All language subtitles for The-Garfield-Movie_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_72996819

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,863 --> 00:01:41,673 Okay, time to eat. Let's see, open the app. 2 00:01:41,685 --> 00:01:45,863 I'm gonna get a double pepperoni pizza. 3 00:01:48,603 --> 00:01:52,605 I order breadsticks and lasagna. New item alert. 4 00:01:52,617 --> 00:01:56,303 Jalapeno breadstick quick bites. Huh, it might be nice 5 00:01:56,304 --> 00:01:59,468 to have something in the salad family. 6 00:01:59,480 --> 00:02:02,883 And do I want dessert? Ooh, I'm gonna be naughty. 7 00:02:03,683 --> 00:02:11,683 Butterscotch patino. Okay, I'm gonna have five. Delivery? Because of that saying, now 8 00:02:11,684 --> 00:02:15,562 please. I don't know what we tell breakfast. 9 00:02:15,574 --> 00:02:19,463 Oh, hey, are you guys early or am I late? No matter. 10 00:02:25,083 --> 00:02:29,160 I have got a real treat for you today. 11 00:02:29,172 --> 00:02:33,083 No, not a treat for you. Okay. Anyway, about that treat. 12 00:02:33,084 --> 00:02:39,523 Can I just say, you will not be disappointed. It's a story about me that 13 00:02:39,524 --> 00:02:45,203 no one's ever heard before featuring someone in my life you've never met. 14 00:02:47,623 --> 00:02:51,704 I don't know about you, but color me and truly. 15 00:02:51,716 --> 00:02:55,623 Oh, yeah, drone delivery. Welcome to the future. 16 00:02:55,624 --> 00:02:57,553 You know, to really understand everything, I'm gonna 17 00:02:57,565 --> 00:02:59,344 have to take you back to where it all began. 18 00:03:03,143 --> 00:03:07,218 No one anything to take away from the flavor of the cheese. 19 00:03:07,230 --> 00:03:11,144 And like every great story it all started. 20 00:03:21,724 --> 00:03:29,724 On a dark and stormy night. Wait here, Junior. I'll be right back. 21 00:06:00,835 --> 00:06:08,835 You want a little more? You are a hungry little guy. You must have been very hungry. 22 00:06:23,455 --> 00:06:27,354 Can I bring you anything else? Yes. 23 00:06:27,366 --> 00:06:31,455 Lasagna? Lasagna for one. You know what? Make it family for us. 24 00:06:48,435 --> 00:06:56,435 Oh, no. Oh, no. Dance. That's too hard to make my face. Oh, no. You're dead. 25 00:07:00,635 --> 00:07:04,421 You take out these babies in your job. Yes. 26 00:07:04,433 --> 00:07:08,495 One family. Yes. I love you. You eat alone too much. 27 00:07:08,496 --> 00:07:10,893 Yeah. You get all the dating apps. 28 00:07:10,905 --> 00:07:13,555 There's a book, Tinder, gluten free singles. 29 00:07:18,095 --> 00:07:26,096 And you should spend serious money. Oh, hey. Well, that was an interesting dinner. 30 00:07:31,766 --> 00:07:35,317 That you had. Well, I guess this is where we say goodbye. 31 00:07:35,329 --> 00:07:39,216 Oh, you're really cute. 32 00:07:45,266 --> 00:07:48,857 But I can't have pets in my apartment. So I'll see you around. 33 00:07:48,869 --> 00:07:52,816 Okay. Go on. Oh, don't cry. Don't cry. 34 00:08:08,536 --> 00:08:10,697 Oh, oh, no, no, no, no. You don't have a home, do you? 35 00:08:41,216 --> 00:08:49,216 And that's how I adopted John. So I moved John out of his apartment, this nice little 36 00:08:49,217 --> 00:08:54,616 two bed, two bed in the suburbs. As soon as he understood the ground rules, well, 37 00:08:55,676 --> 00:08:59,474 as to say, we were living the dream. 38 00:08:59,486 --> 00:09:03,676 And once we were settled in, I even let John get 39 00:09:16,556 --> 00:09:24,556 him. Odie became my most trusted ally. He was kind, gentle, and most importantly, my 40 00:09:41,257 --> 00:09:49,257 unpaid intern. Oh, yeah, as you can see, life here is pretty near perfect. 41 00:09:52,397 --> 00:09:56,523 Oh, yeah, except for time to go to bed. 42 00:09:56,535 --> 00:10:01,678 We're gonna need the big scale. Does she need to announce it to the whole office? 43 00:10:49,257 --> 00:10:55,057 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. Okay, where are we? 44 00:11:32,227 --> 00:11:35,275 I think I was meant to be here tonight because 45 00:11:35,287 --> 00:11:38,147 I was meant to meet you. I think we need to 46 00:11:38,987 --> 00:11:40,168 That's what I meant to say. 47 00:11:40,308 --> 00:11:41,468 You had me in the word meant. 48 00:11:56,528 --> 00:11:58,468 Odie, yeah, can you put this back to normal? There you go. 49 00:11:59,008 --> 00:12:01,289 Just let the pepperoni ceiling powers work. 50 00:12:19,008 --> 00:12:27,008 You saw nothing. 51 00:12:36,788 --> 00:12:39,698 Up until that moment, my life was a perfect souffle. 52 00:12:41,718 --> 00:12:44,498 Little did I know it was all about to collapse. 53 00:12:55,948 --> 00:13:02,818 Distract you or max out your credit card by excessively placing online food orders. 54 00:13:26,458 --> 00:13:30,258 Thank you, sir. Your kindness will be rewarded. 55 00:13:36,598 --> 00:13:43,398 What are we feeling like today? French, Italian, Chinese, cupcakes. 56 00:13:44,658 --> 00:13:45,658 Chinese it is. 57 00:13:45,938 --> 00:13:49,259 Odie, save everything from the bottom two shelves into a dumpling. 58 00:14:16,329 --> 00:14:19,729 Light noise. Nothing. Nothing for digestion. 59 00:14:21,674 --> 00:14:23,754 Odie, I'm dreaming again. Slight me across the face. 60 00:14:27,659 --> 00:14:34,309 Nope. Still dreaming. I must be really deep in this one. 61 00:14:34,669 --> 00:14:40,809 What do you mean? What do you mean? You want money? 62 00:14:41,069 --> 00:14:43,789 I don't have any money, okay? Who carries cash anymore? 63 00:14:44,529 --> 00:14:47,321 I've got Josh's credit card number. 64 00:14:47,333 --> 00:14:50,329 Memorize 5-5-5-2-3-5-7-5-5-2-1. Did you write that down? 65 00:14:50,849 --> 00:14:52,889 Exploration mode is 5-5-5! 66 00:14:53,969 --> 00:14:56,489 Oh, the cat is out of the bag. 67 00:15:00,569 --> 00:15:08,569 I really hope this kidnapping plan works or should put us down with our insults and 68 00:15:08,570 --> 00:15:12,429 cutting observations. I think this is a case of mistaken identity. 69 00:15:13,029 --> 00:15:15,929 You must be looking for another gorgeous lovable kitty cat, right? 70 00:15:17,829 --> 00:15:20,529 Hey, where are you going? Come back. Come back. 71 00:15:26,129 --> 00:15:31,879 Odie, I'll handle this. All right, you guys. I'm giving you to the count of three 72 00:15:34,499 --> 00:15:42,499 to get back here and let us down. One, two, three, four, five. I am not kidding here. 73 00:15:45,054 --> 00:15:50,619 Three hundred and eight. Three hundred and nine. Three hundred and nine. 74 00:15:51,509 --> 00:15:55,660 Yeah, they're not coming. Oh, it's over. 75 00:16:13,620 --> 00:16:21,620 Angel. You can eat buffet in the sky. 76 00:16:24,140 --> 00:16:26,280 What? Listen, I'm going to swing you out, cut 77 00:16:26,292 --> 00:16:28,540 your ropes and drop you singing to that landing below. 78 00:16:28,541 --> 00:16:33,060 Wait, what? That seems a tad risky. Is there another plan that doesn't involve 79 00:16:33,061 --> 00:16:35,276 cutting a rope over a 40-foot drop? No, tag. 80 00:16:35,288 --> 00:16:37,420 We got to get out of here before they come back. 81 00:16:48,960 --> 00:16:55,000 We need to go. Come on, Junior. Wait here, Junior. I'll be right back. 82 00:16:56,580 --> 00:16:59,560 I'll be right back. I'll be right back. I'll be right back. 83 00:17:06,400 --> 00:17:10,294 You. Hey, Junior. Who is he? This is Vic, my father. 84 00:17:10,306 --> 00:17:14,300 Look, Junior, I know how you might be upset. 85 00:17:14,301 --> 00:17:18,940 Upset? Why would I be upset? You only abandoned me in an alley as a kitten. 86 00:17:19,380 --> 00:17:21,180 I'm probably just overreacting. 87 00:17:33,050 --> 00:17:36,108 No, no, not her. Wait, follow me, Junior. 88 00:17:36,120 --> 00:17:39,190 No, no, no, no, no, no. You lost the privilege 89 00:17:39,191 --> 00:17:41,190 of telling me what to do a long time ago. 90 00:17:41,890 --> 00:17:42,390 Hello, Vic. 91 00:17:42,810 --> 00:17:44,910 Oh, man. Hey, hang in. 92 00:17:45,470 --> 00:17:46,470 Stay down. 93 00:17:49,060 --> 00:17:50,060 You're amazing. 94 00:17:51,640 --> 00:17:55,200 Okay, boys, show me. 95 00:17:56,370 --> 00:17:57,370 Hello, Vic. 96 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Okay. 97 00:18:09,331 --> 00:18:17,191 Hey, Vix. I haven't seen you since. Oh, well. No, I feel it's the right. 98 00:18:18,691 --> 00:18:21,131 Oh, I don't think so. 99 00:18:22,511 --> 00:18:23,771 I'm a hugger. 100 00:18:24,911 --> 00:18:26,524 Part of you wants to be mad at her real 101 00:18:26,536 --> 00:18:28,411 kidnapping us, but you gotta love her energy. 102 00:18:28,891 --> 00:18:30,031 Where am I mad at? 103 00:18:31,611 --> 00:18:33,051 Chop, chop, gentlemen. Look alive. 104 00:18:48,121 --> 00:18:51,036 Oh, perfection. You know, I was so delighted 105 00:18:51,048 --> 00:18:54,041 that you accepted my invitation here tonight. 106 00:18:54,481 --> 00:18:57,061 Well, if throwing us in a burlap sack wasn't exactly an e-bike. 107 00:18:57,441 --> 00:18:58,901 Vic, you're so quiet. 108 00:18:59,221 --> 00:19:00,621 Oh, you feel I'm sad. 109 00:19:00,961 --> 00:19:01,977 You can't cut your tongue. 110 00:19:02,001 --> 00:19:03,341 Would you prefer a new move, sir? Excuse me. 111 00:19:04,261 --> 00:19:06,061 How do you two know each other? 112 00:19:06,281 --> 00:19:07,361 Let me handle this, Junior. 113 00:19:07,461 --> 00:19:11,901 No, don't Junior me. You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money. 114 00:19:12,541 --> 00:19:16,781 Okay, whatever. No G-Money. Anyway, can somebody please tell me what is going on? 115 00:19:17,241 --> 00:19:17,521 Really? 116 00:19:17,901 --> 00:19:20,321 I'll take this one. 117 00:19:25,131 --> 00:19:26,131 What? 118 00:19:27,071 --> 00:19:32,151 I'm from a small town outside London that you've probably never heard of. 119 00:19:32,431 --> 00:19:38,791 Oh, I scratched and clawed my way through hard times to come here with one dream. 120 00:19:48,831 --> 00:19:55,051 I wanted to be seen. I wanted to matter. 121 00:19:58,821 --> 00:20:00,891 But I was a failure. 122 00:20:07,246 --> 00:20:10,762 And then I met Vic and his crew. 123 00:20:11,962 --> 00:20:15,202 They were outcasts, losers, thugs. 124 00:20:16,442 --> 00:20:17,582 We didn't have much. 125 00:20:17,882 --> 00:20:18,882 But we had each other. 126 00:20:19,662 --> 00:20:21,722 We became a real family. 127 00:20:22,482 --> 00:20:23,982 Just Vic and family. 128 00:20:24,482 --> 00:20:25,482 I know this is going. 129 00:20:25,887 --> 00:20:26,887 Excuse me, Garcon. 130 00:20:27,202 --> 00:20:28,842 When might we expect appetizers? 131 00:20:29,322 --> 00:20:30,322 Perhaps in a moose-boosh? 132 00:20:31,142 --> 00:20:32,222 Then, why not? 133 00:20:32,762 --> 00:20:34,922 We were about to make our biggest score. 134 00:20:35,262 --> 00:20:37,722 Enough milk to lost us for weeks. 135 00:20:43,212 --> 00:20:44,212 Vic! 136 00:20:50,562 --> 00:20:53,762 Jynx, I tried to come back for you. You have to know that. 137 00:20:54,102 --> 00:20:55,922 Oh yes, you get an A for effort. 138 00:20:56,422 --> 00:20:57,422 What happened next? 139 00:20:57,582 --> 00:20:58,582 Imagine Alcatraz. 140 00:20:59,982 --> 00:21:00,682 But smellier. 141 00:21:00,962 --> 00:21:01,962 It was cold. 142 00:21:03,022 --> 00:21:04,022 And loathier. 143 00:21:04,222 --> 00:21:06,722 And stinky. So very stinky. 144 00:21:07,002 --> 00:21:08,222 I can't overstink that enough. 145 00:21:09,727 --> 00:21:10,942 But it gave me purpose. 146 00:21:11,422 --> 00:21:12,782 I needed to get out. 147 00:21:13,652 --> 00:21:14,942 I just needed help. 148 00:21:28,662 --> 00:21:32,562 So your purpose was to escape jail and get involved with cherries? Nope. 149 00:21:33,832 --> 00:21:34,832 My purpose was... 150 00:21:35,882 --> 00:21:36,882 ...repish. 151 00:21:37,382 --> 00:21:39,742 Oh, I see. I went the other way with it. 152 00:21:40,002 --> 00:21:41,002 I'm kidding. 153 00:21:41,882 --> 00:21:44,822 Another cat would be bent on revenge, but I'm... 154 00:21:45,022 --> 00:21:46,102 Ooh, how to put it? 155 00:21:46,322 --> 00:21:50,062 Evolved, compassionate, and incredibly self-actualized. 156 00:21:50,322 --> 00:21:51,322 Bingo! 157 00:21:51,982 --> 00:21:53,802 I had such trouble finding him. 158 00:21:53,942 --> 00:21:55,782 And when I discovered you, or his son, 159 00:21:55,902 --> 00:21:57,602 I had no choice but to kidnap you. 160 00:21:57,603 --> 00:21:58,802 To lure him here. 161 00:21:59,172 --> 00:22:03,202 Listen, I totally get it. It's all part of being associated with Vic. 162 00:22:04,302 --> 00:22:07,442 So, what do you need from him to make this right? 163 00:22:07,762 --> 00:22:10,622 I simply want him to pay back the quart of milk I lost that night. 164 00:22:10,882 --> 00:22:11,882 And we'll call it even. 165 00:22:12,082 --> 00:22:12,642 I can do that. 166 00:22:12,782 --> 00:22:14,142 What he can't do is raise a child. 167 00:22:14,202 --> 00:22:14,822 Just one quart. 168 00:22:14,923 --> 00:22:15,923 Just one quart. Done. 169 00:22:16,163 --> 00:22:16,283 Done. 170 00:22:16,503 --> 00:22:17,903 For every day I was in the country. 171 00:22:18,283 --> 00:22:18,823 What now? Night's twist. 172 00:22:19,263 --> 00:22:20,343 Well played. 173 00:22:20,423 --> 00:22:21,903 How long were you in the crowd again? 174 00:22:22,023 --> 00:22:23,583 Four years, seven months, and two days. 175 00:22:23,623 --> 00:22:24,703 Oh! That long? 176 00:22:24,903 --> 00:22:27,083 Alright, I'm going to do the math here in my brain. 177 00:22:28,003 --> 00:22:30,764 The way you do that is... Odie. 178 00:22:31,168 --> 00:22:33,019 Sixteen hundred and seventy-five quarts of milk. 179 00:22:33,043 --> 00:22:34,043 Exactly right, Odie. 180 00:22:34,133 --> 00:22:36,063 We both came up with it at the exact same time. 181 00:22:36,163 --> 00:22:37,163 What the hell? 182 00:22:37,203 --> 00:22:38,563 Am I going to find that much milk? 183 00:22:38,743 --> 00:22:41,663 Well, I suggest you go back to the place you double-crossed me. 184 00:22:42,723 --> 00:22:43,723 Lactose farms. 185 00:22:44,523 --> 00:22:44,743 Wow. 186 00:22:45,183 --> 00:22:46,183 Well, good luck, Vic. 187 00:22:47,483 --> 00:22:49,283 I'll leave you two to work on this boyfriend. 188 00:22:49,703 --> 00:22:50,703 We'll just see ourselves. 189 00:22:51,163 --> 00:22:52,163 Odie? Ah, no. 190 00:22:52,723 --> 00:22:55,263 You're all going to do this. 191 00:22:55,503 --> 00:22:56,603 What? Why me? 192 00:22:56,863 --> 00:22:58,283 He's the one who abandoned you. 193 00:22:58,453 --> 00:23:00,703 Yes, but this is more than one pet job. 194 00:23:00,943 --> 00:23:04,203 Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew of low-life cat burglars he could ask. 195 00:23:04,363 --> 00:23:05,623 No, I'm sure he does. 196 00:23:05,943 --> 00:23:08,534 But if I'm being completely honest, seeing how miserable 197 00:23:08,546 --> 00:23:10,963 you make one another brings me endless satisfaction. 198 00:23:11,443 --> 00:23:13,003 Oh, well, thank you for your honesty. 199 00:23:13,843 --> 00:23:18,283 And if I don't go... You can stay and have a playdate with Roland and Nona. 200 00:23:19,243 --> 00:23:20,243 Okay, boys. 201 00:23:20,903 --> 00:23:21,903 Go play. 202 00:23:29,643 --> 00:23:33,304 Ma'am, I think this is an opportunity to take a deep 203 00:23:33,316 --> 00:23:37,343 cleansing breath and repeat your anger management mantra. 204 00:23:42,603 --> 00:23:44,143 Anyone else have any objections? Nope, I'm good. 205 00:23:45,463 --> 00:23:47,423 Thanks for the opportunity. 206 00:23:48,363 --> 00:23:49,363 Excellent. 207 00:23:49,543 --> 00:23:52,283 Now, you boys have 72 hours... 208 00:23:56,363 --> 00:23:57,363 ...or else. 209 00:23:59,243 --> 00:24:01,683 I can't believe this is happening. I don't see you for years. 210 00:24:01,943 --> 00:24:02,463 Yeah, when I do. 211 00:24:02,663 --> 00:24:04,019 You're pulling me into a life of crime. 212 00:24:04,043 --> 00:24:06,179 I had this reunion playing differently in my head, too. 213 00:24:06,203 --> 00:24:09,483 That's the difference between us, because I never wanted to see you with that. 214 00:24:09,803 --> 00:24:12,823 I totally understand your anger, but give me a chance to explain. 215 00:24:13,103 --> 00:24:15,023 You'll see I'm not the bad guy you think I am. 216 00:24:15,203 --> 00:24:17,783 A good guy doesn't leave his kid in an alley. 217 00:24:17,784 --> 00:24:18,423 It wasn't like that. 218 00:24:18,563 --> 00:24:19,623 It was exactly like that. 219 00:24:19,803 --> 00:24:21,423 No, it wasn't. Let me tell you. 220 00:24:21,443 --> 00:24:24,012 No, no. I don't want to hear it. 221 00:24:24,024 --> 00:24:26,724 This whole thing with jinx, this is your mess. Not mine. 222 00:24:27,224 --> 00:24:28,224 Come on, Odie. 223 00:24:29,304 --> 00:24:30,624 Can't let you do that. 224 00:24:32,864 --> 00:24:34,104 We'll be watching you. 225 00:24:34,424 --> 00:24:35,424 Like a hawk. 226 00:24:36,184 --> 00:24:38,244 Wait, not anymore. 227 00:24:45,654 --> 00:24:48,334 Is it today or Monday? Because it feels an awful lot like a Monday. 228 00:24:48,544 --> 00:24:49,124 It's Thursday. 229 00:24:49,524 --> 00:24:50,524 Not to me, it's not. 230 00:24:50,744 --> 00:24:52,644 Look, I know this isn't ideal. 231 00:24:52,904 --> 00:24:54,584 But we have to do this. 232 00:24:54,864 --> 00:24:57,145 So let's just try and make the best of our time together. 233 00:24:57,284 --> 00:24:58,444 Talk of time together. 234 00:24:58,724 --> 00:24:59,804 What are you talking about? 235 00:24:59,964 --> 00:25:02,324 Once we get this note, I want you out of my life. 236 00:25:02,764 --> 00:25:02,904 Forever. 237 00:25:03,364 --> 00:25:03,584 Alright. 238 00:25:03,585 --> 00:25:04,664 Just relax. 239 00:25:05,284 --> 00:25:08,124 Lactose farms have a number of sleepy little mom and pop dairy. 240 00:25:08,544 --> 00:25:09,824 This will be a quick ram and go. 241 00:25:10,044 --> 00:25:11,524 You'll be back home before you do it. 242 00:25:11,974 --> 00:25:15,444 How do we even get to lactose farms? 243 00:25:16,444 --> 00:25:17,564 It's way out in the country. 244 00:25:17,824 --> 00:25:18,824 You ever jumped a train? 245 00:25:19,644 --> 00:25:20,644 I've never jumped. 246 00:25:21,144 --> 00:25:23,904 Well, if jumping a train is too hard, just say it. 247 00:25:24,324 --> 00:25:25,204 How hard could it be? Take that, man. 248 00:25:27,444 --> 00:25:29,384 This is gonna be fun. 249 00:25:32,084 --> 00:25:33,084 Garfield! 250 00:25:33,524 --> 00:25:34,524 Odie! 251 00:25:34,824 --> 00:25:35,824 Hello? 252 00:25:37,304 --> 00:25:37,684 Garfield? 253 00:25:37,944 --> 00:25:41,164 How many times have I told you to close the refrigerator door? 254 00:25:41,764 --> 00:25:44,624 Wait, there's food on the floor. 255 00:25:46,014 --> 00:25:47,444 He's never left food on the floor. 256 00:25:49,244 --> 00:25:50,244 Garfield? 257 00:25:51,464 --> 00:25:52,464 Garfield? 258 00:25:53,564 --> 00:25:54,564 Garfield? 259 00:25:54,844 --> 00:25:55,144 Garfield? 260 00:25:55,624 --> 00:25:56,624 Garfield? 261 00:25:56,824 --> 00:25:57,944 Help me! 262 00:26:03,724 --> 00:26:05,304 How much time is jumping on the train? It's here. 263 00:26:05,824 --> 00:26:08,141 Hold on a sec, I'm just taking in the wind speed, 264 00:26:08,153 --> 00:26:10,244 the direction of the sun and various angles. 265 00:26:10,684 --> 00:26:12,524 Yes, I say we jump the train from right here. 266 00:26:12,984 --> 00:26:13,724 Didn't you just say that? 267 00:26:13,804 --> 00:26:15,380 I've seen it on television a million times. 268 00:26:15,404 --> 00:26:16,420 We'll need a hundred feet of rope. 269 00:26:16,444 --> 00:26:17,264 On the rope, yeah. 270 00:26:17,444 --> 00:26:17,864 On the front? Yeah. 271 00:26:18,644 --> 00:26:20,164 We'll throw the rope over that branch. 272 00:26:20,524 --> 00:26:20,864 Right there. 273 00:26:21,124 --> 00:26:21,444 Got it. 274 00:26:21,684 --> 00:26:22,684 Can you follow me? Alright. 275 00:26:23,704 --> 00:26:24,944 And then, timing it just right. 276 00:26:25,124 --> 00:26:29,345 We swing over as the train passes by and lay it on top of the car. 277 00:26:29,346 --> 00:26:29,825 Boom. 278 00:26:30,045 --> 00:26:31,765 Oh, we can do this. 279 00:26:34,045 --> 00:26:35,045 Oh, jump, boy. 280 00:26:47,805 --> 00:26:48,685 Pardon me. 281 00:26:48,725 --> 00:26:49,785 He wants to help him. 282 00:26:50,085 --> 00:26:50,265 No. 283 00:26:50,905 --> 00:26:51,905 This is how we learned. 284 00:27:00,045 --> 00:27:03,705 I don't know, it's kind of pricey. How does it handle the end? I'll take it. 285 00:27:18,245 --> 00:27:18,645 Free? 286 00:27:19,240 --> 00:27:21,245 I told you this was going to be fun. 287 00:27:22,055 --> 00:27:24,165 You and I have different definitions of fun. 288 00:27:26,945 --> 00:27:27,945 Hello? 289 00:27:28,135 --> 00:27:29,445 Oh, finally, hello. 290 00:27:31,425 --> 00:27:34,690 Hi, yes, great. Okay, my orange tabby and my 291 00:27:34,702 --> 00:27:37,905 dog are both missing, and I need your help. 292 00:27:44,805 --> 00:27:45,805 Come on. 293 00:27:46,445 --> 00:27:48,125 What am I pressing down for a real person? 294 00:27:52,765 --> 00:27:52,865 What? 295 00:27:53,605 --> 00:27:54,605 What? 296 00:27:55,085 --> 00:27:57,025 Garfield, where are you? 297 00:28:02,845 --> 00:28:04,305 You think you can figure this out? 298 00:28:05,905 --> 00:28:07,145 Can't be trusted. 299 00:28:07,825 --> 00:28:09,805 And you gotta keep genius safe. 300 00:28:10,145 --> 00:28:15,585 You gotta figure out a way to get him out of here. 301 00:28:15,765 --> 00:28:16,885 Is it a bird? It hurts. 302 00:28:17,465 --> 00:28:18,505 Ow, you pulled me in here. 303 00:28:18,665 --> 00:28:19,405 Ow, ow, ow. 304 00:28:19,545 --> 00:28:20,545 Oh. 305 00:28:20,625 --> 00:28:21,105 Is it a bug? 306 00:28:21,625 --> 00:28:21,945 A bug? 307 00:28:22,565 --> 00:28:23,565 Ow! 308 00:28:24,765 --> 00:28:25,765 Ow! Ow! Oh, buddy. 309 00:28:25,845 --> 00:28:26,285 Okay. 310 00:28:36,326 --> 00:28:38,626 You know what, Jenny? This is gonna be good for you. 311 00:28:39,566 --> 00:28:40,662 Why don't it be good for me? 312 00:28:40,686 --> 00:28:41,126 What are we doing? 313 00:28:41,566 --> 00:28:44,686 We're about to steal a truck full of milk from a dairy and pay back and drain. 314 00:28:45,416 --> 00:28:47,846 What part of that is going to be good for me? All of it. 315 00:28:48,106 --> 00:28:51,526 You can't even imagine the life lessons you're gonna learn. 316 00:28:52,086 --> 00:28:52,446 Oh, yeah. 317 00:28:52,986 --> 00:28:53,466 Name one. 318 00:28:53,816 --> 00:28:57,486 Well, for starters, you already know how to get on a moving train. 319 00:29:01,666 --> 00:29:03,026 I found it funny. 320 00:29:03,906 --> 00:29:07,626 All I'm saying is that the break into the dairy is gonna take a few skills. 321 00:29:07,866 --> 00:29:12,506 I'm guessing a rounded, much-filled, only pampered indoor cat like you doesn't have. 322 00:29:13,081 --> 00:29:14,946 So we need to toughen you up. 323 00:29:15,446 --> 00:29:17,986 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 324 00:29:18,646 --> 00:29:21,726 You've obviously never been in an olive garden that's run out of breadsticks. 325 00:29:24,006 --> 00:29:27,466 Anyway, I'm never gonna need those skills you're talking about, but you'll have them. 326 00:29:27,526 --> 00:29:31,466 I'm never gonna break into a dairy or anything else ever again. 327 00:29:31,746 --> 00:29:34,886 You are missing the point. You're going to learn to improvise. 328 00:29:35,046 --> 00:29:38,926 Think on your feet. Develop moves that'll come in handy out there in the real world. 329 00:29:39,166 --> 00:29:42,006 I wouldn't be in the real world if it wasn't for you. 330 00:29:42,346 --> 00:29:45,006 True. You'd still be hanging upside down in the mall. 331 00:29:45,146 --> 00:29:49,126 No, I would be asleep at home, missing out on life altogether. 332 00:29:50,346 --> 00:29:52,606 Look, I'm just the dad trying to teach his son some skills. 333 00:29:52,607 --> 00:29:57,046 Oh, no, no, no, no, no, no. You can't make up for five years of not being around. 334 00:29:57,566 --> 00:30:01,046 Ah, yes, I can. No, you can't. I think I can. In fact, you can. Yes, I can. 335 00:30:01,206 --> 00:30:03,986 You really can. With your attitude, I can't. 336 00:30:04,386 --> 00:30:07,466 Okay, whatever. Dad, wow, great lesson. 337 00:30:08,446 --> 00:30:12,946 I'm not talking to you. You don't know me. You don't know the first thing about me. 338 00:30:13,106 --> 00:30:17,146 I am not ampered. I'm not anything you think I am. 339 00:30:23,386 --> 00:30:26,986 Okay, just go say that blanket is not the best idea. 340 00:30:27,126 --> 00:30:30,606 Ah, fantastic. Thank you. I'll take it from here. 341 00:30:35,366 --> 00:30:39,466 What are you doing? 342 00:30:42,246 --> 00:30:45,607 What did you do? Fuse the chips. 343 00:30:45,907 --> 00:30:50,087 Fighters hate them. See? Another life skill learned. 344 00:30:50,437 --> 00:30:54,807 I think the words you're looking for are thank you box. 345 00:30:54,907 --> 00:30:57,647 No, the word I'm looking for is... Is that stop? 346 00:30:58,167 --> 00:30:59,207 Really? Where? 347 00:31:03,767 --> 00:31:06,387 Oh, you think he'd seen that coming. 348 00:31:44,417 --> 00:31:52,417 Grab and go. Okay. Okay. So they've done a few up races. I was last team. 349 00:31:52,418 --> 00:31:55,517 I've been so dramatic. All we have to do is climb the fence. 350 00:32:24,387 --> 00:32:26,787 Wait, is that Otto? 351 00:32:27,647 --> 00:32:29,587 Otto! Of Otto the death hole? 352 00:32:30,047 --> 00:32:33,887 Uh, no clue what you're talking about. He's one of the mascots of lactose farps. 353 00:32:34,437 --> 00:32:35,967 See? On the side of the barn? 354 00:32:37,417 --> 00:32:39,287 I'll bet he knows how to get into that place. 355 00:32:39,487 --> 00:32:41,727 Leave him alone. Seems to be in a period of meditation. 356 00:32:42,687 --> 00:32:43,087 Or depression. 357 00:32:43,527 --> 00:32:44,527 Yes, he does. 358 00:32:45,667 --> 00:32:47,867 This calls for tact, sensitivity, and diplomacy. 359 00:32:48,347 --> 00:32:50,267 Oh, yeah? Where was I supposed to get that? I have it. 360 00:32:50,568 --> 00:32:52,168 In space. 361 00:32:52,748 --> 00:32:54,448 Watch. Maybe you'll learn something. 362 00:32:57,568 --> 00:32:59,208 Excuse me. You're Otto, right? I'm Garfield. 363 00:33:04,148 --> 00:33:05,768 A pleasure. 364 00:33:06,128 --> 00:33:06,448 Go away. 365 00:33:06,608 --> 00:33:08,508 I just wanted to say I am a huge fan. 366 00:33:08,788 --> 00:33:11,268 I have eaten everything that has a picture of your face on it. 367 00:33:11,368 --> 00:33:12,568 I'm not that guy anymore. 368 00:33:12,868 --> 00:33:15,149 I even love that recalled pro-lone from a few years back. 369 00:33:15,948 --> 00:33:18,768 Yeah. Anyways, here's the thing. Me and my crew back there, 370 00:33:18,938 --> 00:33:21,248 we were in a bit of a bind, got ourselves in a situation. 371 00:33:21,708 --> 00:33:23,348 Long story short, we could use your help. 372 00:33:25,568 --> 00:33:26,568 You're a fan, huh? Oh, yes. 373 00:33:27,733 --> 00:33:29,028 Big time. 374 00:33:29,428 --> 00:33:30,428 Then sing the jingle. 375 00:33:30,988 --> 00:33:31,468 Wow. 376 00:33:31,798 --> 00:33:34,628 I don't really sing on command. I'm not a circus animal. 377 00:33:35,228 --> 00:33:35,588 Sing it. 378 00:33:35,968 --> 00:33:36,968 Really? Sing it. 379 00:33:39,078 --> 00:33:41,228 Black-toes farms. Black-toes farms. 380 00:33:42,238 --> 00:33:44,388 We've got milks, butters, creams, and cheeses. 381 00:33:44,588 --> 00:33:45,008 More spirit. 382 00:33:45,248 --> 00:33:47,248 As much as you want. As much as it pleases. 383 00:33:47,308 --> 00:33:47,628 Lively. 384 00:33:47,828 --> 00:33:49,668 Come take a look and see what we got. 385 00:33:50,028 --> 00:33:52,048 Cause what we got is a whole lot of life. 386 00:33:52,748 --> 00:33:54,668 Bop, chee-bop. Bippity bop, bop, chee-bop. 387 00:33:55,748 --> 00:33:58,368 But taste and goodness is our motto. 388 00:33:58,608 --> 00:34:01,508 But right to you, I am the littler. 389 00:34:04,188 --> 00:34:05,688 What was that for? 390 00:34:06,068 --> 00:34:07,088 I hate that jingle. 391 00:34:07,468 --> 00:34:09,368 You could have just told me to stop. 392 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 Let's go. 393 00:34:31,848 --> 00:34:32,848 Kids are waiting. 394 00:34:46,478 --> 00:34:48,638 Oh, he come back. Leave him alone. He might punch you. 395 00:35:01,089 --> 00:35:02,089 What's that? 396 00:35:02,569 --> 00:35:03,569 Ethel? 397 00:35:09,629 --> 00:35:13,529 A few years back, old man Lactose was forced out of business. 398 00:35:14,789 --> 00:35:18,889 The corporation that took over separated me from my Ethel. 399 00:35:20,429 --> 00:35:20,849 Ethel! 400 00:35:21,369 --> 00:35:22,429 You are my dad! 401 00:35:23,189 --> 00:35:24,189 You are my dad! 402 00:35:27,189 --> 00:35:28,389 He was put out to pasture. 403 00:35:30,989 --> 00:35:33,929 She was put on display as part of the tour. 404 00:35:37,059 --> 00:35:42,699 I tried to get in there to break Ethel free, but they stopped me every time. 405 00:35:44,599 --> 00:35:48,359 Now I only see her six seconds, twice a day. 406 00:35:49,299 --> 00:35:50,639 We fear you, Otto. 407 00:35:51,319 --> 00:35:52,319 Let's go, Junior. 408 00:35:52,539 --> 00:35:54,179 We'll find another way to break in there. 409 00:35:54,499 --> 00:35:57,319 What could you possibly want from that place? 410 00:35:57,819 --> 00:35:59,619 Oh, you don't know. A couple of quads a meal. 411 00:35:59,679 --> 00:36:00,759 A couple of thousand quads. 412 00:36:02,139 --> 00:36:03,139 Good luck. 413 00:36:03,199 --> 00:36:04,679 We'll take any help we need you to have. 414 00:36:04,680 --> 00:36:05,680 Pass. 415 00:36:05,859 --> 00:36:07,939 I'm telling you, it's a life or death situation. 416 00:36:08,449 --> 00:36:10,839 And I hope you've notified your next of kin. 417 00:36:12,734 --> 00:36:15,175 What if we can get Ethel out? Or get you a commemorative pin? 418 00:36:19,819 --> 00:36:21,700 Where are we going to find a commemorative pin? 419 00:36:23,159 --> 00:36:26,319 Now pay attention. Here's the perimeter of the plant. 420 00:36:26,939 --> 00:36:28,999 And here are the two places you need to go. 421 00:36:29,539 --> 00:36:32,379 First, the truck with your milk is back here. 422 00:36:32,629 --> 00:36:37,599 And this delicate buttercup is my Ethel, my North Star. 423 00:36:37,999 --> 00:36:43,579 And reason for living is being kept by those barbarians in the petting zoo. 424 00:36:44,339 --> 00:36:45,339 Located here. 425 00:36:46,759 --> 00:36:48,999 This cricket represents the electrical room. 426 00:36:49,479 --> 00:36:51,279 This snail, the refrigeration room. 427 00:36:51,639 --> 00:36:55,359 This toadstool is the loading dock, where you'll find the keys to the trucks. 428 00:36:56,439 --> 00:36:57,519 Hey, where's the pine cone? 429 00:36:57,579 --> 00:36:59,579 The pine cone is the cheese and butter room. 430 00:36:59,899 --> 00:37:01,279 Ooh, cheese is my love language. 431 00:37:01,280 --> 00:37:04,880 Now, for this briefing, I've done a quick reading of your personalities, 432 00:37:05,340 --> 00:37:07,920 and I've chosen tokens to represent each of you. 433 00:37:08,240 --> 00:37:10,140 You are the majestic bullfrog. 434 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 Oh yeah, that feels right. 435 00:37:15,840 --> 00:37:17,900 You are the curious and clever chipmunk. 436 00:37:18,820 --> 00:37:20,661 And you... Wait for it. 437 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Are roadkill. 438 00:37:23,380 --> 00:37:24,380 Huh? What? 439 00:37:24,660 --> 00:37:24,880 Oh! No, I get it. 440 00:37:25,420 --> 00:37:28,420 That's a good one, Otto. 441 00:37:28,820 --> 00:37:30,260 Giving you new best friend roadkill. 442 00:37:31,280 --> 00:37:33,020 Seriously though, what's my real token? 443 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 That is your real token. 444 00:37:35,610 --> 00:37:37,280 Now, if you have any chance of fixing that... 445 00:37:37,281 --> 00:37:39,996 Dude, can I switch to something living? I'd like the snail or the cricket. 446 00:37:40,020 --> 00:37:43,520 You should have spoken up sooner. At this point, it would be too confusing to switch. 447 00:37:43,700 --> 00:37:45,736 Sooner, but you just told me this five seconds ago. 448 00:37:45,760 --> 00:37:46,880 Come on, roadkill. Focus. 449 00:37:47,360 --> 00:37:49,900 Really? You give back the majestic bullfrog, 450 00:37:50,280 --> 00:37:52,200 you give Odie the curious and clever chipmunk, 451 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 and then you give me your new BFF, roadkill. 452 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 I mean, it feels disrespectful. I'm not gonna lie. 453 00:37:57,550 --> 00:37:58,791 What makes you think he's dead? My eyes. 454 00:37:58,880 --> 00:38:00,700 I have eyes and can see. 455 00:38:00,860 --> 00:38:02,700 It's a possum. Their masters are playing dead. 456 00:38:02,880 --> 00:38:05,696 Well then, little Daniel dame possum here should do Shakespeare in the park. 457 00:38:05,720 --> 00:38:06,976 Things aren't always what they see. 458 00:38:07,000 --> 00:38:08,556 You're right. But in this case, they are. 459 00:38:08,580 --> 00:38:10,200 What's the big deal? Possums play dead. 460 00:38:10,280 --> 00:38:12,720 Oh, do they, Otto? Do they play dead? Do possums play possum? 461 00:38:12,800 --> 00:38:13,340 Is that what they do? 462 00:38:13,500 --> 00:38:14,920 Yes. Possum's a very clever. 463 00:38:15,200 --> 00:38:17,480 I'm sure he was until the day he ate a pickup truck. 464 00:38:17,860 --> 00:38:20,020 Just ignore him. Please, continue. 465 00:38:20,640 --> 00:38:22,320 I'll just put this back where you had it. 466 00:38:39,100 --> 00:38:40,100 Ooh! 467 00:38:42,340 --> 00:38:43,340 Yeah! 468 00:38:53,330 --> 00:38:56,430 The straightest line to the loading dock is through the snail here. 469 00:38:56,770 --> 00:39:00,470 Then the cricket there, cut through the toadstool and onto the rock. 470 00:39:00,910 --> 00:39:03,710 Each of these rooms have their own set of unique challenges. 471 00:39:03,950 --> 00:39:05,506 Well, why can't we just go straight through the pine cone? 472 00:39:05,530 --> 00:39:07,206 You don't want to go through the pine cone. 473 00:39:07,230 --> 00:39:09,026 Looks like the straightest shot was through the pine cone. 474 00:39:09,050 --> 00:39:10,770 Who's like walking with those feet, do you? 475 00:39:10,795 --> 00:39:13,011 You're a fan of unimaginable pain and misery? 476 00:39:13,851 --> 00:39:15,211 Then go through the pine cone. 477 00:39:15,811 --> 00:39:17,771 Stay away from the pine cone. Got it. 478 00:39:17,891 --> 00:39:22,331 Once you're inside the facility, you will enter the electrical room. 479 00:39:23,071 --> 00:39:28,631 There you will locate the air vent, park the grate, and climb up. 480 00:39:32,311 --> 00:39:38,971 Then you'll crawl through a maze of vents and drop down to the refrigeration room. 481 00:39:39,671 --> 00:39:43,991 Next, you will need to hurl your body over a 30-foot truck into a series of hand runs. 482 00:39:45,511 --> 00:39:50,571 You'll propel yourselves hand over hand and drop down directly into a loading dock. 483 00:39:51,471 --> 00:39:54,811 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 484 00:39:55,931 --> 00:39:59,111 Drop that truck to the west pasture of the complex, cut the lock on the gate, 485 00:39:59,716 --> 00:40:04,451 and find the closest thing we have to an angel here on Earth. 486 00:40:08,031 --> 00:40:12,771 You'll escort my sweet Ethel onto the truck and drive her to freedom. 487 00:40:14,791 --> 00:40:19,891 It's going to take mad skills to get that milk and free my dear sweet Ethel. 488 00:40:20,511 --> 00:40:22,351 Clearly, this one's qualified for the mission. 489 00:40:22,811 --> 00:40:26,491 But I have some serious doubts here about all of... this. 490 00:40:27,506 --> 00:40:30,011 He's pointing to you, Ropekill. Let's get to work. 491 00:40:34,051 --> 00:40:35,051 Stupid Ropekill. 492 00:40:35,451 --> 00:40:37,351 Hey! I'm working here! 493 00:40:38,951 --> 00:40:40,331 Definitely a Monday. 494 00:40:41,451 --> 00:40:44,991 Your call is fairly important to us. If you've lost a cat, please press 1. 495 00:40:45,421 --> 00:40:47,211 If your cat is orange, please press 2. 496 00:40:47,971 --> 00:40:50,112 This doesn't really accomplish anything, but gives 497 00:40:50,124 --> 00:40:52,191 you the false sense that we're engaged with you. 498 00:40:56,561 --> 00:41:01,401 Alright, gentlemen, I've made a list of skills that you'll 499 00:41:01,402 --> 00:41:03,421 need to master in order to break into lactose farms. 500 00:41:04,161 --> 00:41:06,641 Number 1, develop lightning-fast reflexes. 501 00:41:06,861 --> 00:41:09,397 You tell Godfrey we'll never play the pasta on the other 502 00:41:09,421 --> 00:41:11,721 side of that wall, and you will see lightning reflexes. 503 00:41:11,841 --> 00:41:13,641 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 504 00:41:14,001 --> 00:41:16,821 This pebble represents danger you may encounter. 505 00:41:17,221 --> 00:41:19,202 You need to grab it before it grabs you. 506 00:41:19,482 --> 00:41:20,542 It grabs me. 507 00:41:20,802 --> 00:41:22,122 Snatch the pebble from my hand. 508 00:41:22,742 --> 00:41:23,742 Too slow! 509 00:41:23,982 --> 00:41:25,202 Ow! What was that for? 510 00:41:25,462 --> 00:41:29,142 Being able to grab the pebble could be the difference between life and death. 511 00:41:29,267 --> 00:41:31,162 Alright, let me try that again. 512 00:41:32,242 --> 00:41:33,242 Ha! Got it! 513 00:41:34,382 --> 00:41:35,602 What was that for? 514 00:41:35,662 --> 00:41:37,202 It's never just about the pebble. 515 00:41:37,382 --> 00:41:38,778 Come on, dear, everyone knows that. 516 00:41:38,802 --> 00:41:40,962 Your kids got to be on a swivel at all times. 517 00:41:41,562 --> 00:41:42,598 You got to be ready for anything. 518 00:41:42,622 --> 00:41:43,302 I was ready. 519 00:41:43,522 --> 00:41:44,642 He changed the game. 520 00:41:44,842 --> 00:41:46,322 Sounds like someone's making excuses. 521 00:41:49,402 --> 00:41:51,322 And what was it about being ready for anything? 522 00:41:51,682 --> 00:41:53,022 You were dissecting me! 523 00:41:53,082 --> 00:41:54,922 Might I suggest putting your head on a swivel? 524 00:41:54,982 --> 00:41:55,922 You should have seen that coming. 525 00:41:55,923 --> 00:41:58,562 Toes on the line, barge a grill and cover your stomach. 526 00:41:58,942 --> 00:42:01,862 There are surprises around every corner at Lacto Farms. 527 00:42:02,202 --> 00:42:03,202 You need to stay alert. 528 00:42:03,622 --> 00:42:04,242 Too slow! 529 00:42:04,582 --> 00:42:05,982 A baby could have seen that coming. 530 00:42:06,502 --> 00:42:07,502 Too slow! 531 00:42:08,322 --> 00:42:09,322 Too slow! 532 00:42:10,742 --> 00:42:11,742 Too slow! 533 00:42:12,702 --> 00:42:16,102 You're never making through Lacto Farms if you can't survive this training. 534 00:42:16,222 --> 00:42:16,982 Are you for real? 535 00:42:17,222 --> 00:42:18,882 What kind of dairy is this? 536 00:42:19,122 --> 00:42:21,922 The kind of dairy that requires teamwork to survive. 537 00:42:22,762 --> 00:42:24,242 Danger could be anywhere, gentlemen. 538 00:42:25,722 --> 00:42:28,882 You've got to be ready to outrun it. 539 00:42:31,582 --> 00:42:33,362 Here comes the pain. 540 00:42:34,442 --> 00:42:36,242 You're confusing me. 541 00:42:50,602 --> 00:42:52,702 I think I'm going to need a ring. 542 00:42:58,152 --> 00:43:01,182 If this is going to work, these two have to be on the same page. 543 00:43:01,782 --> 00:43:03,662 I'm out of ideas. 544 00:43:06,862 --> 00:43:09,630 You got any? I can't believe I'm out in the middle of nowhere getting 545 00:43:09,642 --> 00:43:12,322 beaten up against my will by a former celebrity steer. 546 00:43:13,302 --> 00:43:16,922 Odie, can you tell my son to please stop whining? 547 00:43:17,222 --> 00:43:19,325 Odie, can you tell Vic that I collapsed on this 548 00:43:19,337 --> 00:43:21,542 tree first and that he needs to find another one? 549 00:43:21,543 --> 00:43:24,667 Odie, can you tell my son that I'll gladly find 550 00:43:24,679 --> 00:43:28,083 another one when I get the feeling back in my legs? 551 00:43:28,543 --> 00:43:31,279 Odie, can you tell my father that he wouldn't be lying in pain 552 00:43:31,291 --> 00:43:34,083 if he led a better life and didn't create problems for himself? 553 00:43:34,203 --> 00:43:39,703 Could you please inform my son that he should focus on fixing his own issues? 554 00:43:40,203 --> 00:43:41,363 Odie, quit. 555 00:43:42,513 --> 00:43:43,923 Odie, what are you doing? 556 00:43:44,953 --> 00:43:47,243 After all, I've let you do for me. 557 00:43:48,158 --> 00:43:49,183 What is this? 558 00:43:52,123 --> 00:43:53,483 Hey, watch it! 559 00:43:55,643 --> 00:43:57,223 What's the problem, Vic? 560 00:43:57,463 --> 00:43:59,203 Is this bothering you? 561 00:44:01,263 --> 00:44:02,263 No! 562 00:44:03,263 --> 00:44:05,043 No, mother! No! 563 00:44:07,223 --> 00:44:08,223 No, mother! 564 00:44:09,403 --> 00:44:15,103 I could watch this all day. 565 00:44:15,523 --> 00:44:15,963 Stop pulling! 566 00:44:16,523 --> 00:44:19,203 If I was pulling, you knew it! 567 00:44:19,204 --> 00:44:22,163 Why does everything you do always end up hurting me? 568 00:44:22,463 --> 00:44:23,483 Curt, you! 569 00:44:23,803 --> 00:44:26,763 All I ever did was try to help you! 570 00:44:26,923 --> 00:44:29,879 Oh, you sure? Because every time you're around, it ends up with me and paying off! 571 00:44:29,903 --> 00:44:32,323 Odie, these ropes are not funny anymore now! 572 00:44:34,633 --> 00:44:38,743 Maybe! If you were a little more open to seeing me, they might be better between us. 573 00:44:38,913 --> 00:44:41,743 Oh, you do remember you were the one who left me in an alley, right? 574 00:44:41,883 --> 00:44:43,683 You don't know what we're talking about! 575 00:44:44,183 --> 00:44:45,943 Then please enlighten me. 576 00:44:48,573 --> 00:44:49,783 This is about to get real. 577 00:44:50,283 --> 00:44:53,243 Oh, that's right. You're normally every round to actually defend yourself. 578 00:44:53,383 --> 00:44:55,163 No back door to slink out of this time. 579 00:44:55,503 --> 00:44:56,783 Just you defending me! 580 00:44:57,103 --> 00:44:59,543 Years later, you pulled me into a life of crime. 581 00:44:59,783 --> 00:45:02,303 Well, classic Father of the Year stuff, Dad. 582 00:45:02,663 --> 00:45:06,363 Why would I ever think that seeing you could be anything other than a train wreck? 583 00:45:06,463 --> 00:45:09,383 I did not leave you in that alley! 584 00:45:09,763 --> 00:45:12,463 Oh, you did? You told me you'd come right back. You never did. 585 00:45:12,563 --> 00:45:15,983 No! That is not what happened. 586 00:45:16,773 --> 00:45:20,563 No, please. You're probably on the run from someone like Jinx and I was in the way. 587 00:45:21,363 --> 00:45:25,463 No. No, that night... 588 00:45:28,043 --> 00:45:29,043 That night was different. 589 00:45:54,674 --> 00:45:56,254 Hey, you! You! Get out of here! 590 00:46:30,734 --> 00:46:33,034 Wait here, Julian. I'll be right back. 591 00:48:46,505 --> 00:48:47,505 I never knew. 592 00:48:48,605 --> 00:48:49,605 I know. How could you? 593 00:48:50,985 --> 00:48:52,346 Why didn't you ever come visit me? I did. 594 00:48:56,140 --> 00:48:59,506 Many times I came to knock on your door and 595 00:48:59,518 --> 00:49:02,975 I'd see what a great life you had with John. 596 00:49:05,715 --> 00:49:07,876 So I just thought it was better if I kept my distance. 597 00:49:08,555 --> 00:49:11,355 I sensed a positive breakthrough in your relationship. 598 00:49:12,235 --> 00:49:13,235 Am I wrong? Good. 599 00:49:14,625 --> 00:49:17,982 After an extensive evaluation, I have concluded that 600 00:49:17,994 --> 00:49:21,595 you two are, in fact, ready to move forward with this mission. 601 00:49:21,955 --> 00:49:23,595 We are? How is that even possible? 602 00:49:24,295 --> 00:49:27,467 Mathematically, it isn't. But given your present levels 603 00:49:27,479 --> 00:49:30,315 of incompetence and overall lack of basic skills, 604 00:49:30,515 --> 00:49:33,748 I have determined it would take roughly 17 years 605 00:49:33,760 --> 00:49:36,735 to get you both properly ready for this job. 606 00:49:37,355 --> 00:49:42,135 And since we have less than 48 hours, you've passed. 607 00:49:42,735 --> 00:49:43,895 Congratulations. 608 00:49:44,195 --> 00:49:45,895 Mm-hmm. 609 00:50:28,916 --> 00:50:30,226 She's really losing it. 610 00:50:33,246 --> 00:50:34,246 Yes, what is it? 611 00:50:34,886 --> 00:50:36,346 They're ready to rob the dairy. 612 00:50:38,686 --> 00:50:41,346 Perfect. Oh, everything is going to plan. 613 00:50:42,026 --> 00:50:43,226 It's time to make a call. 614 00:50:45,406 --> 00:50:47,286 Excuse me. You keep that thing on your phones. 615 00:50:47,906 --> 00:50:48,926 That is so disgusting. 616 00:50:49,726 --> 00:50:51,986 You! You dial the number and put me on speaker. 617 00:50:55,806 --> 00:50:57,326 Hello? Black touch bombs. 618 00:50:58,556 --> 00:51:00,942 It's come to my attention that there'll be an 619 00:51:00,954 --> 00:51:03,566 attempt to rob one of your dairy trucks tomorrow. 620 00:51:04,416 --> 00:51:06,846 It's not important who I am or how I came to know this. 621 00:51:07,146 --> 00:51:10,347 Just think of me as a concerned citizen intend on 622 00:51:10,359 --> 00:51:13,506 fulfilling my civic responsibility as well as... 623 00:51:18,626 --> 00:51:19,626 Uh, please? 624 00:51:23,586 --> 00:51:24,906 We may have a situation. 625 00:51:25,906 --> 00:51:26,906 Well, okay, then. 626 00:51:27,686 --> 00:51:29,646 Let's go have a look-see. 627 00:51:33,716 --> 00:51:35,666 This is the third time they've called. 628 00:51:35,826 --> 00:51:38,046 It just sounds like some cat prank calling us. 629 00:51:38,806 --> 00:51:43,026 If it were a dog barking, I'd be on board for a prank. 630 00:51:43,586 --> 00:51:45,506 Some dogs are born from this that they just saw. 631 00:51:46,526 --> 00:51:47,646 Not cats. 632 00:51:48,226 --> 00:51:49,226 Oh, no. 633 00:51:49,886 --> 00:51:51,446 Cats mean business. 634 00:52:00,157 --> 00:52:04,257 I repeat, there will be an attempt to make off with one of your milk trucks tomorrow. 635 00:52:04,557 --> 00:52:08,457 I suggest you take appropriate measures to prevent the sprays from occurring. 636 00:52:08,777 --> 00:52:11,037 Okay, I'm done. Hang up the phone. 637 00:52:11,517 --> 00:52:13,537 Ha ha. What an evil genius I am. 638 00:52:14,677 --> 00:52:17,177 Will that still seem like a prank to you? 639 00:52:17,237 --> 00:52:18,717 Ah, that last one did a little. 640 00:52:19,097 --> 00:52:20,337 What's our next move, Chief? 641 00:52:20,737 --> 00:52:26,117 Our next move is for me to go back to my office and formulate a genius plan. 642 00:52:26,118 --> 00:52:29,337 Can you both get my car back? 643 00:52:31,477 --> 00:52:34,097 Well, well, well. Would you look at that? Marching alone. 644 00:52:34,397 --> 00:52:37,617 We're having company tomorrow. 645 00:52:38,837 --> 00:52:45,657 I guess I better take off my finest china to serve a heap and plate of justice. 646 00:52:53,617 --> 00:52:55,137 What are those for? 647 00:52:55,757 --> 00:52:56,497 Plus to communicate. 648 00:52:56,498 --> 00:53:00,317 Once you're inside, the belly of the beast. 649 00:53:01,177 --> 00:53:05,557 Ah, okay. Don't we need something more like radio headsets? Indoor cat. 650 00:53:08,897 --> 00:53:09,897 These are better. 651 00:53:10,037 --> 00:53:11,513 It just feels like Bluetooth to me better. 652 00:53:11,537 --> 00:53:12,673 These are better than Bluetooth. 653 00:53:12,697 --> 00:53:13,977 These are better than Bluetooth. 654 00:53:15,037 --> 00:53:16,037 They're equal. 655 00:53:16,577 --> 00:53:18,097 And I don't have to pay for the brand. 656 00:53:23,937 --> 00:53:26,437 Go to you, the chipmunk. 657 00:53:28,217 --> 00:53:30,997 Do you copy? Of course you can hear him. He's standing three feet away from you. 658 00:53:32,257 --> 00:53:34,137 Oh, I see you sprung for the binoculars. 659 00:53:34,627 --> 00:53:40,197 Now, we just need to find... a way in. 660 00:53:41,297 --> 00:53:44,297 Anyone ever told you that you take a lot of dramatic pauses when you speak? Yes, sir. 661 00:53:47,357 --> 00:53:48,357 Show yourself. 662 00:54:17,868 --> 00:54:20,038 Today, you will never ever... 663 00:54:30,338 --> 00:54:33,878 Are you kidding me? They actually work? You should think it's a short tank. 664 00:54:34,318 --> 00:54:37,993 Now, remember, the only way to get the keys to the milk trucking free 665 00:54:38,005 --> 00:54:41,638 at the one detected is by sticking to the path I mapped out for you. 666 00:54:41,878 --> 00:54:48,508 If you deviate from that... 667 00:54:48,509 --> 00:54:52,928 Alright, look alive. The electrical access door should be coming up on your left. 668 00:54:53,328 --> 00:54:54,328 Oh, it's this way. 669 00:54:55,188 --> 00:54:55,888 Hey, hello, my friend. 670 00:54:55,889 --> 00:54:56,889 Oh, that is. 671 00:55:25,508 --> 00:55:27,548 Oh, your feet need a deep rinse. 672 00:55:34,268 --> 00:55:35,468 That's the whole book, Junior. 673 00:55:35,768 --> 00:55:37,808 How do you get through this? You're bigger than me. 674 00:55:39,088 --> 00:55:39,568 Am I? 675 00:55:39,968 --> 00:55:40,288 Yes. 676 00:55:40,688 --> 00:55:41,848 Well, the vent doesn't agree. 677 00:55:42,608 --> 00:55:43,608 I'm speaking in your gut. 678 00:55:43,848 --> 00:55:44,328 I am. 679 00:55:44,588 --> 00:55:45,588 Yes, I'm in your gut. 680 00:56:12,149 --> 00:56:14,589 The ball frog. What's happening now? 681 00:56:16,414 --> 00:56:21,089 We fell out of a vent. Into a room that looks like it's full of heavy machinery. 682 00:56:22,489 --> 00:56:26,049 Son of a cud. You and the pine cone. 683 00:56:30,079 --> 00:56:32,724 Jimmy Davis. The perp is the kit. 684 00:56:32,736 --> 00:56:35,219 And this one looks like it could eat us out of business. 685 00:56:36,359 --> 00:56:38,499 Oh, big, big. Look, there's the loading dock. 686 00:56:39,519 --> 00:56:40,519 Don't move. 687 00:56:41,669 --> 00:56:43,612 We're in the middle of the pine cone. 688 00:56:43,624 --> 00:56:45,879 I don't told them to stay out of the pine cone. 689 00:56:46,179 --> 00:56:46,679 Don't stop. 690 00:56:46,819 --> 00:56:48,879 There's a pine cone. I was a bit of a worry ward. 691 00:56:49,119 --> 00:56:50,759 I can walk to the loading dock from here. 692 00:56:53,059 --> 00:56:54,059 Junior! Oh, cheddar. 693 00:57:01,104 --> 00:57:03,939 Probably one of my top 26 favorite cheeses. 694 00:57:05,859 --> 00:57:07,859 What do you think happens when that gets to zero? Oh, frog. 695 00:57:10,819 --> 00:57:13,419 What's happening now? 696 00:57:13,599 --> 00:57:15,519 Bro, do you get carried away into the pine cone? Listen to me. 697 00:57:16,179 --> 00:57:18,399 You have to carry on with the mission. 698 00:57:18,659 --> 00:57:21,339 Get to the loading dock before the workers return from their break. 699 00:57:21,379 --> 00:57:23,379 Or you'll miss your only chance to get that truck. 700 00:57:26,479 --> 00:57:29,579 No! No, no, no, no! 701 00:57:29,580 --> 00:57:30,580 Yes! 702 00:57:42,649 --> 00:57:43,649 Howdy! 703 00:57:43,909 --> 00:57:46,009 Oh, I think somebody fell from the cheddar. 704 00:57:47,049 --> 00:57:48,169 Oh, jump off! 705 00:57:49,009 --> 00:57:50,009 Good idea! Oh, good. 706 00:57:55,249 --> 00:57:59,979 He's safe. 707 00:58:03,809 --> 00:58:05,649 Hang on, wait. Where am I going? 708 00:58:06,669 --> 00:58:07,309 Fondue! 709 00:58:07,310 --> 00:58:08,310 Fondue! 710 00:58:09,629 --> 00:58:10,629 Fondue! Oh, ho, ho. 711 00:59:05,420 --> 00:59:13,420 That was too close even for me. 712 00:59:16,360 --> 00:59:17,360 Thanks. 713 00:59:18,080 --> 00:59:19,440 Couldn't let you have all the fun. 714 00:59:20,460 --> 00:59:22,760 Workers, your break ends in five minutes. 715 00:59:25,000 --> 00:59:28,140 Okay, Otto. We're in the loading dock. Where are the keys? 716 00:59:28,620 --> 00:59:31,220 There should be hanging on a pegboard on the fall wall. 717 00:59:31,660 --> 00:59:33,380 What do you mean we have a problem? 718 00:59:34,460 --> 00:59:35,600 The pegboard's empty. 719 00:59:36,240 --> 00:59:39,920 Now would you look at this. 720 00:59:40,280 --> 00:59:44,380 Three misguided stray pots trying to steal a truck of milk. 721 00:59:44,740 --> 00:59:47,580 Never a dull moment at this, dearie, is there Margie. 722 00:59:48,605 --> 00:59:50,325 Well, you're looking for these, aren't you? 723 00:59:50,700 --> 00:59:51,780 Well, here you go. Hold on. 724 00:59:56,540 --> 00:59:58,280 So how's this gonna play out for us? 725 00:59:58,900 --> 01:00:00,780 The easy way or the hard way? 726 01:00:01,080 --> 01:00:03,340 Oh, just so you know, I'm up for either. 727 01:00:06,250 --> 01:00:07,250 Follow my lead. 728 01:00:07,620 --> 01:00:07,800 Huh? 729 01:00:07,960 --> 01:00:08,960 What? 730 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 Who's next, then? 731 01:00:18,040 --> 01:00:19,040 Yes! 732 01:00:19,180 --> 01:00:21,340 Otto, a security guard has the truck keys. 733 01:00:21,620 --> 01:00:23,401 Crazy eyes, tragic sense of fashion. 734 01:00:23,781 --> 01:00:24,781 Yeah, how did you know? Marge Malone. 735 01:00:26,621 --> 01:00:27,141 Otto! 736 01:00:27,142 --> 01:00:28,142 Otto! 737 01:00:29,361 --> 01:00:32,561 She's not just my nemesis, she's also my enemy. 738 01:00:33,001 --> 01:00:34,997 I'll be here by now, but right now, what do we do? Get those keys. 739 01:00:35,021 --> 01:00:38,141 I'll create a distraction so you can get out of there. 740 01:00:39,701 --> 01:00:41,141 Oh, yes, yes, yes! 741 01:00:45,901 --> 01:00:52,341 You see that? That's indoor kid style. 742 01:00:57,201 --> 01:01:04,841 I've already called the pound. 743 01:01:04,842 --> 01:01:07,521 Your days of scenery end today. 744 01:01:25,031 --> 01:01:26,031 Sorry about this. 745 01:01:26,771 --> 01:01:27,771 For what? 746 01:01:32,951 --> 01:01:40,951 What are you doing? 747 01:01:55,521 --> 01:01:57,541 Send security to the loading dock. 748 01:02:11,881 --> 01:02:14,781 You do not want to try me today, mister. 749 01:03:06,452 --> 01:03:07,492 Welcome back. 750 01:03:10,212 --> 01:03:11,212 Victor. 751 01:03:14,912 --> 01:03:19,712 Hey, Jinx. Why are you here? I was bringing this to you. 752 01:03:19,832 --> 01:03:21,892 Why are you? Really? 753 01:03:23,062 --> 01:03:25,492 Yeah, of course I was. That's what we agreed to, right? 754 01:03:30,932 --> 01:03:31,973 So, you and me square now? Not quite. 755 01:03:34,972 --> 01:03:38,132 There's still the matter of those five years I lost because of you. 756 01:03:38,372 --> 01:03:40,892 What? I thought this settled there. 757 01:03:43,417 --> 01:03:45,212 It was never about the milk. 758 01:03:45,712 --> 01:03:49,752 It was about you getting caught trying to steal it and being sent to the pound. 759 01:03:50,472 --> 01:03:52,032 Like I was. 760 01:03:52,932 --> 01:03:55,892 You see, Vic, I needed you to suffer. 761 01:03:56,812 --> 01:03:58,172 Like I did. 762 01:04:00,612 --> 01:04:02,012 Oh, I see. 763 01:04:03,112 --> 01:04:05,992 And I'm guessing you have an idea about how that should happen. 764 01:04:06,992 --> 01:04:09,452 As a matter of fact, I do. 765 01:04:17,232 --> 01:04:18,842 I can't believe he did that. 766 01:04:19,722 --> 01:04:21,662 He ran out and he left me. 767 01:04:24,022 --> 01:04:25,022 Again. 768 01:04:25,992 --> 01:04:27,473 I thought he'd changed, but it was... 769 01:04:28,302 --> 01:04:29,302 It was a lie. 770 01:04:30,482 --> 01:04:31,482 All of it. 771 01:04:36,762 --> 01:04:38,443 How could I have been so stupid? 772 01:04:43,733 --> 01:04:47,023 Oh, come on, kid. Don't beat yourself up. 773 01:04:48,263 --> 01:04:50,863 Vic, man, we've all been burned by Vic. 774 01:04:54,763 --> 01:04:59,123 Oh, yeah, the one thing about Vic you can count on is that you can't count on him. 775 01:04:59,743 --> 01:05:00,743 Tell me about it. 776 01:05:01,103 --> 01:05:02,423 Yeah, I'll tell you about it. 777 01:05:02,898 --> 01:05:07,743 Long story short, we all used to run in the pack until we had to kick him out to crew. 778 01:05:09,383 --> 01:05:11,843 Like I said, couldn't count on him. 779 01:05:12,263 --> 01:05:13,263 Sounds about right. 780 01:05:13,333 --> 01:05:16,543 He'd leave in the middle of a job just to go see his kid. 781 01:05:17,393 --> 01:05:19,823 Yeah, he said he wanted to check up on him. 782 01:05:20,123 --> 01:05:21,603 Make sure he was doing okay. 783 01:05:22,228 --> 01:05:24,363 Forget this, he'd never actually visit. 784 01:05:24,753 --> 01:05:28,363 He'd just sit across the street from his kid's house in a giant oak tree. 785 01:05:28,543 --> 01:05:29,163 That never happened. 786 01:05:29,164 --> 01:05:32,843 He'd watch that kid eat, and eat, and eat, and eat. 787 01:05:32,844 --> 01:05:34,183 He'd put a match in a bar. 788 01:05:34,643 --> 01:05:36,583 And eat every time he was there. 789 01:05:36,883 --> 01:05:37,303 Quiet, man. 790 01:05:37,543 --> 01:05:38,123 Sure he did. 791 01:05:38,333 --> 01:05:41,283 He'd go every Sunday night, rain or shine. 792 01:05:41,983 --> 01:05:44,843 He said that it was his kid's family dinner. 793 01:05:48,563 --> 01:05:52,463 Okay, hate to tell you guys. 794 01:05:53,653 --> 01:05:55,063 I guarantee that never happened. 795 01:05:56,203 --> 01:05:58,263 Okay, you all fell for another one of Vic's lies. 796 01:05:58,763 --> 01:05:59,763 We all have. 797 01:06:00,703 --> 01:06:02,183 Because that's what he does best. 798 01:06:05,823 --> 01:06:09,423 Oi! Oi! How did you get out? 799 01:06:09,683 --> 01:06:11,183 Quick! Get the lock on my cage! 800 01:06:11,463 --> 01:06:12,883 Garfield! There you are! 801 01:06:13,423 --> 01:06:13,823 John! 802 01:06:14,383 --> 01:06:15,383 Take me to my office! 803 01:06:15,943 --> 01:06:17,583 You can't imagine what I've been through. 804 01:06:18,003 --> 01:06:18,623 He has one, too. 805 01:06:19,023 --> 01:06:20,023 Oh, yes I do. 806 01:06:20,183 --> 01:06:22,023 Are you sure he's yours? He didn't have a tag. 807 01:06:22,263 --> 01:06:22,343 Uh-huh. 808 01:06:22,563 --> 01:06:23,663 Yeah, oh, he has a tag. 809 01:06:24,483 --> 01:06:26,143 Huh? I have a collar and a tag? 810 01:06:26,823 --> 01:06:27,863 How long have I had those? 811 01:06:28,263 --> 01:06:29,903 Okay, I'm just gonna need you to hold. 812 01:06:29,983 --> 01:06:32,403 I will not hold! I am done holding! 813 01:06:32,743 --> 01:06:35,603 The John who was on hold is dead! Do you understand? That's right. 814 01:06:37,983 --> 01:06:40,743 I'm back, baby. 815 01:06:43,463 --> 01:06:45,864 I was just talking about you, wasn't I? 816 01:06:48,524 --> 01:06:50,364 Oh, I've missed you, too. 817 01:06:54,424 --> 01:06:56,284 Uh-huh. I've got the gun, guys! 818 01:07:00,784 --> 01:07:05,744 I have a lot to tell you. You're never gonna believe it. 819 01:07:06,384 --> 01:07:08,124 Crazy stuff happened. I slept outside. 820 01:07:08,544 --> 01:07:10,004 Twice! I know! Me! 821 01:07:10,504 --> 01:07:12,584 Oh, I didn't mention this. Can you remember the pin? 822 01:07:13,704 --> 01:07:14,704 Good dog! 823 01:07:15,164 --> 01:07:16,164 Talk later! 824 01:07:16,964 --> 01:07:18,944 I've got the gun, good life! 825 01:07:19,644 --> 01:07:22,404 I've got the gun, good life! 826 01:07:22,784 --> 01:07:25,564 I've got the gun, good life! 827 01:07:26,144 --> 01:07:27,384 I've got the gun! 828 01:07:33,704 --> 01:07:34,704 Say when? 829 01:07:35,604 --> 01:07:37,484 Never, John! Every minute, jeez! 830 01:07:40,304 --> 01:07:43,284 I have two more in the freezer. Let me know when you want them. 831 01:07:43,844 --> 01:07:45,204 I'm gonna go check out the server. 832 01:07:46,109 --> 01:07:50,244 Oh, I apologize in advance. The eating you're about to see will not be pretty. 833 01:07:50,724 --> 01:07:53,820 And if you have young children, this would be a good time for them to leave the room. 834 01:07:53,844 --> 01:07:54,844 Uh-huh! I know, I know. 835 01:08:31,644 --> 01:08:34,544 We're coming back. 836 01:08:36,084 --> 01:08:37,824 I just need to check something out first. 837 01:08:58,875 --> 01:09:03,695 He put a notch in the garden. Every time he was there. 838 01:09:20,755 --> 01:09:21,895 He left a notch. 839 01:09:24,855 --> 01:09:25,855 You know, right? He was here. 840 01:10:07,485 --> 01:10:10,965 He saw me grow up. 841 01:10:14,025 --> 01:10:17,665 Ow, wow, that really stings. I don't know why I didn't think it would. 842 01:10:18,505 --> 01:10:19,505 Hold me a second. 843 01:10:21,455 --> 01:10:27,225 He gloves us! Me first, of course, but then you too! But me a lot! At first! 844 01:10:28,165 --> 01:10:33,545 But if he loves me, us, why would he let me us get captured at the dairy? Unless. 845 01:10:35,365 --> 01:10:35,845 .. 846 01:10:35,846 --> 01:10:37,305 He wanted us to get captured! 847 01:10:37,825 --> 01:10:40,845 Yes, he knew that Jinx wasn't gonna let him off the water. 848 01:10:41,105 --> 01:10:45,305 But if we got caught, we'd get sent to the pound and John's gonna get us! 849 01:10:45,845 --> 01:10:48,145 Don't you see? Oh, he was trying to save us! 850 01:10:50,845 --> 01:10:52,625 We have to go save my dad. 851 01:10:53,605 --> 01:10:58,005 And here's your favorite dessert, Mt. 852 01:10:59,346 --> 01:11:00,546 Candy Koma! Guys? 853 01:11:05,326 --> 01:11:07,386 Oh, come on! 854 01:11:16,006 --> 01:11:17,466 What is this? 855 01:11:31,566 --> 01:11:34,166 Have a start for Mama Leone's? 856 01:11:35,626 --> 01:11:36,626 She's a monster. 857 01:11:39,506 --> 01:11:42,186 She's gonna tie him up and take him on a train. 858 01:11:43,526 --> 01:11:45,446 She's going to throw him off to my life bridge! 859 01:11:46,046 --> 01:11:48,086 We're gonna need help. Who can we call? 860 01:11:52,466 --> 01:11:55,026 You've got a lot of waxy build-up. What's your cue, Tim Perdine? 861 01:11:55,826 --> 01:11:58,467 You're right, you're right. We can deal with that situation later. 862 01:11:58,961 --> 01:12:01,166 Hello? Hello? Is anyone there? Hello? 863 01:12:05,416 --> 01:12:08,306 Get off the line. This ain't going as for emergency use only. 864 01:12:08,686 --> 01:12:13,186 Otto! Otto? Please, listen. I want to make good on our original deal. 865 01:12:14,986 --> 01:12:16,267 But... but I need a favor first. 866 01:12:20,236 --> 01:12:22,866 Otto, are you still there or are you taking a dramatic pause? I'm listening. 867 01:12:32,466 --> 01:12:37,886 You know, Vic, you only have yourself to blame for this. 868 01:12:39,426 --> 01:12:44,106 Right. Look, there's got to be some way for me to make this, right? 869 01:12:44,566 --> 01:12:46,006 May I know we can pick up something? Oh, there is. 870 01:12:46,086 --> 01:12:47,426 And you will. 871 01:12:58,946 --> 01:13:06,947 On time, Vic, we jump off right as the train gets to the bridge. 872 01:13:07,097 --> 01:13:09,447 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 873 01:13:11,307 --> 01:13:12,627 Confirm your status, Chipmunk. 874 01:13:13,867 --> 01:13:17,527 If you don't jump right as the train gets to the bridge, you'll miss the net. 875 01:13:18,707 --> 01:13:20,667 Got it. It's getting close. 876 01:13:20,987 --> 01:13:22,955 Have you considered throwing a rope over a branch 877 01:13:22,967 --> 01:13:24,947 and just swinging onto the passing train instead? 878 01:13:25,087 --> 01:13:26,087 You watch too much TV. 879 01:13:26,227 --> 01:13:27,347 I've never watched TV. 880 01:13:27,587 --> 01:13:29,363 Well, this way is much better than your rope idea. 881 01:13:29,387 --> 01:13:31,087 Better than the versatile, reliable rope. 882 01:13:31,307 --> 01:13:33,383 Look, I've studied the science. I know what I'm doing. 883 01:13:33,407 --> 01:13:35,607 And you think you can battle these villains on your own? Oh, yeah. 884 01:13:35,608 --> 01:13:37,527 I have a plan. 885 01:13:38,227 --> 01:13:39,767 Odie, make the order. 886 01:13:42,347 --> 01:13:46,807 Now get ready to fling me in the direction of that moving train. 887 01:13:51,847 --> 01:13:52,847 Get ready. 888 01:13:54,867 --> 01:13:58,787 If I don't make it back, tell my story. 889 01:14:01,687 --> 01:14:03,567 Rokio, you're too hot. You're gonna miss it. 890 01:14:03,568 --> 01:14:06,747 No, no, this is how you do it. It's called the Ricochet approach. 891 01:14:10,347 --> 01:14:16,347 It won't be long now. I can't tell you how excited I am for what's about to happen. 892 01:14:17,307 --> 01:14:21,447 Dad, I'm here to rescue you. 893 01:14:21,727 --> 01:14:23,487 No, no, no, no, no, Junior. Get out of here. 894 01:14:23,527 --> 01:14:25,736 When I tell you we're gonna jump on the train, you have 895 01:14:25,748 --> 01:14:27,807 to leave me and come these charges and turn around. 896 01:14:27,907 --> 01:14:28,567 Let me attack you. 897 01:14:28,847 --> 01:14:30,167 You're ruining everything. 898 01:14:32,947 --> 01:14:34,067 This way. 899 01:14:41,787 --> 01:14:44,507 You were half way through. Get them. 900 01:15:08,767 --> 01:15:16,768 It's coming up. We gotta get to the Davos now. 901 01:15:17,508 --> 01:15:18,548 Just follow my lead. 902 01:15:23,988 --> 01:15:28,128 No, no, no, no, no, no. 903 01:15:28,388 --> 01:15:32,468 Oi, Kiki, did you expect to take us all by yourself? 904 01:15:33,388 --> 01:15:36,048 No, I brought takeout. 905 01:16:19,408 --> 01:16:27,408 I never understood the purpose of salad until this exact moment. 906 01:16:34,508 --> 01:16:36,168 Go, go, now! 907 01:16:37,008 --> 01:16:38,708 Get out of here! 908 01:16:54,948 --> 01:17:02,908 Yeah, in case you were wondering, I do my own stunts. Me. 909 01:17:04,648 --> 01:17:05,668 And Tom Cruise. 910 01:17:09,248 --> 01:17:10,248 Junior! 911 01:17:39,629 --> 01:17:41,309 I can't do my turn. 912 01:17:41,769 --> 01:17:42,769 Rocho! 913 01:18:09,199 --> 01:18:10,239 I'll catch you! 914 01:18:35,289 --> 01:18:36,649 What do we do now? We do this. 915 01:18:42,069 --> 01:18:43,069 See you, everyone. 916 01:18:50,899 --> 01:18:52,399 Rocho, the net is too tight! 917 01:18:52,499 --> 01:18:53,499 I heard! 918 01:18:56,279 --> 01:19:04,099 Back! Now where were we? 919 01:19:10,809 --> 01:19:15,389 No, no, don't throw them over just yet! 920 01:19:16,329 --> 01:19:20,849 I want to find the perfect place for them to make their biggest splat. 921 01:19:20,850 --> 01:19:23,549 Hey, Junior! Junior, Junior! 922 01:19:23,929 --> 01:19:26,129 Get ready! Almost there! 923 01:19:27,250 --> 01:19:29,150 Sorry, my rescue didn't work out. 924 01:19:29,490 --> 01:19:31,770 No, you gave me another chance. 925 01:19:32,990 --> 01:19:34,090 That's all that matters. 926 01:19:38,730 --> 01:19:40,870 Now! Now! Drop them now! 927 01:19:41,830 --> 01:19:44,270 What are you waiting for? 928 01:19:47,130 --> 01:19:50,810 Their love for one another indicates that despite their current circumstance, 929 01:19:50,811 --> 01:19:55,350 they are at peace because they are together. 930 01:19:56,030 --> 01:19:56,230 So? 931 01:19:56,550 --> 01:20:00,710 If the point of your revenge was to hurt them... It has done the opposite. 932 01:20:01,450 --> 01:20:03,070 It's actually textbook irony! 933 01:20:03,310 --> 01:20:06,430 And we're no longer comfortable with your plan. 934 01:20:06,670 --> 01:20:11,810 Look, you two are still as weak as you were when I found you snivelling in the pound. 935 01:20:12,190 --> 01:20:16,290 No one will adopt us. I never grew into my goals. 936 01:20:16,690 --> 01:20:18,530 I hide behind them because I'm socially awkward. 937 01:20:18,531 --> 01:20:21,548 Please, somebody loves me, even if I can't stand still for more than 938 01:20:21,560 --> 01:20:24,410 ten seconds and have the attention of that of a bloody goldfish! 939 01:20:25,230 --> 01:20:27,930 We did everything you ever asked of us. 940 01:20:28,150 --> 01:20:31,570 I'm spiked with this ridiculous accent to make me feel more hung. 941 01:20:32,130 --> 01:20:35,270 But no more! I'm New York, loud and proud. 942 01:20:35,590 --> 01:20:40,410 I love myself the way I am. And I'm a big brave boy, baby! 943 01:20:41,010 --> 01:20:43,510 I've been working on my attention span. 944 01:20:43,850 --> 01:20:44,850 Is that a higher point? 945 01:20:46,050 --> 01:20:47,050 You two! 946 01:21:26,750 --> 01:21:30,649 I'm just saying, it's someone else with a... 947 01:21:30,661 --> 01:21:34,751 softing thing. You have a beautiful body, sir. 948 01:21:35,931 --> 01:21:37,091 Whoa! Oh, dear! First it'll. 949 01:21:43,341 --> 01:21:44,341 .. reliable. 950 01:21:44,741 --> 01:21:47,701 There's something about your cadence that really throws me, but thank you. 951 01:22:02,711 --> 01:22:05,731 Tossing me off the train. Did not see that coming. 952 01:22:05,871 --> 01:22:09,151 But when you live in the wild, you gotta keep your head on a swivel. 953 01:22:10,031 --> 01:22:11,031 Right. 954 01:22:11,231 --> 01:22:16,891 Hey, it's basic outdoor cat 101. And that had bird poop on it. 955 01:22:17,391 --> 01:22:19,171 Hey, you good roadkill? Not quite. 956 01:22:20,631 --> 01:22:24,571 There's one last thing to take care of. 957 01:22:25,531 --> 01:22:26,531 Cut to. 958 01:22:33,461 --> 01:22:36,081 It was a dark and foggy night. 959 01:22:36,721 --> 01:22:40,541 The air was damned heavier than a broken heart. 960 01:22:40,542 --> 01:22:44,168 On nights like this, you can't swing a cat without 961 01:22:44,180 --> 01:22:48,401 hitting shady characters making shady deals all over town. 962 01:22:51,041 --> 01:22:54,381 Oh, but this night was going to be different. 963 01:22:55,001 --> 01:23:01,481 Justice was about to be served with the helping of retribution on the side. 964 01:23:02,041 --> 01:23:04,201 Is that... 965 01:23:05,261 --> 01:23:06,261 the package? It is. 966 01:23:06,641 --> 01:23:07,641 But we have a deal. 967 01:23:13,151 --> 01:23:15,051 No one will come looking for her. 968 01:23:15,491 --> 01:23:16,911 Nope. I did what you said. 969 01:23:17,271 --> 01:23:20,711 I burned her paperwork, and then shredded it, and burned it some more. 970 01:23:21,431 --> 01:23:23,231 It's like she never existed. 971 01:23:24,331 --> 01:23:27,111 Except for the image of her face on millions of dairy products. 972 01:23:47,717 --> 01:23:48,717 This... never happened. 973 01:23:49,622 --> 01:23:50,622 I'll grieve. 974 01:23:53,592 --> 01:23:56,809 Oh, save it, cat fancy. I know you planned the milk track heist, and 975 01:23:56,821 --> 01:24:00,192 then tried to throw those innocent cats off on training to cover it up. 976 01:24:00,532 --> 01:24:02,072 The boys told me everything. 977 01:24:25,532 --> 01:24:27,092 You are my day. 978 01:24:28,332 --> 01:24:29,872 You are my night. 979 01:24:38,282 --> 01:24:39,282 What? 980 01:25:08,242 --> 01:25:11,852 Well, this is us. Right. 981 01:25:12,832 --> 01:25:13,832 You're home. 982 01:25:17,342 --> 01:25:18,352 I'm sorry. 983 01:25:19,572 --> 01:25:20,732 What are you sorry for? 984 01:25:24,542 --> 01:25:25,542 For misjudging you. 985 01:25:26,412 --> 01:25:29,622 Oh. Well, thanks. 986 01:25:30,962 --> 01:25:33,322 Well, I just wanted to apologize to you for everything. 987 01:25:33,323 --> 01:25:35,523 Everything bad that happened to us the last three days. 988 01:25:36,362 --> 01:25:39,462 You know, you had your hand on a few bad decisions back there, too. 989 01:25:42,202 --> 01:25:44,483 But... Yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 990 01:25:45,462 --> 01:25:47,002 This is where you belong. 991 01:25:47,812 --> 01:25:50,684 Here was John, and... What's your name again? Oda? So, um. 992 01:25:57,063 --> 01:25:57,863 .. 993 01:25:57,864 --> 01:25:58,283 Yeah, I should go. 994 01:25:58,383 --> 01:25:59,383 Yeah. Yeah. 995 01:25:59,583 --> 01:26:01,103 I mean, unless you'd want to come in. 996 01:26:01,104 --> 01:26:02,904 Nah, nah, nah. I don't think that would work. 997 01:26:03,223 --> 01:26:04,863 I'm an outdoor cat. 998 01:26:05,243 --> 01:26:05,463 Sure. Sure. 999 01:26:05,863 --> 01:26:08,123 No, I just figured... No, no, no, I get it. 1000 01:26:08,423 --> 01:26:12,663 But you know, I got this thing on the other side of town I gotta go do, so... 1001 01:26:12,664 --> 01:26:13,803 No, I'm very busy, too. 1002 01:26:16,183 --> 01:26:17,183 So you're around then? 1003 01:26:18,043 --> 01:26:19,083 You know where to find me. 1004 01:26:19,423 --> 01:26:20,423 In the kitchen. 1005 01:26:24,993 --> 01:26:25,993 Well, thank you. 1006 01:26:28,133 --> 01:26:30,233 And remember... Stay out of the fire cold. 1007 01:26:35,203 --> 01:26:36,533 What? You heard him. 1008 01:26:36,913 --> 01:26:37,913 He's for the best. 1009 01:26:40,833 --> 01:26:41,833 Mom! 1010 01:26:44,513 --> 01:26:45,033 They're back! 1011 01:26:45,333 --> 01:26:46,093 What is going on? 1012 01:26:46,193 --> 01:26:46,673 Are you okay? 1013 01:26:46,993 --> 01:26:47,993 I was so worried. 1014 01:26:48,313 --> 01:26:51,009 I was gonna add more locks to the door, you know, try to keep you in. 1015 01:26:51,033 --> 01:26:53,429 But then I thought, well, what if they wanted to be outdoor pets? 1016 01:26:53,453 --> 01:26:54,933 Do you want to be free range? 1017 01:26:56,243 --> 01:26:57,813 Oh, I really miss you guys. 1018 01:26:57,933 --> 01:26:59,893 And I gotta say, it's great to be together again. 1019 01:26:59,933 --> 01:27:00,953 The whole entire family. 1020 01:27:00,954 --> 01:27:03,813 You have no idea what the last few days have been like. 1021 01:27:04,223 --> 01:27:05,304 Phone calls the whole time. 1022 01:27:05,473 --> 01:27:05,573 Cheers. 1023 01:27:05,593 --> 01:27:05,753 Cheers. 1024 01:27:05,754 --> 01:27:05,853 Don't worry. 1025 01:27:06,493 --> 01:27:06,953 Give me that. 1026 01:27:07,173 --> 01:27:08,173 Pass him a stain. 1027 01:27:08,453 --> 01:27:09,653 You wanted to leave. 1028 01:27:10,173 --> 01:27:10,633 You heard him. 1029 01:27:10,793 --> 01:27:12,953 He said he had to... 1030 01:27:14,013 --> 01:27:14,153 Fine. 1031 01:27:14,633 --> 01:27:15,633 He should be right back. 1032 01:27:15,773 --> 01:27:15,873 Wait! 1033 01:27:16,293 --> 01:27:16,453 Wait! 1034 01:27:16,713 --> 01:27:17,713 What? 1035 01:27:18,293 --> 01:27:20,573 Am I using trigger words that I'm not aware of? 1036 01:27:52,923 --> 01:27:55,894 So you coming in, or do we have to bring food up there to you? 1037 01:28:01,694 --> 01:28:02,734 I'll come to you. 1038 01:28:03,144 --> 01:28:05,214 I just need to finish something up here. 1039 01:28:20,734 --> 01:28:23,874 Those notches show how much you love me. 1040 01:28:24,694 --> 01:28:26,014 Is that what you think they mean? Yeah. 1041 01:28:26,734 --> 01:28:30,854 I was just counting how many slices of them was I knew you ate. 1042 01:28:36,624 --> 01:28:37,754 My medium is cuisine. 1043 01:28:38,454 --> 01:28:41,454 My colors are flavors. 1044 01:28:42,484 --> 01:28:45,194 My palate is my palate, if you will. 1045 01:28:46,714 --> 01:28:47,714 Ahh. 1046 01:28:53,589 --> 01:28:55,294 Dinner is served. 1047 01:29:00,034 --> 01:29:02,434 Wow, sir, I didn't know you could cook. 1048 01:29:03,094 --> 01:29:07,794 Ah yes, pasta is my age, and dinner plates my canvas. 1049 01:29:09,114 --> 01:29:10,214 Oh, that's where that went. 1050 01:29:19,554 --> 01:29:20,554 Are that worse? 1051 01:29:26,394 --> 01:29:28,014 Thank you, Garfield. 1052 01:29:31,994 --> 01:29:34,254 Is he going to be coming around for dinner often? Yeah. 1053 01:29:35,054 --> 01:29:35,254 He's family. 1054 01:29:40,094 --> 01:29:41,094 What? 1055 01:29:43,174 --> 01:29:46,194 Why do I have a takeout bill for 6,000 drone deliveries? 1056 01:30:40,505 --> 01:30:41,905 Shh. 1057 01:30:44,305 --> 01:30:46,345 No, no, no, no, no. 81379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.