Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,863 --> 00:01:41,673
Okay, time to eat.
Let's see, open the app.
2
00:01:41,685 --> 00:01:45,863
I'm gonna get a
double pepperoni pizza.
3
00:01:48,603 --> 00:01:52,605
I order breadsticks and
lasagna. New item alert.
4
00:01:52,617 --> 00:01:56,303
Jalapeno breadstick quick
bites. Huh, it might be nice
5
00:01:56,304 --> 00:01:59,468
to have something
in the salad family.
6
00:01:59,480 --> 00:02:02,883
And do I want dessert?
Ooh, I'm gonna be naughty.
7
00:02:03,683 --> 00:02:11,683
Butterscotch patino. Okay, I'm gonna have
five. Delivery? Because of that saying, now
8
00:02:11,684 --> 00:02:15,562
please. I don't know
what we tell breakfast.
9
00:02:15,574 --> 00:02:19,463
Oh, hey, are you guys
early or am I late? No matter.
10
00:02:25,083 --> 00:02:29,160
I have got a real
treat for you today.
11
00:02:29,172 --> 00:02:33,083
No, not a treat for you.
Okay. Anyway, about that treat.
12
00:02:33,084 --> 00:02:39,523
Can I just say, you will not be
disappointed. It's a story about me that
13
00:02:39,524 --> 00:02:45,203
no one's ever heard before featuring
someone in my life you've never met.
14
00:02:47,623 --> 00:02:51,704
I don't know about you,
but color me and truly.
15
00:02:51,716 --> 00:02:55,623
Oh, yeah, drone delivery.
Welcome to the future.
16
00:02:55,624 --> 00:02:57,553
You know, to really
understand everything, I'm gonna
17
00:02:57,565 --> 00:02:59,344
have to take you back
to where it all began.
18
00:03:03,143 --> 00:03:07,218
No one anything to take away
from the flavor of the cheese.
19
00:03:07,230 --> 00:03:11,144
And like every great
story it all started.
20
00:03:21,724 --> 00:03:29,724
On a dark and stormy night.
Wait here, Junior. I'll be right back.
21
00:06:00,835 --> 00:06:08,835
You want a little more? You are a hungry
little guy. You must have been very hungry.
22
00:06:23,455 --> 00:06:27,354
Can I bring you
anything else? Yes.
23
00:06:27,366 --> 00:06:31,455
Lasagna? Lasagna for one. You
know what? Make it family for us.
24
00:06:48,435 --> 00:06:56,435
Oh, no. Oh, no. Dance. That's too hard
to make my face. Oh, no. You're dead.
25
00:07:00,635 --> 00:07:04,421
You take out these
babies in your job. Yes.
26
00:07:04,433 --> 00:07:08,495
One family. Yes. I love
you. You eat alone too much.
27
00:07:08,496 --> 00:07:10,893
Yeah. You get all
the dating apps.
28
00:07:10,905 --> 00:07:13,555
There's a book, Tinder,
gluten free singles.
29
00:07:18,095 --> 00:07:26,096
And you should spend serious money. Oh,
hey. Well, that was an interesting dinner.
30
00:07:31,766 --> 00:07:35,317
That you had. Well, I guess
this is where we say goodbye.
31
00:07:35,329 --> 00:07:39,216
Oh, you're really cute.
32
00:07:45,266 --> 00:07:48,857
But I can't have pets in my
apartment. So I'll see you around.
33
00:07:48,869 --> 00:07:52,816
Okay. Go on. Oh,
don't cry. Don't cry.
34
00:08:08,536 --> 00:08:10,697
Oh, oh, no, no, no, no.
You don't have a home, do you?
35
00:08:41,216 --> 00:08:49,216
And that's how I adopted John. So I moved
John out of his apartment, this nice little
36
00:08:49,217 --> 00:08:54,616
two bed, two bed in the suburbs. As soon
as he understood the ground rules, well,
37
00:08:55,676 --> 00:08:59,474
as to say, we were
living the dream.
38
00:08:59,486 --> 00:09:03,676
And once we were settled
in, I even let John get
39
00:09:16,556 --> 00:09:24,556
him. Odie became my most trusted ally. He
was kind, gentle, and most importantly, my
40
00:09:41,257 --> 00:09:49,257
unpaid intern. Oh, yeah, as you
can see, life here is pretty near perfect.
41
00:09:52,397 --> 00:09:56,523
Oh, yeah, except
for time to go to bed.
42
00:09:56,535 --> 00:10:01,678
We're gonna need the big scale. Does she
need to announce it to the whole office?
43
00:10:49,257 --> 00:10:55,057
And that's why we should go from
Sunday to Tuesday. Okay, where are we?
44
00:11:32,227 --> 00:11:35,275
I think I was meant to
be here tonight because
45
00:11:35,287 --> 00:11:38,147
I was meant to meet
you. I think we need to
46
00:11:38,987 --> 00:11:40,168
That's what I meant to say.
47
00:11:40,308 --> 00:11:41,468
You had me in the word meant.
48
00:11:56,528 --> 00:11:58,468
Odie, yeah, can you put this
back to normal? There you go.
49
00:11:59,008 --> 00:12:01,289
Just let the pepperoni
ceiling powers work.
50
00:12:19,008 --> 00:12:27,008
You saw nothing.
51
00:12:36,788 --> 00:12:39,698
Up until that moment, my
life was a perfect souffle.
52
00:12:41,718 --> 00:12:44,498
Little did I know it was
all about to collapse.
53
00:12:55,948 --> 00:13:02,818
Distract you or max out your credit card
by excessively placing online food orders.
54
00:13:26,458 --> 00:13:30,258
Thank you, sir.
Your kindness will be rewarded.
55
00:13:36,598 --> 00:13:43,398
What are we feeling like today?
French, Italian, Chinese, cupcakes.
56
00:13:44,658 --> 00:13:45,658
Chinese it is.
57
00:13:45,938 --> 00:13:49,259
Odie, save everything from the
bottom two shelves into a dumpling.
58
00:14:16,329 --> 00:14:19,729
Light noise. Nothing.
Nothing for digestion.
59
00:14:21,674 --> 00:14:23,754
Odie, I'm dreaming again.
Slight me across the face.
60
00:14:27,659 --> 00:14:34,309
Nope. Still dreaming.
I must be really deep in this one.
61
00:14:34,669 --> 00:14:40,809
What do you mean?
What do you mean? You want money?
62
00:14:41,069 --> 00:14:43,789
I don't have any money, okay?
Who carries cash anymore?
63
00:14:44,529 --> 00:14:47,321
I've got Josh's
credit card number.
64
00:14:47,333 --> 00:14:50,329
Memorize 5-5-5-2-3-5-7-5-5-2-1.
Did you write that down?
65
00:14:50,849 --> 00:14:52,889
Exploration mode is 5-5-5!
66
00:14:53,969 --> 00:14:56,489
Oh, the cat is out of the bag.
67
00:15:00,569 --> 00:15:08,569
I really hope this kidnapping plan works
or should put us down with our insults and
68
00:15:08,570 --> 00:15:12,429
cutting observations. I think
this is a case of mistaken identity.
69
00:15:13,029 --> 00:15:15,929
You must be looking for another
gorgeous lovable kitty cat, right?
70
00:15:17,829 --> 00:15:20,529
Hey, where are you going?
Come back. Come back.
71
00:15:26,129 --> 00:15:31,879
Odie, I'll handle this. All right, you
guys. I'm giving you to the count of three
72
00:15:34,499 --> 00:15:42,499
to get back here and let us down. One, two,
three, four, five. I am not kidding here.
73
00:15:45,054 --> 00:15:50,619
Three hundred and eight. Three
hundred and nine. Three hundred and nine.
74
00:15:51,509 --> 00:15:55,660
Yeah, they're not coming. Oh, it's over.
75
00:16:13,620 --> 00:16:21,620
Angel. You can eat buffet in the sky.
76
00:16:24,140 --> 00:16:26,280
What? Listen, I'm going
to swing you out, cut
77
00:16:26,292 --> 00:16:28,540
your ropes and drop you
singing to that landing below.
78
00:16:28,541 --> 00:16:33,060
Wait, what? That seems a tad risky. Is
there another plan that doesn't involve
79
00:16:33,061 --> 00:16:35,276
cutting a rope over a
40-foot drop? No, tag.
80
00:16:35,288 --> 00:16:37,420
We got to get out of here
before they come back.
81
00:16:48,960 --> 00:16:55,000
We need to go. Come on, Junior.
Wait here, Junior. I'll be right back.
82
00:16:56,580 --> 00:16:59,560
I'll be right back.
I'll be right back. I'll be right back.
83
00:17:06,400 --> 00:17:10,294
You. Hey, Junior. Who is
he? This is Vic, my father.
84
00:17:10,306 --> 00:17:14,300
Look, Junior, I know
how you might be upset.
85
00:17:14,301 --> 00:17:18,940
Upset? Why would I be upset? You
only abandoned me in an alley as a kitten.
86
00:17:19,380 --> 00:17:21,180
I'm probably just overreacting.
87
00:17:33,050 --> 00:17:36,108
No, no, not her. Wait,
follow me, Junior.
88
00:17:36,120 --> 00:17:39,190
No, no, no, no, no, no.
You lost the privilege
89
00:17:39,191 --> 00:17:41,190
of telling me what
to do a long time ago.
90
00:17:41,890 --> 00:17:42,390
Hello, Vic.
91
00:17:42,810 --> 00:17:44,910
Oh, man. Hey, hang in.
92
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Stay down.
93
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
You're amazing.
94
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
Okay, boys, show me.
95
00:17:56,370 --> 00:17:57,370
Hello, Vic.
96
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
Okay.
97
00:18:09,331 --> 00:18:17,191
Hey, Vix. I haven't seen you since.
Oh, well. No, I feel it's the right.
98
00:18:18,691 --> 00:18:21,131
Oh, I don't think so.
99
00:18:22,511 --> 00:18:23,771
I'm a hugger.
100
00:18:24,911 --> 00:18:26,524
Part of you wants
to be mad at her real
101
00:18:26,536 --> 00:18:28,411
kidnapping us, but you
gotta love her energy.
102
00:18:28,891 --> 00:18:30,031
Where am I mad at?
103
00:18:31,611 --> 00:18:33,051
Chop, chop, gentlemen. Look alive.
104
00:18:48,121 --> 00:18:51,036
Oh, perfection. You
know, I was so delighted
105
00:18:51,048 --> 00:18:54,041
that you accepted my
invitation here tonight.
106
00:18:54,481 --> 00:18:57,061
Well, if throwing us in a burlap
sack wasn't exactly an e-bike.
107
00:18:57,441 --> 00:18:58,901
Vic, you're so quiet.
108
00:18:59,221 --> 00:19:00,621
Oh, you feel I'm sad.
109
00:19:00,961 --> 00:19:01,977
You can't cut your tongue.
110
00:19:02,001 --> 00:19:03,341
Would you prefer a new
move, sir? Excuse me.
111
00:19:04,261 --> 00:19:06,061
How do you two know each other?
112
00:19:06,281 --> 00:19:07,361
Let me handle this, Junior.
113
00:19:07,461 --> 00:19:11,901
No, don't Junior me. You may call
me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money.
114
00:19:12,541 --> 00:19:16,781
Okay, whatever. No G-Money. Anyway, can
somebody please tell me what is going on?
115
00:19:17,241 --> 00:19:17,521
Really?
116
00:19:17,901 --> 00:19:20,321
I'll take this one.
117
00:19:25,131 --> 00:19:26,131
What?
118
00:19:27,071 --> 00:19:32,151
I'm from a small town outside London
that you've probably never heard of.
119
00:19:32,431 --> 00:19:38,791
Oh, I scratched and clawed my way through
hard times to come here with one dream.
120
00:19:48,831 --> 00:19:55,051
I wanted to be seen. I wanted to matter.
121
00:19:58,821 --> 00:20:00,891
But I was a failure.
122
00:20:07,246 --> 00:20:10,762
And then I met Vic and his crew.
123
00:20:11,962 --> 00:20:15,202
They were outcasts, losers, thugs.
124
00:20:16,442 --> 00:20:17,582
We didn't have much.
125
00:20:17,882 --> 00:20:18,882
But we had each other.
126
00:20:19,662 --> 00:20:21,722
We became a real family.
127
00:20:22,482 --> 00:20:23,982
Just Vic and family.
128
00:20:24,482 --> 00:20:25,482
I know this is going.
129
00:20:25,887 --> 00:20:26,887
Excuse me, Garcon.
130
00:20:27,202 --> 00:20:28,842
When might we expect appetizers?
131
00:20:29,322 --> 00:20:30,322
Perhaps in a moose-boosh?
132
00:20:31,142 --> 00:20:32,222
Then, why not?
133
00:20:32,762 --> 00:20:34,922
We were about to make our biggest score.
134
00:20:35,262 --> 00:20:37,722
Enough milk to lost us for weeks.
135
00:20:43,212 --> 00:20:44,212
Vic!
136
00:20:50,562 --> 00:20:53,762
Jynx, I tried to come back for you.
You have to know that.
137
00:20:54,102 --> 00:20:55,922
Oh yes, you get an A for effort.
138
00:20:56,422 --> 00:20:57,422
What happened next?
139
00:20:57,582 --> 00:20:58,582
Imagine Alcatraz.
140
00:20:59,982 --> 00:21:00,682
But smellier.
141
00:21:00,962 --> 00:21:01,962
It was cold.
142
00:21:03,022 --> 00:21:04,022
And loathier.
143
00:21:04,222 --> 00:21:06,722
And stinky. So very stinky.
144
00:21:07,002 --> 00:21:08,222
I can't overstink that enough.
145
00:21:09,727 --> 00:21:10,942
But it gave me purpose.
146
00:21:11,422 --> 00:21:12,782
I needed to get out.
147
00:21:13,652 --> 00:21:14,942
I just needed help.
148
00:21:28,662 --> 00:21:32,562
So your purpose was to escape jail
and get involved with cherries? Nope.
149
00:21:33,832 --> 00:21:34,832
My purpose was...
150
00:21:35,882 --> 00:21:36,882
...repish.
151
00:21:37,382 --> 00:21:39,742
Oh, I see. I went the other way with it.
152
00:21:40,002 --> 00:21:41,002
I'm kidding.
153
00:21:41,882 --> 00:21:44,822
Another cat would be
bent on revenge, but I'm...
154
00:21:45,022 --> 00:21:46,102
Ooh, how to put it?
155
00:21:46,322 --> 00:21:50,062
Evolved, compassionate,
and incredibly self-actualized.
156
00:21:50,322 --> 00:21:51,322
Bingo!
157
00:21:51,982 --> 00:21:53,802
I had such trouble finding him.
158
00:21:53,942 --> 00:21:55,782
And when I discovered you, or his son,
159
00:21:55,902 --> 00:21:57,602
I had no choice but to kidnap you.
160
00:21:57,603 --> 00:21:58,802
To lure him here.
161
00:21:59,172 --> 00:22:03,202
Listen, I totally get it.
It's all part of being associated with Vic.
162
00:22:04,302 --> 00:22:07,442
So, what do you need
from him to make this right?
163
00:22:07,762 --> 00:22:10,622
I simply want him to pay back
the quart of milk I lost that night.
164
00:22:10,882 --> 00:22:11,882
And we'll call it even.
165
00:22:12,082 --> 00:22:12,642
I can do that.
166
00:22:12,782 --> 00:22:14,142
What he can't do is raise a child.
167
00:22:14,202 --> 00:22:14,822
Just one quart.
168
00:22:14,923 --> 00:22:15,923
Just one quart. Done.
169
00:22:16,163 --> 00:22:16,283
Done.
170
00:22:16,503 --> 00:22:17,903
For every day I was in the country.
171
00:22:18,283 --> 00:22:18,823
What now? Night's twist.
172
00:22:19,263 --> 00:22:20,343
Well played.
173
00:22:20,423 --> 00:22:21,903
How long were you in the crowd again?
174
00:22:22,023 --> 00:22:23,583
Four years, seven months, and two days.
175
00:22:23,623 --> 00:22:24,703
Oh! That long?
176
00:22:24,903 --> 00:22:27,083
Alright, I'm going to do
the math here in my brain.
177
00:22:28,003 --> 00:22:30,764
The way you do that is... Odie.
178
00:22:31,168 --> 00:22:33,019
Sixteen hundred and
seventy-five quarts of milk.
179
00:22:33,043 --> 00:22:34,043
Exactly right, Odie.
180
00:22:34,133 --> 00:22:36,063
We both came up with
it at the exact same time.
181
00:22:36,163 --> 00:22:37,163
What the hell?
182
00:22:37,203 --> 00:22:38,563
Am I going to find that much milk?
183
00:22:38,743 --> 00:22:41,663
Well, I suggest you go back to
the place you double-crossed me.
184
00:22:42,723 --> 00:22:43,723
Lactose farms.
185
00:22:44,523 --> 00:22:44,743
Wow.
186
00:22:45,183 --> 00:22:46,183
Well, good luck, Vic.
187
00:22:47,483 --> 00:22:49,283
I'll leave you two to
work on this boyfriend.
188
00:22:49,703 --> 00:22:50,703
We'll just see ourselves.
189
00:22:51,163 --> 00:22:52,163
Odie? Ah, no.
190
00:22:52,723 --> 00:22:55,263
You're all going to do this.
191
00:22:55,503 --> 00:22:56,603
What? Why me?
192
00:22:56,863 --> 00:22:58,283
He's the one who abandoned you.
193
00:22:58,453 --> 00:23:00,703
Yes, but this is more than one pet job.
194
00:23:00,943 --> 00:23:04,203
Yeah, but I'm sure Vic has a whole
crew of low-life cat burglars he could ask.
195
00:23:04,363 --> 00:23:05,623
No, I'm sure he does.
196
00:23:05,943 --> 00:23:08,534
But if I'm being completely
honest, seeing how miserable
197
00:23:08,546 --> 00:23:10,963
you make one another
brings me endless satisfaction.
198
00:23:11,443 --> 00:23:13,003
Oh, well, thank you for your honesty.
199
00:23:13,843 --> 00:23:18,283
And if I don't go... You can stay and
have a playdate with Roland and Nona.
200
00:23:19,243 --> 00:23:20,243
Okay, boys.
201
00:23:20,903 --> 00:23:21,903
Go play.
202
00:23:29,643 --> 00:23:33,304
Ma'am, I think this is an
opportunity to take a deep
203
00:23:33,316 --> 00:23:37,343
cleansing breath and repeat
your anger management mantra.
204
00:23:42,603 --> 00:23:44,143
Anyone else have any
objections? Nope, I'm good.
205
00:23:45,463 --> 00:23:47,423
Thanks for the opportunity.
206
00:23:48,363 --> 00:23:49,363
Excellent.
207
00:23:49,543 --> 00:23:52,283
Now, you boys have 72 hours...
208
00:23:56,363 --> 00:23:57,363
...or else.
209
00:23:59,243 --> 00:24:01,683
I can't believe this is happening.
I don't see you for years.
210
00:24:01,943 --> 00:24:02,463
Yeah, when I do.
211
00:24:02,663 --> 00:24:04,019
You're pulling me into a life of crime.
212
00:24:04,043 --> 00:24:06,179
I had this reunion playing
differently in my head, too.
213
00:24:06,203 --> 00:24:09,483
That's the difference between us, because
I never wanted to see you with that.
214
00:24:09,803 --> 00:24:12,823
I totally understand your anger,
but give me a chance to explain.
215
00:24:13,103 --> 00:24:15,023
You'll see I'm not the
bad guy you think I am.
216
00:24:15,203 --> 00:24:17,783
A good guy doesn't
leave his kid in an alley.
217
00:24:17,784 --> 00:24:18,423
It wasn't like that.
218
00:24:18,563 --> 00:24:19,623
It was exactly like that.
219
00:24:19,803 --> 00:24:21,423
No, it wasn't. Let me tell you.
220
00:24:21,443 --> 00:24:24,012
No, no. I don't want to hear it.
221
00:24:24,024 --> 00:24:26,724
This whole thing with jinx,
this is your mess. Not mine.
222
00:24:27,224 --> 00:24:28,224
Come on, Odie.
223
00:24:29,304 --> 00:24:30,624
Can't let you do that.
224
00:24:32,864 --> 00:24:34,104
We'll be watching you.
225
00:24:34,424 --> 00:24:35,424
Like a hawk.
226
00:24:36,184 --> 00:24:38,244
Wait, not anymore.
227
00:24:45,654 --> 00:24:48,334
Is it today or Monday? Because
it feels an awful lot like a Monday.
228
00:24:48,544 --> 00:24:49,124
It's Thursday.
229
00:24:49,524 --> 00:24:50,524
Not to me, it's not.
230
00:24:50,744 --> 00:24:52,644
Look, I know this isn't ideal.
231
00:24:52,904 --> 00:24:54,584
But we have to do this.
232
00:24:54,864 --> 00:24:57,145
So let's just try and make
the best of our time together.
233
00:24:57,284 --> 00:24:58,444
Talk of time together.
234
00:24:58,724 --> 00:24:59,804
What are you talking about?
235
00:24:59,964 --> 00:25:02,324
Once we get this note,
I want you out of my life.
236
00:25:02,764 --> 00:25:02,904
Forever.
237
00:25:03,364 --> 00:25:03,584
Alright.
238
00:25:03,585 --> 00:25:04,664
Just relax.
239
00:25:05,284 --> 00:25:08,124
Lactose farms have a number
of sleepy little mom and pop dairy.
240
00:25:08,544 --> 00:25:09,824
This will be a quick ram and go.
241
00:25:10,044 --> 00:25:11,524
You'll be back home before you do it.
242
00:25:11,974 --> 00:25:15,444
How do we even get to lactose farms?
243
00:25:16,444 --> 00:25:17,564
It's way out in the country.
244
00:25:17,824 --> 00:25:18,824
You ever jumped a train?
245
00:25:19,644 --> 00:25:20,644
I've never jumped.
246
00:25:21,144 --> 00:25:23,904
Well, if jumping a train
is too hard, just say it.
247
00:25:24,324 --> 00:25:25,204
How hard could it
be? Take that, man.
248
00:25:27,444 --> 00:25:29,384
This is gonna be fun.
249
00:25:32,084 --> 00:25:33,084
Garfield!
250
00:25:33,524 --> 00:25:34,524
Odie!
251
00:25:34,824 --> 00:25:35,824
Hello?
252
00:25:37,304 --> 00:25:37,684
Garfield?
253
00:25:37,944 --> 00:25:41,164
How many times have I told
you to close the refrigerator door?
254
00:25:41,764 --> 00:25:44,624
Wait, there's food on the floor.
255
00:25:46,014 --> 00:25:47,444
He's never left food on the floor.
256
00:25:49,244 --> 00:25:50,244
Garfield?
257
00:25:51,464 --> 00:25:52,464
Garfield?
258
00:25:53,564 --> 00:25:54,564
Garfield?
259
00:25:54,844 --> 00:25:55,144
Garfield?
260
00:25:55,624 --> 00:25:56,624
Garfield?
261
00:25:56,824 --> 00:25:57,944
Help me!
262
00:26:03,724 --> 00:26:05,304
How much time is jumping
on the train? It's here.
263
00:26:05,824 --> 00:26:08,141
Hold on a sec, I'm just
taking in the wind speed,
264
00:26:08,153 --> 00:26:10,244
the direction of the
sun and various angles.
265
00:26:10,684 --> 00:26:12,524
Yes, I say we jump
the train from right here.
266
00:26:12,984 --> 00:26:13,724
Didn't you just say that?
267
00:26:13,804 --> 00:26:15,380
I've seen it on television a million times.
268
00:26:15,404 --> 00:26:16,420
We'll need a hundred feet of rope.
269
00:26:16,444 --> 00:26:17,264
On the rope, yeah.
270
00:26:17,444 --> 00:26:17,864
On the front? Yeah.
271
00:26:18,644 --> 00:26:20,164
We'll throw the rope over that branch.
272
00:26:20,524 --> 00:26:20,864
Right there.
273
00:26:21,124 --> 00:26:21,444
Got it.
274
00:26:21,684 --> 00:26:22,684
Can you follow me? Alright.
275
00:26:23,704 --> 00:26:24,944
And then, timing it just right.
276
00:26:25,124 --> 00:26:29,345
We swing over as the train
passes by and lay it on top of the car.
277
00:26:29,346 --> 00:26:29,825
Boom.
278
00:26:30,045 --> 00:26:31,765
Oh, we can do this.
279
00:26:34,045 --> 00:26:35,045
Oh, jump, boy.
280
00:26:47,805 --> 00:26:48,685
Pardon me.
281
00:26:48,725 --> 00:26:49,785
He wants to help him.
282
00:26:50,085 --> 00:26:50,265
No.
283
00:26:50,905 --> 00:26:51,905
This is how we learned.
284
00:27:00,045 --> 00:27:03,705
I don't know, it's kind of pricey.
How does it handle the end? I'll take it.
285
00:27:18,245 --> 00:27:18,645
Free?
286
00:27:19,240 --> 00:27:21,245
I told you this was going to be fun.
287
00:27:22,055 --> 00:27:24,165
You and I have
different definitions of fun.
288
00:27:26,945 --> 00:27:27,945
Hello?
289
00:27:28,135 --> 00:27:29,445
Oh, finally, hello.
290
00:27:31,425 --> 00:27:34,690
Hi, yes, great. Okay,
my orange tabby and my
291
00:27:34,702 --> 00:27:37,905
dog are both missing,
and I need your help.
292
00:27:44,805 --> 00:27:45,805
Come on.
293
00:27:46,445 --> 00:27:48,125
What am I pressing down for a real person?
294
00:27:52,765 --> 00:27:52,865
What?
295
00:27:53,605 --> 00:27:54,605
What?
296
00:27:55,085 --> 00:27:57,025
Garfield, where are you?
297
00:28:02,845 --> 00:28:04,305
You think you can figure this out?
298
00:28:05,905 --> 00:28:07,145
Can't be trusted.
299
00:28:07,825 --> 00:28:09,805
And you gotta keep genius safe.
300
00:28:10,145 --> 00:28:15,585
You gotta figure out a
way to get him out of here.
301
00:28:15,765 --> 00:28:16,885
Is it a bird? It hurts.
302
00:28:17,465 --> 00:28:18,505
Ow, you pulled me in here.
303
00:28:18,665 --> 00:28:19,405
Ow, ow, ow.
304
00:28:19,545 --> 00:28:20,545
Oh.
305
00:28:20,625 --> 00:28:21,105
Is it a bug?
306
00:28:21,625 --> 00:28:21,945
A bug?
307
00:28:22,565 --> 00:28:23,565
Ow!
308
00:28:24,765 --> 00:28:25,765
Ow! Ow! Oh, buddy.
309
00:28:25,845 --> 00:28:26,285
Okay.
310
00:28:36,326 --> 00:28:38,626
You know what, Jenny?
This is gonna be good for you.
311
00:28:39,566 --> 00:28:40,662
Why don't it be good for me?
312
00:28:40,686 --> 00:28:41,126
What are we doing?
313
00:28:41,566 --> 00:28:44,686
We're about to steal a truck full of
milk from a dairy and pay back and drain.
314
00:28:45,416 --> 00:28:47,846
What part of that is going
to be good for me? All of it.
315
00:28:48,106 --> 00:28:51,526
You can't even imagine the
life lessons you're gonna learn.
316
00:28:52,086 --> 00:28:52,446
Oh, yeah.
317
00:28:52,986 --> 00:28:53,466
Name one.
318
00:28:53,816 --> 00:28:57,486
Well, for starters, you already
know how to get on a moving train.
319
00:29:01,666 --> 00:29:03,026
I found it funny.
320
00:29:03,906 --> 00:29:07,626
All I'm saying is that the break into
the dairy is gonna take a few skills.
321
00:29:07,866 --> 00:29:12,506
I'm guessing a rounded, much-filled, only
pampered indoor cat like you doesn't have.
322
00:29:13,081 --> 00:29:14,946
So we need to toughen you up.
323
00:29:15,446 --> 00:29:17,986
Toughen me up? Hey, I know tough, Vic.
324
00:29:18,646 --> 00:29:21,726
You've obviously never been in an
olive garden that's run out of breadsticks.
325
00:29:24,006 --> 00:29:27,466
Anyway, I'm never gonna need those skills
you're talking about, but you'll have them.
326
00:29:27,526 --> 00:29:31,466
I'm never gonna break into a
dairy or anything else ever again.
327
00:29:31,746 --> 00:29:34,886
You are missing the point.
You're going to learn to improvise.
328
00:29:35,046 --> 00:29:38,926
Think on your feet. Develop moves that'll
come in handy out there in the real world.
329
00:29:39,166 --> 00:29:42,006
I wouldn't be in the real
world if it wasn't for you.
330
00:29:42,346 --> 00:29:45,006
True. You'd still be hanging
upside down in the mall.
331
00:29:45,146 --> 00:29:49,126
No, I would be asleep at home,
missing out on life altogether.
332
00:29:50,346 --> 00:29:52,606
Look, I'm just the dad trying
to teach his son some skills.
333
00:29:52,607 --> 00:29:57,046
Oh, no, no, no, no, no, no. You can't
make up for five years of not being around.
334
00:29:57,566 --> 00:30:01,046
Ah, yes, I can. No, you can't. I
think I can. In fact, you can. Yes, I can.
335
00:30:01,206 --> 00:30:03,986
You really can.
With your attitude, I can't.
336
00:30:04,386 --> 00:30:07,466
Okay, whatever. Dad, wow, great lesson.
337
00:30:08,446 --> 00:30:12,946
I'm not talking to you. You don't know me.
You don't know the first thing about me.
338
00:30:13,106 --> 00:30:17,146
I am not ampered.
I'm not anything you think I am.
339
00:30:23,386 --> 00:30:26,986
Okay, just go say that
blanket is not the best idea.
340
00:30:27,126 --> 00:30:30,606
Ah, fantastic. Thank you.
I'll take it from here.
341
00:30:35,366 --> 00:30:39,466
What are you doing?
342
00:30:42,246 --> 00:30:45,607
What did you do? Fuse the chips.
343
00:30:45,907 --> 00:30:50,087
Fighters hate them. See?
Another life skill learned.
344
00:30:50,437 --> 00:30:54,807
I think the words you're
looking for are thank you box.
345
00:30:54,907 --> 00:30:57,647
No, the word I'm looking for is...
Is that stop?
346
00:30:58,167 --> 00:30:59,207
Really? Where?
347
00:31:03,767 --> 00:31:06,387
Oh, you think he'd seen that coming.
348
00:31:44,417 --> 00:31:52,417
Grab and go. Okay. Okay. So they've
done a few up races. I was last team.
349
00:31:52,418 --> 00:31:55,517
I've been so dramatic.
All we have to do is climb the fence.
350
00:32:24,387 --> 00:32:26,787
Wait, is that Otto?
351
00:32:27,647 --> 00:32:29,587
Otto! Of Otto the death hole?
352
00:32:30,047 --> 00:32:33,887
Uh, no clue what you're talking about.
He's one of the mascots of lactose farps.
353
00:32:34,437 --> 00:32:35,967
See? On the side of the barn?
354
00:32:37,417 --> 00:32:39,287
I'll bet he knows how
to get into that place.
355
00:32:39,487 --> 00:32:41,727
Leave him alone.
Seems to be in a period of meditation.
356
00:32:42,687 --> 00:32:43,087
Or depression.
357
00:32:43,527 --> 00:32:44,527
Yes, he does.
358
00:32:45,667 --> 00:32:47,867
This calls for tact,
sensitivity, and diplomacy.
359
00:32:48,347 --> 00:32:50,267
Oh, yeah? Where was I
supposed to get that? I have it.
360
00:32:50,568 --> 00:32:52,168
In space.
361
00:32:52,748 --> 00:32:54,448
Watch. Maybe you'll learn something.
362
00:32:57,568 --> 00:32:59,208
Excuse me. You're
Otto, right? I'm Garfield.
363
00:33:04,148 --> 00:33:05,768
A pleasure.
364
00:33:06,128 --> 00:33:06,448
Go away.
365
00:33:06,608 --> 00:33:08,508
I just wanted to say I am a huge fan.
366
00:33:08,788 --> 00:33:11,268
I have eaten everything that
has a picture of your face on it.
367
00:33:11,368 --> 00:33:12,568
I'm not that guy anymore.
368
00:33:12,868 --> 00:33:15,149
I even love that recalled
pro-lone from a few years back.
369
00:33:15,948 --> 00:33:18,768
Yeah. Anyways, here's the thing.
Me and my crew back there,
370
00:33:18,938 --> 00:33:21,248
we were in a bit of a bind,
got ourselves in a situation.
371
00:33:21,708 --> 00:33:23,348
Long story short, we could use your help.
372
00:33:25,568 --> 00:33:26,568
You're a fan, huh? Oh, yes.
373
00:33:27,733 --> 00:33:29,028
Big time.
374
00:33:29,428 --> 00:33:30,428
Then sing the jingle.
375
00:33:30,988 --> 00:33:31,468
Wow.
376
00:33:31,798 --> 00:33:34,628
I don't really sing on command.
I'm not a circus animal.
377
00:33:35,228 --> 00:33:35,588
Sing it.
378
00:33:35,968 --> 00:33:36,968
Really? Sing it.
379
00:33:39,078 --> 00:33:41,228
Black-toes farms. Black-toes farms.
380
00:33:42,238 --> 00:33:44,388
We've got milks, butters,
creams, and cheeses.
381
00:33:44,588 --> 00:33:45,008
More spirit.
382
00:33:45,248 --> 00:33:47,248
As much as you want. As much as it pleases.
383
00:33:47,308 --> 00:33:47,628
Lively.
384
00:33:47,828 --> 00:33:49,668
Come take a look and see what we got.
385
00:33:50,028 --> 00:33:52,048
Cause what we got is a whole lot of life.
386
00:33:52,748 --> 00:33:54,668
Bop, chee-bop. Bippity bop, bop, chee-bop.
387
00:33:55,748 --> 00:33:58,368
But taste and goodness is our motto.
388
00:33:58,608 --> 00:34:01,508
But right to you, I am the littler.
389
00:34:04,188 --> 00:34:05,688
What was that for?
390
00:34:06,068 --> 00:34:07,088
I hate that jingle.
391
00:34:07,468 --> 00:34:09,368
You could have just told me to stop.
392
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
Let's go.
393
00:34:31,848 --> 00:34:32,848
Kids are waiting.
394
00:34:46,478 --> 00:34:48,638
Oh, he come back. Leave him alone.
He might punch you.
395
00:35:01,089 --> 00:35:02,089
What's that?
396
00:35:02,569 --> 00:35:03,569
Ethel?
397
00:35:09,629 --> 00:35:13,529
A few years back, old man
Lactose was forced out of business.
398
00:35:14,789 --> 00:35:18,889
The corporation that took over
separated me from my Ethel.
399
00:35:20,429 --> 00:35:20,849
Ethel!
400
00:35:21,369 --> 00:35:22,429
You are my dad!
401
00:35:23,189 --> 00:35:24,189
You are my dad!
402
00:35:27,189 --> 00:35:28,389
He was put out to pasture.
403
00:35:30,989 --> 00:35:33,929
She was put on display as part of the tour.
404
00:35:37,059 --> 00:35:42,699
I tried to get in there to break Ethel
free, but they stopped me every time.
405
00:35:44,599 --> 00:35:48,359
Now I only see her six
seconds, twice a day.
406
00:35:49,299 --> 00:35:50,639
We fear you, Otto.
407
00:35:51,319 --> 00:35:52,319
Let's go, Junior.
408
00:35:52,539 --> 00:35:54,179
We'll find another way to break in there.
409
00:35:54,499 --> 00:35:57,319
What could you possibly
want from that place?
410
00:35:57,819 --> 00:35:59,619
Oh, you don't know.
A couple of quads a meal.
411
00:35:59,679 --> 00:36:00,759
A couple of thousand quads.
412
00:36:02,139 --> 00:36:03,139
Good luck.
413
00:36:03,199 --> 00:36:04,679
We'll take any help we need you to have.
414
00:36:04,680 --> 00:36:05,680
Pass.
415
00:36:05,859 --> 00:36:07,939
I'm telling you, it's a
life or death situation.
416
00:36:08,449 --> 00:36:10,839
And I hope you've
notified your next of kin.
417
00:36:12,734 --> 00:36:15,175
What if we can get Ethel out?
Or get you a commemorative pin?
418
00:36:19,819 --> 00:36:21,700
Where are we going to
find a commemorative pin?
419
00:36:23,159 --> 00:36:26,319
Now pay attention.
Here's the perimeter of the plant.
420
00:36:26,939 --> 00:36:28,999
And here are the two places you need to go.
421
00:36:29,539 --> 00:36:32,379
First, the truck with
your milk is back here.
422
00:36:32,629 --> 00:36:37,599
And this delicate buttercup
is my Ethel, my North Star.
423
00:36:37,999 --> 00:36:43,579
And reason for living is being kept
by those barbarians in the petting zoo.
424
00:36:44,339 --> 00:36:45,339
Located here.
425
00:36:46,759 --> 00:36:48,999
This cricket represents
the electrical room.
426
00:36:49,479 --> 00:36:51,279
This snail, the refrigeration room.
427
00:36:51,639 --> 00:36:55,359
This toadstool is the loading dock,
where you'll find the keys to the trucks.
428
00:36:56,439 --> 00:36:57,519
Hey, where's the pine cone?
429
00:36:57,579 --> 00:36:59,579
The pine cone is the
cheese and butter room.
430
00:36:59,899 --> 00:37:01,279
Ooh, cheese is my love language.
431
00:37:01,280 --> 00:37:04,880
Now, for this briefing, I've done a
quick reading of your personalities,
432
00:37:05,340 --> 00:37:07,920
and I've chosen tokens
to represent each of you.
433
00:37:08,240 --> 00:37:10,140
You are the majestic bullfrog.
434
00:37:13,520 --> 00:37:15,280
Oh yeah, that feels right.
435
00:37:15,840 --> 00:37:17,900
You are the curious and clever chipmunk.
436
00:37:18,820 --> 00:37:20,661
And you... Wait for it.
437
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Are roadkill.
438
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Huh? What?
439
00:37:24,660 --> 00:37:24,880
Oh! No, I get it.
440
00:37:25,420 --> 00:37:28,420
That's a good one, Otto.
441
00:37:28,820 --> 00:37:30,260
Giving you new best friend roadkill.
442
00:37:31,280 --> 00:37:33,020
Seriously though, what's my real token?
443
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
That is your real token.
444
00:37:35,610 --> 00:37:37,280
Now, if you have any
chance of fixing that...
445
00:37:37,281 --> 00:37:39,996
Dude, can I switch to something living?
I'd like the snail or the cricket.
446
00:37:40,020 --> 00:37:43,520
You should have spoken up sooner. At this
point, it would be too confusing to switch.
447
00:37:43,700 --> 00:37:45,736
Sooner, but you just told
me this five seconds ago.
448
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
Come on, roadkill. Focus.
449
00:37:47,360 --> 00:37:49,900
Really?
You give back the majestic bullfrog,
450
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
you give Odie the curious
and clever chipmunk,
451
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
and then you give me
your new BFF, roadkill.
452
00:37:55,380 --> 00:37:57,380
I mean, it feels disrespectful.
I'm not gonna lie.
453
00:37:57,550 --> 00:37:58,791
What makes you think
he's dead? My eyes.
454
00:37:58,880 --> 00:38:00,700
I have eyes and can see.
455
00:38:00,860 --> 00:38:02,700
It's a possum.
Their masters are playing dead.
456
00:38:02,880 --> 00:38:05,696
Well then, little Daniel dame possum
here should do Shakespeare in the park.
457
00:38:05,720 --> 00:38:06,976
Things aren't always what they see.
458
00:38:07,000 --> 00:38:08,556
You're right. But in this case, they are.
459
00:38:08,580 --> 00:38:10,200
What's the big deal? Possums play dead.
460
00:38:10,280 --> 00:38:12,720
Oh, do they, Otto? Do they play dead?
Do possums play possum?
461
00:38:12,800 --> 00:38:13,340
Is that what they do?
462
00:38:13,500 --> 00:38:14,920
Yes. Possum's a very clever.
463
00:38:15,200 --> 00:38:17,480
I'm sure he was until the
day he ate a pickup truck.
464
00:38:17,860 --> 00:38:20,020
Just ignore him. Please, continue.
465
00:38:20,640 --> 00:38:22,320
I'll just put this back where you had it.
466
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
Ooh!
467
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
Yeah!
468
00:38:53,330 --> 00:38:56,430
The straightest line to the loading
dock is through the snail here.
469
00:38:56,770 --> 00:39:00,470
Then the cricket there, cut through
the toadstool and onto the rock.
470
00:39:00,910 --> 00:39:03,710
Each of these rooms have their
own set of unique challenges.
471
00:39:03,950 --> 00:39:05,506
Well, why can't we just go
straight through the pine cone?
472
00:39:05,530 --> 00:39:07,206
You don't want to go through the pine cone.
473
00:39:07,230 --> 00:39:09,026
Looks like the straightest
shot was through the pine cone.
474
00:39:09,050 --> 00:39:10,770
Who's like walking with those feet, do you?
475
00:39:10,795 --> 00:39:13,011
You're a fan of unimaginable
pain and misery?
476
00:39:13,851 --> 00:39:15,211
Then go through the pine cone.
477
00:39:15,811 --> 00:39:17,771
Stay away from the pine cone. Got it.
478
00:39:17,891 --> 00:39:22,331
Once you're inside the facility,
you will enter the electrical room.
479
00:39:23,071 --> 00:39:28,631
There you will locate the air
vent, park the grate, and climb up.
480
00:39:32,311 --> 00:39:38,971
Then you'll crawl through a maze of vents
and drop down to the refrigeration room.
481
00:39:39,671 --> 00:39:43,991
Next, you will need to hurl your body over
a 30-foot truck into a series of hand runs.
482
00:39:45,511 --> 00:39:50,571
You'll propel yourselves hand over hand
and drop down directly into a loading dock.
483
00:39:51,471 --> 00:39:54,811
From there, you'll locate
the keys to the milk truck.
484
00:39:55,931 --> 00:39:59,111
Drop that truck to the west pasture of
the complex, cut the lock on the gate,
485
00:39:59,716 --> 00:40:04,451
and find the closest thing we
have to an angel here on Earth.
486
00:40:08,031 --> 00:40:12,771
You'll escort my sweet Ethel onto
the truck and drive her to freedom.
487
00:40:14,791 --> 00:40:19,891
It's going to take mad skills to get
that milk and free my dear sweet Ethel.
488
00:40:20,511 --> 00:40:22,351
Clearly, this one's
qualified for the mission.
489
00:40:22,811 --> 00:40:26,491
But I have some serious
doubts here about all of... this.
490
00:40:27,506 --> 00:40:30,011
He's pointing to you, Ropekill.
Let's get to work.
491
00:40:34,051 --> 00:40:35,051
Stupid Ropekill.
492
00:40:35,451 --> 00:40:37,351
Hey! I'm working here!
493
00:40:38,951 --> 00:40:40,331
Definitely a Monday.
494
00:40:41,451 --> 00:40:44,991
Your call is fairly important to us.
If you've lost a cat, please press 1.
495
00:40:45,421 --> 00:40:47,211
If your cat is orange, please press 2.
496
00:40:47,971 --> 00:40:50,112
This doesn't really
accomplish anything, but gives
497
00:40:50,124 --> 00:40:52,191
you the false sense that
we're engaged with you.
498
00:40:56,561 --> 00:41:01,401
Alright, gentlemen, I've
made a list of skills that you'll
499
00:41:01,402 --> 00:41:03,421
need to master in order
to break into lactose farms.
500
00:41:04,161 --> 00:41:06,641
Number 1, develop lightning-fast reflexes.
501
00:41:06,861 --> 00:41:09,397
You tell Godfrey we'll never
play the pasta on the other
502
00:41:09,421 --> 00:41:11,721
side of that wall, and you
will see lightning reflexes.
503
00:41:11,841 --> 00:41:13,641
Yeah, no, no, no.
Depends what kind of pasta.
504
00:41:14,001 --> 00:41:16,821
This pebble represents
danger you may encounter.
505
00:41:17,221 --> 00:41:19,202
You need to grab it before it grabs you.
506
00:41:19,482 --> 00:41:20,542
It grabs me.
507
00:41:20,802 --> 00:41:22,122
Snatch the pebble from my hand.
508
00:41:22,742 --> 00:41:23,742
Too slow!
509
00:41:23,982 --> 00:41:25,202
Ow! What was that for?
510
00:41:25,462 --> 00:41:29,142
Being able to grab the pebble could
be the difference between life and death.
511
00:41:29,267 --> 00:41:31,162
Alright, let me try that again.
512
00:41:32,242 --> 00:41:33,242
Ha! Got it!
513
00:41:34,382 --> 00:41:35,602
What was that for?
514
00:41:35,662 --> 00:41:37,202
It's never just about the pebble.
515
00:41:37,382 --> 00:41:38,778
Come on, dear, everyone knows that.
516
00:41:38,802 --> 00:41:40,962
Your kids got to be
on a swivel at all times.
517
00:41:41,562 --> 00:41:42,598
You got to be ready for anything.
518
00:41:42,622 --> 00:41:43,302
I was ready.
519
00:41:43,522 --> 00:41:44,642
He changed the game.
520
00:41:44,842 --> 00:41:46,322
Sounds like someone's making excuses.
521
00:41:49,402 --> 00:41:51,322
And what was it about
being ready for anything?
522
00:41:51,682 --> 00:41:53,022
You were dissecting me!
523
00:41:53,082 --> 00:41:54,922
Might I suggest putting
your head on a swivel?
524
00:41:54,982 --> 00:41:55,922
You should have seen that coming.
525
00:41:55,923 --> 00:41:58,562
Toes on the line, barge a
grill and cover your stomach.
526
00:41:58,942 --> 00:42:01,862
There are surprises around
every corner at Lacto Farms.
527
00:42:02,202 --> 00:42:03,202
You need to stay alert.
528
00:42:03,622 --> 00:42:04,242
Too slow!
529
00:42:04,582 --> 00:42:05,982
A baby could have seen that coming.
530
00:42:06,502 --> 00:42:07,502
Too slow!
531
00:42:08,322 --> 00:42:09,322
Too slow!
532
00:42:10,742 --> 00:42:11,742
Too slow!
533
00:42:12,702 --> 00:42:16,102
You're never making through Lacto
Farms if you can't survive this training.
534
00:42:16,222 --> 00:42:16,982
Are you for real?
535
00:42:17,222 --> 00:42:18,882
What kind of dairy is this?
536
00:42:19,122 --> 00:42:21,922
The kind of dairy that
requires teamwork to survive.
537
00:42:22,762 --> 00:42:24,242
Danger could be anywhere, gentlemen.
538
00:42:25,722 --> 00:42:28,882
You've got to be ready to outrun it.
539
00:42:31,582 --> 00:42:33,362
Here comes the pain.
540
00:42:34,442 --> 00:42:36,242
You're confusing me.
541
00:42:50,602 --> 00:42:52,702
I think I'm going to need a ring.
542
00:42:58,152 --> 00:43:01,182
If this is going to work, these
two have to be on the same page.
543
00:43:01,782 --> 00:43:03,662
I'm out of ideas.
544
00:43:06,862 --> 00:43:09,630
You got any? I can't believe I'm
out in the middle of nowhere getting
545
00:43:09,642 --> 00:43:12,322
beaten up against my will
by a former celebrity steer.
546
00:43:13,302 --> 00:43:16,922
Odie, can you tell my son
to please stop whining?
547
00:43:17,222 --> 00:43:19,325
Odie, can you tell Vic
that I collapsed on this
548
00:43:19,337 --> 00:43:21,542
tree first and that he
needs to find another one?
549
00:43:21,543 --> 00:43:24,667
Odie, can you tell my
son that I'll gladly find
550
00:43:24,679 --> 00:43:28,083
another one when I get
the feeling back in my legs?
551
00:43:28,543 --> 00:43:31,279
Odie, can you tell my father
that he wouldn't be lying in pain
552
00:43:31,291 --> 00:43:34,083
if he led a better life and didn't
create problems for himself?
553
00:43:34,203 --> 00:43:39,703
Could you please inform my son that
he should focus on fixing his own issues?
554
00:43:40,203 --> 00:43:41,363
Odie, quit.
555
00:43:42,513 --> 00:43:43,923
Odie, what are you doing?
556
00:43:44,953 --> 00:43:47,243
After all, I've let you do for me.
557
00:43:48,158 --> 00:43:49,183
What is this?
558
00:43:52,123 --> 00:43:53,483
Hey, watch it!
559
00:43:55,643 --> 00:43:57,223
What's the problem, Vic?
560
00:43:57,463 --> 00:43:59,203
Is this bothering you?
561
00:44:01,263 --> 00:44:02,263
No!
562
00:44:03,263 --> 00:44:05,043
No, mother! No!
563
00:44:07,223 --> 00:44:08,223
No, mother!
564
00:44:09,403 --> 00:44:15,103
I could watch this all day.
565
00:44:15,523 --> 00:44:15,963
Stop pulling!
566
00:44:16,523 --> 00:44:19,203
If I was pulling, you knew it!
567
00:44:19,204 --> 00:44:22,163
Why does everything you
do always end up hurting me?
568
00:44:22,463 --> 00:44:23,483
Curt, you!
569
00:44:23,803 --> 00:44:26,763
All I ever did was try to help you!
570
00:44:26,923 --> 00:44:29,879
Oh, you sure? Because every time you're
around, it ends up with me and paying off!
571
00:44:29,903 --> 00:44:32,323
Odie, these ropes are
not funny anymore now!
572
00:44:34,633 --> 00:44:38,743
Maybe! If you were a little more open to
seeing me, they might be better between us.
573
00:44:38,913 --> 00:44:41,743
Oh, you do remember you were
the one who left me in an alley, right?
574
00:44:41,883 --> 00:44:43,683
You don't know what we're talking about!
575
00:44:44,183 --> 00:44:45,943
Then please enlighten me.
576
00:44:48,573 --> 00:44:49,783
This is about to get real.
577
00:44:50,283 --> 00:44:53,243
Oh, that's right. You're normally
every round to actually defend yourself.
578
00:44:53,383 --> 00:44:55,163
No back door to slink out of this time.
579
00:44:55,503 --> 00:44:56,783
Just you defending me!
580
00:44:57,103 --> 00:44:59,543
Years later, you pulled
me into a life of crime.
581
00:44:59,783 --> 00:45:02,303
Well, classic Father
of the Year stuff, Dad.
582
00:45:02,663 --> 00:45:06,363
Why would I ever think that seeing you
could be anything other than a train wreck?
583
00:45:06,463 --> 00:45:09,383
I did not leave you in that alley!
584
00:45:09,763 --> 00:45:12,463
Oh, you did? You told me you'd
come right back. You never did.
585
00:45:12,563 --> 00:45:15,983
No! That is not what happened.
586
00:45:16,773 --> 00:45:20,563
No, please. You're probably on the run from
someone like Jinx and I was in the way.
587
00:45:21,363 --> 00:45:25,463
No. No, that night...
588
00:45:28,043 --> 00:45:29,043
That night was different.
589
00:45:54,674 --> 00:45:56,254
Hey, you! You! Get out of here!
590
00:46:30,734 --> 00:46:33,034
Wait here, Julian. I'll be right back.
591
00:48:46,505 --> 00:48:47,505
I never knew.
592
00:48:48,605 --> 00:48:49,605
I know. How could you?
593
00:48:50,985 --> 00:48:52,346
Why didn't you ever
come visit me? I did.
594
00:48:56,140 --> 00:48:59,506
Many times I came to
knock on your door and
595
00:48:59,518 --> 00:49:02,975
I'd see what a great
life you had with John.
596
00:49:05,715 --> 00:49:07,876
So I just thought it was
better if I kept my distance.
597
00:49:08,555 --> 00:49:11,355
I sensed a positive
breakthrough in your relationship.
598
00:49:12,235 --> 00:49:13,235
Am I wrong? Good.
599
00:49:14,625 --> 00:49:17,982
After an extensive evaluation,
I have concluded that
600
00:49:17,994 --> 00:49:21,595
you two are, in fact, ready to
move forward with this mission.
601
00:49:21,955 --> 00:49:23,595
We are? How is that even possible?
602
00:49:24,295 --> 00:49:27,467
Mathematically, it isn't.
But given your present levels
603
00:49:27,479 --> 00:49:30,315
of incompetence and
overall lack of basic skills,
604
00:49:30,515 --> 00:49:33,748
I have determined it
would take roughly 17 years
605
00:49:33,760 --> 00:49:36,735
to get you both properly
ready for this job.
606
00:49:37,355 --> 00:49:42,135
And since we have less
than 48 hours, you've passed.
607
00:49:42,735 --> 00:49:43,895
Congratulations.
608
00:49:44,195 --> 00:49:45,895
Mm-hmm.
609
00:50:28,916 --> 00:50:30,226
She's really losing it.
610
00:50:33,246 --> 00:50:34,246
Yes, what is it?
611
00:50:34,886 --> 00:50:36,346
They're ready to rob the dairy.
612
00:50:38,686 --> 00:50:41,346
Perfect. Oh, everything is going to plan.
613
00:50:42,026 --> 00:50:43,226
It's time to make a call.
614
00:50:45,406 --> 00:50:47,286
Excuse me.
You keep that thing on your phones.
615
00:50:47,906 --> 00:50:48,926
That is so disgusting.
616
00:50:49,726 --> 00:50:51,986
You!
You dial the number and put me on speaker.
617
00:50:55,806 --> 00:50:57,326
Hello? Black touch bombs.
618
00:50:58,556 --> 00:51:00,942
It's come to my attention
that there'll be an
619
00:51:00,954 --> 00:51:03,566
attempt to rob one of
your dairy trucks tomorrow.
620
00:51:04,416 --> 00:51:06,846
It's not important who I am
or how I came to know this.
621
00:51:07,146 --> 00:51:10,347
Just think of me as a
concerned citizen intend on
622
00:51:10,359 --> 00:51:13,506
fulfilling my civic
responsibility as well as...
623
00:51:18,626 --> 00:51:19,626
Uh, please?
624
00:51:23,586 --> 00:51:24,906
We may have a situation.
625
00:51:25,906 --> 00:51:26,906
Well, okay, then.
626
00:51:27,686 --> 00:51:29,646
Let's go have a look-see.
627
00:51:33,716 --> 00:51:35,666
This is the third time they've called.
628
00:51:35,826 --> 00:51:38,046
It just sounds like some
cat prank calling us.
629
00:51:38,806 --> 00:51:43,026
If it were a dog barking,
I'd be on board for a prank.
630
00:51:43,586 --> 00:51:45,506
Some dogs are born
from this that they just saw.
631
00:51:46,526 --> 00:51:47,646
Not cats.
632
00:51:48,226 --> 00:51:49,226
Oh, no.
633
00:51:49,886 --> 00:51:51,446
Cats mean business.
634
00:52:00,157 --> 00:52:04,257
I repeat, there will be an attempt to make
off with one of your milk trucks tomorrow.
635
00:52:04,557 --> 00:52:08,457
I suggest you take appropriate measures
to prevent the sprays from occurring.
636
00:52:08,777 --> 00:52:11,037
Okay, I'm done. Hang up the phone.
637
00:52:11,517 --> 00:52:13,537
Ha ha. What an evil genius I am.
638
00:52:14,677 --> 00:52:17,177
Will that still seem like a prank to you?
639
00:52:17,237 --> 00:52:18,717
Ah, that last one did a little.
640
00:52:19,097 --> 00:52:20,337
What's our next move, Chief?
641
00:52:20,737 --> 00:52:26,117
Our next move is for me to go back to
my office and formulate a genius plan.
642
00:52:26,118 --> 00:52:29,337
Can you both get my car back?
643
00:52:31,477 --> 00:52:34,097
Well, well, well. Would you
look at that? Marching alone.
644
00:52:34,397 --> 00:52:37,617
We're having company tomorrow.
645
00:52:38,837 --> 00:52:45,657
I guess I better take off my finest
china to serve a heap and plate of justice.
646
00:52:53,617 --> 00:52:55,137
What are those for?
647
00:52:55,757 --> 00:52:56,497
Plus to communicate.
648
00:52:56,498 --> 00:53:00,317
Once you're inside, the belly of the beast.
649
00:53:01,177 --> 00:53:05,557
Ah, okay. Don't we need something
more like radio headsets? Indoor cat.
650
00:53:08,897 --> 00:53:09,897
These are better.
651
00:53:10,037 --> 00:53:11,513
It just feels like Bluetooth to me better.
652
00:53:11,537 --> 00:53:12,673
These are better than Bluetooth.
653
00:53:12,697 --> 00:53:13,977
These are better than Bluetooth.
654
00:53:15,037 --> 00:53:16,037
They're equal.
655
00:53:16,577 --> 00:53:18,097
And I don't have to pay for the brand.
656
00:53:23,937 --> 00:53:26,437
Go to you, the chipmunk.
657
00:53:28,217 --> 00:53:30,997
Do you copy? Of course you can hear him.
He's standing three feet away from you.
658
00:53:32,257 --> 00:53:34,137
Oh, I see you sprung for the binoculars.
659
00:53:34,627 --> 00:53:40,197
Now, we just need to find... a way in.
660
00:53:41,297 --> 00:53:44,297
Anyone ever told you that you take a lot of
dramatic pauses when you speak? Yes, sir.
661
00:53:47,357 --> 00:53:48,357
Show yourself.
662
00:54:17,868 --> 00:54:20,038
Today, you will never ever...
663
00:54:30,338 --> 00:54:33,878
Are you kidding me? They actually work?
You should think it's a short tank.
664
00:54:34,318 --> 00:54:37,993
Now, remember, the only way to
get the keys to the milk trucking free
665
00:54:38,005 --> 00:54:41,638
at the one detected is by sticking
to the path I mapped out for you.
666
00:54:41,878 --> 00:54:48,508
If you deviate from that...
667
00:54:48,509 --> 00:54:52,928
Alright, look alive. The electrical access
door should be coming up on your left.
668
00:54:53,328 --> 00:54:54,328
Oh, it's this way.
669
00:54:55,188 --> 00:54:55,888
Hey, hello, my friend.
670
00:54:55,889 --> 00:54:56,889
Oh, that is.
671
00:55:25,508 --> 00:55:27,548
Oh, your feet need a deep rinse.
672
00:55:34,268 --> 00:55:35,468
That's the whole book, Junior.
673
00:55:35,768 --> 00:55:37,808
How do you get through this?
You're bigger than me.
674
00:55:39,088 --> 00:55:39,568
Am I?
675
00:55:39,968 --> 00:55:40,288
Yes.
676
00:55:40,688 --> 00:55:41,848
Well, the vent doesn't agree.
677
00:55:42,608 --> 00:55:43,608
I'm speaking in your gut.
678
00:55:43,848 --> 00:55:44,328
I am.
679
00:55:44,588 --> 00:55:45,588
Yes, I'm in your gut.
680
00:56:12,149 --> 00:56:14,589
The ball frog. What's happening now?
681
00:56:16,414 --> 00:56:21,089
We fell out of a vent. Into a room that
looks like it's full of heavy machinery.
682
00:56:22,489 --> 00:56:26,049
Son of a cud. You and the pine cone.
683
00:56:30,079 --> 00:56:32,724
Jimmy Davis.
The perp is the kit.
684
00:56:32,736 --> 00:56:35,219
And this one looks like it
could eat us out of business.
685
00:56:36,359 --> 00:56:38,499
Oh, big, big.
Look, there's the loading dock.
686
00:56:39,519 --> 00:56:40,519
Don't move.
687
00:56:41,669 --> 00:56:43,612
We're in the middle
of the pine cone.
688
00:56:43,624 --> 00:56:45,879
I don't told them to
stay out of the pine cone.
689
00:56:46,179 --> 00:56:46,679
Don't stop.
690
00:56:46,819 --> 00:56:48,879
There's a pine cone.
I was a bit of a worry ward.
691
00:56:49,119 --> 00:56:50,759
I can walk to the loading dock from here.
692
00:56:53,059 --> 00:56:54,059
Junior! Oh, cheddar.
693
00:57:01,104 --> 00:57:03,939
Probably one of my
top 26 favorite cheeses.
694
00:57:05,859 --> 00:57:07,859
What do you think happens
when that gets to zero? Oh, frog.
695
00:57:10,819 --> 00:57:13,419
What's happening now?
696
00:57:13,599 --> 00:57:15,519
Bro, do you get carried away
into the pine cone? Listen to me.
697
00:57:16,179 --> 00:57:18,399
You have to carry
on with the mission.
698
00:57:18,659 --> 00:57:21,339
Get to the loading dock before
the workers return from their break.
699
00:57:21,379 --> 00:57:23,379
Or you'll miss your only
chance to get that truck.
700
00:57:26,479 --> 00:57:29,579
No! No, no, no, no!
701
00:57:29,580 --> 00:57:30,580
Yes!
702
00:57:42,649 --> 00:57:43,649
Howdy!
703
00:57:43,909 --> 00:57:46,009
Oh, I think somebody fell from the cheddar.
704
00:57:47,049 --> 00:57:48,169
Oh, jump off!
705
00:57:49,009 --> 00:57:50,009
Good idea! Oh, good.
706
00:57:55,249 --> 00:57:59,979
He's safe.
707
00:58:03,809 --> 00:58:05,649
Hang on, wait. Where am I going?
708
00:58:06,669 --> 00:58:07,309
Fondue!
709
00:58:07,310 --> 00:58:08,310
Fondue!
710
00:58:09,629 --> 00:58:10,629
Fondue! Oh, ho, ho.
711
00:59:05,420 --> 00:59:13,420
That was too close even for me.
712
00:59:16,360 --> 00:59:17,360
Thanks.
713
00:59:18,080 --> 00:59:19,440
Couldn't let you have all the fun.
714
00:59:20,460 --> 00:59:22,760
Workers, your break ends in five minutes.
715
00:59:25,000 --> 00:59:28,140
Okay, Otto. We're in the loading dock.
Where are the keys?
716
00:59:28,620 --> 00:59:31,220
There should be hanging
on a pegboard on the fall wall.
717
00:59:31,660 --> 00:59:33,380
What do you mean we have a problem?
718
00:59:34,460 --> 00:59:35,600
The pegboard's empty.
719
00:59:36,240 --> 00:59:39,920
Now would you look at this.
720
00:59:40,280 --> 00:59:44,380
Three misguided stray pots
trying to steal a truck of milk.
721
00:59:44,740 --> 00:59:47,580
Never a dull moment at
this, dearie, is there Margie.
722
00:59:48,605 --> 00:59:50,325
Well, you're looking for these, aren't you?
723
00:59:50,700 --> 00:59:51,780
Well, here you go. Hold on.
724
00:59:56,540 --> 00:59:58,280
So how's this gonna play out for us?
725
00:59:58,900 --> 01:00:00,780
The easy way or the hard way?
726
01:00:01,080 --> 01:00:03,340
Oh, just so you know, I'm up for either.
727
01:00:06,250 --> 01:00:07,250
Follow my lead.
728
01:00:07,620 --> 01:00:07,800
Huh?
729
01:00:07,960 --> 01:00:08,960
What?
730
01:00:16,660 --> 01:00:17,660
Who's next, then?
731
01:00:18,040 --> 01:00:19,040
Yes!
732
01:00:19,180 --> 01:00:21,340
Otto, a security guard has the truck keys.
733
01:00:21,620 --> 01:00:23,401
Crazy eyes, tragic sense of fashion.
734
01:00:23,781 --> 01:00:24,781
Yeah, how did you
know? Marge Malone.
735
01:00:26,621 --> 01:00:27,141
Otto!
736
01:00:27,142 --> 01:00:28,142
Otto!
737
01:00:29,361 --> 01:00:32,561
She's not just my nemesis,
she's also my enemy.
738
01:00:33,001 --> 01:00:34,997
I'll be here by now, but right now,
what do we do? Get those keys.
739
01:00:35,021 --> 01:00:38,141
I'll create a distraction
so you can get out of there.
740
01:00:39,701 --> 01:00:41,141
Oh, yes, yes, yes!
741
01:00:45,901 --> 01:00:52,341
You see that? That's indoor kid style.
742
01:00:57,201 --> 01:01:04,841
I've already called the pound.
743
01:01:04,842 --> 01:01:07,521
Your days of scenery end today.
744
01:01:25,031 --> 01:01:26,031
Sorry about this.
745
01:01:26,771 --> 01:01:27,771
For what?
746
01:01:32,951 --> 01:01:40,951
What are you doing?
747
01:01:55,521 --> 01:01:57,541
Send security to the loading dock.
748
01:02:11,881 --> 01:02:14,781
You do not want to try me today, mister.
749
01:03:06,452 --> 01:03:07,492
Welcome back.
750
01:03:10,212 --> 01:03:11,212
Victor.
751
01:03:14,912 --> 01:03:19,712
Hey, Jinx. Why are you here?
I was bringing this to you.
752
01:03:19,832 --> 01:03:21,892
Why are you? Really?
753
01:03:23,062 --> 01:03:25,492
Yeah, of course I was.
That's what we agreed to, right?
754
01:03:30,932 --> 01:03:31,973
So, you and me
square now? Not quite.
755
01:03:34,972 --> 01:03:38,132
There's still the matter of those
five years I lost because of you.
756
01:03:38,372 --> 01:03:40,892
What? I thought this settled there.
757
01:03:43,417 --> 01:03:45,212
It was never about the milk.
758
01:03:45,712 --> 01:03:49,752
It was about you getting caught trying
to steal it and being sent to the pound.
759
01:03:50,472 --> 01:03:52,032
Like I was.
760
01:03:52,932 --> 01:03:55,892
You see, Vic, I needed you to suffer.
761
01:03:56,812 --> 01:03:58,172
Like I did.
762
01:04:00,612 --> 01:04:02,012
Oh, I see.
763
01:04:03,112 --> 01:04:05,992
And I'm guessing you have an
idea about how that should happen.
764
01:04:06,992 --> 01:04:09,452
As a matter of fact, I do.
765
01:04:17,232 --> 01:04:18,842
I can't believe he did that.
766
01:04:19,722 --> 01:04:21,662
He ran out and he left me.
767
01:04:24,022 --> 01:04:25,022
Again.
768
01:04:25,992 --> 01:04:27,473
I thought he'd changed, but it was...
769
01:04:28,302 --> 01:04:29,302
It was a lie.
770
01:04:30,482 --> 01:04:31,482
All of it.
771
01:04:36,762 --> 01:04:38,443
How could I have been so stupid?
772
01:04:43,733 --> 01:04:47,023
Oh, come on, kid. Don't beat yourself up.
773
01:04:48,263 --> 01:04:50,863
Vic, man, we've all been burned by Vic.
774
01:04:54,763 --> 01:04:59,123
Oh, yeah, the one thing about Vic you can
count on is that you can't count on him.
775
01:04:59,743 --> 01:05:00,743
Tell me about it.
776
01:05:01,103 --> 01:05:02,423
Yeah, I'll tell you about it.
777
01:05:02,898 --> 01:05:07,743
Long story short, we all used to run in the
pack until we had to kick him out to crew.
778
01:05:09,383 --> 01:05:11,843
Like I said, couldn't count on him.
779
01:05:12,263 --> 01:05:13,263
Sounds about right.
780
01:05:13,333 --> 01:05:16,543
He'd leave in the middle of
a job just to go see his kid.
781
01:05:17,393 --> 01:05:19,823
Yeah, he said he wanted to check up on him.
782
01:05:20,123 --> 01:05:21,603
Make sure he was doing okay.
783
01:05:22,228 --> 01:05:24,363
Forget this, he'd never actually visit.
784
01:05:24,753 --> 01:05:28,363
He'd just sit across the street from
his kid's house in a giant oak tree.
785
01:05:28,543 --> 01:05:29,163
That never happened.
786
01:05:29,164 --> 01:05:32,843
He'd watch that kid eat,
and eat, and eat, and eat.
787
01:05:32,844 --> 01:05:34,183
He'd put a match in a bar.
788
01:05:34,643 --> 01:05:36,583
And eat every time he was there.
789
01:05:36,883 --> 01:05:37,303
Quiet, man.
790
01:05:37,543 --> 01:05:38,123
Sure he did.
791
01:05:38,333 --> 01:05:41,283
He'd go every Sunday night, rain or shine.
792
01:05:41,983 --> 01:05:44,843
He said that it was
his kid's family dinner.
793
01:05:48,563 --> 01:05:52,463
Okay, hate to tell you guys.
794
01:05:53,653 --> 01:05:55,063
I guarantee that never happened.
795
01:05:56,203 --> 01:05:58,263
Okay, you all fell for
another one of Vic's lies.
796
01:05:58,763 --> 01:05:59,763
We all have.
797
01:06:00,703 --> 01:06:02,183
Because that's what he does best.
798
01:06:05,823 --> 01:06:09,423
Oi! Oi! How did you get out?
799
01:06:09,683 --> 01:06:11,183
Quick! Get the lock on my cage!
800
01:06:11,463 --> 01:06:12,883
Garfield! There you are!
801
01:06:13,423 --> 01:06:13,823
John!
802
01:06:14,383 --> 01:06:15,383
Take me to my office!
803
01:06:15,943 --> 01:06:17,583
You can't imagine what I've been through.
804
01:06:18,003 --> 01:06:18,623
He has one, too.
805
01:06:19,023 --> 01:06:20,023
Oh, yes I do.
806
01:06:20,183 --> 01:06:22,023
Are you sure he's yours?
He didn't have a tag.
807
01:06:22,263 --> 01:06:22,343
Uh-huh.
808
01:06:22,563 --> 01:06:23,663
Yeah, oh, he has a tag.
809
01:06:24,483 --> 01:06:26,143
Huh? I have a collar and a tag?
810
01:06:26,823 --> 01:06:27,863
How long have I had those?
811
01:06:28,263 --> 01:06:29,903
Okay, I'm just gonna need you to hold.
812
01:06:29,983 --> 01:06:32,403
I will not hold! I am done holding!
813
01:06:32,743 --> 01:06:35,603
The John who was on hold is dead!
Do you understand? That's right.
814
01:06:37,983 --> 01:06:40,743
I'm back, baby.
815
01:06:43,463 --> 01:06:45,864
I was just talking about you, wasn't I?
816
01:06:48,524 --> 01:06:50,364
Oh, I've missed you, too.
817
01:06:54,424 --> 01:06:56,284
Uh-huh. I've got the gun, guys!
818
01:07:00,784 --> 01:07:05,744
I have a lot to tell you.
You're never gonna believe it.
819
01:07:06,384 --> 01:07:08,124
Crazy stuff happened. I slept outside.
820
01:07:08,544 --> 01:07:10,004
Twice! I know! Me!
821
01:07:10,504 --> 01:07:12,584
Oh, I didn't mention this.
Can you remember the pin?
822
01:07:13,704 --> 01:07:14,704
Good dog!
823
01:07:15,164 --> 01:07:16,164
Talk later!
824
01:07:16,964 --> 01:07:18,944
I've got the gun, good life!
825
01:07:19,644 --> 01:07:22,404
I've got the gun, good life!
826
01:07:22,784 --> 01:07:25,564
I've got the gun, good life!
827
01:07:26,144 --> 01:07:27,384
I've got the gun!
828
01:07:33,704 --> 01:07:34,704
Say when?
829
01:07:35,604 --> 01:07:37,484
Never, John! Every minute, jeez!
830
01:07:40,304 --> 01:07:43,284
I have two more in the freezer.
Let me know when you want them.
831
01:07:43,844 --> 01:07:45,204
I'm gonna go check out the server.
832
01:07:46,109 --> 01:07:50,244
Oh, I apologize in advance. The eating
you're about to see will not be pretty.
833
01:07:50,724 --> 01:07:53,820
And if you have young children, this would
be a good time for them to leave the room.
834
01:07:53,844 --> 01:07:54,844
Uh-huh! I know, I know.
835
01:08:31,644 --> 01:08:34,544
We're coming back.
836
01:08:36,084 --> 01:08:37,824
I just need to check something out first.
837
01:08:58,875 --> 01:09:03,695
He put a notch in the garden.
Every time he was there.
838
01:09:20,755 --> 01:09:21,895
He left a notch.
839
01:09:24,855 --> 01:09:25,855
You know, right? He was here.
840
01:10:07,485 --> 01:10:10,965
He saw me grow up.
841
01:10:14,025 --> 01:10:17,665
Ow, wow, that really stings.
I don't know why I didn't think it would.
842
01:10:18,505 --> 01:10:19,505
Hold me a second.
843
01:10:21,455 --> 01:10:27,225
He gloves us! Me first, of course,
but then you too! But me a lot! At first!
844
01:10:28,165 --> 01:10:33,545
But if he loves me, us, why would he let
me us get captured at the dairy? Unless.
845
01:10:35,365 --> 01:10:35,845
..
846
01:10:35,846 --> 01:10:37,305
He wanted us to get captured!
847
01:10:37,825 --> 01:10:40,845
Yes, he knew that Jinx wasn't
gonna let him off the water.
848
01:10:41,105 --> 01:10:45,305
But if we got caught, we'd get sent
to the pound and John's gonna get us!
849
01:10:45,845 --> 01:10:48,145
Don't you see?
Oh, he was trying to save us!
850
01:10:50,845 --> 01:10:52,625
We have to go save my dad.
851
01:10:53,605 --> 01:10:58,005
And here's your
favorite dessert, Mt.
852
01:10:59,346 --> 01:11:00,546
Candy Koma! Guys?
853
01:11:05,326 --> 01:11:07,386
Oh, come on!
854
01:11:16,006 --> 01:11:17,466
What is this?
855
01:11:31,566 --> 01:11:34,166
Have a start for Mama Leone's?
856
01:11:35,626 --> 01:11:36,626
She's a monster.
857
01:11:39,506 --> 01:11:42,186
She's gonna tie him up
and take him on a train.
858
01:11:43,526 --> 01:11:45,446
She's going to throw
him off to my life bridge!
859
01:11:46,046 --> 01:11:48,086
We're gonna need help. Who can we call?
860
01:11:52,466 --> 01:11:55,026
You've got a lot of waxy build-up.
What's your cue, Tim Perdine?
861
01:11:55,826 --> 01:11:58,467
You're right, you're right.
We can deal with that situation later.
862
01:11:58,961 --> 01:12:01,166
Hello? Hello? Is anyone there? Hello?
863
01:12:05,416 --> 01:12:08,306
Get off the line.
This ain't going as for emergency use only.
864
01:12:08,686 --> 01:12:13,186
Otto! Otto? Please, listen.
I want to make good on our original deal.
865
01:12:14,986 --> 01:12:16,267
But... but I need a favor first.
866
01:12:20,236 --> 01:12:22,866
Otto, are you still there or are you
taking a dramatic pause? I'm listening.
867
01:12:32,466 --> 01:12:37,886
You know, Vic, you only
have yourself to blame for this.
868
01:12:39,426 --> 01:12:44,106
Right. Look, there's got to be
some way for me to make this, right?
869
01:12:44,566 --> 01:12:46,006
May I know we can pick
up something? Oh, there is.
870
01:12:46,086 --> 01:12:47,426
And you will.
871
01:12:58,946 --> 01:13:06,947
On time, Vic, we jump off right
as the train gets to the bridge.
872
01:13:07,097 --> 01:13:09,447
Correct. Chipmunk will be waiting for you.
873
01:13:11,307 --> 01:13:12,627
Confirm your status, Chipmunk.
874
01:13:13,867 --> 01:13:17,527
If you don't jump right as the train
gets to the bridge, you'll miss the net.
875
01:13:18,707 --> 01:13:20,667
Got it. It's getting close.
876
01:13:20,987 --> 01:13:22,955
Have you considered
throwing a rope over a branch
877
01:13:22,967 --> 01:13:24,947
and just swinging onto
the passing train instead?
878
01:13:25,087 --> 01:13:26,087
You watch too much TV.
879
01:13:26,227 --> 01:13:27,347
I've never watched TV.
880
01:13:27,587 --> 01:13:29,363
Well, this way is much
better than your rope idea.
881
01:13:29,387 --> 01:13:31,087
Better than the versatile, reliable rope.
882
01:13:31,307 --> 01:13:33,383
Look, I've studied the science.
I know what I'm doing.
883
01:13:33,407 --> 01:13:35,607
And you think you can battle
these villains on your own? Oh, yeah.
884
01:13:35,608 --> 01:13:37,527
I have a plan.
885
01:13:38,227 --> 01:13:39,767
Odie, make the order.
886
01:13:42,347 --> 01:13:46,807
Now get ready to fling me in
the direction of that moving train.
887
01:13:51,847 --> 01:13:52,847
Get ready.
888
01:13:54,867 --> 01:13:58,787
If I don't make it back, tell my story.
889
01:14:01,687 --> 01:14:03,567
Rokio, you're too hot.
You're gonna miss it.
890
01:14:03,568 --> 01:14:06,747
No, no, this is how you do it.
It's called the Ricochet approach.
891
01:14:10,347 --> 01:14:16,347
It won't be long now. I can't tell you how
excited I am for what's about to happen.
892
01:14:17,307 --> 01:14:21,447
Dad, I'm here to rescue you.
893
01:14:21,727 --> 01:14:23,487
No, no, no, no, no, Junior.
Get out of here.
894
01:14:23,527 --> 01:14:25,736
When I tell you we're gonna
jump on the train, you have
895
01:14:25,748 --> 01:14:27,807
to leave me and come these
charges and turn around.
896
01:14:27,907 --> 01:14:28,567
Let me attack you.
897
01:14:28,847 --> 01:14:30,167
You're ruining everything.
898
01:14:32,947 --> 01:14:34,067
This way.
899
01:14:41,787 --> 01:14:44,507
You were half way through. Get them.
900
01:15:08,767 --> 01:15:16,768
It's coming up.
We gotta get to the Davos now.
901
01:15:17,508 --> 01:15:18,548
Just follow my lead.
902
01:15:23,988 --> 01:15:28,128
No, no, no, no, no, no.
903
01:15:28,388 --> 01:15:32,468
Oi, Kiki, did you expect
to take us all by yourself?
904
01:15:33,388 --> 01:15:36,048
No, I brought takeout.
905
01:16:19,408 --> 01:16:27,408
I never understood the purpose
of salad until this exact moment.
906
01:16:34,508 --> 01:16:36,168
Go, go, now!
907
01:16:37,008 --> 01:16:38,708
Get out of here!
908
01:16:54,948 --> 01:17:02,908
Yeah, in case you were
wondering, I do my own stunts. Me.
909
01:17:04,648 --> 01:17:05,668
And Tom Cruise.
910
01:17:09,248 --> 01:17:10,248
Junior!
911
01:17:39,629 --> 01:17:41,309
I can't do my turn.
912
01:17:41,769 --> 01:17:42,769
Rocho!
913
01:18:09,199 --> 01:18:10,239
I'll catch you!
914
01:18:35,289 --> 01:18:36,649
What do we do now? We do this.
915
01:18:42,069 --> 01:18:43,069
See you, everyone.
916
01:18:50,899 --> 01:18:52,399
Rocho, the net is too tight!
917
01:18:52,499 --> 01:18:53,499
I heard!
918
01:18:56,279 --> 01:19:04,099
Back! Now where were we?
919
01:19:10,809 --> 01:19:15,389
No, no, don't throw them over just yet!
920
01:19:16,329 --> 01:19:20,849
I want to find the perfect place
for them to make their biggest splat.
921
01:19:20,850 --> 01:19:23,549
Hey, Junior! Junior, Junior!
922
01:19:23,929 --> 01:19:26,129
Get ready! Almost there!
923
01:19:27,250 --> 01:19:29,150
Sorry, my rescue didn't work out.
924
01:19:29,490 --> 01:19:31,770
No, you gave me another chance.
925
01:19:32,990 --> 01:19:34,090
That's all that matters.
926
01:19:38,730 --> 01:19:40,870
Now! Now! Drop them now!
927
01:19:41,830 --> 01:19:44,270
What are you waiting for?
928
01:19:47,130 --> 01:19:50,810
Their love for one another indicates
that despite their current circumstance,
929
01:19:50,811 --> 01:19:55,350
they are at peace
because they are together.
930
01:19:56,030 --> 01:19:56,230
So?
931
01:19:56,550 --> 01:20:00,710
If the point of your revenge was to
hurt them... It has done the opposite.
932
01:20:01,450 --> 01:20:03,070
It's actually textbook irony!
933
01:20:03,310 --> 01:20:06,430
And we're no longer
comfortable with your plan.
934
01:20:06,670 --> 01:20:11,810
Look, you two are still as weak as you were
when I found you snivelling in the pound.
935
01:20:12,190 --> 01:20:16,290
No one will adopt us.
I never grew into my goals.
936
01:20:16,690 --> 01:20:18,530
I hide behind them because
I'm socially awkward.
937
01:20:18,531 --> 01:20:21,548
Please, somebody loves me,
even if I can't stand still for more than
938
01:20:21,560 --> 01:20:24,410
ten seconds and have the
attention of that of a bloody goldfish!
939
01:20:25,230 --> 01:20:27,930
We did everything you ever asked of us.
940
01:20:28,150 --> 01:20:31,570
I'm spiked with this ridiculous
accent to make me feel more hung.
941
01:20:32,130 --> 01:20:35,270
But no more! I'm New York, loud and proud.
942
01:20:35,590 --> 01:20:40,410
I love myself the way I am.
And I'm a big brave boy, baby!
943
01:20:41,010 --> 01:20:43,510
I've been working on my attention span.
944
01:20:43,850 --> 01:20:44,850
Is that a higher point?
945
01:20:46,050 --> 01:20:47,050
You two!
946
01:21:26,750 --> 01:21:30,649
I'm just saying, it's
someone else with a...
947
01:21:30,661 --> 01:21:34,751
softing thing. You have
a beautiful body, sir.
948
01:21:35,931 --> 01:21:37,091
Whoa! Oh, dear! First it'll.
949
01:21:43,341 --> 01:21:44,341
.. reliable.
950
01:21:44,741 --> 01:21:47,701
There's something about your cadence
that really throws me, but thank you.
951
01:22:02,711 --> 01:22:05,731
Tossing me off the train.
Did not see that coming.
952
01:22:05,871 --> 01:22:09,151
But when you live in the wild, you
gotta keep your head on a swivel.
953
01:22:10,031 --> 01:22:11,031
Right.
954
01:22:11,231 --> 01:22:16,891
Hey, it's basic outdoor cat 101.
And that had bird poop on it.
955
01:22:17,391 --> 01:22:19,171
Hey, you good
roadkill? Not quite.
956
01:22:20,631 --> 01:22:24,571
There's one last
thing to take care of.
957
01:22:25,531 --> 01:22:26,531
Cut to.
958
01:22:33,461 --> 01:22:36,081
It was a dark and foggy night.
959
01:22:36,721 --> 01:22:40,541
The air was damned
heavier than a broken heart.
960
01:22:40,542 --> 01:22:44,168
On nights like this, you
can't swing a cat without
961
01:22:44,180 --> 01:22:48,401
hitting shady characters
making shady deals all over town.
962
01:22:51,041 --> 01:22:54,381
Oh, but this night was
going to be different.
963
01:22:55,001 --> 01:23:01,481
Justice was about to be served with
the helping of retribution on the side.
964
01:23:02,041 --> 01:23:04,201
Is that...
965
01:23:05,261 --> 01:23:06,261
the package? It is.
966
01:23:06,641 --> 01:23:07,641
But we have a deal.
967
01:23:13,151 --> 01:23:15,051
No one will come looking for her.
968
01:23:15,491 --> 01:23:16,911
Nope. I did what you said.
969
01:23:17,271 --> 01:23:20,711
I burned her paperwork, and then
shredded it, and burned it some more.
970
01:23:21,431 --> 01:23:23,231
It's like she never existed.
971
01:23:24,331 --> 01:23:27,111
Except for the image of her
face on millions of dairy products.
972
01:23:47,717 --> 01:23:48,717
This... never happened.
973
01:23:49,622 --> 01:23:50,622
I'll grieve.
974
01:23:53,592 --> 01:23:56,809
Oh, save it, cat fancy. I know you
planned the milk track heist, and
975
01:23:56,821 --> 01:24:00,192
then tried to throw those innocent
cats off on training to cover it up.
976
01:24:00,532 --> 01:24:02,072
The boys told me everything.
977
01:24:25,532 --> 01:24:27,092
You are my day.
978
01:24:28,332 --> 01:24:29,872
You are my night.
979
01:24:38,282 --> 01:24:39,282
What?
980
01:25:08,242 --> 01:25:11,852
Well, this is us. Right.
981
01:25:12,832 --> 01:25:13,832
You're home.
982
01:25:17,342 --> 01:25:18,352
I'm sorry.
983
01:25:19,572 --> 01:25:20,732
What are you sorry for?
984
01:25:24,542 --> 01:25:25,542
For misjudging you.
985
01:25:26,412 --> 01:25:29,622
Oh. Well, thanks.
986
01:25:30,962 --> 01:25:33,322
Well, I just wanted to
apologize to you for everything.
987
01:25:33,323 --> 01:25:35,523
Everything bad that happened
to us the last three days.
988
01:25:36,362 --> 01:25:39,462
You know, you had your hand on
a few bad decisions back there, too.
989
01:25:42,202 --> 01:25:44,483
But... Yeah, I'm sorry for
dragging you into my world.
990
01:25:45,462 --> 01:25:47,002
This is where you belong.
991
01:25:47,812 --> 01:25:50,684
Here was John, and... What's
your name again? Oda? So, um.
992
01:25:57,063 --> 01:25:57,863
..
993
01:25:57,864 --> 01:25:58,283
Yeah, I should go.
994
01:25:58,383 --> 01:25:59,383
Yeah. Yeah.
995
01:25:59,583 --> 01:26:01,103
I mean, unless you'd want to come in.
996
01:26:01,104 --> 01:26:02,904
Nah, nah, nah.
I don't think that would work.
997
01:26:03,223 --> 01:26:04,863
I'm an outdoor cat.
998
01:26:05,243 --> 01:26:05,463
Sure. Sure.
999
01:26:05,863 --> 01:26:08,123
No, I just figured...
No, no, no, I get it.
1000
01:26:08,423 --> 01:26:12,663
But you know, I got this thing on the
other side of town I gotta go do, so...
1001
01:26:12,664 --> 01:26:13,803
No, I'm very busy, too.
1002
01:26:16,183 --> 01:26:17,183
So you're around then?
1003
01:26:18,043 --> 01:26:19,083
You know where to find me.
1004
01:26:19,423 --> 01:26:20,423
In the kitchen.
1005
01:26:24,993 --> 01:26:25,993
Well, thank you.
1006
01:26:28,133 --> 01:26:30,233
And remember...
Stay out of the fire cold.
1007
01:26:35,203 --> 01:26:36,533
What? You heard him.
1008
01:26:36,913 --> 01:26:37,913
He's for the best.
1009
01:26:40,833 --> 01:26:41,833
Mom!
1010
01:26:44,513 --> 01:26:45,033
They're back!
1011
01:26:45,333 --> 01:26:46,093
What is going on?
1012
01:26:46,193 --> 01:26:46,673
Are you okay?
1013
01:26:46,993 --> 01:26:47,993
I was so worried.
1014
01:26:48,313 --> 01:26:51,009
I was gonna add more locks to the
door, you know, try to keep you in.
1015
01:26:51,033 --> 01:26:53,429
But then I thought, well, what if
they wanted to be outdoor pets?
1016
01:26:53,453 --> 01:26:54,933
Do you want to be free range?
1017
01:26:56,243 --> 01:26:57,813
Oh, I really miss you guys.
1018
01:26:57,933 --> 01:26:59,893
And I gotta say, it's
great to be together again.
1019
01:26:59,933 --> 01:27:00,953
The whole entire family.
1020
01:27:00,954 --> 01:27:03,813
You have no idea what the
last few days have been like.
1021
01:27:04,223 --> 01:27:05,304
Phone calls the whole time.
1022
01:27:05,473 --> 01:27:05,573
Cheers.
1023
01:27:05,593 --> 01:27:05,753
Cheers.
1024
01:27:05,754 --> 01:27:05,853
Don't worry.
1025
01:27:06,493 --> 01:27:06,953
Give me that.
1026
01:27:07,173 --> 01:27:08,173
Pass him a stain.
1027
01:27:08,453 --> 01:27:09,653
You wanted to leave.
1028
01:27:10,173 --> 01:27:10,633
You heard him.
1029
01:27:10,793 --> 01:27:12,953
He said he had to...
1030
01:27:14,013 --> 01:27:14,153
Fine.
1031
01:27:14,633 --> 01:27:15,633
He should be right back.
1032
01:27:15,773 --> 01:27:15,873
Wait!
1033
01:27:16,293 --> 01:27:16,453
Wait!
1034
01:27:16,713 --> 01:27:17,713
What?
1035
01:27:18,293 --> 01:27:20,573
Am I using trigger words
that I'm not aware of?
1036
01:27:52,923 --> 01:27:55,894
So you coming in, or do we
have to bring food up there to you?
1037
01:28:01,694 --> 01:28:02,734
I'll come to you.
1038
01:28:03,144 --> 01:28:05,214
I just need to finish something up here.
1039
01:28:20,734 --> 01:28:23,874
Those notches show how much you love me.
1040
01:28:24,694 --> 01:28:26,014
Is that what you think
they mean? Yeah.
1041
01:28:26,734 --> 01:28:30,854
I was just counting how many
slices of them was I knew you ate.
1042
01:28:36,624 --> 01:28:37,754
My medium is cuisine.
1043
01:28:38,454 --> 01:28:41,454
My colors are flavors.
1044
01:28:42,484 --> 01:28:45,194
My palate is my palate, if you will.
1045
01:28:46,714 --> 01:28:47,714
Ahh.
1046
01:28:53,589 --> 01:28:55,294
Dinner is served.
1047
01:29:00,034 --> 01:29:02,434
Wow, sir, I didn't know you could cook.
1048
01:29:03,094 --> 01:29:07,794
Ah yes, pasta is my age,
and dinner plates my canvas.
1049
01:29:09,114 --> 01:29:10,214
Oh, that's where that went.
1050
01:29:19,554 --> 01:29:20,554
Are that worse?
1051
01:29:26,394 --> 01:29:28,014
Thank you, Garfield.
1052
01:29:31,994 --> 01:29:34,254
Is he going to be coming
around for dinner often? Yeah.
1053
01:29:35,054 --> 01:29:35,254
He's family.
1054
01:29:40,094 --> 01:29:41,094
What?
1055
01:29:43,174 --> 01:29:46,194
Why do I have a takeout
bill for 6,000 drone deliveries?
1056
01:30:40,505 --> 01:30:41,905
Shh.
1057
01:30:44,305 --> 01:30:46,345
No, no, no, no, no.
81379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.