All language subtitles for The Little Mermaid (1992) - S03E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ?? 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,420 [THEME MUSIC PLAYING] 3 00:01:15,420 --> 00:01:17,040 [GASPS] 4 00:01:18,460 --> 00:01:20,080 [GASPS] 5 00:01:22,290 --> 00:01:23,670 [GASPS] 6 00:01:26,170 --> 00:01:27,380 WHERE YOU GUYS GOING? 7 00:01:27,380 --> 00:01:29,420 TO THE BEACH, MON. 8 00:01:29,420 --> 00:01:31,880 I LOVE THE BEACH. 9 00:01:39,420 --> 00:01:40,790 SCUTTLE! 10 00:01:42,000 --> 00:01:43,460 WHERE IS THAT BIRD? 11 00:01:43,460 --> 00:01:45,920 LOOK OUT! OOH! 12 00:01:45,920 --> 00:01:46,960 [CRASH] 13 00:01:46,960 --> 00:01:48,830 SORRY, SWEETIE. 14 00:01:48,830 --> 00:01:50,250 I'M A TERRIFIC FLYER. 15 00:01:50,250 --> 00:01:52,210 I'M JUST A TERRIBLE LANDER. 16 00:01:52,210 --> 00:01:55,380 WE BROUGHT HUMAN THINGS FOR YOU TO EXPLAIN. 17 00:01:55,380 --> 00:01:57,830 OH, WOW. 18 00:01:57,830 --> 00:01:59,120 GUDOMEISTER. 19 00:01:59,120 --> 00:02:02,380 VERY FANCY, VERY FANCY. 20 00:02:02,380 --> 00:02:03,830 NO REFINED HUMAN LADY 21 00:02:03,830 --> 00:02:05,960 WOULD THINK OF GOING ANYWHERE 22 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 WITHOUT ONE OF THESE... 23 00:02:07,960 --> 00:02:09,380 ON HER HEAD. 24 00:02:09,380 --> 00:02:10,460 GUDOMEISTER? 25 00:02:10,460 --> 00:02:13,210 WHY DON'T THEY JUST CALL IT A HEADBAG? 26 00:02:13,210 --> 00:02:16,290 HUMANS MUST BE VERY COMPLICATED. 27 00:02:16,290 --> 00:02:17,420 OH, THEY ARE. 28 00:02:17,420 --> 00:02:20,120 AND THEY'RE VERY FOND OF GADGETS. 29 00:02:20,120 --> 00:02:23,620 THIS IS A FURLNEIBLER OR BEAKWARMER. 30 00:02:23,620 --> 00:02:26,620 HUMANS PUT THESE ON THEIR FAVORITE BIRDS 31 00:02:26,620 --> 00:02:29,830 WHEN THEY TAKE THEM OUT DANCING. 32 00:02:29,830 --> 00:02:33,210 OH, I WISH SEBASTIAN COULD SEE THIS. 33 00:02:33,210 --> 00:02:34,500 YEAH, INSTEAD OF US. 34 00:02:34,500 --> 00:02:36,960 ? BOO-BOO-BEEP BOO-BOO-BA-BOO-BOO, WHOO! ? 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 ? BOO-BA-BEE-BA-BOOP BOO-BA-BOO, WHOO! ? 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,250 ? BOO-BOO-BEEP-BOO BOO-BOO-BOO-BOO, BOO! ? 37 00:02:41,250 --> 00:02:42,670 ? BOO-BEEP-BOO BEE-BOO-BOO ? 38 00:02:42,670 --> 00:02:44,710 ? WE'RE GOIN' TO THE BEACH, TO THE BEACH I GO ? 39 00:02:44,710 --> 00:02:46,790 ? SUN AND THE SAND WHERE THE OCEAN FLOW ? 40 00:02:46,790 --> 00:02:48,880 ? CRAB ON THE BEACH, A NATURAL THING ? 41 00:02:48,880 --> 00:02:51,460 ? MAKE ME WANT TO DO SOME CALYPSO WING ? 42 00:02:51,460 --> 00:02:52,500 HA HA! 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,250 ? BA-BOO-BEE-BOO BA-BOO-BA-BOO-BOO ? 44 00:02:54,250 --> 00:02:56,380 ? BOO-BA-BEE-BOO-BOO BOO-BOO-BOO-BOO, WHOO! ? 45 00:02:56,380 --> 00:02:59,040 ? BOO-BA-BEE BOO-BOO-BOO ? 46 00:02:59,040 --> 00:03:01,420 AHH. HMM. 47 00:03:06,500 --> 00:03:10,380 SUNBLOCK. TOO MUCH SUN'S NOT GOOD FOR YOU, MON. 48 00:03:10,380 --> 00:03:12,040 I'M RED ENOUGH ALREADY. 49 00:03:12,040 --> 00:03:14,960 AHH, WHAT A GLORIOUS DAY! 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,380 THE SAND, 51 00:03:16,380 --> 00:03:17,880 THE SUN, 52 00:03:17,880 --> 00:03:19,710 THE SEA. 53 00:03:19,710 --> 00:03:23,120 NATURE SURE DOES HAVE IT TOGETHER, MON. 54 00:03:23,120 --> 00:03:26,170 [ARIEL] HA HA HA! 55 00:03:27,710 --> 00:03:31,170 OOH. WHAT'S THAT SMELL? 56 00:03:31,170 --> 00:03:34,250 IT'S MAKING ME SICK. 57 00:03:39,380 --> 00:03:41,250 ? RA-TA-TA-TA-TA-TA-TA ? 58 00:03:41,250 --> 00:03:43,790 UGH. WHAT STINKS? 59 00:03:43,790 --> 00:03:45,290 I DON'T SMELL ANYTHING. 60 00:03:45,290 --> 00:03:47,670 WELL, YOU GOT TO TAKE OFF THAT FURLNEIBLER. 61 00:03:47,670 --> 00:03:49,710 IT'S COMING FROM THAT GROSS STUFF. 62 00:03:49,710 --> 00:03:51,540 SCUTTLE, DO YOU KNOW WHAT IT IS? 63 00:03:51,540 --> 00:03:53,290 I DON'T KNOW, SWEETIE, 64 00:03:53,290 --> 00:03:55,880 BUT IT'S MAKING THOSE FISH AWFUL SICK. 65 00:03:55,880 --> 00:03:59,120 [ARIEL] SEBASTIAN, COME HERE! 66 00:03:59,120 --> 00:04:02,380 CRAB SCOUTS, FOLLOW ME! 67 00:04:02,380 --> 00:04:05,040 SEBASTIAN, WHAT IS THAT STUFF? 68 00:04:05,040 --> 00:04:06,380 [SNIFF] 69 00:04:06,380 --> 00:04:08,210 UGH. I DON'T KNOW, ARIEL. 70 00:04:10,040 --> 00:04:11,750 IT'S MAKING THE FISH REALLY SICK. 71 00:04:11,750 --> 00:04:14,830 THEN YOU CAN BE SURE HUMAN'S ARE CAUSING IT. 72 00:04:14,830 --> 00:04:16,380 IT'S HEADING FOR ATLANTICA. 73 00:04:16,380 --> 00:04:18,210 I KNOW. WE HAVE TO WARN THEM. 74 00:04:18,210 --> 00:04:20,040 I'LL GO TELL THE KING, RIGHT AWAY. 75 00:04:20,040 --> 00:04:22,210 NO, LET THE CRAB SCOUTS DO IT. 76 00:04:22,210 --> 00:04:24,000 I'LL NEED YOU WITH ME, SEBASTIAN. 77 00:04:24,000 --> 00:04:26,080 JUST WHERE ARE WE GOING? 78 00:04:26,080 --> 00:04:29,000 WE'RE GOING TO FIND OUT WHERE IT'S COMING FROM AND STOP IT. 79 00:04:29,000 --> 00:04:30,960 WE'LL WARN ATLANTICA. 80 00:04:30,960 --> 00:04:35,040 OH, ARIEL, EVERY TIME YOU GO ON ONE OF THESE ADVENTURES, 81 00:04:35,040 --> 00:04:36,420 THINGS GET SCARY. 82 00:04:36,420 --> 00:04:39,460 I JUST HOPE THIS TIME WILL BE DIFFERENT. 83 00:04:44,170 --> 00:04:48,040 [SEBASTIAN] OHH, IT'S DIFFERENT, ALL RIGHT. 84 00:04:48,040 --> 00:04:50,290 IT'S SCARIER THAN EVER! 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,670 [CRYING] 86 00:04:55,380 --> 00:04:58,830 [FLOUNDER] THAT'S WHERE THE GROSS STUFF IS COMING FROM. 87 00:04:58,830 --> 00:05:01,000 COME ON. LET'S INVESTIGATE. 88 00:05:01,000 --> 00:05:02,750 [SEBASTIAN] GO IN... 89 00:05:02,750 --> 00:05:04,330 THERE? 90 00:05:04,330 --> 00:05:07,250 I'M NOT SO GOOD ON SCARY ADVENTURES. 91 00:05:07,250 --> 00:05:09,330 SCARY STUFF TURNS ME INTO... 92 00:05:09,330 --> 00:05:12,420 A NERVOUS JUMBLE OF CLATTERING CLAWS. 93 00:05:12,420 --> 00:05:14,250 WHY DON'T YOU STAY HERE 94 00:05:14,250 --> 00:05:16,710 AND BE OUR LOOKOUT, SEBASTIAN? 95 00:05:16,710 --> 00:05:17,880 GOOD IDEA. 96 00:05:17,880 --> 00:05:19,290 I'LL BE THE LOOKOUT. 97 00:05:19,290 --> 00:05:20,920 ANYBODY COMES, I'LL SHOUT, 98 00:05:20,920 --> 00:05:22,330 "LOOK OUT, MON." 99 00:05:22,330 --> 00:05:24,750 THEN YOU'LL KNOW TO... 100 00:05:24,750 --> 00:05:26,920 -[WHOOSHING] -LOOK OUT... 101 00:05:26,920 --> 00:05:28,290 MON. 102 00:05:40,790 --> 00:05:41,880 HMM. 103 00:05:41,880 --> 00:05:44,120 THE GROSS STUFF HAS STOPPED. 104 00:05:44,120 --> 00:05:46,170 GOOD, THAT'S DONE. LET'S GO HOME. 105 00:05:46,170 --> 00:05:49,250 NO. WE HAVE TO MAKE SURE IT DOESN'T START AGAIN. 106 00:05:49,250 --> 00:05:51,420 SAY, SWEETIE, UH, 107 00:05:51,420 --> 00:05:54,580 HOW WOULD YOU FEEL ABOUT HAVIN' TWO LOOKOUTS? 108 00:05:54,580 --> 00:05:57,620 I COULD GO LOOK OUT FOR OUR OTHER LOOKOUT. 109 00:05:57,620 --> 00:05:59,540 OH, SCUTTLE, STOP TEASING. 110 00:05:59,540 --> 00:06:01,830 ALL THE BRAVE THINGS YOU'VE TOLD US YOU'VE DONE. 111 00:06:01,830 --> 00:06:04,460 YOU'RE NOT REALLY SCARED, ARE YOU? 112 00:06:04,460 --> 00:06:06,580 ME? SCARED? NAH! 113 00:06:06,580 --> 00:06:10,290 I GO INTO SPOOKY, DARK TUNNELS LIKE THIS ALL THE TIME. 114 00:06:10,290 --> 00:06:12,420 [FLOUNDER] DO YOU COME OUT ALIVE? 115 00:06:18,380 --> 00:06:19,670 AAH! 116 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 AAH! 117 00:06:20,880 --> 00:06:23,420 OH, MURDER. WHO AM I KIDDING? 118 00:06:23,420 --> 00:06:26,330 I'M MORE SPINELESS THAN A JELLYFISH. 119 00:06:26,330 --> 00:06:28,210 SOME LOOKOUT. 120 00:06:28,210 --> 00:06:30,880 ARIEL JUST LET ME OFF THE FISHHOOK. 121 00:06:30,880 --> 00:06:33,380 THERE'S NOTHING OUT HERE FOR ME TO LOOK OUT FOR. 122 00:06:33,380 --> 00:06:35,290 -AAH! -GOTCHA! 123 00:06:35,290 --> 00:06:37,380 A PERFECT SPECIMEN FOR MY... 124 00:06:37,380 --> 00:06:41,000 CRAB EXPERIMENTS. 125 00:06:41,000 --> 00:06:42,380 HA HA HA! 126 00:06:42,380 --> 00:06:44,380 [SOBBING] 127 00:06:47,540 --> 00:06:50,750 OH, MY. CRAB EXPERIMENTS. 128 00:06:50,750 --> 00:06:53,670 OHH! AM I EVER IN THE WRONG HANDS. 129 00:06:56,960 --> 00:06:58,380 HEY! 130 00:06:58,380 --> 00:07:01,620 THIS TIME I'M GOING TO GET IT RIGHT. 131 00:07:01,620 --> 00:07:04,750 NO MORE MISTAKES. 132 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 LIKE YOU, IGOR. 133 00:07:07,000 --> 00:07:09,420 [GROWLING] 134 00:07:09,420 --> 00:07:11,210 AAH! 135 00:07:16,000 --> 00:07:17,830 [EVIL LAUGHTER] 136 00:07:21,330 --> 00:07:23,120 YES! 137 00:07:23,120 --> 00:07:25,460 I WILL REINVENT THE CRAB. 138 00:07:26,460 --> 00:07:28,540 I WILL MAKE HIM BIGGER. 139 00:07:28,540 --> 00:07:31,000 I WILL MAKE HIM FATTER. 140 00:07:31,000 --> 00:07:33,040 I WILL MAKE HIM... 141 00:07:33,040 --> 00:07:34,790 TASTIER. 142 00:07:34,790 --> 00:07:36,000 AAH! 143 00:07:37,170 --> 00:07:39,330 -[GASPS] -ARRGH! 144 00:07:39,330 --> 00:07:40,500 THIS ISN'T HAPPENING. 145 00:07:40,500 --> 00:07:42,380 THIS ISN'T HAPPENING! THIS ISN'T HAPPENING! 146 00:07:42,380 --> 00:07:44,790 AAH! 147 00:07:44,790 --> 00:07:46,880 [GROWLING] 148 00:07:46,880 --> 00:07:48,420 OH NO! 149 00:07:50,960 --> 00:07:52,620 AAH! 150 00:07:55,460 --> 00:07:56,960 AH HA HA! 151 00:07:58,250 --> 00:08:01,290 OHH! AHH-AAH! 152 00:08:05,460 --> 00:08:08,960 [ROARING] 153 00:08:10,040 --> 00:08:12,250 WE CAN'T GET UP THERE. 154 00:08:12,250 --> 00:08:13,420 SCUTTLE CAN. 155 00:08:13,420 --> 00:08:16,040 SEE IF YOU CAN FIND OUT WHAT GOES ON HERE. 156 00:08:16,040 --> 00:08:18,420 SEBASTIAN HAD THE RIGHT IDEA. 157 00:08:18,420 --> 00:08:20,500 BE SAFE. 158 00:08:20,500 --> 00:08:22,420 BE A LOOKOUT. 159 00:08:22,420 --> 00:08:24,380 OOH. 160 00:08:26,420 --> 00:08:28,580 OH, MON. FOR A SECOND THERE, 161 00:08:28,580 --> 00:08:31,420 I THOUGHT I WAS BACK ON THE BEACH. 162 00:08:31,420 --> 00:08:33,210 ARRGH! 163 00:08:33,210 --> 00:08:34,250 AAH! 164 00:08:34,250 --> 00:08:35,290 AAH! 165 00:08:35,290 --> 00:08:37,120 ARRGHH! 166 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 AAH! 167 00:08:41,460 --> 00:08:42,250 AAH! 168 00:08:51,380 --> 00:08:55,290 AAAAHHH! 169 00:09:00,250 --> 00:09:03,170 PLEASE! DON'T EAT ME OR SMASH ME 170 00:09:03,170 --> 00:09:05,500 OR, WORST OF ALL, EXPERIMENT WITH ME. 171 00:09:05,500 --> 00:09:08,920 I'D BE MUCH BETTER USE TO YOU AS A LIVE CRAB. 172 00:09:08,920 --> 00:09:10,960 I CAN SING-- ? LA ? 173 00:09:10,960 --> 00:09:12,290 I CAN DANCE. 174 00:09:12,290 --> 00:09:13,460 I CAN WHISTLE. 175 00:09:13,460 --> 00:09:14,500 [WHHHH] 176 00:09:14,500 --> 00:09:16,170 WELL, I USED TO BE ABLE TO WHISTLE. 177 00:09:16,170 --> 00:09:17,540 I CAN TELL JOKES. 178 00:09:17,540 --> 00:09:19,710 ALTHOUGH, RIGHT NOW, I CAN'T THINK OF ANY. 179 00:09:19,710 --> 00:09:22,040 I GUESS I'M NOT IN A FUNNY MOOD. 180 00:09:22,040 --> 00:09:24,000 I COULD BE A PAPERWEIGHT. 181 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 HMM? 182 00:09:25,080 --> 00:09:27,580 OR I COULD BE A SORT OF A PEST CONTROL MON. 183 00:09:27,580 --> 00:09:30,170 YOU KNOW, LIKE SCARE AWAY THE SPIDERS. 184 00:09:30,170 --> 00:09:31,420 AAH! 185 00:09:31,420 --> 00:09:34,120 WHY, YOU CAN TALK. 186 00:09:34,120 --> 00:09:39,330 ANOTHER OF DR. VILE'S CRAB EXPERIMENTS. 187 00:09:39,330 --> 00:09:42,420 HE'S FINALLY GONE TOO FAR. 188 00:09:42,420 --> 00:09:44,000 HMM. TOO FAR? 189 00:09:44,000 --> 00:09:45,790 THAT GUY'S GONE AROUND THE BEND, MON. 190 00:09:45,790 --> 00:09:48,960 I WORK FOR DR. VILE, BUT I WON'T HARM YOU. 191 00:09:48,960 --> 00:09:50,290 PHEW. THAT'S A RELIEF. 192 00:09:50,290 --> 00:09:52,330 YOU'LL BE MY PET. 193 00:09:52,330 --> 00:09:55,500 OHH, NOW, WAIT A MINUTE, MON. 194 00:09:55,500 --> 00:09:57,420 THEN I'LL HAVE SOMEONE TO TALK TO. 195 00:09:57,420 --> 00:09:59,920 IT GETS AWFULLY QUIET AROUND HERE, EXCEPT FOR... 196 00:09:59,920 --> 00:10:01,920 -AAARGH! -THE SCREAMING. 197 00:10:01,920 --> 00:10:03,830 OH, NO! 198 00:10:08,380 --> 00:10:10,500 I HOPE NOTHING'S HAPPENED TO SCUTTLE. 199 00:10:10,500 --> 00:10:13,120 I HOPE NOTHING HAPPENS TO US. 200 00:10:13,120 --> 00:10:15,250 HUH? SOMETHING MOVED OVER THERE. 201 00:10:16,880 --> 00:10:18,540 AARRGH! 202 00:10:18,540 --> 00:10:19,750 AAH! 203 00:10:26,460 --> 00:10:28,380 I NEVER HAVE ANYONE TO PLAY WITH. 204 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 NOBODY EVER WANTS TO COME OVER. 205 00:10:30,380 --> 00:10:32,380 HMM. CAN'T IMAGINE WHY. 206 00:10:32,380 --> 00:10:33,920 WILL YOU PLAY WITH ME? 207 00:10:33,920 --> 00:10:35,790 WELL, MAYBE FOR A LITTLE-- 208 00:10:35,790 --> 00:10:37,330 AAH! 209 00:10:45,080 --> 00:10:47,000 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 210 00:10:47,000 --> 00:10:51,290 NO, I DON'T WANT TO PLAY ANYMORE! 211 00:10:51,290 --> 00:10:53,120 OHH! AAH! 212 00:10:55,080 --> 00:10:57,250 HOW DOES THIS THING WORK? 213 00:10:57,250 --> 00:10:58,420 I BUILT IT MYSELF. 214 00:10:58,420 --> 00:11:02,380 BUT I USE DR. VILE'S POWER. 215 00:11:02,380 --> 00:11:03,500 POWER? 216 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 IT'S WHAT DR. VILE USES FOR HIS... 217 00:11:05,750 --> 00:11:08,250 CRAB EXPERIMENTS. 218 00:11:08,250 --> 00:11:10,620 THAT'S WHAT GIVES DR. VILE HIS POWER? 219 00:11:10,620 --> 00:11:12,120 IT'S CALLED AN ELECTRIC WATERWHEEL. 220 00:11:12,120 --> 00:11:16,380 DR. VILE USES IT TO PERFORM HIS HORRIBLE... 221 00:11:16,380 --> 00:11:18,460 CRAB EXPERIMENTS. 222 00:11:18,460 --> 00:11:22,210 I'D LIKE TO THROW A MONKEY WRENCH INTO IT. 223 00:11:22,210 --> 00:11:23,420 COME ON! LET'S PLAY SOME MORE. 224 00:11:23,420 --> 00:11:26,000 WELL, THANK YOU, BUT I REALLY MUST BE GOING. 225 00:11:26,000 --> 00:11:30,170 THE ATTACK OF THE MONSTER CRAB! 226 00:11:30,170 --> 00:11:32,040 HEY! YOU... 227 00:11:32,040 --> 00:11:34,880 OOH, WATCH THE NOSE, MON. 228 00:11:34,880 --> 00:11:38,420 AVAST, YE SCURVY PIRATE CRAB. 229 00:11:38,420 --> 00:11:41,540 IT'S TIME TO WALK THE PLANK. 230 00:11:41,540 --> 00:11:42,880 AAH! 231 00:11:42,880 --> 00:11:45,330 [SPUTTERING] 232 00:11:46,500 --> 00:11:48,380 THIS ISN'T MUCH FUN. 233 00:11:48,380 --> 00:11:50,000 AAH! 234 00:11:50,000 --> 00:11:53,330 DON'T WORRY. IT'S JUST A TOY MONSTER CRAB. 235 00:11:53,330 --> 00:11:56,580 WHATEVER HAPPENED TO CUDDLY LITTLE TOYS THAT GO "SQUEAK, SQUEAK"? 236 00:11:56,580 --> 00:11:58,120 [SQUEAK SQUEAK] 237 00:11:58,120 --> 00:12:00,250 NOW I'LL GO GET YOU SOME DINNER. 238 00:12:00,250 --> 00:12:02,420 OOH, YOU DO THAT, MON. 239 00:12:02,420 --> 00:12:04,040 I'LL STAY RIGHT HERE, 240 00:12:04,040 --> 00:12:08,420 AND I WON'T EVEN THINK OF TRYING TO ESCAPE. 241 00:12:10,540 --> 00:12:12,460 HEY, MON, THIS STINKS. 242 00:12:12,460 --> 00:12:13,830 YOU'LL BE SAFER IN THERE. 243 00:12:13,830 --> 00:12:18,460 I'LL BE RIGHT BACK WITH SOME NICE SEAWEED. WE CAN EAT TOGETHER. 244 00:12:18,460 --> 00:12:20,880 OH...JOY. 245 00:12:20,880 --> 00:12:22,540 I THINK WE LOST HIM. 246 00:12:22,540 --> 00:12:25,420 UNFORTUNATELY, I THINK WE LOST OURSELVES, TOO. 247 00:12:25,420 --> 00:12:28,040 TIME TO TRAP SOME SEAFOOD 248 00:12:28,040 --> 00:12:30,960 FOR MY CRAB MONSTER TO EAT. 249 00:12:32,830 --> 00:12:33,880 AFTER ALL, 250 00:12:33,880 --> 00:12:38,000 EVERY MONSTER NEEDS HIS NOURISHMENT. 251 00:12:38,000 --> 00:12:40,380 -HA HA HA! -HA HA HA! 252 00:12:48,290 --> 00:12:50,290 OHH! WE'RE TRAPPED! 253 00:12:50,290 --> 00:12:52,040 WE'RE LOST AND WE'RE TRAPPED, 254 00:12:52,040 --> 00:12:54,750 AND THERE'S A HORRIBLE CRAB MONSTER LOOKING FOR US. 255 00:12:54,750 --> 00:12:56,250 WHAT NEXT? 256 00:12:56,250 --> 00:12:58,080 [ROARING] 257 00:13:00,040 --> 00:13:02,710 ARRGH! 258 00:13:02,710 --> 00:13:05,210 SO I TOOK THE JOB AS DR. VILE'S APPRENTICE. 259 00:13:05,210 --> 00:13:07,750 HMM. IT'S NOT A VERY GOOD JOB, MON. 260 00:13:07,750 --> 00:13:11,290 I'D QUIT, BUT MY FAMILY'S POOR. WE NEED THE MONEY. 261 00:13:11,290 --> 00:13:15,040 YOUR EMPLOYER'S NUTTIER THAN MY AUNT CHRISTY'S LOG ROLL. 262 00:13:15,040 --> 00:13:18,080 DANIEL, YOU GOT TO WALK AWAY FROM ALL THIS. 263 00:13:18,080 --> 00:13:20,120 AHA! 264 00:13:20,120 --> 00:13:21,580 TAKE ME WITH YOU. 265 00:13:21,580 --> 00:13:22,920 I SHOULD'VE KNOWN. 266 00:13:22,920 --> 00:13:25,830 MY APPRENTICE USING MY CRAB 267 00:13:25,830 --> 00:13:27,420 FOR HIS OWN... 268 00:13:27,420 --> 00:13:29,880 CRAB EXPERIMENTS. 269 00:13:29,880 --> 00:13:32,420 DON'T HURT HIM! HE'S A REALLY NICE CRAB. 270 00:13:32,420 --> 00:13:34,620 WE'LL SOON CHANGE ALL THAT. 271 00:13:34,620 --> 00:13:36,580 WON'T WE, IGOR? 272 00:13:36,580 --> 00:13:37,880 [GROWLING] 273 00:13:37,880 --> 00:13:40,290 A FEW DAYS ON BREAD AND WATER 274 00:13:40,290 --> 00:13:42,620 SHOULD IMPROVE YOUR ATTITUDE. 275 00:13:44,330 --> 00:13:46,380 [DOOR CLOSES] 276 00:13:48,290 --> 00:13:50,250 POOR DANIEL. 277 00:13:50,250 --> 00:13:52,670 POOR DANIEL? HA HA HA HA! 278 00:13:52,670 --> 00:13:55,120 POOR YOU. 279 00:13:55,120 --> 00:13:57,290 YEAH. POOR YOU. 280 00:13:59,040 --> 00:14:01,380 THIS TIME YOU SHAN'T ESCAPE. 281 00:14:01,380 --> 00:14:02,920 AAH! 282 00:14:41,710 --> 00:14:43,460 SCUTTLE! WHERE ARE WE GOING? 283 00:14:43,460 --> 00:14:46,290 YOU GOT ME. I'VE BEEN LOST FOR HOURS. 284 00:15:05,080 --> 00:15:08,420 ONE GOOD THING. IF SEBASTIAN HAD COME WITH US, 285 00:15:08,420 --> 00:15:11,080 HE'D PROBABLY BE SCREAMING BY NOW. 286 00:15:11,080 --> 00:15:14,670 [ROARING] 287 00:15:21,080 --> 00:15:22,750 [SNIFFING] 288 00:15:29,330 --> 00:15:31,170 LOOK! 289 00:15:36,210 --> 00:15:37,500 IT'S THE GROSS STUFF. 290 00:15:37,500 --> 00:15:40,620 NOW IT'S OUR TURN TO SCREAM. 291 00:15:54,420 --> 00:15:56,290 THAT STUFF IS GETTING CLOSER, ARIEL. 292 00:15:56,290 --> 00:15:58,500 IT'S GONNA MAKE US SICK. 293 00:16:00,210 --> 00:16:01,250 COME HERE. 294 00:16:01,250 --> 00:16:04,540 WHAT ARE YOU GONNA DOOOOO? 295 00:16:07,540 --> 00:16:08,960 I MADE IT. 296 00:16:08,960 --> 00:16:11,330 BUT WHAT ABOUT YOU? 297 00:16:21,290 --> 00:16:25,170 HERE. PUT THIS OVER THAT THIGAMAJIGGER STICKING OUT OF THE WALL. 298 00:16:25,170 --> 00:16:26,500 HURRY! 299 00:16:39,920 --> 00:16:42,830 ARIEL, THE STUFF'S RIGHT BEHIND YOU. 300 00:17:05,250 --> 00:17:07,080 [THUNDER] 301 00:17:18,710 --> 00:17:20,420 SCUTTLE, WHAT ARE YOU DOING? 302 00:17:20,420 --> 00:17:22,380 DON'T WORRY. WE'LL MAKE IT. 303 00:17:22,380 --> 00:17:24,790 OF COURSE YOU'LL MAKE IT. 304 00:17:24,790 --> 00:17:28,380 YOU CAN... FLYYYYYYY! 305 00:17:30,920 --> 00:17:32,620 HEY, WHERE'S SEBASTIAN? 306 00:17:32,620 --> 00:17:36,080 AAAAHHH! 307 00:17:41,250 --> 00:17:42,290 ARIEL? 308 00:17:42,290 --> 00:17:43,250 SEBASTIAN? 309 00:17:43,250 --> 00:17:44,580 AAH! 310 00:17:44,580 --> 00:17:47,330 HI, LITTLE FISHY. 311 00:17:50,920 --> 00:17:54,380 WE GOT TO GET DANIEL OUT OF THAT PLACE. 312 00:17:54,380 --> 00:17:56,500 DANIEL? WHO'S DANIEL? 313 00:17:58,420 --> 00:18:00,380 MY FRIEND. 314 00:18:00,380 --> 00:18:03,330 THIS TIME, I'LL BE THE LOOKOUT. 315 00:18:03,330 --> 00:18:05,290 HEH HEH. 316 00:18:21,290 --> 00:18:24,210 WHERE'S THE CRAB, DANIEL? 317 00:18:27,460 --> 00:18:28,330 TALK! 318 00:18:28,330 --> 00:18:31,040 OR I'LL TURN YOU INTO A HUMAN CRAB. 319 00:18:31,040 --> 00:18:34,330 AND IF THAT DOESN'T GET ME INTO THE MAD SCIENTISTS HALL OF FAME, 320 00:18:34,330 --> 00:18:36,830 I DON'T KNOW WHAT WILL. 321 00:18:36,830 --> 00:18:38,210 SEBASTIAN WAS RIGHT. 322 00:18:38,210 --> 00:18:41,120 I GOT TO GET A DIFFERENT JOB. 323 00:18:48,330 --> 00:18:49,710 [ARIEL] YOU SURE WE CAN STOP HIM 324 00:18:49,710 --> 00:18:51,330 IF WE STOP THE POWER WHEEL? 325 00:18:51,330 --> 00:18:53,330 THAT'S WHAT DANIEL SAID. 326 00:18:53,330 --> 00:18:55,120 HURRY. WE GOT TO DESTROY THAT THING. 327 00:18:59,210 --> 00:19:01,420 HA HA HA! 328 00:19:04,420 --> 00:19:06,170 [GASPS] 329 00:19:06,170 --> 00:19:09,120 HOW ARE WE GOING TO STOP IT? 330 00:19:09,120 --> 00:19:10,380 DANIEL SAID SOMETHING ABOUT... 331 00:19:10,380 --> 00:19:13,750 UH, THROWING A MONKEY WRENCH INTO THE WORKS. 332 00:19:13,750 --> 00:19:15,210 A MONKEY WRENCH, HUH? 333 00:19:15,210 --> 00:19:18,250 MUST BE SOMETHING HUMANS USE TO WRENCH THEIR MONKEYS. 334 00:19:18,250 --> 00:19:21,380 THERE'S NO TIME TO FIGURE IT OUT. 335 00:19:21,380 --> 00:19:24,830 I'LL JUST HAVE TO USE THIS WHATCHAMACALLIT. 336 00:19:47,210 --> 00:19:50,330 QUICK! EVERYONE UNDERWATER! 337 00:19:50,330 --> 00:19:52,580 SHE'S GONNA BLOW! 338 00:20:02,920 --> 00:20:06,460 [GURGLING] HEY! WHAT AM I DOING UNDER THE WATER? 339 00:20:06,460 --> 00:20:09,250 [COUGHING] 340 00:20:22,120 --> 00:20:24,380 I TRIED TO SAVE DANIEL. 341 00:20:24,380 --> 00:20:25,580 BUT INSTEAD, 342 00:20:25,580 --> 00:20:28,080 I BLEW HIM UP. 343 00:20:30,210 --> 00:20:31,420 SEBASTIAN. 344 00:20:32,790 --> 00:20:34,460 [GASP] 345 00:20:36,830 --> 00:20:39,250 [COUGHING] 346 00:20:40,460 --> 00:20:41,920 DANIEL! 347 00:20:41,920 --> 00:20:43,710 -YOU'RE O.K.! -SEBASTIAN. 348 00:20:43,710 --> 00:20:46,960 YOU THREW THAT MONKEY WRENCH INTO THE WORKS, HUH? 349 00:20:46,960 --> 00:20:50,250 LET'S JUST SAY ANOTHER FRIEND OF MINE DID IT. 350 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 SEBASTIAN'S TALKING TO A HUMAN. 351 00:20:53,170 --> 00:20:55,830 OHH. THAT MUST BE DANIEL. 352 00:20:55,830 --> 00:20:58,120 THANKS TO YOU, I'LL NEVER LET MYSELF 353 00:20:58,120 --> 00:21:00,290 BE TRAPPED IN A BAD SITUATION AGAIN. 354 00:21:00,290 --> 00:21:01,830 I'LL JUST WALK AWAY. 355 00:21:01,830 --> 00:21:04,170 NOTHING'S WORTH BEING MISTREATED. 356 00:21:04,170 --> 00:21:05,750 EXACTLY. 357 00:21:05,750 --> 00:21:07,830 WELL... 358 00:21:07,830 --> 00:21:09,540 I HAVE TO GET HOME. 359 00:21:09,540 --> 00:21:11,290 ME, TOO. 360 00:21:15,290 --> 00:21:16,330 GOODBYE, 361 00:21:16,330 --> 00:21:18,920 MY SPOOKY LITTLE FRIEND. 362 00:21:18,920 --> 00:21:20,580 A TALKING CRAB. 363 00:21:20,580 --> 00:21:22,670 AND HE CALLS ME SPOOKY. 364 00:21:22,670 --> 00:21:24,710 HA HA HA. 365 00:21:36,580 --> 00:21:39,290 ARIEL MUST'VE SUCCEEDED. 366 00:21:39,290 --> 00:21:42,670 THERE HASN'T BEEN ANY NEW POLLUTION FOR A WHILE. 367 00:21:42,670 --> 00:21:44,880 BUT THERE'S STILL SOME UP THERE, YOUR MAJESTY. 368 00:21:44,880 --> 00:21:47,830 THERE'S ONLY ONE THING FOR ME TO DO. 369 00:21:50,380 --> 00:21:51,330 GOING TO THE SURFACE? 370 00:21:51,330 --> 00:21:54,290 WOW. I DIDN'T THINK I'D EVER SEE THAT. 371 00:22:04,330 --> 00:22:08,330 A FEW GOOD STORMS WILL BREAK IT UP AND DRIVE IT AWAY. 372 00:22:23,330 --> 00:22:26,380 I KNOW THAT CRAB HAD SOMETHING TO DO WITH THIS. 373 00:22:26,380 --> 00:22:29,750 AND IF IT'S THE LAST THING I EVER DO, 374 00:22:29,750 --> 00:22:35,380 I'M GOING TO GET THAT ROTTEN LITTLE CRUSTACEAN. 24135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.