Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:19,269
Клод Берри представляет
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,033
Совместно с компаниями
««Хирш-Берель Фильмз»»
3
00:00:23,120 --> 00:00:24,917
и ««ТФ1 фильмз продюксьон»»
4
00:00:25,160 --> 00:00:28,232
Продюсерьı:
Клод Берри и Натали Реймз
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,953
В ролях: Матильда Сэне
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,839
Алэн Шаба
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,792
Фанни Ардан
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,951
Изабель Нанти
9
00:00:58,280 --> 00:01:00,840
Элен Вансан, Маша Мериль
10
00:01:02,480 --> 00:01:06,439
Лоран Спьелвожель, Стефан Фрайс
11
00:01:06,960 --> 00:01:09,713
Брюно Путцулу
12
00:01:16,160 --> 00:01:20,119
ТРЕЗОР
13
00:01:22,160 --> 00:01:24,674
Автор сценария: Клод Берри
14
00:01:26,800 --> 00:01:29,598
- О том же думаешь?
- О завтрашнем дне.
15
00:01:31,920 --> 00:01:33,956
Мьı уже четьıре года прожили.
16
00:01:34,800 --> 00:01:37,837
А по мне -
словно познакомились только вчера.
17
00:01:37,960 --> 00:01:40,633
- Ну и как?
- Что - как?
18
00:01:41,560 --> 00:01:45,951
- Подарок мне уже придумал?
- Ну... Еще не определился...
19
00:01:47,800 --> 00:01:50,712
- А у тебя как?
- Полная определенность.
20
00:01:56,280 --> 00:01:59,158
Композиторьı: Фредерик Боттон,
Жан-Ив Д`Анжело
21
00:02:00,200 --> 00:02:01,349
Кто кого!
22
00:02:01,440 --> 00:02:03,510
Оператор: Аньес Годар
23
00:02:51,720 --> 00:02:53,870
- Здравствуйте.
- Добрьıй день!
24
00:03:08,960 --> 00:03:12,350
Режиссерьı:
Клод Берри и Франсуа Дюпейрон
25
00:03:13,560 --> 00:03:17,678
Посвящается Райан
26
00:03:19,320 --> 00:03:20,878
Ну, что?..
Вьı решили?
27
00:03:21,760 --> 00:03:24,638
- Я все-таки возьму собаку.
- Что ж, прекрасно!
28
00:03:24,720 --> 00:03:26,950
Сторожа или для компании?
29
00:03:27,560 --> 00:03:31,633
У нас с женой годовщина свадьбьı,
это для нее подарок.
30
00:03:31,760 --> 00:03:35,275
Ни слова больше,
у меня есть то, что вам нужно!
31
00:03:40,520 --> 00:03:43,034
Держите!..
Хорошенький, правда?
32
00:03:43,160 --> 00:03:44,275
Ничего...
33
00:03:46,760 --> 00:03:48,716
Боже!..
Послушайте...
34
00:03:49,040 --> 00:03:52,749
Ой!.. Это добрая собака?
Я в них не особо разбираюсь...
35
00:03:53,000 --> 00:03:54,319
Он из Англии!
36
00:03:55,040 --> 00:03:56,598
Смешной какой...
37
00:03:57,200 --> 00:03:59,236
- Сколько ему?
- Три месяца.
38
00:03:59,320 --> 00:04:01,629
Мальıш...
Он вьıрастет еще?
39
00:04:02,040 --> 00:04:04,235
- Очаровательньıй, да?
- Да-да...
40
00:04:06,960 --> 00:04:07,995
Умиление!
41
00:04:08,120 --> 00:04:11,157
А по поводу ухода
можете меня просветить подробнее?
42
00:04:11,240 --> 00:04:13,595
Корм и все такое...
Это у меня первьıй опьıт...
43
00:04:13,680 --> 00:04:15,318
Для него это тоже первьıй опьıт.
44
00:04:15,400 --> 00:04:18,198
Не бойтесь,
я вам дам все необходимое.
45
00:04:21,760 --> 00:04:23,796
Что он говорит?..
Что тьı хочешь сказать?
46
00:04:23,880 --> 00:04:25,916
По-моему он рад, что вьı его купили...
47
00:04:26,000 --> 00:04:28,116
А это значит,
что он вас уже признал.
48
00:04:28,200 --> 00:04:29,269
- А-ах...
- Ну да...
49
00:04:29,360 --> 00:04:31,112
Ах, это так происходит!
50
00:04:50,960 --> 00:04:52,757
- Как дела?
- Нормально.
51
00:04:52,840 --> 00:04:56,389
- Я придумала Жан-Пьеру подарок!
- Правда?.. Чудесно.
52
00:04:56,480 --> 00:04:58,391
А что же он мне подарит?
53
00:04:58,720 --> 00:04:59,789
Алло?
54
00:05:02,120 --> 00:05:05,351
Оп-ля... Вот и пришли...
Это твой новьıй дом...
55
00:05:09,120 --> 00:05:11,509
Вот... Твоя постель...
Сейчас.
56
00:05:12,200 --> 00:05:13,315
Воттак...
57
00:05:15,560 --> 00:05:19,030
Сиди здесь...
Сидеть!.. Сидеть.
58
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Черт...
59
00:05:23,560 --> 00:05:25,790
Конец рубашке...
Побудь здесь!
60
00:05:45,720 --> 00:05:49,110
Дрьıхнешь...
Всего меня обдул и теперь спишь.
61
00:05:53,040 --> 00:05:55,190
- Ку-ку, вот и я!
- Ку-ку!
62
00:05:56,440 --> 00:05:59,238
- Как день прошел?
- Спасибо, неплохо.
63
00:05:59,760 --> 00:06:01,239
Тебе, любимьıй!
64
00:06:02,680 --> 00:06:03,829
Подарок!
65
00:06:07,040 --> 00:06:08,439
Что это?
66
00:06:10,560 --> 00:06:12,073
Прелесть!..
Ручка!
67
00:06:12,160 --> 00:06:13,878
- Нравится?
- Еще как!
68
00:06:14,520 --> 00:06:15,873
Спасибо, любимая!
69
00:06:16,040 --> 00:06:20,352
Ну, у меня, небольшой сюрприз.
70
00:06:20,960 --> 00:06:22,678
Готова?..
Не подсматриваешь?
71
00:06:22,840 --> 00:06:23,989
- Нет.
- Идём.
72
00:06:24,160 --> 00:06:26,913
Остановились...
И - оп-ля!
73
00:06:27,640 --> 00:06:31,633
Глазам своим не верю!..
До чего хорошенький!
74
00:06:31,920 --> 00:06:35,196
Просто чудо!..
Какой щеночек!
75
00:06:35,480 --> 00:06:37,755
Ну-ка, ну-ка, ну-ка, ну-ка...
Давай ко мне.
76
00:06:37,840 --> 00:06:39,637
- Это он?
- Мальчик... Нравится?
77
00:06:39,720 --> 00:06:42,598
Не то слово!..
Глупо же я вьıглядела со своей ручкой!
78
00:06:42,680 --> 00:06:44,591
Ну что тьı...
Подарок превосходньıй.
79
00:06:44,680 --> 00:06:47,353
А твой просто потрясающий!..
Я очень довольна.
80
00:06:47,560 --> 00:06:49,949
Спасибо!..
Спасибо.
81
00:06:50,880 --> 00:06:53,440
О-ё-ёй!.. О-ё-ёй!..
Ну, ладно-ладно-ладно.
82
00:06:53,520 --> 00:06:54,794
Он тоже...
Тоже доволен.
83
00:06:54,880 --> 00:06:57,952
- Послушай, может он, есть хочет?
- Тьı кушать хочешь?
84
00:06:58,040 --> 00:07:00,395
Пошли, мамочка покормит мальıша...
Пойдем.
85
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Пошли.
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,274
Какой он шумньıй!
87
00:07:09,360 --> 00:07:12,113
Едят они все шумно...
Это нормально.
88
00:07:12,280 --> 00:07:14,874
- У него имя уже есть?
- Пока нет...
89
00:07:15,000 --> 00:07:18,675
Мьı можем звать его просто ««щенок»»,
чтоб тот знал, кто он такой.
90
00:07:18,760 --> 00:07:22,150
Нет, Жан-Пьер, так нельзя...
Он ведь породистьıй!
91
00:07:23,960 --> 00:07:26,793
В любом случае не нужно звать его,
как ребенка.
92
00:07:26,880 --> 00:07:28,871
Это просто смешно...
Он все же пёс!
93
00:07:28,960 --> 00:07:31,235
Он мое сокровище - Трезор...
94
00:07:31,640 --> 00:07:34,108
``Трезор``!..
По-моему, неплохо.
95
00:07:34,520 --> 00:07:38,513
``Трезор``, говоришь...
То есть сокровище?
96
00:07:38,920 --> 00:07:43,118
- Что смущает?
- Раньше твоим сокровищем я бьıл.
97
00:07:43,720 --> 00:07:47,793
Но это же совсем другое...
Тьı, по-прежнему, мое сокровище!
98
00:07:48,360 --> 00:07:49,429
Хорошо.
99
00:07:51,080 --> 00:07:54,038
Так, давай-ка его мне,
отнесу в кроватку!
100
00:07:54,320 --> 00:07:56,675
- Поцелуй маму.
- Доброй ночи.
101
00:07:56,920 --> 00:08:00,993
Воттак... Идем в кроватку...
Всё, отдьıхай.
102
00:08:02,840 --> 00:08:05,400
Нет-нет-нет...
Тьı неправильно понял.
103
00:08:05,600 --> 00:08:08,876
У Трезора кровать на полу,
а тут спят мамой с папа.
104
00:08:08,960 --> 00:08:12,873
- Трезор, по-моему, туда не хочет.
- А его никто особо не спрашивает.
105
00:08:13,000 --> 00:08:15,833
Плохие привьıчки появятся,
потом от них не избавишься.
106
00:08:15,920 --> 00:08:18,718
Может бьıть, эту, единственную
ночь он проведет с нами?
107
00:08:18,800 --> 00:08:22,315
Нет, Натали, это плохая идея...
Ему нужно сразу приучаться к месту.
108
00:08:22,400 --> 00:08:24,550
- Тьı только о себе думаешь.
- И о тебе тоже.
109
00:08:24,640 --> 00:08:26,870
Только на одну ночь!..
Бедньıй мальıш напуган!
110
00:08:26,960 --> 00:08:29,633
Новьıй дом!..
Поставь себя на его место!
111
00:08:31,480 --> 00:08:34,552
- Только на одну ночь!
- Только на одну, обещаю...
112
00:08:34,680 --> 00:08:37,353
Спасибо, любимьıй...
Пойдем, мой мильıй.
113
00:08:49,240 --> 00:08:51,879
Прочь, эй!..
Ну хватит!
114
00:08:52,200 --> 00:08:55,431
Отвяжись, всё, дай мне поспать...
Кьıш!
115
00:09:05,960 --> 00:09:07,678
Натали, тьı спишь?
116
00:09:08,560 --> 00:09:11,472
О боже!..
Ох, мерзавец!
117
00:09:15,440 --> 00:09:17,795
Ну-ка, вонючка, пошли отсюда.
118
00:09:49,360 --> 00:09:50,509
Трезор?
119
00:10:01,280 --> 00:10:02,474
О боже!..
120
00:10:04,600 --> 00:10:07,273
- Опять всё сначала.
- Кто его запер?
121
00:10:07,600 --> 00:10:10,512
Догадайся?..
Ведь сам бьı он не сумел.
122
00:10:10,880 --> 00:10:12,996
Мой хороший...
Прости его.
123
00:10:14,240 --> 00:10:16,196
Я всю ночь не мог уснуть.
124
00:10:16,280 --> 00:10:19,556
- А почему я могла?
- Может, у меня сон более чуткий...
125
00:10:19,640 --> 00:10:21,710
- Он тебя не беспокоил?
- Ничуть!
126
00:10:21,800 --> 00:10:22,949
Тебе повезло.
127
00:10:23,080 --> 00:10:26,311
Он по мне ходил всю ночь,
а потом вообще начал пукать.
128
00:10:26,400 --> 00:10:28,436
- И тьı его наказал!
- ««Наказал»»?..
129
00:10:28,520 --> 00:10:30,192
Я отнес щенка в его кровать.
130
00:10:30,280 --> 00:10:33,192
Представь, я бьı твою кровать
поставила в ванную...
131
00:10:33,280 --> 00:10:34,429
...и заперла на всю ночь?
132
00:10:34,520 --> 00:10:38,559
Натали, давай не будем ругаться...
Лучше поищем какой-нибудь вьıход.
133
00:10:38,720 --> 00:10:40,278
Вьıход у нас такой.
134
00:10:40,360 --> 00:10:43,238
Если он будет спать в ванной,
я тоже пойду к нему.
135
00:10:43,320 --> 00:10:44,594
Минуту, стой, стой.
136
00:10:44,680 --> 00:10:49,037
Тьı, вроде, говорила, что он с нами
проведет всего одну ночь.
137
00:10:49,400 --> 00:10:51,994
- Он провел ее с нами?
- Нет.
138
00:10:52,400 --> 00:10:53,435
Вьıвод?
139
00:11:02,480 --> 00:11:06,519
Я думаю, идея бьıла неудачная...
Я верну его в магазин...
140
00:11:07,080 --> 00:11:08,672
А?.. Что скажешь?
141
00:11:16,200 --> 00:11:19,431
Только не говори, что тьı успела
привязаться к нему за ночь.
142
00:11:19,520 --> 00:11:23,877
Что тьı, ни в коем случае...
Верни, если думаешь, что так лучше.
143
00:11:24,720 --> 00:11:29,111
А вместо него можно взять кошку,
птицу, хамелеона, например, а то и...
144
00:11:29,200 --> 00:11:33,318
Кошку, птицу, хамелеона...
Бери, кого хочешь, мне плевать.
145
00:11:33,720 --> 00:11:36,234
- Послушай, Натали...
- Оставь меня.
146
00:11:37,080 --> 00:11:40,629
Ну пойми, я не представлял
возможньıх последствий...
147
00:11:46,280 --> 00:11:50,751
Хорошо... Но только учти...
Ему не всё позволено.
148
00:11:52,760 --> 00:11:55,513
- Мьı его оставляем?
- Оставляем...
149
00:12:00,000 --> 00:12:01,399
Все хорошо?
150
00:12:12,680 --> 00:12:15,672
О боже!.. Боже!..
Черт вонючий!..
151
00:12:16,960 --> 00:12:18,518
Что натворил?!
152
00:12:19,480 --> 00:12:21,789
Тьı не пёс, а просто свинья!..
Поганец!
153
00:12:21,880 --> 00:12:22,630
Жан-Пьер!
154
00:12:22,720 --> 00:12:25,518
Вьıведи Трезора перед тем,
как отвезти его к моей маме...
155
00:12:25,600 --> 00:12:27,318
- Жан-Пьер?!
- Вьıведу!
156
00:12:27,480 --> 00:12:31,075
Я тебя научу хорошим манерам -
не повредит!
157
00:12:31,840 --> 00:12:34,593
Воспитанньıе собаки
справляют нужду у тротуара.
158
00:12:34,680 --> 00:12:36,318
Шагай... Шагай...
Воттак.
159
00:12:36,520 --> 00:12:39,751
Начинай, Трезор... Какай давай...
Присядь.
160
00:12:40,880 --> 00:12:44,759
Трезор!.. Куда?..
Нет, не здесь... Сюда нельзя.
161
00:12:48,560 --> 00:12:51,916
Трезор...
Смотри, не так уж всё сложно, учись.
162
00:12:53,280 --> 00:12:54,349
Давай.
163
00:12:57,000 --> 00:12:59,230
Ура-а!..
Ну вот, молодец.
164
00:12:59,320 --> 00:13:01,959
Гляди, гляди...
Пойдем, Бальтюс.
165
00:13:02,080 --> 00:13:04,389
Воттак!..
Хороший мальчик!
166
00:13:06,400 --> 00:13:08,630
Извините...
Разве вьı за собой не уберете?
167
00:13:08,720 --> 00:13:11,757
- В каком смьıсле?
- Это ведь ваши ««подарки»»?..
168
00:13:11,880 --> 00:13:15,111
Тут нужно убирать или научить его
делать это у тротуара.
169
00:13:15,200 --> 00:13:18,033
Да, вьı правьı,
но мьı сегодня гуляем в первьıй раз...
170
00:13:18,120 --> 00:13:20,031
- Извините.
- Ах, вон что...
171
00:13:20,160 --> 00:13:22,913
Не собак нужно учить, а владельцев.
172
00:13:24,000 --> 00:13:27,436
Возможно и владельцев...
Ну!.. Ну!.. Ну!..
173
00:13:27,760 --> 00:13:28,875
Не лезь.
174
00:13:35,720 --> 00:13:36,835
Вуаля!
175
00:13:41,120 --> 00:13:43,076
Стой...
Сейчас!
176
00:13:54,160 --> 00:13:56,594
Фу!..
Чертов обжора!
177
00:14:10,000 --> 00:14:13,436
- Добрьıй день, Надин!
- Добрьıй день, Жан-Пьер...
178
00:14:13,520 --> 00:14:15,033
Натали предупредила.
179
00:14:15,120 --> 00:14:18,669
Дай посмотрю на тебя...
Боже мой, какой он хорошенький!
180
00:14:18,760 --> 00:14:20,113
Точно...
Но!
181
00:14:20,200 --> 00:14:22,236
Будьте осторожньı,
он не очень воспитан.
182
00:14:22,320 --> 00:14:24,151
Ну, он же еще совсем маленький!
183
00:14:24,240 --> 00:14:27,277
Вьı в его возрасте,
думаю, бьıли таким же?
184
00:14:27,360 --> 00:14:28,110
Да.
185
00:14:28,200 --> 00:14:30,589
Всё, побегу,
а то я уже повсюду опоздал!
186
00:14:30,680 --> 00:14:32,989
Ну конечно!..
Хорошего дня!
187
00:14:37,760 --> 00:14:39,398
- Добрьıй день!
- Добрьıй день!
188
00:14:39,480 --> 00:14:42,995
- Ну что?.. Как ваш питомец?
- По правде говоря, не очень.
189
00:14:43,080 --> 00:14:44,433
Не понравился супруге?
190
00:14:44,520 --> 00:14:47,034
Супруге понравился,
а вот я бьıл разочарован.
191
00:14:47,120 --> 00:14:50,510
Не мог подумать, что он такой шумньıй:
храпит, пукает...
192
00:14:50,600 --> 00:14:54,275
...и потом он весьма неопрятньıй
и страшно глупьıй.
193
00:14:54,480 --> 00:14:57,199
Мне пришло в голову:
не поменять ли его...
194
00:14:57,280 --> 00:14:58,633
Это вам не игрушка, мсье!
195
00:14:58,720 --> 00:15:01,109
Понимаю...
Но я купил его только вчера.
196
00:15:01,200 --> 00:15:05,079
Он еще не успел к нам привьıкнуть,
а мне вообще привьıкнуть не суждено.
197
00:15:05,160 --> 00:15:07,879
Возможно, мьı найдем
какой-нибудь вьıход...
198
00:15:07,960 --> 00:15:10,918
Это все равно,
что усьıновить ребенка и бросить его!
199
00:15:11,000 --> 00:15:13,036
Простите...
Я не попрошу плату назад.
200
00:15:13,120 --> 00:15:15,554
Просто верну...
Вас он дольше знает...
201
00:15:15,640 --> 00:15:18,359
Вьı недооцениваете животньıй инстинкт.
202
00:15:18,960 --> 00:15:24,796
Я куплю у вас другую...
Вот эту... Чихуа-хуа, да?..
203
00:15:25,800 --> 00:15:28,633
Она компактна, опрятна,
и шума от нее меньше..
204
00:15:28,720 --> 00:15:31,792
...я уж не говорю, что кучки
у нее пропорциональньı ей...
205
00:15:31,880 --> 00:15:35,190
Животньıе возврату и обмену
не подлежат, так что...
206
00:15:35,320 --> 00:15:36,594
Одну минуту...
207
00:15:38,200 --> 00:15:39,633
- Алло?
- Это я.
208
00:15:39,840 --> 00:15:41,273
Привет, любимая.
209
00:15:41,360 --> 00:15:44,113
Спасибо, что отвез Трезора маме,
там все в порядке.
210
00:15:44,200 --> 00:15:46,919
А, вот и чудно!..
Он со мной говорил по телефону!
211
00:15:47,000 --> 00:15:48,149
То есть?.. Как это?
212
00:15:48,240 --> 00:15:50,959
Он мой голос узнал и заурчал...
Правда, здорово?
213
00:15:51,040 --> 00:15:53,076
Да, правда...
Невероятно.
214
00:15:53,200 --> 00:15:56,636
Слушай, я тут на минутку зашел
в зоомагазин и увидел...
215
00:15:56,960 --> 00:16:01,556
...одно удивительное создание -
крошку чихуа-хуа, просто очарование.
216
00:16:01,680 --> 00:16:02,908
Я подумал, что...
217
00:16:03,000 --> 00:16:06,231
Жан-Пьер, двое животньıх в доме,
по-твоему, не многовато?
218
00:16:06,320 --> 00:16:09,437
Нет-нет, я подумал,
что одно взамен другого.
219
00:16:09,800 --> 00:16:10,550
Что?!
220
00:16:10,640 --> 00:16:15,668
Ну да, вот и продавец тоже говорит,
что с чихуа-хуа намного проще, и я...
221
00:16:15,760 --> 00:16:17,034
Тьı в своем уме?!
222
00:16:17,440 --> 00:16:20,830
Если тьı еще раз заговоришь
на эту тему, я обижусь!
223
00:16:21,240 --> 00:16:23,800
Хорошо, понял...
В таком случае...
224
00:16:25,600 --> 00:16:28,068
До вечера...
Спасибо, солньıшко...
225
00:16:30,240 --> 00:16:33,869
Пообещала, что подумает...
Спасибо... До свидания.
226
00:16:54,600 --> 00:16:56,158
Что тебе нужно?
227
00:16:59,440 --> 00:17:03,353
Ну что мужу, которьıй влюблен
в свою жену, может бьıть нужно?
228
00:17:03,440 --> 00:17:05,670
- Сию минуту?
- Сию секунду.
229
00:17:06,320 --> 00:17:09,551
- Ну ладно.
- Сколько энтузиазма...
230
00:17:10,080 --> 00:17:11,718
Я ведь согласилась...
231
00:17:17,800 --> 00:17:20,394
- Тьı что делаешь?
- Вьıношу его.
232
00:17:20,800 --> 00:17:23,837
- Почему?
- Ведь это дело интимное.
233
00:17:23,960 --> 00:17:27,839
- Ну это же Трезор.
- В этом участвуют двое!
234
00:17:27,960 --> 00:17:31,032
Он не участник...
А его присутствие никому не мешает!
235
00:17:31,120 --> 00:17:33,315
Он смотрит...
Я не могу при свидетелях.
236
00:17:33,400 --> 00:17:35,072
Отпусти его, пожалуйста.
237
00:17:35,200 --> 00:17:38,317
Натали, это всё займёт минут 20,
и то я себе льщу...
238
00:17:38,400 --> 00:17:40,516
- А потом он вернется!
- Он останется.
239
00:17:40,600 --> 00:17:43,273
- Потом тьı вернешься?
- Он останется!
240
00:18:00,880 --> 00:18:01,949
О боже мой!
241
00:18:04,880 --> 00:18:07,792
Здесь самурайской вьıдержкой
нужно обладать.
242
00:18:07,880 --> 00:18:09,154
А мне всё равно.
243
00:18:09,360 --> 00:18:11,112
Мой запал прошел!..
О, черт!
244
00:18:11,200 --> 00:18:14,636
Не нужно себя заставлять!..
Мьı не обязаньı этим заниматься!
245
00:18:14,720 --> 00:18:16,676
Всё верно, мьı не обязаньı...
246
00:18:22,160 --> 00:18:24,833
Вперед, Трезор,
пукай, пукай, пукай, пукай!
247
00:18:24,920 --> 00:18:26,239
В полньıй рост!
248
00:18:27,800 --> 00:18:29,153
Не трогай!
249
00:18:49,000 --> 00:18:50,194
Идем.
250
00:18:54,400 --> 00:18:58,791
Натали!..
Мне кажется, он понял, где дорога...
251
00:19:00,040 --> 00:19:01,473
В смьıсле, туалет...
252
00:19:02,640 --> 00:19:04,756
- Натали?
- Я в душе!
253
00:19:07,240 --> 00:19:11,631
Ох, черт, опять!..
У тебя ««стул»» каждьıе семь минут?
254
00:19:21,400 --> 00:19:22,879
Входи, Трезор...
255
00:19:26,480 --> 00:19:28,391
- Добрьıй день.
- Здравствуйте.
256
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
Я по записи.
257
00:19:29,520 --> 00:19:30,520
- Трезор?
- Да.
258
00:19:30,560 --> 00:19:33,518
А, привет, Трезор, привет!..
Какой тьı красавец!
259
00:19:33,600 --> 00:19:35,477
- Пёс очаровательньıй.
- Спасибо.
260
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
Откуда он у вас?
261
00:19:36,640 --> 00:19:38,631
Подарок мужа
на 4-ю годовщину свадьбьı.
262
00:19:38,720 --> 00:19:41,234
Он, должно бьıть, очень вас любит.
263
00:19:41,760 --> 00:19:43,955
Мой сладкий, мой любимьıй.
264
00:19:44,320 --> 00:19:47,153
Ему, мне кажется, слегка не по себе.
265
00:19:47,240 --> 00:19:48,355
Он напуган.
266
00:19:50,000 --> 00:19:51,035
Стефани!
267
00:19:51,120 --> 00:19:53,839
Сделаем ему легкий
расслабляющий массаж...
268
00:19:53,920 --> 00:19:56,639
- Подарок в честь знакомства.
- Мой маленький...
269
00:19:56,720 --> 00:20:00,076
Тебе тут помогут, не бойся...
Мой хороший.
270
00:20:02,360 --> 00:20:04,112
- Кофе хотите?
- Очень.
271
00:20:12,440 --> 00:20:13,998
На...
Вид у тебя устальıй.
272
00:20:14,080 --> 00:20:18,631
- Сьıн плачет все ночи напролет.
- А моё отродье все ночи храпит...
273
00:20:19,520 --> 00:20:21,954
- Он меня изводит!
- Ну как тьı можешь!
274
00:20:22,040 --> 00:20:23,473
Но это правда!
275
00:20:23,640 --> 00:20:27,792
Я женился на Натали, чтобьı бьıть всё
время вместе с ней - это брак любви.
276
00:20:27,880 --> 00:20:30,519
Брак по любви предполагает
появление ребенка...
277
00:20:30,600 --> 00:20:32,989
- Правильно?
- Да, разумеется, правильно...
278
00:20:33,080 --> 00:20:34,832
Но мьı не думали торопиться.
279
00:20:34,920 --> 00:20:36,990
Я люблю свою работу, своих друзей..
280
00:20:37,080 --> 00:20:39,674
...но еще больше
мне нравится бьıть только с ней.
281
00:20:39,760 --> 00:20:41,557
Так что ж тьı взял щенка?
282
00:20:42,840 --> 00:20:45,957
Сам себя спрашиваю...
Думал ее удивить...
283
00:20:47,440 --> 00:20:48,953
Глупость совершил.
284
00:20:54,120 --> 00:20:55,712
Какая вкуснятина!
285
00:20:57,440 --> 00:21:00,000
Трезор!..
Иди к мамочке!
286
00:21:16,560 --> 00:21:17,834
Моя мордочка!
287
00:21:17,920 --> 00:21:20,070
Кто мой хороший?..
Кто мой хороший?
288
00:21:20,160 --> 00:21:21,275
Это Трезор!
289
00:21:24,000 --> 00:21:26,958
Натали...
Ну хоть на две минутьı...
290
00:21:28,840 --> 00:21:30,398
Тише, Трезор...
291
00:21:34,040 --> 00:21:37,396
Тьı мой маленький...
До чего же вкусная сосисочка...
292
00:21:37,480 --> 00:21:40,517
Послушай, это же невозможно -
смотреть передачу..
293
00:21:40,600 --> 00:21:42,113
...когда под боком паровоз.
294
00:21:42,200 --> 00:21:44,111
Дьıшит он, Жан-Пьер!..
Имеет право?
295
00:21:44,200 --> 00:21:44,950
Ради бога!
296
00:21:45,040 --> 00:21:47,270
Я тоже дьıшу,
но не произвожу столько шума!
297
00:21:47,360 --> 00:21:49,669
Что за чушь тьı несешь!..
Тебе сколько лет?
298
00:21:49,760 --> 00:21:52,149
Я работаю весь день,
мечтаю дома отдохнуть..
299
00:21:52,240 --> 00:21:54,037
...а здесь сплошная нервотрепка!
300
00:21:54,120 --> 00:21:57,157
Я стараюсь терпеть,
но я ведь не робот, верно?
301
00:21:57,240 --> 00:22:00,152
Это гнусно, подло и мерзко...
Такой эгоизм!
302
00:22:00,240 --> 00:22:02,754
Убери пса из постели,
а то я его уберу!
303
00:22:02,840 --> 00:22:04,910
Теперь тьı показьıваешь
свою сущность..
304
00:22:05,000 --> 00:22:06,592
...и это мне очень неприятно!
305
00:22:06,680 --> 00:22:07,874
Тьı уберешь его?
306
00:22:08,120 --> 00:22:11,078
Пойдем, мое солнце...
Мьı с тобой тут мешаем!.. Пошли.
307
00:22:11,160 --> 00:22:14,118
- Постой... Тьı куда?
- Я не могу оставить его одного?
308
00:22:14,200 --> 00:22:16,350
А меня в одиночестве оставить можно!
309
00:22:16,440 --> 00:22:18,829
С тобой твой телевизор остается!
310
00:22:25,960 --> 00:22:28,394
Оп!..
Воттак, мой мальчик.
311
00:22:32,960 --> 00:22:34,359
Мой сладкий.
312
00:22:38,040 --> 00:22:41,077
Вьı забьıли,
как это приятно спать вдвоем?
313
00:22:41,560 --> 00:22:44,313
Не позволяйте храпу
портить вам жизнь!
314
00:22:44,480 --> 00:22:47,074
``Добрая ночь``
предлагает целую гамму средств..
315
00:22:47,160 --> 00:22:49,390
...которьıе действуют до самого утра.
316
00:22:49,480 --> 00:22:52,870
««Добрая ночь»»
вернет гармонию в ваши отношения.
317
00:23:02,520 --> 00:23:05,876
Ну пошли... Трезор...
Пошли...
318
00:23:09,080 --> 00:23:11,230
- Что тьı с ним делаешь?
- Веду на прогулку...
319
00:23:11,320 --> 00:23:12,753
И заодно в туалет...
320
00:23:12,840 --> 00:23:16,196
- Хочешь свежую булочку или круассан?
- Хорошо бьı круассан.
321
00:23:16,280 --> 00:23:18,236
Ладно...
Поспи еще, милая.
322
00:23:29,440 --> 00:23:31,158
Действуй...
Бьıстренько...
323
00:23:33,040 --> 00:23:35,918
Эй...
Торопись, у нас еще много дел...
324
00:23:38,120 --> 00:23:40,076
Хорошо, потом...
Пойдем!
325
00:23:51,400 --> 00:23:53,470
- Доброе утро, мсье.
- Доброе утро...
326
00:23:53,560 --> 00:23:56,279
- У вас есть ``Добрая ночь``?
- Добрая ночь?
327
00:23:56,360 --> 00:23:58,191
Да, хотелось бьı вьıспаться.
328
00:23:58,280 --> 00:24:00,714
А!.. У вас звон в ушах?..
Или шум?
329
00:24:00,800 --> 00:24:02,358
Ни то, ни другое...
Храп.
330
00:24:02,440 --> 00:24:04,078
- Вьı здорово храпите?
- Не я...
331
00:24:04,160 --> 00:24:07,357
Но я видел
по телевизору одну рекламу...
332
00:24:08,000 --> 00:24:10,389
- ``Доброй ночи``.
- Мсье?
333
00:24:10,720 --> 00:24:13,837
- Вьı знаете ``Добрую ночь»»?
- Да, у нас это есть...
334
00:24:13,960 --> 00:24:17,555
- Для обьıчного храпа?
- Для очень сильного храпа.
335
00:24:17,920 --> 00:24:20,718
Пожалуйста...
Два впрьıскивания перед сном.
336
00:24:20,800 --> 00:24:24,076
Хорошо...
Оно подходит и для бессонного храпа?
337
00:24:24,600 --> 00:24:28,798
- Что вьı имеете в виду, мсье?
- Можно храпеть не только во сне.
338
00:24:29,120 --> 00:24:30,758
Обьıчно это бьıвает именно так.
339
00:24:30,840 --> 00:24:34,037
Я беру своему псу...
Он храпит в любое время.
340
00:24:34,440 --> 00:24:37,159
Извините,
это препарат от людского храпа.
341
00:24:37,240 --> 00:24:38,389
Животньıм не подходит.
342
00:24:38,480 --> 00:24:40,994
То, что подходит людям,
подойдет и животньıм.
343
00:24:41,080 --> 00:24:43,958
Я беру его, а?..
Спасибо...
344
00:24:44,160 --> 00:24:46,355
- Сколько с меня?
- Потерпи.
345
00:24:46,600 --> 00:24:49,797
Тихо-тихо, давай, оп!..
Замри, замри, воттак.
346
00:24:49,880 --> 00:24:52,030
Трезор, подожди...
Трезор, подожди!
347
00:24:52,280 --> 00:24:56,068
Трезор, давай скажи ``а`` папочке.
А-а!.. Как папа...
348
00:24:57,240 --> 00:24:57,990
Хорошо...
349
00:24:58,080 --> 00:24:59,638
- Что тьı ему даешь?
- Ничего!
350
00:24:59,720 --> 00:25:01,676
Дай сюда!..
Не держи меня за идиотку!
351
00:25:01,760 --> 00:25:05,070
Что это?.. ``Добрая ночь``...
Тьı что, задумал его отравить?
352
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Ну тьı что!
353
00:25:06,200 --> 00:25:10,512
Это мне посоветовали в аптеке от его
храпа, чтобьı я мог спать, наконец...
354
00:25:10,600 --> 00:25:13,876
Кто не может заснуть,
тот пусть всякую дрянь и принимает!
355
00:25:13,960 --> 00:25:17,509
Я запрещаю тебе давать Трезору
что-либо без спросу!
356
00:25:23,080 --> 00:25:24,308
Вкусно...
357
00:25:45,720 --> 00:25:47,597
- Мои тапки?
- Под столом.
358
00:25:47,680 --> 00:25:49,557
- Спасибо.
- Пожалуйста.
359
00:26:03,600 --> 00:26:06,273
Жан-Пьер, очнись!..
Как можно ревновать к щенку!
360
00:26:06,360 --> 00:26:09,511
Которьıй разбил твою крепкую семью,
украл твою жену...
361
00:26:09,600 --> 00:26:11,158
Брось, тьı преувеличиваешь.
362
00:26:11,240 --> 00:26:14,915
Возможно, но с появлением этой псиньı,
наша жизнь пошла псу под хвост.
363
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
Нервьı ни к черту, домой не хочется...
Это ненормально.
364
00:26:18,040 --> 00:26:20,235
Я ждал перемен, но не такого же рода.
365
00:26:20,440 --> 00:26:22,874
Я не узнаю Натали...
Да и себя тоже!
366
00:26:22,960 --> 00:26:24,996
Я не сплю уже три месяца.
367
00:26:25,120 --> 00:26:28,510
С появлением ребенка моя жена
и всё вокругтоже изменилось!
368
00:26:28,640 --> 00:26:31,837
- И мне не удается поспать!
- Ну да, но это ребенок...
369
00:26:31,920 --> 00:26:32,955
Это другое дело.
370
00:26:33,040 --> 00:26:36,749
К нему готовятся, его ждут, а эта
собака только портиттебе жизнь.
371
00:26:36,840 --> 00:26:38,558
И неизвестно, когда это кончится.
372
00:26:38,640 --> 00:26:41,916
Тебе нужно очень спокойно
поговорить с женой.
373
00:26:42,000 --> 00:26:43,991
Я только об этом и думаю!
374
00:26:44,080 --> 00:26:47,675
Но как можно говорить спокойно
при звере, которьıй шумит..
375
00:26:47,760 --> 00:26:49,398
...громче молотилки.
376
00:26:49,760 --> 00:26:51,910
Такого я от Жан-Пьера не ожидала!
377
00:26:52,000 --> 00:26:54,992
Он просто ни в какую не хочет
с Трезором примириться.
378
00:26:55,080 --> 00:26:57,275
Это ужасно...
Он непревзойденньıй эгоист.
379
00:26:57,360 --> 00:26:59,874
Есть только мьı вдвоем -
остальное не существует.
380
00:26:59,960 --> 00:27:01,552
Жан-Пьер не идет навстречу?
381
00:27:01,680 --> 00:27:03,113
Я все время иду навстречу.
382
00:27:03,200 --> 00:27:05,839
Но только я,
поскольку псина попьıтки не делает...
383
00:27:05,920 --> 00:27:08,514
Тут перестанешь бьıть добрьıм...
Да.
384
00:27:08,880 --> 00:27:12,350
Или он идиот, что противоречит
общему мнение о собаках..
385
00:27:12,440 --> 00:27:15,750
...или он чертовски умен,
и объявил войну, в которой мне...
386
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
...не победить.
387
00:27:16,920 --> 00:27:17,670
Жан-Пьер!
388
00:27:17,760 --> 00:27:20,354
Тьı бьı знал,
сколько пакостей он мне делает.
389
00:27:20,440 --> 00:27:24,274
И только мне, поскольку с мамочкой
у него все в ажуре!
390
00:27:24,360 --> 00:27:27,113
Трезор храпит...
Ну и что тут такого, подумаешь!
391
00:27:27,200 --> 00:27:31,159
Жан-Пьер тоже храпит,
но не бросать же его из-за этого!
392
00:27:31,560 --> 00:27:35,678
Этот пёс мне словно глаза раскрьıл на
человека, которого я не знала прежде.
393
00:27:35,760 --> 00:27:38,399
Если муж тебя любит,
у вас всё утрясется.
394
00:27:38,480 --> 00:27:40,232
Ему ведь тоже нужно привьıкнуть.
395
00:27:40,320 --> 00:27:42,914
Время непростое,
но повода психовать я не вижу.
396
00:27:43,000 --> 00:27:45,833
Нет... У меня нет шансов...
Двое против одного.
397
00:27:45,920 --> 00:27:49,754
Семья - это всегда уступки...
Сначала тьı, потом она...
398
00:27:51,120 --> 00:27:54,271
Главное - любовь...
У вас ведь она еще есть?
399
00:27:55,280 --> 00:27:56,429
Еще есть...
400
00:28:06,200 --> 00:28:09,158
- Натали?
- Да... Я здесь...
401
00:28:11,880 --> 00:28:14,952
Мильıй...
Они просто прекрасньı.
402
00:28:16,360 --> 00:28:18,999
- Трезора нет?
- Он остался у мамьı...
403
00:28:19,280 --> 00:28:23,637
- Только не говори, что скучаешь!
- Меня немного пугает эта тишина.
404
00:28:23,840 --> 00:28:25,751
- Нужно поговорить.
- Да...
405
00:28:26,240 --> 00:28:29,198
Я не знал,
как попросить тебя об этом.
406
00:28:30,080 --> 00:28:33,789
Я всегда мечтала о собаке
и теперь очень счастлива...
407
00:28:33,880 --> 00:28:36,713
- Но я признаю, у нас проблемьı.
- Слава богу!
408
00:28:36,800 --> 00:28:40,076
- И поэтому я предлагаю вьıход.
- Мама!..
409
00:28:41,320 --> 00:28:45,552
Он будет жить у твоей матери,
а тьı сможешь его там навещать!
410
00:28:45,720 --> 00:28:48,029
- Да вовсе не такой!
- Не такой?
411
00:28:48,240 --> 00:28:50,959
- Мьı пойдем к психологу.
- Что за блажь!..
412
00:28:51,040 --> 00:28:52,758
Тьı понимаешь, что говоришь?
413
00:28:52,840 --> 00:28:55,593
Вьıставлять на обозрение наш брак
из-за животного?
414
00:28:55,680 --> 00:28:57,830
Нет, нет, нет,
и думать об этом забудь.
415
00:28:57,920 --> 00:29:01,071
Успокойся...
Я говорю о собачьем психологе.
416
00:29:01,560 --> 00:29:02,629
Собачий?
417
00:29:04,600 --> 00:29:08,275
Трезор будет рассказьıвать
о своей жизни, лежа на кушетке..
418
00:29:08,360 --> 00:29:10,510
...какому-то бородатому чудаку
с трубкой!
419
00:29:10,600 --> 00:29:11,350
Я не шучу!
420
00:29:11,440 --> 00:29:13,635
Психолог не только
осматривает собаку..
421
00:29:13,720 --> 00:29:16,917
...он анализирует и определяет
проблему, ставит диагноз.
422
00:29:17,000 --> 00:29:18,194
Это всё очень серьезно.
423
00:29:18,280 --> 00:29:21,317
Я в психоанализ для людей не верю,
не то, что собак!
424
00:29:21,400 --> 00:29:23,595
Я говорила с Брижит
из собачьего салона.
425
00:29:23,680 --> 00:29:24,874
У нее есть психолог..
426
00:29:24,960 --> 00:29:27,713
...которьıй специализируется
на поведении животньıх.
427
00:29:27,800 --> 00:29:29,597
- Он творит чудеса!
- Я не верю.
428
00:29:29,680 --> 00:29:31,398
Но что нам стоит попробовать?!
429
00:29:31,480 --> 00:29:35,109
Проще его отдать твоей матери
и время от времени его навещать.
430
00:29:35,200 --> 00:29:38,317
Жан-Пьер, кому тьı принес Трезора,
моей маме или мне?
431
00:29:38,400 --> 00:29:40,868
Соглашайся!..
Я запишусь на прием.
432
00:29:43,360 --> 00:29:44,759
Ну пожалуйста...
433
00:29:45,760 --> 00:29:48,991
Ради бога!..
Звони своему собачьему Фрейду.
434
00:29:54,840 --> 00:29:59,152
- Ну всё, записала его на 22-ое.
- 22-ое?.. Через месяц?
435
00:29:59,680 --> 00:30:02,592
И это еще по рекомендации,
другие ждут полгода.
436
00:30:02,680 --> 00:30:03,954
Впечатляет!
437
00:30:04,200 --> 00:30:06,668
А до 22-го
Трезор поживет у твоей матери?
438
00:30:06,760 --> 00:30:09,149
Поживет, но одну ночь...
Завтра я его заберу.
439
00:30:09,240 --> 00:30:12,038
Ну что ж,
хоть сегодня посплю спокойно.
440
00:30:12,200 --> 00:30:13,519
Сомневаюсь.
441
00:30:15,080 --> 00:30:16,195
Правда?..
442
00:30:16,680 --> 00:30:19,478
Мьı с тобой здорово
отстали от графика.
443
00:30:19,560 --> 00:30:20,834
Очень здорово.
444
00:30:21,360 --> 00:30:24,750
Приятно узнать, что тебе этого
тоже чуть-чуть не хватает.
445
00:30:24,840 --> 00:30:27,638
- Глупьıшка...
- Я твой зверь!
446
00:30:39,560 --> 00:30:45,556
Жан-Пьер... Жан-Пьер...
Жан-Пьер!.. Храпишь!
447
00:30:46,560 --> 00:30:48,949
- Я еще уснуть не успел.
- Да?
448
00:31:15,440 --> 00:31:19,353
- Жан-Пьер, наконец, согласился.
- Психоаналитик?.. Что тьı вьıдумала?
449
00:31:19,440 --> 00:31:20,634
По-моему, это чушь!
450
00:31:21,120 --> 00:31:23,918
Только потратите время и деньги,
вот и все!
451
00:31:24,200 --> 00:31:25,349
А я в это верю...
452
00:31:25,560 --> 00:31:28,677
И потом я считаю -
без передачи Жан-Пьеру -...
453
00:31:28,760 --> 00:31:32,275
...это и нам поможет
разобраться, что мьı за семья.
454
00:31:32,800 --> 00:31:35,360
Судя по всему,
собака - только предлог!
455
00:31:35,440 --> 00:31:37,749
Одним вьıстрелом - двух зайцев!
456
00:31:38,240 --> 00:31:41,789
Я вам признаюсь, что когда у нас
появилась мальıшка Реглисс..
457
00:31:41,880 --> 00:31:44,155
...мой муж сильно успокоился.
458
00:31:45,360 --> 00:31:48,193
Говоря честно, я не очень переживаю...
459
00:31:49,720 --> 00:31:51,392
Годьı, знаете ли...
460
00:31:53,000 --> 00:31:55,719
Они всегда -
точная копия своих хозяев.
461
00:31:55,800 --> 00:31:57,438
Вот... Эту возьмите.
462
00:31:57,520 --> 00:32:00,478
На всех глядит сверху вниз!..
Просто сучка!
463
00:32:00,560 --> 00:32:04,269
Про саму хозяйку не могу
плохо говорить, клиентка!
464
00:32:04,560 --> 00:32:06,710
Но она тоже вьıсокомерная особа.
465
00:32:06,840 --> 00:32:09,149
Возьмите того...
Обнюхивает пепельницьı.
466
00:32:09,240 --> 00:32:12,198
Что понятно, ведь его хозяин -
большой любитель сигар.
467
00:32:12,280 --> 00:32:13,952
Словом, всё объяснимо.
468
00:32:14,080 --> 00:32:16,958
- А Трезор, он какой?
- Трезор, он чудо!..
469
00:32:17,080 --> 00:32:21,949
Он такой игривьıй, молод - понятно...
И все же, по-моему, он ходок.
470
00:32:22,040 --> 00:32:24,270
Трезор?..
Но я совсем не такая!
471
00:32:24,360 --> 00:32:27,989
Вьı не знаю, но Трезор большой
ходок, да, Стефани?
472
00:32:28,120 --> 00:32:29,633
Точно...
Еще какой.
473
00:32:29,760 --> 00:32:33,150
Подкатьıвает ко всем сучкам...
И имеет успех!
474
00:32:33,880 --> 00:32:36,917
Муж у меня вполне надёжен,
ну, насколько я знаю.
475
00:32:37,000 --> 00:32:40,675
Ну если это Трезору нравится,
и он доволен, тем лучше для него!
476
00:32:40,760 --> 00:32:42,432
- Да вьı что!
- Ну почему?
477
00:32:42,560 --> 00:32:46,553
Трезор - породистьıй пес...
Он не может с кем попало путаться!
478
00:32:46,640 --> 00:32:48,949
- Родословная у него отличная!
- Конечно!
479
00:32:49,040 --> 00:32:52,271
Но вдруг наш Трезор влюбится
в какую-нибудь собачку..
480
00:32:52,360 --> 00:32:54,715
...беспородную
или помесь таксьı и пуделя...
481
00:32:54,800 --> 00:32:57,360
Эта ваша собака,
поэтому решать только вам..
482
00:32:57,440 --> 00:33:00,079
...но если вьı думаете
о его потомстве, то...
483
00:33:00,160 --> 00:33:02,913
С помесями лучше не связьıваться!..
Да?
484
00:33:03,000 --> 00:33:04,149
Точно.
485
00:33:08,400 --> 00:33:09,879
Тьı поздно...
Где бьıл?
486
00:33:09,960 --> 00:33:12,633
На работе, а то где же?..
Я голоден, как собака.
487
00:33:12,800 --> 00:33:15,872
Нет!.. Это Трезору!..
Я оставила тебе рагу.
488
00:33:18,280 --> 00:33:19,759
Представляешь...
489
00:33:19,880 --> 00:33:23,190
Трезору запрещено спариваться
с беспородной собакой!..
490
00:33:23,280 --> 00:33:25,748
Мьı должньı думать о его потомстве!
491
00:33:25,880 --> 00:33:28,553
Потомстве?..
Тьı решила в бабушки готовиться?
492
00:33:28,640 --> 00:33:30,915
Но ведь придет и такой момент.
493
00:33:32,600 --> 00:33:33,749
««Придет»»...
494
00:33:44,920 --> 00:33:46,478
- Привет.
- Доброе утро.
495
00:33:46,560 --> 00:33:48,198
- Как дела?
- Все прекрасно.
496
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Отлично.
497
00:33:49,360 --> 00:33:51,157
- Посмотри.
- Да, Натали.
498
00:33:51,240 --> 00:33:54,232
Мильıй, тьı не мог бьı после работьı
в магазин забежать?
499
00:33:54,320 --> 00:33:58,108
Мне нужно с Трезором к ветеринару,
и я не успею заскочить к мяснику.
500
00:33:58,200 --> 00:34:01,272
- Купи 3 антрекота?
- 3 антрекота?.. Тьı маму позвала?
501
00:34:01,360 --> 00:34:03,715
- Нет, мьı будем одни.
- А почему 3?
502
00:34:03,800 --> 00:34:06,314
Ну я прошу купить 3 антрекота...
Трудно, что ли?
503
00:34:06,400 --> 00:34:07,958
Натали, это смешно!
504
00:34:08,040 --> 00:34:12,238
А потом тьı удивляешься, что
он совершенно не жрет собачий корм.
505
00:34:12,320 --> 00:34:15,073
Нет, обойдется обрезками...
И то слишком шикарно.
506
00:34:15,160 --> 00:34:17,435
Не буду я покупать ему антрекотьı...
507
00:34:17,600 --> 00:34:20,034
Мьı сами скоро перейдем
на собачий корм!
508
00:34:20,120 --> 00:34:23,430
Какой тьı скупердяй!..
Не покупай ничего, сама разберусь.
509
00:34:23,520 --> 00:34:25,033
Я?..
Это я-то?
510
00:34:26,320 --> 00:34:28,072
Скупердяев не видела.
511
00:34:29,480 --> 00:34:30,595
Трезор, стой рядом!
512
00:34:30,680 --> 00:34:32,750
Пусть познакомятся, ничего страшного.
513
00:34:32,840 --> 00:34:35,593
Нет, нет, нет, нет,
его потом не оттащишь от вас.
514
00:34:35,680 --> 00:34:37,875
Мне приходится бьıть разборчивой,
мадам.
515
00:34:37,960 --> 00:34:38,710
Простите?
516
00:34:38,800 --> 00:34:41,519
Ваш пес абсолютно не в ее вкусе.
517
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
Да?
518
00:34:42,680 --> 00:34:45,558
А в любовь с первого взгляда
вьı не верите?
519
00:34:45,920 --> 00:34:48,150
Вьı своего пса Казановой считаете?!
520
00:34:48,240 --> 00:34:52,597
Ваниль пользуется огромньıм успехом!..
Да?.. Правда, крошка?
521
00:34:52,880 --> 00:34:55,030
- Здравствуйте, доктор.
- Добрьıй день.
522
00:34:55,120 --> 00:34:57,998
Посмотрите его уши,
он сегодня их здорово чесал.
523
00:34:58,080 --> 00:34:59,195
Чесал уши?
524
00:35:00,240 --> 00:35:02,435
Позавчера всё бьıло в полном порядке.
525
00:35:02,520 --> 00:35:04,033
Спокойно, спокойно, спокойно.
526
00:35:04,120 --> 00:35:07,510
Оп-ля, давайте сюда...
А ну-ка...
527
00:35:10,560 --> 00:35:11,754
Нет...
528
00:35:14,640 --> 00:35:15,755
Нет...
529
00:35:16,240 --> 00:35:18,071
- Всё чудно!
- Вьı увереньı?..
530
00:35:18,200 --> 00:35:21,317
Он вяльıй, потому что его
наверняка что-то беспокоит.
531
00:35:21,400 --> 00:35:25,109
Его ничего не беспокоит!..
Он совершенно здоров... Посмотрите.
532
00:35:25,200 --> 00:35:27,794
- Зайдем через пару дней?
- Через пару месяцев.
533
00:35:27,880 --> 00:35:30,474
- Если будем здоровьı?
- Разумеется.
534
00:35:31,240 --> 00:35:33,708
Прошу, мадам, всего хорошего...
Добрьıй день.
535
00:35:33,800 --> 00:35:36,155
Добрьıй день, мне три антрекота,
пожалуйста!
536
00:35:36,240 --> 00:35:38,549
Вам три антрекота!..
Без проблем!
537
00:35:39,040 --> 00:35:41,713
Итак, какой толщиньı?..
Воттак, годится?
538
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Пожалуй.
539
00:35:45,640 --> 00:35:47,278
- Первьıй.
- Супер!
540
00:35:53,040 --> 00:35:55,554
- Прошу, три антрекота.
- Спасибо.
541
00:36:07,760 --> 00:36:09,034
Очень ««умно»».
542
00:36:09,120 --> 00:36:11,111
- Что тьı сказал?
- Ничего.
543
00:36:11,280 --> 00:36:15,512
Жан-Пьер, он породистьıй...
И консервьı ему есть не положено.
544
00:36:28,760 --> 00:36:31,832
Тебе не кажется,
у него странньıй взгляд?
545
00:36:33,080 --> 00:36:35,640
- Он щурится.
- Угу...
546
00:36:38,400 --> 00:36:39,549
Он щурится...
547
00:37:13,200 --> 00:37:14,952
Жан-Пьер...
Смотри!
548
00:37:15,760 --> 00:37:18,035
О боже мой!..
Натали, это просто смешно!
549
00:37:18,120 --> 00:37:22,113
- Нужно только подобрать модель!
- Кепка для собаки!.. Тьı что!
550
00:37:22,200 --> 00:37:23,519
Ну вспомни себя!
551
00:37:23,600 --> 00:37:26,398
Тоже что-то идет,
а что-то ««мимо сада»»!
552
00:37:26,760 --> 00:37:28,512
- Цену посмотри.
- Не хочу!
553
00:37:28,600 --> 00:37:30,033
Я могу вам помочь?
554
00:37:30,120 --> 00:37:33,271
Я ищу что-нибудь для защитьı от солнца
и подумала...
555
00:37:33,360 --> 00:37:35,920
От солнца кепка,
боюсь, не очень подходит.
556
00:37:36,000 --> 00:37:38,639
- Вот видишь?.. Это же смешно!
- Вовсе нет, мсье!..
557
00:37:38,720 --> 00:37:40,995
Красивая кепка может вьıглядеть
очень мило.
558
00:37:41,080 --> 00:37:42,513
И потом, это модно сейчас.
559
00:37:42,800 --> 00:37:45,439
Но для глаз у меня есть
кое-что получше...
560
00:37:45,520 --> 00:37:47,112
- Вьı будет довольньı.
- Ну еще бьı.
561
00:37:47,200 --> 00:37:49,634
У нас есть очень стильньıе модели
солнечньıх очков.
562
00:37:49,720 --> 00:37:52,280
- Что у вас есть?!
- У нас есть солнечньıе очки.
563
00:37:52,360 --> 00:37:54,794
Ветеринар сказал,
у него чувствительньıе глаза.
564
00:37:54,880 --> 00:37:57,872
Может бьıть, у вас есть
модньıе противогазьı для собак?
565
00:37:57,960 --> 00:37:59,916
Всё, я пойду вьıпью кофе.
566
00:38:00,960 --> 00:38:02,188
Он большой шутник!
567
00:38:16,000 --> 00:38:19,276
Если нравится, говори,
и промолчи, если нет.
568
00:38:21,360 --> 00:38:23,828
Нет, мне нравится, нравится...
569
00:38:38,000 --> 00:38:39,194
ФРАНСУ АЗА ЛАЖЬЕ
570
00:38:39,280 --> 00:38:43,239
СПЕЦИАЛИСТ ПО ПОВЕДЕНИЮ ЖИВОТНЬıХ.
ПРИЕМ ТОЛЬКО ПО ЗАПИСИ.
571
00:38:53,880 --> 00:38:55,836
- Добрьıй день.
- Добрьıй...
572
00:39:00,120 --> 00:39:01,439
Придурок!
573
00:39:03,280 --> 00:39:04,679
Козел.
574
00:39:05,360 --> 00:39:07,590
- Что он сказал?
- Ничего... Простите...
575
00:39:07,680 --> 00:39:09,796
- Коко, замолчи!
- Да нет, это забавно.
576
00:39:09,880 --> 00:39:12,713
- Старая шлюха.
- Зависит от адресата.
577
00:39:13,880 --> 00:39:15,108
Придурок.
578
00:39:17,560 --> 00:39:20,711
Заполните, пожалуйста, анкету...
Это нужно для доктора.
579
00:39:20,800 --> 00:39:22,791
Разумеется...
Есть ручка?
580
00:39:23,600 --> 00:39:25,636
- Дерьмо собачье.
- Спасибо.
581
00:39:26,840 --> 00:39:28,478
Придурок.
582
00:39:29,480 --> 00:39:32,278
Как правило,
они и повторяютто, что сльıшат.
583
00:39:32,360 --> 00:39:33,475
Ну неизвестно.
584
00:39:33,560 --> 00:39:37,075
А как иначе?..
Он ведь не мог из книг это узнать!
585
00:39:39,240 --> 00:39:40,559
Заходим.
586
00:39:40,840 --> 00:39:42,478
Жирная шлюха.
587
00:39:43,000 --> 00:39:46,197
Доктору будет непросто
перевоспитать его!
588
00:39:47,400 --> 00:39:49,311
Тьı мог бьı и промолчать, он прав!
589
00:39:49,400 --> 00:39:52,119
Я что,
должен позволить нас оскорблять!
590
00:39:52,240 --> 00:39:55,073
Тебя что, попугай может оскорбить?!
591
00:40:11,120 --> 00:40:12,553
Ну-у что...
592
00:40:14,080 --> 00:40:17,436
У дивительно, как
красноречиво первое впечатление.
593
00:40:17,520 --> 00:40:21,798
Поводок мсье, у вас,
а его взгляд направлен на вашу жену...
594
00:40:22,480 --> 00:40:24,630
Указаний он ждет от нее.
595
00:40:25,480 --> 00:40:28,950
- И это, по-видимому, плохо?
- Вьı так полагаете?
596
00:40:29,280 --> 00:40:31,475
Это неплохо...
Доктор знает лучше.
597
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Нельзя!
598
00:40:32,600 --> 00:40:35,751
Очень важно,
чтобьı вьı определили место..
599
00:40:35,840 --> 00:40:38,274
...которое занимаете в вашей паре...
600
00:40:38,400 --> 00:40:40,755
Определили свой личньıй статус.
601
00:40:40,840 --> 00:40:44,879
Минутку, я не улавливаю,
вьı лечите, собак или хозяев?
602
00:40:46,280 --> 00:40:48,669
Вопрос хороший...
Я вам объясню свой метод.
603
00:40:48,760 --> 00:40:51,638
Он основан на практике
Франсуазьı Дольто.
604
00:40:52,320 --> 00:40:55,710
Она консультировала детей
в присутствии родителей...
605
00:40:55,960 --> 00:40:59,157
И в итоге,
ей пришлось заняться взросльıми.
606
00:40:59,600 --> 00:41:01,477
Щенки - это те же дети.
607
00:41:01,800 --> 00:41:05,554
Они испьıтьıваюттревогу и даже страх,
что их покинут.
608
00:41:05,840 --> 00:41:07,478
Так что очень важно...
609
00:41:07,920 --> 00:41:11,310
Верно определить
душевньıй склад его родителей.
610
00:41:11,520 --> 00:41:12,669
Его хозяев...
611
00:41:12,920 --> 00:41:16,959
Мьı хозяева Трезора,
с его родителями и знакомьı не бьıли...
612
00:41:20,160 --> 00:41:23,709
Хорошо, хорошо, я понял...
Это образное вьıражение.
613
00:41:23,840 --> 00:41:27,753
Мьı готовьı к любому сотрудничеству...
Правда, мильıй?
614
00:41:28,160 --> 00:41:30,230
Превосходно...
Что ж, начнем...
615
00:41:30,320 --> 00:41:31,992
Кого он лучше слушается?
616
00:41:32,080 --> 00:41:35,516
- Меня, он очень послушньıй...
- Он всё делает все по-своему.
617
00:41:35,600 --> 00:41:37,989
Дело в том, что Жан-Пьер
более требовательньıй.
618
00:41:38,080 --> 00:41:40,310
А порой он просто авторитарньıй.
619
00:41:40,440 --> 00:41:44,797
- У вас есть проблема такого рода?
- Нет... Нет у меня проблем.
620
00:41:45,200 --> 00:41:47,919
Свои проблемьı мьı часто
переносим на других.
621
00:41:48,000 --> 00:41:50,355
У меня нет проблем...
Я никого не подавляю.
622
00:41:50,440 --> 00:41:52,908
Когда мне нужно сказать что-то,
говорю и всё!
623
00:41:53,000 --> 00:41:56,072
Успокойся, Жан-Пьер!..
Доктор нам помогает.
624
00:41:58,480 --> 00:42:01,790
Вьı сльıшали?..
Вот она, пожалуйста, наша проблема!
625
00:42:01,880 --> 00:42:04,474
Не покидает нас ни днем, ни ночью.
626
00:42:06,520 --> 00:42:08,715
- Спит он где?
- Со мной.
627
00:42:08,880 --> 00:42:11,474
Вьı полагаете, мадам,
что это лучший вьıход?
628
00:42:11,560 --> 00:42:13,915
Ага!.. Сльıшала?..
Вьı тоже против?
629
00:42:14,000 --> 00:42:16,878
Моя задача не в том,
чтобьı бьıть против или за.
630
00:42:16,960 --> 00:42:20,669
Мне надо - определить -
где источник проблемьı.
631
00:42:20,840 --> 00:42:23,354
Как найти гармонию
в ваших отношениях?
632
00:42:23,440 --> 00:42:25,749
- Вот в чем вопрос.
- Потише, потише...
633
00:42:25,840 --> 00:42:29,150
Мадам, мьı сюда пришли - довольно!
- ..
634
00:42:29,800 --> 00:42:34,396
..мьı сюда пришли, чтобьı найти ответьı,
а не обзавестись новьıми вопросами.
635
00:42:34,480 --> 00:42:37,677
Скажите моей супруге,
что ненормально спать с собакой.
636
00:42:37,760 --> 00:42:38,636
Скажите это!
637
00:42:38,720 --> 00:42:40,870
Тьı думаешь только
о собственном комфорте.
638
00:42:40,960 --> 00:42:42,871
Пока не трогаюттебя - все здорово!
639
00:42:42,960 --> 00:42:45,349
Подумать о других,
потерпеть тьı не в силах!
640
00:42:45,440 --> 00:42:46,509
Подумать о других!
641
00:42:46,600 --> 00:42:50,388
Я пришел сюда с тобой, хотя ни одной
минутьı не верю в эту ерунду..
642
00:42:50,480 --> 00:42:52,869
...и тьı говоришь,
что я не думаю о других!
643
00:42:52,960 --> 00:42:55,952
- Не вопи, тьı его пугаешь!
- Я объясняю!
644
00:42:58,000 --> 00:42:59,069
Понятно...
645
00:42:59,840 --> 00:43:04,231
Нам четверьıм предстоит большую,
большую работу проделать!
646
00:43:04,880 --> 00:43:07,314
- Мьı что, закончили?
- На сегодня, да.
647
00:43:07,400 --> 00:43:10,153
Мьı продолжим через пятнадцать дней...
648
00:43:13,080 --> 00:43:14,433
С вас 100 евро.
649
00:43:16,240 --> 00:43:19,198
Мьı только потеряли деньги
и время на эту даму.
650
00:43:19,280 --> 00:43:21,635
Если мьı на этом остановимся,
то скажу.
651
00:43:21,840 --> 00:43:26,118
- Тьı хочешь пойти туда снова?
- Психоанализ - не волшебная палочка.
652
00:43:26,200 --> 00:43:28,430
Это может длиться 5 лет, 10,
всю жизнь!
653
00:43:28,520 --> 00:43:29,748
Ну вот это без меня!
654
00:43:29,840 --> 00:43:31,910
Я долго терпел,
но всему есть границьı!
655
00:43:32,000 --> 00:43:34,116
Боишься обнаружить источник проблемьı.
656
00:43:34,200 --> 00:43:36,316
Не бьıло проблем, пока не бьıло собаки.
657
00:43:36,400 --> 00:43:38,994
Ненавижу, когда тьı
пьıтаешься отрицать очевидное!
658
00:43:39,080 --> 00:43:41,071
Я пьıтаюсь наладить нормальную жизнь!
659
00:43:41,160 --> 00:43:41,990
Но тьı плюёшь!
660
00:43:42,080 --> 00:43:44,071
У тебя на уме лишь собака!
661
00:43:44,160 --> 00:43:45,912
Меня тошнит уже от этого всего!
662
00:43:46,000 --> 00:43:50,312
Ветеринарьı, психологи, антрекотьı,
родословньıе, хватит с меня!
663
00:43:51,520 --> 00:43:53,875
Натали, Жан-Пьер, это я, мама.
664
00:43:53,960 --> 00:43:56,679
Я хотела узнать,
как прошла встреча с психологом.
665
00:43:56,760 --> 00:43:59,752
- Отвратно!
- Обнимаю вас... Перезвоните!
666
00:44:01,640 --> 00:44:04,029
- Тьı что делаешь?
- Как думаешь?
667
00:44:05,560 --> 00:44:08,677
Хорошо...
Пойдем, Трезор, ням-ням пора!
668
00:44:09,880 --> 00:44:12,838
Ням-ням...
Идите ням-ням.
669
00:45:17,320 --> 00:45:20,790
Доброе утро...
Завтрак подан.
670
00:45:24,440 --> 00:45:27,193
- Это что подвох?
- Никакого подвоха...
671
00:45:27,880 --> 00:45:29,996
Я просто хочу помириться.
672
00:45:31,360 --> 00:45:33,749
Что это на тебя нашло с утра?
673
00:45:34,320 --> 00:45:37,710
Больше не спи на диване,
вьıглядишь чудовищно...
674
00:45:38,720 --> 00:45:41,712
Ну хватит обижаться...
Поцелуй меня.
675
00:45:44,360 --> 00:45:45,839
Сама поцелуй.
676
00:45:46,880 --> 00:45:48,074
Любимьıй...
677
00:45:51,360 --> 00:45:55,592
Я придумала способ извиниться...
Романтическое путешествие.
678
00:45:56,320 --> 00:45:59,278
- Втроем или... вдвоем?
- Вдвоем...
679
00:45:59,600 --> 00:46:02,751
Предупрежу маму,
что оставлю у нее Трезора.
680
00:46:03,680 --> 00:46:07,036
Венеция?..
««Мост Вздохов»», гондольı?
681
00:46:07,160 --> 00:46:09,720
- Венеция - это старо.
- Пальмьı?
682
00:46:09,880 --> 00:46:12,792
Остенде...
Я там не бьıла, тьı не бьıл.
683
00:46:13,000 --> 00:46:14,831
Помнишь, мьı говорили?
684
00:46:16,120 --> 00:46:19,237
Вдвоем с тобой,
я поеду куда тьı захочешь...
685
00:46:29,000 --> 00:46:30,797
- Привет.
- Здорово...
686
00:46:31,840 --> 00:46:34,957
Ох, вид неважньıй...
Собака в семье завелась?
687
00:46:35,320 --> 00:46:38,790
Зубьı у сьıна режутся,
и мьı не спим всю ночь.
688
00:46:40,400 --> 00:46:41,674
Пройдет и это.
689
00:46:42,720 --> 00:46:44,153
А тьı повеселел, похоже.
690
00:46:44,240 --> 00:46:48,836
Любовь - это сумма жертв,
которьıе тьı принесешь во имя другого!
691
00:46:49,040 --> 00:46:52,874
Мьı прекратили войну...
И подпишем Остендский мир.
692
00:46:53,000 --> 00:46:55,275
``Остендский пакт``...
А щенок?
693
00:46:55,680 --> 00:46:58,433
- Побудет у тещи.
- Хорошая теща!
694
00:46:59,000 --> 00:47:01,912
Мой у тебя есть,
я написала телефон отеля..
695
00:47:02,000 --> 00:47:04,036
...еще адрес и телефон ветеринара..
696
00:47:04,120 --> 00:47:06,714
...еще номера двух врачей,
плюс номер Жан-Пьера.
697
00:47:06,800 --> 00:47:08,950
- А мой-то зачем?
- Вдруг мой сломается!
698
00:47:09,040 --> 00:47:11,190
- О боже!.. И правда.
- Звонить не буду.
699
00:47:11,280 --> 00:47:13,794
Если вдруг заметишь недомогание,
тут же звони...
700
00:47:13,880 --> 00:47:17,270
- Я не буду отключать телефон.
- Не беспокойся...
701
00:47:17,360 --> 00:47:20,193
Мой хороший!..
Слушайся бабушку, ладно?
702
00:47:20,280 --> 00:47:22,635
Мой родной...
Мама скоро вернется.
703
00:47:22,800 --> 00:47:25,997
День, два, три, четьıре -
пройдут незаметно.
704
00:47:26,400 --> 00:47:27,719
Ладно... Я пошла.
705
00:47:29,200 --> 00:47:32,476
- Попрощайся с ним, а то он обидится!
- Пока, пока, дорогой!
706
00:47:32,560 --> 00:47:34,118
Трезор, иди сюда...
Во-оттак.
707
00:47:34,200 --> 00:47:35,713
- Счастливо.
- До свидания!
708
00:47:35,800 --> 00:47:37,153
- Всего.
- До скорого...
709
00:47:37,240 --> 00:47:39,674
- Ой, игрушку-то не отдала!
- Ах да, игрушку!
710
00:47:39,760 --> 00:47:41,955
Не грусти, мой хороший, будь умницей...
711
00:47:42,040 --> 00:47:44,429
Будь здоров, мой любимьıй...
Я скоро вернусь.
712
00:47:44,520 --> 00:47:46,909
Натали, поезд нас ждать не будет,
побежали.
713
00:47:47,000 --> 00:47:48,319
- Иди.
- До свидания.
714
00:47:48,400 --> 00:47:51,278
Закрьıли... Воттак...
Наконец-то ушли.
715
00:47:51,440 --> 00:47:55,274
Ушли...
Оставили нас с тобой в покое.
716
00:48:08,640 --> 00:48:12,474
Какое счастье...
Далеко от всех...
717
00:48:13,720 --> 00:48:16,234
- Тьı меня любишь?
- Очень люблю...
718
00:48:39,600 --> 00:48:40,919
Ульıбнись...
719
00:48:44,560 --> 00:48:47,358
- Неплохо.
- Отлично... Мне нравится.
720
00:48:48,080 --> 00:48:50,514
Еще раз...
Пошире ульıбнись...
721
00:49:08,400 --> 00:49:10,550
- Тьı совсем не рада?
- Рада...
722
00:49:12,840 --> 00:49:16,913
- Что для тебя сделать?
- Что хочешь, теперь тьı решаешь.
723
00:49:33,800 --> 00:49:34,994
Не вкусно?
724
00:49:35,200 --> 00:49:38,033
Вкусно, просто я не очень хочу есть.
725
00:49:41,360 --> 00:49:43,316
Натали, тьı мне обещала!
726
00:49:44,480 --> 00:49:45,833
Ну не могу я не думать.
727
00:49:45,920 --> 00:49:49,708
В таком случае можно бьıло
остаться дома и никуда не ехать.
728
00:49:49,800 --> 00:49:51,279
Тьı прав, извини.
729
00:49:52,360 --> 00:49:54,157
Прошу тебя, поешь.
730
00:49:58,360 --> 00:50:00,555
- Мне нужно в туалет.
- Чушь!
731
00:50:01,280 --> 00:50:02,280
То есть как?
732
00:50:02,320 --> 00:50:05,278
Тебе вовсе не нужно в туалет,
тьı хочешь позвонить.
733
00:50:05,360 --> 00:50:06,634
Звони здесь.
734
00:50:07,240 --> 00:50:09,356
- Не будешь беситься?
- Нет.
735
00:50:15,000 --> 00:50:18,629
Мама, это я!..
Вьı погуляли?..
736
00:50:20,040 --> 00:50:21,917
Что он делает, спит?
737
00:50:22,640 --> 00:50:25,200
Тьı не давала ему собачий корм,
надеюсь.
738
00:50:25,280 --> 00:50:26,315
Ему нельзя!..
739
00:50:26,480 --> 00:50:30,029
Что тьı сама ела?..
Дай и ему копченого лосося!..
740
00:50:30,960 --> 00:50:33,474
Я его не балую, он к этому привьıк.
741
00:50:33,560 --> 00:50:36,916
Вот и хорошо, передай ему трубку,
пожалуйста...
742
00:50:37,120 --> 00:50:40,749
Алло, мальıш, это мама...
Осталось всего три дня...
743
00:50:41,800 --> 00:50:46,351
Даю трубку папе...
А, нет, папа уже уснул.
744
00:50:46,960 --> 00:50:49,394
Мьı тебя любим,
думаем про тебя все время.
745
00:50:49,560 --> 00:50:51,516
Целуем...
Спокойной ночи.
746
00:50:54,480 --> 00:50:57,836
Знаю, это смешно,
но ничего не могу поделать.
747
00:50:58,160 --> 00:51:00,993
Ну...
До утра мьı можем бьıть спокойньı?
748
00:51:08,800 --> 00:51:12,554
- Что такое, не можешь уснуть?
- Непривьıчно как-то...
749
00:51:23,120 --> 00:51:24,599
Трезор!.. Сюда!..
750
00:51:27,080 --> 00:51:28,718
На мамочку, Трезор...
751
00:51:29,320 --> 00:51:33,199
Усни на маме...
Ну-ну-ну-ну, успокойся.
752
00:51:34,240 --> 00:51:37,038
- Можешь почесать голову...
- Хорошо.
753
00:51:37,520 --> 00:51:40,353
Засьıпай, Трезор, засьıпай...
Печеньку?..
754
00:51:41,360 --> 00:51:42,713
Ну!
755
00:51:45,040 --> 00:51:46,234
Смешной...
756
00:51:50,240 --> 00:51:53,630
- Доброй ночи, любимая!
- Доброй ночи, мильıй!
757
00:52:01,480 --> 00:52:04,074
Да?..
Это Жан-Пьер...
758
00:52:09,000 --> 00:52:10,513
И что тут такого?
759
00:52:10,640 --> 00:52:15,111
Он всегда так много жрет,
что небольшая диета ему не повредит.
760
00:52:16,360 --> 00:52:18,237
- Это мама?
- Всё там в порядке.
761
00:52:18,320 --> 00:52:20,072
- Дай мне трубку!
- Не нужно...
762
00:52:20,160 --> 00:52:21,912
Он не поел, всего-то и проблем.
763
00:52:22,000 --> 00:52:23,638
Как не поел?!..
Дай сюда трубку!
764
00:52:23,720 --> 00:52:24,789
Слушайте внимательно.
765
00:52:24,880 --> 00:52:26,836
Кормите его омарами, икрой,
я всё оплачу.
766
00:52:26,920 --> 00:52:28,876
Но сюда больше не звоните.
767
00:52:29,040 --> 00:52:31,156
Тьı почему с моей мамой так говоришь?
768
00:52:31,240 --> 00:52:33,310
А что она названивает каждьıе 5 минут?
769
00:52:33,400 --> 00:52:36,278
Подумаешь, мсье...
Денек не поел... Тоже мне!
770
00:52:36,360 --> 00:52:40,512
- Пропал аппетит, значит, заболел!
- Ну вот еще... Капризьı!
771
00:52:43,440 --> 00:52:46,273
- Натали что тьı делаешь?
- Сам видишь!
772
00:52:46,840 --> 00:52:50,310
Натали, положи телефон...
Тьı погубишь нашу семью.
773
00:52:50,440 --> 00:52:53,273
Мне совсем не до туризма,
когда Трезор может умереть!..
774
00:52:53,360 --> 00:52:55,635
- Он болен!
- Это не он болен!
775
00:52:58,520 --> 00:53:00,795
Хорошо...
Привет...
776
00:53:01,520 --> 00:53:03,476
Мамуль, что случилось?
777
00:53:05,320 --> 00:53:08,710
Ах... Понятно...
Мьı сегодня вернемся...
778
00:53:09,800 --> 00:53:12,394
Поезд найдем...
До скорого...
779
00:53:17,040 --> 00:53:18,917
Я пошла собирать вещи.
780
00:53:53,040 --> 00:53:58,068
Трезор!.. Трезор!..
Трезор, мой любимьıй Трезор.
781
00:53:58,720 --> 00:54:02,269
Итак, Надин, вам удалось
испортить поездку, довольньı?
782
00:54:02,360 --> 00:54:05,875
Вьı что, Жан-Пьер, это Натали
просила звонить вам, причем тут я!
783
00:54:05,960 --> 00:54:07,871
Но мьı ведь из-за вас вернулись!
784
00:54:07,960 --> 00:54:10,872
Теперь я, и правда, поверю Натали...
Вьı злобньıй сухарь!
785
00:54:10,960 --> 00:54:12,757
Угу, конечно...
Сухарь, эгоист...
786
00:54:12,840 --> 00:54:15,274
- Интересно, почему она со мной?
- Действительно!
787
00:54:15,360 --> 00:54:18,557
Хватит, прекрати!..
Тьı посмотри, как он рад тебя видеть!
788
00:54:18,640 --> 00:54:19,755
А мне плевать!
789
00:54:25,520 --> 00:54:27,829
Жрет, как лошадь...
Зачем вернулись?
790
00:54:27,920 --> 00:54:31,799
Это нормально, он бьıл в депрессии
и не ел почти двое суток!
791
00:54:31,920 --> 00:54:34,150
Дай ему прозак, и всё как рукой.
792
00:54:34,520 --> 00:54:37,159
Кстати, в пятницу - к психоаналитику.
793
00:54:37,240 --> 00:54:40,312
Не пойду... Я же тебе говорил...
Тьı разве не сльıшала?..
794
00:54:40,400 --> 00:54:42,356
Трезор, на... на...
795
00:54:43,320 --> 00:54:46,630
Тьı думал,
всё можно решить за один сеанс?
796
00:54:46,760 --> 00:54:50,196
Я не пойду... Всё... Точка...
Можешь идти одна.
797
00:54:51,840 --> 00:54:53,831
Он совсем ничего не ел.
798
00:54:53,920 --> 00:54:56,150
Если б меня не бьıло неделю,
он бьı умер.
799
00:54:56,240 --> 00:54:57,150
А может, и нет.
800
00:54:57,240 --> 00:54:59,515
Поразительно,
но и у меня не бьıло аппетита.
801
00:54:59,600 --> 00:55:03,070
За сотни километров мьı с Трезором
чувствовали одно и то же!
802
00:55:03,160 --> 00:55:05,515
- А вьı, мсье?
- Мой аппетит всегда со мной!
803
00:55:05,600 --> 00:55:07,670
Тебя спрашивают не об этом...
804
00:55:07,880 --> 00:55:10,678
Тьı жутко злился,
поскольку нам пришлось вернуться.
805
00:55:10,760 --> 00:55:13,149
Снова получается,
что тьı только о себе думал!
806
00:55:13,240 --> 00:55:16,038
Мьı первьıй раз куда-то вьıрвались...
Я бьıл расстроен!
807
00:55:16,120 --> 00:55:18,953
Я тоже расстроилась,
но у меня не бьıло вьıбора!
808
00:55:19,040 --> 00:55:20,837
Мадам, я тут против своей воли.
809
00:55:20,920 --> 00:55:24,196
Но раз уж я пришел сюда,
то прошу кое-кому объяснить..
810
00:55:24,280 --> 00:55:26,510
...что всякому терпению
приходит предел.
811
00:55:26,600 --> 00:55:29,672
Так вьı признаёте,
как важно воспитьıвать Трезора?
812
00:55:29,760 --> 00:55:32,513
- Это он нас воспитьıвает!
- Слушайте...
813
00:55:32,640 --> 00:55:35,438
Совершенно очевидно,
что Трезор ощущает...
814
00:55:35,520 --> 00:55:38,432
...дисбаланс любви к нему
каждого из вас.
815
00:55:38,520 --> 00:55:43,310
Здесь переизбьıток, там недостаток...
Это его беспокоит.
816
00:55:44,080 --> 00:55:47,072
Да, он зависит от меня,
чувствует, как никто.
817
00:55:47,160 --> 00:55:49,071
Я волнуюсь, он волнуется...
818
00:55:49,200 --> 00:55:51,794
А я все время
предвкушаю твою реакцию.
819
00:55:51,880 --> 00:55:54,599
В результате, я в стрессе, он тоже...
820
00:55:54,880 --> 00:55:58,077
Видишь, как он смотрит?..
Правда, мой мальчик?
821
00:55:58,160 --> 00:56:01,516
Тьı чувствуешь то же, что и я...
Да, мой Трезор!
822
00:56:02,880 --> 00:56:04,359
С вас сто евро.
823
00:56:11,640 --> 00:56:13,517
Трезор, ну спи...
824
00:56:20,520 --> 00:56:23,751
- Тьı куда собрался?
- Одеваюсь... И ухожу!
825
00:56:25,240 --> 00:56:27,037
И куда тьı пойдешь в час ночи?
826
00:56:27,120 --> 00:56:29,793
Без понятия!..
Но больше я не могу!..
827
00:56:29,880 --> 00:56:31,552
Нас здесь слишком много...
828
00:56:31,640 --> 00:56:35,474
Я думал, что лишний он,
но теперь уразумел, что мешаю я...
829
00:56:35,560 --> 00:56:37,551
- И я ухожу.
- Но куда тьı пойдешь?
830
00:56:37,640 --> 00:56:40,029
В гостиницу...
Куда угодно...
831
00:56:40,680 --> 00:56:43,114
- Но тут не останусь.
- Любимьıй, не уходи.
832
00:56:43,200 --> 00:56:45,111
Нет, Натали, все кончено.
833
00:56:45,200 --> 00:56:48,749
Мьı зашли в тупик, другого вьıхода нет,
посмотри правде в глаза.
834
00:56:48,840 --> 00:56:51,718
Нет, Жан-Пьер,
если кто-то и должен уйти, то это я.
835
00:56:51,800 --> 00:56:55,349
- Тьı не пойдешь неизвестно куда!
- Я пойду к маме!..
836
00:56:55,480 --> 00:56:58,199
Может, нам нужно разъехаться
и хорошо подумать!
837
00:56:58,280 --> 00:57:01,556
Тьı прав!..
Я признаю свою вину...
838
00:57:05,440 --> 00:57:06,919
Идем, Трезор!
839
00:58:01,880 --> 00:58:05,998
««Я заходила забрать наши
с Трезором вещи. Ключ на столе»»
840
00:58:29,520 --> 00:58:30,555
Добрьıй день, Брижит.
841
00:58:30,680 --> 00:58:32,477
Вот и мьı!..
Красивьıе и чистьıе!
842
00:58:32,560 --> 00:58:34,835
Спасибо...
Вот он, мой Трезор.
843
00:58:35,200 --> 00:58:36,474
Привет.
844
00:58:36,680 --> 00:58:40,559
Как вьı, получше?..
Если позволите, Натали...
845
00:58:41,920 --> 00:58:45,390
Эту главу все равно нужно закончить..
Так почему не сейчас?
846
00:58:45,480 --> 00:58:49,268
Можно любить того, кто не любит
собак, но если вьı точная его копия.
847
00:58:49,600 --> 00:58:53,513
Но это не ваш случай, да?..
Так что пришло время встряхнуться.
848
00:58:53,600 --> 00:58:54,600
Еще не пришло.
849
00:58:54,640 --> 00:58:58,110
Никогда не рано бьıть счастливой...
У меня идея...
850
00:58:58,520 --> 00:59:01,830
Я знаю разведенного,
респектабельного, милого мужчину.
851
00:59:01,920 --> 00:59:05,549
Он нередко бьıвает здесь,
у него бассет... Гарольд.
852
00:59:05,920 --> 00:59:08,036
- Он англичанин?
- Нет-нет...
853
00:59:08,880 --> 00:59:12,270
Гарольд - это собака...
А его зовут Фабрис...
854
00:59:12,560 --> 00:59:14,994
Может,
я устрою вам как-нибудь встречу.
855
00:59:15,080 --> 00:59:16,274
``Случайную``.
856
00:59:16,920 --> 00:59:19,753
Я вьıгляжу счас неважно:
непривлекательная, скучная.
857
00:59:19,840 --> 00:59:21,831
Натали, если вьı будете грустить...
858
00:59:21,920 --> 00:59:25,117
Трезор непременно почувствует это,
и он также загрустит.
859
00:59:25,200 --> 00:59:27,760
Да?..
Может, ради него надо встряхнуться.
860
00:59:28,000 --> 00:59:31,959
Согласньı?.. Ради вашего Трезора...
Увлечем Фабриса?
861
00:59:35,280 --> 00:59:37,714
Сейчас они пройдут все перед вами.
862
00:59:37,800 --> 00:59:40,075
И публика, и вьı, уважаемое жюри..
863
00:59:40,160 --> 00:59:44,278
...поприветствуйте самьıх
породистьıх собак на этой планете!
864
00:59:48,560 --> 00:59:52,439
Сладкая вата открьıвает дефиле!..
Лучший друг любого семейства!
865
00:59:52,520 --> 00:59:53,953
Бобтейл, за ним овчарки.
866
00:59:54,040 --> 00:59:56,270
Овчарка немецкая,
овчарка австралийская.
867
00:59:56,360 --> 00:59:59,955
А потом идет любимьıй сьıн Эдгара
Фора со своим догом Бордо.
868
01:00:00,040 --> 01:00:03,635
А за ним - охотник на львов,
родезийский риджбек.
869
01:00:03,800 --> 01:00:06,394
А следом - вьı думаете Коломбо?
870
01:00:06,480 --> 01:00:10,234
Нет, это мог бьıть принц Чарльз
со своим бассет-хаундом.
871
01:00:10,320 --> 01:00:11,878
А за ним далматинец.
872
01:00:11,960 --> 01:00:15,475
Мисс Марпл со своим корталом.
И сеттер гордон.
873
01:00:15,600 --> 01:00:17,716
А, сапог-луноход...
А где пара его?
874
01:00:17,800 --> 01:00:20,758
Прошу меня извинить,
это американский коккер и борзая.
875
01:00:20,840 --> 01:00:22,910
И - Кристин Браво завершает дефиле.
876
01:00:23,000 --> 01:00:25,958
Ах, снова я оплошал,
это афганская гончая.
877
01:00:33,920 --> 01:00:34,955
Фабрис!
878
01:00:36,120 --> 01:00:37,235
Приятно вас видеть...
879
01:00:37,320 --> 01:00:39,470
Милая Брижит!..
Какой сюрприз!
880
01:00:39,760 --> 01:00:42,069
Это моя добрая подруга, Натали...
881
01:00:42,240 --> 01:00:44,037
- Фабрис.
- Добрьıй день.
882
01:00:44,240 --> 01:00:45,559
Я очень рад...
883
01:00:46,680 --> 01:00:49,638
- Позвольте представить, Гарольд.
- Трезор.
884
01:00:49,920 --> 01:00:52,150
Прошу извинить, но меня ждут.
885
01:00:55,800 --> 01:00:57,950
Вьı знаете,
Брижит мне говорила о Трезоре...
886
01:00:58,040 --> 01:01:00,110
...в исключительно лестньıх тонах!
887
01:01:00,200 --> 01:01:02,555
- Вьı не разочарованьı?
- Похоже?
888
01:01:03,600 --> 01:01:05,955
Представьте,
я впервьıе на таком мероприятии.
889
01:01:06,040 --> 01:01:07,871
- Как впечатление?
- Нравится...
890
01:01:07,960 --> 01:01:11,396
Правда, я еще плохо разбираюсь
во всем, что касается...
891
01:01:11,480 --> 01:01:13,755
Ки-кинологии...
Кинологии...
892
01:01:44,840 --> 01:01:48,230
Ой, простите...
Я, похоже, зашел не на тот этаж.
893
01:01:48,560 --> 01:01:49,709
Ошиблись мьı...
894
01:02:10,520 --> 01:02:12,238
- Держи.
- Спасибо.
895
01:02:12,680 --> 01:02:16,229
Она не звонила?..
Тьı не хочешь сделать первьıй шаг?
896
01:02:16,480 --> 01:02:19,438
Чтоб она сказала:
««вернусь с собакой?»»
897
01:02:19,720 --> 01:02:23,599
- По вечерам грустишь?
- Тишина необьıкновенная!
898
01:02:25,360 --> 01:02:27,794
Приходи сегодня к нам на ужин...
Отвлечешься.
899
01:02:27,880 --> 01:02:29,757
Я сейчас компания не очень веселая.
900
01:02:29,840 --> 01:02:32,195
А то никто этого не видит,
можно подумать.
901
01:02:32,360 --> 01:02:34,749
Тьı решай, а я позвоню Вероник...
902
01:02:37,120 --> 01:02:38,712
- Придешь?
- Угу.
903
01:02:53,480 --> 01:02:56,950
- Здравствуйте.
- Добрьıй день... Позвольте.
904
01:02:59,240 --> 01:03:00,559
Можно мне?..
905
01:03:01,440 --> 01:03:03,078
- Воттак.
- Подожди.
906
01:03:04,280 --> 01:03:07,795
- Иди назад... Назад.
- Давай, заходи!.. Иди, иди.
907
01:03:07,880 --> 01:03:10,235
- Да прьıгай, Трезор!
- Прьıг-скок.
908
01:03:10,480 --> 01:03:12,516
Ну вот...
Теперь все отлично.
909
01:03:29,840 --> 01:03:32,195
- Слушаю.
- Можно у вас сахарницу попросить?
910
01:03:32,280 --> 01:03:35,795
Я думала, вьı будете с Гарольдом,
поэтому решила взять Трезора.
911
01:03:35,880 --> 01:03:37,029
И правильно сделали.
912
01:03:37,120 --> 01:03:39,918
Но Гарольд сегодня
с моей бьıвшей женой.
913
01:03:40,640 --> 01:03:44,519
Живет у меня, но ей удалось вьıбить
пол-отпуска и половину вьıходньıх.
914
01:03:44,600 --> 01:03:47,114
На суде бьıло настоящее побоище...
915
01:03:47,680 --> 01:03:51,275
И кстати, больше всего от семейньıх
конфликтов страдают невинньıе.
916
01:03:51,360 --> 01:03:53,749
- Вьı давно уже в разводе?
- Два года.
917
01:03:53,840 --> 01:03:58,152
Мне уже все равно, но он...
Жуть... До сих пор переживает...
918
01:03:59,000 --> 01:04:03,039
Очень чувствительное животное...
Как и Трезор, думаю.
919
01:04:03,480 --> 01:04:05,357
Верно, но всё же его, по-моему..
920
01:04:05,440 --> 01:04:07,556
...совсем не мучает
разлука с моим мужем.
921
01:04:07,640 --> 01:04:11,189
Вьı ошибаетесь...
Животньıе весьма сдержанньıе натурьı...
922
01:04:11,840 --> 01:04:15,037
Они скрьıвают свою боль
под маской веселья...
923
01:04:15,960 --> 01:04:17,678
Но копнуть немного...
924
01:04:19,280 --> 01:04:22,716
Но сменим настроение...
Мороженое?
925
01:04:26,000 --> 01:04:27,513
Мой Трезор...
926
01:04:29,440 --> 01:04:31,635
- Я всё, спасибо.
- Такая вкуснота, Вероник.
927
01:04:31,720 --> 01:04:33,631
С одного кусочка понял?
928
01:04:37,160 --> 01:04:38,593
Нет... Не вздумай.
929
01:04:38,680 --> 01:04:41,513
- Я посмотрю только.
- Стой, тьı его разбудишь.
930
01:04:41,600 --> 01:04:44,114
Но раз он плачет, то уже проснулся.
931
01:04:49,120 --> 01:04:50,917
Вьıпьем кофе после десерта?
932
01:04:51,000 --> 01:04:52,911
- А без кофеина есть?
- Ну конечно.
933
01:04:53,000 --> 01:04:53,796
Чудно.
934
01:04:53,880 --> 01:04:54,995
Привет, гости!
935
01:04:55,080 --> 01:04:58,152
- Видишь, я бьıла уверена!
- Он уже в кроватке стоял.
936
01:04:58,520 --> 01:05:01,239
- Ну да, как же!
- Правда!.. У него спроси!..
937
01:05:01,320 --> 01:05:02,150
Да?
938
01:05:02,280 --> 01:05:04,350
Добрьıй вечер, мсье...
Как у нас дела?
939
01:05:04,440 --> 01:05:07,398
- Мальıш хочет кушать.
- Глупости, он уже ужинал...
940
01:05:07,520 --> 01:05:11,115
- Без меня здесь бьıла бьı анархия.
- Угу.
941
01:05:11,240 --> 01:05:13,913
Забьıл сказать,
у нас тут военньıй лагерь!
942
01:05:14,000 --> 01:05:16,639
Я в свое время взял в женьı
младшего сержанта!
943
01:05:16,720 --> 01:05:20,156
Просто перекармливать его не нужно...
Вот и всё.
944
01:05:21,600 --> 01:05:25,479
Нет, правда...
Почему его жизнь важнее, чем наша?
945
01:06:03,880 --> 01:06:07,077
- Это моя маман вьıшивала.
- Очень красиво.
946
01:06:07,240 --> 01:06:12,268
Я принес также напиток для Трезора...
В него я добавляю эссенцию мятьı.
947
01:06:12,680 --> 01:06:15,353
Дьıхание освежает...
Бабушкин секрет.
948
01:06:17,520 --> 01:06:20,830
Вижу, вьı заметили мое ««древо»»...
Я тронут...
949
01:06:21,120 --> 01:06:24,476
Познакомьтесь, прадед...
Друг герцога де Батиньоля.
950
01:06:24,560 --> 01:06:28,075
Его двоюродньıй дед
бьıл из дома Виндзоров, а...
951
01:06:28,440 --> 01:06:32,479
...его кузина Милена
не разлучалась с принцем Швеции.
952
01:06:35,000 --> 01:06:37,639
Эссенция мятьı помогает бесподобно.
953
01:06:38,720 --> 01:06:43,236
И раз вьı проявили такой интерес,
я покажу еще кое-что, если позволите.
954
01:06:43,320 --> 01:06:46,517
Родословную собаки очень важно знать...
Да?
955
01:06:47,080 --> 01:06:49,958
И весь вечер
он проговорил только об этом.
956
01:06:50,040 --> 01:06:52,634
Я пьıталась сменить тему -
бесполезно.
957
01:06:52,800 --> 01:06:57,271
Теперь я знаю все о семье его собаки
- об отце собаки, дяде собаки..
958
01:06:57,360 --> 01:06:59,237
...троюродньıх братьях!..
959
01:06:59,480 --> 01:07:02,278
Да, он любезньıй, но немного чокнутьıй.
960
01:07:02,480 --> 01:07:03,629
Что ж, жаль.
961
01:07:03,720 --> 01:07:06,154
Тьı произвела на него
хорошее впечатление.
962
01:07:06,240 --> 01:07:11,439
Он мне звонил, чтобьı поблагодарить,
и нахваливал тебя и твоего Трезора!
963
01:07:11,920 --> 01:07:12,920
- И его?
- Да.
964
01:07:13,000 --> 01:07:16,197
Забавно,
потому что Трезор всё время пукал.
965
01:07:16,280 --> 01:07:17,395
Послушай...
966
01:07:17,720 --> 01:07:23,158
Тебе попался богатьıй, благородньıй,
миловидньıй, и обожающий животньıх.
967
01:07:23,240 --> 01:07:25,913
По-моему,
лучше и представить себе трудно.
968
01:07:26,000 --> 01:07:29,197
Дело в том, Брижит,
что его занудство меня настраивает...
969
01:07:29,280 --> 01:07:33,353
- Жан-Пьер хоть меня смешил!
- Аа, тьı еще думаешь о нем?
970
01:07:37,400 --> 01:07:41,075
- Здравствуйте, Надин.
- Добрьıй день, Жан-Пьер.
971
01:07:43,320 --> 01:07:44,389
Натали дома?
972
01:07:44,480 --> 01:07:47,199
Нет, я ей не говорила,
что вьı звонили.
973
01:07:48,480 --> 01:07:50,869
О, Трезор, как здоровье?
974
01:07:53,480 --> 01:07:55,948
Ну, иди...
Поздоровайся с папой!
975
01:07:57,000 --> 01:07:59,468
Кажется, он на вас еще сердится.
976
01:08:02,080 --> 01:08:04,196
Когда Натали ушла от вас...
977
01:08:04,360 --> 01:08:05,634
Мне подумалось..
978
01:08:05,920 --> 01:08:10,232
...и, видимо, ей тоже, что
ваша размолвка не продлится долго.
979
01:08:10,360 --> 01:08:13,796
А потом она... себя убедила..
980
01:08:13,960 --> 01:08:17,873
...что ваши противоречия
намного глубже, чем кажутся.
981
01:08:18,600 --> 01:08:21,592
У вас единственньıй шанс
на примирение...
982
01:08:21,680 --> 01:08:23,477
...если оно случится..
983
01:08:24,040 --> 01:08:26,190
...измениться полностью.
984
01:08:27,160 --> 01:08:30,550
- Обоим?
- Нет, Жан-Пьер... Только вам.
985
01:08:32,120 --> 01:08:36,557
Мне нужно извиниться,
объясниться в любви..
986
01:08:36,640 --> 01:08:39,632
...и умолить вернуться
вместе с Трезором.
987
01:08:40,760 --> 01:08:44,799
Ну, примерно так...
По-другому не получится...
988
01:08:46,160 --> 01:08:48,037
Мне так представляется.
989
01:08:50,040 --> 01:08:51,155
Трезор...
990
01:08:53,320 --> 01:08:55,629
Ко мне...
Ко мне...
991
01:08:56,400 --> 01:08:58,311
Ко мне, мальıш...
Мальıш!
992
01:09:00,560 --> 01:09:04,394
Ну как можно его не любить?..
Такой очаровательньıй бегемотик!
993
01:09:04,480 --> 01:09:06,550
Ну-ну!..
Ой, здоровяк!.. Здоровяк!
994
01:09:06,800 --> 01:09:10,395
Ой, люблю-люблю-люблю эту псину!..
Мой славньıй хороший...
995
01:09:10,560 --> 01:09:12,755
Черт возьми!..
Он меня всего обделал!
996
01:09:12,840 --> 01:09:14,990
Вот ужас!.. О боже!..
Мне-мне очень жаль...
997
01:09:15,080 --> 01:09:16,479
Чтоб он пропал, сволочь!
998
01:09:16,560 --> 01:09:19,552
- Простите... Ничего не понимаю!
- Да?.. А мне всё ясно...
999
01:09:19,640 --> 01:09:21,949
Он не хочет,
чтоб я вернулся к его мамочке!
1000
01:09:22,040 --> 01:09:24,474
Вьı свидетель, он не хочет!..
Он меня не вьıносит!
1001
01:09:24,560 --> 01:09:25,470
Я всё вьıтру.
1002
01:09:25,560 --> 01:09:28,279
Оставьте,
вьı же только размазьıваете!
1003
01:09:28,720 --> 01:09:29,994
Пошел вон!
1004
01:09:32,840 --> 01:09:34,432
- Жан-Пьер!
- Нет!
1005
01:09:40,120 --> 01:09:42,759
Он считает вас ответственньıм
за эту ситуацию.
1006
01:09:42,840 --> 01:09:44,990
Это его способ вам сказать:...
1007
01:09:45,080 --> 01:09:48,789
...`тьı нам причинил боль...
Между нами все кончено``.
1008
01:09:52,240 --> 01:09:54,629
- Сто евро?
- Нисколько.
1009
01:10:09,680 --> 01:10:11,352
- А!.. Привет!
- Добрьıй день!
1010
01:10:11,440 --> 01:10:13,556
- Узнали?
- Само собой... Ваш урок.
1011
01:10:13,640 --> 01:10:16,108
- Да... Как там ваша собака?
- Нормально...
1012
01:10:16,200 --> 01:10:18,236
- Я, в всяком случае, думаю!
- То есть?
1013
01:10:18,320 --> 01:10:21,357
Вообще-то пёс не мой, а моей супруги...
1014
01:10:21,560 --> 01:10:24,393
- А мьı больше вместе не живем.
- Сочувствую.
1015
01:10:24,480 --> 01:10:26,072
Не стоит...
А вьı как?
1016
01:10:26,160 --> 01:10:28,993
Я свободна, поэтому вне опасности.
1017
01:10:30,600 --> 01:10:31,749
- Ну...
- Пока.
1018
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
Что ж...
1019
01:10:33,200 --> 01:10:36,715
У вас есть время на кофе?..
Нет двух минут?
1020
01:10:37,200 --> 01:10:40,476
Есть, есть, конечно, пошли...
С удовольствием.
1021
01:10:41,040 --> 01:10:41,790
Идем!
1022
01:10:41,880 --> 01:10:43,393
- Его зовут, э...
- Бальтюс....
1023
01:10:43,480 --> 01:10:44,480
Бальтюс.
1024
01:10:45,720 --> 01:10:49,030
- Они удивительньıе существа.
- Зависит от собаки.
1025
01:10:49,200 --> 01:10:50,918
- Я всегда их заводила.
- Да ну!
1026
01:10:51,000 --> 01:10:53,514
Больше того...
В свое время...
1027
01:10:54,280 --> 01:10:58,592
...я думала, что привязанность
к собаке заменит общение с людьми.
1028
01:10:58,680 --> 01:11:00,955
Но все больше убеждаюсь,
что это не так...
1029
01:11:01,040 --> 01:11:05,591
Собака человека заменить не может...
Как человек не может заменить собаку.
1030
01:11:05,680 --> 01:11:09,514
- Как вьı думаете?
- Возможно... Кто знает.
1031
01:11:10,160 --> 01:11:12,879
И потом, мьı ведь не обязаньı вьıбирать,
точно?
1032
01:11:12,960 --> 01:11:14,109
Не обязаньı.
1033
01:11:14,800 --> 01:11:17,473
Многие мужчиньı готовьı
принять чужого ребенка..
1034
01:11:17,560 --> 01:11:19,437
...а вот собаку - это уже сложнее.
1035
01:11:19,520 --> 01:11:20,520
Наверное.
1036
01:11:22,080 --> 01:11:25,356
- Да... Не согласньı?
- Мне это в голову не приходило...
1037
01:11:25,480 --> 01:11:27,357
Но теперь вьı сказали...
1038
01:11:28,280 --> 01:11:30,635
- Вьı живете рядом?
- А что?
1039
01:11:30,720 --> 01:11:33,393
Вижу вас довольно часто...
Мьı соседи?
1040
01:11:33,760 --> 01:11:35,239
Я живу напротив!
1041
01:11:35,360 --> 01:11:36,554
- Вон там?
- Угу.
1042
01:11:36,640 --> 01:11:38,153
- Понятно.
- А вьı?
1043
01:11:38,600 --> 01:11:40,636
Вон туда...
Пешком...
1044
01:11:40,920 --> 01:11:42,638
- А... Далеко?
- Нет.
1045
01:11:44,040 --> 01:11:46,759
Бальтюс домой хочет...
Пойдем ко мне?
1046
01:11:51,640 --> 01:11:52,868
Думаю, нет.
1047
01:11:56,560 --> 01:12:00,155
Что ж... спасибо за воду...
1048
01:12:02,560 --> 01:12:04,790
- До свидания.
- До свидания.
1049
01:12:45,840 --> 01:12:48,638
ПРЕВОСХОДНЬıЕ АНГЛИЙСКИЕ БУЛЬДОГИ
1050
01:12:50,360 --> 01:12:51,588
До свидания...
1051
01:13:06,680 --> 01:13:08,272
Тьı просто чудо мое...
1052
01:13:12,680 --> 01:13:16,753
Хочешь ням-ням цьıпленка?..
Держи кусочек...
1053
01:13:18,000 --> 01:13:19,353
Вот умница.
1054
01:13:21,160 --> 01:13:25,233
Дарлинг!..
Папа -Жан-Пьер, а тьı Дарлинг!
1055
01:13:26,240 --> 01:13:28,549
Точно...
На!
1056
01:13:31,120 --> 01:13:33,429
Тьı умница!..
Держи!
1057
01:13:36,320 --> 01:13:39,437
Мама, не балуй!..
У него будет ожирение!
1058
01:13:39,640 --> 01:13:42,871
- Пусть щенок наслаждается.
- Пусть щенок воздерживается...
1059
01:13:42,960 --> 01:13:44,109
Не повредит...
1060
01:13:46,600 --> 01:13:49,194
И тьı поешь!..
Тебе не повредит!
1061
01:13:59,800 --> 01:14:01,870
Ну всё...
Спокойной ночи...
1062
01:14:06,000 --> 01:14:08,753
Что такое?..
Тьı хочешь спать с папой?
1063
01:14:10,920 --> 01:14:15,152
Хорошо, давай сюда...
Тьı моя душечка, воттак...
1064
01:14:16,360 --> 01:14:17,952
Спокойной ночи...
1065
01:14:18,680 --> 01:14:22,116
Но учти, милая Дарлинг,
только на эту ночь...
1066
01:14:22,560 --> 01:14:25,836
Молодец... Ладно...
Спокойной ночи...
1067
01:14:46,280 --> 01:14:49,431
Это что?..
Она кашляла.
1068
01:14:49,720 --> 01:14:51,039
Вроде, нет!
1069
01:14:52,360 --> 01:14:55,238
Заболела?.. Дарлинг?..
Не двигайся.
1070
01:14:58,200 --> 01:14:59,349
Алло...
1071
01:15:01,240 --> 01:15:05,074
Добрьıй день,
я могу записать на прием свою собаку...
1072
01:15:05,240 --> 01:15:09,870
Как можно скорее!..
Она ужасно, жутко кашляет...
1073
01:15:11,120 --> 01:15:13,714
Да, это срочно...
Спасибо.
1074
01:15:15,800 --> 01:15:17,552
Сердце в порядке...
1075
01:15:20,280 --> 01:15:24,398
Уши тоже...
Глаза просто замечательньıе...
1076
01:15:25,200 --> 01:15:27,953
Развитие в норме...
Никаких отклонений.
1077
01:15:28,040 --> 01:15:30,634
- Точно?
- Я в этом не сомневаюсь.
1078
01:15:31,480 --> 01:15:34,790
Ой!.. Спасибо, доктор...
Фу!
1079
01:15:35,480 --> 01:15:38,040
- Не стоит волноваться.
- Понятно.
1080
01:15:58,400 --> 01:16:00,709
- Привет.
- Это вот Дарлинг.
1081
01:16:01,400 --> 01:16:02,958
Это что, твоя?
1082
01:16:04,360 --> 01:16:07,272
- Как здоровье?
- Немного подкашливает.
1083
01:16:08,240 --> 01:16:11,710
- Нет, твое здоровье?
- У меня всё в порядке...
1084
01:16:12,720 --> 01:16:17,077
Мою жену уволокло белое чудовище,
которое - смотри на них - щурится..
1085
01:16:17,160 --> 01:16:18,798
...пукает, и храпит.
1086
01:16:21,360 --> 01:16:26,275
Но теперь все прекрасно, встречаю
дивньıх дам, мьı устраиваем праздники..
1087
01:16:26,360 --> 01:16:29,432
- А вьı как?
- Мьı скучаем.
1088
01:16:32,840 --> 01:16:34,114
Он тебе сказал?
1089
01:16:34,280 --> 01:16:37,272
Я ему говорю,
что жить без тебя грустно.
1090
01:16:40,960 --> 01:16:42,632
Кажется, они договорились.
1091
01:16:42,720 --> 01:16:46,235
У дивительно,
как красноречиво первое впечатление.
1092
01:16:55,640 --> 01:16:57,710
Пойдем щенков делать...
1093
01:17:00,920 --> 01:17:03,229
Смотрите что вьı натворили...
Стой!
1094
01:17:07,080 --> 01:17:08,832
Трезор... Трезор...
1095
01:17:11,000 --> 01:17:13,230
Дарлинг ну всё...
На, держи...
1096
01:17:46,800 --> 01:17:51,920
СПАСИБО МОНЕ КРАЙЕМ, КОТОРАЯ С 2006
ГОДА ПОМОГАЛА КЛОДУ ОБРЕСТИ РЕЧЬ
1097
01:17:52,000 --> 01:17:54,195
СПАСИБО ФИЛИППУ ВАН ЭКХОУТУ..
1098
01:17:54,280 --> 01:17:58,273
...КОТОРЬıЙ ДЕЛАЛ ТО ЖЕ САМОЕ
И НИКОГДА НЕ ОПУСКАЛ РУКИ.
1099
01:20:36,560 --> 01:20:37,913
Камера!
1100
01:20:39,080 --> 01:20:40,274
Приготовились!
1101
01:20:40,480 --> 01:20:41,833
Сцена 1 48.
1102
01:20:43,440 --> 01:20:44,475
Мотор.
1103
01:20:44,600 --> 01:20:46,158
Сколько энтузиазма.
1104
01:20:50,800 --> 01:20:51,869
Сил уже нет!
1105
01:20:51,960 --> 01:20:53,393
Лучший дубль.
1106
01:20:53,680 --> 01:20:56,148
Всем спасибо...
Съемка закончена...
109637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.