All language subtitles for Titicut Follies (1967) 720p.10bit.WEBRip.x265-budgetbits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:04,930 Let the drums roll out 2 00:00:04,930 --> 00:00:10,510 The trumpet calls, the people shout, "Strike out the band!" 3 00:00:10,610 --> 00:00:15,550 The cymbals ring, for one and all 4 00:00:15,590 --> 00:00:19,720 The martial swing. Strike out the band! 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,180 Let's get on with the show, it's a hippy-hippy-ho 6 00:00:24,280 --> 00:00:28,680 Come on, boys, let's go, let's go. It's simply great 7 00:00:29,860 --> 00:00:33,340 Come on people. Come on, let's go 8 00:00:33,390 --> 00:00:37,180 Hey, leader, strike out the band! 9 00:01:28,850 --> 00:01:33,390 That drums resound, the trumpets call 10 00:01:33,430 --> 00:01:37,310 The people shout, "Strike out the band!" 11 00:01:37,470 --> 00:01:41,890 The cymbals ring, calling one and all 12 00:01:41,970 --> 00:01:45,140 The martial swing. Strike out the band! 13 00:01:45,550 --> 00:01:49,970 Let's get on with the show, it's a hippy-hippy-ho 14 00:01:50,480 --> 00:01:54,890 Come on, boys, let's go, let's go. It's simply great 15 00:01:54,640 --> 00:01:58,600 Come on people. Come on, let's go 16 00:01:58,680 --> 00:02:02,180 Hey, leader, strike out the band! 17 00:02:16,850 --> 00:02:18,180 And it keeps getting better. 18 00:02:19,850 --> 00:02:21,520 Now, I'm gonna read a paper. 19 00:02:24,450 --> 00:02:27,720 The next one is a Western camporee by Fred, Stan, Joe, and Steve. 20 00:02:28,490 --> 00:02:31,910 But it takes them a little while to a car going or something. 21 00:02:32,520 --> 00:02:34,560 So, this reminds me of a little joke. 22 00:02:36,930 --> 00:02:39,910 I bet you people thought I had no talent at all. 23 00:02:41,350 --> 00:02:43,680 These two beetles are walking down the street... 24 00:02:44,810 --> 00:02:46,430 and they saw Father Mulligan. 25 00:02:47,140 --> 00:02:49,500 And he had a broken arm. 26 00:02:49,970 --> 00:02:52,680 They said, "Father, how did you break your arm?" 27 00:02:53,310 --> 00:02:55,140 He says, "I fell in the bathtub." 28 00:02:55,980 --> 00:02:57,480 They said, "Geez, that's too bad, Father." 29 00:02:58,430 --> 00:03:01,500 So they continue to walk down the street. 30 00:03:02,930 --> 00:03:05,230 So one beetle says to the other, "What's a bathtub?" 31 00:03:05,770 --> 00:03:09,180 And the one beetle says, "To hell do I know, I'm not a catholic!" 32 00:03:42,270 --> 00:03:45,520 Next... Russell. Come around. 33 00:03:46,400 --> 00:03:49,350 Next... Let's go. 34 00:03:49,980 --> 00:03:51,390 Quincy. 35 00:03:52,190 --> 00:03:54,570 Harry... Harold, come here. 36 00:03:54,690 --> 00:03:57,390 Over here... get your clothes on. 37 00:04:26,940 --> 00:04:33,480 Was any actual... sexual relation between you and this female child? 38 00:04:34,270 --> 00:04:36,150 Yes... 39 00:04:36,150 --> 00:04:37,480 How old was the child? 40 00:04:37,730 --> 00:04:39,190 - Only eleven. - Eleven. 41 00:04:41,690 --> 00:04:45,150 And how did you feel about that you commit such crime? 42 00:04:46,690 --> 00:04:48,970 I didn't feel good about it. 43 00:04:48,350 --> 00:04:51,690 Do you have any conscious experience... 44 00:04:51,940 --> 00:04:57,860 or any recollection about the time that did you have in your mind, 45 00:04:57,980 --> 00:05:00,190 when you involved to this crime? 46 00:05:00,810 --> 00:05:02,730 Do you remember or have you been drunk or... 47 00:05:02,980 --> 00:05:06,560 been under drug or been intoxicated. 48 00:05:06,310 --> 00:05:07,650 I was drinking. 49 00:05:08,910 --> 00:05:08,980 You were drinking... 50 00:05:08,980 --> 00:05:10,520 What did you drink? 51 00:05:10,820 --> 00:05:11,610 Whiskey. 52 00:05:12,310 --> 00:05:15,560 Did you need to shout at this girl on the street? 53 00:05:15,320 --> 00:05:16,360 Yes... 54 00:05:16,610 --> 00:05:18,940 This girl, is very underdeveloped girl... 55 00:05:19,190 --> 00:05:24,570 looks at least older than her age? 56 00:05:24,610 --> 00:05:26,190 - Eleven years? - No. 57 00:05:26,980 --> 00:05:30,860 So, quite immature child? A young girl? 58 00:05:32,820 --> 00:05:35,940 Are you have these experiences, or these practices before, 59 00:05:36,190 --> 00:05:38,360 or this is just the first time? 60 00:05:38,640 --> 00:05:39,590 I had before. 61 00:05:39,660 --> 00:05:41,940 You did commit this crime before? 62 00:05:42,190 --> 00:05:46,320 Or similar... you have been recalled for similar charges before? 63 00:05:46,570 --> 00:05:48,190 No, I've never been caught before. 64 00:05:48,440 --> 00:05:51,900 Never been caught, but you have been in practice... 65 00:05:52,150 --> 00:05:57,000 in this way that you abused a younger child? 66 00:05:56,650 --> 00:05:58,160 Even my own daughter. 67 00:05:58,320 --> 00:05:59,570 Even your own daughter? 68 00:06:01,360 --> 00:06:04,000 And how you feel about that you do things like that? 69 00:06:05,360 --> 00:06:08,780 How did your wife felt? How did wife feel about it? 70 00:06:09,190 --> 00:06:11,940 My wife... said that something was wrong. 71 00:06:12,540 --> 00:06:13,390 Must have been. 72 00:06:13,510 --> 00:06:18,140 Myself, I assume... the way I am right now, if I stay like this... 73 00:06:19,570 --> 00:06:22,170 I'd sooner go to jail than stay here. 74 00:06:33,990 --> 00:06:35,900 McCreary. Take your clothes off. 75 00:07:02,360 --> 00:07:05,280 Okay there, let's go. 76 00:07:05,360 --> 00:07:08,620 - Sommersault, Cullahan. - Sommersault, come here. 77 00:07:08,150 --> 00:07:10,950 Richard! Come here Richard. Over here. 78 00:07:18,110 --> 00:07:19,240 Take them off. 79 00:07:27,600 --> 00:07:28,510 Come on. 80 00:07:30,990 --> 00:07:32,150 Get your hands out. 81 00:07:33,200 --> 00:07:35,110 Turn around... turn around! 82 00:07:35,780 --> 00:07:38,390 Put your hands out again. Okay... 83 00:07:43,320 --> 00:07:44,530 Take your stuff and get over there! 84 00:07:46,220 --> 00:07:47,570 Take your stuff and get over here! 85 00:07:47,910 --> 00:07:49,450 Now get dressed-- here. 86 00:07:51,320 --> 00:07:53,490 Do you know what in masturbation? 87 00:07:53,740 --> 00:07:56,610 How often you masturbate a day or a week? 88 00:07:57,990 --> 00:07:59,950 Sometimes three-- three times a day. 89 00:08:00,280 --> 00:08:01,450 That's too much. 90 00:08:01,820 --> 00:08:06,220 Why do you do this when you have a good wife, and she's attractive lady? 91 00:08:07,990 --> 00:08:10,370 She must not have been... 92 00:08:10,610 --> 00:08:14,200 She must not have been giving you too much sex satisfaction. 93 00:08:15,450 --> 00:08:18,610 Are you tired about your wife? Maybe you interested in other woman? 94 00:08:20,660 --> 00:08:24,240 If I am interested in any woman... I don't know... 95 00:08:24,160 --> 00:08:29,820 You have ever get the conscience about to have a machoed woman... 96 00:08:30,240 --> 00:08:33,950 A big tall... or husky, luscious looking female? 97 00:08:35,530 --> 00:08:38,620 What you are interested in, big breast or small breast? 98 00:08:40,950 --> 00:08:42,700 - In a woman? - I never thought anything. 99 00:08:44,240 --> 00:08:46,660 You have any homosexual experiences? 100 00:08:48,410 --> 00:08:49,530 I guess you had. 101 00:08:50,370 --> 00:08:51,490 What was it? 102 00:08:52,370 --> 00:08:56,240 - You mean with someone else-- - With men... not that boy. 103 00:08:56,320 --> 00:08:57,410 When I was young. 104 00:08:57,700 --> 00:08:58,870 - What was it? - I was young. 105 00:08:59,910 --> 00:09:02,490 Just masturbating, stuff like-- 106 00:09:02,660 --> 00:09:06,200 You tried to masturbate other men, huh? Other boys? 107 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 No, they used to do it to me. 108 00:09:07,370 --> 00:09:11,160 In a public masturbation, common masturbation-- 109 00:09:11,530 --> 00:09:14,700 You engage in a common masturbation with other men-- other young men? 110 00:09:15,990 --> 00:09:19,490 How long did you did this-- How long you have these practices? 111 00:09:20,910 --> 00:09:23,620 I started when I was in Boy Scouts. 112 00:09:23,910 --> 00:09:27,620 Went on a hiking trip. We were camping. 113 00:09:28,330 --> 00:09:31,950 It started in this... guy who used to live near the house. He was quite old. 114 00:09:32,410 --> 00:09:35,660 You have not never had a guilt feeling when you masturbate? 115 00:09:41,910 --> 00:09:46,240 It was going to kick my balls, I told him, "Doctor... I'd much prefer", uh! 116 00:09:48,490 --> 00:09:54,330 I told the doctor-- before coming here, I didn't want, uh! 117 00:09:54,540 --> 00:09:59,690 I didn't want my balls took out of me. So they took the clothes off instead. 118 00:09:59,930 --> 00:10:00,790 Right there! 119 00:10:01,290 --> 00:10:03,990 You actually don't understand that you are a sick man? 120 00:10:04,700 --> 00:10:06,620 If I know that there's something wrong, Otherwise I wouldn't do things like that. 121 00:10:06,910 --> 00:10:08,410 But if that's the way I am, right... 122 00:10:09,620 --> 00:10:15,280 You have been in jail, you've been in house of correction, you've been in reformatory... 123 00:10:15,540 --> 00:10:17,950 you've been in "Lyman School," and... 124 00:10:19,700 --> 00:10:25,500 You have been involved in criminal plans that says break and entering, assault and battery... 125 00:10:26,200 --> 00:10:32,250 driving without authority and so forth... And additionally you have moral charges: 126 00:10:33,330 --> 00:10:39,330 You-- your own daughter, and other young immature children, female children. 127 00:10:39,910 --> 00:10:46,300 And you have been trying to hang yourself, you've been assaulting other people, 128 00:10:46,710 --> 00:10:49,500 you've been setting fires, and you've been... 129 00:10:56,580 --> 00:11:02,750 quite intolerant and apprehensive, and stressed and depressed. 130 00:11:03,210 --> 00:11:06,730 Do you think you are normal man? 131 00:11:06,120 --> 00:11:09,330 What do you think? And you still believe that you don't need help? 132 00:11:09,910 --> 00:11:12,540 Sometime ago you told that you needed help. 133 00:11:13,710 --> 00:11:15,790 No, I need help, but I don't know where I can get it. 134 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 You can get it here, I guess. 135 00:11:46,920 --> 00:11:49,310 I-- I-- I-- 136 00:11:54,480 --> 00:11:55,680 Oh, I-- 137 00:11:59,170 --> 00:12:01,650 I-- I-- I-- 138 00:12:03,650 --> 00:12:06,460 I-- I couldn't belch the doctor. 139 00:12:16,500 --> 00:12:17,630 Curtis Stow. 140 00:12:20,330 --> 00:12:21,420 Arthur Herald. 141 00:12:21,460 --> 00:12:26,710 Ka Pa putitika, Charles Plymouth, putitike, Benjamin Kaplan putitika. 142 00:12:26,750 --> 00:12:30,340 Putitika, Volpe, putitiko, putitika, 143 00:12:30,760 --> 00:12:34,400 Deputy Governor Richardson putitika putitika, parole board, putitika, 144 00:12:34,610 --> 00:12:37,960 McCormick, putitike putitika, and all members on parole. 145 00:12:43,670 --> 00:12:47,170 Enlidige... I want all those men arrested, 146 00:12:47,920 --> 00:12:53,840 Pititika immediately, pititika. From a 168 pounds down to 96... and it's a pound. 147 00:12:53,880 --> 00:12:57,000 Pititike, and all those known. Pititika. 148 00:12:57,770 --> 00:13:00,360 The deputy F?hrer and all those known: John F. Powers, 149 00:13:00,780 --> 00:13:03,380 Pititike, Volpe, Charles Gaule, pititika, 150 00:13:03,420 --> 00:13:07,880 Deputy F?hrer and F?hrer? Go back to Von Braun, putitika. 151 00:13:08,130 --> 00:13:11,590 And go all over the world, contribute to Nazi party. 152 00:13:11,630 --> 00:13:18,500 And tell Israel, putitika, Palestine, Ben-Gurion government, putitika, that the money chekel. 153 00:13:25,700 --> 00:13:27,490 Putitike Chinese, Japanese... 154 00:13:28,630 --> 00:13:30,180 We now know the truth. 155 00:13:31,300 --> 00:13:37,000 20 billion dollars... Charles Gaughan... 156 00:13:39,570 --> 00:13:46,340 And now death... I point them out... For I am called Christ... 157 00:13:46,420 --> 00:13:49,920 And I am called Borges... And John Kennedy walked the earth... 158 00:13:49,960 --> 00:13:53,380 What now-- In truth, Christ... 159 00:13:54,550 --> 00:13:57,210 They sent from Mississippi, niggers over this fucking part of the country... 160 00:13:57,980 --> 00:14:01,130 John Kennedy, I say, you sick boy, you listen to the wrong fucking people... 161 00:14:01,910 --> 00:14:03,510 and they say people... black Muslim. 162 00:14:05,520 --> 00:14:10,940 No good, we send back to England... And back to Mississippi... 163 00:14:11,260 --> 00:14:12,710 And we put a sign up there. 164 00:14:12,760 --> 00:14:15,010 Nigger, don't let me see you fuck out of your lights sunder... 165 00:14:20,670 --> 00:14:23,720 King? King, let's go. 166 00:14:31,960 --> 00:14:35,150 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 167 00:14:35,670 --> 00:14:41,130 Amen, amen, amen. Thy will is done. I say again. 168 00:14:41,750 --> 00:14:44,720 Let's already say that the marriage contract was already written and... 169 00:14:44,800 --> 00:14:47,300 and I shall go to Pittsburgh General Hospital, and I shall wait. 170 00:14:47,550 --> 00:14:51,670 John F. Kennedy putitika, thy will is done, also Lucifer Johnson putititka. 171 00:14:51,720 --> 00:14:54,550 President Johnson putitika... 172 00:14:54,590 --> 00:14:58,550 come and stay at Holiday Inn, and Jacqueline bring the children with you also, 173 00:14:58,590 --> 00:15:02,630 for all that thou saith is done, for I say unto thee, putitika, 174 00:15:02,670 --> 00:15:07,840 putitika everything, and my right hand son, the spirit, at my side, there. 175 00:15:07,450 --> 00:15:09,970 I have honor thee and love thee always. 176 00:15:10,420 --> 00:15:12,340 Therefore, I have completed my mission in life. 177 00:15:12,510 --> 00:15:16,420 I have spoken up for Jesus forever and ever, amen. 178 00:15:16,930 --> 00:15:19,840 Come in President Johnson and now order my release. 179 00:16:24,640 --> 00:16:27,600 - Suicide is not? - We don't have anything else? 180 00:16:27,640 --> 00:16:30,970 - It's just a suicide isn't it? - Yes. 181 00:16:31,680 --> 00:16:36,470 Is there an empty one? 182 00:16:36,760 --> 00:16:40,640 Number 8 is empty. 183 00:16:42,870 --> 00:16:44,970 - Are you naked? - No, he has clothes. 184 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 - Is he a transcript from "K"? - Yeah. 185 00:17:06,620 --> 00:17:09,310 - Okay. - He's a transcript from "K". 186 00:19:28,120 --> 00:19:32,660 Chinatown, My Chinatown 187 00:19:33,190 --> 00:19:36,770 Where the lights are low 188 00:19:37,150 --> 00:19:42,850 Where there's dreaming, over here and there 189 00:19:43,130 --> 00:19:46,230 Drifting to and fro 190 00:19:46,310 --> 00:19:51,730 When it's dreaming, dreaming Chinatown, Chinatown 191 00:19:52,960 --> 00:19:55,230 Where the lights are low 192 00:19:55,480 --> 00:19:59,900 Where light seems bright And life seems bright 193 00:20:00,550 --> 00:20:03,860 And dreaming, dreaming dreaming, Chinatown 194 00:20:05,980 --> 00:20:10,440 Oh, as I love Johnny... 195 00:20:13,970 --> 00:20:19,140 I lost the sunshine, and roses 196 00:20:19,560 --> 00:20:22,860 When I lost you, my little friend 197 00:20:23,150 --> 00:20:25,730 You break my heart 198 00:20:25,810 --> 00:20:31,730 I said, "Goodbye, Mother," when I lost you now dear 199 00:20:36,400 --> 00:20:41,650 Oh, how I love Johnny... 200 00:20:42,650 --> 00:20:44,360 With my heart 201 00:20:44,980 --> 00:20:47,570 I love Johnny 202 00:20:48,230 --> 00:20:52,710 Oh, how I love Johnny... 203 00:21:37,690 --> 00:21:41,230 Hello John, what time do you open up these doors? 204 00:21:41,280 --> 00:21:42,730 In about another minute or two. 205 00:21:42,780 --> 00:21:46,600 - In a minute or two... They're not vicious I hope. - They're not. 206 00:21:47,610 --> 00:21:50,780 - A man could get hurt! - You get this, and I'll get the others-- 207 00:21:50,880 --> 00:21:53,320 - Is okay, you have a key? - Your start here and I'll start there. 208 00:21:54,490 --> 00:21:57,740 - You do what you want. - Very interesting work... 209 00:21:58,610 --> 00:22:04,670 - Open all the doors! - Tuesday-- gotta open all the doors. 210 00:22:09,360 --> 00:22:10,480 Excuse me, gentleman. 211 00:22:14,880 --> 00:22:15,350 Hi John. 212 00:22:23,570 --> 00:22:25,840 - You going home in ten days? - You better believe it. 213 00:22:26,150 --> 00:22:30,950 - What? You going home or to some other jail? - I'm going home. 214 00:22:32,420 --> 00:22:34,810 - You think your stay here has helped you? - Yes. 215 00:22:37,150 --> 00:22:40,210 Heh, you think that things even better than school. 216 00:22:42,820 --> 00:22:47,280 What doctor, Ross? 217 00:22:47,570 --> 00:22:51,760 Ross? Oh, so long. He'll be in Budapest. 218 00:22:52,380 --> 00:22:53,430 Hello, Arthur. 219 00:23:27,280 --> 00:23:30,860 How come you've got such a messy room? How come your room's all messed up? 220 00:23:30,910 --> 00:23:33,740 - Um... I mind my business. - You mind your business? 221 00:23:33,820 --> 00:23:38,160 - Sure. - Oh yeah, is that why you've got a dirty room. 222 00:23:38,610 --> 00:23:39,450 Yeah. 223 00:23:40,740 --> 00:23:46,490 - That's right. - Is your room gonna be a little cleaner tomorrow? 224 00:23:46,570 --> 00:23:51,160 Yes, it will. It's going to be clean. 225 00:23:57,570 --> 00:23:59,740 Okay, see ya later. Bye bye now. 226 00:24:03,950 --> 00:24:04,990 This was a good one. 227 00:24:06,450 --> 00:24:08,410 Arnie? Come on, Arnie. 228 00:24:12,430 --> 00:24:15,250 Hello Arnie. What's the matter? What do you got in your mouth there? 229 00:24:15,740 --> 00:24:17,490 I had something in my mouth. 230 00:24:17,820 --> 00:24:20,450 Take it out of your mouth. Drop it on the floor there. 231 00:24:23,200 --> 00:24:27,330 - I do not know, man could not know... where to work. - Do you wanna go to work? 232 00:24:27,430 --> 00:24:28,830 - Yes, sir. - Where? 233 00:24:29,620 --> 00:24:31,450 Doing anything helping out. 234 00:24:33,680 --> 00:24:39,180 - Do you want to sell watermelons? - For a sugar plant. 235 00:24:40,490 --> 00:24:42,160 How about giving us that watermelon plant? 236 00:24:42,410 --> 00:24:45,260 Where can I work? I'd like to know where can I work? 237 00:24:45,680 --> 00:24:46,280 - Where? - Where. 238 00:24:46,330 --> 00:24:49,700 Where? Well, whatever you feel like doing. 239 00:24:51,120 --> 00:24:52,240 What do you feel like doing? 240 00:24:54,700 --> 00:24:57,120 What can you do? 241 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 What can you do? 242 00:25:02,870 --> 00:25:08,270 Okay? All right. Go ahead... Bye. 243 00:25:14,990 --> 00:25:16,910 Hey, Stan. 244 00:25:26,750 --> 00:25:28,790 How come your room is so dirty, Jim? 245 00:25:30,910 --> 00:25:33,910 - How come-- - The goddamn thing isn't dirty. 246 00:25:33,990 --> 00:25:39,500 What? What'd you say? What'd you say, Jim? 247 00:25:40,580 --> 00:25:42,160 - I did not say anything. - What? 248 00:25:42,500 --> 00:25:44,950 - I did not say anything! - I didn't hear you. 249 00:25:46,910 --> 00:25:49,660 Speak up, man. I can't hear you. What'd you say? 250 00:25:49,770 --> 00:25:53,750 - Come on, Jim, let's go wash up. - You can get changed. 251 00:26:01,910 --> 00:26:04,300 - How's that room, Jim? - Very fine. 252 00:26:04,140 --> 00:26:06,290 - What? - Very clean. 253 00:26:06,330 --> 00:26:09,710 - Why put-- - What'd you say? 254 00:26:11,430 --> 00:26:17,660 How's that room, Jim? Answer me. 255 00:26:18,250 --> 00:26:20,580 - Are you going to have that room clean, Jim? - Yes, sir. 256 00:26:20,660 --> 00:26:24,410 You could have had it all done last night, hm? 257 00:26:29,330 --> 00:26:33,290 Is it cold? Yesterday was the coldest, right? 258 00:26:33,370 --> 00:26:35,730 - What you say, Jim? - Hare cool! 259 00:26:36,410 --> 00:26:38,540 What? What'd you say, Jim? 260 00:26:43,730 --> 00:26:47,960 How's everything going to be tomorrow, Jim? How's everything going to be tomorrow, Jim? 261 00:26:49,000 --> 00:26:51,870 - Hey, how's your room going to be? - Very neat, very clean. 262 00:26:51,920 --> 00:26:55,320 How come it's not clean today? You told me that yesterday. 263 00:26:56,670 --> 00:27:00,790 What happened? Huh? 264 00:27:05,210 --> 00:27:07,920 How come you didn't put all your clothes up? 265 00:27:12,580 --> 00:27:16,630 - How's that room, Jim? - Very clean, as clean as I can keep it. 266 00:27:16,670 --> 00:27:20,170 What you say? Answer me, Jim! 267 00:27:53,630 --> 00:27:57,830 - Okay, Jim. - Thank you very much indeed. 268 00:27:57,940 --> 00:28:00,250 Have a drink of water, Jim, before you go back. 269 00:28:00,290 --> 00:28:03,880 All right. How's the net been, right? 270 00:28:03,920 --> 00:28:05,500 If it is on account of the house, Jim. 271 00:28:08,590 --> 00:28:10,380 - There. - Thank you. 272 00:28:10,420 --> 00:28:12,670 - You can have some more if you want, Jim. - Oh, I don't need any more. 273 00:28:12,920 --> 00:28:15,290 - What'd you say, Jim? - How's that room gonna be tomorrow? 274 00:28:15,380 --> 00:28:19,000 Great, great. Spick and span, right clean! 275 00:28:19,360 --> 00:28:21,790 - What? Real clean, Jim? - Yes, sir! 276 00:28:21,840 --> 00:28:27,780 What? What are you doing, Jim? Good morning, Jim. 277 00:28:27,130 --> 00:28:28,170 Good morning. 278 00:28:29,210 --> 00:28:31,800 - How's that room going to be tomorrow? - Great bet the mornings. 279 00:28:31,920 --> 00:28:37,380 - What? What'd you say? - I said that I am going to be clean! 280 00:28:37,420 --> 00:28:38,710 - Louder, Jim. - Didn't I? 281 00:28:38,750 --> 00:28:40,730 - What? - Didn't I? 282 00:28:40,750 --> 00:28:43,460 What'd you say? I can't hear you, Jim. 283 00:28:44,380 --> 00:28:47,920 - What are you hiding, Jim? - All right, come on, let's go. 284 00:28:48,160 --> 00:28:53,210 Everything's gonna be clean? 285 00:28:53,840 --> 00:28:58,340 How's that room going to be? How's that room going to be, Jim? 286 00:29:00,750 --> 00:29:05,210 - Hold it. - Thank you. Thank you very much. 287 00:29:05,250 --> 00:29:06,300 Very clean. 288 00:30:13,130 --> 00:30:14,760 Keep that room clean, Jim. 289 00:31:03,390 --> 00:31:06,640 How about keeping that clean, Jim? 290 00:31:06,720 --> 00:31:09,590 - Do you play the piano, Jim? - Yes. 291 00:31:12,590 --> 00:31:15,440 What'd you say, Jim? 292 00:31:19,140 --> 00:31:22,470 What do you play? 293 00:31:23,590 --> 00:31:29,490 "In my home in Fitchburg." 294 00:31:29,570 --> 00:31:30,510 Fitchburg? 295 00:31:30,620 --> 00:31:32,840 Yeah. 84 Arlington Street. 296 00:31:35,210 --> 00:31:38,510 - Were you a school teacher, Jim? - Short while. 297 00:31:38,600 --> 00:31:44,870 Junior high school. Teacher of Arithmetic and Mathematics. 298 00:31:44,600 --> 00:31:48,140 - Which college did you go to? - Fitchburg State Teacher's College, 299 00:31:48,180 --> 00:31:49,800 Fitchburg Normal School. 300 00:31:53,390 --> 00:31:55,850 Fitchburg Business College, Fitchburg High School. 301 00:31:56,600 --> 00:31:58,850 Did you graduaste with honors, Jim? 302 00:32:00,930 --> 00:32:04,640 So I took it home... I didn't think about it and I hung it in the closet. 303 00:32:05,390 --> 00:32:09,970 So about a week, my wife opened the door of the closet of the stairs, 304 00:32:10,350 --> 00:32:13,970 the gas left out of the clothes-- you know? 305 00:32:14,470 --> 00:32:17,180 It rises, eyes started watering, ya know. Oh geez! 306 00:32:19,410 --> 00:32:23,140 That gas hangs around for months at a time, you know, gets in all the cracks. 307 00:32:24,470 --> 00:32:28,680 It's a bastard. The only thing that dissipates it is heat. 308 00:32:30,560 --> 00:32:34,600 - Give it plenty of heat. - So how'd they get rid of it? 309 00:32:34,680 --> 00:32:36,140 That's how you get rid of it-- heat. 310 00:32:40,390 --> 00:32:45,600 Downstairs, he was in that cage, you know-- downstairs. We had a couple of big fans in there. 311 00:32:47,900 --> 00:32:50,930 We had the heat blasting, we had those fans in there... steady for about a week. 312 00:32:52,160 --> 00:32:53,520 All the time going, 313 00:32:54,950 --> 00:32:56,890 before we could get the gas out, ya know? 314 00:32:57,270 --> 00:32:58,410 Incredible. 315 00:33:03,560 --> 00:33:06,600 One time they gassed the guy down there, I forget who the hell it was. 316 00:33:06,970 --> 00:33:11,640 Eddie Mitchell. And he was in the bull-pen. And they gassed him one day. 317 00:33:12,680 --> 00:33:15,140 That was one of my days off, so when I came back, 318 00:33:16,710 --> 00:33:18,390 I didn't know they had gassed him. I went downstairs, 319 00:33:18,430 --> 00:33:21,390 I said, "Jesus, that piss is really starting to smell!" My eyes were watering. 320 00:33:22,910 --> 00:33:25,810 They really were. I didn't know. I thought, "Jesus, my eyes are watering!" 321 00:33:26,560 --> 00:33:29,140 Couldn't figure it out, I go upstairs and start checking the books... 322 00:33:29,250 --> 00:33:32,170 and sure enough, they had gassed Eddie Mitchell a couple of days before. 323 00:33:32,770 --> 00:33:35,770 That gas, you know, it was right in the car. 324 00:33:40,730 --> 00:33:43,270 I don't like them, it seems to affect the shit out of me fast. 325 00:33:43,350 --> 00:33:45,600 I just get one whiff of it and... 326 00:33:54,930 --> 00:33:58,480 I want to go to Chicago Town 327 00:33:58,520 --> 00:34:01,810 That's where I long to be 328 00:34:07,190 --> 00:34:09,640 Just you and me 329 00:34:11,110 --> 00:34:14,730 I want to ride on the chute, the chute 330 00:34:14,890 --> 00:34:20,390 And on the merry-go-round 331 00:34:22,640 --> 00:34:31,650 Oh, what a joy to be only a boy in Chicago Town! 332 00:35:14,770 --> 00:35:17,550 Thank you! 333 00:35:19,550 --> 00:35:22,360 Willie! And me! 334 00:35:24,480 --> 00:35:26,150 Get you out of this place. 335 00:35:26,860 --> 00:35:30,970 You take a little bit some time and with medication-- 336 00:35:30,190 --> 00:35:33,360 But that's what I'm taking, I mean, now you give me the same story again. 337 00:35:33,440 --> 00:35:37,440 "We are going to help you." May I ask just why I need this help 338 00:35:37,520 --> 00:35:40,480 that you are literally forcing on me? 339 00:35:40,560 --> 00:35:44,560 - I'm not forcing anything-- - Obviously, I talk well, I think well, 340 00:35:44,150 --> 00:35:47,900 - I am well, and you are ruining me. - May I say something? 341 00:35:48,480 --> 00:35:51,320 We are not forcing you-- if you say "I don't want to take--" 342 00:35:52,440 --> 00:35:56,440 No, no, no! I don't want to stay here, I am a prisoner. 343 00:35:56,690 --> 00:35:58,860 If you say, "I do not want to take the medication." 344 00:35:59,150 --> 00:36:02,820 - We agree, you do not have to take it. - But that's not the principle, Doctor. 345 00:36:03,320 --> 00:36:07,230 The principle is that I am here, obviously well and healthy, 346 00:36:07,570 --> 00:36:08,770 and I am getting ruined. 347 00:36:08,980 --> 00:36:13,900 If we send me back to the prison, where I might be able to get there on the street, 348 00:36:13,980 --> 00:36:16,400 - as I should have. - If I send you back to prison today, 349 00:36:16,730 --> 00:36:20,570 you might be able to get back in the same day to Bridgewater. 350 00:36:21,190 --> 00:36:24,900 - No, no, Doctor, not unless-- - If you don't believe it, I let my-- 351 00:36:25,900 --> 00:36:27,160 Spit on my face, you know. 352 00:36:27,860 --> 00:36:33,520 - Now why should I do that? - Because if I say untrue, unreliable things, 353 00:36:33,730 --> 00:36:36,000 that I should be punished. 354 00:36:35,820 --> 00:36:40,730 If we send you back to Walpole today, you're coming back tomorrow-- or maybe even tonight. 355 00:36:41,570 --> 00:36:42,730 Honest to God. 356 00:36:43,580 --> 00:36:45,110 - But doctor-- - You want to make it? 357 00:36:45,190 --> 00:36:47,690 - You want to have a chance? - Yes, yes, I certainly do. 358 00:36:47,780 --> 00:36:53,860 But why are you so certain that I should be back tonight or tomorrow? 359 00:36:53,940 --> 00:36:56,550 Because they look at you and they know that there is something wrong. 360 00:36:57,530 --> 00:37:01,690 But Doctor, you are saying that I would be back here tonight or tomorrow. 361 00:37:02,180 --> 00:37:05,990 Obviously I have been weakened since I have been here. 362 00:37:06,760 --> 00:37:09,410 - I'll tell you something-- - Yes, I figure that I have been done harm here, 363 00:37:09,460 --> 00:37:10,610 since I've been here. 364 00:37:10,690 --> 00:37:16,990 Now you tell me that if I should go back, I will be back here-- now obviously you must know something 365 00:37:17,150 --> 00:37:21,440 - that I do not know. - I'll tell you something. 366 00:37:21,650 --> 00:37:24,400 I have to leave you now but I have to tell you something. 367 00:37:25,110 --> 00:37:28,550 It's just paranoia, which is, excuse me, which is nothing... 368 00:37:28,630 --> 00:37:29,760 Nothing... 369 00:37:29,820 --> 00:37:33,340 - which is nothing really dangerous. - I know... 370 00:37:33,420 --> 00:37:37,440 In some cases schizophrenia paranoia is dangerous, as the dictionary would say. 371 00:37:37,530 --> 00:37:41,420 - But practically it's not dangerous. - Schizophrenia paranoia is merely the love 372 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 of your mother and father-- 373 00:37:44,200 --> 00:37:48,300 or unless you just happen to get somebody else's schizophrenia paranoia, 374 00:37:49,880 --> 00:37:52,400 which does happen, which is not amicable to the body. 375 00:37:53,260 --> 00:37:56,280 In my case, it happens to to be the love of my mother and father. 376 00:37:56,570 --> 00:37:59,380 If it's schizophrenia, and in that case it is not... 377 00:37:59,650 --> 00:38:04,400 You mean that's why the man diagnosed schizophrenic paranoid, 378 00:38:04,490 --> 00:38:06,650 because he loved his mother and father? 379 00:38:06,740 --> 00:38:10,530 Then I am a schizophrenic too, because I loved my mother and father... 380 00:38:10,900 --> 00:38:14,650 But I have never been in a mental institution, nobody thought I should be! 381 00:38:14,740 --> 00:38:18,900 Doctor, I am using your words. You looked at me and you tell me I'm a schizophrenic paranoia. 382 00:38:19,150 --> 00:38:22,220 Just how do you know? Because I speak well? 383 00:38:22,320 --> 00:38:25,110 Because I stand up for what I think? 384 00:38:25,200 --> 00:38:27,780 Because you got the Psychological testings-- 385 00:38:28,210 --> 00:38:29,360 I did? Such as? 386 00:38:30,220 --> 00:38:34,930 A test which asked me-- wait a minute doctor-- How many times do I go to the toilet? 387 00:38:36,630 --> 00:38:39,530 Do I believe in God? I mean, how ridiculous can you get? 388 00:38:39,660 --> 00:38:44,450 I may never go to the toilet, or I may go to the toilet, 389 00:38:45,570 --> 00:38:51,240 or I may go to the toilet, or I may believe in God or I may not. It's not the business of a doctor. 390 00:38:51,320 --> 00:38:54,140 In white clothes we actually see the God with the toilet! 391 00:38:54,660 --> 00:39:00,530 No, this is the test! You see me? What does that have to do with my sanity? 392 00:39:00,720 --> 00:39:06,490 Obviously, you pick out this-- On your test-- 393 00:39:06,570 --> 00:39:09,800 No, no, wait! Your test asked me when I go to the toilet! 394 00:39:09,920 --> 00:39:14,490 How often I go to the toilet! Even how often my friends go to the toilet! 395 00:39:14,530 --> 00:39:18,450 The test asks, "How often do your friends go to the toilet?" 396 00:39:18,490 --> 00:39:22,820 Then it says: "Do you believe in God? Do you love your mother? Do you love your father?" 397 00:39:22,930 --> 00:39:27,820 It is really, I should say, not the business of any kind of doctor or physiologist-- 398 00:39:28,910 --> 00:39:30,160 Physicist. 399 00:39:30,200 --> 00:39:35,780 No, physiologist. Well, a physician might go for that too. 400 00:39:35,990 --> 00:39:39,620 Now, you're keeping me here a year and a half, and I keep saying the same story... 401 00:39:39,660 --> 00:39:41,720 Let's walk a little. 402 00:39:41,120 --> 00:39:47,950 Now... after a year and a half of being harmed, you turn around and say if I should go back to prison-- 403 00:39:47,990 --> 00:39:50,160 - To the toilet? - No-- No, to the prison. 404 00:39:51,910 --> 00:39:55,950 To the prison. You say that I might be back tonight or tomorrow. 405 00:39:56,180 --> 00:40:03,660 Obviously you must consider the surroundings has something to do with it... 406 00:40:07,620 --> 00:40:12,200 What did they call the first big war? How did the first big war start? 407 00:40:12,620 --> 00:40:16,830 Because of a demand by the Austria-Hungary dynasty for the execution of an inmate 408 00:40:16,860 --> 00:40:21,450 who was already sentenced to a life imprisonment in Serbia. 409 00:40:21,540 --> 00:40:24,790 Yet they demanded a prosecution, an execution by Austria-Hungary laws. 410 00:40:24,910 --> 00:40:26,870 What does that mean? They wanted an execution, 411 00:40:26,910 --> 00:40:28,580 and the war was fought over an execution. 412 00:40:28,620 --> 00:40:35,490 The same execution that is going on in Vietnam over the American execution of these natives of Vietnam. 413 00:40:35,530 --> 00:40:37,790 They are Viet Cong. They are not Communists. 414 00:40:37,830 --> 00:40:41,910 Anyone the American government doesn't like they use the voiced term of communist. 415 00:40:42,280 --> 00:40:46,120 Because I speak the way I do you going to call me a communist? I am not a communist! 416 00:40:46,330 --> 00:40:51,160 Even though I have communist affiliations. Communist really means: community-ist. 417 00:40:51,200 --> 00:40:55,880 That's what we are, community-ists, if you want to call us communists, because we are for a community. 418 00:40:55,910 --> 00:41:02,750 We like the wealth standards, we are for people, and that's what they call people that talk about-- agitators. 419 00:41:02,790 --> 00:41:08,620 We agitate. Do we start these troubles? I'm a communist because I expound my views about the world conditions? 420 00:41:08,700 --> 00:41:13,290 It is the duty of every citizen to expound his views or her views of what goes on in the world. 421 00:41:13,160 --> 00:41:16,370 If more expounded their views about the conditions in the world, 422 00:41:16,410 --> 00:41:20,330 less chaotic conditions would exist, and a nuclear war is in the offing. 423 00:41:20,450 --> 00:41:24,790 Because... not what I say, not what all these warmongers or peacemongers blab about, 424 00:41:24,910 --> 00:41:29,700 because all through the ages, you will find every time a new weapon was put out. 425 00:41:29,750 --> 00:41:32,540 They say these dreadnoughts is the end of war. 426 00:41:32,580 --> 00:41:34,660 They said the submarine was the end of war-- what happened? 427 00:41:34,780 --> 00:41:37,520 The gas masks put an end to war-- what happened? They got gas masks. 428 00:41:38,720 --> 00:41:40,500 What about these submarines that are supposed to control the seas? 429 00:41:40,530 --> 00:41:42,910 What happened? They got airplanes that dropped depth charges. 430 00:41:43,000 --> 00:41:46,910 You look through the ages, you'll find that for every new weapon put out, somebody puts out a counter-weapon. 431 00:41:47,310 --> 00:41:50,130 But the nuclear weapon doesn't stop because people are stockpiling. 432 00:41:50,160 --> 00:41:57,250 Anybody that starts stockpiling weapons... eventually uses them. They get tired of stockpiling, 433 00:41:57,330 --> 00:42:00,660 and then they're just like a bunch of little kids. They figure they've got toys to play with, 434 00:42:00,710 --> 00:42:03,620 they're going to play with those toys! But at the first chance you get, 435 00:42:03,670 --> 00:42:08,500 you wait til 1967 and the 1970s, you're gonna see the greatest nuclear war of all time. 436 00:42:08,540 --> 00:42:10,120 1967, you're gonna see what happens. 437 00:42:11,320 --> 00:42:14,120 - I can tell you how to get those situations-- - Wait a minute-- No, okay. 438 00:42:14,250 --> 00:42:17,420 Those people-- the communists are going to offer them something, and they'll be fooled. 439 00:42:17,710 --> 00:42:20,550 The Communists will give them nothing but regimented government. 440 00:42:20,580 --> 00:42:24,460 - Strictly regimented government. - So, why did the war in Southeast Asia start? 441 00:42:24,500 --> 00:42:27,000 They are trying to plan people's futures, and they cannot do it because-- 442 00:42:27,330 --> 00:42:30,350 No, no! The original navigators 443 00:42:30,420 --> 00:42:34,460 that flew missions in Southeast Asia 444 00:42:35,210 --> 00:42:39,370 using the abbreviation called S-O-VIETNAM. 445 00:42:39,830 --> 00:42:45,920 It means, to the navigator who doesn't see anybody, SOVIETNAM-- name! 446 00:42:46,330 --> 00:42:49,130 - Soviet name and they hated the title-- - Like I'm saying, but those people like us, 447 00:42:49,170 --> 00:42:52,170 what they're going to accept, no matter who tries to fight it out of them. 448 00:42:52,210 --> 00:42:54,590 - There are forces that are beyond-- - Nobody can stop them. 449 00:42:54,630 --> 00:42:59,750 that are beyond your mental abilities to realize, what do you call it, what happens. 450 00:42:59,790 --> 00:43:04,670 You are not qualified to judge the planetary system, the universe system. 451 00:43:04,750 --> 00:43:06,500 How about this? The Communists are terrorizing those people. 452 00:43:06,540 --> 00:43:09,210 Oh, the Communists... They're just plain natives, that's all. 453 00:43:09,250 --> 00:43:15,000 There are other factors, mitigating factors, that you don't understand, that do take place in Southeast Asia. 454 00:43:15,300 --> 00:43:17,130 Give me an answer. Why is terrorization of those people supposed to be-- 455 00:43:17,170 --> 00:43:20,810 - Show me! Who? Who? - Supposed to be able to take over their country 456 00:43:20,920 --> 00:43:22,480 and hold it in such a secure reign? 457 00:43:22,540 --> 00:43:26,630 Look, there have been terrorism in Southeast Asia for about 300 years. 458 00:43:26,670 --> 00:43:29,170 - From the Communists, lately. - Wait a minute, if you want to stop-- 459 00:43:29,210 --> 00:43:30,500 - And Buddhists. - Oh, no it isn't. 460 00:43:30,840 --> 00:43:32,880 You want to stop that war in Southeast Asia-- 461 00:43:32,920 --> 00:43:35,670 The Buddhists, by suicide, are trying to kick out the government of Ky 462 00:43:35,710 --> 00:43:37,780 because they think he is collaborating with the Communists. 463 00:43:37,130 --> 00:43:40,670 It's their country! That's their natural prerogative. That's their natural right. 464 00:43:40,710 --> 00:43:44,860 To try to kick out anybody that tries to influence their nation, influence their governments. 465 00:43:44,890 --> 00:43:45,880 They have no proof! They have no proof-- 466 00:43:45,920 --> 00:43:51,250 - What's the American government doing there? - of collaboration with the communists-- suggest that-- 467 00:43:51,290 --> 00:43:54,130 - Let John talk. - All right, no, no you tell them! 468 00:43:54,170 --> 00:43:58,820 And the main factor about South Vietnam that people don't realize-- there are French influences. 469 00:43:58,920 --> 00:44:04,170 There are still French, you could say, drawbacks from the French revolts. 470 00:44:04,230 --> 00:44:07,780 They're still trying to monopolize the American military there. 471 00:44:07,130 --> 00:44:10,550 You draw out the French from Southeast Asia, you have no war in Asia. 472 00:44:10,630 --> 00:44:15,630 In fact, Ky and some of the others are, you could say, puppets of the French regime, 473 00:44:15,710 --> 00:44:19,800 and they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do. 474 00:44:19,960 --> 00:44:23,170 And there isn't a nation in the world that can do more than what the French have started. 475 00:44:23,210 --> 00:44:27,380 The Americans will reach the same rut that they are, because there's one great factor 476 00:44:27,800 --> 00:44:30,880 that influences the war in Southeast Asia. 477 00:44:31,010 --> 00:44:35,340 America is the female part of the Earth World, and she's sex crazy. 478 00:44:35,550 --> 00:44:41,960 Her sexiness brings on wars, like the sperm that is injected by a man into a woman, 479 00:44:42,000 --> 00:44:43,800 and by a woman into her own body. 480 00:44:43,880 --> 00:44:48,010 It has the same effect, same influence, only this is in a gigantic pattern. 481 00:44:48,810 --> 00:44:52,170 A gigantic pattern is vile. You mean to tell me after you've had sex intercourse 482 00:44:52,210 --> 00:44:54,130 you feel fine, or you feel healthy? You don't. 483 00:44:55,520 --> 00:45:00,210 ... one hundred men will test today but only three win the Green Beret 484 00:45:00,630 --> 00:45:06,800 Trained to live off nature's land, trained to combat, hand to hand 485 00:45:07,300 --> 00:45:14,010 Men who mean just what they say, the brave men of the Green beret 486 00:45:14,220 --> 00:45:20,840 Silver Wings upon their chest, these are men, America's best 487 00:45:21,410 --> 00:45:27,720 One hundred men will test today, but only three win the Green beret 488 00:45:27,800 --> 00:45:34,830 Back at home a young wife waits, her Green Beret has met his fate 489 00:45:34,130 --> 00:45:40,680 He has died for those oppressed leaving her his last request 490 00:45:46,820 --> 00:45:50,130 Mr. Malinoski. Come here a moment. 491 00:45:50,340 --> 00:45:51,550 How you feeling? 492 00:45:52,970 --> 00:45:55,840 - Huh? Good? - Not too bad. 493 00:45:55,550 --> 00:45:58,640 Not bad? All right. 494 00:45:58,680 --> 00:46:01,590 Did you eat, Mr. Malinowski? Did you eat your food? 495 00:46:02,550 --> 00:46:03,470 No. 496 00:46:04,010 --> 00:46:06,180 If you don't eat food, then we're going to feed you 497 00:46:07,380 --> 00:46:08,510 With tube. 498 00:46:09,010 --> 00:46:10,130 He knows. 499 00:46:12,130 --> 00:46:16,510 I like you prepare for two patients, for tube feeding. 500 00:46:18,510 --> 00:46:21,970 Two patients in F Hall. They doesn't eat for three days. 501 00:46:24,220 --> 00:46:29,590 Yeah, yeah. One is Malinowski and the other one is Chickory, Joseph Chickory. 502 00:46:32,760 --> 00:46:35,550 That's right, tube feeding. 503 00:46:36,220 --> 00:46:39,650 When you got ready? 504 00:46:45,840 --> 00:46:49,550 A good, the official notice. Mr. LaPol! 505 00:47:07,870 --> 00:47:14,310 Mr. Malinowski, do you realize that you not eaten for long and we should give you some food? 506 00:47:14,930 --> 00:47:18,600 Then this is the question whether you agree to drink this food 507 00:47:18,640 --> 00:47:23,180 or I will put through a tube through your nose, into your stomach. 508 00:47:23,850 --> 00:47:28,510 You want to drink it? Or we'll get the tube and put it in your nose? 509 00:47:29,720 --> 00:47:33,430 What are you drink it or not? You want to drink it? 510 00:47:34,970 --> 00:47:36,810 Let him sit down. Maybe he drink it. 511 00:47:36,850 --> 00:47:38,600 You want to drink it or you want to have it up through your nose? 512 00:47:39,220 --> 00:47:41,850 You drink it or you'll dump it down the tube through your nose. 513 00:47:58,430 --> 00:48:01,900 Get me a little drinking water. 514 00:48:06,140 --> 00:48:10,560 Put the towel-- Give me the towel. 515 00:48:19,350 --> 00:48:21,540 Here's some Vaseline, there ain't much of anything left. 516 00:48:22,930 --> 00:48:25,180 - There any mineral oil? - No. 517 00:48:26,610 --> 00:48:27,950 It's hardly worth it. 518 00:48:30,760 --> 00:48:32,360 We don't usually do this, ya know. 519 00:48:33,140 --> 00:48:38,700 Is there any other grease or margarine oil or any oil or anything? 520 00:48:43,680 --> 00:48:48,930 Any one of you gentleman write down on a little piece of paper what you will need an F for. 521 00:48:49,810 --> 00:48:54,390 Mineral oil, jelly, ointment, what you need-- 522 00:48:55,500 --> 00:48:58,640 - Alcohol-- - We needed thorazine and dexedrine. 523 00:49:00,390 --> 00:49:02,390 You couldn't get a supply for this kind of thing. 524 00:49:03,890 --> 00:49:09,600 - Is there only grease? Butter? - Butter? We've got plenty of butter. 525 00:49:10,180 --> 00:49:11,310 Any butter. 526 00:49:30,890 --> 00:49:33,350 This guy is a veteran. He's been tube fed before. 527 00:49:35,980 --> 00:49:39,560 Swallow... Just swallow. Swallow. 528 00:49:42,850 --> 00:49:44,640 Swallow. That's a boy. 529 00:49:54,560 --> 00:49:56,440 The mark is down there, what are you doing? 530 00:49:57,190 --> 00:49:58,690 - Here? - Yeah, right there. 531 00:50:03,390 --> 00:50:04,940 Fetch some water, yeah? 532 00:50:10,650 --> 00:50:14,190 Sam Durchill? Mitch, did Sam Durchill work Friday? 533 00:50:14,900 --> 00:50:18,850 No, he didn't work all last week. He'll be in tomorrow. 534 00:50:23,230 --> 00:50:28,940 Can you clamp here? And a clamp-- for Emostat. 535 00:51:14,560 --> 00:51:17,360 Have more, um, more food? 536 00:51:24,690 --> 00:51:27,940 Leave some for the other guy, eh. 537 00:51:38,270 --> 00:51:40,580 Chew it, chew your food. 538 00:51:43,400 --> 00:51:44,980 You have not getting the jug. 539 00:52:01,690 --> 00:52:05,900 One jug. A stainless steel jug. We have some more? 540 00:52:06,120 --> 00:52:07,920 Yeah. 541 00:52:20,900 --> 00:52:22,860 Please, get this jug. 542 00:52:23,730 --> 00:52:25,760 Save some for the other guy? 543 00:52:27,570 --> 00:52:31,600 Here is a jug. 544 00:52:32,530 --> 00:52:34,510 - A little whiskey? - Thanks! 545 00:52:37,870 --> 00:52:39,400 Watch when you pull. 546 00:52:40,360 --> 00:52:42,570 Very good patient. Very nice. 547 00:52:42,820 --> 00:52:45,360 Okay, here Doctor. Release him, take it off. 548 00:52:50,820 --> 00:52:55,190 Oh, hey that wasn't bad. He's a veteran. 549 00:52:58,320 --> 00:53:02,360 - I think he's been tube fed before. - I guess so-- Gotcha. 550 00:53:04,740 --> 00:53:09,200 - Okay, you had your dinner. - He is an experienced kid at that. 551 00:53:09,490 --> 00:53:12,610 - Hold my hand. - Watch the tube, will you! 552 00:53:41,910 --> 00:53:44,860 Congratulations, and a Happy Birthday! 553 00:53:45,200 --> 00:53:47,530 There's going to be a big blow. I can see it coming! 554 00:53:58,990 --> 00:54:07,990 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 555 00:54:09,110 --> 00:54:15,990 Have you ever loved someone, just as I love you? 556 00:54:18,280 --> 00:54:27,240 Can't you see that I'm sorry, for each mistake I've made? 557 00:54:27,620 --> 00:54:37,660 Can't you see that I've changed, dear? Can't you see that I've paid? 558 00:54:37,160 --> 00:54:46,120 Be a little more giving, take me back in your heart 559 00:54:47,250 --> 00:54:56,530 How can I go on living, now that we're apart? 560 00:54:57,410 --> 00:55:06,370 If you knew what I've been through, then you'll know why I ask you 561 00:55:06,620 --> 00:55:14,990 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 562 00:55:16,260 --> 00:55:22,530 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 563 00:55:25,240 --> 00:55:29,620 All right, here's one sliver of cake. Oh, that one got away. 564 00:55:33,370 --> 00:55:35,740 - Do you think you're able to stand tall now? - Oh, sure. 565 00:55:35,780 --> 00:55:38,540 - Well, good! - I'm on medication. 566 00:55:39,740 --> 00:55:42,990 They just found the medication, ya know, January, last January. 567 00:55:43,690 --> 00:55:46,290 What does the medication do for you? 568 00:55:46,490 --> 00:55:51,660 It relaxes my muscles. When I get nervous, my muscles get tense, 569 00:55:51,700 --> 00:55:52,950 and I feel like-- 570 00:55:53,330 --> 00:55:56,620 - Now you just want to feel like-- go to sleep. - Yeah, I feel relaxed. 571 00:55:56,660 --> 00:56:02,580 Not sleepy but-- I don't get angry... Nothing bothers me. 572 00:56:04,580 --> 00:56:10,540 I was at the bar, at the bar, where I smoked my first cigar 573 00:56:10,660 --> 00:56:14,000 And the nickels, nickels, nickels rolled away 574 00:56:14,620 --> 00:56:18,620 It was there by chance, that I stole a pair of pants 575 00:56:18,950 --> 00:56:22,330 And now I am serving 30 days 576 00:56:40,680 --> 00:56:43,000 - You know that fella who's master of ceremonies? - Yeah. 577 00:56:43,290 --> 00:56:45,790 - They tell me he's the worst paranoid. - Is that so? 578 00:56:46,830 --> 00:56:49,710 - Who, Willy Williams? - Willy Williams. 579 00:56:50,990 --> 00:56:55,830 You'd think he was just so relaxed, and you'd think he'd been doing it for years. 580 00:56:57,210 --> 00:56:59,910 Yeah, and he's a paranoid! They can't reach him. 581 00:57:01,000 --> 00:57:02,290 You reach him, Allison. 582 00:57:03,730 --> 00:57:07,370 It is a letter from an inmate of mine. They sent me this letter. 583 00:57:07,460 --> 00:57:10,710 I wish you could read it, really. An inmate from the other side, an alcoholic. 584 00:57:11,870 --> 00:57:14,410 Look at the nice letter he wrote me. 585 00:57:14,830 --> 00:57:18,210 - Well yeah, Wilhelm. - Well, isn't that nice! 586 00:57:18,440 --> 00:57:21,000 - And he sent this medal to me. - He sent that? 587 00:57:21,310 --> 00:57:25,830 He sent that. Isn't that nice? I hope we cured him, but it really is a lovely letter. 588 00:57:25,870 --> 00:57:28,290 - It is. It really is. - It makes you feel good? 589 00:57:28,370 --> 00:57:30,590 Well, it makes you feel good that you're doing a little something 590 00:57:30,670 --> 00:57:35,320 from even at the time you don't think you're helping them because they have such a problem. 591 00:57:35,690 --> 00:57:39,870 But when you get a letter like this, it makes you feel as if-- well, you at least tried. 592 00:57:44,290 --> 00:57:47,000 Come on boys, all of you fellas standing back there. 593 00:57:47,320 --> 00:57:49,370 Come on up here and show us what your aim is. 594 00:57:50,290 --> 00:57:53,790 Oh, come on! What's so bashful? 595 00:57:57,170 --> 00:58:03,000 All right, move over fellas. We've got a fella who's going to aim right in the middle. 596 00:58:03,130 --> 00:58:06,420 That's it! Right up to it. And stick it right-- all right put it on. 597 00:58:09,210 --> 00:58:14,790 Good, oh! I think you got licked young man. I think you got licked that time. 598 00:58:15,000 --> 00:58:19,580 Yes, you got licked that time. All right, come on, somebody else be here. 599 00:58:24,630 --> 00:58:28,840 I'm off! I'm off, I'm gone. 600 00:58:30,290 --> 00:58:34,350 We have to know your numbers. Here we are, that's it. 601 00:58:34,130 --> 00:58:39,880 Now, here's the fella who's going to put it right on the bulls eye! 602 00:58:43,540 --> 00:58:46,840 Now line it right up with this. This is where you're coming, bang-o! 603 00:58:48,980 --> 00:58:58,340 When you hear my voice, you'll know you're here. Come on... Shut your eyes. Come right at it! 604 00:58:58,420 --> 00:59:03,460 Straight ahead, you're coming right for it! Come on a little further, a little further. 605 00:59:03,500 --> 00:59:07,360 That's the way. Now right on that bulls eye. 606 00:59:07,380 --> 00:59:13,780 Oh, that's perfect. Very good. You're inside the ring at least. 607 00:59:13,210 --> 00:59:17,550 Now hold the number. Now who else? Come on, now who else? 608 00:59:19,250 --> 00:59:24,590 Come on over and try it! Well, is that everybody? Has everybody tried it? 609 00:59:25,630 --> 00:59:29,550 You know this is the first time we've played this game, and I want you all to try it. 610 00:59:30,380 --> 00:59:37,500 I want to go to Chicago Town, that's where I long to be 611 00:59:41,340 --> 00:59:44,420 Just you and me 612 00:59:45,380 --> 00:59:53,510 I want to ride on the chute, the chute, and on the merry-go-round 613 00:59:54,800 --> 01:00:08,810 Oh, what a joy to be only a boy in Chicago Town! 614 01:00:17,590 --> 01:00:23,340 It's do or die for MCI and that is our gay philosophy 615 01:00:24,300 --> 01:00:27,130 And we'll lose our jobs-- 616 01:00:29,720 --> 01:00:30,940 Wait a second. 617 01:00:33,530 --> 01:00:34,590 Yes? 618 01:00:34,630 --> 01:00:38,820 Mary, do I have anything listed for court tomorrow or anything else? 619 01:00:38,840 --> 01:00:40,260 - No, you don't. - Thank you. 620 01:00:40,380 --> 01:00:43,130 I have nothing for court tomorrow, tomorrow's fine. 621 01:00:49,130 --> 01:00:52,340 Oh good God, no! I'm usually here unless I'm dead by then, 622 01:00:52,380 --> 01:00:54,590 and I've got a cold and I may be. 623 01:00:57,570 --> 01:01:03,800 I usually get here by 8:15 or 8 o'clock. So, at your convenience. 624 01:01:08,220 --> 01:01:10,630 Okay, well the earlier the better. 625 01:01:10,970 --> 01:01:16,180 Okay, why don't you do me a favor, give me a call. What time do you get up in the morning? 626 01:01:20,550 --> 01:01:24,680 Why don't you give me a call as soon as you roll out of bed at home, 627 01:01:25,720 --> 01:01:28,510 just to make sure I'm alive enough to get down here. 628 01:01:30,430 --> 01:01:32,260 Oh God, no. Well, let's put it this way: 629 01:01:33,960 --> 01:01:37,660 If I'm sick, with four children in the house, I'll be awake. 630 01:01:38,180 --> 01:01:40,860 And usually I get up at 5:30, otherwise. 631 01:01:42,300 --> 01:01:45,800 Don't make it much later than that because I'm out the door to get down here. 632 01:01:48,850 --> 01:01:50,140 Okay. Bye bye. 633 01:01:55,620 --> 01:02:01,240 Vladimir, as I promised you before, if I see enough improvement in you-- 634 01:02:01,390 --> 01:02:03,860 But how can I improve when I'm getting worse. 635 01:02:03,140 --> 01:02:06,140 I've been trying to tell you, day by day I am getting worse. 636 01:02:06,220 --> 01:02:08,650 Because of the circumstances, because of the situation. 637 01:02:09,260 --> 01:02:14,680 Now you tell me-- until you see improvement-- each time I get worse! 638 01:02:15,180 --> 01:02:18,680 So obviously it's the treatment that I'm getting or the situation, 639 01:02:18,720 --> 01:02:22,260 or the place... or the patients, or the inmates. 640 01:02:22,800 --> 01:02:27,450 I do not know which. I just want to go back to the prison where I belong. 641 01:02:28,310 --> 01:02:30,680 I was supposed to only come down here for observation. 642 01:02:31,460 --> 01:02:32,640 What observation did I get? 643 01:02:33,310 --> 01:02:37,720 You call me up a couple of times, and you say, "Well, take some medication, medication for the mind." 644 01:02:38,760 --> 01:02:43,700 I'm supposed to take medication if I have some bodily injury, not for the mind. My mind's fit. 645 01:02:45,410 --> 01:02:47,850 I'm obviously logical, I know what I'm talking about 646 01:02:47,890 --> 01:02:51,390 and I am excited, yes, that's the only fault you might find with me. 647 01:02:51,430 --> 01:02:54,220 And I have a perfect right to be excited, I have been here for a year and a half. 648 01:02:55,350 --> 01:02:56,890 And this place is doing me harm. 649 01:02:59,330 --> 01:03:02,350 Every time I come in here, you tell me I look crazy. 650 01:03:03,700 --> 01:03:07,220 Now, if you don't like my face that's another story, 651 01:03:07,600 --> 01:03:10,470 but that has nothing to do with my mental stability. 652 01:03:10,640 --> 01:03:13,810 I have an emotional problem now, yes, which I did not have. 653 01:03:15,220 --> 01:03:19,350 - What got you down here? - They sent me for observation. 654 01:03:19,510 --> 01:03:20,680 Why? 655 01:03:21,560 --> 01:03:26,560 They thought-- I went to see a social worker and I saw a psychiatrist and they said, 656 01:03:26,680 --> 01:03:29,740 "Why don't you go down there?" I had a little problem. 657 01:03:30,310 --> 01:03:32,850 You thought your coffee was poisoned, 658 01:03:32,890 --> 01:03:36,910 you thought people were mixing you up in your thinking... 659 01:03:36,140 --> 01:03:38,490 The only part that's true is coffee, 660 01:03:38,900 --> 01:03:40,270 and what sort of treatment do I get down here? 661 01:03:40,310 --> 01:03:45,170 There are a hundred patients who are walking back and forth, who are obviously doing me harm. 662 01:03:45,970 --> 01:03:49,970 - Are you working here, Vladimir? - No, there was no suitable work for me here. 663 01:03:50,490 --> 01:03:54,310 All I've got is the kitchen, all I do is pull cups on... 664 01:03:55,310 --> 01:03:59,430 In fact, it's noisy. They've got two television sets which are blaring-- Machines which are going. 665 01:03:59,470 --> 01:04:02,560 Everything which is against the mind. 666 01:04:02,640 --> 01:04:07,980 There is one thing that a patient does need-- and this is what I do know, absolutely-- is quiet, 667 01:04:08,810 --> 01:04:10,270 if I have a mental problem, or even an emotional problem. 668 01:04:10,310 --> 01:04:13,810 Yet, I am thrown in with over a hundred of them, and all they do is yell, 669 01:04:13,850 --> 01:04:17,770 walk around, televisions are blaring... So that's doing my mind harm. 670 01:04:18,920 --> 01:04:21,230 - Are you involved in any sports here? - There are no sports here! 671 01:04:21,430 --> 01:04:24,850 All they've got is a baseball and a glove, and that's it. 672 01:04:25,770 --> 01:04:30,270 There's nothing else. Back at the other place I have all the facilities to improve myself, 673 01:04:30,310 --> 01:04:35,270 I have the gym, I have the school, I have all kinds of-- Anything I want. 674 01:04:35,440 --> 01:04:39,350 - Are you in any group therapy here? - No, there was no group therapy-- 675 01:04:39,460 --> 01:04:43,230 Obviously, I do not need group therapy, I need peace and quiet! 676 01:04:43,440 --> 01:04:46,350 See what I mean? This place is disturbing me. It's harming me. 677 01:04:46,440 --> 01:04:49,940 I am losing weight, everything that's happening to me is bad, 678 01:04:49,980 --> 01:04:54,440 and all I hear is, "Well, why don't you wait? Why don't you take your medication?" 679 01:04:54,480 --> 01:04:59,270 The medication is disagreeable to me. There are people to whom you may not give medication. 680 01:04:59,440 --> 01:05:02,850 Obviously, the medication I got is hurting me. It's harming me. 681 01:05:03,190 --> 01:05:06,690 In fact, to be specific, it harmed my thorax. 682 01:05:06,770 --> 01:05:08,480 I do know that much-- what it's harming. 683 01:05:08,560 --> 01:05:13,350 - Your Thorax? - Yes. It's harmed me. It's harmed me in every way possible. 684 01:05:13,940 --> 01:05:19,980 Obviously, if you leave me here, that means you want me to get harmed. 685 01:05:20,310 --> 01:05:25,520 Which is an absolute fact. It's plain logic. That proves that I am sane. 686 01:05:25,560 --> 01:05:30,730 - Well, that is an interesting logic. - Yes, it is absolutely perfect. 687 01:05:30,850 --> 01:05:35,650 Because if I am at a place, as if I were in some kind of a hole or something, 688 01:05:35,690 --> 01:05:42,230 and if you keep me there, obviously you intend to do me harm. Isn't that perfect logic? 689 01:05:42,900 --> 01:05:44,900 - No, it isn't, Vladimir. - It's absolute perfect. 690 01:05:44,980 --> 01:05:46,780 I am getting harmed! I say I'm getting harmed! 691 01:05:46,810 --> 01:05:51,310 You tell me, that "Until I show some improvement..." Each time you said "Until I show some improvement," 692 01:05:51,350 --> 01:05:53,650 I have been getting worse. Medication has harmed me! 693 01:05:54,690 --> 01:05:55,940 - Thank you, Vladimir. - No, no, I-- 694 01:05:55,980 --> 01:05:57,130 Now you can go. 695 01:06:19,770 --> 01:06:23,980 He's been much better than this, and he's now falling apart. 696 01:06:24,970 --> 01:06:30,560 Now whether this is some reaction to his medication, 697 01:06:30,970 --> 01:06:32,230 it's certainly something we'll have to look at. 698 01:06:32,690 --> 01:06:37,650 However, he was looking a lot more catatonic and depressed before, 699 01:06:37,690 --> 01:06:42,160 and sometimes we find with the antidepressants 700 01:06:42,480 --> 01:06:46,530 you remove the depression and you uncover the paranoid stuff, 701 01:06:46,570 --> 01:06:51,400 and we may have to give him larger quantities of tranquilizer-- just to tone this down. 702 01:06:52,190 --> 01:06:55,770 Instead of not looking ready to be able to make it back to prison... 703 01:06:55,820 --> 01:06:58,940 It is a perfect paranoid pattern, if you accept his basic premise, 704 01:06:58,980 --> 01:07:02,520 then the rest of it is logical-- but the basic premise is not true. 705 01:07:02,530 --> 01:07:03,490 Of course. 706 01:07:03,520 --> 01:07:08,860 He was very much more closed off and mute before. 707 01:07:08,900 --> 01:07:12,730 He'd open up in a one-to-one relationship, but never at a staff meeting. 708 01:07:13,270 --> 01:07:16,320 And he's opened up over at medical rounds some. 709 01:07:16,360 --> 01:07:22,230 And yet, this is why we had him brought up to staff to see what would happen. 710 01:07:23,320 --> 01:07:25,690 And I think he's certainly shown that he doesn't-- 711 01:07:26,190 --> 01:07:28,780 At one time they sought executive clemency for him. 712 01:07:29,650 --> 01:07:34,170 And it is true that he did learn English-- while he was building up a great deal of hope... 713 01:07:34,570 --> 01:07:39,570 to get out. And he did get to the parole board at one time, 714 01:07:39,600 --> 01:07:42,610 and he was... 715 01:07:43,980 --> 01:07:47,440 He's now talking about the same things about his rehabilitation 716 01:07:47,480 --> 01:07:50,820 from his incarceration up to a given point. 717 01:07:52,490 --> 01:07:56,190 So he's reverting in a way to that kind of thinking. 718 01:07:56,280 --> 01:07:59,180 Another thing, he's terrified of leaving. 719 01:07:59,610 --> 01:08:05,280 And the louder he shouts about going back the more frightened he indicates he probably is. 720 01:08:05,360 --> 01:08:08,570 - This is known as Ganzer syndrome. - Well, not quite. 721 01:08:08,610 --> 01:08:11,780 - Close. - Well, I think what we have to do with him 722 01:08:11,810 --> 01:08:16,820 is put him on a higher dose of tranquilizers, 723 01:08:17,110 --> 01:08:21,650 and see if we can bring the paranoid elements under a little better control, 724 01:08:21,690 --> 01:08:24,610 and see if we can get him back on medication. 725 01:08:24,150 --> 01:08:26,690 If he's taking it now and I'm not even sure he is. 726 01:08:26,740 --> 01:08:30,610 The psychological testing always showed there was a paranoid 727 01:08:31,630 --> 01:08:34,820 who was the thing that was going through it all the way. 728 01:08:34,860 --> 01:08:35,900 Right. 729 01:08:48,900 --> 01:08:53,490 Diagnosis: schizophrenic reaction, chronic undifferentiated type. 730 01:08:53,530 --> 01:08:56,780 With prominent paranoid features. 731 01:08:58,320 --> 01:09:02,450 Okay, Al. Is that good, eh? 732 01:09:06,320 --> 01:09:08,640 Take some of that chocolate pudding off. 733 01:09:11,570 --> 01:09:13,010 How's that feel? 734 01:09:15,860 --> 01:09:17,880 Al, Why don't you lay right down in the water so you can get your back washed? 735 01:09:18,860 --> 01:09:19,450 Yeah, soak your piles. 736 01:09:22,610 --> 01:09:25,320 - How does that feel? - Lay right down there. 737 01:09:30,120 --> 01:09:31,410 Don't drown, Al. 738 01:09:34,700 --> 01:09:38,870 - Sit down, Al. That a boy. Backwards. - Go backwards, Al. 739 01:09:43,110 --> 01:09:43,720 Albert. 740 01:09:44,490 --> 01:09:47,740 Sit down and face me. No, face me. 741 01:09:49,740 --> 01:09:54,780 How does that feel? Don't swallow that water. 742 01:09:58,660 --> 01:09:59,950 - Watch your head. - There, right there. 743 01:09:59,990 --> 01:10:04,780 - Watch your head by those pipes. - How does it feel? 744 01:10:07,660 --> 01:10:09,910 - Real good. - Wonderful? 745 01:10:11,450 --> 01:10:15,490 Water is so special. Special like champagne, right? 746 01:10:15,530 --> 01:10:17,870 - Like champagne? - There you go. 747 01:10:21,660 --> 01:10:23,600 Why don't you drink a little cold water, Al? 748 01:10:23,870 --> 01:10:26,580 Yeah, Al. Don't be drinking that. Don't be drinking that water. 749 01:10:27,550 --> 01:10:29,530 Al, get some water here if you want. 750 01:10:29,830 --> 01:10:32,160 We put a faucet here. 751 01:10:33,950 --> 01:10:36,160 - Feels good? - I want to go to the house. 752 01:10:36,200 --> 01:10:38,780 - You feel nice and clean? - Push right back, Al. 753 01:10:39,200 --> 01:10:42,950 - Do you have four brothers? - I have to kiss the mirror in his honor. 754 01:10:44,950 --> 01:10:48,680 Wonderful. A nice kiss. 755 01:10:48,120 --> 01:10:51,660 - Okay, Al? All set? - Okay, let's go. 756 01:12:24,410 --> 01:12:25,830 Peace be to this house 757 01:12:25,870 --> 01:12:27,250 and all who dwell herein. 758 01:12:27,500 --> 01:12:30,460 Sprinkle me with the swab, oh God, and I shall be purified. 759 01:12:30,500 --> 01:12:32,540 Wash me and I shall remain whiter than snow. 760 01:12:34,960 --> 01:12:37,500 May the lord forgive you by this holy annointing 761 01:12:37,710 --> 01:12:41,370 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sight, amen. 762 01:12:44,330 --> 01:12:46,540 May the lord forgive you by this holy annointing 763 01:12:47,830 --> 01:12:51,830 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use your hearing, amen. 764 01:12:54,870 --> 01:12:57,370 May the lord forgive you by this holy annointing 765 01:12:57,740 --> 01:13:01,750 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use your sense of smell, amen. 766 01:13:03,330 --> 01:13:05,420 May the lord forgive you by this holy annointing 767 01:13:06,170 --> 01:13:09,790 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sense of taste 768 01:13:09,830 --> 01:13:11,580 and power of speech, amen. 769 01:13:12,120 --> 01:13:14,740 Now let me have your two hands, please. 770 01:13:15,670 --> 01:13:17,710 May the lord forgive you by this holy annointing 771 01:13:17,750 --> 01:13:23,540 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sense of touch, amen. 772 01:13:34,670 --> 01:13:37,000 May the lord forgive you by this holy annointing 773 01:13:37,790 --> 01:13:43,880 and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your power to walk, amen. 774 01:13:45,580 --> 01:13:48,580 May the Lord be with you, and with your spirit, amen. 775 01:13:49,000 --> 01:13:52,790 Let us pray. Lord, Holy Father, almighty and eternal God, 776 01:13:53,000 --> 01:13:55,340 by pouring the grace of your blessing on the bodies of the sick. 777 01:13:55,760 --> 01:13:58,290 You watch over, with all embracing care, your creatures. 778 01:13:58,670 --> 01:14:01,590 Be present in your kindness as we call upon your holy name. 779 01:14:01,670 --> 01:14:04,000 What is indulgences? Indulgences is where-- 780 01:14:04,360 --> 01:14:06,770 Even a blessed person, Father Mulligan, 781 01:14:06,130 --> 01:14:09,750 with his confessional there, telling the truth, and exposing 782 01:14:09,790 --> 01:14:13,500 and calls it down to the warden Johnson and things like that, and they get around to it. 783 01:14:13,710 --> 01:14:19,760 Father, even the rabbi, and not only Rabbi but the Christian Scientist, and the minister-- 784 01:14:19,110 --> 01:14:21,460 We know all about them, I know everything, 785 01:14:21,500 --> 01:14:23,590 because I am psychic, I read their fucking minds, 786 01:14:23,880 --> 01:14:28,000 and they're no good, they're money-changers, Judases, and that's all. 787 01:14:28,290 --> 01:14:32,130 Though I'll tell you one thing, even Pope Paul is not without sin, 788 01:14:32,460 --> 01:14:35,460 cause even him, and the cardinals, and the sea of Trent, 789 01:14:35,550 --> 01:14:40,370 helped to crucify the man named Pope Pius, and the hiccups, 790 01:14:40,730 --> 01:14:42,590 and the minister of truth, who was their fucking doctor. 791 01:14:42,750 --> 01:14:46,300 And Pope John could tell you the same thing-- it was never decreed that way. 792 01:14:46,380 --> 01:14:51,300 The vicar of the church is Jesus Christ, and the blessed Virgin Mary, 793 01:14:51,380 --> 01:14:54,500 and I say, he's unworthy of being the Pope of this world. 794 01:14:54,550 --> 01:14:59,590 And I announce that the rightful Pope now is Archbishop Fulton Sheen, 795 01:14:59,630 --> 01:15:04,710 and the other one, Cardinal Spellman. So help me God. I, Borges, say so. 796 01:15:05,300 --> 01:15:09,960 For the glory of the glory of Father Mulligan 797 01:15:10,630 --> 01:15:16,340 For the glory of his love and his holiness 798 01:15:16,380 --> 01:15:22,340 For the glory of the glory of thy love 799 01:15:22,590 --> 01:15:28,010 For the glory of the glory of the bishop 800 01:15:28,340 --> 01:15:34,400 For the glory of the glory of the Cardinal 801 01:15:34,210 --> 01:15:39,590 For the glory of the pastor and the rabbi 802 01:15:39,670 --> 01:15:46,220 For the glory of the glory of his love 803 01:15:47,130 --> 01:15:49,550 She promised me she was gonna send me cake or something. 804 01:15:49,590 --> 01:15:53,400 She's a liar! A liar, defector of the truth. 805 01:15:53,590 --> 01:15:57,670 And so is Peabody. I say so. I, Borges, say so. 806 01:15:59,220 --> 01:16:04,400 For the glory of the glory of Father Mulligan... 807 01:16:42,280 --> 01:16:44,330 - Can I get a cappuccino? - No problem. 808 01:17:21,840 --> 01:17:23,840 It's getting colder outside. 809 01:17:40,260 --> 01:17:41,680 I'm sorry, Jim. 810 01:18:20,640 --> 01:18:23,470 - Don't be afraid. - You're going too far over. 811 01:18:25,140 --> 01:18:26,720 Joe, let me get up in the front. 812 01:18:31,510 --> 01:18:33,510 That's right, take your time. 813 01:18:42,850 --> 01:18:44,350 Now just stand right where you are. 814 01:18:51,430 --> 01:18:55,640 I am the resurrection and the life. He who believes in me, even if he dies shall live. 815 01:18:56,140 --> 01:18:58,520 And whoever lives and believes in me shall never die. 816 01:18:59,600 --> 01:19:01,350 Blessed be the Lord, the God of Israel, 817 01:19:01,390 --> 01:19:04,220 because he has visited and wrought the redemption of his people. 818 01:19:04,850 --> 01:19:08,890 He has raised up a horn of salvation for us in the House of David, his servant, 819 01:19:09,180 --> 01:19:12,850 as he promised through the mouths of his holy ones, the prophets from of old. 820 01:19:12,930 --> 01:19:14,520 Eternal rest granted on him, O Lord, 821 01:19:14,560 --> 01:19:16,310 and let the perpetual light shine upon him. 822 01:19:16,350 --> 01:19:17,930 - May he rest in peace. - Amen. 823 01:19:18,500 --> 01:19:20,560 May his soul and the souls of all the faith departed 824 01:19:20,600 --> 01:19:23,220 - to the mercy of God, rest in peace. - Amen. 825 01:19:27,920 --> 01:19:31,640 Remember, man, that though art dust, and unto dust thou shalt return. 826 01:19:31,730 --> 01:19:32,770 That is all. 827 01:19:55,820 --> 01:19:57,820 [applause] 828 01:20:07,230 --> 01:20:09,940 ♪ So long for now 829 01:20:09,940 --> 01:20:12,230 We'll take a bow 830 01:20:12,230 --> 01:20:13,610 we hope you liked our 831 01:20:13,610 --> 01:20:16,610 Entertainment, gosh, and how 832 01:20:16,610 --> 01:20:21,150 It's time to go, we had a show 833 01:20:21,150 --> 01:20:22,690 The best that we could do to 834 01:20:22,690 --> 01:20:25,570 make your eyes aglow 835 01:20:25,570 --> 01:20:27,860 our knees are knocking, jaws 836 01:20:27,860 --> 01:20:32,610 are locking, the show must go on 837 01:20:32,610 --> 01:20:35,980 makeup dripping, costumes 838 01:20:35,980 --> 01:20:40,610 ripping...must rest up... 839 01:20:40,610 --> 01:20:43,770 so long for now, 840 01:20:43,770 --> 01:20:45,770 we'll take a bow... 841 01:20:45,770 --> 01:20:47,480 hope you liked our family... 842 01:20:47,480 --> 01:20:50,230 we bid you all adieu... ♪ 843 01:20:50,230 --> 01:20:51,320 [applause] 844 01:20:51,320 --> 01:20:53,360 ♪ It's do or die for MCI... ♪ 845 01:20:53,360 --> 01:20:55,360 [noisy applause] 846 01:21:02,940 --> 01:21:05,360 ♪ ...we'll lose our jobs... ♪ 847 01:21:05,360 --> 01:21:07,360 [all singing indistinctly] 848 01:21:07,360 --> 01:21:09,360 [noisy applause] 849 01:21:09,360 --> 01:21:11,360 [all singing indistinctly] 850 01:21:17,570 --> 01:21:18,570 ♪ ...that is our 851 01:21:18,570 --> 01:21:20,570 gay philosophy ♪ 852 01:21:24,610 --> 01:21:29,150 ♪ another year we're through 853 01:21:29,150 --> 01:21:33,570 until another year 854 01:21:33,570 --> 01:21:37,610 we're through ♪ 855 01:21:37,610 --> 01:21:39,610 [noisy applause] 856 01:21:39,610 --> 01:21:40,610 aren't they terrific? 857 01:21:40,610 --> 01:21:41,610 [band playing] 858 01:21:41,610 --> 01:21:43,610 [cheering and applause] 76459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.