All language subtitles for The.Astronaut.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1- YTS-Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,507 --> 00:02:56,707 Ambiente motore pronto per la sequenza sincronizzata. 2 00:02:57,076 --> 00:02:59,626 Confermata l'acquisizione delle misure. 3 00:03:00,966 --> 00:03:03,466 Attivare il sistema di raffreddamento. 4 00:03:07,985 --> 00:03:09,785 Avviamento dei bruciatori. 5 00:03:15,127 --> 00:03:16,727 Attivazione elettrica. 6 00:03:18,633 --> 00:03:21,083 Pronti per la sequenza sincronizzata. 7 00:03:23,092 --> 00:03:25,942 Prepararsi per il conto alla rovescia finale. 8 00:03:26,275 --> 00:03:27,878 Dieci, nove, 9 00:03:28,550 --> 00:03:30,075 otto, sette, 10 00:03:30,800 --> 00:03:33,454 sei, cinque, quattro, 11 00:03:33,967 --> 00:03:35,623 tre, due, 12 00:03:36,216 --> 00:03:37,616 uno, accensione... 13 00:03:38,133 --> 00:03:39,183 Accensione. 14 00:03:47,882 --> 00:03:49,532 Pressione stabilizzata. 15 00:04:05,633 --> 00:04:09,189 Passaggio ai punti funzione R1, R3. 16 00:04:18,674 --> 00:04:20,824 Funzionamento del motore stabile. 17 00:04:36,633 --> 00:04:39,472 Prepararsi per lo spegnimento del motore, tre, 18 00:04:39,592 --> 00:04:42,064 due, uno, zero. 19 00:04:52,133 --> 00:04:53,383 Ben fatto, Jim. 20 00:04:54,716 --> 00:04:58,666 Questo e' Jim Desforges, il nostro miglior ingegnere di propulsione. 21 00:05:01,882 --> 00:05:04,829 - Piacere di conoscerla, Jim Desforges. - Piacere di conoscervi. 22 00:05:05,529 --> 00:05:07,279 Grazie, signor Dominique. 23 00:05:11,800 --> 00:05:13,638 - Ciao, Jim. - Buonasera, Christian. 24 00:05:13,758 --> 00:05:16,308 - Congratulazioni per il test. - Grazie. 25 00:06:16,467 --> 00:06:18,217 Conosci Alexandre Ribbot? 26 00:06:20,758 --> 00:06:21,708 Sicuro... 27 00:06:22,633 --> 00:06:23,533 Perche'? 28 00:06:27,592 --> 00:06:29,442 C'e' un articolo su di lui. 29 00:06:31,924 --> 00:06:36,725 L'ex astronauta Alexandre Ribbot ora vive a 2.000 metri di altitudine, 30 00:06:37,177 --> 00:06:40,366 da quando ha lasciato l'Agenzia spaziale europea. 31 00:06:41,674 --> 00:06:44,361 "Ho sempre sognato di diventare un astronauta. 32 00:06:44,481 --> 00:06:47,221 "Fortunatamente per me, il mio sogno si e' avverato. 33 00:06:47,341 --> 00:06:50,503 "Oggi sto imparando di nuovo a vivere sulla Terra. 34 00:06:50,827 --> 00:06:54,087 "Ma prima dovevo fare una deviazione in alto". 35 00:07:01,924 --> 00:07:03,074 Fammi vedere. 36 00:07:33,424 --> 00:07:37,276 Uno scampato pericolo per l'astronauta francese Alexandre Ribbot 37 00:07:37,396 --> 00:07:40,638 che era in una passeggiata nello spazio fuori dalla Stazione Spaziale Internazionale 38 00:07:40,758 --> 00:07:42,222 per operazioni di manutenzione, 39 00:07:42,342 --> 00:07:46,628 quando e' rimasto alla deriva dopo la rottura del cavo di sicurezza. 40 00:07:46,841 --> 00:07:50,877 Deve la sua vita alla compostezza dell'astronauta statunitense Joan Webster. 41 00:07:51,091 --> 00:07:54,591 che e' riuscita ad afferrarlo e a riportarlo alla stazione. 42 00:08:17,382 --> 00:08:18,232 Grazie. 43 00:08:19,677 --> 00:08:20,877 Grazie, mamma. 44 00:08:23,299 --> 00:08:25,499 Le Alpi devono essere cosi' belle. 45 00:08:25,924 --> 00:08:27,224 Perche' le Alpi? 46 00:08:31,425 --> 00:08:33,375 Incontrero' Alexandre Ribbot. 47 00:08:35,508 --> 00:08:36,358 Chi e'? 48 00:08:38,842 --> 00:08:40,042 Un astronauta. 49 00:08:44,257 --> 00:08:45,907 Vai avanti, figlio mio. 50 00:08:46,840 --> 00:08:48,840 Per l'amor di Dio, vai avanti. 51 00:08:49,967 --> 00:08:52,517 Vivi con tua nonna, hai quasi 40 anni. 52 00:08:53,058 --> 00:08:54,408 Lo trovi normale? 53 00:08:56,300 --> 00:08:58,597 - "Normale", che significa? - Lascia stare! 54 00:08:58,717 --> 00:09:01,917 Hai un buon lavoro, un buon stipendio, buona salute. 55 00:09:02,758 --> 00:09:06,305 Un giorno ti sveglierai dopo aver passato la vita a rincorrere l'impossibile. 56 00:09:06,425 --> 00:09:09,075 - Solo che sara' troppo tardi. - Gerard... 57 00:09:09,382 --> 00:09:11,759 Hanno investito miliardi, per anni, 58 00:09:12,425 --> 00:09:14,425 e tu pensi di farcela da solo? 59 00:09:19,342 --> 00:09:22,342 Io ti chiedo perche' dipingi la cucina di rosso? 60 00:09:27,591 --> 00:09:29,222 Fai le tue cose, e lasciami fare le mie. 61 00:09:29,342 --> 00:09:32,595 L'ESA non ti voleva. Hanno scelto Thomas Pesquet. 62 00:09:33,758 --> 00:09:35,158 Accettalo e basta. 63 00:12:58,967 --> 00:13:01,367 - Come sta Odette? - In ottima forma. 64 00:13:01,717 --> 00:13:03,317 Salutala da parte mia. 65 00:13:04,842 --> 00:13:08,087 Ti presento il tuo futuro carburante per missili. XB3! 66 00:13:09,091 --> 00:13:11,133 - XB3? - Si'! 67 00:13:12,823 --> 00:13:15,323 Suona proprio bene, no? Vieni a vedere. 68 00:14:25,550 --> 00:14:29,878 Voglio dire... data l'intensita' della combustione, il calore... 69 00:14:30,383 --> 00:14:32,679 ha la potenza, questo e' tutto cio' che conta. 70 00:14:32,799 --> 00:14:34,305 Continuiamo come previsto. 71 00:14:34,425 --> 00:14:36,679 Andrai a vedere Alexandre Ribbot questo fine settimana? 72 00:14:36,799 --> 00:14:38,899 - Si'. - Vuoi che venga con te? 73 00:14:39,758 --> 00:14:41,597 No, preferisco andare da solo. 74 00:14:41,717 --> 00:14:43,267 Sembra un po' strano. 75 00:14:43,841 --> 00:14:46,191 Vivere come un eremita in montagna. 76 00:14:58,505 --> 00:14:59,505 E' quella! 77 00:15:25,300 --> 00:15:26,500 Signor Ribbot? 78 00:15:27,466 --> 00:15:28,666 Jim Desforges. 79 00:15:30,466 --> 00:15:33,116 Grazie per aver accettato di incontrarmi. 80 00:15:33,591 --> 00:15:35,791 Sempre pronto a parlare di lassu'. 81 00:15:36,966 --> 00:15:38,566 Ecco, dai un'occhiata. 82 00:15:40,216 --> 00:15:43,584 Un avvoltoio barbuto. Possono salire fino a 7.300 metri. 83 00:16:15,961 --> 00:16:18,122 - Allora, mi dica. - Grazie. 84 00:16:20,632 --> 00:16:24,137 Come ho detto nella mia e-mail, sto sviluppando un videogioco. 85 00:16:24,257 --> 00:16:26,507 Adesso ARIANE realizza videogiochi? 86 00:16:26,966 --> 00:16:28,716 E' un progetto personale. 87 00:16:29,299 --> 00:16:32,763 Vorrei la sua opinione, per renderlo il piu' realistico possibile. 88 00:16:32,883 --> 00:16:36,305 Fondamentalmente, il personaggio chiave vuole costruire un razzo, lanciarlo, 89 00:16:36,425 --> 00:16:41,425 posizionarlo in un'orbita bassa, fare una passeggiata nello spazio e tornare sulla Terra. 90 00:16:42,050 --> 00:16:43,150 Come Leonov. 91 00:16:43,467 --> 00:16:46,012 Esatto, solo che lo dovra' fare con i propri mezzi, 92 00:16:46,132 --> 00:16:50,382 senza l'ausilio delle infrastrutture della NASA, di Roscosmos o dell'ESA. 93 00:16:51,008 --> 00:16:52,558 Lascia che le mostri. 94 00:16:55,755 --> 00:16:56,705 Ecco qui. 95 00:16:56,924 --> 00:16:58,587 Presumiamo che... 96 00:16:58,800 --> 00:17:00,471 Puo' scorrere con le frecce. 97 00:17:00,591 --> 00:17:04,387 Presumiamo che il nostro personaggio abbia le capacita' tecniche 98 00:17:04,507 --> 00:17:07,107 e l'accesso ad attrezzature sofisticate. 99 00:17:08,342 --> 00:17:10,042 Che carburante utilizza? 100 00:17:11,007 --> 00:17:11,946 XB3. 101 00:17:12,758 --> 00:17:15,097 - Che cos'e'? - Un propellente solido. 102 00:17:15,217 --> 00:17:17,347 Il personaggio infatti ha un amico chimico 103 00:17:17,467 --> 00:17:20,267 che ha sviluppato una formula rivoluzionaria. 104 00:17:23,800 --> 00:17:25,586 Ho le specifiche qui. 105 00:17:34,133 --> 00:17:36,533 Il suo ragazzo vive pericolosamente. 106 00:17:37,571 --> 00:17:41,671 Con questo mix il razzo probabilmente esplodera' al momento del lancio. 107 00:17:43,717 --> 00:17:46,867 E' l'unico modo per ridurre le dimensioni del razzo. 108 00:17:47,882 --> 00:17:50,180 - La capsula sara' pressurizzata? - No. 109 00:17:50,300 --> 00:17:51,700 Troppo complicato. 110 00:17:53,175 --> 00:17:57,375 Il personaggio indossera' una tuta spaziale alimentata con ossigeno puro. 111 00:18:00,717 --> 00:18:02,367 Perche' lo sta facendo? 112 00:18:02,757 --> 00:18:05,457 - Chi? - Il suo personaggio, perche' lo fa? 113 00:18:06,674 --> 00:18:08,274 Perche' ne ha bisogno. 114 00:18:08,523 --> 00:18:12,931 Vuole salvare la Terra da un'invasione aliena? O intercettare una bomba? 115 00:18:15,925 --> 00:18:19,799 No, vuole solo vedere com'e' lassu'. 116 00:18:35,257 --> 00:18:36,207 Le piace? 117 00:18:38,382 --> 00:18:39,182 Molto. 118 00:18:41,925 --> 00:18:43,825 Perche' non dice la verita'? 119 00:18:46,507 --> 00:18:47,657 Cosa intende? 120 00:18:48,717 --> 00:18:50,467 Non esiste un videogioco. 121 00:18:53,633 --> 00:18:56,770 Sono in pensione, ma ho ancora degli amici all'ESA. 122 00:18:57,550 --> 00:18:59,900 E hanno controllato il suo dossier. 123 00:19:02,425 --> 00:19:05,255 Nel 2009 ha sostenuto l'esame di reclutamento dell'ESA 124 00:19:05,375 --> 00:19:07,975 ed e' arrivato terzo su 4.500 candidati. 125 00:19:09,842 --> 00:19:12,392 Vuol dire che non ha superato l'esame. 126 00:19:16,632 --> 00:19:18,432 Allora, qual e' la storia? 127 00:19:27,663 --> 00:19:31,013 Dopo aver fallito la selezione ho provato a dimenticare. 128 00:19:34,382 --> 00:19:34,982 E? 129 00:19:37,675 --> 00:19:38,725 Non potevo. 130 00:20:10,632 --> 00:20:13,032 Lavoro su questo razzo da otto anni. 131 00:20:16,758 --> 00:20:17,658 Da solo? 132 00:20:18,508 --> 00:20:20,808 Un amico mi aiuta e c'e' mia nonna. 133 00:20:29,008 --> 00:20:30,957 Allora perche' e' venuto qui? 134 00:20:31,077 --> 00:20:32,177 Per vedermi? 135 00:20:37,091 --> 00:20:41,991 Ho letto la sua intervista su Paris Match e ho sentito che non avevo niente da perdere. 136 00:20:43,091 --> 00:20:46,841 Magari potrebbe darmi qualche consiglio, o addirittura aiutarmi. 137 00:20:58,675 --> 00:21:01,025 La sua stanza e' al piano di sopra. 138 00:21:01,258 --> 00:21:02,308 Buonanotte. 139 00:21:03,842 --> 00:21:05,342 Signor Ribbot, io... 140 00:21:05,967 --> 00:21:07,017 Buonanotte. 141 00:21:56,576 --> 00:21:58,226 - Dormito bene? - Si'. 142 00:22:00,383 --> 00:22:01,433 L'ho letto. 143 00:22:06,925 --> 00:22:07,975 Bel lavoro. 144 00:22:09,241 --> 00:22:11,391 Qualcosa di diverso nei dettagli. 145 00:22:13,175 --> 00:22:13,975 Cioe'? 146 00:22:17,174 --> 00:22:19,805 Cosa succede se il suo razzo colpisce un aereo? 147 00:22:19,925 --> 00:22:21,075 Non lo fara'. 148 00:22:21,882 --> 00:22:26,346 Ho un amico del controllo del traffico aereo che mi aggiornera' sui voli giornalieri. 149 00:22:26,466 --> 00:22:27,366 E la MD? 150 00:22:28,194 --> 00:22:30,587 - La cosa? - La difesa missilistica. 151 00:22:31,800 --> 00:22:35,388 Se un aereo sconosciuta sorvola gli USA, la NATO, la Cina o la Russia 152 00:22:35,508 --> 00:22:38,208 viene lanciato automaticamente un missile. 153 00:22:38,842 --> 00:22:40,679 Lo spazio non e' aperto a tutti. 154 00:22:40,799 --> 00:22:44,599 Anche se diciamo loro che il razzo e' equipaggiato e amichevole? 155 00:22:49,008 --> 00:22:50,808 E come gestira' il lancio? 156 00:22:51,592 --> 00:22:53,158 Lo accendero' dalla capsula 157 00:22:53,278 --> 00:22:56,578 e il programma del computer gestira' il piano di volo. 158 00:22:58,091 --> 00:23:00,641 Voler correre dei rischi e' una cosa, 159 00:23:01,050 --> 00:23:03,750 ma immaginare di potercela fare da solo... 160 00:23:05,299 --> 00:23:09,849 Non sono un esperto, ma penso che i suoi calcoli sulla traiettoria siano errati. 161 00:23:10,425 --> 00:23:12,475 Ha bisogno di un matematico, 162 00:23:13,882 --> 00:23:17,013 per controllare tutto e monitorare il volo da terra. 163 00:23:17,133 --> 00:23:18,733 Ha qualcuno in mente? 164 00:23:22,174 --> 00:23:26,528 - Ma signor Fernbach... - Non insista, i voti sono definitivi. 165 00:23:27,216 --> 00:23:28,932 Sa che ho il livello. 166 00:23:29,299 --> 00:23:32,762 Non e' questo il punto, ha fallito, sono cose che succedono. 167 00:23:32,882 --> 00:23:36,482 Ora, signorina Sayako, se vuole scusarmi, ho un appuntamento. 168 00:23:41,133 --> 00:23:43,833 - Buongiorno. - Signor Desforges, suppongo? 169 00:23:44,717 --> 00:23:47,429 - Grazie per avermi ricevuto. - Piacere mio. 170 00:23:47,549 --> 00:23:50,449 - Conosce Ribbot da molto tempo? - Non proprio. 171 00:23:50,876 --> 00:23:54,834 - Naturalmente non mi ha detto niente. - Il progetto e' un po' speciale. 172 00:23:55,467 --> 00:23:58,337 Bene, diamo un'occhiata. Mi segua. 173 00:24:19,049 --> 00:24:20,299 E' uno scherzo? 174 00:24:22,758 --> 00:24:23,408 No. 175 00:24:25,633 --> 00:24:28,388 Ho bisogno che qualcuno come lei controlli le traiettorie, 176 00:24:28,508 --> 00:24:30,858 la programmazione, il piano di volo. 177 00:24:31,717 --> 00:24:34,517 Si rende conto del rischio che sta correndo? 178 00:24:35,382 --> 00:24:36,082 Si'. 179 00:24:38,967 --> 00:24:42,726 Mi piace Alexandre, ma c'e' un motivo per cui non lavora piu' per l'ESA. 180 00:24:44,438 --> 00:24:45,588 Cosa intende? 181 00:24:47,132 --> 00:24:48,732 Conosce la sua storia? 182 00:24:51,257 --> 00:24:52,507 Certo, perche'? 183 00:25:00,466 --> 00:25:03,025 Tutto quello che posso dire e': non lo faccia. 184 00:25:03,145 --> 00:25:05,295 I razzi da 12 metri non esistono. 185 00:25:05,717 --> 00:25:08,055 Un lanciatore spaziale e' alto 60 metri. 186 00:25:08,175 --> 00:25:11,180 E certamente non utilizza un carburante anticonformista 187 00:25:11,300 --> 00:25:14,370 che e' stabile quanto la nitroglicerina! 188 00:25:16,049 --> 00:25:19,099 Questo e' quello che Ribbot avrebbe dovuto dirle. 189 00:25:19,300 --> 00:25:20,700 Signor Fernbach... 190 00:25:22,758 --> 00:25:24,558 So che ci sono dei rischi. 191 00:25:25,174 --> 00:25:29,424 Ma immagini... il primo volo spaziale con equipaggio amatoriale di sempre. 192 00:25:32,633 --> 00:25:35,847 Non voglio prendere parte ad un'impresa cosi' pericolosa 193 00:25:35,967 --> 00:25:38,846 che, oltretutto, e' severamente vietata dalla legge. 194 00:25:38,966 --> 00:25:42,043 - Arrivederci, signor Desforges. - Signore, ascolti... 195 00:25:42,841 --> 00:25:44,920 E' in gioco la sua vita. 196 00:25:45,133 --> 00:25:47,762 Se e' abbastanza pazzo da rischiare, sono affari suoi. 197 00:25:47,882 --> 00:25:50,032 Io non gioco alla roulette russa. 198 00:26:13,274 --> 00:26:16,747 Al centro! A sinistra un po', ora a destra. 199 00:26:17,133 --> 00:26:18,433 Un po' indietro! 200 00:26:38,758 --> 00:26:40,708 Nemmeno SpaceX puo' batterlo! 201 00:26:55,175 --> 00:26:57,275 Podio Recaro Carbonio. Ti piace? 202 00:27:05,632 --> 00:27:06,632 Grandioso. 203 00:27:08,049 --> 00:27:08,899 Avanti! 204 00:27:09,925 --> 00:27:13,222 - Jim, c'e' qualcuno che ti aspetta alla reception. - Chi? 205 00:27:13,342 --> 00:27:17,576 - La signorina Izumi Sayako. - Non la conosco. 206 00:27:17,842 --> 00:27:20,992 Sembra che lei ti conosca, riguardo al tuo progetto. 207 00:27:23,091 --> 00:27:24,833 Ok, arrivo. Grazie. 208 00:27:41,175 --> 00:27:42,596 - Buongiorno. - Buongiorno. 209 00:27:42,716 --> 00:27:45,721 Izumi Sayako, una degli studenti del professor Fernbach. 210 00:27:45,841 --> 00:27:47,591 Si', ricordo. Cosa vuole? 211 00:27:48,217 --> 00:27:49,967 Lavorare al suo progetto. 212 00:27:50,550 --> 00:27:51,800 Quale progetto? 213 00:27:54,008 --> 00:27:57,058 Il primo volo spaziale con equipaggio amatoriale. 214 00:27:57,299 --> 00:27:58,849 Di cosa sta parlando? 215 00:28:09,831 --> 00:28:13,520 - Ok, ho hackerato il suo computer... - Cosa vuole? 216 00:28:14,342 --> 00:28:16,490 Gliel'ho detto, lavorare con lei. 217 00:28:17,467 --> 00:28:19,717 So che sta cercando un matematico. 218 00:28:21,925 --> 00:28:24,704 Ho una laurea in matematica applicata e l'equivalente 219 00:28:24,824 --> 00:28:27,637 di un diploma di ingegneria in determinazione dell'orbita. 220 00:28:27,757 --> 00:28:28,957 L'equivalente? 221 00:28:29,507 --> 00:28:31,857 Si', sono stata bocciata all'esame. 222 00:28:32,882 --> 00:28:34,532 Ma mi metta alla prova. 223 00:28:35,049 --> 00:28:36,699 Che cosa ha da perdere? 224 00:28:44,717 --> 00:28:46,917 L'ho sentita parlare con Fernbach. 225 00:28:47,216 --> 00:28:48,971 Non dica di no, non come lui. 226 00:28:49,091 --> 00:28:53,491 Ho percorso 600 km qui con la mia macchina scassata, mi dia una possibilita'. 227 00:28:57,924 --> 00:28:59,274 Ha carta e penna? 228 00:29:04,592 --> 00:29:08,642 Mi faccia un piano di volo per un Gemini 2 propulso da un razzo Titan 229 00:29:08,882 --> 00:29:11,082 che decollera' all'inizio di marzo 230 00:29:11,216 --> 00:29:15,795 da una latitudine base di 40� 50' 16" con un carico utile di 250 chilogrammi. 231 00:29:18,973 --> 00:29:20,473 Le daro' tre giorni. 232 00:29:21,341 --> 00:29:22,691 Lo avra' stasera. 233 00:29:23,424 --> 00:29:25,179 Prenda nota della mia e-mail. 234 00:29:25,299 --> 00:29:27,499 Non ce n'e' bisogno, ce l'ho gia'. 235 00:29:32,841 --> 00:29:34,591 Sembra sapere cosa vuole. 236 00:29:38,967 --> 00:29:42,067 La banca ha inviato un'altra lettera raccomandata. 237 00:29:43,133 --> 00:29:44,333 Si', ho visto. 238 00:29:46,758 --> 00:29:47,808 Tutto bene? 239 00:29:52,674 --> 00:29:53,724 Si', certo. 240 00:29:58,554 --> 00:30:00,004 E il signor Ribbot? 241 00:30:11,591 --> 00:30:14,391 "Le cose buone arrivano a chi sa aspettare." 242 00:30:20,007 --> 00:30:20,857 E' lui? 243 00:30:22,425 --> 00:30:23,175 No... 244 00:30:24,008 --> 00:30:24,858 E' lei. 245 00:30:26,550 --> 00:30:28,250 E' il suo piano di volo. 246 00:30:28,467 --> 00:30:29,367 Di gia'? 247 00:30:36,508 --> 00:30:38,908 Passami la chiave esagonale da 6 mm. 248 00:30:43,050 --> 00:30:43,900 Grazie. 249 00:30:47,841 --> 00:30:49,227 Che bellezza! 250 00:30:50,758 --> 00:30:54,108 - Ci sono novita' sulla gru? - Si', ci stanno lavorando. 251 00:31:11,425 --> 00:31:16,375 Il primo volo spaziale con equipaggio amatoriale della storia. Pensi che me lo perderei? 252 00:31:16,674 --> 00:31:17,874 Signor Ribbot. 253 00:31:18,799 --> 00:31:20,249 Ti presento Andre'. 254 00:31:20,758 --> 00:31:22,758 L'amico che ha sviluppato XB3. 255 00:31:23,197 --> 00:31:24,247 Il chimico? 256 00:31:25,007 --> 00:31:26,097 Autodidatta. 257 00:31:26,217 --> 00:31:28,804 - Piacere di conoscerla, signor Ribbot. - Piacere. 258 00:31:28,924 --> 00:31:29,724 Beh... 259 00:31:31,758 --> 00:31:33,989 - Posso vedere la bestia? - Ovviamente. 260 00:31:34,508 --> 00:31:36,158 Prego, da questa parte. 261 00:31:53,132 --> 00:31:55,950 - Piastrelle della navetta Hermes? - Si'. 262 00:32:00,300 --> 00:32:01,650 Come le hai avute? 263 00:32:02,675 --> 00:32:03,575 A Mosca. 264 00:32:06,674 --> 00:32:09,179 Hai comprato attrezzature dalla mafia russa? 265 00:32:09,299 --> 00:32:12,003 Non tante. Le piastrelle, alcune parti... 266 00:32:13,007 --> 00:32:14,857 e la tuta spaziale laggiu'. 267 00:32:44,257 --> 00:32:45,557 Voi siete pazzi. 268 00:32:47,472 --> 00:32:48,472 Il motore. 269 00:32:59,632 --> 00:33:01,482 Prego, fai il giro. 270 00:33:21,966 --> 00:33:22,766 Nonna? 271 00:33:25,882 --> 00:33:27,962 Stai bene? Vieni dentro. 272 00:33:30,549 --> 00:33:33,248 Signor Ribbot... ti presento mia nonna. 273 00:33:38,050 --> 00:33:38,900 Odette. 274 00:33:39,592 --> 00:33:41,592 Piacere di conoscerla, Odette. 275 00:33:43,672 --> 00:33:46,672 Quindi siete voi i complici di questo individuo? 276 00:33:58,383 --> 00:34:00,783 Il bagno e' alla fine del corridoio. 277 00:34:03,800 --> 00:34:05,950 Le ho lasciato degli asciugamani. 278 00:34:09,300 --> 00:34:11,966 E' un po' piccola, ma... 279 00:34:12,383 --> 00:34:13,483 Andra' bene. 280 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 Sta bene? 281 00:34:20,591 --> 00:34:21,920 Si', mi scusi. 282 00:34:24,007 --> 00:34:25,207 E' solo che... 283 00:34:26,049 --> 00:34:29,086 se mio marito fosse qui sarebbe cosi' felice. 284 00:34:30,383 --> 00:34:31,283 Perche'? 285 00:34:33,382 --> 00:34:36,336 Di vederla... qui, di persona, 286 00:34:37,216 --> 00:34:38,616 nella nostra casa. 287 00:34:39,382 --> 00:34:40,732 E' un po' strano. 288 00:34:51,508 --> 00:34:52,508 Tuo nonno? 289 00:34:53,800 --> 00:34:54,500 Si'. 290 00:34:55,424 --> 00:34:57,783 - Cosa faceva? - Era un contadino. 291 00:34:58,841 --> 00:35:00,391 Cosa gli e' successo? 292 00:35:00,592 --> 00:35:02,300 Pesticidi... Cancro. 293 00:35:04,217 --> 00:35:06,367 Ma la sua passione era lo spazio. 294 00:35:13,842 --> 00:35:15,795 L'impresa di Gagarin lancia l'era cosmica 295 00:35:18,966 --> 00:35:20,866 - L'album! - Grazie, nonna. 296 00:35:21,007 --> 00:35:21,857 Grazie. 297 00:35:29,599 --> 00:35:31,299 Sono morti per lo spazio 298 00:35:32,550 --> 00:35:33,400 Guardi. 299 00:35:36,549 --> 00:35:37,399 Eccolo. 300 00:35:42,397 --> 00:35:43,347 Ma certo. 301 00:35:46,841 --> 00:35:47,691 Grazie. 302 00:35:50,549 --> 00:35:53,449 La sua prima volta nello spazio, com'e' stata? 303 00:35:55,883 --> 00:35:58,733 La prima volta che vidi la Terra da lassu'... 304 00:36:05,217 --> 00:36:07,763 Non ti e' permesso piangere nello spazio. 305 00:36:07,883 --> 00:36:10,683 Lacrime e gravita' zero non vanno d'accordo. 306 00:36:12,341 --> 00:36:15,941 Ma a stento riuscivo a trattenerle davanti a tanta bellezza. 307 00:36:16,842 --> 00:36:18,712 E non aveva paura? 308 00:36:20,008 --> 00:36:23,258 Al contrario, sentivo che nulla poteva farmi del male. 309 00:36:24,424 --> 00:36:25,474 Comunque... 310 00:36:26,027 --> 00:36:27,477 una bella carriera! 311 00:36:33,342 --> 00:36:36,096 Ho letto il piano di volo del tuo matematico. 312 00:36:36,216 --> 00:36:37,616 E' un buon lavoro. 313 00:36:38,092 --> 00:36:40,592 - Quando arriva? - Non l'ho richiamata. 314 00:36:41,902 --> 00:36:42,802 Perche'? 315 00:36:43,591 --> 00:36:45,041 La trovo arrogante. 316 00:36:45,967 --> 00:36:48,847 E non ha superato l'esame di Determinazione dell'orbita. 317 00:36:48,967 --> 00:36:52,517 Chiunque puo' essere bocciato a un esame. Dovresti saperlo. 318 00:36:55,300 --> 00:36:57,000 Qual e' il tuo problema? 319 00:36:58,216 --> 00:37:00,679 Ha hackerato il mio computer, e' invadente... 320 00:37:00,799 --> 00:37:01,949 Non mi piace. 321 00:37:07,466 --> 00:37:09,366 "Izumi", sai cosa significa? 322 00:37:10,383 --> 00:37:11,033 No. 323 00:37:12,133 --> 00:37:14,233 "Colei che porta la buona stella." 324 00:37:26,092 --> 00:37:28,842 Per i primi tre minuti dovrai gestire il 3G, 325 00:37:29,432 --> 00:37:31,982 o anche 5G, vista la spinta del tuo XB3. 326 00:37:33,883 --> 00:37:37,033 Non devi essere Superman, anche un cane lo ha fatto. 327 00:37:39,294 --> 00:37:42,244 Ma ti ho preparato un programma di allenamento intensivo. 328 00:37:45,300 --> 00:37:46,150 Grazie. 329 00:37:47,799 --> 00:37:50,249 Ringraziami una volta che sei lassu'. 330 00:37:50,675 --> 00:37:51,525 Pronto? 331 00:37:52,217 --> 00:37:55,017 - Per cosa? - Per iniziare la tua formazione. 332 00:37:56,175 --> 00:37:58,725 - Ora? - Hai qualcosa di meglio da fare? 333 00:38:12,383 --> 00:38:14,492 Te l'avevo detto che era chiuso. 334 00:38:28,550 --> 00:38:29,550 Buonasera. 335 00:38:39,967 --> 00:38:42,067 Cosa intendete fare esattamente? 336 00:38:43,424 --> 00:38:45,684 Ricorda? Niente domande. 337 00:38:46,091 --> 00:38:48,041 - Da quale parte? - Laggiu'. 338 00:38:56,815 --> 00:39:00,413 Non e' la NASA, ma va bene per simulare la gravita' zero. 339 00:39:22,342 --> 00:39:23,492 Respiri bene? 340 00:39:28,592 --> 00:39:29,292 Vai. 341 00:39:52,674 --> 00:39:53,624 Mi senti? 342 00:40:00,717 --> 00:40:02,753 Si', ti sento. Ti sento. 343 00:40:05,632 --> 00:40:08,232 Passa attraverso i cerchi senza toccarli. 344 00:40:38,591 --> 00:40:39,541 Tutto ok? 345 00:40:45,882 --> 00:40:47,482 Fai un secondo giro. 346 00:41:00,675 --> 00:41:01,425 Bene. 347 00:41:07,174 --> 00:41:08,424 Un'altra volta. 348 00:41:41,966 --> 00:41:43,316 No, troppo largo. 349 00:41:48,133 --> 00:41:49,283 Prova questo. 350 00:41:52,146 --> 00:41:53,496 Questo va meglio. 351 00:41:53,632 --> 00:41:56,132 Il casco arriva la prossima settimana. 352 00:42:06,175 --> 00:42:08,075 - Buongiorno. - Buongiorno. 353 00:42:08,507 --> 00:42:10,707 - Buongiorno. - Alexandre Ribbot. 354 00:42:11,132 --> 00:42:13,182 Certo... Piacere di conoscerti. 355 00:42:17,800 --> 00:42:20,200 Benvenuti nella nostra base segreta. 356 00:42:39,508 --> 00:42:40,158 No! 357 00:42:42,092 --> 00:42:44,298 Non toccare il motore, e' fragile. 358 00:42:46,383 --> 00:42:48,583 Non preoccuparti, non lo rompero'. 359 00:42:52,576 --> 00:42:54,026 Forse, ma e' cosi'. 360 00:43:02,257 --> 00:43:03,107 Grazie. 361 00:43:07,633 --> 00:43:10,836 Quella notte... ero li' con mio padre. 362 00:43:11,591 --> 00:43:13,347 L'abbiamo guardato insieme. 363 00:43:13,467 --> 00:43:15,817 E lui semplicemente non ci credeva. 364 00:43:17,341 --> 00:43:20,159 Lo vedeva, ma non ci credeva. 365 00:43:22,300 --> 00:43:24,977 Era convinto che fosse una bufala, 366 00:43:25,757 --> 00:43:28,257 una trovata propagandistica americana. 367 00:43:29,550 --> 00:43:34,180 E fino al giorno della sua morte non credette mai che un uomo avesse camminato sulla luna. 368 00:43:34,300 --> 00:43:36,867 Detto questo, forse aveva ragione! 369 00:43:39,967 --> 00:43:41,967 L'ha visto anche lei dal vivo? 370 00:43:42,966 --> 00:43:44,466 Si', proprio da qui. 371 00:43:45,049 --> 00:43:47,680 Mio marito aveva comprato la nostra prima TV 372 00:43:47,800 --> 00:43:49,100 per l'occasione. 373 00:43:49,911 --> 00:43:52,311 E voi due? Come vi siete incontrati? 374 00:43:53,008 --> 00:43:56,258 Ci siamo incontrati al club di aeromodellismo locale. 375 00:43:57,217 --> 00:44:00,305 Avere un ingegnere aeronautico nel nostro piccolo club, 376 00:44:00,425 --> 00:44:01,925 era un po' una star. 377 00:44:02,091 --> 00:44:05,596 Ha notato che i miei razzi andavano piu' in alto di quelli di tutti gli altri. 378 00:44:05,716 --> 00:44:07,972 Mi ha interrogato riguardo alla mia polvere. 379 00:44:08,092 --> 00:44:12,070 All'inizio ho taciuto, volevo mantenere segreta la mia formula. 380 00:44:12,632 --> 00:44:15,400 Ma quando ho scoperto che voleva usarla 381 00:44:15,799 --> 00:44:19,291 per lanciare un vero razzo, ero subito a bordo. 382 00:44:23,104 --> 00:44:26,754 E lei? Cosa le ha fatto desiderare di diventare un astronauta? 383 00:44:29,967 --> 00:44:33,417 Per quanto posso ricordare, e' tutto cio' che volevo fare. 384 00:44:34,549 --> 00:44:35,699 Astronauta... 385 00:44:36,333 --> 00:44:38,833 Non penso che avrei potuto fare altro. 386 00:44:40,152 --> 00:44:42,002 Questo mi ricorda qualcuno. 387 00:44:43,216 --> 00:44:45,730 Ai miei tempi l�unica via era tramite l�esercito. 388 00:44:45,850 --> 00:44:48,680 Quindi sono stato un pilota collaudatore per 12 anni. 389 00:44:48,800 --> 00:44:52,050 Nel 2000 ho sostenuto l'esame ESA e sono stato scelto. 390 00:44:52,174 --> 00:44:56,137 Raggiungere il proprio obiettivo puo' essere una strada lunga e tortuosa. 391 00:44:56,257 --> 00:44:57,357 E tu, Izumi? 392 00:44:58,092 --> 00:45:00,842 Cosa accende la tua passione per lo spazio? 393 00:45:03,342 --> 00:45:05,342 Non per smorzare l'entusiasmo, 394 00:45:05,632 --> 00:45:09,482 ma dalla vostra generazione alla mia le cose sono cambiate molto. 395 00:45:11,424 --> 00:45:15,117 Il pianeta e' sotto pressione, a nessuno importa davvero... 396 00:45:16,342 --> 00:45:18,042 Ognuno e' per conto suo. 397 00:45:18,415 --> 00:45:22,865 Se continua cosi', andare nello spazio sara' meno un sogno che una necessita'. 398 00:45:23,841 --> 00:45:28,192 Quello che intendo e'... se noi cinque riusciamo a lanciare questo razzo, 399 00:45:29,757 --> 00:45:32,257 dimostrera' che tutto e' ancora possibile. 400 00:45:33,550 --> 00:45:34,200 No? 401 00:45:39,717 --> 00:45:40,817 A proposito, 402 00:45:41,508 --> 00:45:44,058 non ci hai mostrato la rampa di lancio. 403 00:46:06,757 --> 00:46:08,857 Mio nonno ha fuso questa lastra. 404 00:46:12,257 --> 00:46:15,657 Da bambini, e' qui che lanciavamo i nostri piccoli razzi. 405 00:46:15,842 --> 00:46:17,842 Lo prendevamo cosi' sul serio. 406 00:46:22,592 --> 00:46:25,097 Mio nonno diceva sempre che un razzo... 407 00:46:25,217 --> 00:46:27,417 e' una luce che squarcia la notte. 408 00:46:30,800 --> 00:46:33,100 Il suo sogno era lanciarne uno vero, 409 00:46:33,632 --> 00:46:34,482 da qui, 410 00:46:35,216 --> 00:46:36,816 accanto al suo stagno. 411 00:46:38,592 --> 00:46:40,392 Ed e' quello che faremo... 412 00:46:40,924 --> 00:46:41,824 insieme. 413 00:46:53,717 --> 00:46:57,912 Il razzo verra' messo in orbita bassa ad un'altitudine di 250 km 414 00:46:58,425 --> 00:47:02,625 su una traiettoria eccentrica che posizionera' il perigeo nell'atmosfera. 415 00:47:03,424 --> 00:47:05,033 L'orbita viene calcolata in modo che la capsula 416 00:47:05,153 --> 00:47:07,554 intersechi l'atmosfera dopo una rivoluzione. 417 00:47:07,674 --> 00:47:13,179 Quindi Jim avra' la durata di un'orbita completa, 89 minuti per fare la sua passeggiata nello spazio. 418 00:47:13,299 --> 00:47:17,429 Quindi la capsula rientrera' per atterrare al largo della costa atlantica. 419 00:47:17,549 --> 00:47:19,199 Ma come lo recuperiamo? 420 00:47:19,632 --> 00:47:23,012 La capsula ha un faro GPS e con cosi' tante imbarcazioni... 421 00:47:23,132 --> 00:47:26,096 In piu' e' probabile che arrivi la guardia costiera. 422 00:47:26,216 --> 00:47:29,469 Forse dovremmo assumere un avvocato e fare un passo avanti. 423 00:47:29,589 --> 00:47:33,539 Se un avvocato sa che stiamo infrangendo la legge, deve denunciarci. 424 00:47:34,425 --> 00:47:36,554 Se avremo successo, ogni avvocato vorra' difenderci. 425 00:47:36,674 --> 00:47:37,874 E se falliamo? 426 00:47:41,092 --> 00:47:45,042 Data l'instabilita' dell'XB3, il razzo potrebbe esplodere al lancio. 427 00:47:45,549 --> 00:47:46,899 Si', lo sappiamo. 428 00:47:47,132 --> 00:47:50,804 E una volta in orbita, potresti scontrarti con detriti spaziali, 429 00:47:50,924 --> 00:47:54,174 avere un problema al motore o addirittura un infarto. 430 00:47:54,300 --> 00:47:56,000 Si', potrebbe succedere. 431 00:47:56,549 --> 00:47:59,347 Ho calcolato che, considerando tutti i rischi, il tasso di fallimento e'... 432 00:47:59,467 --> 00:48:02,503 Ok, basta statistiche! Questa non e' la NASA! 433 00:48:02,623 --> 00:48:04,073 Io voglio sentirlo. 434 00:48:08,466 --> 00:48:10,516 Qual e' il tasso di fallimento? 435 00:48:14,763 --> 00:48:15,863 32 percento. 436 00:48:17,717 --> 00:48:19,917 Una possibilita' su tre di morire. 437 00:48:21,800 --> 00:48:24,839 - Non hai mai detto che sarebbe stato cosi' rischioso. - Nonna! 438 00:48:24,959 --> 00:48:26,109 Fidati di me. 439 00:48:26,674 --> 00:48:28,074 Andra' tutto bene. 440 00:48:48,883 --> 00:48:50,554 Avrebbe dovuto tenere la bocca chiusa. 441 00:48:50,674 --> 00:48:53,724 Lei e' una matematica, i fatti sono il suo lavoro. 442 00:48:54,717 --> 00:48:55,867 Ed e' carina. 443 00:48:58,924 --> 00:49:01,824 - Non pensi? - Non ne ho idea, non ho guardato. 444 00:49:04,841 --> 00:49:07,391 Osservare le stelle va benissimo, ma... 445 00:49:07,758 --> 00:49:09,758 non perderti il pianeta Terra. 446 00:49:15,425 --> 00:49:18,575 I tuoi segni zodiacali promettono armonia cerebrale. 447 00:49:19,257 --> 00:49:21,846 E non solo cerebrale, se capisci cosa intendo. 448 00:49:21,966 --> 00:49:25,216 Di cosa stai parlando, Andre'? Basta con le stronzate. 449 00:49:25,716 --> 00:49:27,416 Solo per fartelo sapere. 450 00:49:35,133 --> 00:49:36,933 Cosa ti e' successo prima? 451 00:49:37,300 --> 00:49:40,222 - Vuoi spaventare tutti? - Pensavo lo sapesse. 452 00:49:40,342 --> 00:49:41,992 Mia nonna, io la proteggo! 453 00:49:43,008 --> 00:49:46,358 - Perche' spaventarla? - Credi che sia io a spaventarla? 454 00:49:49,007 --> 00:49:50,722 La prossima volta parlami prima. 455 00:49:50,842 --> 00:49:53,942 La prossima volta dille la verita', e' piu' facile. 456 00:50:15,507 --> 00:50:16,707 Jim, mi senti? 457 00:50:17,765 --> 00:50:21,876 - Ti sento. Forte e chiaro. - Perfetto, hai 15 minuti di ossigeno. 458 00:51:29,091 --> 00:51:30,341 E' ancora vivo? 459 00:51:31,632 --> 00:51:32,832 Ci sono bolle? 460 00:51:33,425 --> 00:51:34,575 Si', ci sono. 461 00:51:57,638 --> 00:51:58,749 6 minuti. 462 00:52:32,293 --> 00:52:33,593 Signor Ribbot... 463 00:52:36,467 --> 00:52:37,667 Signor Ribbot! 464 00:52:38,467 --> 00:52:40,662 - Si'. - Sono passati 15 minuti. 465 00:52:41,675 --> 00:52:43,075 Niente piu' bolle. 466 00:52:54,549 --> 00:52:55,649 Ce la fara'. 467 00:53:02,174 --> 00:53:03,174 E' sicuro? 468 00:53:11,059 --> 00:53:11,759 Jim? 469 00:53:15,633 --> 00:53:16,333 Jim? 470 00:53:21,217 --> 00:53:23,417 Forse dovremmo andare a prenderlo? 471 00:53:49,632 --> 00:53:51,432 Voila'? Gliel'avevo detto. 472 00:53:52,341 --> 00:53:54,741 Bene, facciamo le valigie e andiamo! 473 00:54:22,758 --> 00:54:23,758 Parla Eva. 474 00:54:26,425 --> 00:54:29,242 - Ottimo. Jim! - Si'. 475 00:54:29,592 --> 00:54:32,346 Il signor Dominique vuole vederla nel suo ufficio. 476 00:54:32,466 --> 00:54:34,377 - Quando? - Adesso. 477 00:54:43,050 --> 00:54:43,900 Avanti. 478 00:54:50,467 --> 00:54:51,667 Cos'e' questo? 479 00:54:53,425 --> 00:54:56,262 Un regolatore termico ad alta precisione per un motore a razzo. 480 00:54:56,382 --> 00:54:59,385 Di cui non ha bisogno nella sua attuale missione. 481 00:55:00,280 --> 00:55:02,305 Ordina apparecchiature sensibili senza motivo? 482 00:55:02,425 --> 00:55:05,978 - Devo aver commesso un errore. - Difficile da credere. 483 00:55:08,757 --> 00:55:10,007 A cosa serviva? 484 00:55:13,422 --> 00:55:14,122 Jim? 485 00:55:18,427 --> 00:55:20,027 Gliel'ho appena detto, 486 00:55:20,299 --> 00:55:21,749 ho fatto un errore. 487 00:55:23,881 --> 00:55:25,181 Questo e' tutto? 488 00:55:32,216 --> 00:55:34,166 Sono obbligato a licenziarla. 489 00:55:35,675 --> 00:55:37,275 Con effetto immediato. 490 00:55:39,549 --> 00:55:40,499 Mi segua. 491 00:55:51,007 --> 00:55:53,554 Mi dara' il tempo di mettere a punto il motore. 492 00:55:53,674 --> 00:55:56,174 - Se non vai in prigione. - No, Odette. 493 00:55:56,632 --> 00:55:58,347 Nel momento in cui indagano 494 00:55:58,467 --> 00:56:02,055 Jim sara' diventato il primo astronauta a volare da solo nello spazio. 495 00:56:02,175 --> 00:56:05,325 La sua azienda otterra' fama, lo ringrazieranno. 496 00:56:07,216 --> 00:56:09,554 L�unico problema e' che ci manca un regolatore. 497 00:56:09,674 --> 00:56:12,624 Ho un amico a Roscosmos, vedro' cosa posso fare. 498 00:57:31,132 --> 00:57:32,082 Disturbo? 499 00:57:33,174 --> 00:57:34,864 No... stavo solo... 500 00:57:36,425 --> 00:57:39,425 Sentiti libero di fare la tua cosa con l'albero. 501 00:57:40,002 --> 00:57:40,902 Pronto? 502 00:57:41,138 --> 00:57:42,038 Andiamo. 503 00:58:01,203 --> 00:58:02,203 Cosa c'e'? 504 00:58:03,175 --> 00:58:04,175 Mio padre. 505 00:58:29,119 --> 00:58:31,670 Gerard! Sempre la stessa storia! 506 00:58:31,882 --> 00:58:34,597 - La tua rabbia per tuo padre ricade su Jim! - Basta! 507 00:58:34,717 --> 00:58:37,388 Aiutalo! Non te lo chiedera', ma ha bisogno di te. Aiutalo! 508 00:58:37,508 --> 00:58:40,262 - Non vedi che e' una follia? - Possiamo riuscirci! 509 00:58:40,382 --> 00:58:41,432 "Possiamo"? 510 00:58:42,841 --> 00:58:44,620 Tu sei fuori di testa! 511 00:59:26,757 --> 00:59:29,557 Papa', non puoi fidarti di me per una volta? 512 00:59:31,467 --> 00:59:34,143 - E se il razzo esplode? - Non lo fara'. 513 00:59:34,507 --> 00:59:35,557 Non lo sai. 514 00:59:42,467 --> 00:59:45,846 E lui? Gli avresti impedito di correre perche' e' pericoloso? 515 00:59:45,966 --> 00:59:49,263 Il fatto e' che e' morto correndo e non era un dilettante. 516 00:59:49,383 --> 00:59:51,138 Nemmeno noi lo siamo! 517 00:59:51,425 --> 00:59:55,555 Quel tipo che hai visto prima era Alexandre Ribbot, uno dei migliori astronauti francesi. 518 00:59:55,675 --> 00:59:57,262 E crede nel mio progetto. 519 00:59:57,382 --> 00:59:58,929 - Smettila. - No, non la smetto. 520 00:59:59,049 --> 01:00:02,749 E' la mia vita, la mia decisione, riguarda me e nessun altro. 521 01:00:03,049 --> 01:00:05,049 Quindi non sono affari nostri? 522 01:00:06,092 --> 01:00:08,042 Hai pensato a me e tua madre? 523 01:00:08,716 --> 01:00:10,716 Per noi e' lo stesso se muori? 524 01:00:11,592 --> 01:00:13,642 Come puoi essere cosi' egoista? 525 01:00:21,175 --> 01:00:23,325 Papa', non voglio piu' discutere. 526 01:00:24,007 --> 01:00:27,554 Vuoi che rinunci al sogno della mia vita perche' ti spaventa. 527 01:00:27,674 --> 01:00:28,873 Non e' il tuo sogno... 528 01:00:29,800 --> 01:00:31,100 E' di tuo nonno. 529 01:00:31,799 --> 01:00:35,599 E guarda dove lo ha portato, da nessuna parte. Da nessuna parte! 530 01:00:36,461 --> 01:00:37,511 Sono stufo. 531 01:00:38,133 --> 01:00:41,283 Fai quello che vuoi, ma non voglio vederti mai piu'. 532 01:00:42,174 --> 01:00:43,574 Sentito? Mai piu'! 533 01:00:56,799 --> 01:00:59,346 Salve, signor Desforges, un pacco per lei. 534 01:00:59,466 --> 01:01:00,316 Grazie. 535 01:01:00,924 --> 01:01:04,461 E una lettera raccomandata, se solo firma qui, per favore. 536 01:01:12,799 --> 01:01:13,649 Grazie. 537 01:01:15,007 --> 01:01:16,107 Arrivederci. 538 01:01:53,883 --> 01:01:55,183 Izumi, mi senti? 539 01:01:56,716 --> 01:01:57,416 Si'. 540 01:01:59,425 --> 01:02:01,925 Quando dico "Via", avvia l'accensione. 541 01:02:02,758 --> 01:02:03,658 Va bene. 542 01:02:07,507 --> 01:02:09,471 Durante i 40 secondi del test nessuno si muova. 543 01:02:09,591 --> 01:02:11,637 Il motore si spegnera' automaticamente. 544 01:02:11,757 --> 01:02:12,657 Va bene. 545 01:02:16,882 --> 01:02:18,382 Ok, Izumi, iniziamo. 546 01:02:20,300 --> 01:02:21,000 Tre, 547 01:02:22,342 --> 01:02:23,042 due, 548 01:02:24,050 --> 01:02:24,850 uno... 549 01:02:26,550 --> 01:02:27,250 Via! 550 01:02:51,965 --> 01:02:54,882 - Izumi, tutto ok? - Tutto ok. 551 01:03:00,355 --> 01:03:02,155 Aspetta, c'e' un problema. 552 01:03:04,466 --> 01:03:05,266 Izumi! 553 01:03:45,842 --> 01:03:46,692 Grazie. 554 01:03:56,092 --> 01:03:59,342 Il sistema di generazione della pressione idraulica... 555 01:04:01,216 --> 01:04:04,366 In un secondo siamo passati da 2.000 a 3.000 gradi. 556 01:04:06,799 --> 01:04:08,224 A causa di XB3? 557 01:04:11,383 --> 01:04:12,033 No. 558 01:04:46,507 --> 01:04:50,180 Per finanziare tutto questo ho preso in prestito dei soldi dalla banca 559 01:04:50,300 --> 01:04:52,200 per "rinnovare" la fattoria. 560 01:04:54,383 --> 01:04:57,383 Adesso mi stanno addosso e non mi lasciano stare. 561 01:04:57,717 --> 01:05:00,555 E quando la mia azienda scoprira' quante parti ho rubato, 562 01:05:00,675 --> 01:05:03,725 non manderanno la polizia ma la Homeland Security. 563 01:05:15,300 --> 01:05:17,150 - Red Bull? - Esattamente! 564 01:05:18,050 --> 01:05:21,013 Sostengono tutti i tipi di progetti estremi, proprio come i nostri! 565 01:05:21,133 --> 01:05:23,688 Datti una calmata. Il nostro progetto e' illegale. 566 01:05:23,808 --> 01:05:25,597 Sono sicura che vale la pena provare. 567 01:05:25,717 --> 01:05:28,722 Dimentica la Red Bull, non voglio adesivi sul mio razzo. 568 01:05:28,842 --> 01:05:30,642 Intendi il "nostro" razzo. 569 01:05:34,508 --> 01:05:36,608 Il bello e' stato farlo da solo. 570 01:05:37,007 --> 01:05:40,305 - Riuscirci da solo. - Puo' darsi, ma non e' piu' possibile. 571 01:05:40,425 --> 01:05:42,263 Quindi no, non lascero' stare. 572 01:05:42,383 --> 01:05:43,833 Li chiamo, vedremo. 573 01:05:45,299 --> 01:05:48,299 No, non ci sosterranno mai, e' troppo pericoloso. 574 01:05:49,549 --> 01:05:53,243 Gli unici che possono aiutarci sono gli appassionati, come noi. 575 01:05:55,467 --> 01:05:56,917 E dove li troviamo? 576 01:06:09,925 --> 01:06:10,725 Jim... 577 01:06:13,424 --> 01:06:16,002 Mi stai dicendo... 578 01:06:17,549 --> 01:06:20,299 che negli ultimi otto anni mi hai derubato, 579 01:06:20,799 --> 01:06:22,379 o che hai rubato 580 01:06:23,092 --> 01:06:24,492 dal Gruppo ARIANNA 581 01:06:26,258 --> 01:06:27,558 per costruire... 582 01:06:29,217 --> 01:06:30,167 un razzo? 583 01:06:32,069 --> 01:06:32,769 Si'. 584 01:07:40,092 --> 01:07:42,642 Abbiamo bisogno di pezzi per ripararlo. 585 01:07:44,842 --> 01:07:46,295 Cosa devo dire? 586 01:07:46,967 --> 01:07:50,252 - Lei e' l'unico che puo' aiutarci. - Aiutarvi? 587 01:07:51,092 --> 01:07:54,142 Vi rendete conto di quello che mi state chiedendo? 588 01:07:56,217 --> 01:07:59,471 - Lo sapete che e' impossibile. - Capisco la sua riluttanza. 589 01:07:59,591 --> 01:08:02,054 Ma ricordi che quando Elon Musk inizio', 590 01:08:02,174 --> 01:08:05,346 tutti pensavano che fosse impossibile, che fosse pazzo. 591 01:08:05,466 --> 01:08:07,166 Ma guardi dov'e' adesso. 592 01:08:08,632 --> 01:08:09,882 Ci siamo quasi. 593 01:08:10,549 --> 01:08:12,222 Jim puo' avere successo. 594 01:08:12,342 --> 01:08:14,642 - E quando lo avra'... - Aspetti. 595 01:08:16,592 --> 01:08:17,392 Jim. 596 01:08:18,382 --> 01:08:19,632 E lei che va... 597 01:08:20,842 --> 01:08:21,542 Si'. 598 01:08:23,467 --> 01:08:27,167 Jim o no, presto qualcun altro avra' successo da qualche parte. 599 01:08:28,369 --> 01:08:31,429 E quando lo faranno, si pentira' di aver perso qualcosa. 600 01:08:31,549 --> 01:08:32,499 Ci aiuti. 601 01:08:37,342 --> 01:08:39,086 Voi siete pazzi! 602 01:08:40,716 --> 01:08:41,545 Pazzi! 603 01:08:42,633 --> 01:08:43,633 Tutti voi! 604 01:09:03,799 --> 01:09:04,949 Dira' di si'. 605 01:09:05,757 --> 01:09:06,857 Ci aiutera'. 606 01:09:24,751 --> 01:09:26,138 - Jim Desforges? - Si'. 607 01:09:26,258 --> 01:09:27,508 Pacchi per lei. 608 01:09:35,258 --> 01:09:36,358 C'e' questo. 609 01:09:47,258 --> 01:09:50,212 Io non so niente, ma voglio sapere tutto! 610 01:12:28,174 --> 01:12:29,174 Benvenuta. 611 01:12:30,383 --> 01:12:32,233 Ricorda, non toccare nulla. 612 01:12:32,592 --> 01:12:33,542 Si', si'. 613 01:12:35,800 --> 01:12:37,850 - Cosa stai facendo? - Vedrai. 614 01:12:41,842 --> 01:12:43,592 Che cos'e' questa pietra? 615 01:12:44,549 --> 01:12:45,549 Celestina. 616 01:12:46,050 --> 01:12:47,650 Un cristallo di rocca. 617 01:12:52,966 --> 01:12:54,616 Non sei cambiato molto. 618 01:12:55,216 --> 01:12:56,916 Lo stesso sguardo serio. 619 01:12:59,174 --> 01:12:59,974 Vieni. 620 01:13:11,549 --> 01:13:12,749 Alexei Leonov. 621 01:13:15,049 --> 01:13:18,149 Il primo uomo a fare una passeggiata nello spazio. 622 01:13:24,717 --> 01:13:26,888 Quando ha provato a rientrare nella sua capsula 623 01:13:27,008 --> 01:13:31,258 la sua tuta spaziale si era gonfiata cosi' tanto che non poteva rientrare. 624 01:13:31,763 --> 01:13:33,013 E' quasi morto. 625 01:13:34,799 --> 01:13:36,549 E questo non ti spaventa? 626 01:13:38,425 --> 01:13:41,225 Fin da quando ero bambino sognavo lo spazio. 627 01:13:43,491 --> 01:13:45,041 Tua nonna ha ragione. 628 01:13:46,007 --> 01:13:47,757 Tu e Ribbot siete simili. 629 01:13:50,050 --> 01:13:53,200 Non ho ancora fatto nulla, lui sa com'e' lo spazio. 630 01:13:54,883 --> 01:13:56,833 Ma hai intenzione di tornare? 631 01:13:59,050 --> 01:14:00,100 Ovviamente. 632 01:14:01,133 --> 01:14:02,283 Il lancio... 633 01:14:03,217 --> 01:14:04,367 lo filmeremo? 634 01:14:06,132 --> 01:14:09,096 - Perche'? - Quello che stiamo facendo e' pazzesco. 635 01:14:09,216 --> 01:14:11,016 Deve lasciare una traccia. 636 01:14:12,174 --> 01:14:13,574 Viverlo non basta? 637 01:14:14,382 --> 01:14:15,832 Sarai tu a viverlo! 638 01:14:16,842 --> 01:14:19,542 - Vuoi prendere il mio posto? - No, grazie. 639 01:14:21,050 --> 01:14:23,400 Ma sento che dovremmo condividerlo. 640 01:14:23,757 --> 01:14:25,457 Farebbe bene alla gente. 641 01:15:21,966 --> 01:15:24,116 - Ciao, mamma. - Ciao, figliolo. 642 01:15:24,467 --> 01:15:25,467 Stai bene? 643 01:15:27,842 --> 01:15:28,592 E tu? 644 01:15:29,507 --> 01:15:32,407 Si'. Sono felice che stiamo facendo progressi. 645 01:15:32,800 --> 01:15:34,050 Vuoi un caffe'? 646 01:15:35,092 --> 01:15:36,142 No, grazie. 647 01:15:41,841 --> 01:15:43,091 Come sta papa'? 648 01:15:45,300 --> 01:15:47,500 Arrabbiato, non dorme, sai com'e'. 649 01:15:49,257 --> 01:15:51,347 Solo che questa volta ha una buona ragione. 650 01:15:51,467 --> 01:15:52,417 Ha paura. 651 01:15:54,132 --> 01:15:55,632 - Lo so. - No, Jim. 652 01:15:56,591 --> 01:15:58,341 Non conosci quella paura. 653 01:16:00,632 --> 01:16:02,082 Che succede, mamma? 654 01:16:03,092 --> 01:16:04,892 A cosa serve tutto questo? 655 01:16:09,049 --> 01:16:09,899 Vedrai. 656 01:16:14,174 --> 01:16:15,124 Quando e'? 657 01:16:15,924 --> 01:16:17,324 Tra una settimana. 658 01:16:23,535 --> 01:16:26,135 Tuo padre vuole che ti dica di non farlo. 659 01:16:26,447 --> 01:16:28,197 Ma io diro' il contrario. 660 01:16:30,092 --> 01:16:32,792 Controlla i tuoi calcoli, il tuo motore... 661 01:16:33,966 --> 01:16:36,866 Fai del tuo meglio per tornare sano e salvo... 662 01:16:37,717 --> 01:16:38,667 Ma fallo. 663 01:16:40,966 --> 01:16:41,766 Fallo. 664 01:16:48,452 --> 01:16:49,952 Allora, quel caffe'? 665 01:17:02,216 --> 01:17:03,966 - Disturbo? - No, entra. 666 01:17:06,328 --> 01:17:09,638 Accedeva ai server di altri reparti 667 01:17:09,758 --> 01:17:13,858 per aggiungere ai loro ordini pezzi che finivano nei nostri magazzini. 668 01:17:14,175 --> 01:17:17,795 - Di cosa stai parlando? Chi? - Jim Desforges. 669 01:17:18,799 --> 01:17:22,138 Ha iniziato nel 2011, un anno dopo che tu lo hai assunto. 670 01:17:22,258 --> 01:17:25,058 - Jim? - Per un totale di oltre 800.000 euro. 671 01:17:28,289 --> 01:17:32,211 - Mi stupisce che nessuno se ne sia accorto. - Cosa stai insinuando? 672 01:17:32,331 --> 01:17:35,981 Niente, solo che uno dei nostri ingegneri ci deruba da 8 anni. 673 01:17:38,092 --> 01:17:41,392 Non stava sottraendo questa attrezzatura per venderla. 674 01:17:42,342 --> 01:17:43,592 Sai cosa penso? 675 01:17:44,258 --> 01:17:45,058 Dimmi. 676 01:17:45,549 --> 01:17:47,249 Sta costruendo un razzo. 677 01:17:48,592 --> 01:17:49,542 Un razzo! 678 01:17:50,592 --> 01:17:51,842 Eva, andiamo... 679 01:17:52,256 --> 01:17:54,006 Hai un'altra spiegazione? 680 01:17:55,883 --> 01:18:00,633 Ho inviato il mio rapporto al quartier generale e ho allertato la Homeland Security. 681 01:18:00,800 --> 01:18:02,100 E' la procedura. 682 01:18:02,466 --> 01:18:03,716 Hai fatto bene. 683 01:18:07,133 --> 01:18:09,583 - Lascio aperto? - Si', lascia aperto. 684 01:18:22,975 --> 01:18:23,975 Capisco... 685 01:18:25,800 --> 01:18:27,550 Grazie, signor Dominique. 686 01:18:27,800 --> 01:18:28,650 Allora? 687 01:18:29,883 --> 01:18:32,533 La direttrice della sicurezza sa tutto, 688 01:18:33,050 --> 01:18:35,450 e ha allertato la Homeland Security. 689 01:18:37,133 --> 01:18:40,669 Il signor Dominique ritiene di poterci coprire per 24 ore. 690 01:18:41,508 --> 01:18:42,358 24 ore? 691 01:18:45,425 --> 01:18:49,825 Non sono arrivato fin qui per essere arrestato pochi giorni prima del lancio. 692 01:18:51,216 --> 01:18:52,516 Lanciamo domani. 693 01:18:54,257 --> 01:18:55,107 Domani? 694 01:18:55,839 --> 01:18:56,939 Si', domani. 695 01:18:58,092 --> 01:19:00,544 Andre', per te va bene? 696 01:19:02,592 --> 01:19:03,292 Si'. 697 01:19:05,508 --> 01:19:09,347 Izumi, trovaci una finestra di lancio, rafforza il canale di comunicazione, 698 01:19:09,467 --> 01:19:12,417 e verifica con il controllo del traffico aereo. 699 01:19:14,132 --> 01:19:15,432 E tu sei pronto. 700 01:19:16,652 --> 01:19:18,252 E' domani, o mai piu'. 701 01:19:20,152 --> 01:19:21,052 Va bene. 702 01:19:48,757 --> 01:19:50,607 Mi chiamo Alexandre Ribbot. 703 01:19:51,133 --> 01:19:54,133 Sono un astronauta dell'Agenzia Spaziale Europea, 704 01:19:54,342 --> 01:19:58,342 e questo e' un messaggio per le autorita' americane e internazionali. 705 01:20:00,257 --> 01:20:03,878 Tra pochi minuti il vostro servizio di intelligence militare 706 01:20:04,633 --> 01:20:08,638 vi avvisera' del lancio di una navicella spaziale sconosciuta dalla Francia, 707 01:20:08,758 --> 01:20:12,758 che attraversera' lo spazio aereo degli Stati Uniti e di altri paesi. 708 01:20:13,342 --> 01:20:16,642 Questo volo non rappresenta una minaccia di alcun tipo. 709 01:20:16,882 --> 01:20:20,388 L'unico passeggero e' un ingegnere francese indipendente 710 01:20:20,508 --> 01:20:23,388 in procinto di imbarcarsi in una delle imprese piu' formidabili 711 01:20:23,508 --> 01:20:27,008 nella conquista dello spazio aereo da parte dell�umanita'. 712 01:20:35,925 --> 01:20:38,925 A mio marito piaceva sedersi su questa panchina. 713 01:20:39,632 --> 01:20:42,932 Jim e' sicuro che suo nonno sia ancora al suo fianco, 714 01:20:44,924 --> 01:20:46,924 guidandolo in questo progetto. 715 01:20:55,842 --> 01:20:57,542 Posso farle una domanda? 716 01:21:02,008 --> 01:21:03,758 Perche' sta aiutando Jim? 717 01:21:12,132 --> 01:21:14,278 Jim non lo sa, ma nel 2009 718 01:21:14,633 --> 01:21:18,583 ho fatto parte del comitato di selezione degli astronauti dell'ESA. 719 01:21:20,341 --> 01:21:22,941 Ero uno di quelli che hanno detto di no. 720 01:21:25,175 --> 01:21:27,925 A volte la passione puo' essere spaventosa. 721 01:21:43,341 --> 01:21:49,692 Trasporto eccezionale 722 01:23:13,863 --> 01:23:14,713 Andre'? 723 01:24:16,675 --> 01:24:17,675 Cosa c'e'? 724 01:24:22,217 --> 01:24:24,667 La mia ultima passeggiata spaziale... 725 01:24:25,133 --> 01:24:26,933 non e' stato un incidente. 726 01:24:34,257 --> 01:24:36,457 Ho sganciato il cavo di sicurezza. 727 01:24:38,842 --> 01:24:40,492 Volevo sentirmi libero. 728 01:24:44,466 --> 01:24:46,116 Solo per pochi secondi. 729 01:24:46,549 --> 01:24:50,599 Se la mia compagna astronauta non mi avesse preso, oggi non sarei qui. 730 01:24:52,476 --> 01:24:54,626 Il pericolo piu' grande lassu', 731 01:24:56,425 --> 01:24:58,225 e' non voler tornare giu'. 732 01:25:00,384 --> 01:25:01,284 Capisci? 733 01:25:04,466 --> 01:25:06,516 Ci ho messo un po' ad accettare 734 01:25:07,008 --> 01:25:08,508 che il nostro posto, 735 01:25:09,257 --> 01:25:11,607 almeno per ora, e' su questa terra. 736 01:25:13,716 --> 01:25:14,616 Insieme. 737 01:25:17,300 --> 01:25:19,150 Non dimenticare di tornare. 738 01:25:26,675 --> 01:25:27,525 Avanti! 739 01:26:21,800 --> 01:26:23,150 Non preoccuparti. 740 01:26:42,957 --> 01:26:44,722 Ha montato una telecamera. 741 01:26:44,842 --> 01:26:46,042 Me l'ha detto. 742 01:26:47,717 --> 01:26:49,017 Grazie di tutto. 743 01:27:21,425 --> 01:27:22,275 Grazie. 744 01:28:30,459 --> 01:28:31,509 Tutto bene? 745 01:28:37,133 --> 01:28:38,183 Che cos'e'? 746 01:28:40,425 --> 01:28:41,929 Il mio portafortuna. 747 01:28:48,717 --> 01:28:50,267 Partirai tra due ore. 748 01:28:51,967 --> 01:28:54,526 Per quanto riguarda la difesa missilistica, non preoccuparti. 749 01:28:54,646 --> 01:28:57,496 Inviero' un messaggio appena prima del lancio. 750 01:28:59,050 --> 01:28:59,900 Grazie. 751 01:29:33,675 --> 01:29:35,225 - Tutto bene? - Si'. 752 01:29:37,827 --> 01:29:39,882 Jim, test. Mi senti? 753 01:29:41,132 --> 01:29:43,003 Ti sento, forte e chiaro. 754 01:29:45,466 --> 01:29:46,216 Bene. 755 01:30:19,550 --> 01:30:20,700 C'e' nessuno? 756 01:30:22,383 --> 01:30:23,833 - Beh? - Negativo! 757 01:30:30,800 --> 01:30:31,700 Ok, Jim. 758 01:30:33,092 --> 01:30:34,242 Tre minuti... 759 01:30:40,549 --> 01:30:41,399 Aprila. 760 01:30:41,716 --> 01:30:42,666 Via, via! 761 01:30:44,882 --> 01:30:46,799 Ossigeno, ok. 762 01:30:47,467 --> 01:30:50,017 Temperatura e pressione della tuta, ok. 763 01:30:50,425 --> 01:30:52,175 Comunicazioni e dati, ok. 764 01:30:52,592 --> 01:30:54,201 Carburante, ok. 765 01:30:54,633 --> 01:30:57,183 Impianto elettrico e di accensione, ok. 766 01:30:57,800 --> 01:31:00,400 Dati atmosferici e battito cardiaco, ok. 767 01:31:01,008 --> 01:31:02,408 Tutto bene per me. 768 01:31:06,527 --> 01:31:07,327 Jim. 769 01:31:07,924 --> 01:31:09,074 Siamo pronti. 770 01:31:12,383 --> 01:31:15,857 - Anche io. - Inizia il conto alla rovescia. 771 01:31:16,299 --> 01:31:17,149 Dieci, 772 01:31:17,269 --> 01:31:19,712 nove, otto, sette, 773 01:31:20,424 --> 01:31:22,784 sei, cinque, quattro, 774 01:31:23,382 --> 01:31:24,731 tre, due, 775 01:31:25,258 --> 01:31:27,252 uno... Accensione! 776 01:31:44,341 --> 01:31:45,141 Forza! 777 01:32:36,257 --> 01:32:38,875 - Tutto bene? Tutto stabile? - Si'. 778 01:32:40,008 --> 01:32:42,058 Andre', il tuo XB3 fa miracoli. 779 01:32:44,133 --> 01:32:44,833 Jim. 780 01:32:49,844 --> 01:32:50,544 Jim! 781 01:32:52,709 --> 01:32:55,459 Spegnimento del motore imminente, preparati! 782 01:33:03,382 --> 01:33:04,419 Dieci secondi... 783 01:33:04,632 --> 01:33:08,337 Nove, otto, sette, sei, 784 01:33:08,757 --> 01:33:10,262 cinque, quattro, 785 01:33:10,591 --> 01:33:12,216 tre, due, 786 01:33:12,757 --> 01:33:13,557 uno... 787 01:33:28,967 --> 01:33:30,767 Il razzo e' ora in orbita. 788 01:33:38,175 --> 01:33:38,875 Jim. 789 01:33:39,759 --> 01:33:40,459 Si'. 790 01:33:41,280 --> 01:33:42,480 Sei in orbita. 791 01:33:49,466 --> 01:33:51,116 Senti la gravita' zero? 792 01:34:04,049 --> 01:34:05,649 Hai 89 minuti, cowboy. 793 01:34:27,092 --> 01:34:28,692 2 minuti e 20 secondi. 794 01:34:33,300 --> 01:34:34,800 Abbiamo un problema. 795 01:34:36,977 --> 01:34:38,277 Lasciali venire. 796 01:34:39,049 --> 01:34:40,649 Rimaniamo concentrati. 797 01:34:41,466 --> 01:34:42,266 Fermi! 798 01:34:42,586 --> 01:34:44,736 - Non muovetevi! - Calma, calma. 799 01:34:44,883 --> 01:34:47,346 - 40 secondi. - Che diavolo sta succedendo? 800 01:34:47,466 --> 01:34:48,669 Giusto, tutti fuori! 801 01:34:48,789 --> 01:34:52,013 A 250 km sopra le nostre teste un uomo orbita attorno alla Terra. 802 01:34:52,133 --> 01:34:55,933 Se vuole riportarlo indietro vivo ci lasci fare il nostro lavoro. 803 01:34:56,217 --> 01:34:58,862 - Non e' possibile. - Si'. E' possibile. 804 01:35:00,132 --> 01:35:02,682 E' troppo tardi, lasciamoli continuare. 805 01:35:03,174 --> 01:35:05,174 Non deve sapere che siete qui. 806 01:35:05,557 --> 01:35:07,357 Voglio il silenzio totale. 807 01:35:09,926 --> 01:35:10,976 20 secondi. 808 01:35:11,757 --> 01:35:13,007 Jim, mi ricevi? 809 01:35:13,617 --> 01:35:14,317 Si'. 810 01:35:16,632 --> 01:35:18,482 Separazione tra 20 secondi. 811 01:35:40,342 --> 01:35:41,892 Separazione riuscita. 812 01:36:42,800 --> 01:36:45,750 Sto preparando la mia passeggiata nello spazio. 813 01:36:46,174 --> 01:36:47,374 Ricevuto, Jim. 814 01:39:10,800 --> 01:39:12,450 Jim, cosa stai facendo? 815 01:39:14,675 --> 01:39:16,475 Jim! Che cosa sta facendo? 816 01:39:40,758 --> 01:39:41,458 Jim. 817 01:39:42,632 --> 01:39:43,582 Cosa fai? 818 01:39:44,758 --> 01:39:46,108 Hai ancora tempo. 819 01:39:49,799 --> 01:39:51,049 Jim, mi ricevi? 820 01:39:53,092 --> 01:39:53,792 Jim. 821 01:39:55,924 --> 01:39:57,545 Jim! Rispondimi! 822 01:40:54,008 --> 01:40:55,108 E' Claude... 823 01:40:56,893 --> 01:40:58,043 E' suo nonno. 824 01:43:16,132 --> 01:43:16,832 Jim. 825 01:43:22,049 --> 01:43:23,549 E' ora di rientrare. 826 01:43:26,466 --> 01:43:27,466 Mi ricevi? 827 01:43:31,258 --> 01:43:31,958 Jim. 828 01:43:37,133 --> 01:43:37,833 Jim. 829 01:43:41,258 --> 01:43:42,308 Rispondimi. 830 01:43:50,549 --> 01:43:51,849 Ti sento, Izumi. 831 01:43:53,967 --> 01:43:55,215 Vi sento. 832 01:43:57,925 --> 01:43:59,125 Va tutto bene. 833 01:44:40,633 --> 01:44:41,783 Sto tornando. 834 01:44:49,992 --> 01:44:52,986 SubPassion ha tradotto per voi: 835 01:44:55,497 --> 01:44:59,490 Traduzione: Michiel1981 836 01:45:02,517 --> 01:45:07,491 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 60078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.