All language subtitles for The.Player.S02E02 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,016 --> 00:00:14,008 (The Player 2: Master of Swindlers) 2 00:00:19,210 --> 00:00:22,340 (Song Seung Heon) 3 00:00:24,170 --> 00:00:26,850 (Oh Yeon Seo) 4 00:00:29,500 --> 00:00:32,660 (Lee Si Eon) 5 00:00:34,740 --> 00:00:37,730 (Tae Won Seok) 6 00:00:39,970 --> 00:00:42,870 (Jang Gyu Ri) 7 00:00:49,688 --> 00:00:55,031 (The Player 2: Master of Swindlers) 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,977 (All people, organizations, locations, and incidents in this drama are fictitious.) 9 00:00:59,285 --> 00:01:00,585 CEO Kang Do Young? 10 00:01:03,854 --> 00:01:04,923 Who are you? 11 00:01:04,924 --> 00:01:06,465 Could we talk for a minute? 12 00:01:09,124 --> 00:01:10,235 Go ahead, then. 13 00:01:10,365 --> 00:01:13,404 I'd like for us to talk in private. 14 00:01:14,304 --> 00:01:16,704 Well, I can't help it if you're too scared, though. 15 00:01:20,244 --> 00:01:21,404 How exciting. 16 00:01:32,414 --> 00:01:35,584 So, how big of a confession are you planning on making? 17 00:01:35,825 --> 00:01:37,194 It's not a confession. 18 00:01:37,524 --> 00:01:39,595 I just didn't want you to be embarrassed in front of your men. 19 00:01:40,225 --> 00:01:42,065 Should I say that I'm the considerate type? 20 00:01:42,164 --> 00:01:45,035 Okay, so who are you, Ms. Icon of Consideration? 21 00:01:45,264 --> 00:01:46,964 You barged into my place of business without any permission... 22 00:01:46,965 --> 00:01:48,710 so considerately. 23 00:01:48,734 --> 00:01:49,834 I came... 24 00:01:50,505 --> 00:01:51,675 to rip you off. 25 00:01:52,005 --> 00:01:53,180 My goodness. 26 00:01:53,204 --> 00:01:55,705 I'm usually the one ripping others off, not the other way around. 27 00:01:56,275 --> 00:01:57,843 Still, you should be grateful. 28 00:01:57,844 --> 00:01:59,474 I'm not going to leave you with nothing. 29 00:02:01,085 --> 00:02:03,485 What did you bring that you're so confident? 30 00:02:03,915 --> 00:02:05,054 Information. 31 00:02:05,254 --> 00:02:07,685 Information about someone trying to trick you. 32 00:02:10,855 --> 00:02:13,194 Oh, someone is trying to trick me? Who is it? 33 00:02:14,465 --> 00:02:16,294 The friends you're going to meet. 34 00:02:16,295 --> 00:02:18,795 Goodness, my junior. 35 00:02:18,995 --> 00:02:21,864 Those guys are really awful people. 36 00:02:22,974 --> 00:02:24,134 CEO Kang. 37 00:02:24,374 --> 00:02:26,033 I want to stop doing these small projects... 38 00:02:26,034 --> 00:02:29,744 I'm certain they will leak their plans to you. 39 00:02:29,745 --> 00:02:32,545 And try my hand at a big NFT project like you. 40 00:02:33,215 --> 00:02:34,313 Really? 41 00:02:34,314 --> 00:02:37,584 And when you show interest, they'll just go... 42 00:02:37,655 --> 00:02:39,214 Since we're on the topic, let's show CEO Kang too. 43 00:02:40,454 --> 00:02:41,625 I just sent it. 44 00:02:42,325 --> 00:02:44,194 You'd go in on con with them, 45 00:02:44,195 --> 00:02:45,925 but you'd end up leaving the deal after being conned. 46 00:02:46,795 --> 00:02:48,364 - That's nice. - Those guys are famous... 47 00:02:48,495 --> 00:02:50,834 for stabbing their business partners in the back. 48 00:02:52,465 --> 00:02:53,565 But here's the thing. 49 00:02:54,805 --> 00:02:56,905 How am I supposed to trust what you're saying? 50 00:02:56,935 --> 00:02:58,234 And how is it... 51 00:02:59,604 --> 00:03:00,944 that you know this stuff? 52 00:03:01,275 --> 00:03:02,474 Those guys... 53 00:03:02,914 --> 00:03:05,014 tried to trick me at first. 54 00:03:05,314 --> 00:03:08,115 But as you can see, I'm not fooled that easily. 55 00:03:08,645 --> 00:03:10,454 So, they moved on to an easy target. 56 00:03:14,824 --> 00:03:15,924 Here, this is proof... 57 00:03:15,925 --> 00:03:18,495 that they approached me first. 58 00:03:19,324 --> 00:03:20,724 (Download, Send, Buy, Swap) 59 00:03:24,365 --> 00:03:26,134 Can you be responsible for what you just said? 60 00:03:26,504 --> 00:03:27,664 Of course. 61 00:03:29,405 --> 00:03:30,634 I'd even bet my life on it. 62 00:03:38,974 --> 00:03:43,884 (The Player 2: Master of Swindlers) 63 00:03:45,914 --> 00:03:47,055 I'm disappointed. 64 00:03:47,585 --> 00:03:50,525 I thought I was of more value to you. 65 00:03:51,094 --> 00:03:52,723 But did you only intend to sell me off? 66 00:03:52,724 --> 00:03:55,125 Come on. Don't be so disappointed. 67 00:03:55,324 --> 00:03:58,435 I'll sell you for as much money as possible. Enough for your value. 68 00:03:58,564 --> 00:04:00,234 CEO Kang, you heard that, right? 69 00:04:00,534 --> 00:04:01,935 Be generous with your money. 70 00:04:02,104 --> 00:04:04,503 Of course. I'm a businessman, after all. 71 00:04:04,504 --> 00:04:06,104 I don't like it when people get stingy. 72 00:04:07,474 --> 00:04:08,805 How nice of you. 73 00:04:08,905 --> 00:04:10,815 I didn't expect you to be a businessman. 74 00:04:11,474 --> 00:04:13,384 Excuse me, CEO Kang. I mean, Senior Kang. 75 00:04:14,085 --> 00:04:15,585 You can't fall for this woman's tricks. 76 00:04:15,944 --> 00:04:17,555 You can't trust her. 77 00:04:18,015 --> 00:04:19,154 Thanks for the warning. 78 00:04:19,155 --> 00:04:21,424 I'll take your advice after your death. 79 00:04:21,455 --> 00:04:23,294 I'll consider it your dying wish. 80 00:04:23,395 --> 00:04:25,495 - Senior. - Jung Kyu. 81 00:04:27,194 --> 00:04:28,465 Hey, when is he going to get here? 82 00:04:28,664 --> 00:04:29,894 Any time now. 83 00:04:30,134 --> 00:04:31,365 Then why isn't he here already? 84 00:04:31,735 --> 00:04:33,365 How should I know? 85 00:04:41,305 --> 00:04:42,405 I should get going now. 86 00:04:42,705 --> 00:04:44,845 I'll meet you after the price has been finalized. 87 00:04:45,175 --> 00:04:46,544 Hold on. 88 00:04:49,344 --> 00:04:50,454 Where are you going? 89 00:04:50,814 --> 00:04:52,585 You need to wrap it up yourself. 90 00:04:58,995 --> 00:05:00,294 Do it now. 91 00:05:01,495 --> 00:05:03,510 You've been brimming with confidence. 92 00:05:03,534 --> 00:05:04,995 You ought to see it through. 93 00:05:34,494 --> 00:05:36,295 Wait. 94 00:05:37,364 --> 00:05:38,464 Hold on. 95 00:05:38,895 --> 00:05:40,034 Ma'am. 96 00:05:40,765 --> 00:05:41,865 Wait. 97 00:05:42,565 --> 00:05:45,534 - Please... - All right. We're all busy here. 98 00:05:47,974 --> 00:05:49,644 Gosh. The longer you hesitate, 99 00:05:49,645 --> 00:05:51,375 the bigger the misunderstanding will be. 100 00:05:51,445 --> 00:05:52,615 Do it now! 101 00:06:18,205 --> 00:06:19,875 I knew you had the guts to do it. 102 00:06:20,104 --> 00:06:21,505 I knew you had it in you. 103 00:06:38,895 --> 00:06:40,024 Hey! 104 00:06:40,195 --> 00:06:42,464 What took you so long? Darn it! 105 00:06:43,565 --> 00:06:45,371 Sorry. I wasted time, trying to ditch this guy. 106 00:06:45,395 --> 00:06:46,534 Come on. 107 00:06:49,875 --> 00:06:50,975 You... 108 00:06:51,304 --> 00:06:52,404 Hey. 109 00:06:54,205 --> 00:06:55,574 Could we talk for a second? 110 00:07:08,585 --> 00:07:09,685 Darn it. 111 00:07:10,525 --> 00:07:11,700 Hey, Ha Ri. 112 00:07:11,724 --> 00:07:13,495 You're still alive. Gosh. 113 00:07:16,965 --> 00:07:18,435 You weren't trying to kill me for real, right? 114 00:07:18,794 --> 00:07:19,894 Finish up here. 115 00:07:20,265 --> 00:07:22,404 Hey, lady! Come and untie me. 116 00:07:22,664 --> 00:07:24,505 Ha Ri. Untie me now. 117 00:07:26,804 --> 00:07:27,904 You... 118 00:07:29,104 --> 00:07:30,675 - Darn it. Sorry. - Hey. 119 00:07:30,875 --> 00:07:32,714 Hey! You jerk! 120 00:07:35,945 --> 00:07:37,084 Come on! 121 00:07:51,534 --> 00:07:53,605 Darn it. Those guys aren't worth the money. 122 00:07:53,965 --> 00:07:55,065 Sort this out. 123 00:08:20,294 --> 00:08:21,324 Hey. 124 00:08:21,325 --> 00:08:22,464 Hey, Jin Woong. 125 00:08:22,625 --> 00:08:24,264 Could you untie me? Help me. 126 00:08:24,664 --> 00:08:25,764 - Hey. - Gosh. 127 00:08:33,205 --> 00:08:34,305 Who are you? 128 00:08:34,645 --> 00:08:35,875 What's your problem? 129 00:08:37,244 --> 00:08:39,615 What's the deal with you? Why are you beating me up? 130 00:08:41,515 --> 00:08:43,115 I knew it. Scumbags like you... 131 00:08:43,354 --> 00:08:46,214 don't even think about what they've done to their victims. 132 00:08:46,385 --> 00:08:47,485 I see. 133 00:08:47,924 --> 00:08:50,055 You're one of the people who fell for my con, right? 134 00:08:50,494 --> 00:08:53,124 Hey. Did I threaten you to give me your money? 135 00:08:53,125 --> 00:08:54,964 You guys did that all on your own because you were greedy for money. 136 00:08:54,965 --> 00:08:56,865 You stupid fools! 137 00:08:57,565 --> 00:08:58,665 Go ahead. 138 00:08:58,765 --> 00:09:00,111 Keep talking! 139 00:09:00,135 --> 00:09:01,140 Stop it. 140 00:09:01,164 --> 00:09:02,735 Stay out of this before I shoot you too. 141 00:09:03,635 --> 00:09:05,534 If you kill him now, what will you gain from this? 142 00:09:06,174 --> 00:09:08,103 If you shoot him and he dies, that's the end. 143 00:09:08,104 --> 00:09:10,115 You're letting him die without any pain. Got that? 144 00:09:10,674 --> 00:09:11,975 If the Almighty truly exists, 145 00:09:12,275 --> 00:09:13,985 he will suffer in purgatory in the afterlife. 146 00:09:14,445 --> 00:09:16,415 I hope that's the case. 147 00:09:16,585 --> 00:09:18,555 But you don't have to go down this road with no point of return. 148 00:09:18,614 --> 00:09:19,815 Shin Woo Young. 149 00:09:20,155 --> 00:09:22,884 Only think about your child. Please? 150 00:09:23,855 --> 00:09:24,955 Shin Woo Young. 151 00:09:25,294 --> 00:09:26,965 No. Stop it. 152 00:09:27,424 --> 00:09:28,564 Shin Woo Young! 153 00:09:31,434 --> 00:09:32,934 Hurry up. 154 00:09:34,635 --> 00:09:36,504 - Hey, tie me up again. - I'm untying you now. 155 00:09:36,505 --> 00:09:38,605 - Tie me up now. Darn it. - I'll tie you up. 156 00:09:47,845 --> 00:09:48,985 Help... 157 00:09:49,615 --> 00:09:50,784 Help... 158 00:09:55,885 --> 00:09:58,255 - Stop! - Don't move. 159 00:09:58,755 --> 00:10:00,095 - Drop it. - Stop. 160 00:10:02,564 --> 00:10:03,995 - Come with me. - Okay. 161 00:10:04,294 --> 00:10:05,434 Let's go. 162 00:10:06,194 --> 00:10:07,934 Hi. Go home. 163 00:10:09,105 --> 00:10:11,134 Gosh. Go home. 164 00:10:14,475 --> 00:10:15,945 - Thanks. - Okay. 165 00:10:16,145 --> 00:10:17,945 Thanks for your hard work. 166 00:10:18,345 --> 00:10:19,875 The next one is on me. 167 00:10:19,985 --> 00:10:21,083 Okay. Be careful. 168 00:10:21,084 --> 00:10:23,414 - Hey, friend. - Yes. 169 00:10:27,855 --> 00:10:29,684 Enjoy rotting away in a cell. 170 00:10:29,954 --> 00:10:32,495 I may have put in a good word for you. 171 00:10:32,855 --> 00:10:34,825 - Hey. - No. Calm down. 172 00:10:44,034 --> 00:10:45,274 What now? 173 00:10:45,635 --> 00:10:47,445 I failed to take my revenge. 174 00:10:48,145 --> 00:10:49,774 Now, I'm arrested. 175 00:10:50,044 --> 00:10:52,044 Exactly. Why did you follow us? 176 00:10:52,345 --> 00:10:53,514 Seriously. 177 00:10:54,314 --> 00:10:55,644 You brought him here, didn't you? 178 00:10:56,515 --> 00:10:58,683 - Cha Je Yi. - Je Yi isn't here. 179 00:10:58,684 --> 00:10:59,991 Are you getting a case of the heat stroke? 180 00:11:00,015 --> 00:11:01,524 Did I? 181 00:11:02,954 --> 00:11:04,054 Je Yi! 182 00:11:10,664 --> 00:11:13,064 - Gosh. It's okay. - Hurry up. 183 00:11:18,034 --> 00:11:20,344 - Je Yi! - Je Yi! You! Gosh. 184 00:11:20,345 --> 00:11:22,344 Gosh. Je Yi can be rude at times. 185 00:11:22,345 --> 00:11:24,345 - But she's really good at her job. - Exactly. 186 00:11:24,375 --> 00:11:25,673 All right. Take the keys. 187 00:11:25,674 --> 00:11:27,384 - Nice. - You're amazing. 188 00:11:28,115 --> 00:11:31,254 Je Yi. How are you so good at this? 189 00:11:31,255 --> 00:11:33,115 Were you trained as a kid or something? 190 00:11:33,155 --> 00:11:34,984 - Hey. - Like at boot camps. You know? 191 00:11:34,985 --> 00:11:37,294 Geek, shut your mouth. 192 00:11:37,355 --> 00:11:39,124 - Shut my mouth? - Gosh. 193 00:11:39,125 --> 00:11:41,465 - Hey. Pull over the van! - Gosh. 194 00:11:41,794 --> 00:11:44,195 All right. I'm going to make a left turn. 195 00:11:44,265 --> 00:11:46,394 Everyone, hold on tight. 196 00:12:11,525 --> 00:12:12,654 Gosh, it's so hot. 197 00:12:13,194 --> 00:12:15,865 Hey, the bullet almost killed me. 198 00:12:19,135 --> 00:12:20,365 Where are you going? 199 00:12:20,834 --> 00:12:22,404 Do you plan to make a scene with the gun again? 200 00:12:23,235 --> 00:12:24,705 Mind your own business. 201 00:12:25,074 --> 00:12:28,605 Gosh. You really need to learn when to stop. We got him. 202 00:12:28,905 --> 00:12:30,245 - What are you talking about? - Forget it. 203 00:12:30,975 --> 00:12:31,975 Are you still not done yet? 204 00:12:31,976 --> 00:12:35,085 Stop asking me that. It's already hot in here. 205 00:12:35,245 --> 00:12:37,784 I'll do a fine job whether you nag me or not. 206 00:12:38,714 --> 00:12:40,384 - Jin Woong! - Hey. 207 00:12:41,485 --> 00:12:43,154 Let me see. 208 00:12:44,454 --> 00:12:47,524 Yes. Okay. Nice. 209 00:12:48,365 --> 00:12:49,764 (Wallet) 210 00:12:49,794 --> 00:12:50,894 This is his money. 211 00:12:50,995 --> 00:12:53,195 The money Kang Do Young scammed from people. 212 00:12:54,834 --> 00:12:56,005 The money he scammed? 213 00:12:58,334 --> 00:12:59,434 Yes. 214 00:12:59,574 --> 00:13:00,644 So what's going down today? 215 00:13:00,645 --> 00:13:02,420 He conned people to get this money. 216 00:13:02,444 --> 00:13:04,114 So we conned him to steal it back. 217 00:13:04,115 --> 00:13:05,975 The plan was quite simple. 218 00:13:06,174 --> 00:13:08,544 Install a malicious code on his digital wallet. 219 00:13:09,115 --> 00:13:10,115 To hack his phone. 220 00:13:10,116 --> 00:13:12,755 In the world of cryptocurrency, we call it "putpocketing." 221 00:13:13,214 --> 00:13:15,224 Just like his go-to con, the rug pull, 222 00:13:15,225 --> 00:13:16,325 this is a very common trick. 223 00:13:16,824 --> 00:13:17,824 But here's the problem. 224 00:13:17,825 --> 00:13:19,053 He has the tendency to suspect everything. 225 00:13:19,054 --> 00:13:20,764 So I doubt he would fall for an easy trick like this. 226 00:13:20,895 --> 00:13:22,695 Look into what kind of business he's in. 227 00:13:23,865 --> 00:13:24,995 Yes, sir. 228 00:13:26,434 --> 00:13:28,034 Never. Right? 229 00:13:28,564 --> 00:13:29,764 So we decided to use... 230 00:13:29,765 --> 00:13:31,034 his suspicious nature to our advantage. 231 00:13:33,334 --> 00:13:35,244 Let's meet. I need a favor. 232 00:13:35,245 --> 00:13:36,874 We made him keep suspecting us... 233 00:13:36,875 --> 00:13:38,845 until the very moment he came to meet us. 234 00:13:38,944 --> 00:13:40,745 Could we talk for a minute? 235 00:13:40,944 --> 00:13:43,345 So he became certain of his suspicion. 236 00:13:50,255 --> 00:13:51,924 He probably spent all day... 237 00:13:51,954 --> 00:13:54,825 suspecting us as con artists who tried to scam their partners. 238 00:13:55,525 --> 00:13:58,533 We guided him to a set direction, so he could suspect us as such. 239 00:13:58,534 --> 00:13:59,995 Players in the game must have a different eye for this. 240 00:14:00,735 --> 00:14:01,735 I just sent it. 241 00:14:01,736 --> 00:14:04,780 In the end, he was busy worrying about a con that never existed. 242 00:14:04,804 --> 00:14:06,073 So he overlooked the rest of the process... 243 00:14:06,074 --> 00:14:07,404 while observing us. 244 00:14:08,905 --> 00:14:11,544 Just like people who focus on trees cannot see the forest, 245 00:14:11,574 --> 00:14:14,585 people who only focus on seeing the bigger picture of the forest... 246 00:14:14,784 --> 00:14:17,485 will end up missing a tree planted at the entrance. 247 00:14:21,424 --> 00:14:23,894 Gosh. I wonder if he figured it out by now. 248 00:14:24,054 --> 00:14:25,995 I bet the look on his face is priceless. 249 00:14:27,564 --> 00:14:29,125 (Download, Send, Buy, Swap) 250 00:14:29,595 --> 00:14:30,595 Where did it go? 251 00:14:30,596 --> 00:14:32,595 Why? Where did it go? 252 00:14:35,704 --> 00:14:38,575 If so, I'll connect your wallet right now. 253 00:14:38,674 --> 00:14:39,774 (Connected) 254 00:14:40,105 --> 00:14:41,205 It was those bastards. 255 00:14:42,174 --> 00:14:43,375 Those bastards. 256 00:14:45,074 --> 00:14:48,784 You bastards! 257 00:14:52,015 --> 00:14:53,615 (Unknown number) 258 00:14:58,054 --> 00:14:59,325 This is Kang Do Young. 259 00:15:01,765 --> 00:15:04,164 You're the one who called. Why aren't you saying anything? 260 00:15:05,995 --> 00:15:07,134 It's me. 261 00:15:10,105 --> 00:15:12,505 Hello, sir. I apologize. I was too riled up. 262 00:15:14,375 --> 00:15:16,303 There must've been an error. 263 00:15:16,304 --> 00:15:18,245 I will get the money back right away. 264 00:15:18,444 --> 00:15:19,774 You don't need to do that. 265 00:15:20,914 --> 00:15:22,215 As of today, 266 00:15:23,985 --> 00:15:25,284 I don't need you. 267 00:15:27,255 --> 00:15:28,524 What do you mean by that? 268 00:15:34,865 --> 00:15:36,024 It's done, sir. 269 00:15:49,704 --> 00:15:51,014 Do you have a plan going forward? 270 00:15:52,444 --> 00:15:53,745 I'll have to think about it. 271 00:15:54,615 --> 00:15:57,414 Sounds good. It's dangerous, so stay quiet while you're here. 272 00:15:57,655 --> 00:15:59,784 Be careful and behave well. 273 00:16:00,284 --> 00:16:01,455 Understand? 274 00:16:02,954 --> 00:16:05,424 Nice. It's nice to see you smile. 275 00:16:07,895 --> 00:16:10,664 Also, I'll give you your money back, with pay for being a mercenary. 276 00:16:10,964 --> 00:16:12,064 It's okay. 277 00:16:12,265 --> 00:16:14,235 I was never hired by you people. 278 00:16:14,434 --> 00:16:16,304 I don't have anything to get back from you either. 279 00:16:16,334 --> 00:16:18,881 I don't want to get involved with you again. 280 00:16:18,905 --> 00:16:21,205 Gosh. Look who's talking? 281 00:16:21,605 --> 00:16:23,505 - Gosh. - I'll get going, then. 282 00:16:25,015 --> 00:16:26,115 Okay. 283 00:16:47,505 --> 00:16:48,804 Did he just leave quietly? 284 00:16:49,905 --> 00:16:52,804 I'm worried he will get into trouble again. 285 00:16:54,804 --> 00:16:56,875 Let's worry about ourselves first. 286 00:16:57,775 --> 00:17:00,683 You're right. We can't be worrying about others right now. 287 00:17:00,684 --> 00:17:02,014 We have to worry about ourselves. 288 00:17:03,245 --> 00:17:04,355 Seriously. 289 00:17:04,885 --> 00:17:06,814 We're fugitives, even here. 290 00:17:13,225 --> 00:17:16,225 First, go to a quiet, hidden place and get some rest. 291 00:17:16,694 --> 00:17:18,663 Je Yi. Look after these guys for me. 292 00:17:18,664 --> 00:17:19,764 Give me a call later. 293 00:17:20,164 --> 00:17:22,564 How about you? Where are you going? 294 00:17:22,704 --> 00:17:23,734 On a date. 295 00:17:23,735 --> 00:17:26,134 Hey! You're going to see that woman, aren't you? 296 00:17:26,235 --> 00:17:27,573 Hey! Who is that woman? 297 00:17:27,574 --> 00:17:28,604 Who... 298 00:17:28,605 --> 00:17:29,821 Forget it. 299 00:17:29,845 --> 00:17:31,374 A woman? 300 00:17:31,375 --> 00:17:33,575 - Who is it? - Hurry up and drive. 301 00:17:33,784 --> 00:17:34,985 Let's go. Please? 302 00:17:38,115 --> 00:17:39,284 I'm jealous. 303 00:17:48,725 --> 00:17:50,294 We see each other so often. I'm starting to get attached. 304 00:17:51,164 --> 00:17:52,735 I don't even see my girlfriend this often. 305 00:17:53,464 --> 00:17:54,705 You don't have a girlfriend. 306 00:17:55,734 --> 00:17:56,935 I never said I didn't. 307 00:17:57,204 --> 00:17:58,935 But I still know that you don't. 308 00:18:00,204 --> 00:18:03,745 To tell you the truth, I know you pretty well. 309 00:18:06,674 --> 00:18:08,084 You said you weren't interested. 310 00:18:08,545 --> 00:18:09,715 One second. 311 00:18:10,145 --> 00:18:11,284 It's so hot. 312 00:18:18,024 --> 00:18:20,024 You know Prosecutor Jang In Kyu pretty well, right? 313 00:18:20,795 --> 00:18:22,763 I'm from the Special Branch of the Seoul Prosecutors' Office. 314 00:18:22,764 --> 00:18:24,041 I'm Prosecutor Jang In Kyu. 315 00:18:24,065 --> 00:18:26,465 Catching those bastards. 316 00:18:27,835 --> 00:18:29,064 That's what you have to do. 317 00:18:31,075 --> 00:18:35,604 I know you worked with him. I want you to do the same for me. 318 00:18:39,345 --> 00:18:42,185 It's pointless for me to deny it because you seem to know already. 319 00:18:42,414 --> 00:18:44,114 And leading you on would be useless. 320 00:18:45,285 --> 00:18:46,655 I'll give you a simple answer. 321 00:18:47,825 --> 00:18:48,925 I don't want to. 322 00:18:50,655 --> 00:18:53,554 I'm sure you will like my offer. 323 00:18:56,565 --> 00:18:58,534 (Jin Woong) 324 00:19:00,234 --> 00:19:01,663 - What is it? - Insane. 325 00:19:01,664 --> 00:19:03,864 Ha Ri. What happened? 326 00:19:04,405 --> 00:19:07,034 Our criminal records and wanted records are all gone. 327 00:19:10,075 --> 00:19:12,844 - Really? Are you sure? - I'm serious. 328 00:19:13,244 --> 00:19:15,415 Okay. Let's talk later. 329 00:19:17,355 --> 00:19:18,885 I erased it temporarily. 330 00:19:20,155 --> 00:19:21,255 See? 331 00:19:21,754 --> 00:19:23,324 I told you that you would like it. 332 00:19:28,224 --> 00:19:29,995 I can finally understand... 333 00:19:30,795 --> 00:19:32,564 what you wanted from us. 334 00:19:33,464 --> 00:19:34,804 You want our team. Is that right? 335 00:19:37,335 --> 00:19:38,574 Just for one year. 336 00:19:40,335 --> 00:19:42,304 If you work with me for just a year, 337 00:19:42,545 --> 00:19:45,475 I'll erase your records permanently. 338 00:19:45,815 --> 00:19:48,243 Of course, the money we get from taking those bastards... 339 00:19:48,244 --> 00:19:49,614 is all yours. 340 00:19:50,615 --> 00:19:51,814 What do you think? 341 00:19:51,914 --> 00:19:54,925 I think my conditions are way better than what you had before. 342 00:20:05,135 --> 00:20:06,705 I love Korea now! 343 00:20:06,805 --> 00:20:08,405 I'm never going to leave. 344 00:20:08,575 --> 00:20:11,745 Ha Ri. Is it really okay for us to work with that woman? 345 00:20:12,716 --> 00:20:14,245 She really did erase our records, right? 346 00:20:14,315 --> 00:20:16,185 Don't worry. Just trust me. 347 00:20:16,216 --> 00:20:19,016 Over here. 348 00:20:19,216 --> 00:20:20,516 No. Over here. 349 00:20:20,756 --> 00:20:22,185 Excuse me. Ms. Jung... 350 00:20:22,286 --> 00:20:24,195 Ms. Jung Soo Min sent me. 351 00:20:26,395 --> 00:20:27,495 Yes. 352 00:20:28,496 --> 00:20:29,695 Nice to meet you. 353 00:20:31,266 --> 00:20:33,435 Look at your bags. They must be very heavy. 354 00:20:34,436 --> 00:20:35,636 What's wrong? 355 00:20:37,405 --> 00:20:40,276 That must be very heavy. Give it to me. 356 00:20:40,335 --> 00:20:41,675 I have a bad back. 357 00:20:42,045 --> 00:20:44,776 Let's go. Come with me. 358 00:20:45,946 --> 00:20:47,786 What are you doing? Come with me. 359 00:20:51,686 --> 00:20:53,485 - Hey. - What? 360 00:20:54,786 --> 00:20:57,495 Gosh. He has the face of a con artist. 361 00:20:58,426 --> 00:21:01,165 - There we go. - Please stack them neatly. 362 00:21:01,895 --> 00:21:03,195 Thank you. 363 00:21:03,196 --> 00:21:04,336 You're so helpful. 364 00:21:07,166 --> 00:21:08,266 Stop. 365 00:21:09,206 --> 00:21:11,935 - Give me the key. - I'm a good driver too. 366 00:21:12,605 --> 00:21:14,576 Okay, so give it to me. 367 00:21:15,545 --> 00:21:17,546 You really love driving. 368 00:21:19,246 --> 00:21:21,584 I entered the destination already, so just follow the navigation. 369 00:21:21,585 --> 00:21:24,086 I get headaches on unpaved roads. 370 00:21:25,416 --> 00:21:26,556 Oh, right. 371 00:21:32,125 --> 00:21:33,225 Please drive gently. 372 00:21:49,875 --> 00:21:51,376 Hey. What is this place? 373 00:21:52,315 --> 00:21:54,086 It looks like a restaurant. 374 00:21:55,115 --> 00:21:58,955 It's a hideout. It's where you will stay. 375 00:21:59,555 --> 00:22:00,655 Let's go. 376 00:22:06,756 --> 00:22:07,866 Come in. 377 00:22:17,605 --> 00:22:19,005 We've met before. 378 00:22:20,105 --> 00:22:22,106 We've met before, but it doesn't feel like it. 379 00:22:22,545 --> 00:22:23,876 You're pretty. 380 00:22:24,176 --> 00:22:25,675 - You're much prettier in person. - Did she say that I was pretty? 381 00:22:27,315 --> 00:22:28,616 Oh, no. We're seeing each other again. 382 00:22:28,815 --> 00:22:30,016 We're really going to grow attached. 383 00:22:30,216 --> 00:22:32,915 I think we're a bit attached already. 384 00:22:33,315 --> 00:22:34,556 Hatred can be a form of attachment. 385 00:22:34,686 --> 00:22:35,824 Why would you hate me? 386 00:22:35,825 --> 00:22:37,596 I even got you this nice house. 387 00:22:38,496 --> 00:22:40,296 Okay. Follow me. 388 00:22:41,266 --> 00:22:42,395 Let's go. 389 00:22:45,736 --> 00:22:47,982 The bags have wheels, you know. Why are you carrying them? 390 00:22:48,006 --> 00:22:49,205 Oh, right. They have wheels. 391 00:22:50,305 --> 00:22:52,076 - Did she say that I was pretty? - Yes. 392 00:23:15,565 --> 00:23:17,735 It's a 4090 Ti! Insane! 393 00:23:18,496 --> 00:23:20,036 I'm going to have to do some mining. 394 00:23:25,776 --> 00:23:28,576 Gosh. I love this so much. 395 00:23:29,405 --> 00:23:31,046 What a delicious feeling. 396 00:23:40,058 --> 00:23:41,799 Can I get a cold drink? 397 00:23:42,429 --> 00:23:43,928 - Mr. Hwang? - Okay. 398 00:23:45,068 --> 00:23:46,168 Oh, dear. 399 00:23:46,798 --> 00:23:48,608 - With ice. - Okay. 400 00:23:49,409 --> 00:23:50,509 Here. 401 00:23:51,639 --> 00:23:53,638 That was quick. Thanks. 402 00:23:54,979 --> 00:23:56,077 Gosh. 403 00:23:56,078 --> 00:23:58,219 Is this a monthly rental or did you deposit a lump sum? 404 00:23:58,248 --> 00:24:00,219 Of course, they own the place outright. 405 00:24:00,548 --> 00:24:02,049 It's half-and-half. 406 00:24:02,248 --> 00:24:03,388 Half-and-half? 407 00:24:03,449 --> 00:24:05,787 Nice. It's a lovely place. 408 00:24:05,788 --> 00:24:07,464 I'm glad you like it. 409 00:24:07,488 --> 00:24:10,829 If you have any grievances, talk to Mr. Hwang here. 410 00:24:11,399 --> 00:24:13,559 What? That's news to me. 411 00:24:15,129 --> 00:24:16,569 Oh, I was informed, yes. 412 00:24:16,669 --> 00:24:18,438 Yes. Talk to me. 413 00:24:19,038 --> 00:24:20,138 What's the job? 414 00:24:20,268 --> 00:24:22,438 The first thing we must do here. 415 00:24:22,768 --> 00:24:24,739 I like the enthusiasm. 416 00:24:25,078 --> 00:24:26,739 But take today off. 417 00:24:27,078 --> 00:24:28,279 You must all be tired. 418 00:24:28,548 --> 00:24:30,378 Get some rest and start work tomorrow. 419 00:24:33,048 --> 00:24:34,219 Do you provide food? 420 00:25:07,348 --> 00:25:08,448 Ha Ri. 421 00:25:08,818 --> 00:25:11,088 What do you think? Is it okay? 422 00:25:12,088 --> 00:25:13,959 Yes. It's nice. 423 00:25:16,258 --> 00:25:17,799 You must be tired. Get some sleep. 424 00:25:18,028 --> 00:25:19,729 I will. You should too. 425 00:25:39,848 --> 00:25:42,517 You're all so very relaxed. 426 00:25:42,518 --> 00:25:45,158 Hop out. We don't have all day. 427 00:25:45,189 --> 00:25:47,559 Move it. There's no time. 428 00:25:49,258 --> 00:25:51,229 Get out, Mi Yu. It was a long drive. 429 00:25:51,899 --> 00:25:54,598 Director. Can I just go home? 430 00:25:54,768 --> 00:25:57,329 Why would you say that when you came all the way here? 431 00:25:57,869 --> 00:25:58,999 This is... 432 00:25:59,969 --> 00:26:03,608 Hey. Isn't the CEO going to cancel your contract? 433 00:26:04,139 --> 00:26:05,678 He offered to let you go... 434 00:26:05,679 --> 00:26:08,108 despite all the money he invested to make you a star. 435 00:26:08,348 --> 00:26:10,509 The agency does so much for you. 436 00:26:10,548 --> 00:26:13,219 Shouldn't you cooperate a bit? 437 00:26:14,119 --> 00:26:15,289 Will you really... 438 00:26:15,919 --> 00:26:17,519 cancel my contract after this? 439 00:26:18,588 --> 00:26:20,188 Yes. 440 00:26:22,359 --> 00:26:23,489 Come along. 441 00:26:29,229 --> 00:26:30,469 Hurry up. 442 00:26:31,538 --> 00:26:32,898 Let's go. 443 00:26:34,709 --> 00:26:36,069 Okay, fine. 444 00:26:41,179 --> 00:26:43,978 Hello, chairman. Sorry for the wait. 445 00:26:43,979 --> 00:26:46,378 - I apologize. - You're late. 446 00:26:46,379 --> 00:26:49,648 It took an extra bit of time to get things ready. Sorry. 447 00:26:49,719 --> 00:26:52,519 These are the girls who are set to debut soon. 448 00:26:52,689 --> 00:26:55,087 This one is obviously the chairman's type. 449 00:26:55,088 --> 00:26:56,428 Sit next to him. 450 00:26:56,429 --> 00:26:58,358 Sir, she's the group's ace. 451 00:26:58,359 --> 00:27:00,057 I haven't seen you in a long time. 452 00:27:00,058 --> 00:27:01,597 - Right, sir? - Hey. 453 00:27:01,598 --> 00:27:03,229 It took a lot of work to get the chairman here. 454 00:27:03,469 --> 00:27:04,638 Excuse me. 455 00:27:07,609 --> 00:27:09,938 You'll get some extra care, so don't worry. 456 00:27:11,338 --> 00:27:12,438 Sir. 457 00:27:12,838 --> 00:27:15,577 The night is long and time is ours to enjoy. 458 00:27:15,578 --> 00:27:18,478 Relax and have a good time. I'll provide the support you need. 459 00:27:18,479 --> 00:27:19,824 - Okay. - Sit down. 460 00:27:19,848 --> 00:27:21,718 Let me pour you a drink. 461 00:27:21,719 --> 00:27:23,148 - In a clean glass. - Okay. 462 00:27:23,219 --> 00:27:25,719 I like the girls you brought today. 463 00:27:25,859 --> 00:27:27,759 I handpicked them for you. 464 00:27:30,159 --> 00:27:31,628 Yes! 465 00:27:49,179 --> 00:27:51,247 Come on. Drink up. 466 00:27:51,248 --> 00:27:52,479 Cheers! 467 00:27:53,778 --> 00:27:55,017 That's it, Mi Yu. 468 00:27:55,018 --> 00:27:56,888 Yes, down it! 469 00:28:01,359 --> 00:28:02,459 Nice! 470 00:28:02,828 --> 00:28:05,559 Yes. Yes, of course. 471 00:28:06,359 --> 00:28:07,658 Don't worry. 472 00:28:08,229 --> 00:28:09,499 They're losing their minds. 473 00:28:10,268 --> 00:28:12,868 They'll sign anything I put before them. 474 00:28:13,199 --> 00:28:14,338 Good. 475 00:28:14,969 --> 00:28:16,668 Wrap it up nicely. 476 00:28:17,169 --> 00:28:19,739 - Can you do that? - Yes, sir. Don't you worry. 477 00:28:19,979 --> 00:28:21,549 Okay. Take care. 478 00:28:21,808 --> 00:28:23,479 Oh, and sir. 479 00:28:24,179 --> 00:28:25,378 I'd like to... 480 00:28:26,219 --> 00:28:28,388 take Mi Yu aside in private. 481 00:28:29,348 --> 00:28:31,049 That's all up to you. 482 00:28:31,518 --> 00:28:33,888 Okay, sir. Goodbye. 483 00:28:40,528 --> 00:28:43,098 Okay. You had a great time, didn't you? 484 00:28:43,899 --> 00:28:45,168 I think I did. 485 00:28:45,169 --> 00:28:46,597 Yes. Now go on home. 486 00:28:46,598 --> 00:28:48,638 Don't do that. Be nice. 487 00:28:48,639 --> 00:28:51,615 Hey, I think we should celebrate now. 488 00:28:51,639 --> 00:28:53,514 Get home safely, sir! 489 00:28:53,538 --> 00:28:55,979 I hope you had a great time! 490 00:28:56,008 --> 00:28:58,249 Make sure he gets home safely. 491 00:29:06,119 --> 00:29:08,529 Mi Yu, you're very drunk. 492 00:29:09,288 --> 00:29:11,428 - I'll go home now. - Mi Yu. 493 00:29:12,129 --> 00:29:14,229 Let's have just one drink. 494 00:29:14,498 --> 00:29:16,128 And chat. 495 00:29:19,098 --> 00:29:20,269 Come on. 496 00:29:21,238 --> 00:29:22,908 You'll leave the agency soon. 497 00:29:24,209 --> 00:29:27,079 We can be friends now, and talk freely. 498 00:29:28,609 --> 00:29:31,348 Don't you have a lot on your mind these days? 499 00:29:33,619 --> 00:29:35,049 Have some water. 500 00:29:37,348 --> 00:29:40,358 We need to smooth out a few things before breaking the contract. 501 00:29:43,359 --> 00:29:45,698 It's okay to drink. I won't bite. 502 00:29:48,169 --> 00:29:49,329 Go on. 503 00:29:58,109 --> 00:29:59,438 (Heukjung-ro) 504 00:30:00,709 --> 00:30:02,247 According to my sources, 505 00:30:02,248 --> 00:30:03,878 Club Libido is the main stage... 506 00:30:03,879 --> 00:30:07,749 for a distribution ring of various hallucinogens and drugs. 507 00:30:08,048 --> 00:30:11,559 At the center is the club manager and director of KU Entertainment. 508 00:30:13,058 --> 00:30:14,319 Lee Jin Soo. 509 00:30:14,758 --> 00:30:17,358 Isn't KU Entertainment... 510 00:30:17,828 --> 00:30:19,698 the large agency that created Entrael? 511 00:30:19,699 --> 00:30:21,567 How come that big of an agency... 512 00:30:21,568 --> 00:30:23,529 can't manage their personnel? 513 00:30:24,798 --> 00:30:27,539 Do you think they can't or they won't? 514 00:30:27,568 --> 00:30:29,069 They won't. 515 00:30:31,338 --> 00:30:33,479 I agree based on the circumstances. 516 00:30:34,109 --> 00:30:37,178 But we can't move based on circumstances alone. 517 00:30:38,149 --> 00:30:39,455 KU Entertainment has connections... 518 00:30:39,479 --> 00:30:40,878 in political and financial circles, 519 00:30:40,879 --> 00:30:43,848 and they're known to have moles in police stations too. 520 00:30:45,318 --> 00:30:47,618 The girls you were with all gave statements. 521 00:30:48,229 --> 00:30:49,858 That you're mistaken. 522 00:30:50,629 --> 00:30:51,629 What? 523 00:30:51,630 --> 00:30:54,628 From what they said, you had depression. 524 00:30:54,969 --> 00:30:56,769 If you're on a lot of medication, 525 00:30:57,068 --> 00:30:58,438 you can get confused. 526 00:30:59,038 --> 00:31:01,309 Your agency people are worried about you. 527 00:31:02,538 --> 00:31:04,138 You should talk to them. 528 00:31:04,879 --> 00:31:06,908 If we make a premature move, 529 00:31:07,338 --> 00:31:09,448 they'll sacrifice the underlings. 530 00:31:09,979 --> 00:31:11,108 So what? 531 00:31:11,179 --> 00:31:12,948 Before they sacrifice their minions and run, 532 00:31:12,949 --> 00:31:14,418 we will get to them. 533 00:31:15,288 --> 00:31:17,448 So the actual big fish... 534 00:31:17,719 --> 00:31:18,989 doesn't get away. 535 00:31:29,429 --> 00:31:32,098 Mi Yu. I was worried about you. 536 00:31:32,598 --> 00:31:35,009 You can't go off and do your own thing. 537 00:31:37,209 --> 00:31:38,309 Mr. Kim. 538 00:31:39,008 --> 00:31:41,138 Director Lee has a weird drug. 539 00:31:42,848 --> 00:31:45,348 That night, with a pill... 540 00:31:48,548 --> 00:31:49,648 I see. 541 00:31:50,488 --> 00:31:51,819 So that's it. 542 00:31:59,129 --> 00:32:00,229 Hey. 543 00:32:01,598 --> 00:32:02,928 Do you think... 544 00:32:05,538 --> 00:32:06,638 that was his? 545 00:32:25,959 --> 00:32:27,059 Goodness. 546 00:32:28,328 --> 00:32:29,428 Hey. 547 00:32:30,488 --> 00:32:31,858 (Resume: Do Jin Woong) 548 00:32:34,498 --> 00:32:36,168 You should represent us in a sport. 549 00:32:36,169 --> 00:32:37,598 What are you doing here? 550 00:32:37,699 --> 00:32:38,999 Oh, well... 551 00:32:39,969 --> 00:32:42,069 I got sick of sports and exercise. 552 00:32:42,139 --> 00:32:44,878 Oh, and I love to dance. Would you like to see my moves? 553 00:32:50,149 --> 00:32:53,378 Club bouncers aren't allowed to dance. 554 00:32:54,219 --> 00:32:55,348 I apologize. 555 00:32:55,488 --> 00:32:57,789 Don't button up. Your physique is just... 556 00:32:58,788 --> 00:33:00,289 Is this a muscle too? 557 00:33:00,318 --> 00:33:01,358 It is. 558 00:33:01,359 --> 00:33:04,458 You are so freakishly ripped. 559 00:33:04,459 --> 00:33:06,059 Thank you. 560 00:33:06,258 --> 00:33:09,027 So, can you keep a secret? 561 00:33:09,028 --> 00:33:11,128 - I have a special hobby. - Okay. 562 00:33:11,129 --> 00:33:13,138 I visit temples and take a vow of silence. 563 00:33:13,139 --> 00:33:15,108 - Do you really? - Yes. 564 00:33:16,139 --> 00:33:18,385 Then you can start today? 565 00:33:18,409 --> 00:33:20,037 - Yes, I can. - Can you? 566 00:33:20,038 --> 00:33:21,807 - Is this our Day One? - Day... 567 00:33:21,808 --> 00:33:22,908 Okay? 568 00:33:23,778 --> 00:33:25,317 - Okay. - Okay? 569 00:33:25,318 --> 00:33:26,448 - Promise? - Yes. 570 00:33:26,449 --> 00:33:27,719 - Promise. - Promise. 571 00:33:49,609 --> 00:33:52,209 You guys are dressed perfectly for the TPO today. 572 00:33:52,979 --> 00:33:54,479 This is basic stuff. 573 00:33:55,679 --> 00:33:57,609 I am perfect today as usual. 574 00:33:57,779 --> 00:33:59,479 Let's switch roles now, then. 575 00:34:00,419 --> 00:34:02,218 There wasn't any information that he liked men. 576 00:34:02,489 --> 00:34:05,289 You never know since you're so perfect. 577 00:34:05,989 --> 00:34:07,318 I'll decline. 578 00:34:07,959 --> 00:34:11,289 All right, then let's not be nervous and act calm. Let's go. 579 00:34:14,968 --> 00:34:16,428 You worry for no reason. 580 00:34:46,058 --> 00:34:47,574 - Hey, newbie. - Yes? 581 00:34:47,598 --> 00:34:49,269 - The manager is asking for you. - Yes, sir. 582 00:34:49,998 --> 00:34:51,129 You should come too. 583 00:35:22,868 --> 00:35:24,598 Hey, are you here alone? 584 00:35:27,069 --> 00:35:29,169 No, I came with a group. 585 00:35:29,509 --> 00:35:31,809 Then, where are your friends? 586 00:35:32,638 --> 00:35:34,738 I'm sure they're having fun somewhere around here. 587 00:35:35,979 --> 00:35:38,079 Let's call them over and have fun together. 588 00:35:38,779 --> 00:35:39,919 Together? 589 00:35:40,779 --> 00:35:41,919 Shall we, then? 590 00:35:47,058 --> 00:35:49,229 Let's meet at the second floor bar in exactly an hour, okay? 591 00:35:49,729 --> 00:35:50,829 Bye. 592 00:35:51,089 --> 00:35:52,899 Have fun. Bye. 593 00:35:56,598 --> 00:35:58,267 All right. Let's finish this quickly. 594 00:35:58,268 --> 00:36:00,499 I have a lot to do today, okay? 595 00:36:05,979 --> 00:36:08,448 Okay, location confirmed. The second floor bar. 596 00:36:38,638 --> 00:36:40,839 Welcome, sweetie. Come and move this too. 597 00:36:41,748 --> 00:36:43,879 Oh, right. One moment. 598 00:36:46,879 --> 00:36:48,048 What's going on? 599 00:36:48,919 --> 00:36:50,718 - Oh, no! - What's up with that guy? 600 00:36:55,489 --> 00:36:58,128 What is this? Sweetie, are you being rebellious? 601 00:36:58,129 --> 00:37:00,629 Yes, sweetie. I'm being rebellious right now. 602 00:37:05,569 --> 00:37:06,939 Shall we practice too? 603 00:37:07,299 --> 00:37:08,738 - Oh, shall we? - Yes. 604 00:37:14,779 --> 00:37:16,048 - Me? - Yes. 605 00:37:17,248 --> 00:37:18,348 Okay. 606 00:37:19,879 --> 00:37:21,787 Okay, then. Here you go. 607 00:37:21,788 --> 00:37:23,318 No. Your body. 608 00:37:23,718 --> 00:37:24,959 - My body? - Yes. 609 00:37:25,359 --> 00:37:26,488 My body? Like this? 610 00:37:26,489 --> 00:37:27,689 - Yes. - Right. 611 00:37:28,229 --> 00:37:29,829 There you go. 612 00:37:30,589 --> 00:37:32,428 - Hold this here. - Okay. 613 00:37:32,759 --> 00:37:33,859 All right. 614 00:37:35,368 --> 00:37:37,898 Gosh, it's been a while since I've done this. It's not working well. 615 00:37:37,899 --> 00:37:39,698 Well, you're getting so close... 616 00:37:41,098 --> 00:37:42,908 My goodness. 617 00:37:43,509 --> 00:37:45,339 Have you done this before? 618 00:37:46,908 --> 00:37:49,048 - Every now and then, a while ago. - Every now and then? 619 00:37:52,618 --> 00:37:54,747 - This time, your legs. - My legs? 620 00:37:54,748 --> 00:37:56,387 - How should I... Like this? - Yes. 621 00:37:56,388 --> 00:37:58,019 - Like this? - No, cross them. 622 00:37:58,149 --> 00:37:59,519 - Oh, cross them? - Okay. 623 00:38:00,989 --> 00:38:03,189 It seems like you're doing well. 624 00:38:03,558 --> 00:38:05,329 What did you use to do? 625 00:38:06,058 --> 00:38:07,158 It's a secret. 626 00:38:08,158 --> 00:38:10,499 - All right. - Gosh, I can't move an inch. 627 00:38:11,368 --> 00:38:13,997 My nickname used to be "Spider-Man." 628 00:38:13,998 --> 00:38:15,514 I see. 629 00:38:15,538 --> 00:38:16,669 I enjoyed that movie. 630 00:38:25,348 --> 00:38:27,879 So, can you keep a secret? 631 00:38:29,919 --> 00:38:32,818 Sweetie, please stop whimpering. I don't want to hear it. 632 00:38:41,198 --> 00:38:43,769 - Are you here alone? - No, with my friends. 633 00:38:45,768 --> 00:38:47,169 I've been watching you for a while. 634 00:38:49,009 --> 00:38:50,109 Me? 635 00:38:50,609 --> 00:38:52,508 - Yes. - Check this out. 636 00:38:52,709 --> 00:38:54,479 Why? Because I'm pretty? 637 00:38:56,748 --> 00:38:58,579 You must hear that often. 638 00:38:59,379 --> 00:39:03,149 Of course. I'm pretty sure I've heard that about ten times here. 639 00:39:03,819 --> 00:39:05,519 Were there any interesting guys among them? 640 00:39:06,359 --> 00:39:09,158 No, they were all boring. 641 00:39:09,959 --> 00:39:11,189 Then, hang out with me. 642 00:39:11,698 --> 00:39:13,658 I'll make things fun for you. 643 00:39:15,229 --> 00:39:17,598 Don't drink this garbage liquor. 644 00:39:28,209 --> 00:39:29,508 All right, going in. 645 00:39:31,078 --> 00:39:32,078 All right. 646 00:39:32,079 --> 00:39:34,218 You can make all the ruckus you want from now on. 647 00:39:35,549 --> 00:39:38,188 - I need to push that button. - What? Which one? 648 00:39:38,189 --> 00:39:40,688 You tied me up so tightly that I can't even undo it. 649 00:39:40,689 --> 00:39:42,028 - Gosh, sorry. - That one on the side. 650 00:39:42,029 --> 00:39:43,057 - This one? - No, N. 651 00:39:43,058 --> 00:39:44,387 - M? - No, not that. 652 00:39:44,388 --> 00:39:46,128 - Next to the Enter key... - The Enter key... 653 00:39:46,129 --> 00:39:47,197 Yes, press that. 654 00:39:47,198 --> 00:39:48,798 - This one? - No, next to the Enter key. 655 00:39:48,799 --> 00:39:49,827 - This one? - You need to press that... 656 00:39:49,828 --> 00:39:50,898 to turn off all the CCTV cameras. 657 00:39:50,899 --> 00:39:52,238 - So, the Control key... - Control? 658 00:39:52,239 --> 00:39:53,698 - and Z together. Yes. - Z. 659 00:39:53,899 --> 00:39:56,138 - You did it. My goodness. - Gosh. 660 00:39:58,808 --> 00:40:00,539 All right. It won't be recorded now. 661 00:40:00,839 --> 00:40:01,948 - We're good now. - Gosh. 662 00:40:06,948 --> 00:40:09,488 This is my room. 663 00:40:12,118 --> 00:40:13,289 What do you think? 664 00:40:14,989 --> 00:40:16,689 - Hey. - Yes? 665 00:40:19,058 --> 00:40:21,198 - Is this it? - What? 666 00:40:21,359 --> 00:40:22,968 Is this everything? 667 00:40:26,739 --> 00:40:28,298 Come on. This is a total bore. 668 00:40:28,299 --> 00:40:30,209 I thought you had something amazing in here. 669 00:40:34,739 --> 00:40:38,348 Hey, I like how straightforward you are. 670 00:40:39,149 --> 00:40:40,948 Have you done it a lot? 671 00:40:41,319 --> 00:40:42,448 Enough talking. 672 00:40:42,618 --> 00:40:44,148 Bring it out if you have it. 673 00:40:44,149 --> 00:40:45,258 What if I do? 674 00:40:46,018 --> 00:40:48,559 If I give it to you, what will you do for me? 675 00:40:53,158 --> 00:40:54,298 Everything. 676 00:41:01,169 --> 00:41:04,809 I found a good one today. 677 00:41:06,578 --> 00:41:07,678 Hey. 678 00:41:08,549 --> 00:41:09,948 This is top quality stuff. 679 00:41:10,479 --> 00:41:11,778 You can't find this anywhere. 680 00:41:18,049 --> 00:41:20,217 I thought you were a total idiot. 681 00:41:20,218 --> 00:41:21,758 But you're just a jerk. 682 00:41:22,989 --> 00:41:25,258 - Hey. - I've found evidence. 683 00:41:25,259 --> 00:41:27,129 Hey. Who are you? 684 00:41:27,828 --> 00:41:29,028 What do you think? 685 00:41:29,428 --> 00:41:30,568 Darn it! 686 00:41:32,598 --> 00:41:33,738 Why, you little... 687 00:41:37,669 --> 00:41:38,778 Darn it. 688 00:41:39,578 --> 00:41:40,738 Let's stop now. 689 00:41:42,479 --> 00:41:44,579 Hey. You crazy wench. 690 00:41:45,718 --> 00:41:46,948 Do you have a death wish? 691 00:41:48,788 --> 00:41:49,888 Soo Min. 692 00:41:49,989 --> 00:41:51,218 Soo Min, are you okay? 693 00:41:51,649 --> 00:41:52,789 Soo Min. 694 00:41:56,828 --> 00:41:58,798 Hey. You little... 695 00:42:06,638 --> 00:42:08,339 That hurts so much! Darn it! 696 00:42:10,709 --> 00:42:13,309 Why are you doing this to me? Seriously! 697 00:42:13,839 --> 00:42:15,807 Hey, do you have a death wish? 698 00:42:15,808 --> 00:42:16,908 - Do you? - Gosh. 699 00:42:17,549 --> 00:42:19,247 Oh, this isn't the restroom. 700 00:42:19,248 --> 00:42:20,879 - Sorry. - Who are you? 701 00:42:23,848 --> 00:42:25,419 Hey, what are you doing here? 702 00:42:26,689 --> 00:42:28,528 Gosh, I can't believe this. You just can't stay away. 703 00:42:28,529 --> 00:42:30,128 You're always meeting guys at clubs, aren't you? 704 00:42:30,129 --> 00:42:32,428 - I'm sorry. Hey, come on out. - Who are you people? 705 00:42:32,998 --> 00:42:35,329 Please calm down. There's no need for weapons. 706 00:42:35,598 --> 00:42:36,997 You can use your knife when you eat fruit. 707 00:42:36,998 --> 00:42:39,339 I'll just quietly take my girlfriend with me. 708 00:42:39,569 --> 00:42:40,968 - Come on out. - You're all one team, aren't you? 709 00:42:41,138 --> 00:42:43,037 I can tell you're working together. 710 00:42:43,038 --> 00:42:45,309 - Well, I wouldn't say that. - Darn it. 711 00:42:46,109 --> 00:42:47,508 Seeing that knife is making me feel hot. 712 00:42:49,009 --> 00:42:51,478 - Hey, why are you taking that off? - No, it's just that I feel hot. 713 00:42:51,479 --> 00:42:52,978 - Seriously. Leather is really warm. - Put it on. 714 00:42:52,979 --> 00:42:54,217 - Put it back on. - But it's hot. 715 00:42:54,218 --> 00:42:56,117 - Hey, put it on! - No, seriously. See? 716 00:42:56,118 --> 00:42:57,548 - It's really warm, right? - You little... 717 00:43:11,669 --> 00:43:13,068 Why isn't this working? 718 00:43:16,768 --> 00:43:17,868 Gosh, I tied it too tight. 719 00:43:21,739 --> 00:43:23,008 Darn it! 720 00:43:23,379 --> 00:43:24,379 Hey. 721 00:43:24,380 --> 00:43:25,918 Who are you guys? 722 00:43:25,919 --> 00:43:28,588 Hey. Do you think you can get away with this? 723 00:43:28,589 --> 00:43:31,218 Gosh. That jerk can't read the room, can he? 724 00:43:32,089 --> 00:43:33,258 Untie me. 725 00:43:33,259 --> 00:43:34,888 - You'd better untie me right now. - Hey. 726 00:43:35,729 --> 00:43:36,988 From the looks of it, 727 00:43:36,989 --> 00:43:38,387 you're the one who might not make it out alive. 728 00:43:38,388 --> 00:43:40,327 - What's your problem? - Gosh. 729 00:43:40,328 --> 00:43:42,899 If you keep moving like that, the knot will get tighter. Okay? 730 00:43:43,029 --> 00:43:45,315 I thought I was going to die earlier. It hurt like crazy. 731 00:43:45,339 --> 00:43:46,839 He's got an incredible skill. 732 00:43:46,939 --> 00:43:50,269 I have more skills to show you. Would you like to experience them? 733 00:43:52,609 --> 00:43:55,008 You'd better not tell us some silly lies. 734 00:43:56,248 --> 00:43:59,079 You don't buy directly from a dealer, right? 735 00:43:59,819 --> 00:44:01,054 None of your business. 736 00:44:01,078 --> 00:44:03,519 We found more drugs at your club. 737 00:44:05,518 --> 00:44:07,589 A loser like you can't be a drug lord. 738 00:44:07,919 --> 00:44:10,789 Even you think that's too much for your personal use. Don't you? 739 00:44:12,759 --> 00:44:14,198 That brings me to my point. 740 00:44:14,299 --> 00:44:15,875 I believe your agency... 741 00:44:15,899 --> 00:44:18,468 is deeply involved with this matter. 742 00:44:20,239 --> 00:44:22,508 Lee Jin Soo. Any thoughts on that? 743 00:44:22,808 --> 00:44:24,368 I don't know. 744 00:44:25,439 --> 00:44:26,809 Stop. That's enough. 745 00:44:27,908 --> 00:44:29,577 You said taking too much of this could kill people. Right? 746 00:44:29,578 --> 00:44:30,778 Let's check if that's true. 747 00:44:30,779 --> 00:44:32,077 Hold on. What are you trying to do? 748 00:44:32,078 --> 00:44:33,978 Besides, guys like him won't talk. 749 00:44:33,979 --> 00:44:35,787 He's a mere minion. He doesn't know anything. Right? 750 00:44:35,788 --> 00:44:37,247 - All right. Open your mouth. - What is it? 751 00:44:37,248 --> 00:44:38,858 - What would you like to know? - No, forget it. 752 00:44:38,859 --> 00:44:41,088 - Jin Woong. Open his mouth. - Open your mouth, darn it. 753 00:44:41,089 --> 00:44:43,289 - Say "Ah." - Stop it. Hey. 754 00:44:43,428 --> 00:44:44,729 No. Stop it. 755 00:44:44,759 --> 00:44:46,228 All right. I'm sorry. 756 00:44:46,229 --> 00:44:47,958 We should have caught the guy above you. 757 00:44:47,959 --> 00:44:49,798 But we must have made a mistake. Sorry about this. 758 00:44:49,868 --> 00:44:50,968 Okay. Swallow them. 759 00:44:51,998 --> 00:44:53,098 - Swallow them. - No! 760 00:44:53,768 --> 00:44:55,468 - Hey! - Come on. 761 00:44:55,768 --> 00:44:58,037 Hey. Darn it. I'll talk! 762 00:44:58,038 --> 00:45:00,079 If you make me take them, I'll end up dead. 763 00:45:03,879 --> 00:45:08,678 All right. Why don't we start with the CEO, Kim Yun Gi? Yes? 764 00:45:12,359 --> 00:45:14,258 CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 765 00:45:14,618 --> 00:45:17,359 Rumor has it that he exploits the artists from his agency. 766 00:45:17,689 --> 00:45:19,028 He makes them sign slave contracts... 767 00:45:19,029 --> 00:45:20,428 and forces the trainees to entertain VIPs in private. 768 00:45:21,058 --> 00:45:22,769 But who knew he was distributing the drugs himself... 769 00:45:22,899 --> 00:45:24,868 and making money off of dealing drugs? 770 00:45:25,998 --> 00:45:28,169 Anyway, our target is clear. 771 00:45:28,439 --> 00:45:30,109 We should get started on Kim Yun Gi. 772 00:45:31,669 --> 00:45:33,579 Ha Ri. I made the delivery. 773 00:45:33,979 --> 00:45:35,678 Okay. Good work. 774 00:45:37,748 --> 00:45:38,848 Right. 775 00:45:39,049 --> 00:45:40,848 Is the prosecutor trustworthy? 776 00:45:42,919 --> 00:45:44,089 Kwak Do Soo. 777 00:45:44,189 --> 00:45:46,435 He's a competent prosecutor who received the highest scores... 778 00:45:46,459 --> 00:45:48,318 in college, on the bar exam, and at the training institute. 779 00:45:48,558 --> 00:45:50,129 Not only is he a smart prosecutor, 780 00:45:50,359 --> 00:45:52,528 but he's also efficient and seeks personal gains. 781 00:45:52,899 --> 00:45:55,568 I'm not sure if he's trustworthy or not. 782 00:45:55,569 --> 00:45:57,074 But he gets his job done for sure. 783 00:45:57,098 --> 00:45:58,198 That's all we need. 784 00:45:58,368 --> 00:46:01,669 He will get a great present tomorrow morning. 785 00:46:03,009 --> 00:46:06,138 It will be a total surprise. 786 00:46:07,939 --> 00:46:09,448 Help! 787 00:46:09,709 --> 00:46:11,948 Help! 788 00:46:13,649 --> 00:46:15,379 Please get me out! 789 00:46:15,589 --> 00:46:18,388 It's so dark in here! Please help! 790 00:46:18,589 --> 00:46:21,519 It's pitch-dark. Please! 791 00:46:23,359 --> 00:46:25,059 Help! 792 00:46:25,629 --> 00:46:26,798 (To Prosecutor Kwak) 793 00:46:26,928 --> 00:46:29,468 Sir! It's so scary in here! 794 00:46:29,828 --> 00:46:31,298 The witness, the statement, and the evidence. 795 00:46:31,299 --> 00:46:33,939 - I packaged them nicely together. - Please help me. 796 00:46:34,669 --> 00:46:38,039 I bet he's super excited by now. 797 00:46:38,908 --> 00:46:42,138 Guess what. I must have been a good boy. 798 00:46:42,448 --> 00:46:45,079 It's not even winter yet. But Santa paid me a visit overnight. 799 00:46:45,518 --> 00:46:48,494 Gosh. This is why people shouldn't cry. You know? 800 00:46:48,518 --> 00:46:51,048 Pardon? What do you mean? 801 00:46:51,049 --> 00:46:53,717 Please come to the parking lot in about 20 minutes. 802 00:46:53,718 --> 00:46:54,888 The present... 803 00:46:55,689 --> 00:46:57,988 Gosh. It's huge. 804 00:46:58,158 --> 00:46:59,459 I can't carry it alone. 805 00:47:03,229 --> 00:47:04,568 Is that so? 806 00:47:05,698 --> 00:47:07,169 Jin Soo did that? 807 00:47:08,498 --> 00:47:10,008 The storage room was emptied out? 808 00:47:12,939 --> 00:47:14,408 I see. 809 00:47:25,489 --> 00:47:26,919 Jin Soo. 810 00:47:29,888 --> 00:47:31,888 Jin Soo should... 811 00:47:33,698 --> 00:47:35,028 go in. 812 00:47:36,368 --> 00:47:39,367 Gosh. A lump of luck just rolled into my office. 813 00:47:39,368 --> 00:47:40,468 Okay. 814 00:47:41,038 --> 00:47:43,915 Sir. You got the wrong guy. 815 00:47:43,939 --> 00:47:45,478 Yes. I went over all the files that came with you. 816 00:47:45,479 --> 00:47:46,508 It was a page-turner. 817 00:47:46,509 --> 00:47:48,278 Time just flew by. You know? 818 00:47:48,279 --> 00:47:51,208 I really don't know anything about this. 819 00:47:51,209 --> 00:47:52,318 I see. 820 00:47:52,319 --> 00:47:54,924 You don't have to know anything now that I'm up to speed. 821 00:47:54,948 --> 00:47:56,618 I have nothing to ask you. 822 00:47:56,888 --> 00:47:59,057 Gosh. Being in an interrogation room is kind of awkward too. 823 00:47:59,058 --> 00:48:00,258 Should we get out of here? 824 00:48:00,288 --> 00:48:01,419 Gosh, okay. 825 00:48:01,759 --> 00:48:02,858 Let's get out of here. Come on. 826 00:48:02,859 --> 00:48:03,988 Sir. 827 00:48:04,788 --> 00:48:07,829 I just told them everything I knew. That's what they made me do. 828 00:48:10,468 --> 00:48:11,629 "They?" 829 00:48:13,598 --> 00:48:16,568 Yes. I'm curious about "them." 830 00:48:17,808 --> 00:48:18,908 Who... 831 00:48:19,578 --> 00:48:20,709 are they? 832 00:48:36,141 --> 00:48:39,511 (Prosecutor Jang In Kyu) 833 00:48:57,161 --> 00:48:58,730 Shouldn't we start the next step? 834 00:48:58,860 --> 00:49:00,090 Where's everyone? 835 00:49:00,391 --> 00:49:02,730 Well, they're probably doing what they're supposed to do now. 836 00:49:03,800 --> 00:49:05,031 What about you? 837 00:49:07,570 --> 00:49:09,041 I'm checking out the angle. 838 00:49:09,970 --> 00:49:12,041 - The angle? - Yes. 839 00:49:13,740 --> 00:49:14,840 The angle. 840 00:49:17,240 --> 00:49:19,879 Gosh. Darn it. Is his neck crooked or something? 841 00:49:19,880 --> 00:49:21,009 Jin Woong. 842 00:49:21,010 --> 00:49:23,250 We just need both of them to be on camera. That's it. Okay? 843 00:49:23,420 --> 00:49:24,851 Don't be nervous. 844 00:49:25,150 --> 00:49:27,190 Be yourself. Okay? 845 00:49:27,251 --> 00:49:29,859 All right. It's all set. 846 00:49:29,860 --> 00:49:32,331 (Ahn Hyun Soo) 847 00:49:32,961 --> 00:49:34,761 Someone is taking care of Kim's mess. 848 00:49:35,661 --> 00:49:37,900 We need evidence that Kim avoided the charges by bribing him. 849 00:49:48,610 --> 00:49:51,887 Thank you for taking care of the recent incident. 850 00:49:51,911 --> 00:49:52,986 Gosh. 851 00:49:53,010 --> 00:49:56,081 If there's anything you need, I ought to help you. 852 00:50:00,891 --> 00:50:02,460 Well, it's a small token of my appreciation. 853 00:50:02,561 --> 00:50:04,190 Gosh. You always... 854 00:50:06,191 --> 00:50:09,360 Here's your food. I apologize for the delay. 855 00:50:10,501 --> 00:50:11,860 Our food is already served. 856 00:50:13,570 --> 00:50:14,770 I'm sorry. 857 00:50:26,751 --> 00:50:28,721 Why do you keep barging into our room? 858 00:50:29,021 --> 00:50:31,796 I think I'm supposed to serve this dish to you. 859 00:50:31,820 --> 00:50:34,020 We didn't order any extra dishes. 860 00:50:34,391 --> 00:50:36,161 - Please get out. - Hold on. 861 00:50:37,891 --> 00:50:40,261 No. Excuse me. 862 00:50:40,291 --> 00:50:42,500 I think this is your food. But... 863 00:50:44,161 --> 00:50:45,270 I said no. 864 00:50:49,641 --> 00:50:51,339 I see. Then... 865 00:50:51,340 --> 00:50:52,810 this dish... 866 00:50:52,811 --> 00:50:54,210 will be on the house. Yes. 867 00:50:54,740 --> 00:50:57,640 It will be on the house. 868 00:50:57,641 --> 00:50:58,811 Enjoy it. 869 00:51:00,981 --> 00:51:02,121 Hold on. 870 00:51:04,220 --> 00:51:05,320 What? 871 00:51:20,501 --> 00:51:21,630 Don't come in here. 872 00:51:24,700 --> 00:51:25,871 Thank you. 873 00:51:26,070 --> 00:51:27,170 I'm sorry. 874 00:51:38,590 --> 00:51:39,590 Hey, Lim Byung Min. 875 00:51:39,591 --> 00:51:41,351 Did you see that? Are you seeing this? 876 00:51:42,490 --> 00:51:44,420 That was so smooth. 877 00:51:46,760 --> 00:51:48,800 Gosh. Hold on. 878 00:51:50,231 --> 00:51:51,360 Look that way. 879 00:51:51,601 --> 00:51:53,800 - Gosh. - What are you doing? Come on. 880 00:51:54,670 --> 00:51:56,241 Goodness. This is no fun. 881 00:51:57,470 --> 00:51:59,570 I'm going to leave. I have to meet a friend. 882 00:51:59,711 --> 00:52:01,210 You have a friend? 883 00:52:02,441 --> 00:52:03,940 Who doesn't? 884 00:52:04,740 --> 00:52:06,411 You seem like someone... 885 00:52:06,950 --> 00:52:08,380 who might not have many friends. 886 00:52:10,681 --> 00:52:11,920 What kind of person is that? 887 00:52:12,050 --> 00:52:14,491 What kind of image do you have of me? 888 00:52:17,791 --> 00:52:19,489 Gosh. It must be them. 889 00:52:19,490 --> 00:52:21,590 - Who must be them? - Maybe, I'm wrong. 890 00:52:21,691 --> 00:52:22,736 What are you wrong about? 891 00:52:22,760 --> 00:52:23,836 Wait... 892 00:52:23,860 --> 00:52:25,230 What now? 893 00:52:25,470 --> 00:52:26,770 Stop beating around the bush. 894 00:52:27,070 --> 00:52:29,000 The guys I just mentioned. 895 00:52:30,541 --> 00:52:32,110 I think it's the same guys as before. 896 00:52:32,411 --> 00:52:34,609 Who? Do you know them? 897 00:52:34,610 --> 00:52:36,181 No, I don't know them personally. 898 00:52:36,411 --> 00:52:38,851 There was a prosecutor named Jang In Kyu. 899 00:52:44,021 --> 00:52:45,590 ("Prosecutor Jang In Kyu, Leader of the Asset Recovery Team...") 900 00:52:45,791 --> 00:52:49,489 There was a rumor that unofficially hired a team. 901 00:52:49,490 --> 00:52:51,390 (During his investigation of Prosecutor Choi Hyun Ki, ) 902 00:52:51,391 --> 00:52:53,391 (Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.) 903 00:52:57,101 --> 00:52:59,331 Prosecutor Kwak. Here are the materials. 904 00:52:59,831 --> 00:53:00,931 Thank you. 905 00:53:02,501 --> 00:53:03,900 (Personal details report, Name, Kang Ha Ri) 906 00:53:05,101 --> 00:53:06,840 (Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased) 907 00:53:12,150 --> 00:53:13,311 Oh, you scared me. 908 00:53:14,581 --> 00:53:15,721 Is he... 909 00:53:16,450 --> 00:53:17,550 the right person? 910 00:53:18,050 --> 00:53:20,190 Prosecutor Kwak. I was so out of it then... 911 00:53:21,291 --> 00:53:22,391 (Personal details report) 912 00:53:27,431 --> 00:53:30,601 This person... That's him! 913 00:53:31,431 --> 00:53:34,101 I remember these eyebrows. It's him. 914 00:53:34,371 --> 00:53:36,601 I remember his eyebrows vividly. 915 00:53:40,470 --> 00:53:42,241 - Hi. - Hi, Ha Ri. 916 00:53:42,880 --> 00:53:45,550 CEO Kim sacrificed his minion just like that. 917 00:53:45,780 --> 00:53:47,350 By the way, where are you? 918 00:53:47,351 --> 00:53:48,920 - In Gangneung. - Gangneung? 919 00:53:49,851 --> 00:53:51,121 Why did you suddenly go to Gangneung? 920 00:53:52,021 --> 00:53:55,020 Why did he go all the way to Gangneung to see a friend? 921 00:53:55,420 --> 00:53:57,721 You don't have friends. 922 00:53:57,891 --> 00:54:00,391 - Yes, I do. - A girlfriend? 923 00:54:02,331 --> 00:54:03,331 A guy. 924 00:54:03,332 --> 00:54:05,331 What guy? Is her name "Guy?" 925 00:54:05,700 --> 00:54:06,799 Kim Guy? 926 00:54:06,800 --> 00:54:08,070 - Hwang Guy? - A girlfriend? 927 00:54:08,271 --> 00:54:09,600 You really are impressive. 928 00:54:09,601 --> 00:54:11,339 When did you manage to seduce a Gangwon-do girl? 929 00:54:11,340 --> 00:54:13,670 It's a guy. 930 00:54:14,070 --> 00:54:16,480 I came here on this nice day to seduce a guy. 931 00:54:18,340 --> 00:54:19,550 Let's talk later. 932 00:54:20,481 --> 00:54:21,949 - Is he... - What? 933 00:54:21,950 --> 00:54:24,350 - He hung up. What? - Ask him about his girlfriend. 934 00:54:24,351 --> 00:54:25,791 - Did he get a girlfriend? - Is he with his girlfriend? 935 00:54:25,891 --> 00:54:28,050 - He said it's a guy who is a girl. - Is it a woman? 936 00:54:29,791 --> 00:54:31,320 Are you really going to go? 937 00:54:32,630 --> 00:54:35,831 Look. Have you ever seen me in a gray suit? 938 00:54:37,061 --> 00:54:38,230 I'm sure you haven't. 939 00:54:38,601 --> 00:54:40,770 I don't ever wear gray. 940 00:54:44,240 --> 00:54:45,340 I... 941 00:54:46,240 --> 00:54:48,610 really hate... 942 00:54:49,681 --> 00:54:50,781 white and black mixing. 943 00:54:54,450 --> 00:54:55,721 Jang In Kyu. 944 00:54:56,581 --> 00:54:57,721 Kang Ha Ri. 945 00:54:59,090 --> 00:55:00,991 (Prosecution Service, Gangneung Prosecutors' Office) 946 00:55:11,700 --> 00:55:13,100 You scared me. 947 00:55:13,101 --> 00:55:14,531 I almost had a heart attack. 948 00:55:14,900 --> 00:55:17,541 Your heart is still intact. You're doing well. 949 00:55:18,771 --> 00:55:22,380 The prosecutors' office isn't your backyard, you know. 950 00:55:22,481 --> 00:55:24,781 - You always come and go... - You know... 951 00:55:25,110 --> 00:55:27,081 that it's my job to go wherever I want. 952 00:55:27,211 --> 00:55:28,279 (Public Official ID) 953 00:55:28,280 --> 00:55:31,221 Gosh. Where did you get a fake ID this time? 954 00:55:36,061 --> 00:55:38,520 Yes. I heard news of you guys here and there. 955 00:55:40,791 --> 00:55:42,261 I guess you were caring about us, I see. 956 00:55:42,360 --> 00:55:44,199 I didn't want to care, 957 00:55:44,200 --> 00:55:46,031 but you guys are always making so much noise. 958 00:55:46,731 --> 00:55:50,900 You guys are getting old now. Can't you live quietly? 959 00:55:51,200 --> 00:55:53,710 You must've made enough money. 960 00:55:55,371 --> 00:55:57,311 I'm sure we've made more than you. 961 00:55:58,481 --> 00:55:59,581 This punk. 962 00:56:02,110 --> 00:56:03,180 Hey. 963 00:56:03,181 --> 00:56:06,520 I don't know whether I should be saying this as a prosecutor, 964 00:56:06,851 --> 00:56:08,319 but stop getting into trouble... 965 00:56:08,320 --> 00:56:10,820 and live a quiet life in some overseas country. 966 00:56:11,391 --> 00:56:14,230 A place with no fine dust and nice weather all year. 967 00:56:14,231 --> 00:56:15,960 I'm sure there are many places like that. 968 00:56:20,630 --> 00:56:21,730 Gosh. 969 00:56:23,441 --> 00:56:26,670 People who can't leave tend to have a reason. 970 00:56:27,110 --> 00:56:28,241 For example, 971 00:56:29,581 --> 00:56:30,681 some lingering feelings? 972 00:56:33,780 --> 00:56:34,880 Is this... 973 00:56:36,181 --> 00:56:38,050 because of Ah Ryung? 974 00:56:44,791 --> 00:56:49,359 You really did care about us a lot, didn't you, Prosecutor Jang? 975 00:56:49,360 --> 00:56:51,230 Gosh. Did you miss us so much? 976 00:56:51,231 --> 00:56:53,669 Stop that. You're grossing me out. 977 00:56:53,670 --> 00:56:54,770 Prosecutor Jang. 978 00:56:55,331 --> 00:56:58,840 I'll ask for a very small favor. 979 00:56:59,510 --> 00:57:00,510 Goodness. 980 00:57:00,511 --> 00:57:02,911 Hey! You never ask for small favors! 981 00:57:03,711 --> 00:57:06,281 Come on. I know you'll do it. 982 00:57:06,450 --> 00:57:08,350 Stop it. Gosh. 983 00:57:08,351 --> 00:57:09,951 This is why I can't quit smoking. 984 00:57:10,581 --> 00:57:11,681 That feels nice, right? 985 00:57:15,090 --> 00:57:16,190 Hello. 986 00:57:16,891 --> 00:57:17,991 Please go ahead. 987 00:57:36,081 --> 00:57:37,081 Kang Ha Ri. 988 00:57:37,082 --> 00:57:38,440 (Father, Choi Hyun Ki, chief prosecutor, deceased) 989 00:57:39,510 --> 00:57:41,680 He went into hiding and then came back. 990 00:57:41,681 --> 00:57:42,781 (Prosecutor Jang was investigated for working with con artists.) 991 00:57:43,251 --> 00:57:44,650 But why did he come looking for me? 992 00:58:03,740 --> 00:58:04,871 (Personal details report, Name, Kang Ha Ri) 993 00:58:06,271 --> 00:58:07,411 Kang Ha Ri? 994 00:58:38,700 --> 00:58:39,811 Darn it. 995 00:59:24,251 --> 00:59:25,351 Darn it. 996 00:59:26,351 --> 00:59:27,451 (Prosecution Service) 997 00:59:29,121 --> 00:59:31,020 Goodness. You're so fast. 998 00:59:37,461 --> 00:59:39,831 I got you, Kang Ha Ri. 999 00:59:56,851 --> 00:59:59,590 (Special thanks to Kang Hye Won for appearing.) 1000 01:00:25,481 --> 01:00:30,451 (The Player 2: Master of Swindlers) 1001 01:00:31,521 --> 01:00:33,320 Who are you? 1002 01:00:34,490 --> 01:00:37,721 We'll get CEO Kim's attention with a drug broker? 1003 01:00:37,820 --> 01:00:39,831 What is this rudeness? 1004 01:00:40,090 --> 01:00:43,230 We're going to get a shipment soon. You can do it, right? 1005 01:00:43,860 --> 01:00:45,331 We should recycle the trash. 1006 01:00:45,530 --> 01:00:47,629 That's what I want from you. 1007 01:00:47,630 --> 01:00:48,730 Hurry! 1008 01:00:51,200 --> 01:00:55,670 It'll be an opportunity to take care of all of those bastards. 1009 01:00:55,811 --> 01:00:57,710 After all of that, how could you... 1010 01:00:58,010 --> 01:00:59,451 Let's just go to the dark side today. 69380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.