Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,507 --> 00:02:56,707
Ambiente motore pronto
per la sequenza sincronizzata.
2
00:02:57,076 --> 00:02:59,626
Confermata l'acquisizione
delle misure.
3
00:03:00,966 --> 00:03:03,466
Attivare il sistema
di raffreddamento.
4
00:03:07,985 --> 00:03:09,785
Avviamento dei bruciatori.
5
00:03:15,127 --> 00:03:16,727
Attivazione elettrica.
6
00:03:18,633 --> 00:03:21,083
Pronti per la sequenza
sincronizzata.
7
00:03:23,092 --> 00:03:25,942
Prepararsi per il conto
alla rovescia finale.
8
00:03:26,275 --> 00:03:27,878
Dieci, nove,
9
00:03:28,550 --> 00:03:30,075
otto, sette,
10
00:03:30,800 --> 00:03:33,454
sei, cinque, quattro,
11
00:03:33,967 --> 00:03:35,623
tre, due,
12
00:03:36,216 --> 00:03:37,616
uno, accensione...
13
00:03:38,133 --> 00:03:39,183
Accensione.
14
00:03:47,882 --> 00:03:49,532
Pressione stabilizzata.
15
00:04:05,633 --> 00:04:09,189
Passaggio ai punti
funzione R1, R3.
16
00:04:18,674 --> 00:04:20,824
Funzionamento del motore stabile.
17
00:04:36,633 --> 00:04:39,472
Prepararsi per lo spegnimento
del motore, tre,
18
00:04:39,592 --> 00:04:42,064
due, uno, zero.
19
00:04:52,133 --> 00:04:53,383
Ben fatto, Jim.
20
00:04:54,716 --> 00:04:58,666
Questo e' Jim Desforges, il nostro
miglior ingegnere di propulsione.
21
00:05:01,882 --> 00:05:04,829
- Piacere di conoscerla, Jim Desforges.
- Piacere di conoscervi.
22
00:05:05,529 --> 00:05:07,279
Grazie, signor Dominique.
23
00:05:11,800 --> 00:05:13,638
- Ciao, Jim.
- Buonasera, Christian.
24
00:05:13,758 --> 00:05:16,308
- Congratulazioni per il test.
- Grazie.
25
00:06:16,467 --> 00:06:18,217
Conosci Alexandre Ribbot?
26
00:06:20,758 --> 00:06:21,708
Sicuro...
27
00:06:22,633 --> 00:06:23,533
Perche'?
28
00:06:27,592 --> 00:06:29,442
C'e' un articolo su di lui.
29
00:06:31,924 --> 00:06:36,725
L'ex astronauta Alexandre Ribbot
ora vive a 2.000 metri di altitudine,
30
00:06:37,177 --> 00:06:40,366
da quando ha lasciato
l'Agenzia spaziale europea.
31
00:06:41,674 --> 00:06:44,361
"Ho sempre sognato
di diventare un astronauta.
32
00:06:44,481 --> 00:06:47,221
"Fortunatamente per me,
il mio sogno si e' avverato.
33
00:06:47,341 --> 00:06:50,503
"Oggi sto imparando di nuovo
a vivere sulla Terra.
34
00:06:50,827 --> 00:06:54,087
"Ma prima dovevo fare
una deviazione in alto".
35
00:07:01,924 --> 00:07:03,074
Fammi vedere.
36
00:07:33,424 --> 00:07:37,276
Uno scampato pericolo per
l'astronauta francese Alexandre Ribbot
37
00:07:37,396 --> 00:07:40,638
che era in una passeggiata nello spazio
fuori dalla Stazione Spaziale Internazionale
38
00:07:40,758 --> 00:07:42,222
per operazioni di manutenzione,
39
00:07:42,342 --> 00:07:46,628
quando e' rimasto alla deriva
dopo la rottura del cavo di sicurezza.
40
00:07:46,841 --> 00:07:50,877
Deve la sua vita alla compostezza
dell'astronauta statunitense Joan Webster.
41
00:07:51,091 --> 00:07:54,591
che e' riuscita ad afferrarlo
e a riportarlo alla stazione.
42
00:08:17,382 --> 00:08:18,232
Grazie.
43
00:08:19,677 --> 00:08:20,877
Grazie, mamma.
44
00:08:23,299 --> 00:08:25,499
Le Alpi devono essere cosi' belle.
45
00:08:25,924 --> 00:08:27,224
Perche' le Alpi?
46
00:08:31,425 --> 00:08:33,375
Incontrero' Alexandre Ribbot.
47
00:08:35,508 --> 00:08:36,358
Chi e'?
48
00:08:38,842 --> 00:08:40,042
Un astronauta.
49
00:08:44,257 --> 00:08:45,907
Vai avanti, figlio mio.
50
00:08:46,840 --> 00:08:48,840
Per l'amor di Dio, vai avanti.
51
00:08:49,967 --> 00:08:52,517
Vivi con tua nonna,
hai quasi 40 anni.
52
00:08:53,058 --> 00:08:54,408
Lo trovi normale?
53
00:08:56,300 --> 00:08:58,597
- "Normale", che significa?
- Lascia stare!
54
00:08:58,717 --> 00:09:01,917
Hai un buon lavoro, un buon
stipendio, buona salute.
55
00:09:02,758 --> 00:09:06,305
Un giorno ti sveglierai dopo aver
passato la vita a rincorrere l'impossibile.
56
00:09:06,425 --> 00:09:09,075
- Solo che sara' troppo tardi.
- Gerard...
57
00:09:09,382 --> 00:09:11,759
Hanno investito miliardi,
per anni,
58
00:09:12,425 --> 00:09:14,425
e tu pensi di farcela da solo?
59
00:09:19,342 --> 00:09:22,342
Io ti chiedo perche' dipingi
la cucina di rosso?
60
00:09:27,591 --> 00:09:29,222
Fai le tue cose, e
lasciami fare le mie.
61
00:09:29,342 --> 00:09:32,595
L'ESA non ti voleva.
Hanno scelto Thomas Pesquet.
62
00:09:33,758 --> 00:09:35,158
Accettalo e basta.
63
00:12:58,967 --> 00:13:01,367
- Come sta Odette?
- In ottima forma.
64
00:13:01,717 --> 00:13:03,317
Salutala da parte mia.
65
00:13:04,842 --> 00:13:08,087
Ti presento il tuo futuro
carburante per missili. XB3!
66
00:13:09,091 --> 00:13:11,133
- XB3?
- Si'!
67
00:13:12,823 --> 00:13:15,323
Suona proprio bene, no?
Vieni a vedere.
68
00:14:25,550 --> 00:14:29,878
Voglio dire... data l'intensita'
della combustione, il calore...
69
00:14:30,383 --> 00:14:32,679
ha la potenza, questo
e' tutto cio' che conta.
70
00:14:32,799 --> 00:14:34,305
Continuiamo come previsto.
71
00:14:34,425 --> 00:14:36,679
Andrai a vedere Alexandre
Ribbot questo fine settimana?
72
00:14:36,799 --> 00:14:38,899
- Si'.
- Vuoi che venga con te?
73
00:14:39,758 --> 00:14:41,597
No, preferisco andare da solo.
74
00:14:41,717 --> 00:14:43,267
Sembra un po' strano.
75
00:14:43,841 --> 00:14:46,191
Vivere come un eremita
in montagna.
76
00:14:58,505 --> 00:14:59,505
E' quella!
77
00:15:25,300 --> 00:15:26,500
Signor Ribbot?
78
00:15:27,466 --> 00:15:28,666
Jim Desforges.
79
00:15:30,466 --> 00:15:33,116
Grazie per aver accettato
di incontrarmi.
80
00:15:33,591 --> 00:15:35,791
Sempre pronto a parlare di lassu'.
81
00:15:36,966 --> 00:15:38,566
Ecco, dai un'occhiata.
82
00:15:40,216 --> 00:15:43,584
Un avvoltoio barbuto. Possono
salire fino a 7.300 metri.
83
00:16:15,961 --> 00:16:18,122
- Allora, mi dica.
- Grazie.
84
00:16:20,632 --> 00:16:24,137
Come ho detto nella mia e-mail,
sto sviluppando un videogioco.
85
00:16:24,257 --> 00:16:26,507
Adesso ARIANE realizza videogiochi?
86
00:16:26,966 --> 00:16:28,716
E' un progetto personale.
87
00:16:29,299 --> 00:16:32,763
Vorrei la sua opinione, per
renderlo il piu' realistico possibile.
88
00:16:32,883 --> 00:16:36,305
Fondamentalmente, il personaggio
chiave vuole costruire un razzo, lanciarlo,
89
00:16:36,425 --> 00:16:41,425
posizionarlo in un'orbita bassa, fare una
passeggiata nello spazio e tornare sulla Terra.
90
00:16:42,050 --> 00:16:43,150
Come Leonov.
91
00:16:43,467 --> 00:16:46,012
Esatto, solo che lo dovra'
fare con i propri mezzi,
92
00:16:46,132 --> 00:16:50,382
senza l'ausilio delle infrastrutture
della NASA, di Roscosmos o dell'ESA.
93
00:16:51,008 --> 00:16:52,558
Lascia che le mostri.
94
00:16:55,755 --> 00:16:56,705
Ecco qui.
95
00:16:56,924 --> 00:16:58,587
Presumiamo che...
96
00:16:58,800 --> 00:17:00,471
Puo' scorrere con le frecce.
97
00:17:00,591 --> 00:17:04,387
Presumiamo che il nostro personaggio
abbia le capacita' tecniche
98
00:17:04,507 --> 00:17:07,107
e l'accesso ad attrezzature
sofisticate.
99
00:17:08,342 --> 00:17:10,042
Che carburante utilizza?
100
00:17:11,007 --> 00:17:11,946
XB3.
101
00:17:12,758 --> 00:17:15,097
- Che cos'e'?
- Un propellente solido.
102
00:17:15,217 --> 00:17:17,347
Il personaggio infatti
ha un amico chimico
103
00:17:17,467 --> 00:17:20,267
che ha sviluppato
una formula rivoluzionaria.
104
00:17:23,800 --> 00:17:25,586
Ho le specifiche qui.
105
00:17:34,133 --> 00:17:36,533
Il suo ragazzo vive
pericolosamente.
106
00:17:37,571 --> 00:17:41,671
Con questo mix il razzo probabilmente
esplodera' al momento del lancio.
107
00:17:43,717 --> 00:17:46,867
E' l'unico modo per ridurre
le dimensioni del razzo.
108
00:17:47,882 --> 00:17:50,180
- La capsula sara' pressurizzata?
- No.
109
00:17:50,300 --> 00:17:51,700
Troppo complicato.
110
00:17:53,175 --> 00:17:57,375
Il personaggio indossera' una tuta
spaziale alimentata con ossigeno puro.
111
00:18:00,717 --> 00:18:02,367
Perche' lo sta facendo?
112
00:18:02,757 --> 00:18:05,457
- Chi?
- Il suo personaggio, perche' lo fa?
113
00:18:06,674 --> 00:18:08,274
Perche' ne ha bisogno.
114
00:18:08,523 --> 00:18:12,931
Vuole salvare la Terra da un'invasione
aliena? O intercettare una bomba?
115
00:18:15,925 --> 00:18:19,799
No, vuole solo vedere
com'e' lassu'.
116
00:18:35,257 --> 00:18:36,207
Le piace?
117
00:18:38,382 --> 00:18:39,182
Molto.
118
00:18:41,925 --> 00:18:43,825
Perche' non dice la verita'?
119
00:18:46,507 --> 00:18:47,657
Cosa intende?
120
00:18:48,717 --> 00:18:50,467
Non esiste un videogioco.
121
00:18:53,633 --> 00:18:56,770
Sono in pensione, ma ho
ancora degli amici all'ESA.
122
00:18:57,550 --> 00:18:59,900
E hanno controllato
il suo dossier.
123
00:19:02,425 --> 00:19:05,255
Nel 2009 ha sostenuto l'esame
di reclutamento dell'ESA
124
00:19:05,375 --> 00:19:07,975
ed e' arrivato terzo
su 4.500 candidati.
125
00:19:09,842 --> 00:19:12,392
Vuol dire che non ha
superato l'esame.
126
00:19:16,632 --> 00:19:18,432
Allora, qual e' la storia?
127
00:19:27,663 --> 00:19:31,013
Dopo aver fallito la selezione
ho provato a dimenticare.
128
00:19:34,382 --> 00:19:34,982
E?
129
00:19:37,675 --> 00:19:38,725
Non potevo.
130
00:20:10,632 --> 00:20:13,032
Lavoro su questo razzo
da otto anni.
131
00:20:16,758 --> 00:20:17,658
Da solo?
132
00:20:18,508 --> 00:20:20,808
Un amico mi aiuta
e c'e' mia nonna.
133
00:20:29,008 --> 00:20:30,957
Allora perche' e' venuto qui?
134
00:20:31,077 --> 00:20:32,177
Per vedermi?
135
00:20:37,091 --> 00:20:41,991
Ho letto la sua intervista su Paris Match e
ho sentito che non avevo niente da perdere.
136
00:20:43,091 --> 00:20:46,841
Magari potrebbe darmi qualche
consiglio, o addirittura aiutarmi.
137
00:20:58,675 --> 00:21:01,025
La sua stanza e'
al piano di sopra.
138
00:21:01,258 --> 00:21:02,308
Buonanotte.
139
00:21:03,842 --> 00:21:05,342
Signor Ribbot, io...
140
00:21:05,967 --> 00:21:07,017
Buonanotte.
141
00:21:56,576 --> 00:21:58,226
- Dormito bene?
- Si'.
142
00:22:00,383 --> 00:22:01,433
L'ho letto.
143
00:22:06,925 --> 00:22:07,975
Bel lavoro.
144
00:22:09,241 --> 00:22:11,391
Qualcosa di diverso nei dettagli.
145
00:22:13,175 --> 00:22:13,975
Cioe'?
146
00:22:17,174 --> 00:22:19,805
Cosa succede se il suo razzo
colpisce un aereo?
147
00:22:19,925 --> 00:22:21,075
Non lo fara'.
148
00:22:21,882 --> 00:22:26,346
Ho un amico del controllo del traffico aereo
che mi aggiornera' sui voli giornalieri.
149
00:22:26,466 --> 00:22:27,366
E la MD?
150
00:22:28,194 --> 00:22:30,587
- La cosa?
- La difesa missilistica.
151
00:22:31,800 --> 00:22:35,388
Se un aereo sconosciuta sorvola
gli USA, la NATO, la Cina o la Russia
152
00:22:35,508 --> 00:22:38,208
viene lanciato automaticamente
un missile.
153
00:22:38,842 --> 00:22:40,679
Lo spazio non e' aperto a tutti.
154
00:22:40,799 --> 00:22:44,599
Anche se diciamo loro che il razzo
e' equipaggiato e amichevole?
155
00:22:49,008 --> 00:22:50,808
E come gestira' il lancio?
156
00:22:51,592 --> 00:22:53,158
Lo accendero' dalla capsula
157
00:22:53,278 --> 00:22:56,578
e il programma del computer
gestira' il piano di volo.
158
00:22:58,091 --> 00:23:00,641
Voler correre dei rischi
e' una cosa,
159
00:23:01,050 --> 00:23:03,750
ma immaginare di potercela
fare da solo...
160
00:23:05,299 --> 00:23:09,849
Non sono un esperto, ma penso che i suoi
calcoli sulla traiettoria siano errati.
161
00:23:10,425 --> 00:23:12,475
Ha bisogno di un matematico,
162
00:23:13,882 --> 00:23:17,013
per controllare tutto e
monitorare il volo da terra.
163
00:23:17,133 --> 00:23:18,733
Ha qualcuno in mente?
164
00:23:22,174 --> 00:23:26,528
- Ma signor Fernbach...
- Non insista, i voti sono definitivi.
165
00:23:27,216 --> 00:23:28,932
Sa che ho il livello.
166
00:23:29,299 --> 00:23:32,762
Non e' questo il punto, ha
fallito, sono cose che succedono.
167
00:23:32,882 --> 00:23:36,482
Ora, signorina Sayako, se vuole
scusarmi, ho un appuntamento.
168
00:23:41,133 --> 00:23:43,833
- Buongiorno.
- Signor Desforges, suppongo?
169
00:23:44,717 --> 00:23:47,429
- Grazie per avermi ricevuto.
- Piacere mio.
170
00:23:47,549 --> 00:23:50,449
- Conosce Ribbot da molto tempo?
- Non proprio.
171
00:23:50,876 --> 00:23:54,834
- Naturalmente non mi ha detto niente.
- Il progetto e' un po' speciale.
172
00:23:55,467 --> 00:23:58,337
Bene, diamo un'occhiata.
Mi segua.
173
00:24:19,049 --> 00:24:20,299
E' uno scherzo?
174
00:24:22,758 --> 00:24:23,408
No.
175
00:24:25,633 --> 00:24:28,388
Ho bisogno che qualcuno come
lei controlli le traiettorie,
176
00:24:28,508 --> 00:24:30,858
la programmazione,
il piano di volo.
177
00:24:31,717 --> 00:24:34,517
Si rende conto del rischio
che sta correndo?
178
00:24:35,382 --> 00:24:36,082
Si'.
179
00:24:38,967 --> 00:24:42,726
Mi piace Alexandre, ma c'e' un motivo
per cui non lavora piu' per l'ESA.
180
00:24:44,438 --> 00:24:45,588
Cosa intende?
181
00:24:47,132 --> 00:24:48,732
Conosce la sua storia?
182
00:24:51,257 --> 00:24:52,507
Certo, perche'?
183
00:25:00,466 --> 00:25:03,025
Tutto quello che posso
dire e': non lo faccia.
184
00:25:03,145 --> 00:25:05,295
I razzi da 12 metri non esistono.
185
00:25:05,717 --> 00:25:08,055
Un lanciatore spaziale
e' alto 60 metri.
186
00:25:08,175 --> 00:25:11,180
E certamente non utilizza
un carburante anticonformista
187
00:25:11,300 --> 00:25:14,370
che e' stabile quanto
la nitroglicerina!
188
00:25:16,049 --> 00:25:19,099
Questo e' quello che Ribbot
avrebbe dovuto dirle.
189
00:25:19,300 --> 00:25:20,700
Signor Fernbach...
190
00:25:22,758 --> 00:25:24,558
So che ci sono dei rischi.
191
00:25:25,174 --> 00:25:29,424
Ma immagini... il primo volo spaziale
con equipaggio amatoriale di sempre.
192
00:25:32,633 --> 00:25:35,847
Non voglio prendere parte
ad un'impresa cosi' pericolosa
193
00:25:35,967 --> 00:25:38,846
che, oltretutto, e' severamente
vietata dalla legge.
194
00:25:38,966 --> 00:25:42,043
- Arrivederci, signor Desforges.
- Signore, ascolti...
195
00:25:42,841 --> 00:25:44,920
E' in gioco la sua vita.
196
00:25:45,133 --> 00:25:47,762
Se e' abbastanza pazzo
da rischiare, sono affari suoi.
197
00:25:47,882 --> 00:25:50,032
Io non gioco alla roulette russa.
198
00:26:13,274 --> 00:26:16,747
Al centro! A sinistra un po',
ora a destra.
199
00:26:17,133 --> 00:26:18,433
Un po' indietro!
200
00:26:38,758 --> 00:26:40,708
Nemmeno SpaceX puo' batterlo!
201
00:26:55,175 --> 00:26:57,275
Podio Recaro Carbonio. Ti piace?
202
00:27:05,632 --> 00:27:06,632
Grandioso.
203
00:27:08,049 --> 00:27:08,899
Avanti!
204
00:27:09,925 --> 00:27:13,222
- Jim, c'e' qualcuno che ti aspetta alla reception.
- Chi?
205
00:27:13,342 --> 00:27:17,576
- La signorina Izumi Sayako.
- Non la conosco.
206
00:27:17,842 --> 00:27:20,992
Sembra che lei ti conosca,
riguardo al tuo progetto.
207
00:27:23,091 --> 00:27:24,833
Ok, arrivo. Grazie.
208
00:27:41,175 --> 00:27:42,596
- Buongiorno.
- Buongiorno.
209
00:27:42,716 --> 00:27:45,721
Izumi Sayako, una degli
studenti del professor Fernbach.
210
00:27:45,841 --> 00:27:47,591
Si', ricordo. Cosa vuole?
211
00:27:48,217 --> 00:27:49,967
Lavorare al suo progetto.
212
00:27:50,550 --> 00:27:51,800
Quale progetto?
213
00:27:54,008 --> 00:27:57,058
Il primo volo spaziale
con equipaggio amatoriale.
214
00:27:57,299 --> 00:27:58,849
Di cosa sta parlando?
215
00:28:09,831 --> 00:28:13,520
- Ok, ho hackerato il suo computer...
- Cosa vuole?
216
00:28:14,342 --> 00:28:16,490
Gliel'ho detto, lavorare con lei.
217
00:28:17,467 --> 00:28:19,717
So che sta cercando
un matematico.
218
00:28:21,925 --> 00:28:24,704
Ho una laurea in matematica
applicata e l'equivalente
219
00:28:24,824 --> 00:28:27,637
di un diploma di ingegneria
in determinazione dell'orbita.
220
00:28:27,757 --> 00:28:28,957
L'equivalente?
221
00:28:29,507 --> 00:28:31,857
Si', sono stata bocciata
all'esame.
222
00:28:32,882 --> 00:28:34,532
Ma mi metta alla prova.
223
00:28:35,049 --> 00:28:36,699
Che cosa ha da perdere?
224
00:28:44,717 --> 00:28:46,917
L'ho sentita parlare con Fernbach.
225
00:28:47,216 --> 00:28:48,971
Non dica di no, non come lui.
226
00:28:49,091 --> 00:28:53,491
Ho percorso 600 km qui con la mia
macchina scassata, mi dia una possibilita'.
227
00:28:57,924 --> 00:28:59,274
Ha carta e penna?
228
00:29:04,592 --> 00:29:08,642
Mi faccia un piano di volo per
un Gemini 2 propulso da un razzo Titan
229
00:29:08,882 --> 00:29:11,082
che decollera' all'inizio di marzo
230
00:29:11,216 --> 00:29:15,795
da una latitudine base di 40� 50' 16"
con un carico utile di 250 chilogrammi.
231
00:29:18,973 --> 00:29:20,473
Le daro' tre giorni.
232
00:29:21,341 --> 00:29:22,691
Lo avra' stasera.
233
00:29:23,424 --> 00:29:25,179
Prenda nota della mia e-mail.
234
00:29:25,299 --> 00:29:27,499
Non ce n'e' bisogno, ce l'ho gia'.
235
00:29:32,841 --> 00:29:34,591
Sembra sapere cosa vuole.
236
00:29:38,967 --> 00:29:42,067
La banca ha inviato un'altra
lettera raccomandata.
237
00:29:43,133 --> 00:29:44,333
Si', ho visto.
238
00:29:46,758 --> 00:29:47,808
Tutto bene?
239
00:29:52,674 --> 00:29:53,724
Si', certo.
240
00:29:58,554 --> 00:30:00,004
E il signor Ribbot?
241
00:30:11,591 --> 00:30:14,391
"Le cose buone arrivano
a chi sa aspettare."
242
00:30:20,007 --> 00:30:20,857
E' lui?
243
00:30:22,425 --> 00:30:23,175
No...
244
00:30:24,008 --> 00:30:24,858
E' lei.
245
00:30:26,550 --> 00:30:28,250
E' il suo piano di volo.
246
00:30:28,467 --> 00:30:29,367
Di gia'?
247
00:30:36,508 --> 00:30:38,908
Passami la chiave esagonale
da 6 mm.
248
00:30:43,050 --> 00:30:43,900
Grazie.
249
00:30:47,841 --> 00:30:49,227
Che bellezza!
250
00:30:50,758 --> 00:30:54,108
- Ci sono novita' sulla gru?
- Si', ci stanno lavorando.
251
00:31:11,425 --> 00:31:16,375
Il primo volo spaziale con equipaggio amatoriale
della storia. Pensi che me lo perderei?
252
00:31:16,674 --> 00:31:17,874
Signor Ribbot.
253
00:31:18,799 --> 00:31:20,249
Ti presento Andre'.
254
00:31:20,758 --> 00:31:22,758
L'amico che ha sviluppato XB3.
255
00:31:23,197 --> 00:31:24,247
Il chimico?
256
00:31:25,007 --> 00:31:26,097
Autodidatta.
257
00:31:26,217 --> 00:31:28,804
- Piacere di conoscerla, signor Ribbot.
- Piacere.
258
00:31:28,924 --> 00:31:29,724
Beh...
259
00:31:31,758 --> 00:31:33,989
- Posso vedere la bestia?
- Ovviamente.
260
00:31:34,508 --> 00:31:36,158
Prego, da questa parte.
261
00:31:53,132 --> 00:31:55,950
- Piastrelle della navetta Hermes?
- Si'.
262
00:32:00,300 --> 00:32:01,650
Come le hai avute?
263
00:32:02,675 --> 00:32:03,575
A Mosca.
264
00:32:06,674 --> 00:32:09,179
Hai comprato attrezzature
dalla mafia russa?
265
00:32:09,299 --> 00:32:12,003
Non tante. Le piastrelle,
alcune parti...
266
00:32:13,007 --> 00:32:14,857
e la tuta spaziale laggiu'.
267
00:32:44,257 --> 00:32:45,557
Voi siete pazzi.
268
00:32:47,472 --> 00:32:48,472
Il motore.
269
00:32:59,632 --> 00:33:01,482
Prego, fai il giro.
270
00:33:21,966 --> 00:33:22,766
Nonna?
271
00:33:25,882 --> 00:33:27,962
Stai bene? Vieni dentro.
272
00:33:30,549 --> 00:33:33,248
Signor Ribbot... ti presento
mia nonna.
273
00:33:38,050 --> 00:33:38,900
Odette.
274
00:33:39,592 --> 00:33:41,592
Piacere di conoscerla, Odette.
275
00:33:43,672 --> 00:33:46,672
Quindi siete voi i complici
di questo individuo?
276
00:33:58,383 --> 00:34:00,783
Il bagno e' alla fine
del corridoio.
277
00:34:03,800 --> 00:34:05,950
Le ho lasciato degli asciugamani.
278
00:34:09,300 --> 00:34:11,966
E' un po' piccola, ma...
279
00:34:12,383 --> 00:34:13,483
Andra' bene.
280
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Sta bene?
281
00:34:20,591 --> 00:34:21,920
Si', mi scusi.
282
00:34:24,007 --> 00:34:25,207
E' solo che...
283
00:34:26,049 --> 00:34:29,086
se mio marito fosse qui
sarebbe cosi' felice.
284
00:34:30,383 --> 00:34:31,283
Perche'?
285
00:34:33,382 --> 00:34:36,336
Di vederla... qui, di persona,
286
00:34:37,216 --> 00:34:38,616
nella nostra casa.
287
00:34:39,382 --> 00:34:40,732
E' un po' strano.
288
00:34:51,508 --> 00:34:52,508
Tuo nonno?
289
00:34:53,800 --> 00:34:54,500
Si'.
290
00:34:55,424 --> 00:34:57,783
- Cosa faceva?
- Era un contadino.
291
00:34:58,841 --> 00:35:00,391
Cosa gli e' successo?
292
00:35:00,592 --> 00:35:02,300
Pesticidi... Cancro.
293
00:35:04,217 --> 00:35:06,367
Ma la sua passione era lo spazio.
294
00:35:13,842 --> 00:35:15,795
L'impresa di Gagarin
lancia l'era cosmica
295
00:35:18,966 --> 00:35:20,866
- L'album!
- Grazie, nonna.
296
00:35:21,007 --> 00:35:21,857
Grazie.
297
00:35:29,599 --> 00:35:31,299
Sono morti per lo spazio
298
00:35:32,550 --> 00:35:33,400
Guardi.
299
00:35:36,549 --> 00:35:37,399
Eccolo.
300
00:35:42,397 --> 00:35:43,347
Ma certo.
301
00:35:46,841 --> 00:35:47,691
Grazie.
302
00:35:50,549 --> 00:35:53,449
La sua prima volta nello spazio,
com'e' stata?
303
00:35:55,883 --> 00:35:58,733
La prima volta che vidi
la Terra da lassu'...
304
00:36:05,217 --> 00:36:07,763
Non ti e' permesso
piangere nello spazio.
305
00:36:07,883 --> 00:36:10,683
Lacrime e gravita' zero
non vanno d'accordo.
306
00:36:12,341 --> 00:36:15,941
Ma a stento riuscivo a trattenerle
davanti a tanta bellezza.
307
00:36:16,842 --> 00:36:18,712
E non aveva paura?
308
00:36:20,008 --> 00:36:23,258
Al contrario, sentivo che
nulla poteva farmi del male.
309
00:36:24,424 --> 00:36:25,474
Comunque...
310
00:36:26,027 --> 00:36:27,477
una bella carriera!
311
00:36:33,342 --> 00:36:36,096
Ho letto il piano di volo
del tuo matematico.
312
00:36:36,216 --> 00:36:37,616
E' un buon lavoro.
313
00:36:38,092 --> 00:36:40,592
- Quando arriva?
- Non l'ho richiamata.
314
00:36:41,902 --> 00:36:42,802
Perche'?
315
00:36:43,591 --> 00:36:45,041
La trovo arrogante.
316
00:36:45,967 --> 00:36:48,847
E non ha superato l'esame
di Determinazione dell'orbita.
317
00:36:48,967 --> 00:36:52,517
Chiunque puo' essere bocciato
a un esame. Dovresti saperlo.
318
00:36:55,300 --> 00:36:57,000
Qual e' il tuo problema?
319
00:36:58,216 --> 00:37:00,679
Ha hackerato il mio
computer, e' invadente...
320
00:37:00,799 --> 00:37:01,949
Non mi piace.
321
00:37:07,466 --> 00:37:09,366
"Izumi", sai cosa significa?
322
00:37:10,383 --> 00:37:11,033
No.
323
00:37:12,133 --> 00:37:14,233
"Colei che porta la buona stella."
324
00:37:26,092 --> 00:37:28,842
Per i primi tre minuti
dovrai gestire il 3G,
325
00:37:29,432 --> 00:37:31,982
o anche 5G, vista
la spinta del tuo XB3.
326
00:37:33,883 --> 00:37:37,033
Non devi essere Superman,
anche un cane lo ha fatto.
327
00:37:39,294 --> 00:37:42,244
Ma ti ho preparato un programma
di allenamento intensivo.
328
00:37:45,300 --> 00:37:46,150
Grazie.
329
00:37:47,799 --> 00:37:50,249
Ringraziami una volta
che sei lassu'.
330
00:37:50,675 --> 00:37:51,525
Pronto?
331
00:37:52,217 --> 00:37:55,017
- Per cosa?
- Per iniziare la tua formazione.
332
00:37:56,175 --> 00:37:58,725
- Ora?
- Hai qualcosa di meglio da fare?
333
00:38:12,383 --> 00:38:14,492
Te l'avevo detto che era chiuso.
334
00:38:28,550 --> 00:38:29,550
Buonasera.
335
00:38:39,967 --> 00:38:42,067
Cosa intendete fare esattamente?
336
00:38:43,424 --> 00:38:45,684
Ricorda? Niente domande.
337
00:38:46,091 --> 00:38:48,041
- Da quale parte?
- Laggiu'.
338
00:38:56,815 --> 00:39:00,413
Non e' la NASA, ma va bene
per simulare la gravita' zero.
339
00:39:22,342 --> 00:39:23,492
Respiri bene?
340
00:39:28,592 --> 00:39:29,292
Vai.
341
00:39:52,674 --> 00:39:53,624
Mi senti?
342
00:40:00,717 --> 00:40:02,753
Si', ti sento. Ti sento.
343
00:40:05,632 --> 00:40:08,232
Passa attraverso i cerchi
senza toccarli.
344
00:40:38,591 --> 00:40:39,541
Tutto ok?
345
00:40:45,882 --> 00:40:47,482
Fai un secondo giro.
346
00:41:00,675 --> 00:41:01,425
Bene.
347
00:41:07,174 --> 00:41:08,424
Un'altra volta.
348
00:41:41,966 --> 00:41:43,316
No, troppo largo.
349
00:41:48,133 --> 00:41:49,283
Prova questo.
350
00:41:52,146 --> 00:41:53,496
Questo va meglio.
351
00:41:53,632 --> 00:41:56,132
Il casco arriva
la prossima settimana.
352
00:42:06,175 --> 00:42:08,075
- Buongiorno.
- Buongiorno.
353
00:42:08,507 --> 00:42:10,707
- Buongiorno.
- Alexandre Ribbot.
354
00:42:11,132 --> 00:42:13,182
Certo... Piacere di conoscerti.
355
00:42:17,800 --> 00:42:20,200
Benvenuti nella nostra base
segreta.
356
00:42:39,508 --> 00:42:40,158
No!
357
00:42:42,092 --> 00:42:44,298
Non toccare il motore, e' fragile.
358
00:42:46,383 --> 00:42:48,583
Non preoccuparti, non lo rompero'.
359
00:42:52,576 --> 00:42:54,026
Forse, ma e' cosi'.
360
00:43:02,257 --> 00:43:03,107
Grazie.
361
00:43:07,633 --> 00:43:10,836
Quella notte... ero li'
con mio padre.
362
00:43:11,591 --> 00:43:13,347
L'abbiamo guardato insieme.
363
00:43:13,467 --> 00:43:15,817
E lui semplicemente
non ci credeva.
364
00:43:17,341 --> 00:43:20,159
Lo vedeva, ma non ci credeva.
365
00:43:22,300 --> 00:43:24,977
Era convinto che fosse una bufala,
366
00:43:25,757 --> 00:43:28,257
una trovata propagandistica
americana.
367
00:43:29,550 --> 00:43:34,180
E fino al giorno della sua morte non credette
mai che un uomo avesse camminato sulla luna.
368
00:43:34,300 --> 00:43:36,867
Detto questo, forse aveva ragione!
369
00:43:39,967 --> 00:43:41,967
L'ha visto anche lei dal vivo?
370
00:43:42,966 --> 00:43:44,466
Si', proprio da qui.
371
00:43:45,049 --> 00:43:47,680
Mio marito aveva comprato
la nostra prima TV
372
00:43:47,800 --> 00:43:49,100
per l'occasione.
373
00:43:49,911 --> 00:43:52,311
E voi due? Come vi siete
incontrati?
374
00:43:53,008 --> 00:43:56,258
Ci siamo incontrati al club
di aeromodellismo locale.
375
00:43:57,217 --> 00:44:00,305
Avere un ingegnere aeronautico
nel nostro piccolo club,
376
00:44:00,425 --> 00:44:01,925
era un po' una star.
377
00:44:02,091 --> 00:44:05,596
Ha notato che i miei razzi andavano
piu' in alto di quelli di tutti gli altri.
378
00:44:05,716 --> 00:44:07,972
Mi ha interrogato riguardo
alla mia polvere.
379
00:44:08,092 --> 00:44:12,070
All'inizio ho taciuto, volevo
mantenere segreta la mia formula.
380
00:44:12,632 --> 00:44:15,400
Ma quando ho scoperto
che voleva usarla
381
00:44:15,799 --> 00:44:19,291
per lanciare un vero razzo,
ero subito a bordo.
382
00:44:23,104 --> 00:44:26,754
E lei? Cosa le ha fatto desiderare
di diventare un astronauta?
383
00:44:29,967 --> 00:44:33,417
Per quanto posso ricordare,
e' tutto cio' che volevo fare.
384
00:44:34,549 --> 00:44:35,699
Astronauta...
385
00:44:36,333 --> 00:44:38,833
Non penso che avrei potuto
fare altro.
386
00:44:40,152 --> 00:44:42,002
Questo mi ricorda qualcuno.
387
00:44:43,216 --> 00:44:45,730
Ai miei tempi l�unica via
era tramite l�esercito.
388
00:44:45,850 --> 00:44:48,680
Quindi sono stato un pilota
collaudatore per 12 anni.
389
00:44:48,800 --> 00:44:52,050
Nel 2000 ho sostenuto
l'esame ESA e sono stato scelto.
390
00:44:52,174 --> 00:44:56,137
Raggiungere il proprio obiettivo puo'
essere una strada lunga e tortuosa.
391
00:44:56,257 --> 00:44:57,357
E tu, Izumi?
392
00:44:58,092 --> 00:45:00,842
Cosa accende la tua passione
per lo spazio?
393
00:45:03,342 --> 00:45:05,342
Non per smorzare l'entusiasmo,
394
00:45:05,632 --> 00:45:09,482
ma dalla vostra generazione alla mia
le cose sono cambiate molto.
395
00:45:11,424 --> 00:45:15,117
Il pianeta e' sotto pressione,
a nessuno importa davvero...
396
00:45:16,342 --> 00:45:18,042
Ognuno e' per conto suo.
397
00:45:18,415 --> 00:45:22,865
Se continua cosi', andare nello spazio
sara' meno un sogno che una necessita'.
398
00:45:23,841 --> 00:45:28,192
Quello che intendo e'... se noi cinque
riusciamo a lanciare questo razzo,
399
00:45:29,757 --> 00:45:32,257
dimostrera' che tutto
e' ancora possibile.
400
00:45:33,550 --> 00:45:34,200
No?
401
00:45:39,717 --> 00:45:40,817
A proposito,
402
00:45:41,508 --> 00:45:44,058
non ci hai mostrato
la rampa di lancio.
403
00:46:06,757 --> 00:46:08,857
Mio nonno ha fuso questa lastra.
404
00:46:12,257 --> 00:46:15,657
Da bambini, e' qui che
lanciavamo i nostri piccoli razzi.
405
00:46:15,842 --> 00:46:17,842
Lo prendevamo cosi' sul serio.
406
00:46:22,592 --> 00:46:25,097
Mio nonno diceva sempre
che un razzo...
407
00:46:25,217 --> 00:46:27,417
e' una luce che squarcia la notte.
408
00:46:30,800 --> 00:46:33,100
Il suo sogno era lanciarne uno vero,
409
00:46:33,632 --> 00:46:34,482
da qui,
410
00:46:35,216 --> 00:46:36,816
accanto al suo stagno.
411
00:46:38,592 --> 00:46:40,392
Ed e' quello che faremo...
412
00:46:40,924 --> 00:46:41,824
insieme.
413
00:46:53,717 --> 00:46:57,912
Il razzo verra' messo in orbita
bassa ad un'altitudine di 250 km
414
00:46:58,425 --> 00:47:02,625
su una traiettoria eccentrica che
posizionera' il perigeo nell'atmosfera.
415
00:47:03,424 --> 00:47:05,033
L'orbita viene calcolata
in modo che la capsula
416
00:47:05,153 --> 00:47:07,554
intersechi l'atmosfera
dopo una rivoluzione.
417
00:47:07,674 --> 00:47:13,179
Quindi Jim avra' la durata di un'orbita completa,
89 minuti per fare la sua passeggiata nello spazio.
418
00:47:13,299 --> 00:47:17,429
Quindi la capsula rientrera' per
atterrare al largo della costa atlantica.
419
00:47:17,549 --> 00:47:19,199
Ma come lo recuperiamo?
420
00:47:19,632 --> 00:47:23,012
La capsula ha un faro GPS
e con cosi' tante imbarcazioni...
421
00:47:23,132 --> 00:47:26,096
In piu' e' probabile che
arrivi la guardia costiera.
422
00:47:26,216 --> 00:47:29,469
Forse dovremmo assumere
un avvocato e fare un passo avanti.
423
00:47:29,589 --> 00:47:33,539
Se un avvocato sa che stiamo
infrangendo la legge, deve denunciarci.
424
00:47:34,425 --> 00:47:36,554
Se avremo successo, ogni
avvocato vorra' difenderci.
425
00:47:36,674 --> 00:47:37,874
E se falliamo?
426
00:47:41,092 --> 00:47:45,042
Data l'instabilita' dell'XB3, il razzo
potrebbe esplodere al lancio.
427
00:47:45,549 --> 00:47:46,899
Si', lo sappiamo.
428
00:47:47,132 --> 00:47:50,804
E una volta in orbita, potresti
scontrarti con detriti spaziali,
429
00:47:50,924 --> 00:47:54,174
avere un problema al motore
o addirittura un infarto.
430
00:47:54,300 --> 00:47:56,000
Si', potrebbe succedere.
431
00:47:56,549 --> 00:47:59,347
Ho calcolato che, considerando
tutti i rischi, il tasso di fallimento e'...
432
00:47:59,467 --> 00:48:02,503
Ok, basta statistiche!
Questa non e' la NASA!
433
00:48:02,623 --> 00:48:04,073
Io voglio sentirlo.
434
00:48:08,466 --> 00:48:10,516
Qual e' il tasso di fallimento?
435
00:48:14,763 --> 00:48:15,863
32 percento.
436
00:48:17,717 --> 00:48:19,917
Una possibilita' su tre di morire.
437
00:48:21,800 --> 00:48:24,839
- Non hai mai detto che sarebbe stato cosi' rischioso.
- Nonna!
438
00:48:24,959 --> 00:48:26,109
Fidati di me.
439
00:48:26,674 --> 00:48:28,074
Andra' tutto bene.
440
00:48:48,883 --> 00:48:50,554
Avrebbe dovuto tenere
la bocca chiusa.
441
00:48:50,674 --> 00:48:53,724
Lei e' una matematica,
i fatti sono il suo lavoro.
442
00:48:54,717 --> 00:48:55,867
Ed e' carina.
443
00:48:58,924 --> 00:49:01,824
- Non pensi?
- Non ne ho idea, non ho guardato.
444
00:49:04,841 --> 00:49:07,391
Osservare le stelle
va benissimo, ma...
445
00:49:07,758 --> 00:49:09,758
non perderti il pianeta Terra.
446
00:49:15,425 --> 00:49:18,575
I tuoi segni zodiacali
promettono armonia cerebrale.
447
00:49:19,257 --> 00:49:21,846
E non solo cerebrale,
se capisci cosa intendo.
448
00:49:21,966 --> 00:49:25,216
Di cosa stai parlando, Andre'?
Basta con le stronzate.
449
00:49:25,716 --> 00:49:27,416
Solo per fartelo sapere.
450
00:49:35,133 --> 00:49:36,933
Cosa ti e' successo prima?
451
00:49:37,300 --> 00:49:40,222
- Vuoi spaventare tutti?
- Pensavo lo sapesse.
452
00:49:40,342 --> 00:49:41,992
Mia nonna, io la proteggo!
453
00:49:43,008 --> 00:49:46,358
- Perche' spaventarla?
- Credi che sia io a spaventarla?
454
00:49:49,007 --> 00:49:50,722
La prossima volta parlami prima.
455
00:49:50,842 --> 00:49:53,942
La prossima volta dille
la verita', e' piu' facile.
456
00:50:15,507 --> 00:50:16,707
Jim, mi senti?
457
00:50:17,765 --> 00:50:21,876
- Ti sento. Forte e chiaro.
- Perfetto, hai 15 minuti di ossigeno.
458
00:51:29,091 --> 00:51:30,341
E' ancora vivo?
459
00:51:31,632 --> 00:51:32,832
Ci sono bolle?
460
00:51:33,425 --> 00:51:34,575
Si', ci sono.
461
00:51:57,638 --> 00:51:58,749
6 minuti.
462
00:52:32,293 --> 00:52:33,593
Signor Ribbot...
463
00:52:36,467 --> 00:52:37,667
Signor Ribbot!
464
00:52:38,467 --> 00:52:40,662
- Si'.
- Sono passati 15 minuti.
465
00:52:41,675 --> 00:52:43,075
Niente piu' bolle.
466
00:52:54,549 --> 00:52:55,649
Ce la fara'.
467
00:53:02,174 --> 00:53:03,174
E' sicuro?
468
00:53:11,059 --> 00:53:11,759
Jim?
469
00:53:15,633 --> 00:53:16,333
Jim?
470
00:53:21,217 --> 00:53:23,417
Forse dovremmo andare a prenderlo?
471
00:53:49,632 --> 00:53:51,432
Voila'? Gliel'avevo detto.
472
00:53:52,341 --> 00:53:54,741
Bene, facciamo le valigie
e andiamo!
473
00:54:22,758 --> 00:54:23,758
Parla Eva.
474
00:54:26,425 --> 00:54:29,242
- Ottimo. Jim!
- Si'.
475
00:54:29,592 --> 00:54:32,346
Il signor Dominique vuole
vederla nel suo ufficio.
476
00:54:32,466 --> 00:54:34,377
- Quando?
- Adesso.
477
00:54:43,050 --> 00:54:43,900
Avanti.
478
00:54:50,467 --> 00:54:51,667
Cos'e' questo?
479
00:54:53,425 --> 00:54:56,262
Un regolatore termico ad alta
precisione per un motore a razzo.
480
00:54:56,382 --> 00:54:59,385
Di cui non ha bisogno
nella sua attuale missione.
481
00:55:00,280 --> 00:55:02,305
Ordina apparecchiature
sensibili senza motivo?
482
00:55:02,425 --> 00:55:05,978
- Devo aver commesso un errore.
- Difficile da credere.
483
00:55:08,757 --> 00:55:10,007
A cosa serviva?
484
00:55:13,422 --> 00:55:14,122
Jim?
485
00:55:18,427 --> 00:55:20,027
Gliel'ho appena detto,
486
00:55:20,299 --> 00:55:21,749
ho fatto un errore.
487
00:55:23,881 --> 00:55:25,181
Questo e' tutto?
488
00:55:32,216 --> 00:55:34,166
Sono obbligato a licenziarla.
489
00:55:35,675 --> 00:55:37,275
Con effetto immediato.
490
00:55:39,549 --> 00:55:40,499
Mi segua.
491
00:55:51,007 --> 00:55:53,554
Mi dara' il tempo di mettere
a punto il motore.
492
00:55:53,674 --> 00:55:56,174
- Se non vai in prigione.
- No, Odette.
493
00:55:56,632 --> 00:55:58,347
Nel momento in cui indagano
494
00:55:58,467 --> 00:56:02,055
Jim sara' diventato il primo astronauta
a volare da solo nello spazio.
495
00:56:02,175 --> 00:56:05,325
La sua azienda otterra' fama,
lo ringrazieranno.
496
00:56:07,216 --> 00:56:09,554
L�unico problema e' che
ci manca un regolatore.
497
00:56:09,674 --> 00:56:12,624
Ho un amico a Roscosmos,
vedro' cosa posso fare.
498
00:57:31,132 --> 00:57:32,082
Disturbo?
499
00:57:33,174 --> 00:57:34,864
No... stavo solo...
500
00:57:36,425 --> 00:57:39,425
Sentiti libero di fare
la tua cosa con l'albero.
501
00:57:40,002 --> 00:57:40,902
Pronto?
502
00:57:41,138 --> 00:57:42,038
Andiamo.
503
00:58:01,203 --> 00:58:02,203
Cosa c'e'?
504
00:58:03,175 --> 00:58:04,175
Mio padre.
505
00:58:29,119 --> 00:58:31,670
Gerard! Sempre la stessa storia!
506
00:58:31,882 --> 00:58:34,597
- La tua rabbia per tuo padre ricade su Jim!
- Basta!
507
00:58:34,717 --> 00:58:37,388
Aiutalo! Non te lo chiedera',
ma ha bisogno di te. Aiutalo!
508
00:58:37,508 --> 00:58:40,262
- Non vedi che e' una follia?
- Possiamo riuscirci!
509
00:58:40,382 --> 00:58:41,432
"Possiamo"?
510
00:58:42,841 --> 00:58:44,620
Tu sei fuori di testa!
511
00:59:26,757 --> 00:59:29,557
Papa', non puoi fidarti
di me per una volta?
512
00:59:31,467 --> 00:59:34,143
- E se il razzo esplode?
- Non lo fara'.
513
00:59:34,507 --> 00:59:35,557
Non lo sai.
514
00:59:42,467 --> 00:59:45,846
E lui? Gli avresti impedito
di correre perche' e' pericoloso?
515
00:59:45,966 --> 00:59:49,263
Il fatto e' che e' morto correndo
e non era un dilettante.
516
00:59:49,383 --> 00:59:51,138
Nemmeno noi lo siamo!
517
00:59:51,425 --> 00:59:55,555
Quel tipo che hai visto prima era Alexandre
Ribbot, uno dei migliori astronauti francesi.
518
00:59:55,675 --> 00:59:57,262
E crede nel mio progetto.
519
00:59:57,382 --> 00:59:58,929
- Smettila.
- No, non la smetto.
520
00:59:59,049 --> 01:00:02,749
E' la mia vita, la mia decisione,
riguarda me e nessun altro.
521
01:00:03,049 --> 01:00:05,049
Quindi non sono affari nostri?
522
01:00:06,092 --> 01:00:08,042
Hai pensato a me e tua madre?
523
01:00:08,716 --> 01:00:10,716
Per noi e' lo stesso se muori?
524
01:00:11,592 --> 01:00:13,642
Come puoi essere cosi' egoista?
525
01:00:21,175 --> 01:00:23,325
Papa', non voglio piu' discutere.
526
01:00:24,007 --> 01:00:27,554
Vuoi che rinunci al sogno
della mia vita perche' ti spaventa.
527
01:00:27,674 --> 01:00:28,873
Non e' il tuo sogno...
528
01:00:29,800 --> 01:00:31,100
E' di tuo nonno.
529
01:00:31,799 --> 01:00:35,599
E guarda dove lo ha portato,
da nessuna parte. Da nessuna parte!
530
01:00:36,461 --> 01:00:37,511
Sono stufo.
531
01:00:38,133 --> 01:00:41,283
Fai quello che vuoi, ma
non voglio vederti mai piu'.
532
01:00:42,174 --> 01:00:43,574
Sentito? Mai piu'!
533
01:00:56,799 --> 01:00:59,346
Salve, signor Desforges,
un pacco per lei.
534
01:00:59,466 --> 01:01:00,316
Grazie.
535
01:01:00,924 --> 01:01:04,461
E una lettera raccomandata,
se solo firma qui, per favore.
536
01:01:12,799 --> 01:01:13,649
Grazie.
537
01:01:15,007 --> 01:01:16,107
Arrivederci.
538
01:01:53,883 --> 01:01:55,183
Izumi, mi senti?
539
01:01:56,716 --> 01:01:57,416
Si'.
540
01:01:59,425 --> 01:02:01,925
Quando dico "Via",
avvia l'accensione.
541
01:02:02,758 --> 01:02:03,658
Va bene.
542
01:02:07,507 --> 01:02:09,471
Durante i 40 secondi
del test nessuno si muova.
543
01:02:09,591 --> 01:02:11,637
Il motore si spegnera'
automaticamente.
544
01:02:11,757 --> 01:02:12,657
Va bene.
545
01:02:16,882 --> 01:02:18,382
Ok, Izumi, iniziamo.
546
01:02:20,300 --> 01:02:21,000
Tre,
547
01:02:22,342 --> 01:02:23,042
due,
548
01:02:24,050 --> 01:02:24,850
uno...
549
01:02:26,550 --> 01:02:27,250
Via!
550
01:02:51,965 --> 01:02:54,882
- Izumi, tutto ok?
- Tutto ok.
551
01:03:00,355 --> 01:03:02,155
Aspetta, c'e' un problema.
552
01:03:04,466 --> 01:03:05,266
Izumi!
553
01:03:45,842 --> 01:03:46,692
Grazie.
554
01:03:56,092 --> 01:03:59,342
Il sistema di generazione
della pressione idraulica...
555
01:04:01,216 --> 01:04:04,366
In un secondo siamo passati
da 2.000 a 3.000 gradi.
556
01:04:06,799 --> 01:04:08,224
A causa di XB3?
557
01:04:11,383 --> 01:04:12,033
No.
558
01:04:46,507 --> 01:04:50,180
Per finanziare tutto questo ho
preso in prestito dei soldi dalla banca
559
01:04:50,300 --> 01:04:52,200
per "rinnovare" la fattoria.
560
01:04:54,383 --> 01:04:57,383
Adesso mi stanno addosso
e non mi lasciano stare.
561
01:04:57,717 --> 01:05:00,555
E quando la mia azienda
scoprira' quante parti ho rubato,
562
01:05:00,675 --> 01:05:03,725
non manderanno la polizia
ma la Homeland Security.
563
01:05:15,300 --> 01:05:17,150
- Red Bull?
- Esattamente!
564
01:05:18,050 --> 01:05:21,013
Sostengono tutti i tipi di progetti
estremi, proprio come i nostri!
565
01:05:21,133 --> 01:05:23,688
Datti una calmata.
Il nostro progetto e' illegale.
566
01:05:23,808 --> 01:05:25,597
Sono sicura che vale
la pena provare.
567
01:05:25,717 --> 01:05:28,722
Dimentica la Red Bull,
non voglio adesivi sul mio razzo.
568
01:05:28,842 --> 01:05:30,642
Intendi il "nostro" razzo.
569
01:05:34,508 --> 01:05:36,608
Il bello e' stato farlo da solo.
570
01:05:37,007 --> 01:05:40,305
- Riuscirci da solo.
- Puo' darsi, ma non e' piu' possibile.
571
01:05:40,425 --> 01:05:42,263
Quindi no, non lascero' stare.
572
01:05:42,383 --> 01:05:43,833
Li chiamo, vedremo.
573
01:05:45,299 --> 01:05:48,299
No, non ci sosterranno mai,
e' troppo pericoloso.
574
01:05:49,549 --> 01:05:53,243
Gli unici che possono aiutarci
sono gli appassionati, come noi.
575
01:05:55,467 --> 01:05:56,917
E dove li troviamo?
576
01:06:09,925 --> 01:06:10,725
Jim...
577
01:06:13,424 --> 01:06:16,002
Mi stai dicendo...
578
01:06:17,549 --> 01:06:20,299
che negli ultimi otto anni
mi hai derubato,
579
01:06:20,799 --> 01:06:22,379
o che hai rubato
580
01:06:23,092 --> 01:06:24,492
dal Gruppo ARIANNA
581
01:06:26,258 --> 01:06:27,558
per costruire...
582
01:06:29,217 --> 01:06:30,167
un razzo?
583
01:06:32,069 --> 01:06:32,769
Si'.
584
01:07:40,092 --> 01:07:42,642
Abbiamo bisogno di pezzi
per ripararlo.
585
01:07:44,842 --> 01:07:46,295
Cosa devo dire?
586
01:07:46,967 --> 01:07:50,252
- Lei e' l'unico che puo' aiutarci.
- Aiutarvi?
587
01:07:51,092 --> 01:07:54,142
Vi rendete conto di quello
che mi state chiedendo?
588
01:07:56,217 --> 01:07:59,471
- Lo sapete che e' impossibile.
- Capisco la sua riluttanza.
589
01:07:59,591 --> 01:08:02,054
Ma ricordi che quando
Elon Musk inizio',
590
01:08:02,174 --> 01:08:05,346
tutti pensavano che fosse
impossibile, che fosse pazzo.
591
01:08:05,466 --> 01:08:07,166
Ma guardi dov'e' adesso.
592
01:08:08,632 --> 01:08:09,882
Ci siamo quasi.
593
01:08:10,549 --> 01:08:12,222
Jim puo' avere successo.
594
01:08:12,342 --> 01:08:14,642
- E quando lo avra'...
- Aspetti.
595
01:08:16,592 --> 01:08:17,392
Jim.
596
01:08:18,382 --> 01:08:19,632
E lei che va...
597
01:08:20,842 --> 01:08:21,542
Si'.
598
01:08:23,467 --> 01:08:27,167
Jim o no, presto qualcun altro
avra' successo da qualche parte.
599
01:08:28,369 --> 01:08:31,429
E quando lo faranno, si pentira'
di aver perso qualcosa.
600
01:08:31,549 --> 01:08:32,499
Ci aiuti.
601
01:08:37,342 --> 01:08:39,086
Voi siete pazzi!
602
01:08:40,716 --> 01:08:41,545
Pazzi!
603
01:08:42,633 --> 01:08:43,633
Tutti voi!
604
01:09:03,799 --> 01:09:04,949
Dira' di si'.
605
01:09:05,757 --> 01:09:06,857
Ci aiutera'.
606
01:09:24,751 --> 01:09:26,138
- Jim Desforges?
- Si'.
607
01:09:26,258 --> 01:09:27,508
Pacchi per lei.
608
01:09:35,258 --> 01:09:36,358
C'e' questo.
609
01:09:47,258 --> 01:09:50,212
Io non so niente, ma voglio
sapere tutto!
610
01:12:28,174 --> 01:12:29,174
Benvenuta.
611
01:12:30,383 --> 01:12:32,233
Ricorda, non toccare nulla.
612
01:12:32,592 --> 01:12:33,542
Si', si'.
613
01:12:35,800 --> 01:12:37,850
- Cosa stai facendo?
- Vedrai.
614
01:12:41,842 --> 01:12:43,592
Che cos'e' questa pietra?
615
01:12:44,549 --> 01:12:45,549
Celestina.
616
01:12:46,050 --> 01:12:47,650
Un cristallo di rocca.
617
01:12:52,966 --> 01:12:54,616
Non sei cambiato molto.
618
01:12:55,216 --> 01:12:56,916
Lo stesso sguardo serio.
619
01:12:59,174 --> 01:12:59,974
Vieni.
620
01:13:11,549 --> 01:13:12,749
Alexei Leonov.
621
01:13:15,049 --> 01:13:18,149
Il primo uomo a fare
una passeggiata nello spazio.
622
01:13:24,717 --> 01:13:26,888
Quando ha provato
a rientrare nella sua capsula
623
01:13:27,008 --> 01:13:31,258
la sua tuta spaziale si era gonfiata
cosi' tanto che non poteva rientrare.
624
01:13:31,763 --> 01:13:33,013
E' quasi morto.
625
01:13:34,799 --> 01:13:36,549
E questo non ti spaventa?
626
01:13:38,425 --> 01:13:41,225
Fin da quando ero bambino
sognavo lo spazio.
627
01:13:43,491 --> 01:13:45,041
Tua nonna ha ragione.
628
01:13:46,007 --> 01:13:47,757
Tu e Ribbot siete simili.
629
01:13:50,050 --> 01:13:53,200
Non ho ancora fatto nulla,
lui sa com'e' lo spazio.
630
01:13:54,883 --> 01:13:56,833
Ma hai intenzione di tornare?
631
01:13:59,050 --> 01:14:00,100
Ovviamente.
632
01:14:01,133 --> 01:14:02,283
Il lancio...
633
01:14:03,217 --> 01:14:04,367
lo filmeremo?
634
01:14:06,132 --> 01:14:09,096
- Perche'?
- Quello che stiamo facendo e' pazzesco.
635
01:14:09,216 --> 01:14:11,016
Deve lasciare una traccia.
636
01:14:12,174 --> 01:14:13,574
Viverlo non basta?
637
01:14:14,382 --> 01:14:15,832
Sarai tu a viverlo!
638
01:14:16,842 --> 01:14:19,542
- Vuoi prendere il mio posto?
- No, grazie.
639
01:14:21,050 --> 01:14:23,400
Ma sento che dovremmo
condividerlo.
640
01:14:23,757 --> 01:14:25,457
Farebbe bene alla gente.
641
01:15:21,966 --> 01:15:24,116
- Ciao, mamma.
- Ciao, figliolo.
642
01:15:24,467 --> 01:15:25,467
Stai bene?
643
01:15:27,842 --> 01:15:28,592
E tu?
644
01:15:29,507 --> 01:15:32,407
Si'. Sono felice che
stiamo facendo progressi.
645
01:15:32,800 --> 01:15:34,050
Vuoi un caffe'?
646
01:15:35,092 --> 01:15:36,142
No, grazie.
647
01:15:41,841 --> 01:15:43,091
Come sta papa'?
648
01:15:45,300 --> 01:15:47,500
Arrabbiato, non dorme, sai com'e'.
649
01:15:49,257 --> 01:15:51,347
Solo che questa volta
ha una buona ragione.
650
01:15:51,467 --> 01:15:52,417
Ha paura.
651
01:15:54,132 --> 01:15:55,632
- Lo so.
- No, Jim.
652
01:15:56,591 --> 01:15:58,341
Non conosci quella paura.
653
01:16:00,632 --> 01:16:02,082
Che succede, mamma?
654
01:16:03,092 --> 01:16:04,892
A cosa serve tutto questo?
655
01:16:09,049 --> 01:16:09,899
Vedrai.
656
01:16:14,174 --> 01:16:15,124
Quando e'?
657
01:16:15,924 --> 01:16:17,324
Tra una settimana.
658
01:16:23,535 --> 01:16:26,135
Tuo padre vuole che
ti dica di non farlo.
659
01:16:26,447 --> 01:16:28,197
Ma io diro' il contrario.
660
01:16:30,092 --> 01:16:32,792
Controlla i tuoi calcoli,
il tuo motore...
661
01:16:33,966 --> 01:16:36,866
Fai del tuo meglio
per tornare sano e salvo...
662
01:16:37,717 --> 01:16:38,667
Ma fallo.
663
01:16:40,966 --> 01:16:41,766
Fallo.
664
01:16:48,452 --> 01:16:49,952
Allora, quel caffe'?
665
01:17:02,216 --> 01:17:03,966
- Disturbo?
- No, entra.
666
01:17:06,328 --> 01:17:09,638
Accedeva ai server di altri reparti
667
01:17:09,758 --> 01:17:13,858
per aggiungere ai loro ordini pezzi
che finivano nei nostri magazzini.
668
01:17:14,175 --> 01:17:17,795
- Di cosa stai parlando? Chi?
- Jim Desforges.
669
01:17:18,799 --> 01:17:22,138
Ha iniziato nel 2011, un anno
dopo che tu lo hai assunto.
670
01:17:22,258 --> 01:17:25,058
- Jim?
- Per un totale di oltre 800.000 euro.
671
01:17:28,289 --> 01:17:32,211
- Mi stupisce che nessuno se ne sia accorto.
- Cosa stai insinuando?
672
01:17:32,331 --> 01:17:35,981
Niente, solo che uno dei nostri
ingegneri ci deruba da 8 anni.
673
01:17:38,092 --> 01:17:41,392
Non stava sottraendo
questa attrezzatura per venderla.
674
01:17:42,342 --> 01:17:43,592
Sai cosa penso?
675
01:17:44,258 --> 01:17:45,058
Dimmi.
676
01:17:45,549 --> 01:17:47,249
Sta costruendo un razzo.
677
01:17:48,592 --> 01:17:49,542
Un razzo!
678
01:17:50,592 --> 01:17:51,842
Eva, andiamo...
679
01:17:52,256 --> 01:17:54,006
Hai un'altra spiegazione?
680
01:17:55,883 --> 01:18:00,633
Ho inviato il mio rapporto al quartier
generale e ho allertato la Homeland Security.
681
01:18:00,800 --> 01:18:02,100
E' la procedura.
682
01:18:02,466 --> 01:18:03,716
Hai fatto bene.
683
01:18:07,133 --> 01:18:09,583
- Lascio aperto?
- Si', lascia aperto.
684
01:18:22,975 --> 01:18:23,975
Capisco...
685
01:18:25,800 --> 01:18:27,550
Grazie, signor Dominique.
686
01:18:27,800 --> 01:18:28,650
Allora?
687
01:18:29,883 --> 01:18:32,533
La direttrice della sicurezza
sa tutto,
688
01:18:33,050 --> 01:18:35,450
e ha allertato la Homeland
Security.
689
01:18:37,133 --> 01:18:40,669
Il signor Dominique ritiene
di poterci coprire per 24 ore.
690
01:18:41,508 --> 01:18:42,358
24 ore?
691
01:18:45,425 --> 01:18:49,825
Non sono arrivato fin qui per essere
arrestato pochi giorni prima del lancio.
692
01:18:51,216 --> 01:18:52,516
Lanciamo domani.
693
01:18:54,257 --> 01:18:55,107
Domani?
694
01:18:55,839 --> 01:18:56,939
Si', domani.
695
01:18:58,092 --> 01:19:00,544
Andre', per te va bene?
696
01:19:02,592 --> 01:19:03,292
Si'.
697
01:19:05,508 --> 01:19:09,347
Izumi, trovaci una finestra di lancio,
rafforza il canale di comunicazione,
698
01:19:09,467 --> 01:19:12,417
e verifica con il controllo
del traffico aereo.
699
01:19:14,132 --> 01:19:15,432
E tu sei pronto.
700
01:19:16,652 --> 01:19:18,252
E' domani, o mai piu'.
701
01:19:20,152 --> 01:19:21,052
Va bene.
702
01:19:48,757 --> 01:19:50,607
Mi chiamo Alexandre Ribbot.
703
01:19:51,133 --> 01:19:54,133
Sono un astronauta
dell'Agenzia Spaziale Europea,
704
01:19:54,342 --> 01:19:58,342
e questo e' un messaggio per le
autorita' americane e internazionali.
705
01:20:00,257 --> 01:20:03,878
Tra pochi minuti il vostro
servizio di intelligence militare
706
01:20:04,633 --> 01:20:08,638
vi avvisera' del lancio di una navicella
spaziale sconosciuta dalla Francia,
707
01:20:08,758 --> 01:20:12,758
che attraversera' lo spazio aereo
degli Stati Uniti e di altri paesi.
708
01:20:13,342 --> 01:20:16,642
Questo volo non rappresenta
una minaccia di alcun tipo.
709
01:20:16,882 --> 01:20:20,388
L'unico passeggero e'
un ingegnere francese indipendente
710
01:20:20,508 --> 01:20:23,388
in procinto di imbarcarsi
in una delle imprese piu' formidabili
711
01:20:23,508 --> 01:20:27,008
nella conquista dello spazio
aereo da parte dell�umanita'.
712
01:20:35,925 --> 01:20:38,925
A mio marito piaceva
sedersi su questa panchina.
713
01:20:39,632 --> 01:20:42,932
Jim e' sicuro che suo nonno
sia ancora al suo fianco,
714
01:20:44,924 --> 01:20:46,924
guidandolo in questo progetto.
715
01:20:55,842 --> 01:20:57,542
Posso farle una domanda?
716
01:21:02,008 --> 01:21:03,758
Perche' sta aiutando Jim?
717
01:21:12,132 --> 01:21:14,278
Jim non lo sa, ma nel 2009
718
01:21:14,633 --> 01:21:18,583
ho fatto parte del comitato
di selezione degli astronauti dell'ESA.
719
01:21:20,341 --> 01:21:22,941
Ero uno di quelli
che hanno detto di no.
720
01:21:25,175 --> 01:21:27,925
A volte la passione puo'
essere spaventosa.
721
01:21:43,341 --> 01:21:49,692
Trasporto eccezionale
722
01:23:13,863 --> 01:23:14,713
Andre'?
723
01:24:16,675 --> 01:24:17,675
Cosa c'e'?
724
01:24:22,217 --> 01:24:24,667
La mia ultima passeggiata
spaziale...
725
01:24:25,133 --> 01:24:26,933
non e' stato un incidente.
726
01:24:34,257 --> 01:24:36,457
Ho sganciato il cavo di sicurezza.
727
01:24:38,842 --> 01:24:40,492
Volevo sentirmi libero.
728
01:24:44,466 --> 01:24:46,116
Solo per pochi secondi.
729
01:24:46,549 --> 01:24:50,599
Se la mia compagna astronauta non
mi avesse preso, oggi non sarei qui.
730
01:24:52,476 --> 01:24:54,626
Il pericolo piu' grande lassu',
731
01:24:56,425 --> 01:24:58,225
e' non voler tornare giu'.
732
01:25:00,384 --> 01:25:01,284
Capisci?
733
01:25:04,466 --> 01:25:06,516
Ci ho messo un po' ad accettare
734
01:25:07,008 --> 01:25:08,508
che il nostro posto,
735
01:25:09,257 --> 01:25:11,607
almeno per ora,
e' su questa terra.
736
01:25:13,716 --> 01:25:14,616
Insieme.
737
01:25:17,300 --> 01:25:19,150
Non dimenticare di tornare.
738
01:25:26,675 --> 01:25:27,525
Avanti!
739
01:26:21,800 --> 01:26:23,150
Non preoccuparti.
740
01:26:42,957 --> 01:26:44,722
Ha montato una telecamera.
741
01:26:44,842 --> 01:26:46,042
Me l'ha detto.
742
01:26:47,717 --> 01:26:49,017
Grazie di tutto.
743
01:27:21,425 --> 01:27:22,275
Grazie.
744
01:28:30,459 --> 01:28:31,509
Tutto bene?
745
01:28:37,133 --> 01:28:38,183
Che cos'e'?
746
01:28:40,425 --> 01:28:41,929
Il mio portafortuna.
747
01:28:48,717 --> 01:28:50,267
Partirai tra due ore.
748
01:28:51,967 --> 01:28:54,526
Per quanto riguarda la difesa
missilistica, non preoccuparti.
749
01:28:54,646 --> 01:28:57,496
Inviero' un messaggio
appena prima del lancio.
750
01:28:59,050 --> 01:28:59,900
Grazie.
751
01:29:33,675 --> 01:29:35,225
- Tutto bene?
- Si'.
752
01:29:37,827 --> 01:29:39,882
Jim, test. Mi senti?
753
01:29:41,132 --> 01:29:43,003
Ti sento, forte e chiaro.
754
01:29:45,466 --> 01:29:46,216
Bene.
755
01:30:19,550 --> 01:30:20,700
C'e' nessuno?
756
01:30:22,383 --> 01:30:23,833
- Beh?
- Negativo!
757
01:30:30,800 --> 01:30:31,700
Ok, Jim.
758
01:30:33,092 --> 01:30:34,242
Tre minuti...
759
01:30:40,549 --> 01:30:41,399
Aprila.
760
01:30:41,716 --> 01:30:42,666
Via, via!
761
01:30:44,882 --> 01:30:46,799
Ossigeno, ok.
762
01:30:47,467 --> 01:30:50,017
Temperatura e pressione
della tuta, ok.
763
01:30:50,425 --> 01:30:52,175
Comunicazioni e dati, ok.
764
01:30:52,592 --> 01:30:54,201
Carburante, ok.
765
01:30:54,633 --> 01:30:57,183
Impianto elettrico
e di accensione, ok.
766
01:30:57,800 --> 01:31:00,400
Dati atmosferici e battito
cardiaco, ok.
767
01:31:01,008 --> 01:31:02,408
Tutto bene per me.
768
01:31:06,527 --> 01:31:07,327
Jim.
769
01:31:07,924 --> 01:31:09,074
Siamo pronti.
770
01:31:12,383 --> 01:31:15,857
- Anche io.
- Inizia il conto alla rovescia.
771
01:31:16,299 --> 01:31:17,149
Dieci,
772
01:31:17,269 --> 01:31:19,712
nove, otto, sette,
773
01:31:20,424 --> 01:31:22,784
sei, cinque, quattro,
774
01:31:23,382 --> 01:31:24,731
tre, due,
775
01:31:25,258 --> 01:31:27,252
uno... Accensione!
776
01:31:44,341 --> 01:31:45,141
Forza!
777
01:32:36,257 --> 01:32:38,875
- Tutto bene? Tutto stabile?
- Si'.
778
01:32:40,008 --> 01:32:42,058
Andre', il tuo XB3 fa miracoli.
779
01:32:44,133 --> 01:32:44,833
Jim.
780
01:32:49,844 --> 01:32:50,544
Jim!
781
01:32:52,709 --> 01:32:55,459
Spegnimento del motore
imminente, preparati!
782
01:33:03,382 --> 01:33:04,419
Dieci secondi...
783
01:33:04,632 --> 01:33:08,337
Nove, otto, sette, sei,
784
01:33:08,757 --> 01:33:10,262
cinque, quattro,
785
01:33:10,591 --> 01:33:12,216
tre, due,
786
01:33:12,757 --> 01:33:13,557
uno...
787
01:33:28,967 --> 01:33:30,767
Il razzo e' ora in orbita.
788
01:33:38,175 --> 01:33:38,875
Jim.
789
01:33:39,759 --> 01:33:40,459
Si'.
790
01:33:41,280 --> 01:33:42,480
Sei in orbita.
791
01:33:49,466 --> 01:33:51,116
Senti la gravita' zero?
792
01:34:04,049 --> 01:34:05,649
Hai 89 minuti, cowboy.
793
01:34:27,092 --> 01:34:28,692
2 minuti e 20 secondi.
794
01:34:33,300 --> 01:34:34,800
Abbiamo un problema.
795
01:34:36,977 --> 01:34:38,277
Lasciali venire.
796
01:34:39,049 --> 01:34:40,649
Rimaniamo concentrati.
797
01:34:41,466 --> 01:34:42,266
Fermi!
798
01:34:42,586 --> 01:34:44,736
- Non muovetevi!
- Calma, calma.
799
01:34:44,883 --> 01:34:47,346
- 40 secondi.
- Che diavolo sta succedendo?
800
01:34:47,466 --> 01:34:48,669
Giusto, tutti fuori!
801
01:34:48,789 --> 01:34:52,013
A 250 km sopra le nostre teste
un uomo orbita attorno alla Terra.
802
01:34:52,133 --> 01:34:55,933
Se vuole riportarlo indietro vivo
ci lasci fare il nostro lavoro.
803
01:34:56,217 --> 01:34:58,862
- Non e' possibile.
- Si'. E' possibile.
804
01:35:00,132 --> 01:35:02,682
E' troppo tardi,
lasciamoli continuare.
805
01:35:03,174 --> 01:35:05,174
Non deve sapere che siete qui.
806
01:35:05,557 --> 01:35:07,357
Voglio il silenzio totale.
807
01:35:09,926 --> 01:35:10,976
20 secondi.
808
01:35:11,757 --> 01:35:13,007
Jim, mi ricevi?
809
01:35:13,617 --> 01:35:14,317
Si'.
810
01:35:16,632 --> 01:35:18,482
Separazione tra 20 secondi.
811
01:35:40,342 --> 01:35:41,892
Separazione riuscita.
812
01:36:42,800 --> 01:36:45,750
Sto preparando la mia
passeggiata nello spazio.
813
01:36:46,174 --> 01:36:47,374
Ricevuto, Jim.
814
01:39:10,800 --> 01:39:12,450
Jim, cosa stai facendo?
815
01:39:14,675 --> 01:39:16,475
Jim! Che cosa sta facendo?
816
01:39:40,758 --> 01:39:41,458
Jim.
817
01:39:42,632 --> 01:39:43,582
Cosa fai?
818
01:39:44,758 --> 01:39:46,108
Hai ancora tempo.
819
01:39:49,799 --> 01:39:51,049
Jim, mi ricevi?
820
01:39:53,092 --> 01:39:53,792
Jim.
821
01:39:55,924 --> 01:39:57,545
Jim! Rispondimi!
822
01:40:54,008 --> 01:40:55,108
E' Claude...
823
01:40:56,893 --> 01:40:58,043
E' suo nonno.
824
01:43:16,132 --> 01:43:16,832
Jim.
825
01:43:22,049 --> 01:43:23,549
E' ora di rientrare.
826
01:43:26,466 --> 01:43:27,466
Mi ricevi?
827
01:43:31,258 --> 01:43:31,958
Jim.
828
01:43:37,133 --> 01:43:37,833
Jim.
829
01:43:41,258 --> 01:43:42,308
Rispondimi.
830
01:43:50,549 --> 01:43:51,849
Ti sento, Izumi.
831
01:43:53,967 --> 01:43:55,215
Vi sento.
832
01:43:57,925 --> 01:43:59,125
Va tutto bene.
833
01:44:40,633 --> 01:44:41,783
Sto tornando.
834
01:44:49,992 --> 01:44:52,986
SubPassion ha tradotto per voi:
835
01:44:55,497 --> 01:44:59,490
Traduzione: Michiel1981
836
01:45:02,517 --> 01:45:07,491
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
60078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.