All language subtitles for Vise.Le.Coeur.S01E02.FRENCH.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-FRATERNiTY_Subtitles01.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,977 --> 00:00:17,738 -Tenez. 2 00:00:17,938 --> 00:00:18,938 -Merci. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,861 Alors, vous en pensez quoi ? 4 00:00:21,062 --> 00:00:24,265 - Vous le voulez ? - Ouais, je veux bien. Merci. 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,868 Il est tard, je suis dĂ©solĂ©. 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,511 J'espĂšre que votre femme va pas gueuler. 7 00:00:30,711 --> 00:00:32,313 -Elle a l'habitude. 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,717 -C'est le 2e corps en un mois. VoilĂ  le dossier. 9 00:00:46,607 --> 00:00:49,170 - Fais voir le dossier. - Ouais. Alors... 10 00:00:49,370 --> 00:00:52,173 Alors, c'est lĂ . Le rapport d'autopsie... 11 00:00:52,373 --> 00:00:53,373 Ah, merde ! 12 00:00:53,534 --> 00:00:56,537 Musique douce au piano 13 00:00:58,699 --> 00:01:01,862 - Qui a trouvĂ© le corps ? - Jean-Paul, le pĂȘcheur. 14 00:01:08,269 --> 00:01:11,272 Musique Ă©nigmatique 15 00:01:15,116 --> 00:01:19,880 GĂ©nĂ©rique 16 00:01:22,923 --> 00:01:25,926 Musique lĂ©gĂšre 17 00:01:28,569 --> 00:01:29,890 -Julia ! 18 00:01:30,090 --> 00:01:33,414 Pourquoi tu... Pourquoi tu dors sous ma cabane ? 19 00:01:33,614 --> 00:01:36,297 On a pas le droit de dormir sous la table. 20 00:01:36,497 --> 00:01:40,100 C'est interdit de dormir dessous. - T'as raison. 21 00:01:40,701 --> 00:01:43,503 -Mais qu'est-ce tu fous ? Mongolito, va ! 22 00:01:43,704 --> 00:01:45,466 -Lui parle pas comme ça ! 23 00:01:46,627 --> 00:01:47,908 T'as dit quoi, lĂ  ? 24 00:01:48,108 --> 00:01:51,071 Je vous parle comme je veux, ferme ta gueule. 25 00:01:51,271 --> 00:01:54,675 -Ca suffit ! On va ĂȘtre en retard, hein ! 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,279 Papa vient parler Ă  l'Ă©cole, dĂ©pĂȘche-toi de prendre 27 00:01:58,519 --> 00:01:59,520 ton petit dĂ©j. 28 00:01:59,720 --> 00:02:00,961 Simon aussi. Zou ! 29 00:02:07,968 --> 00:02:09,490 DĂ©clic d'appareil photo 30 00:02:19,220 --> 00:02:22,223 Vibreur 31 00:02:24,185 --> 00:02:25,186 -Alors ? 32 00:02:26,187 --> 00:02:29,190 -T'es relou ! Je suis pas Ă  l'aise avec ça. 33 00:02:34,595 --> 00:02:36,877 Mais je suis sĂ»re qu'il cache un truc. 34 00:02:37,117 --> 00:02:38,719 -Tu me fatigues, Julia. 35 00:02:40,281 --> 00:02:41,642 OK, bon... 36 00:02:41,841 --> 00:02:44,084 Novak Durand. VoilĂ ... 37 00:02:44,285 --> 00:02:48,289 Change de nom de famille pour reprendre celui de sa mĂšre. 38 00:02:59,579 --> 00:03:01,582 des affaires mĂ©diatiques... 39 00:03:01,782 --> 00:03:05,145 C'est un business qui roule jusqu'Ă  leur sĂ©paration 40 00:03:05,346 --> 00:03:07,748 et le dĂ©part de Novak du cabinet. 41 00:03:11,832 --> 00:03:12,832 -Pour rien. 42 00:03:12,953 --> 00:03:16,116 Ca n'explique pas pourquoi il est devenu flic. 43 00:03:20,241 --> 00:03:22,243 C'Ă©tait pas un ami d'enfance ? 44 00:03:22,483 --> 00:03:23,844 -Un ami d'enfance ? 45 00:03:25,686 --> 00:03:27,888 Crois jamais un mot venant de lui. 46 00:03:32,091 --> 00:03:33,894 Et le tien, aussi, mais... 47 00:03:34,855 --> 00:03:37,658 Je sais pas ce qui s'est passĂ© entre vous, 48 00:03:37,858 --> 00:03:40,060 mais je t'en supplie, fais gaffe. 49 00:03:40,301 --> 00:03:43,103 -Je suis sĂ»re qu'il prĂ©pare quelque chose. 50 00:03:43,304 --> 00:03:45,586 J'ai un double appel. Je te laisse. 51 00:03:45,826 --> 00:03:46,827 Ouais, Darri ? 52 00:03:48,028 --> 00:03:51,432 Attends, quoi ? Qu'est-ce qui est tombĂ© du ciel ? 53 00:03:51,672 --> 00:03:54,675 Musique pesante 54 00:04:09,690 --> 00:04:12,052 -On a transmis son signalement. 55 00:04:12,252 --> 00:04:15,095 On vĂ©rifie s'il n'y a pas de disparition 56 00:04:15,336 --> 00:04:16,337 qui correspond. 57 00:04:16,536 --> 00:04:19,540 -Plusieurs hĂ©matomes sur l'avant-bras gauche. 58 00:04:19,740 --> 00:04:21,141 Bras droit normal. 59 00:04:21,341 --> 00:04:23,183 -Comment elle a pu se retrouver 60 00:04:23,424 --> 00:04:25,025 sur le toit d'un camion ? 61 00:04:25,225 --> 00:04:27,468 -Vu les multiples fractures, 62 00:04:27,707 --> 00:04:29,950 elle a dĂ» faire une chute mortelle. 63 00:04:30,190 --> 00:04:32,272 Et surtout, regarde. 64 00:04:32,513 --> 00:04:34,675 Vu les marques sur ses bras, 65 00:04:34,915 --> 00:04:36,557 elle est pas tombĂ©e toute seule. 66 00:04:36,757 --> 00:04:40,361 -Elle a dĂ» ĂȘtre jetĂ©e d'un pont ou d'un immeuble. 67 00:04:40,561 --> 00:04:41,762 Heure du dĂ©cĂšs ? 68 00:04:42,002 --> 00:04:46,006 -Elle est morte il y a 10 heures... 12, au maximum. 69 00:04:46,206 --> 00:04:49,650 - Donc entre 22h et minuit ? - C'est ça. 70 00:04:49,890 --> 00:04:53,694 - On sait oĂč Ă©tait le camion ? - Toujours Ă  l'entrepĂŽt. 71 00:04:54,775 --> 00:04:57,578 -Elle a un tatouage qui part dans le dos. 72 00:04:57,778 --> 00:04:58,979 Attends... 73 00:05:03,424 --> 00:05:06,347 Ca peut aider pour l'identification, non ? 74 00:05:06,547 --> 00:05:09,870 -J'ai jamais vu ça. On dirait un truc de jeux vidĂ©o. 75 00:05:10,110 --> 00:05:13,714 - C'est le message d'Arecibo. - Comment tu sais ça, toi ? 76 00:05:13,914 --> 00:05:17,117 -J'ai un Master en sciences graphiques, moi. 77 00:05:17,317 --> 00:05:19,159 - Ah ouais ? - Non, je dĂ©conne. 78 00:05:19,400 --> 00:05:21,762 J'ai vu ça dans la sĂ©rie "Nasa". 79 00:05:22,002 --> 00:05:24,685 Un message envoyĂ© pour parler aux Aliens. 80 00:05:25,486 --> 00:05:27,768 Jusque-lĂ , ils avaient pas rĂ©pondu. 81 00:05:28,008 --> 00:05:31,131 Quand je t'ai dit qu'elle Ă©tait tombĂ©e du ciel ! 82 00:05:35,816 --> 00:05:39,820 -Les collĂšgues vont interroger ceux qui ont accĂšs Ă  l'entrepĂŽt. 83 00:05:40,020 --> 00:05:43,904 Faudrait qu'on accĂšde au toit. - OK. Je vous apporte un pass. 84 00:05:46,667 --> 00:05:48,148 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 85 00:05:48,348 --> 00:05:51,632 -Un commissaire fraĂźchement diplĂŽmĂ© doit s'investir 86 00:05:51,872 --> 00:05:52,873 sur le terrain. 87 00:05:53,073 --> 00:05:56,557 -Tu gĂšres 5 groupes, tu peux pas t'investir ailleurs ? 88 00:05:56,797 --> 00:05:58,118 -C'est ce que je fais. 89 00:05:58,318 --> 00:06:01,081 Ce matin, j'ai dĂ©jeunĂ© avec la divisionnaire. 90 00:06:02,282 --> 00:06:03,564 -C'est marrant, ça. 91 00:06:04,124 --> 00:06:05,205 -Tu me briefes ? 92 00:06:05,406 --> 00:06:09,410 -La petite retrouvĂ©e sur le camion a Ă©tĂ© poussĂ©e dans le vide. 93 00:06:09,610 --> 00:06:12,212 Le chauffeur a pas entendu d'impact. 94 00:06:12,413 --> 00:06:16,136 -Elle est tombĂ©e de l'OVNI sur le toit du camion ! 95 00:06:16,336 --> 00:06:19,700 -PlutĂŽt le toit de l'entrepĂŽt, mais c'est moins drĂŽle. 96 00:06:19,900 --> 00:06:23,744 -On m'a dit qu'elle avait le message d'Arecibo dans le dos. 97 00:06:23,944 --> 00:06:26,146 Alors... Toi, tu regardes pas "Nasa". 98 00:06:26,386 --> 00:06:27,628 -Non, je bosse. 99 00:06:27,828 --> 00:06:30,751 -T'adorais "X-Files". Tu devrais regarder "Nasa". 100 00:06:30,951 --> 00:06:34,154 -Quel intĂ©rĂȘt de refaire un truc qui a mal fini ? 101 00:06:35,596 --> 00:06:37,957 - On sait qui c'est ? - Anna Touraine. 102 00:06:38,198 --> 00:06:39,199 PĂšre inconnu. 103 00:06:39,399 --> 00:06:43,283 MĂšre qui a multipliĂ© les sĂ©jours en HP jusqu'Ă  son suicide. 104 00:06:43,484 --> 00:06:47,287 La petite a Ă©tĂ© trimbalĂ©e de foyers en familles d'accueil. 105 00:06:47,528 --> 00:06:48,529 -OK, je l'ai ! 106 00:06:49,049 --> 00:06:50,491 Je vous y emmĂšne ? - OK. 107 00:06:50,691 --> 00:06:51,852 -Suivez-moi. 108 00:06:52,092 --> 00:06:55,095 Musique de tension 109 00:07:14,114 --> 00:07:15,916 -C'Ă©tait carrĂ©ment son QG. 110 00:07:16,116 --> 00:07:19,039 A 40 bornes de son foyer, y a plus pratique. 111 00:07:19,239 --> 00:07:23,003 -Elle a dĂ» penser que c'est un bon squat pour la chasse aux OVNI. 112 00:07:33,253 --> 00:07:35,255 -Eh ! T'as vu ça ? 113 00:07:48,268 --> 00:07:52,072 -Elle a dĂ» voir quelque chose qu'elle aurait pas dĂ» voir. 114 00:07:52,272 --> 00:07:56,196 -Ouais, c'est moi. Tu peux envoyer la scientifique. 115 00:07:57,077 --> 00:07:58,558 OK, Ă  tout Ă  l'heure. 116 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 -Histoires extraterrestres, enlĂšvements extraterrestres... 117 00:08:10,731 --> 00:08:12,733 On est sur une belle constante. 118 00:08:12,933 --> 00:08:16,336 -Ou ça a un rapport avec le contenu de la tente. 119 00:08:17,978 --> 00:08:21,982 - C'est quoi, tous ces dossiers ? - Des affaires de disparitions. 120 00:08:23,864 --> 00:08:26,026 -Pourquoi il a pas de nom, lui ? 121 00:08:35,635 --> 00:08:38,318 Y a une lettre de la mĂšre d'Anna. 122 00:08:40,801 --> 00:08:42,602 "HĂŽpital Sainte-Anne, 2010. 123 00:08:42,803 --> 00:08:45,806 "Ma chĂ©rie, je n'ai plus la force de continuer. 124 00:08:46,006 --> 00:08:48,609 "Je sais que tu feras Ă©clater la vĂ©ritĂ© 125 00:08:48,849 --> 00:08:49,849 "sur ton pĂšre. 126 00:08:49,930 --> 00:08:53,774 "Tout le monde saura qu'il a Ă©tĂ© kidnappĂ©, comme tant d'autres. 127 00:08:54,014 --> 00:08:57,017 "Personne ne pourra nier l'existence des Aliens. 128 00:08:57,618 --> 00:09:00,901 "Bats-toi pour la vĂ©ritĂ©. Je t'aime. Maman." 129 00:09:01,702 --> 00:09:05,305 -Au moins, on sait qui lui a mis ces histoires dans la tĂȘte. 130 00:09:06,386 --> 00:09:08,589 Comment se construire, avec ça ? 131 00:09:10,430 --> 00:09:12,873 -En mĂȘme temps, tu prĂ©fĂšres la vĂ©ritĂ© ? 132 00:09:14,154 --> 00:09:16,236 Un pĂšre absent, une mĂšre Ă  l'asile. 133 00:09:16,476 --> 00:09:18,599 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© la version Alien. 134 00:09:20,040 --> 00:09:23,844 Mon pĂšre fait une grosse tournĂ©e. Sinon il serait venu. 135 00:09:24,444 --> 00:09:25,646 -Ca m'Ă©tonne pas. 136 00:09:27,648 --> 00:09:30,050 Et toi, ton pĂšre vient aujourd'hui ? 137 00:09:30,290 --> 00:09:32,973 - Ouais. - Il va nous montrer son arme ? 138 00:09:33,173 --> 00:09:37,177 - J'ai jamais le droit de la voir. - Mon pĂšre aussi a une arme. 139 00:09:37,497 --> 00:09:39,459 MĂȘme que j'ai pu la tenir. 140 00:09:39,660 --> 00:09:42,623 -Julia ? Ton papa a Ă©tĂ© retenu au travail. 141 00:09:42,823 --> 00:09:45,425 Il ne va pas pouvoir venir. DĂ©solĂ©e. 142 00:09:45,626 --> 00:09:49,149 Sonnerie 143 00:09:52,352 --> 00:09:54,755 Musique triste 144 00:09:57,397 --> 00:10:00,400 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 145 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 -Et le foyer, ça donne quoi ? 146 00:10:08,008 --> 00:10:11,251 -La fille qui partageait sa chambre a confirmĂ© qu'elle 147 00:10:11,451 --> 00:10:14,174 essayait d'Ă©tablir un lien entre les disparitions 148 00:10:14,414 --> 00:10:16,817 et les kidnappings extraterrestres. 149 00:10:17,017 --> 00:10:19,820 Depuis la mort de sa mĂšre, ça l'obsĂ©dait. 150 00:10:20,020 --> 00:10:22,462 - Et les relevĂ©s tĂ©lĂ©phoniques ? - Y en a pas. 151 00:10:22,703 --> 00:10:24,624 Elle avait pas de portable. 152 00:10:24,865 --> 00:10:25,866 C'est dingue. 153 00:10:26,066 --> 00:10:28,869 Ca va avec le package OVNI, parano, etc. 154 00:10:29,109 --> 00:10:32,913 Donc pour tĂ©lĂ©phoner, elle empruntait un portable. 155 00:10:33,113 --> 00:10:34,394 -Ah ouais... 156 00:10:34,634 --> 00:10:38,638 -Faudrait mettre le turbo. Je vais pas me taper tout le boulot. 157 00:10:38,839 --> 00:10:40,440 -T'as trouvĂ© quoi ? 158 00:10:41,201 --> 00:10:44,244 -Sur les disparitions rassemblĂ©es par Anna, 159 00:10:44,444 --> 00:10:46,326 la plus rĂ©cente ressort. 160 00:10:46,566 --> 00:10:47,968 -Vas-y, c'est quoi ? 161 00:10:48,168 --> 00:10:50,811 -Une main courante a Ă©tĂ© dĂ©posĂ©e y a 5 jours 162 00:10:51,051 --> 00:10:51,852 contre Anna. 163 00:10:52,052 --> 00:10:55,736 Elle s'est introduite par effraction chez une famille. 164 00:10:55,936 --> 00:10:56,936 Les Duclos. 165 00:10:57,057 --> 00:11:01,061 -Attends, comme Estelle Duclos ? Estelle Duclos... 166 00:11:02,182 --> 00:11:03,663 Je sais que je sais. 167 00:11:06,987 --> 00:11:09,589 "Duclos, Estelle." C'est ça. 168 00:11:10,670 --> 00:11:12,873 17 ans, disparue Ă  CompiĂšgne. 169 00:11:13,073 --> 00:11:16,717 -J'avais lu le rapport d'enquĂȘte : un suspect arrĂȘtĂ©, 170 00:11:16,957 --> 00:11:18,839 le prof de violon d'Estelle. 171 00:11:19,039 --> 00:11:21,882 Ils Ă©taient ensemble. Il a 20 ans de plus. 172 00:11:22,082 --> 00:11:25,085 - Comme c'est sympa ! - Il s'appelle Patrick Jouannet. 173 00:11:25,325 --> 00:11:26,126 38 ans. 174 00:11:26,326 --> 00:11:30,250 Estelle l'avait quittĂ© et a disparu quelques jours aprĂšs. 175 00:11:30,490 --> 00:11:34,054 Il lui a fait la classique du mec qui digĂšre pas la rupture. 176 00:11:34,294 --> 00:11:37,537 Rafales de textos, harcĂšlement, menaces, etc. 177 00:11:37,778 --> 00:11:40,100 Faute de preuves, il est dehors. 178 00:11:40,300 --> 00:11:42,863 -Bon, j'ai un peu du mal Ă  voir un lien 179 00:11:43,103 --> 00:11:44,104 avec Anna. 180 00:11:44,304 --> 00:11:47,788 Pourquoi elle est allĂ©e chez eux ? - On va leur demander. 181 00:11:49,509 --> 00:11:52,392 - Merci, je m'en occupe. - On se retrouve en bas ? 182 00:11:52,592 --> 00:11:54,034 -Tu dois avoir du travail. 183 00:11:54,274 --> 00:11:57,277 -Le meurtre d'une ado, c'est ma prioritĂ©. 184 00:11:57,517 --> 00:12:00,520 Musique dramatique 185 00:12:04,885 --> 00:12:05,886 -A tout'. 186 00:12:07,928 --> 00:12:10,690 -TrĂšs investi, ce nouveau commissaire. 187 00:12:10,891 --> 00:12:14,895 -TrĂšs investi sur Julia. Il la cherche, ou c'est moi ? 188 00:12:15,095 --> 00:12:18,779 -Vu comme elle est, s'il la cherche, il va la trouver. 189 00:12:19,019 --> 00:12:22,222 - C'est quoi l'histoire entre eux ? - Je sais pas. 190 00:12:22,422 --> 00:12:25,225 Le genre d'histoires dont on ne parle pas. 191 00:12:26,746 --> 00:12:30,750 -Chaque minute on attend des nouvelles de notre fille. 192 00:12:33,874 --> 00:12:34,995 Si elle est morte, 193 00:12:35,235 --> 00:12:36,436 Estelle aussi ? 194 00:12:36,636 --> 00:12:38,438 -On sait pas trop, encore. 195 00:12:39,559 --> 00:12:43,563 Dans votre dĂ©position, vous dites qu'Anna s'est introduite chez vous, 196 00:12:43,763 --> 00:12:46,366 mais vous savez ce qu'elle cherchait ? 197 00:12:47,527 --> 00:12:49,569 -C'Ă©tait complĂštement dĂ©lirant. 198 00:12:49,769 --> 00:12:53,573 - Ca avait un rapport avec les OVNI ? - Vous ĂȘtes au courant ? 199 00:12:53,773 --> 00:12:56,576 Elle nous a accusĂ©s de faire partie d'une conspiration 200 00:12:56,817 --> 00:12:59,419 pour cacher l'existence d'Aliens. 201 00:12:59,619 --> 00:13:01,701 D'avoir fait disparaĂźtre Estelle. 202 00:13:01,942 --> 00:13:04,504 - Et elle vous a accusĂ©s, vous ? - Oui. 203 00:13:04,704 --> 00:13:08,628 On n'avait jamais entendu parler de cette gamine. 204 00:13:08,829 --> 00:13:09,830 -Excusez-moi. 205 00:13:10,070 --> 00:13:11,671 Vous ĂȘtes militaire ? 206 00:13:12,833 --> 00:13:14,034 -Pas du tout, non. 207 00:13:14,634 --> 00:13:16,877 Je travaille dans la restauration. 208 00:13:17,077 --> 00:13:20,200 Je gĂšre les cantines des Ă©tablissements publics, 209 00:13:20,400 --> 00:13:21,882 sur les bases militaires. 210 00:13:22,122 --> 00:13:24,604 Ils m'ont offert un baptĂȘme de l'air. 211 00:13:24,804 --> 00:13:25,805 -Excusez-moi. 212 00:13:31,451 --> 00:13:33,453 -Et... vous l'avez revue ? 213 00:13:33,693 --> 00:13:36,176 Anna Touraine. AprĂšs cette histoire ? 214 00:13:36,376 --> 00:13:37,377 -Non, non. 215 00:13:37,577 --> 00:13:41,061 Mais elle nous a rappelĂ©s quand Johan a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 216 00:13:42,542 --> 00:13:45,625 - Le professeur de violon ? - C'est ça. 217 00:13:46,306 --> 00:13:49,149 Elle nous a dit qu'elle le savait innocent. 218 00:13:49,349 --> 00:13:52,032 C'Ă©tait le bouc Ă©missaire de la conspiration. 219 00:13:53,553 --> 00:13:55,155 Vraiment absurde. 220 00:13:55,355 --> 00:13:58,238 Et on n'a plus entendu parler d'elle. - Non. 221 00:13:58,438 --> 00:14:00,080 -Je vais me mettre 222 00:14:00,320 --> 00:14:02,562 en contact avec mes collĂšgues. 223 00:14:02,762 --> 00:14:04,965 -S'il s'en est pris Ă  cette petite, 224 00:14:05,205 --> 00:14:08,208 vos collĂšgues auront ça sur la conscience ? 225 00:14:08,408 --> 00:14:11,851 Ils sont pas foutus de lui faire avouer ? 226 00:14:20,860 --> 00:14:24,464 -VoilĂ  tous les Ă©lĂ©ments sur la disparition de notre fille. 227 00:14:24,664 --> 00:14:25,665 Aidez-nous. 228 00:14:30,630 --> 00:14:34,434 -L'avocate du professeur de votre fille, c'est Laure Norrois ? 229 00:14:34,634 --> 00:14:36,036 -Oui, pourquoi ? 230 00:14:37,998 --> 00:14:39,399 -Non, pour rien. 231 00:14:42,522 --> 00:14:43,723 Merci. 232 00:14:43,924 --> 00:14:46,486 Musique Ă  suspense 233 00:14:46,726 --> 00:14:50,290 J'ai compris pourquoi Lisica me colle sur cette affaire. 234 00:14:50,490 --> 00:14:53,253 Son ex est l'avocate du suspect principal. 235 00:14:55,775 --> 00:14:57,978 Il la rencarde sur l'enquĂȘte ! 236 00:14:59,259 --> 00:15:01,461 Plus c'est haut, plus ça passe. 237 00:15:01,661 --> 00:15:04,864 La victime est bien rentrĂ©e en contact avec Jouannet. 238 00:15:05,065 --> 00:15:08,068 Ramasse tout ce que tu peux sur lui, OK ? 239 00:15:08,268 --> 00:15:09,269 Je te laisse. 240 00:15:16,876 --> 00:15:18,278 -Attends, Julia ! 241 00:15:18,478 --> 00:15:20,120 Excuse-moi. Tu disais ? 242 00:15:23,043 --> 00:15:26,967 Attends ! Oui. Excuse-moi. Je te rappelle. Je te rappelle. 243 00:15:30,090 --> 00:15:32,812 Le terrain en face, tu sais Ă  qui il est ? 244 00:15:33,013 --> 00:15:34,534 - Non. - A l'armĂ©e. 245 00:15:35,695 --> 00:15:37,777 C'est la base militaire de Creil. 246 00:15:38,018 --> 00:15:39,019 -Et ? 247 00:15:39,219 --> 00:15:43,223 -C'est pour ça qu'Anna s'est focalisĂ©e sur cette disparition. 248 00:15:43,423 --> 00:15:44,423 Elle avait 249 00:15:44,464 --> 00:15:47,467 dĂ©couvert que le pĂšre bossait avec l'armĂ©e. 250 00:15:48,228 --> 00:15:52,232 Ceux qui croient aux Aliens sont persuadĂ©s que l'armĂ©e cache 251 00:15:52,472 --> 00:15:54,874 la vĂ©ritĂ© pour Ă©viter la panique. 252 00:15:55,115 --> 00:15:57,517 -OK, mais ça explique pas sa mort. 253 00:15:57,717 --> 00:15:59,159 -ArrĂȘte, tu rigoles ? 254 00:15:59,399 --> 00:16:02,082 Anna est forcĂ©ment allĂ©e Ă  leur contact ! 255 00:16:02,282 --> 00:16:04,484 -D'accord. Et c'est quoi, ta thĂ©orie ? 256 00:16:04,724 --> 00:16:07,407 Anna et Estelle ont dĂ©couvert des Aliens, 257 00:16:07,607 --> 00:16:09,889 et l'armĂ©e les a fait disparaĂźtre ? 258 00:16:10,090 --> 00:16:13,773 -On oublie 2 minutes les Aliens, d'accord ? 259 00:16:14,014 --> 00:16:17,377 Qui sait ce qu'Anna a pu dĂ©couvrir en les observant ? 260 00:16:18,658 --> 00:16:22,662 -L'armĂ©e française n'exĂ©cute pas les adolescentes de 17 ans ! 261 00:16:22,862 --> 00:16:25,265 -Ca, c'est l'enquĂȘte qui le dira. 262 00:16:29,309 --> 00:16:32,512 -OK... Non, non, OK. T'as raison, je vais... 263 00:16:32,752 --> 00:16:36,556 Je vais essayer d'avoir un contact Ă  la base de Creil. 264 00:16:36,756 --> 00:16:39,559 On va la jouer fine pour qu'ils coopĂšrent. 265 00:16:39,759 --> 00:16:42,562 -On dirait que t'es sur une autre piste. 266 00:16:42,802 --> 00:16:46,446 -T'es juste parano. Trop d'annĂ©es de barreau, ça use. 267 00:16:48,007 --> 00:16:51,251 Musique douce 268 00:17:03,303 --> 00:17:04,503 Hum hum ! 269 00:17:05,665 --> 00:17:09,669 - Pourquoi tu me regardes comme ça ? - On peut pas cueillir des fleurs. 270 00:17:09,909 --> 00:17:13,633 -Bah, dĂ©nonce-moi Ă  ton pĂšre ! Ah non, il est pas venu ! 271 00:17:14,993 --> 00:17:17,277 C'Ă©tait pour rire, je suis dĂ©solĂ©. 272 00:17:17,517 --> 00:17:18,917 C'Ă©tait pour toi. 273 00:17:20,960 --> 00:17:23,643 C'est pas grave, si ? - Si ! Il avait promis. 274 00:17:23,843 --> 00:17:24,604 -Il tient 275 00:17:24,844 --> 00:17:26,486 toujours ses promesses ? 276 00:17:32,132 --> 00:17:35,054 -Qu'est-ce qu'il y a, Crapaud ? Tu boudes ? 277 00:17:35,295 --> 00:17:38,498 Mon petit coeur, tu sais ce que c'est, le boulot. 278 00:17:38,698 --> 00:17:40,380 Tu m'en veux pas trop ? 279 00:17:41,421 --> 00:17:45,024 Ce serait dommage, j'ai rĂ©ussi Ă  nĂ©gocier avec Maman. 280 00:17:45,225 --> 00:17:48,908 Ca serait sympa qu'on se fasse une patrouille, non ? 281 00:17:49,509 --> 00:17:50,710 -Toute la nuit ? 282 00:17:51,591 --> 00:17:53,793 -Une bonne partie, ouais. Grimpe. 283 00:17:54,554 --> 00:17:55,554 -Salut. 284 00:18:00,920 --> 00:18:03,123 -Toi, t'es le gars de la forĂȘt ? 285 00:18:03,363 --> 00:18:04,524 Je te dĂ©pose ? 286 00:18:04,724 --> 00:18:07,487 -J'habite Ă  Bellevue, c'est l'autre cĂŽtĂ©. 287 00:18:07,727 --> 00:18:11,331 -Bellevue ! Bah, dis donc, c'est chic, ça ! 288 00:18:11,531 --> 00:18:13,933 -Son pĂšre travaille dans la musique. 289 00:18:15,335 --> 00:18:16,656 -La musique, hein ? 290 00:18:18,858 --> 00:18:20,540 La prochaine fois, alors ? 291 00:18:21,421 --> 00:18:23,463 -Papa, on peut mettre le gyro ? 292 00:18:23,703 --> 00:18:25,305 -Vas-y, ouais. 293 00:18:31,791 --> 00:18:35,195 -Je me demandais pourquoi il Ă©tait devenu flic... 294 00:18:35,435 --> 00:18:38,838 Tellement pratique d'avoir les infos Ă  la source ! 295 00:18:39,038 --> 00:18:43,042 -Il est infiltrĂ© Ă  la PJ pour donner des infos Ă  son ex ? 296 00:18:44,364 --> 00:18:46,526 -Pas sĂ»re que ce soit son ex. 297 00:18:46,726 --> 00:18:47,727 - Eh oh ! - Quoi ? 298 00:18:47,927 --> 00:18:48,928 -Attends. 299 00:18:49,849 --> 00:18:53,333 Rassure-moi, tu le fais pas filer, quand mĂȘme ? 300 00:18:54,374 --> 00:18:57,577 -Raph, Ă©coute. Je te demande juste de faire gaffe. 301 00:18:57,777 --> 00:19:01,221 Et de me laisser les affaires en lien avec son cabinet. 302 00:19:01,461 --> 00:19:04,063 -OK. Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 303 00:19:04,864 --> 00:19:05,865 -Comment ça ? 304 00:19:06,065 --> 00:19:09,068 -Bah, c'est ton ex. Ca s'est mal fini. 305 00:19:09,309 --> 00:19:13,313 Il s'est passĂ© quelque chose de grave, non, entre vous ? 306 00:19:14,314 --> 00:19:17,917 Je te demande pas les dĂ©tails. Juste comment t'aider. 307 00:19:18,117 --> 00:19:22,041 -Tu me fais la liste des affaires en lien avec son cabinet. 308 00:19:22,242 --> 00:19:23,243 -DĂ©jĂ  arrivĂ©s ? 309 00:19:23,483 --> 00:19:26,286 Salut, Crapaud. Salut, mon Raph. 310 00:19:26,486 --> 00:19:27,807 Tu tiens quoi, lĂ  ? 311 00:19:29,008 --> 00:19:32,252 - Bordeaux ! - Allez, je descends. 312 00:19:33,853 --> 00:19:36,456 -Et t'Ă©vites t'en parler devant mon pĂšre. 313 00:19:37,096 --> 00:19:39,499 VoilĂ . Si tu veux vraiment m'aider. 314 00:19:40,380 --> 00:19:43,383 Musique Ă  suspense 315 00:19:48,548 --> 00:19:49,549 Ah ! 316 00:19:49,749 --> 00:19:52,872 - Ton hamburger prĂ©fĂ©rĂ©. - Merci, Papa. 317 00:19:53,112 --> 00:19:56,075 - Tu manges la salade ! - On verra. 318 00:19:57,357 --> 00:19:59,559 Et lui, il mange avec les mains ? 319 00:19:59,759 --> 00:20:02,161 - Ca va, ça va ! - Mais, si, allez ! 320 00:20:02,922 --> 00:20:06,526 - C'est toi qui manges avec les mains. - Je vais essayer. 321 00:20:06,726 --> 00:20:08,127 -Hum... Viens lĂ , toi ! 322 00:20:12,252 --> 00:20:14,854 -Alors ? Ca avance, ces travaux ? 323 00:20:15,935 --> 00:20:18,418 C'est un bel achat, que vous avez fait. 324 00:20:18,618 --> 00:20:20,900 -On est encore dans la dĂ©molition. 325 00:20:21,100 --> 00:20:24,704 -Plus que 1 ou 2 petits-enfants, et je peux crever en paix. 326 00:20:24,944 --> 00:20:27,587 -On va encore avoir cette discussion ? 327 00:20:27,827 --> 00:20:31,511 -Si t'avais pas le pĂšre idĂ©al sous la main, je comprendrais. 328 00:20:31,711 --> 00:20:34,514 Mais bon, chacun sa vie. - VoilĂ , c'est ça. 329 00:20:40,920 --> 00:20:44,724 -Alors, euh... ces travaux, lĂ , ça avance ? 330 00:20:46,205 --> 00:20:48,247 Euh, c'est un bel achat, hein. 331 00:20:48,488 --> 00:20:50,169 Musique pesante 332 00:20:50,370 --> 00:20:51,771 - Papa. - Quoi ? 333 00:20:54,694 --> 00:20:57,136 -Tu viens de nous poser la question. 334 00:20:57,377 --> 00:20:58,378 -Et alors ? 335 00:20:59,619 --> 00:21:03,623 J'ai pas aimĂ© la rĂ©ponse. - Je vais chercher un peu de sel. 336 00:21:09,068 --> 00:21:11,791 -J'aimerais que tu prennes ce rendez-vous. 337 00:21:11,991 --> 00:21:13,793 -Tu vas pas recommencer. 338 00:21:14,033 --> 00:21:15,034 Vibreur 339 00:21:15,234 --> 00:21:17,437 C'est chacun sa vie, non ? 340 00:21:17,677 --> 00:21:20,079 - C'est du sĂ©rieux, lĂ . - DĂ©croche. 341 00:21:20,279 --> 00:21:23,683 - Non, je m'en fous. - DĂ©croche ! C'est ridicule ! 342 00:21:31,971 --> 00:21:33,292 -C'est pas le moment. 343 00:21:34,774 --> 00:21:38,137 Ă  Darri de faire des recherches en rapport avec Creil. 344 00:21:38,378 --> 00:21:39,779 -T'es monomaniaque. 345 00:21:43,623 --> 00:21:45,945 Pour eux, c'est une Zone 51 française. 346 00:21:46,145 --> 00:21:47,787 Alors que c'est un centre 347 00:21:51,631 --> 00:21:54,233 Je t'ai envoyĂ© une vidĂ©o de la victime. 348 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 -Tiens. 349 00:22:03,082 --> 00:22:05,725 VoilĂ  pourquoi nos familles disparaissent. 350 00:22:05,925 --> 00:22:08,127 On va avoir le fin mot de l'histoire. 351 00:22:08,888 --> 00:22:11,971 S'il m'arrive un truc, cette vidĂ©o est une preuve. 352 00:22:17,096 --> 00:22:17,857 -Ouais ? 353 00:22:18,097 --> 00:22:21,821 -Et elle est morte le lendemain. Il faut qu'on sache. 354 00:22:22,061 --> 00:22:23,423 -Ca, je m'en charge. 355 00:22:23,663 --> 00:22:27,266 -La rĂ©ponse va mettre 6 mois, avec la mention "secret dĂ©fense". 356 00:22:28,628 --> 00:22:30,830 une enquĂȘte, ça se construit ! 357 00:22:31,871 --> 00:22:34,073 -On se retrouve lĂ -bas cette nuit ? 358 00:22:34,313 --> 00:22:35,314 -Hein ? 359 00:22:36,275 --> 00:22:38,878 - Julia, ça refroidit ! - J'arrive ! 360 00:22:40,800 --> 00:22:42,402 -Embrasse ton pĂšre. 361 00:22:48,167 --> 00:22:49,368 -Julia ! 362 00:22:57,176 --> 00:23:00,259 -DĂ©solĂ©e, on doit rentrer. J'ai une urgence. 363 00:23:00,460 --> 00:23:02,862 -Une urgence ? Quel genre d'urgence ? 364 00:23:04,223 --> 00:23:07,667 -Eviter la cour martiale Ă  quelqu'un qui le mĂ©rite. 365 00:23:07,867 --> 00:23:10,870 Musique de tension 366 00:23:34,574 --> 00:23:36,015 -C'est quoi le projet ? 367 00:23:36,215 --> 00:23:38,698 Assommer un soldat et le faire avouer ? 368 00:23:40,259 --> 00:23:43,102 T'as pas changĂ©. Tu agis avant de rĂ©flĂ©chir. 369 00:23:43,302 --> 00:23:45,104 -T'as pas changĂ©, non plus. 370 00:23:45,545 --> 00:23:48,708 Le plan, c'est de dĂ©couvrir ce qui leur est arrivĂ©. 371 00:23:49,028 --> 00:23:51,671 Et que le coupable soit en uniforme... 372 00:23:51,871 --> 00:23:52,871 ou pas. 373 00:23:53,673 --> 00:23:54,914 -ArrĂȘte, Novak ! 374 00:24:15,815 --> 00:24:17,256 Aboiements au loin 375 00:24:18,017 --> 00:24:20,099 -Eh, vous, lĂ  ! Bougez pas ! 376 00:24:21,220 --> 00:24:23,863 -Levez les bras. Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 377 00:24:24,103 --> 00:24:26,305 SirĂšne 378 00:24:26,546 --> 00:24:28,067 Pourquoi vous ĂȘtes lĂ  ? 379 00:24:34,954 --> 00:24:37,757 Novak sifflote. 380 00:24:52,732 --> 00:24:54,133 -SĂ©rieux, arrĂȘte ! 381 00:25:11,070 --> 00:25:12,271 SĂ©rieux ! 382 00:25:12,471 --> 00:25:15,875 Musique lĂ©gĂšre 383 00:25:23,883 --> 00:25:26,085 -J'ai vĂ©rifiĂ© votre identitĂ©. 384 00:25:26,325 --> 00:25:29,649 Qu'est-ce que la police fout sur ma base ? 385 00:25:29,889 --> 00:25:33,492 -On enquĂȘte sur le meurtre d'une ado : Anna Touraine. 386 00:25:33,693 --> 00:25:35,494 -Faites une requĂȘte officielle. 387 00:25:35,695 --> 00:25:37,577 -C'Ă©tait l'idĂ©e, au dĂ©part. 388 00:25:37,777 --> 00:25:40,660 -Vous avez prĂ©fĂ©rĂ© entrer par effraction ! 389 00:25:40,860 --> 00:25:43,182 Vous savez que vous risquez la prison ? 390 00:25:43,382 --> 00:25:46,786 Et je vais pas me gĂȘner pour engager des poursuites. 391 00:25:47,026 --> 00:25:49,428 -Je comprends. On a rien Ă  faire ici. 392 00:25:50,710 --> 00:25:54,714 Alors vous m'en voudrez pas si je dĂ©pose un signalement ? 393 00:25:54,954 --> 00:25:56,435 -A propos de quoi ? 394 00:25:56,636 --> 00:26:00,640 -On a une vidĂ©o qui prouve qu'une ado de 17 ans est entrĂ©e ici. 395 00:26:01,881 --> 00:26:03,082 -C'est ridicule. 396 00:26:13,973 --> 00:26:16,776 -Alors, vous trouvez toujours ça ridicule ? 397 00:26:17,016 --> 00:26:19,378 Cette nĂ©gligence, c'est quasi criminel. 398 00:26:19,619 --> 00:26:21,220 En rĂ©alitĂ©, ça l'est. 399 00:26:21,941 --> 00:26:24,744 Section 21, alinĂ©a 233 du Code de dĂ©fense. 400 00:26:24,984 --> 00:26:28,587 "DĂ©faut de sĂ©curisation d'une zone militaire Ă  haut risque". 401 00:26:28,788 --> 00:26:29,869 Un tel rapport... 402 00:26:32,551 --> 00:26:34,954 ça la fout mal, mon colonel, hein ! 403 00:26:36,355 --> 00:26:37,556 -Ca prouve quoi ? 404 00:26:37,797 --> 00:26:39,078 On n'y voit rien. 405 00:26:49,088 --> 00:26:52,091 Musique Ă  suspense 406 00:27:12,952 --> 00:27:14,633 C'est pas le moment... 407 00:27:17,917 --> 00:27:19,518 Novak sifflote. 408 00:27:30,249 --> 00:27:33,052 -Effectivement, un de mes hommes est intervenu 409 00:27:33,252 --> 00:27:36,095 suite Ă  l'effraction de cette ado sur la base. 410 00:27:36,335 --> 00:27:39,739 Ils ont parlĂ©, et il l'a relĂąchĂ©e. - A la bonne heure ! 411 00:27:39,939 --> 00:27:42,902 Du coup, pour qu'il enfreigne le rĂšglement, 412 00:27:43,102 --> 00:27:45,664 la conversation devait ĂȘtre intĂ©ressante. 413 00:27:45,905 --> 00:27:47,987 Il nous faudra son identitĂ©. 414 00:27:48,187 --> 00:27:51,310 - Pas avant que je l'aie interrogĂ©. - Colonel, allons. 415 00:27:51,550 --> 00:27:54,193 On va pas reparler de l'alinĂ©a 233, si ? 416 00:27:54,433 --> 00:27:55,755 -Comment elle est repartie ? 417 00:27:56,395 --> 00:27:58,918 -Quelqu'un l'attendait dans une voiture. 418 00:27:59,118 --> 00:27:59,879 -Qui ? 419 00:28:00,119 --> 00:28:03,322 -Il faisait nuit. Il Ă©tait loin. Il a pas vu. 420 00:28:03,723 --> 00:28:06,605 -Il y a des camĂ©ras autour de la base, non ? 421 00:28:08,367 --> 00:28:09,367 -Euh... 422 00:28:09,448 --> 00:28:10,449 -Bah oui. 423 00:28:13,853 --> 00:28:16,255 -Mel, tu peux me vĂ©rifier une plaque ? 424 00:28:16,455 --> 00:28:19,458 CW 812 SV. 425 00:28:19,658 --> 00:28:22,661 Musique de tension 426 00:28:28,547 --> 00:28:29,547 Oui. 427 00:28:48,007 --> 00:28:49,168 M. Jouannet ? 428 00:28:50,489 --> 00:28:51,811 Bonjour. 429 00:28:53,052 --> 00:28:56,455 Capitaine Scola, 2e DPJ. On pourrait parler un moment ? 430 00:28:56,655 --> 00:29:00,179 -Si c'est pour Estelle, passez d'abord par mon avocate. 431 00:29:00,419 --> 00:29:02,501 -Anna Touraine, ça vous parle ? 432 00:29:03,182 --> 00:29:05,544 - Jamais entendu parler. - Ah, tiens. 433 00:29:05,744 --> 00:29:08,948 On a une vidĂ©o d'elle qui monte dans votre voiture. 434 00:29:10,109 --> 00:29:12,711 On l'a retrouvĂ©e morte, aprĂšs, donc... 435 00:29:15,034 --> 00:29:16,635 M. Jouannet, ça va ? 436 00:29:23,362 --> 00:29:26,765 -Ca va pas recommencer... Je lui ai rien fait ! 437 00:29:26,966 --> 00:29:28,767 -Que faisait-elle, alors ? 438 00:29:29,008 --> 00:29:30,810 -C'est elle qui m'a contactĂ©. 439 00:29:31,730 --> 00:29:33,732 Elle m'a dit qu'elle me croyait. 440 00:29:33,933 --> 00:29:36,615 Qu'elle savait que j'avais rien fait Ă  Estelle. 441 00:29:36,976 --> 00:29:39,899 Qu'elle savait oĂč Ă©taient les preuves et que je devais 442 00:29:40,139 --> 00:29:41,139 l'accompagner. 443 00:29:41,220 --> 00:29:44,223 -Dans une base militaire ? Ca vous semblait normal ? 444 00:29:44,423 --> 00:29:46,385 -Je la savais paumĂ©e, mais... 445 00:29:46,625 --> 00:29:48,267 on m'accuse de meurtre ! 446 00:29:48,467 --> 00:29:50,589 -Et vous l'avez raccompagnĂ©e ? 447 00:29:50,789 --> 00:29:53,913 -Mais Ă©videmment ! Elle Ă©tait dans tous ses Ă©tats. 448 00:29:54,113 --> 00:29:57,516 Elle m'a dit qu'elle voulait rentrer. Qu'elle s'Ă©tait plantĂ©e. 449 00:29:57,716 --> 00:30:01,160 - PlantĂ©e sur quoi ? - Sur ce qu'Estelle allait lui dire. 450 00:30:01,400 --> 00:30:03,122 -Elles se connaissaient pas ! 451 00:30:03,322 --> 00:30:04,083 -Estelle 452 00:30:04,323 --> 00:30:05,564 l'avait contactĂ©e. 453 00:30:05,764 --> 00:30:07,166 Elles devaient se voir 454 00:30:07,406 --> 00:30:09,208 le soir de sa disparition. 455 00:30:09,408 --> 00:30:11,570 La gamine, elle m'a racontĂ© ça ! 456 00:30:11,810 --> 00:30:14,854 Je sais pas si c'est vrai ! - Vous dites ça maintenant ? 457 00:30:15,094 --> 00:30:16,896 OĂč Ă©tait le rendez-vous ? 458 00:30:17,096 --> 00:30:18,697 -Dans un coin paumĂ©, 459 00:30:18,938 --> 00:30:20,539 prĂšs du lac de Trivaux. 460 00:30:20,739 --> 00:30:21,739 Je sais pas. 461 00:30:21,780 --> 00:30:23,182 C'est peut-ĂȘtre faux. 462 00:30:23,382 --> 00:30:24,382 -Patrick ! 463 00:30:24,543 --> 00:30:28,547 Je vais prendre le relais. Capitaine Scola, je prĂ©sume ? 464 00:30:28,747 --> 00:30:30,389 -Lisica a Ă©tĂ© rapide. 465 00:30:30,990 --> 00:30:33,953 -Non, j'avais rendez-vous avec mon client. 466 00:30:34,153 --> 00:30:35,154 -Bien sĂ»r... 467 00:30:35,754 --> 00:30:36,835 Je vous laisse. 468 00:30:37,036 --> 00:30:40,039 -Non. Vous n'avez pas le droit d'ĂȘtre ici. 469 00:30:40,279 --> 00:30:43,602 On va Ă©changer sur le contenu de votre conversation. 470 00:30:43,842 --> 00:30:44,842 D'accord ? 471 00:30:45,004 --> 00:30:47,806 -J'attends dehors, j'ai des appels Ă  passer. 472 00:30:58,177 --> 00:31:01,180 Musique douce 473 00:31:10,389 --> 00:31:11,670 GrĂ©sillements 474 00:31:12,871 --> 00:31:15,234 Ici Scola. Vous me recevez ? 475 00:31:15,434 --> 00:31:19,438 Je suis devant l'Ă©picerie. Envoyez-moi des renforts, merci. 476 00:31:42,821 --> 00:31:43,822 -Alors ? 477 00:31:44,063 --> 00:31:45,464 Qu'est-ce qu'on a ? 478 00:31:45,664 --> 00:31:47,466 - Beaucoup de choses. - Ah ! 479 00:31:48,067 --> 00:31:49,668 C'est un quartier louche. 480 00:31:49,868 --> 00:31:50,868 -19h16, 481 00:31:51,070 --> 00:31:52,271 femme avec landau. 482 00:31:52,471 --> 00:31:55,554 19h20, homme seul qui a criĂ© sur une passante. 483 00:31:55,794 --> 00:31:57,796 19h22, couple avec des courses. 484 00:31:57,997 --> 00:31:59,999 - CriĂ© sur une passante ? - Oui. 485 00:32:00,199 --> 00:32:01,840 - Il a criĂ© quoi ? - "Ah". 486 00:32:02,041 --> 00:32:02,801 - "Ah" ? 487 00:32:03,042 --> 00:32:05,604 - "Ah", trĂšs fort. - "Ah", trĂšs fort ? 488 00:32:05,804 --> 00:32:08,807 C'est trĂšs louche. T'as bien fait de le noter. 489 00:32:10,009 --> 00:32:12,811 C'est bien, Scola. Beau boulot ! Bravo. 490 00:32:13,772 --> 00:32:14,773 Allez. 491 00:32:16,015 --> 00:32:19,418 -Merci, Papa. C'est trop bien d'ĂȘtre en planque. 492 00:32:19,618 --> 00:32:22,821 -Y en a pour moi, mange pas tout ! Merci. 493 00:32:29,548 --> 00:32:30,749 Dis-moi, ma puce... 494 00:32:33,512 --> 00:32:36,915 Ton petit copain. Novak, c'est ça, il s'appelle ? 495 00:32:40,239 --> 00:32:42,641 Joue pas avec lui. - Pourquoi ? 496 00:32:42,841 --> 00:32:44,643 -Pour l'affaire de la forĂȘt, 497 00:32:44,883 --> 00:32:46,005 puis je sais pas. 498 00:32:46,205 --> 00:32:48,607 Je le sens pas, ce petit. D'accord ? 499 00:32:48,807 --> 00:32:51,810 Musique douce 500 00:33:03,982 --> 00:33:05,944 -Alors, c'est vous Julia Scola ? 501 00:33:06,145 --> 00:33:08,587 Je comprends que vous plaisiez Ă  Novak. 502 00:33:08,787 --> 00:33:09,787 -Ah oui ? 503 00:33:09,828 --> 00:33:12,031 J'ai du mal Ă  comprendre votre sĂ©paration. 504 00:33:12,271 --> 00:33:13,792 Vous semblez proches. 505 00:33:14,233 --> 00:33:15,994 -J'ignore de quoi vous parlez. 506 00:33:16,195 --> 00:33:18,757 J'espĂšre qu'aucune poursuite ne sera retenue. 507 00:33:18,997 --> 00:33:21,840 -Il y a la vie d'une gosse qui est en jeu ! 508 00:33:22,041 --> 00:33:23,442 -C'est malheureux. 509 00:33:23,642 --> 00:33:26,565 J'espĂšre que vos collĂšgues la retrouveront. 510 00:33:26,765 --> 00:33:30,689 -Vous le saurez bientĂŽt, vu votre accĂšs privilĂ©giĂ© Ă  l'enquĂȘte. 511 00:33:30,889 --> 00:33:33,612 - Pardon ? - Vous travaillez encore ensemble. 512 00:33:33,812 --> 00:33:35,814 Je vous ai vus Ă©changer des dossiers. 513 00:33:39,298 --> 00:33:42,981 -Vous devez parler de ça. Ca vous regarde pas, mais allez-y. 514 00:33:43,222 --> 00:33:44,223 Jetez un oeil. 515 00:33:47,346 --> 00:33:51,150 Novak doit vendre son appartement pour rembourses ses dettes. 516 00:33:53,392 --> 00:33:57,196 J'ai jamais eu besoin de Novak pour ĂȘtre la meilleure. 517 00:33:57,396 --> 00:33:59,478 Mais votre parano est lĂ©gitime. 518 00:33:59,718 --> 00:34:03,722 Je me suis toujours mĂ©fiĂ©e de lui. MĂȘme quand notre fils est nĂ©. 519 00:34:05,284 --> 00:34:08,726 Il cache quelque chose. Mais c'est plus mon problĂšme. 520 00:34:08,967 --> 00:34:09,967 C'est le vĂŽtre. 521 00:34:10,168 --> 00:34:13,172 Musique dramatique 522 00:34:21,580 --> 00:34:25,384 -Laisse pas traĂźner tes affaires. Tu sais que j'aime pas. 523 00:34:32,791 --> 00:34:35,914 C'est quoi, ça ? Pourquoi y a cette photo ici ? 524 00:34:36,475 --> 00:34:39,717 Julia ! - Je... Je l'ai trouvĂ©e Ă  la maison. 525 00:34:39,958 --> 00:34:43,762 -Ca te donne le droit de la prendre ? Tu te rends compte ? 526 00:34:43,962 --> 00:34:45,764 C'est dangereux, ma puce ! 527 00:34:46,605 --> 00:34:49,208 Tu l'as montrĂ©e Ă  qui, cette photo ? 528 00:34:49,408 --> 00:34:51,969 - Personne. - Pourquoi tu l'avais prise ? 529 00:34:52,170 --> 00:34:54,733 - Je voulais t'aider. - M'aider Ă  quoi ? 530 00:34:55,734 --> 00:34:57,336 -A trouver qui l'a tuĂ©e. 531 00:35:06,104 --> 00:35:07,104 -Excuse-moi, 532 00:35:07,146 --> 00:35:08,147 ma puce. 533 00:35:08,347 --> 00:35:11,550 Pardon. C'est de ma faute, pardon. 534 00:35:11,750 --> 00:35:15,354 C'est Papa, tu sais, toujours du travail Ă  la maison. 535 00:35:18,757 --> 00:35:21,760 Je devrais pas t'amener en planque avec moi. 536 00:35:22,000 --> 00:35:26,004 -Mais si, parce que je veux devenir comme toi : policiĂšre. 537 00:35:29,328 --> 00:35:32,931 -Petit crapaud, tu sais... Dans la vraie vie, des... 538 00:35:33,812 --> 00:35:35,814 Des collĂšgues femmes, j'en ai peu. 539 00:35:36,054 --> 00:35:37,616 Ca existe presque pas. 540 00:35:38,697 --> 00:35:41,900 Parce que c'est un mĂ©tier trop difficile. 541 00:35:42,100 --> 00:35:45,103 Tu vois bien, je suis jamais Ă  la maison... 542 00:35:45,344 --> 00:35:48,347 Musique triste 543 00:35:59,157 --> 00:36:01,200 C'est un mĂ©tier violent, aussi. 544 00:36:01,400 --> 00:36:04,122 Y a pas que des monsieurs qui crient sur des dames. 545 00:36:04,323 --> 00:36:07,486 Je voudrais jamais ça pour toi. - La violence, je m'en fiche. 546 00:36:07,726 --> 00:36:11,330 Et puis j'aurai pas d'enfant. Et j'aurai pas de maison. 547 00:36:13,812 --> 00:36:15,414 -Allez, boude pas ! 548 00:36:15,614 --> 00:36:18,617 Y a des choses qui changent, dans la vie. 549 00:36:27,626 --> 00:36:30,389 -Accroche-toi, on va aller se promener. 550 00:36:30,629 --> 00:36:33,632 Musique Ă  suspense 551 00:37:01,340 --> 00:37:03,221 -J'ai eu Laure au tĂ©lĂ©phone. 552 00:37:05,143 --> 00:37:07,346 Elle Ă©tait... pas trĂšs contente. 553 00:37:08,907 --> 00:37:10,909 -Ah bon ? Elle a dit quoi ? 554 00:37:12,991 --> 00:37:16,995 -"Le capitaine Scola a enfreint toutes les rĂšgles de dĂ©ontologie". 555 00:37:17,235 --> 00:37:21,239 J'ai dit que je prenais au sĂ©rieux ce genre de comportements. 556 00:37:22,160 --> 00:37:23,562 Et que je pouvais pas 557 00:37:23,802 --> 00:37:25,203 laisser passer ça. 558 00:37:26,044 --> 00:37:28,246 Mais je vais te laisser le choix. 559 00:37:28,447 --> 00:37:29,928 Alors, tu choisis. 560 00:37:31,370 --> 00:37:33,452 La mĂ©daille ou l'augmentation ? 561 00:38:01,360 --> 00:38:05,083 -Je sais que t'es pas lĂ  par hasard. Je finirai par trouver. 562 00:38:05,324 --> 00:38:07,125 -Tu parles comme ton pĂšre. 563 00:38:07,326 --> 00:38:10,248 Ecoute, je sais que j'ai perdu ta confiance 564 00:38:10,489 --> 00:38:11,490 depuis longtemps. 565 00:38:11,690 --> 00:38:14,613 Je le sais. Sauf que tu te trompes sur moi. 566 00:38:17,015 --> 00:38:19,137 -Ca a rien Ă  voir avec mon pĂšre. 567 00:38:22,300 --> 00:38:23,342 Attends. 568 00:38:23,582 --> 00:38:24,583 Estelle... 569 00:38:25,864 --> 00:38:27,065 Elle appelle Anna 570 00:38:27,305 --> 00:38:29,908 pour lui parler, puis elle disparaĂźt. 571 00:38:30,108 --> 00:38:33,952 Dans la tĂȘte d'Anna, c'est sĂ»r. C'est l'armĂ©e ou les Aliens. 572 00:38:34,152 --> 00:38:35,914 Mais pourquoi elle pense ça ? 573 00:38:36,154 --> 00:38:38,397 - Ca l'obsĂšde. - OK, pourquoi ? 574 00:38:39,678 --> 00:38:41,279 -L'absence du pĂšre. 575 00:38:41,520 --> 00:38:44,443 -Et si ce qu'elle voulait rĂ©vĂ©ler concernait son pĂšre ? 576 00:38:44,683 --> 00:38:46,084 -T'as des infos ? 577 00:38:46,284 --> 00:38:49,327 -Sur son pĂšre, rien. Le dossier de l'ASE est vide. 578 00:38:50,328 --> 00:38:52,931 Mais Leila Touraine est tombĂ©e enceinte 579 00:38:53,131 --> 00:38:54,533 quand elle Ă©tait internĂ©e 580 00:38:54,773 --> 00:38:55,974 Ă  Clamart. 581 00:38:56,174 --> 00:38:57,696 -Charmant, tout ça... 582 00:38:59,297 --> 00:39:00,699 Un ancien patient ? 583 00:39:00,939 --> 00:39:02,941 Ou le personnel de l'Ă©poque ? 584 00:39:04,743 --> 00:39:05,944 -Les cuisines ! 585 00:39:09,067 --> 00:39:11,269 Faut que je vĂ©rifie quelque chose. 586 00:39:15,874 --> 00:39:18,957 -Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi je suis lĂ  ? 587 00:39:19,838 --> 00:39:22,561 -M. Duclos, vous gĂ©rez plusieurs cantines. 588 00:39:22,761 --> 00:39:24,763 Bases militaires, Ă©coles, HP... 589 00:39:24,963 --> 00:39:28,086 Vous gĂ©rez les cantines de Clamart depuis 17 ans ? 590 00:39:28,366 --> 00:39:30,969 -PĂ©riode durant laquelle vous avez jugĂ©... 591 00:39:31,169 --> 00:39:35,173 dĂ©ontologique d'entretenir une relation avec une patiente. 592 00:39:35,894 --> 00:39:38,016 Enfin, quand je dis "relation"... 593 00:39:38,216 --> 00:39:40,819 En rĂ©alitĂ©, "viol sur personne vulnĂ©rable". 594 00:39:42,501 --> 00:39:45,103 -C'est pas du tout ce que vous croyez. 595 00:39:45,303 --> 00:39:47,466 J'Ă©tais tombĂ© amoureux de Leila. 596 00:39:48,427 --> 00:39:49,828 Mais j'Ă©tais mariĂ©. 597 00:39:50,669 --> 00:39:52,751 J'avais compris que je pourrais 598 00:39:52,991 --> 00:39:54,352 pas gĂ©rer sa maladie. 599 00:39:54,553 --> 00:39:56,475 -Comment vous l'avez quittĂ©e ? 600 00:39:56,715 --> 00:39:59,918 Vous lui avez dit que vous Ă©tiez un extraterrestre ? 601 00:40:00,118 --> 00:40:02,400 -Non, je lui ai dit la vĂ©ritĂ©. 602 00:40:02,641 --> 00:40:06,124 J'avais un nouveau contrat sur une base aĂ©rospatiale. 603 00:40:07,005 --> 00:40:08,807 Leila a tout mĂ©langĂ©. 604 00:40:09,007 --> 00:40:11,730 -Ca vous arrangeait bien, ça, hein ? 605 00:40:12,250 --> 00:40:15,293 Pas besoin d'assumer d'ĂȘtre le pĂšre de son enfant. 606 00:40:15,494 --> 00:40:17,736 -Elle a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ©e ailleurs. 607 00:40:18,857 --> 00:40:20,859 On s'est un peu Ă©crit, et... 608 00:40:22,180 --> 00:40:25,784 Je me suis recentrĂ© sur ma famille. - Je vous comprends. 609 00:40:26,545 --> 00:40:29,347 La fille d'une folle, c'est pas la famille. 610 00:40:29,588 --> 00:40:33,391 Elle cherchait un pĂšre. Et voilĂ  ce qu'elle a trouvĂ©. 611 00:40:34,232 --> 00:40:37,235 -Vous avez eu peur que votre secret s'Ă©bruite. 612 00:40:38,036 --> 00:40:41,560 Musique dramatique 613 00:40:41,760 --> 00:40:45,524 -Elle est revenue chez nous avant-hier, tard le soir. 614 00:40:45,764 --> 00:40:48,006 -Ma mĂšre est morte Ă  cause de toi ! 615 00:40:48,647 --> 00:40:50,208 -Elle Ă©tait furieuse. 616 00:40:50,689 --> 00:40:51,970 -Tu l'as baisĂ©e ! 617 00:40:52,170 --> 00:40:54,212 -Elle disait que c'Ă©tait ma faute. 618 00:40:54,452 --> 00:40:56,294 Tire-toi de chez moi ! 619 00:40:56,895 --> 00:40:59,778 -Elle voulait que tout le monde le sache. 620 00:41:03,021 --> 00:41:04,783 Vous pouvez pas comprendre. 621 00:41:06,144 --> 00:41:08,827 Ca fait dĂ©jĂ  6 jours qu'Estelle a disparu. 622 00:41:12,791 --> 00:41:14,793 Peut-ĂȘtre qu'elle est morte. 623 00:41:17,275 --> 00:41:19,638 Peut-ĂȘtre qu'on la retrouvera jamais. 624 00:41:19,998 --> 00:41:23,642 Comment l'avouer Ă  ma femme, alors que notre fille a disparu ? 625 00:41:25,283 --> 00:41:29,287 Comment aimer cette gamine, alors que mon enfant n'est plus lĂ  ? 626 00:41:30,088 --> 00:41:31,650 -Alors vous l'avez suivie. 627 00:41:32,210 --> 00:41:35,894 Jusqu'au dĂ©pĂŽt de camions. Et vous l'avez poussĂ©e dans le vide. 628 00:41:39,738 --> 00:41:41,780 -Je veux qu'on retrouve Estelle. 629 00:41:43,702 --> 00:41:45,984 Je veux qu'on me redonne ma fille. 630 00:42:01,920 --> 00:42:02,921 -C'est lĂ . 631 00:42:08,486 --> 00:42:11,890 J'en ai pas pour longtemps, Crapaud. Tu restes lĂ . 632 00:42:12,130 --> 00:42:14,332 Tu bouges pas. Ferme derriĂšre moi. 633 00:42:14,532 --> 00:42:17,776 Musique intrigante 634 00:43:00,498 --> 00:43:02,220 -Je fais ce que je veux. 635 00:43:02,420 --> 00:43:05,023 Ca t'amuse d'appeler les flics, salope ? 636 00:43:05,223 --> 00:43:08,546 Hein ? Alors, quoi ? - Ca se passe pas comme ça ! 637 00:43:08,747 --> 00:43:11,910 Vous ĂȘtes divorcĂ©s. T'as pas le droit d'ĂȘtre ici. 638 00:43:12,110 --> 00:43:14,633 Soit tu me suis, soit je t'embarque ! 639 00:43:14,833 --> 00:43:16,995 -Faut dĂ©jĂ  que tu m'attrapes ! 640 00:43:17,195 --> 00:43:19,077 Lutte 641 00:43:19,277 --> 00:43:20,598 -Bouge pas ! 642 00:43:22,761 --> 00:43:24,282 -Je vais te crever ! 643 00:43:24,482 --> 00:43:27,085 -ArrĂȘte, Papa ! S'il te plaĂźt, arrĂȘte ! 644 00:43:27,285 --> 00:43:29,167 -Je t'emmerde ! Je t'emmerde ! 645 00:43:29,367 --> 00:43:30,809 - Tais-toi ! - Ta gueule ! 646 00:43:31,009 --> 00:43:32,330 CrĂšve, connard ! 647 00:43:32,530 --> 00:43:33,692 -LĂąche ça ! 648 00:43:33,892 --> 00:43:35,814 -Je te crĂšve, salaud ! 649 00:43:39,377 --> 00:43:41,660 Ils luttent. 650 00:43:42,540 --> 00:43:44,422 - ArrĂȘte ! - Je vais te crever ! 651 00:43:47,385 --> 00:43:49,868 -Pose ça ! Allez ! 652 00:43:50,108 --> 00:43:53,712 -Salope ! Putain ! C'est toi qui as appelĂ© les flics ? 653 00:43:54,592 --> 00:43:57,595 C'est toi ? Je vais te crever ! 654 00:43:57,796 --> 00:44:00,799 Musique de tension 655 00:44:15,734 --> 00:44:17,535 -Tu regardes les Ă©toiles ? 656 00:44:18,937 --> 00:44:20,939 -Non. C'est vide, lĂ -haut. 657 00:44:21,940 --> 00:44:23,141 -Peut-ĂȘtre pas. 658 00:44:24,342 --> 00:44:26,785 On a retrouvĂ© Estelle dans la forĂȘt. 659 00:44:27,505 --> 00:44:28,266 -Vivante ? 660 00:44:28,466 --> 00:44:32,470 -Dans un Ă©tat grave. Elle a Ă©tĂ© percutĂ©e par une voiture. 661 00:44:33,792 --> 00:44:35,794 Elle allait rejoindre Anna. 662 00:44:38,717 --> 00:44:42,080 Elle avait la correspondance de son pĂšre et de Leila. 663 00:44:44,042 --> 00:44:46,885 Le conducteur a pas dĂ» la voir dans la nuit. 664 00:44:47,125 --> 00:44:48,606 Il s'est pas arrĂȘtĂ©. 665 00:44:51,249 --> 00:44:53,291 Ils m'ont dit de te remercier. 666 00:44:54,813 --> 00:44:57,135 -Ca aurait pas dĂ» se passer comme ça. 667 00:44:58,256 --> 00:45:00,658 Les 2 soeurs auraient dĂ» se retrouver. 668 00:45:07,105 --> 00:45:10,468 Anna aurait mĂȘme pu se faire accepter dans la famille. 669 00:45:14,312 --> 00:45:15,393 -Attends, tiens. 670 00:45:16,634 --> 00:45:17,635 -C'est quoi ? 671 00:45:19,477 --> 00:45:21,079 -C'est tous mes dossiers, 672 00:45:21,319 --> 00:45:23,241 les affaires que j'ai traitĂ©es. 673 00:45:23,441 --> 00:45:25,203 -Pourquoi tu me donnes ça ? 674 00:45:25,403 --> 00:45:29,207 -Tu te rappelles oĂč tu Ă©tais, le 7 juillet il y a 3 ans ? 675 00:45:29,407 --> 00:45:30,809 T'Ă©tais Ă  Marseille. 676 00:45:31,770 --> 00:45:34,492 Tu avais tĂ©moignĂ© dans une affaire de viol. 677 00:45:34,692 --> 00:45:36,775 Vous aviez enfin chopĂ© le gars. 678 00:45:38,496 --> 00:45:42,300 Moi, je venais de faire libĂ©rer une ordure, une de plus. 679 00:45:45,423 --> 00:45:47,826 Du coup, j'ai pas osĂ© venir te parler. 680 00:45:49,147 --> 00:45:52,150 Je pouvais plus supporter ce que j'Ă©tais devenu. 681 00:45:59,157 --> 00:46:00,839 -Je sais pas quoi te dire. 682 00:46:02,400 --> 00:46:04,642 J'espĂšre que t'attends rien de moi. 683 00:46:05,323 --> 00:46:07,205 Je suis pas ta rĂ©demption. 684 00:46:08,807 --> 00:46:11,169 Je t'ai pas pardonnĂ©. - Je sais. 685 00:46:13,771 --> 00:46:16,534 Je veux apprendre Ă  bien faire ce mĂ©tier. 686 00:46:17,175 --> 00:46:19,177 Je veux apprendre Ă  me rendre 687 00:46:19,417 --> 00:46:20,778 utile aux gens. 688 00:46:22,100 --> 00:46:24,702 Avec toi. Avec toi que je respecte. 689 00:46:30,108 --> 00:46:33,391 -MĂȘme si c'est vrai, je peux pas te faire confiance. 690 00:46:34,192 --> 00:46:36,594 Avec toi, y a toujours un secret. 691 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Musique pesante 692 00:46:52,090 --> 00:46:54,252 -On a tous quelque chose Ă  cacher. 693 00:46:55,373 --> 00:46:56,895 T'as jamais rien cachĂ© ? 694 00:46:57,135 --> 00:47:00,138 Musique Ă  suspense 695 00:47:01,779 --> 00:47:05,183 AprĂšs notre rupture, t'as disparu combien de temps ? 696 00:47:05,383 --> 00:47:08,586 T'as pas donnĂ© de nouvelles pendant plus d'un an. 697 00:47:12,670 --> 00:47:15,273 -J'ai pas de comptes Ă  te rendre. 698 00:47:53,791 --> 00:47:55,593 -Oh ! Julia, arrĂȘte ! 699 00:47:56,634 --> 00:47:57,956 Qu'est-ce que t'as ? 700 00:48:00,158 --> 00:48:01,158 Eh ! 701 00:48:03,962 --> 00:48:05,323 Qu'est-ce qu'il y a ? 702 00:48:07,605 --> 00:48:09,007 Qu'est-ce qu'il y a ? 703 00:48:25,663 --> 00:48:29,667 Sous-titrage : BLUE ELEMENTS 52623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.