All language subtitles for The.Midnight.Romance.in.Hagwon.S01E07.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:14,013 [The Midnight Romance in Hagwon] 2 00:00:23,592 --> 00:00:25,922 [Jung Ryeo Won] 3 00:00:27,572 --> 00:00:29,862 [Wi Ha Joon] 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,032 [The Midnight Romance in Hagwon] 5 00:00:58,522 --> 00:01:01,802 No matter how much I think about it, there's no way you didn't know... 6 00:01:04,522 --> 00:01:06,882 that Lee Joon Ho's first love was... 7 00:01:08,222 --> 00:01:10,032 Seo Hye Jin. 8 00:01:10,032 --> 00:01:13,192 ♫ Not everything is passing ♫ 9 00:01:13,192 --> 00:01:14,732 What are you talking about? 10 00:01:14,732 --> 00:01:16,392 And... 11 00:01:17,562 --> 00:01:20,862 I can no longer just disregard it as first love. 12 00:01:23,482 --> 00:01:25,942 ♫ Real love is lasting ♫ 13 00:01:25,942 --> 00:01:30,352 My heart keeps spilling out because it keeps growing. 14 00:01:34,762 --> 00:01:37,832 ♫ I knew it then ♫ 15 00:01:38,952 --> 00:01:42,982 ♫ For once in my life, ♫ 16 00:01:42,982 --> 00:01:49,952 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 17 00:01:49,952 --> 00:01:55,472 ♫ Years ago, I let you pass me by ♫ 18 00:01:55,472 --> 00:01:58,742 ♫ But now's our time ♫ 19 00:01:58,742 --> 00:02:03,212 ♫ You walked in my door ♫ 20 00:02:03,212 --> 00:02:09,442 ♫ And the love I had for you before ♫ 21 00:02:09,442 --> 00:02:17,552 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 22 00:02:17,552 --> 00:02:24,112 ♫ I knew it then ♫ 23 00:02:24,112 --> 00:02:29,622 ♫ I know it now ♫ 24 00:02:33,692 --> 00:02:35,632 Cold... 25 00:02:35,632 --> 00:02:38,092 You'll catch a cold. 26 00:02:38,092 --> 00:02:41,412 - I don't care. - No, I care. 27 00:02:41,412 --> 00:02:44,982 Throat... Your throat is so important. 28 00:02:44,982 --> 00:02:47,382 I think you misunderstood what I said. 29 00:02:47,382 --> 00:02:50,092 I said I don't want to go back because... 30 00:02:50,092 --> 00:02:52,672 I was opposed to you joining the academy, 31 00:02:52,672 --> 00:02:55,472 but you were adjusting better than I thought. 32 00:02:55,472 --> 00:02:58,332 So I wanted to influence... influence you positively- 33 00:02:58,332 --> 00:02:59,562 Ms. Seo, 34 00:03:00,542 --> 00:03:02,932 I think you're the one who misunderstood. 35 00:03:02,932 --> 00:03:04,482 What? 36 00:03:04,482 --> 00:03:06,832 I just confessed my love. 37 00:03:12,062 --> 00:03:13,492 D-Dry your clothes first. 38 00:03:13,492 --> 00:03:17,272 The lecture is coming up. If you catch a cold... I beg you. 39 00:03:17,272 --> 00:03:19,202 Dry your clothes first. 40 00:03:24,322 --> 00:03:26,922 If you need time to think... 41 00:03:39,992 --> 00:03:43,282 - H-Hand me my bag. - Okay. 42 00:03:43,282 --> 00:03:46,192 Team Leader never came. 43 00:03:46,192 --> 00:03:48,712 She got trapped, you know. 44 00:03:48,712 --> 00:03:51,622 I can't get a driver. 45 00:03:51,622 --> 00:03:53,852 Maybe something happened. 46 00:03:53,852 --> 00:03:57,382 No way. Mr. Lee is there. It should be fine. 47 00:04:00,712 --> 00:04:04,352 Should we drink the imported liquor in the director's office? 48 00:04:04,352 --> 00:04:05,972 Well, what do you call it? 49 00:04:05,972 --> 00:04:09,462 He has the single whatever there. [Hye Jin] 50 00:04:13,192 --> 00:04:16,852 Let's go. Let's head over. 51 00:05:00,512 --> 00:05:02,842 We could just drink a tiny bit. [Episode 7] 52 00:05:02,842 --> 00:05:04,242 I'm sorry I'm leaving. 53 00:05:04,242 --> 00:05:06,192 Don't worry, and get going. 54 00:05:06,192 --> 00:05:08,552 - I'm sorry. - Get home safely. Bye. 55 00:05:08,552 --> 00:05:11,372 No, no. Don't be like that. 56 00:05:11,372 --> 00:05:12,962 I'll take a detour and drop you off. 57 00:05:12,962 --> 00:05:15,352 - Hold on. - No, no. 58 00:05:15,352 --> 00:05:17,062 I'm sorry. We need to go now. 59 00:05:17,062 --> 00:05:18,312 It's okay. Get going. 60 00:05:18,312 --> 00:05:20,512 - I'm sorry. - No worries. 61 00:05:26,142 --> 00:05:30,942 The taxi fare is so expensive. I'd have to be crazy. 62 00:05:36,382 --> 00:05:39,662 No matter how much I think about it, there's no way you didn't know... 63 00:05:41,152 --> 00:05:43,552 that Lee Joon Ho's first love was... 64 00:05:44,952 --> 00:05:46,752 Seo Hye Jin. 65 00:06:03,082 --> 00:06:04,812 I'm crazy. 66 00:06:34,362 --> 00:06:36,412 What are you doing here? 67 00:06:42,462 --> 00:06:47,302 M-Ms. Nam, what are you doing here at this hour? 68 00:06:47,302 --> 00:06:51,882 How about you? I thought you were meeting the Director... 69 00:06:55,522 --> 00:06:58,022 - Is this- - No, no. 70 00:06:58,022 --> 00:06:59,652 It's mine. 71 00:06:59,652 --> 00:07:01,122 It's mine. 72 00:07:01,122 --> 00:07:03,792 Gosh, you scared me. 73 00:07:06,932 --> 00:07:12,302 I exploded on the Director regarding the Chanyeong class. 74 00:07:12,302 --> 00:07:17,002 He got emotional because I demanded an apology. 75 00:07:17,002 --> 00:07:19,712 He jumped into the water, refusing to apologize? 76 00:07:19,712 --> 00:07:21,212 No, no. It's not that. 77 00:07:21,212 --> 00:07:24,832 He just missed a footing. 78 00:07:26,962 --> 00:07:29,522 They've been having a beef over the Chanyeong High class. 79 00:07:29,522 --> 00:07:32,562 I was just going to observe on the side, 80 00:07:32,562 --> 00:07:38,222 but the Director held onto me as he lost his footing. 81 00:07:40,212 --> 00:07:46,872 It sounds right, but also not quite. 82 00:07:46,872 --> 00:07:49,482 Ask Director. He'll tell you the exact same thing. 83 00:07:49,482 --> 00:07:51,852 Why would I ask about something like that? 84 00:07:51,852 --> 00:07:53,582 I'll just believe you. 85 00:07:53,582 --> 00:07:55,792 It's not like I saw anything improper. 86 00:07:55,792 --> 00:07:58,922 Even so, others' romance is none of my business, either. 87 00:07:58,922 --> 00:08:04,082 No. What do you mean, romance? It's not like that. 88 00:08:04,082 --> 00:08:07,052 I said I believe you. 89 00:08:07,052 --> 00:08:10,902 By the way, why are you here at this hour? It's very late. 90 00:08:10,902 --> 00:08:14,692 Oh, me? I couldn't get a taxi. 91 00:08:18,102 --> 00:08:19,852 That was a lie. 92 00:08:19,852 --> 00:08:23,612 I came to wait for the first bus so I didn't spend money on a taxi. 93 00:08:23,612 --> 00:08:26,512 The sofa in the director's office looked nice. 94 00:08:29,602 --> 00:08:32,162 Come to my place if you don't mind. 95 00:08:32,162 --> 00:08:33,642 To your place? 96 00:08:33,642 --> 00:08:35,792 I was going to call a taxi, anyway. 97 00:08:35,792 --> 00:08:39,212 I can't just let you sleep here. 98 00:08:39,212 --> 00:08:40,852 It's okay. 99 00:08:40,852 --> 00:08:43,592 I'll just wait until the buses start running. 100 00:08:43,592 --> 00:08:45,792 But I'd feel bad. 101 00:08:46,862 --> 00:08:48,122 How about your family? 102 00:08:48,122 --> 00:08:49,812 I live alone. 103 00:08:50,882 --> 00:08:52,592 Won't I be inconveniencing you? 104 00:08:52,592 --> 00:08:54,982 No, not at all. 105 00:08:54,982 --> 00:08:57,212 I'll actually inconvenience you then. 106 00:08:57,212 --> 00:08:59,232 You won't be inconveniencing me. 107 00:09:00,232 --> 00:09:02,252 I'll grab my toothpaste and stuff, then. 108 00:09:02,252 --> 00:09:03,732 Okay. 109 00:09:06,082 --> 00:09:08,902 You should get dressed, too. Your clothes are all dry. 110 00:09:10,702 --> 00:09:12,662 What? 111 00:09:12,662 --> 00:09:14,232 We're not done talking yet. 112 00:09:14,232 --> 00:09:16,992 - I explained it to you wrong. - What are you talking about? 113 00:09:16,992 --> 00:09:18,712 By the way... 114 00:09:21,102 --> 00:09:23,552 - Yes? - Why are you so surprised? 115 00:09:23,552 --> 00:09:25,752 No, what is it? 116 00:09:25,752 --> 00:09:32,822 Have you two been alone at the academy before, by chance? 117 00:09:39,202 --> 00:09:40,392 Why do you suddenly ask that? 118 00:09:40,392 --> 00:09:44,512 I feel like this happened once before. 119 00:09:44,512 --> 00:09:47,542 Yes, when we were preparing for the joint lecture. 120 00:09:48,562 --> 00:09:50,202 I'll go get my stuff. 121 00:10:10,362 --> 00:10:12,482 Get home safely. 122 00:10:13,682 --> 00:10:15,442 I'll call you. 123 00:11:03,632 --> 00:11:05,752 Geez. Cold... 124 00:11:18,842 --> 00:11:20,802 So cold. 125 00:11:33,392 --> 00:11:36,702 We should've stopped by a convenience store. I have nothing to offer you. 126 00:11:36,702 --> 00:11:38,372 I said it's okay. 127 00:11:38,372 --> 00:11:39,842 Water is enough. 128 00:11:39,842 --> 00:11:43,632 Right. I have beer and coffee. 129 00:11:43,632 --> 00:11:45,722 Of course, I'll take beer. 130 00:11:51,192 --> 00:11:54,292 Your place is so nice. 131 00:11:54,292 --> 00:11:55,862 The suffering starts now. 132 00:11:55,862 --> 00:11:59,442 It's cold in winter because it's an old building. 133 00:11:59,442 --> 00:12:02,292 The pipes are old, apparently. 134 00:12:02,292 --> 00:12:04,722 All this needs to be ripped out at some point. 135 00:12:04,722 --> 00:12:07,872 But I'm staying cold since I don't have time to fix it. 136 00:12:07,872 --> 00:12:12,262 I still live in a studio. I've been saving a lot of money 137 00:12:12,262 --> 00:12:14,762 so I move into an apartment building one day. 138 00:12:14,762 --> 00:12:18,112 Choose a new building instead of an old one like this. 139 00:12:18,112 --> 00:12:19,612 Of course. 140 00:12:19,612 --> 00:12:23,832 I may not look like it, but I started a time deposit account when I was 20. 141 00:12:47,432 --> 00:12:50,192 I think my phone broke when I fell in the water. 142 00:12:50,192 --> 00:12:52,342 I'll be in touch tomorrow. 143 00:13:06,562 --> 00:13:10,642 I won't wait for your response since I know it's hard to respond now. 144 00:13:12,332 --> 00:13:16,062 I wish we got to talk a bit longer, 145 00:13:16,062 --> 00:13:18,182 but we have a lot of time. 146 00:13:22,782 --> 00:13:28,572 I don't care if you go to Choiseon Korean or the moon anymore. 147 00:13:28,572 --> 00:13:30,192 Good night. 148 00:13:46,202 --> 00:13:49,562 I hate secrets, 149 00:13:51,132 --> 00:13:54,362 but I won't tell anyone what I saw today. 150 00:13:54,362 --> 00:13:57,122 I think I should, for some reason. 151 00:13:58,902 --> 00:14:00,942 Thank you, Ms. Nam. 152 00:14:02,312 --> 00:14:05,872 I hope you talk less formally. 153 00:14:11,412 --> 00:14:13,692 Thanks. 154 00:14:13,692 --> 00:14:21,282 Instead, don't tell anyone I went back to the academy instead of getting a taxi. 155 00:14:21,282 --> 00:14:23,512 It'd make me look pathetic. 156 00:14:24,752 --> 00:14:27,052 I won't tell anyone. 157 00:14:27,052 --> 00:14:28,952 Okay. 158 00:14:31,192 --> 00:14:34,272 I'll go to sleep now. 159 00:14:34,272 --> 00:14:35,852 Okay. 160 00:15:18,542 --> 00:15:22,622 [Mr. Lee Joon Ho] 161 00:15:24,162 --> 00:15:25,982 Lee Joon Ho. 162 00:15:26,982 --> 00:15:29,392 Lee Joon Ho is a teacher. 163 00:16:22,882 --> 00:16:24,302 Yes, Assistant Director. 164 00:16:24,302 --> 00:16:29,392 Hi. I hope I didn't call you too early. 165 00:16:30,472 --> 00:16:33,382 Well, the thing is... 166 00:16:33,382 --> 00:16:37,982 did you meet the Director last night? 167 00:16:39,502 --> 00:16:43,492 Really? What time was that? 168 00:16:44,542 --> 00:16:47,882 No, it's nothing serious. 169 00:16:47,882 --> 00:16:51,342 He has much to sign off on today but skipped the support team meeting. 170 00:16:51,342 --> 00:16:53,672 We can't get a hold of him, either. 171 00:17:16,732 --> 00:17:18,782 911. 172 00:17:18,782 --> 00:17:20,642 911. 173 00:17:20,642 --> 00:17:22,342 911... 174 00:17:46,482 --> 00:17:49,022 No. 175 00:18:12,362 --> 00:18:14,202 - Team Leader. - You came early. 176 00:18:14,202 --> 00:18:17,592 I'm sorry. I didn't want to go alone since the Director lives alone. 177 00:18:17,592 --> 00:18:19,462 No, you did the right thing. 178 00:18:19,462 --> 00:18:21,772 You did. Let's go. 179 00:18:28,912 --> 00:18:33,032 Director, this is Team Leader Yoon. 180 00:18:37,772 --> 00:18:41,032 Director, this is Team Leader Yoon. Are you in there? 181 00:18:44,592 --> 00:18:46,532 Director! 182 00:18:49,702 --> 00:18:50,932 Director! 183 00:18:50,932 --> 00:18:52,952 Coming. 184 00:18:56,922 --> 00:18:58,772 Are you in there? 185 00:19:01,612 --> 00:19:03,772 Gosh, I made it. 186 00:19:07,882 --> 00:19:10,872 Hey, come on in. 187 00:19:10,872 --> 00:19:13,922 Hold on a second. I'll let you in soon. 188 00:19:36,612 --> 00:19:39,842 It's me, Ms. Seo. You haven't left for work yet, right? 189 00:19:39,842 --> 00:19:41,352 I'll meet you over there. 190 00:19:41,352 --> 00:19:44,152 Let's have lunch together and go to work- 191 00:19:45,992 --> 00:19:47,432 Pardon? 192 00:19:47,432 --> 00:19:50,132 I'm out now. I'm busy. 193 00:19:52,232 --> 00:19:55,512 - Come on in. - Yes, I'll call you back. 194 00:20:08,152 --> 00:20:09,942 Yes, Assistant Director. 195 00:20:10,942 --> 00:20:16,202 Yes, it looks like he's very sick. 196 00:20:16,202 --> 00:20:18,732 No, with Team Leader Yoon. 197 00:20:18,732 --> 00:20:21,852 Yes, at the housewarming party. 198 00:20:21,852 --> 00:20:27,132 Yes. We'll see how he does and take him to the hospital or something. 199 00:20:32,182 --> 00:20:34,272 Can you go out to take a taxi? 200 00:20:34,272 --> 00:20:35,812 No. 201 00:20:37,022 --> 00:20:39,392 - Should I call an ambulance? - No. 202 00:20:46,322 --> 00:20:48,132 Geez. 203 00:20:49,182 --> 00:20:51,212 Where's the emergency kit? 204 00:20:52,752 --> 00:20:54,142 Study... 205 00:20:54,142 --> 00:20:57,712 Pardon? Gosh. Whoa. 206 00:20:57,712 --> 00:20:59,472 Whoa, the alcohol smell. 207 00:21:00,292 --> 00:21:02,252 Is this a fever or hangover? 208 00:21:03,252 --> 00:21:04,952 Both. 209 00:21:05,772 --> 00:21:08,262 Okay, then. Bye. 210 00:21:10,352 --> 00:21:13,452 Is he not feeling well? 211 00:21:15,182 --> 00:21:16,862 Yes. 212 00:21:18,122 --> 00:21:21,252 I'll get them approved later. 213 00:21:21,252 --> 00:21:26,722 Process the documents that need to be sent out today. 214 00:21:26,722 --> 00:21:28,352 Okay. 215 00:21:28,352 --> 00:21:32,662 Bring me Ms. Seo's contract, too. 216 00:21:35,612 --> 00:21:37,992 What are you doing? 217 00:21:37,992 --> 00:21:40,382 Okay, I will. 218 00:21:47,042 --> 00:21:53,442 I contacted all the mothers who came to the Chanyeong orientation. 219 00:21:53,442 --> 00:22:00,432 They were very impressed with your leadership and lecturing skills. 220 00:22:00,432 --> 00:22:02,992 Just tell me. 221 00:22:02,992 --> 00:22:10,742 A lot of them said they didn't want to change the class schedule. 222 00:22:14,382 --> 00:22:17,852 Daechi Chase got us big time. 223 00:22:18,852 --> 00:22:24,042 A good number of them said they'd enroll for the class, 224 00:22:24,042 --> 00:22:27,792 but it's not quite enough for you to start a class. 225 00:22:27,792 --> 00:22:30,622 Which of these students has the best grade? 226 00:22:30,622 --> 00:22:34,662 W-Well, her name is Byeon Ah Jeong. 227 00:22:37,002 --> 00:22:39,722 She got Grade 2 in the mock test in March. 228 00:22:39,722 --> 00:22:43,282 She got Grade 4 in the previous midterm. 229 00:22:43,282 --> 00:22:45,922 She tends to do worse on school exams. 230 00:22:49,982 --> 00:22:53,482 Have you heard back regarding the contract yet? 231 00:22:54,582 --> 00:22:56,562 She can't say no. 232 00:22:56,562 --> 00:22:59,042 The conditions are perfect. 233 00:23:01,212 --> 00:23:05,472 You live alone, yet you don't have any emergency medicine. What's the deal? 234 00:23:05,472 --> 00:23:08,352 You're bothering the poor Team Leader Yoon instead. 235 00:23:11,692 --> 00:23:13,162 I'm sorry. 236 00:23:13,162 --> 00:23:16,402 You shouldn't apologize to me. 237 00:23:16,402 --> 00:23:18,512 It's not that. 238 00:23:18,512 --> 00:23:22,262 I'm apologizing sincerely. 239 00:23:22,262 --> 00:23:24,112 What I didn't get to last night. 240 00:23:24,112 --> 00:23:26,182 Don't worry about that. 241 00:23:28,422 --> 00:23:32,882 I was so sick late last night. 242 00:23:32,882 --> 00:23:36,012 I thought I was actually dying. 243 00:23:37,012 --> 00:23:39,932 As I thought I was dying, 244 00:23:39,932 --> 00:23:44,412 I was worried about these three things. 245 00:23:48,102 --> 00:23:50,362 You need to ask me what they are. 246 00:23:51,742 --> 00:23:53,662 What are they? 247 00:23:53,662 --> 00:23:57,742 The first thing was the script. 248 00:23:58,742 --> 00:24:01,862 I put it in the drawer because it sucked, 249 00:24:03,112 --> 00:24:07,032 but I need to burn it before I die so no one sees it. 250 00:24:08,022 --> 00:24:09,842 The second thing was... 251 00:24:11,372 --> 00:24:17,412 my parents who love to worry about their single son. 252 00:24:19,192 --> 00:24:22,862 And the last thing was you. 253 00:24:22,862 --> 00:24:25,382 Am I allowed to be on that list? 254 00:24:28,882 --> 00:24:33,392 I know you were very disappointed in me. 255 00:24:35,172 --> 00:24:43,522 You said I didn't just cancel the Chanyeong class but broke our trust. 256 00:24:44,632 --> 00:24:47,112 That really broke my heart. 257 00:24:50,702 --> 00:24:52,662 Even if you... 258 00:24:53,662 --> 00:24:56,912 looked for another job because of what happened, 259 00:25:00,362 --> 00:25:02,422 I'll accept it. 260 00:25:03,532 --> 00:25:06,942 Although I'd be thankful if you don't. 261 00:25:08,142 --> 00:25:10,032 How shameless, right? 262 00:25:17,292 --> 00:25:19,012 Drink this. 263 00:25:22,892 --> 00:25:24,912 What's wrong with you? 264 00:25:26,292 --> 00:25:28,612 We need to check other students' notes, too. 265 00:25:28,612 --> 00:25:30,022 Okay. 266 00:25:30,022 --> 00:25:32,362 I saw this type of question in the Heewon High exam book. I'll make a copy. 267 00:25:32,362 --> 00:25:34,112 Okay. 268 00:25:38,382 --> 00:25:41,782 [Print] 269 00:25:41,782 --> 00:25:44,142 [Printing] 270 00:26:04,772 --> 00:26:07,642 Ms. Seo, when will you be here? 271 00:26:10,102 --> 00:26:14,722 Oh, right. I got a job offer from Choiseon Korean. 272 00:26:14,722 --> 00:26:17,982 What did you say? I couldn't hear well because of the sound of the water. 273 00:26:17,982 --> 00:26:20,292 Choiseon Korean asked me to join them. 274 00:26:20,292 --> 00:26:22,912 So, I basically decided to. 275 00:26:22,912 --> 00:26:25,372 The problem is that my contract says 276 00:26:25,372 --> 00:26:28,692 I can't get a job nearby for a year. 277 00:26:28,692 --> 00:26:32,492 But Choiseon Korean said they'd take care of that, too. 278 00:26:34,622 --> 00:26:37,472 Well, hold on. 279 00:26:37,472 --> 00:26:38,752 Hot. 280 00:26:38,752 --> 00:26:40,382 It's okay. It's okay. 281 00:26:41,192 --> 00:26:42,772 Thank you. 282 00:27:11,502 --> 00:27:13,322 That's great. 283 00:27:15,052 --> 00:27:18,442 The academy will be seriously affected 284 00:27:18,442 --> 00:27:21,412 and he'd be shocked, too, 285 00:27:22,422 --> 00:27:24,302 but it's good for your career. 286 00:27:24,302 --> 00:27:26,662 You've been loyal enough, too. 287 00:27:27,782 --> 00:27:29,522 I knew it. 288 00:27:30,962 --> 00:27:34,322 I knew you'd say that, Team Leader Yoon. 289 00:27:34,322 --> 00:27:36,752 Will you quit after the finals, then? 290 00:27:37,752 --> 00:27:39,422 Probably? 291 00:27:40,652 --> 00:27:43,802 We'll still hang out even after you quit, right? 292 00:27:43,802 --> 00:27:45,582 Of course. 293 00:27:45,582 --> 00:27:47,192 Congratulations. 294 00:27:51,372 --> 00:27:53,272 Mr. Lee, there you were. 295 00:27:53,272 --> 00:27:54,922 Yes. 296 00:27:55,932 --> 00:27:59,392 I'm sorry. This would take a while. 297 00:27:59,392 --> 00:28:01,542 I can just wait. 298 00:28:04,492 --> 00:28:07,882 Why didn't you come back last night? 299 00:28:08,912 --> 00:28:10,672 During the team dinner. 300 00:28:10,672 --> 00:28:15,222 Oh, something had come up after. 301 00:28:15,222 --> 00:28:19,592 I'm disappointed that you always leave like that. 302 00:28:19,592 --> 00:28:22,122 Can't believe I disappointed my senior. 303 00:28:22,122 --> 00:28:24,792 I made a mistake as your junior. 304 00:28:26,482 --> 00:28:28,722 Why don't you buy me a meal, then? 305 00:28:29,652 --> 00:28:30,872 Pardon? 306 00:28:30,872 --> 00:28:35,082 What? Is there a reason why you can't eat with me? 307 00:28:35,082 --> 00:28:38,092 Do you have a girlfriend or... 308 00:28:42,232 --> 00:28:44,782 There is someone I like. 309 00:28:44,782 --> 00:28:47,032 She's not my girlfriend yet. 310 00:28:48,242 --> 00:28:49,652 So... 311 00:28:53,462 --> 00:28:55,122 This is done. 312 00:29:03,212 --> 00:29:07,532 Does your fling not like you eating out with your colleague? 313 00:29:08,872 --> 00:29:10,952 She probably doesn't care. 314 00:29:10,952 --> 00:29:13,032 Buy me a meal, then. 315 00:29:19,882 --> 00:29:21,542 Fling? 316 00:29:25,172 --> 00:29:26,862 Fling? 317 00:29:48,836 --> 00:29:52,356 By the way, Joon Ho will be disappointed. 318 00:29:54,596 --> 00:29:56,896 He likes you a lot. 319 00:29:56,896 --> 00:29:59,706 You two got the Heewon High class together, too. 320 00:30:01,476 --> 00:30:07,236 I don't care if you go to Choiseon Korean or the moon anymore. 321 00:30:07,236 --> 00:30:09,616 He doesn't care, apparently. 322 00:30:09,616 --> 00:30:11,946 Did you tell him already? 323 00:30:11,946 --> 00:30:13,926 He had to know first. 324 00:30:13,926 --> 00:30:16,396 Because Heewon High is at stake. 325 00:30:16,396 --> 00:30:21,296 You're right. Heewon High is at stake. 326 00:30:21,296 --> 00:30:23,366 - Sorry, we're late. - Hello. 327 00:30:23,366 --> 00:30:25,336 Hello. 328 00:30:33,086 --> 00:30:34,816 Is the Director very sick? 329 00:30:34,816 --> 00:30:38,886 Yes, kind of. How did you know, by the way? 330 00:30:38,886 --> 00:30:42,996 If Team Leader Choi knows, the entire world knows. 331 00:30:45,336 --> 00:30:48,006 Should we have a meeting in 10 minutes since our entire team is here? 332 00:30:48,006 --> 00:30:49,946 Okay. 333 00:30:53,806 --> 00:30:55,266 Breaking news. 334 00:30:55,266 --> 00:30:57,386 It better be something serious. 335 00:30:57,386 --> 00:31:00,156 Seo Hye Jin... 336 00:31:00,156 --> 00:31:02,356 might end up quitting. 337 00:31:02,356 --> 00:31:03,646 What? 338 00:31:03,646 --> 00:31:07,196 The Assistant Director told me to bring her contract. 339 00:31:07,196 --> 00:31:08,346 Are you sure? 340 00:31:08,346 --> 00:31:12,026 The Director is sick, and the Assistant Director is totally down. 341 00:31:12,026 --> 00:31:15,946 It's not for certain, but isn't it so suspicious? 342 00:31:15,946 --> 00:31:17,946 No, it can't be. 343 00:31:17,946 --> 00:31:20,376 What if she's actually quitting? 344 00:31:20,376 --> 00:31:24,766 Think about how much profit she brings in a month. 345 00:31:24,766 --> 00:31:30,526 And think about the sales from other teachers who are scheduled around her classes. 346 00:31:30,526 --> 00:31:32,616 The academy might go out of business. 347 00:31:32,616 --> 00:31:34,216 You're crazy. 348 00:31:34,216 --> 00:31:35,826 Should I try feeling Min Ji out? 349 00:31:35,826 --> 00:31:38,066 To see if she noticed anything strange? 350 00:31:38,066 --> 00:31:40,716 Why would she let Min Ji know? 351 00:31:40,716 --> 00:31:43,706 She's no one else but Seo Hye Jin. 352 00:31:45,676 --> 00:31:48,036 Be strict with the attendance. 353 00:31:48,036 --> 00:31:51,286 Minimize supplementary classes so you get less tired during the special lecture period. 354 00:31:51,286 --> 00:31:54,936 And I'll check your work log for now. 355 00:31:56,206 --> 00:31:58,166 I've been letting you manage yourself, 356 00:31:58,166 --> 00:32:01,386 but I think I should review them to help the new teachers. 357 00:32:01,386 --> 00:32:04,046 Attendance rate, homework quality, individual progress, 358 00:32:04,046 --> 00:32:06,186 test results, and parents' counseling notes. 359 00:32:06,186 --> 00:32:09,536 Write everything down thoroughly and report back to me every day. 360 00:32:10,436 --> 00:32:13,506 I'll assume you understood. 361 00:32:13,506 --> 00:32:16,096 - Okay. - Shall we get up? 362 00:32:17,896 --> 00:32:20,166 Mr. Lee, let's talk for a moment. 363 00:32:30,576 --> 00:32:34,016 What are the odds that a fling grows into a relationship? 364 00:32:34,016 --> 00:32:36,646 How can you quantify that? 365 00:32:36,646 --> 00:32:38,926 Based on your personal experience. 366 00:32:38,926 --> 00:32:41,056 Personal experience? 367 00:32:41,056 --> 00:32:42,816 Probably 0%. 368 00:32:43,666 --> 00:32:46,846 We don't have time to date. We don't get weekends off, either. 369 00:32:47,806 --> 00:32:49,326 Right? 370 00:32:50,516 --> 00:32:53,796 Why did you come in so late? I've been waiting for you. 371 00:32:56,036 --> 00:33:00,356 I waited to see the Director take the medicine and fall asleep. 372 00:33:00,356 --> 00:33:02,836 A drunk child. 373 00:33:04,526 --> 00:33:06,356 Joon Ho. 374 00:33:06,356 --> 00:33:08,106 Yes. 375 00:33:08,106 --> 00:33:10,556 I'll join Choiseon Korean. 376 00:33:10,556 --> 00:33:12,836 I said I don't care. 377 00:33:12,836 --> 00:33:15,386 The academy will be in chaos for a while. 378 00:33:15,386 --> 00:33:17,036 A lot of students will leave, too. 379 00:33:17,036 --> 00:33:22,156 People would talk behind my back since other teachers would be affected by it. 380 00:33:22,156 --> 00:33:26,406 Jealousy, envy, gossip, and rumors are the fuel that runs this neighborhood. 381 00:33:26,406 --> 00:33:32,656 Students, parents, directors, and teachers live off that, too. 382 00:33:32,656 --> 00:33:36,086 Ignore everything you hear. 383 00:33:36,086 --> 00:33:37,976 I don't think I can do that. 384 00:33:38,976 --> 00:33:41,926 And we'll go back to how we were. 385 00:33:41,926 --> 00:33:43,156 Only on the outside? 386 00:33:43,156 --> 00:33:44,876 On the inside, too. 387 00:33:47,486 --> 00:33:49,596 Why do we have to? We already- 388 00:33:49,596 --> 00:33:51,186 Just focus on your goal. 389 00:33:51,186 --> 00:33:55,146 You can't achieve everything you want by going on about first love. 390 00:33:56,136 --> 00:33:57,836 Didn't you hear everything I said? 391 00:33:57,836 --> 00:33:59,836 I really meant what I said- 392 00:33:59,836 --> 00:34:02,736 I can help you only until the end of this semester. 393 00:34:02,736 --> 00:34:06,026 You need to learn as much as you can from me during that time. 394 00:34:07,776 --> 00:34:09,466 Are you playing hard to get or something? 395 00:34:09,466 --> 00:34:13,096 - Stop joking around. - I think you're the one joking around. 396 00:34:13,096 --> 00:34:15,116 You said you'd get famous and achieve something bigger. 397 00:34:15,116 --> 00:34:17,026 Don't get distracted and focus. 398 00:34:17,026 --> 00:34:20,436 You being like this is way more distracting. 399 00:34:20,436 --> 00:34:25,796 I mean, instead of thinking, "What's wrong with her? I thought we had a connection," 400 00:34:25,796 --> 00:34:28,066 I'd rather solve another question. 401 00:34:28,066 --> 00:34:29,266 Keep your voice down. 402 00:34:29,266 --> 00:34:31,776 Keeping your personal life clean is important, too. 403 00:34:31,776 --> 00:34:33,546 What exactly... 404 00:34:34,846 --> 00:34:37,306 What exactly isn't clean about us? 405 00:34:38,416 --> 00:34:40,996 Are you so old-fashioned that our age difference bothers you? The teacher and pupil thing? 406 00:34:40,996 --> 00:34:43,986 Do you think these things can be obstacles? 407 00:34:43,986 --> 00:34:45,796 Old-fashioned? 408 00:34:48,766 --> 00:34:50,136 I'm done talking. 409 00:34:50,136 --> 00:34:52,016 I'm not done yet. 410 00:34:54,146 --> 00:34:56,446 There you were, Mr. Lee. 411 00:34:56,446 --> 00:34:59,596 A student is here to see you. The Heewon High student. 412 00:35:00,606 --> 00:35:03,136 - I think you should come out. - Okay. 413 00:35:04,716 --> 00:35:06,486 You can go. 414 00:35:19,056 --> 00:35:22,176 Mr. Lee is over there. 415 00:35:23,456 --> 00:35:27,406 Shi Woo, good to see you. 416 00:35:27,406 --> 00:35:30,056 What are you doing here? The class starts next week. 417 00:35:42,426 --> 00:35:43,946 Here's what you requested. 418 00:35:43,946 --> 00:35:46,066 Oh, the notes? 419 00:35:46,066 --> 00:35:48,886 You didn't have to give it to me now. 420 00:35:48,886 --> 00:35:51,386 You should study in advance, too. 421 00:35:52,386 --> 00:35:54,826 You're really something. 422 00:35:55,816 --> 00:35:57,746 Look who's here. 423 00:35:59,536 --> 00:36:02,326 - Hello, I'm Lee Shi Woo. - I know. 424 00:36:02,326 --> 00:36:05,536 I was disappointed I missed you last time at the consultation. 425 00:36:05,536 --> 00:36:08,026 Were you? 426 00:36:08,026 --> 00:36:09,826 Yes. 427 00:36:09,826 --> 00:36:17,876 That was my favorite Korean lecture I've ever attended. 428 00:36:19,026 --> 00:36:21,256 I think I'll remember it for a long time. 429 00:36:25,536 --> 00:36:27,306 What an honor. 430 00:36:29,226 --> 00:36:33,646 You won't be able to keep teaching the same way, but... 431 00:36:33,646 --> 00:36:35,336 Since you were... 432 00:36:37,146 --> 00:36:39,846 humiliated by the whole universe that day. 433 00:36:39,846 --> 00:36:41,546 That's true. 434 00:36:44,486 --> 00:36:48,736 But I'd like to attend a lecture like that again. 435 00:36:54,256 --> 00:36:57,436 I need you to copy that notebook and give it back to me. 436 00:36:57,436 --> 00:36:59,546 I need to go to the math academy. 437 00:36:59,546 --> 00:37:01,876 - Let's head over there. - Okay. 438 00:37:01,876 --> 00:37:03,166 I'll see you in class. 439 00:37:03,166 --> 00:37:05,936 Okay, see you next week. 440 00:37:06,896 --> 00:37:09,226 Why didn't you tell me the same thing? 441 00:37:10,206 --> 00:37:12,706 We're both men... 442 00:37:53,606 --> 00:37:55,186 Wow. 443 00:37:57,306 --> 00:37:59,796 I totally forgot. 444 00:38:02,996 --> 00:38:05,666 The camera is the ideal world, 445 00:38:05,666 --> 00:38:08,776 and boots are the reality. 446 00:38:29,566 --> 00:38:33,266 Team Leader, aren't you going to your class? 447 00:39:04,876 --> 00:39:07,416 Meet me after class. I'll be waiting. 448 00:39:07,416 --> 00:39:09,796 Let's stop for the day. I have no energy to argue with you. 449 00:39:09,796 --> 00:39:12,766 That's good. We don't have to argue. 450 00:39:12,766 --> 00:39:15,036 Forget about all the old-fashioned concepts 451 00:39:15,036 --> 00:39:17,316 and tell me how you really feel. 452 00:39:17,316 --> 00:39:19,526 I'll accept it without arguing, then. 453 00:39:19,526 --> 00:39:21,536 How come you don't listen? 454 00:39:21,536 --> 00:39:22,686 Were you always like this? 455 00:39:22,686 --> 00:39:24,556 - Ms. Seo. - Ms. Seo? 456 00:39:24,556 --> 00:39:26,336 I'm coming. 457 00:39:29,216 --> 00:39:30,946 Sorry. 458 00:39:31,926 --> 00:39:33,546 Let's go. 459 00:40:02,676 --> 00:40:07,346 I wish all lecturers in Daechi-dong were like you. 460 00:40:08,686 --> 00:40:10,176 Pardon? 461 00:40:11,686 --> 00:40:15,196 I'd be able to beat all of them, then. 462 00:40:15,196 --> 00:40:16,856 Come on. 463 00:40:17,716 --> 00:40:21,716 The classes start next week, but you don't seem concerned. 464 00:40:21,716 --> 00:40:24,076 You're wrong. 465 00:40:24,076 --> 00:40:26,136 That's a relief, then. 466 00:40:29,976 --> 00:40:34,336 If everyone were like our team leader, it'd be hopeless. 467 00:40:35,726 --> 00:40:39,626 I don't think she slept well last night, either. 468 00:40:39,626 --> 00:40:41,926 Does she take mountain ginseng or something? 469 00:40:41,926 --> 00:40:44,656 Her fridge was completely empty. 470 00:41:03,336 --> 00:41:04,816 Thank you. 471 00:41:04,816 --> 00:41:07,976 - Thank you. - Bye. 472 00:41:12,956 --> 00:41:14,816 What's wrong, Ms. Seo? 473 00:41:17,456 --> 00:41:18,756 I have a headache. 474 00:41:18,776 --> 00:41:21,936 I'm sorry. Should I get you some medicine? 475 00:41:21,936 --> 00:41:24,236 No, no. Let's go up. 476 00:41:24,236 --> 00:41:25,426 Thank you, as usual, Min Ji. 477 00:41:25,426 --> 00:41:27,276 Sure. Good job today. 478 00:41:27,276 --> 00:41:29,346 Thanks. 479 00:41:29,346 --> 00:41:31,196 Let me do it. 480 00:41:32,246 --> 00:41:34,696 - Don't erase this. - Okay. 481 00:41:37,086 --> 00:41:38,726 I'll go now. 482 00:41:46,356 --> 00:41:47,736 Ms. Seo. 483 00:41:47,736 --> 00:41:49,756 What? You haven't left? 484 00:41:49,756 --> 00:41:51,936 As you can see. 485 00:41:51,936 --> 00:41:55,636 I'm sorry, I really have no energy to fight you tonight. 486 00:41:57,396 --> 00:41:59,726 Use me as your driver. 487 00:42:00,846 --> 00:42:04,326 I won't say anything. I'll just drive quietly. 488 00:42:05,406 --> 00:42:07,106 Give me the key. 489 00:42:47,696 --> 00:42:49,906 Does your head hurt? 490 00:42:49,906 --> 00:42:52,266 You said you wouldn't say anything. 491 00:43:00,936 --> 00:43:02,636 Where are we going? 492 00:43:03,656 --> 00:43:06,636 You're sick. I can't let you go home alone. 493 00:43:06,636 --> 00:43:09,586 I'll stay with you until you feel better. 494 00:43:41,516 --> 00:43:45,036 By the way, why does your head hurt? 495 00:43:50,226 --> 00:43:51,506 I'll get you some medicine. 496 00:43:51,506 --> 00:43:54,176 It's okay. I'm fine. 497 00:43:54,176 --> 00:43:56,656 But still. I'll be right back. 498 00:43:56,656 --> 00:43:58,696 It's because I've been hit. 499 00:44:01,656 --> 00:44:03,346 What do you mean by that? 500 00:44:03,346 --> 00:44:07,536 Well, w-who... At the academy? 501 00:44:07,536 --> 00:44:10,576 No, by Shi Woo. 502 00:44:11,516 --> 00:44:12,926 Pardon? 503 00:44:17,166 --> 00:44:19,106 Ms. Seo. 504 00:44:20,316 --> 00:44:24,256 "That was my favorite Korean lecture I've ever attended. 505 00:44:24,256 --> 00:44:26,826 I think I'll remember it for a long time." 506 00:44:27,826 --> 00:44:34,236 It hurt like my head was splitting in half when I heard that. 507 00:44:36,736 --> 00:44:40,716 That lecture didn't belong to us. It belonged to Shi Woo. 508 00:44:40,716 --> 00:44:43,076 I didn't think of that. 509 00:44:44,606 --> 00:44:46,476 I lured a 16-year-old in, and... 510 00:44:46,476 --> 00:44:48,546 I was talking about the salary and the assistant director position. 511 00:44:48,546 --> 00:44:53,646 Thinking about that makes me feel so embarrassed and pathetic. 512 00:44:54,646 --> 00:44:56,626 I wanted to die. 513 00:45:00,366 --> 00:45:02,196 You're right. 514 00:45:04,156 --> 00:45:05,556 Geez. 515 00:45:07,086 --> 00:45:09,106 Let's get some fresh air. 516 00:45:09,106 --> 00:45:11,766 I want to hear more about Shi Woo. 517 00:45:11,766 --> 00:45:14,156 It's cold outside. 518 00:45:15,106 --> 00:45:17,426 I need to wake up a bit. 519 00:45:20,186 --> 00:45:23,506 Choiseon Korean gave him a full scholarship? 520 00:45:23,506 --> 00:45:26,896 He was most curious about the scholarship program, too. 521 00:45:26,896 --> 00:45:30,126 He gave up on that and chose you and me. 522 00:45:30,126 --> 00:45:33,626 Director Choi called him in, and they talked about it, too. 523 00:45:35,506 --> 00:45:39,366 It sounded like he explained well why he was switching academies. 524 00:45:41,136 --> 00:45:42,976 I'm going crazy. 525 00:45:44,786 --> 00:45:48,186 We should be giving him everything he wants. 526 00:45:48,186 --> 00:45:50,266 I know. 527 00:45:50,266 --> 00:45:52,806 He can't go back to Choiseon Korean, either. 528 00:45:52,806 --> 00:45:54,386 He can't. 529 00:45:55,156 --> 00:45:57,116 I can't go, either, then. 530 00:45:58,066 --> 00:46:00,336 I don't think that's wise. 531 00:46:01,336 --> 00:46:04,736 I begged you not to leave at first, too, 532 00:46:04,736 --> 00:46:07,746 but you know that was for a personal reason. 533 00:46:09,386 --> 00:46:11,936 I can teach him well on my own. 534 00:46:11,936 --> 00:46:14,996 I'm working hard to prepare for it, so... 535 00:46:14,996 --> 00:46:17,736 you should seize your opportunity. 536 00:46:17,736 --> 00:46:20,006 You said it was a once-in-a-lifetime offer. 537 00:46:20,006 --> 00:46:21,786 You... 538 00:46:22,996 --> 00:46:25,106 are acting so cheeky. 539 00:46:25,106 --> 00:46:28,496 - Pardon? - Imagine how hard I'd work once I joined them. 540 00:46:28,496 --> 00:46:30,356 You think you could afford to worry about Heewon High? 541 00:46:30,356 --> 00:46:33,046 I'll be taking all the Chanyeong High students with me. 542 00:46:33,046 --> 00:46:36,796 And the academy would try their best to defend themselves. 543 00:46:36,796 --> 00:46:38,726 You didn't have to warn me like that. 544 00:46:38,726 --> 00:46:39,996 No matter how much I like money, 545 00:46:39,996 --> 00:46:43,406 I can't do that to Shi Woo. 546 00:46:43,406 --> 00:46:47,546 I think he liked my lecture more than yours, too. 547 00:46:47,546 --> 00:46:49,636 Come on. 548 00:46:49,636 --> 00:46:52,776 I want to be responsible for him until he graduates. 549 00:46:54,066 --> 00:47:00,366 Teaching a bright kid is more amazing than you think. 550 00:47:10,406 --> 00:47:13,146 You're making me look so bad. 551 00:47:13,146 --> 00:47:15,866 ♫ Open to page 64, we'll study what came before ♫ 552 00:47:15,866 --> 00:47:18,226 If you switch gears like this, 553 00:47:19,646 --> 00:47:21,936 I can no longer say, "I like you. 554 00:47:23,156 --> 00:47:25,466 Think of me as a man. 555 00:47:26,536 --> 00:47:28,536 Please go out with me." 556 00:47:30,246 --> 00:47:33,296 I can't say stuff like that. I'd look so bad. 557 00:47:33,296 --> 00:47:34,836 Let's get going now. 558 00:47:34,836 --> 00:47:37,056 But keep it in mind... 559 00:47:38,056 --> 00:47:40,156 that I like you. 560 00:47:41,486 --> 00:47:45,276 Even when the most popular girl at school liked me, 561 00:47:45,276 --> 00:47:49,306 all I could see was Seo Hye Jin. 562 00:47:52,166 --> 00:47:54,136 So, just don't push me away. 563 00:47:54,976 --> 00:47:56,866 When I didn't have a drop of alcohol, 564 00:47:56,866 --> 00:47:59,406 and when I didn't fall into the water, 565 00:47:59,406 --> 00:48:01,726 I definitely made it clear. 566 00:48:04,196 --> 00:48:06,646 How could you... 567 00:48:06,646 --> 00:48:11,116 say stuff like that without feeling embarrassed? 568 00:48:12,386 --> 00:48:14,236 Because I've been practicing since I was Shi Woo's age. 569 00:48:14,236 --> 00:48:18,416 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 570 00:48:18,416 --> 00:48:23,636 ♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫ 571 00:48:23,636 --> 00:48:28,916 ♫ Oh, the greatness I foresee ♫ 572 00:48:28,916 --> 00:48:31,966 ♫ Just don't forget about me ♫ 573 00:48:31,966 --> 00:48:33,866 Do you need to pick up something? 574 00:48:33,866 --> 00:48:35,966 Wait here just one moment. 575 00:48:40,336 --> 00:48:45,076 ♫ I know that it seems far away ♫ 576 00:48:45,076 --> 00:48:49,346 ♫ One last year 'til we graduate ♫ 577 00:48:49,346 --> 00:48:53,976 ♫ They say life holds many truths ♫ 578 00:48:53,976 --> 00:48:58,826 ♫ And I'll never forget you ♫ 579 00:48:58,826 --> 00:49:03,036 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 580 00:49:03,036 --> 00:49:08,336 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 581 00:49:08,336 --> 00:49:13,876 ♫ In the face of destiny ♫ 582 00:49:13,876 --> 00:49:17,996 ♫ Don't forget about me ♫ 583 00:49:27,996 --> 00:49:30,866 What's all this? 584 00:49:30,866 --> 00:49:34,936 I heard your fridge is completely empty. 585 00:49:34,936 --> 00:49:36,726 According to Ms. Nam's intel. 586 00:49:36,726 --> 00:49:38,706 Seriously. 587 00:49:40,266 --> 00:49:42,286 By the way, do you go to this store often? 588 00:49:42,286 --> 00:49:45,406 - Yes. - That's great. 589 00:49:46,826 --> 00:49:49,076 I'm moving to the floor above it. 590 00:49:50,726 --> 00:49:53,416 - Why? - I signed the contract. 591 00:49:54,506 --> 00:49:58,106 I do most things I set my mind to. You know, right? 592 00:49:58,106 --> 00:50:02,506 ♫ You got the wit, and you got the drive ♫ 593 00:50:02,506 --> 00:50:07,236 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 594 00:50:07,236 --> 00:50:12,346 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 595 00:50:25,876 --> 00:50:31,526 ♫ Open the page 64, we'll read about what's in store ♫ 596 00:50:31,526 --> 00:50:35,916 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 597 00:50:35,916 --> 00:50:41,036 ♫ These little school is mundane, but I can proudly proclaim ♫ 598 00:50:41,036 --> 00:50:46,516 ♫ History will one day know your name ♫ 599 00:51:22,466 --> 00:51:24,236 ["The Adolescent"] 600 00:51:46,046 --> 00:51:48,116 Since the fall leaves are at their peak, 601 00:51:48,116 --> 00:51:50,856 Mt. Seorak has had hikers since this morning. 602 00:51:50,856 --> 00:51:53,336 Reporter Im Hye Jin captured the scene for us. 603 00:51:55,316 --> 00:52:01,346 The fall leaves are boasting colors through the soaring mountain peaks. 604 00:52:01,346 --> 00:52:03,626 Good morning. 605 00:52:03,626 --> 00:52:05,826 Good morning, Mom. 606 00:52:05,826 --> 00:52:07,936 What are you doing today? 607 00:52:07,936 --> 00:52:09,696 I have work. 608 00:52:09,696 --> 00:52:13,656 Let's go hiking after the meal. 609 00:52:16,816 --> 00:52:19,656 You sent your three sons to elite schools in Gangnam, 610 00:52:19,656 --> 00:52:21,926 but this is where you're at now. 611 00:52:21,926 --> 00:52:23,436 What? 612 00:52:23,436 --> 00:52:26,856 Don't you remember I was busiest on the weekend when I was a student? 613 00:52:28,506 --> 00:52:30,946 Lee Joon Ho, do your filial duty toward me. 614 00:52:30,946 --> 00:52:33,686 I sent all of you to college. 615 00:52:33,686 --> 00:52:36,316 I made money. 616 00:52:36,316 --> 00:52:38,786 Anyway, I'll be the busiest on weekends from now on. 617 00:52:44,316 --> 00:52:46,206 Oh, also... 618 00:52:47,176 --> 00:52:48,596 I'm moving out next month. 619 00:52:48,596 --> 00:52:50,216 Already? 620 00:52:51,176 --> 00:52:55,536 Mom, put the knife down and talk to me. 621 00:52:55,536 --> 00:52:58,206 Are you really moving out? 622 00:52:58,206 --> 00:52:59,676 Where are you moving to? 623 00:52:59,676 --> 00:53:03,146 This neighborhood is too expensive. I found a place somewhere further. 624 00:53:03,146 --> 00:53:06,966 But commuting from here would be easier. 625 00:53:06,966 --> 00:53:10,796 I'll write down the address for you. Stop by once I tidy the place up. 626 00:53:14,566 --> 00:53:17,116 Although he's running out of breath due to the constant uphill, 627 00:53:17,116 --> 00:53:20,886 nothing's more precious than his time with his family. 628 00:53:20,936 --> 00:53:23,116 Lately, I've been... 629 00:53:49,159 --> 00:53:51,709 Seo Hye Jin. 630 00:53:56,439 --> 00:53:58,889 What's going on with this vibe? 631 00:53:58,889 --> 00:54:00,949 What's the problem? 632 00:54:00,949 --> 00:54:03,159 No, it's nothing. 633 00:54:03,919 --> 00:54:07,169 I thought you looked different than usual. 634 00:54:08,749 --> 00:54:11,079 I got you a honey drink since you're hungover. 635 00:54:11,079 --> 00:54:12,459 Drink it. 636 00:54:12,459 --> 00:54:14,409 Thank you. 637 00:54:14,409 --> 00:54:17,119 - Aren't you glad? - I am. 638 00:54:20,629 --> 00:54:23,899 I want to drink and hang out with you, too. 639 00:54:23,899 --> 00:54:26,249 How could you say that right now? 640 00:54:26,249 --> 00:54:30,479 We can't make plans because you're always busy. 641 00:54:31,649 --> 00:54:33,369 Go ahead and tell me. 642 00:54:33,369 --> 00:54:35,909 You need to go back to work soon. 643 00:54:37,889 --> 00:54:39,499 Here you go. 644 00:54:42,989 --> 00:54:44,329 What's this? 645 00:54:44,329 --> 00:54:46,089 It's a token of appreciation. 646 00:54:46,089 --> 00:54:49,559 Thank you for checking the contract for me, Attorney. 647 00:54:49,559 --> 00:54:51,829 Give me money instead. 648 00:54:51,829 --> 00:54:56,279 I bought clothes to tag along when you sign the contract. 649 00:54:57,649 --> 00:55:02,539 I don't appreciate how you're always so formal. 650 00:55:02,539 --> 00:55:05,019 It's because I feel bad. 651 00:55:06,599 --> 00:55:09,749 I decided not to join Choiseon Korean. 652 00:55:09,749 --> 00:55:11,189 Huh? 653 00:55:13,769 --> 00:55:15,799 What's the reason? 654 00:55:15,799 --> 00:55:18,599 There's a student I want to teach. 655 00:55:21,759 --> 00:55:24,679 I've never heard that before. 656 00:55:24,679 --> 00:55:29,249 You're turning down an excellent offer like that because of a student? 657 00:55:29,249 --> 00:55:31,419 As an academy lecturer? 658 00:55:31,419 --> 00:55:34,049 I just made a human decision. 659 00:55:34,049 --> 00:55:38,629 Isn't it human to follow money? 660 00:55:38,629 --> 00:55:41,429 A teacher-like decision, then? 661 00:55:41,429 --> 00:55:43,319 That's too grandiose. 662 00:55:43,319 --> 00:55:46,779 Let's just call it a sentimental decision. 663 00:55:46,779 --> 00:55:48,739 Is that all there is? 664 00:55:50,729 --> 00:55:51,979 Huh? 665 00:55:51,979 --> 00:55:57,079 You said you couldn't bring yourself to leave before. 666 00:55:57,079 --> 00:55:59,229 That has nothing to do with this? 667 00:56:01,079 --> 00:56:02,769 Yeah, nothing. 668 00:56:02,769 --> 00:56:04,449 Okay. 669 00:56:05,219 --> 00:56:09,049 You know I'm on standby 24-7, right? 670 00:56:09,049 --> 00:56:12,429 Call me anytime if you need to talk. 671 00:56:13,409 --> 00:56:14,809 Okay. 672 00:56:16,479 --> 00:56:21,609 [Daechi Choiseon Korean] 673 00:56:21,959 --> 00:56:26,509 I didn't think you'd come by during the peak hour. 674 00:56:26,509 --> 00:56:30,129 I figured it didn't matter if I had a clear conscience. 675 00:56:32,829 --> 00:56:35,549 Both you and I need to start the day. 676 00:56:35,549 --> 00:56:38,589 So, I'll just keep it brief and leave. 677 00:56:39,939 --> 00:56:43,509 First of all, thank you for the generous offer. 678 00:56:44,509 --> 00:56:48,669 I don't want to brag, but I worked hard on it. 679 00:56:48,669 --> 00:56:50,659 I could tell. 680 00:56:50,659 --> 00:56:53,319 It was the best offer I've gotten... 681 00:56:53,319 --> 00:56:57,479 and the content was clear, too. I admire you for that. 682 00:56:57,479 --> 00:57:03,459 It made me realize I have a lot to learn from you. 683 00:57:07,079 --> 00:57:15,109 I wanted to tell you that my decision has nothing to do with the contract terms. 684 00:57:22,889 --> 00:57:25,899 I'll stay at my current workplace. 685 00:58:11,449 --> 00:58:13,879 [Daechi Choiseon Korean] 686 00:58:22,149 --> 00:58:24,049 I'm sorry. 687 00:58:25,049 --> 00:58:26,279 Ms. Seo. 688 00:58:26,279 --> 00:58:28,159 It's funny to see you here. 689 00:58:28,159 --> 00:58:30,199 What brings you here? 690 00:58:32,059 --> 00:58:33,609 How about you? 691 00:58:33,609 --> 00:58:38,459 I was visiting a teacher I know. How about you? 692 00:58:38,459 --> 00:58:42,069 I came by to return the textbooks. 693 00:58:42,069 --> 00:58:45,519 I got a text that the scholarship included the textbook fees. 694 00:58:48,949 --> 00:58:51,079 Do you want me to wait for you? 695 00:58:54,689 --> 00:58:55,909 But why? 696 00:58:55,909 --> 00:58:58,899 I was thinking of buying you something to drink. 697 00:59:00,479 --> 00:59:02,559 I need to go straight to the English academy. 698 00:59:02,559 --> 00:59:04,699 Oh, right. Yes. 699 00:59:05,489 --> 00:59:07,499 See you next week, then. 700 00:59:08,229 --> 00:59:09,699 Go ahead. 701 00:59:16,809 --> 00:59:18,609 Thank you. 702 00:59:28,819 --> 00:59:31,909 What made you call this morning, Mr. Lee? 703 00:59:31,909 --> 00:59:34,459 Huh? What's going on? 704 00:59:34,459 --> 00:59:36,979 Are you happy that I called you? 705 00:59:37,979 --> 00:59:39,549 Where are you? 706 00:59:41,879 --> 00:59:44,909 ♫ Days go by ♫ 707 00:59:46,009 --> 00:59:49,009 ♫ Life is short ♫ 708 00:59:50,149 --> 00:59:57,449 ♫ Something I know now even more ♫ 709 00:59:58,459 --> 01:00:02,219 ♫ But I'm still here ♫ 710 01:00:02,219 --> 01:00:04,119 You should've stayed there. 711 01:00:06,569 --> 01:00:14,329 ♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫ 712 01:00:15,719 --> 01:00:17,329 Why are you in a good mood? 713 01:00:17,329 --> 01:00:19,269 Why did you want to see me? 714 01:00:19,269 --> 01:00:21,969 Ms. Oh Jeong Hwa made me kimbap. 715 01:00:21,969 --> 01:00:24,809 So, I thought I'd share it with you before work. 716 01:00:24,809 --> 01:00:28,469 I want to head over to the academy. 717 01:00:28,469 --> 01:00:30,079 Why? 718 01:00:30,079 --> 01:00:32,369 Because I want to study. 719 01:00:32,369 --> 01:00:34,499 Pardon? 720 01:00:34,499 --> 01:00:36,929 I met Shi Woo. 721 01:00:38,079 --> 01:00:39,749 I just ran into him. 722 01:00:40,599 --> 01:00:44,709 I would've felt so embarrassed and guilty if I switched academies. 723 01:00:44,709 --> 01:00:47,359 Just thinking about it gives me the chills. 724 01:00:47,359 --> 01:00:52,279 I thought I made a great decision. 725 01:00:53,159 --> 01:00:56,019 You were so proud of yourself, weren't you? 726 01:00:56,019 --> 01:00:58,589 I'm basically stoked right now. 727 01:00:58,589 --> 01:01:00,619 Stoked? 728 01:01:00,619 --> 01:01:03,429 Since when did you talk like that? 729 01:01:04,809 --> 01:01:06,799 You were right. 730 01:01:09,459 --> 01:01:11,959 I haven't liked myself... 731 01:01:13,189 --> 01:01:15,419 this much in a long time. 732 01:01:17,629 --> 01:01:21,779 ♫ Wherever you are ♫ 733 01:01:21,779 --> 01:01:25,869 ♫ No matter what happens ♫ 734 01:01:25,869 --> 01:01:30,789 ♫ I'll always want to be ♫ 735 01:01:30,789 --> 01:01:34,819 ♫ Together with you ♫ 736 01:01:34,819 --> 01:01:39,169 ♫ Where I want to be, right by your side ♫ 737 01:01:39,169 --> 01:01:43,399 ♫ Together with you ♫ 738 01:01:43,399 --> 01:01:47,579 ♫ For all of my life ♫ 739 01:01:47,579 --> 01:01:51,509 [The Midnight Romance in Hagwon] 740 01:01:51,509 --> 01:01:53,949 For some reason, I didn't want to go back to the empty house. 741 01:01:53,949 --> 01:01:55,409 Do you feel lonely, too? 742 01:01:55,409 --> 01:01:57,679 Shouldn't you just keep her company? 743 01:01:57,679 --> 01:02:00,169 You saw through my lies, didn't you? 744 01:02:00,169 --> 01:02:03,549 They're dating? Those are age-old feelings. 745 01:02:03,549 --> 01:02:04,909 It's your sister-in-law, you bastard. 746 01:02:04,909 --> 01:02:08,599 This is a secret. I can't create the schedule if people find out about us. 747 01:02:08,599 --> 01:02:10,479 This can't be your first time being betrayed. 748 01:02:10,479 --> 01:02:13,839 Are you telling me to eat the crumbs right now? 749 01:02:13,839 --> 01:02:17,529 How could you not like Joon Ho? 750 01:02:18,429 --> 01:02:21,909 I've completely run out of patience. 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.