All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S10E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,307 --> 00:00:36,286 Jolly good. 2 00:00:36,286 --> 00:00:40,738 ♪ 3 00:00:40,738 --> 00:00:42,740 [Singing indistinctly] 4 00:00:42,740 --> 00:00:48,608 ♪ 5 00:00:48,608 --> 00:00:51,232 Man: Help me. 6 00:00:52,198 --> 00:00:58,170 Help me. 7 00:00:58,170 --> 00:01:01,414 ♪ 8 00:01:01,414 --> 00:01:03,589 Help me. 9 00:01:03,589 --> 00:01:10,803 ♪ 10 00:01:10,803 --> 00:01:12,287 Rick? 11 00:01:12,287 --> 00:01:13,702 ♪ 12 00:01:13,702 --> 00:01:19,674 Daddy... 13 00:01:19,674 --> 00:01:50,429 ♪ 14 00:01:50,429 --> 00:01:54,674 Oh, no. Too soon! 15 00:01:54,674 --> 00:01:56,435 - The Grinch is here. - I'm not a Grinch. 16 00:01:56,435 --> 00:01:57,850 I just happen to think 17 00:01:57,850 --> 00:02:00,680 that Christmas has no place in November. 18 00:02:00,680 --> 00:02:02,613 Well, I wouldn't stand there, then. 19 00:02:02,613 --> 00:02:04,270 What? Oh, God. 20 00:02:04,270 --> 00:02:05,858 You might get seduced.[Laughs] 21 00:02:05,858 --> 00:02:08,861 What, you think that some tall, swarthy man 22 00:02:08,861 --> 00:02:11,346 is going to come in here and sweep me off my feet? 23 00:02:11,346 --> 00:02:13,003 - Detective Sims. - Oh, hi, sir. 24 00:02:13,003 --> 00:02:14,556 D.C. Chalmers. 25 00:02:16,903 --> 00:02:19,320 That was... Inspector Hughes. Yeah. 26 00:02:19,320 --> 00:02:20,631 Yeah. What did he want? 27 00:02:20,631 --> 00:02:23,772 Uh, he was in with Mike when I got here. 28 00:02:23,772 --> 00:02:25,740 Okay. Is that it? 29 00:02:25,740 --> 00:02:27,431 That's all I know. 30 00:02:33,506 --> 00:02:35,612 Ah, morning. 31 00:02:35,612 --> 00:02:37,545 Morning. Uh, coffee? 32 00:02:37,545 --> 00:02:40,686 Uh, no. Uh, Hughes came bearing. 33 00:02:42,550 --> 00:02:44,862 Right. Yes, uh, I did see him. 34 00:02:44,862 --> 00:02:47,555 Just passing through, was he, or... 35 00:02:47,555 --> 00:02:48,970 Doing the rounds. 36 00:02:48,970 --> 00:02:51,559 Um, dead body found at Hackett's Glade. 37 00:02:51,559 --> 00:03:00,913 ♪ 38 00:03:00,913 --> 00:03:02,501 No I.D. 39 00:03:02,501 --> 00:03:04,468 As if he needs any. 40 00:03:04,468 --> 00:03:06,021 Meaning? 41 00:03:06,021 --> 00:03:07,437 The thorns. 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,991 The loincloth and wound to the abdomen. 43 00:03:09,991 --> 00:03:12,890 It is obvious who he is. Jesus Christ. 44 00:03:12,890 --> 00:03:15,514 Well, how about we just stick with John Doe for now? 45 00:03:15,514 --> 00:03:16,791 You don't know. 46 00:03:16,791 --> 00:03:18,896 This could be the second coming. 47 00:03:18,896 --> 00:03:20,657 Well, if it is, he came and went pretty quick. 48 00:03:20,657 --> 00:03:21,830 Didn't make the news. 49 00:03:21,830 --> 00:03:23,384 ♪ 50 00:03:23,384 --> 00:03:24,764 Hello, there. 51 00:03:24,764 --> 00:03:26,041 I'm not sure what brought you out here, 52 00:03:26,041 --> 00:03:29,010 but clearly you have a story to tell. 53 00:03:29,010 --> 00:03:31,875 Or you were telling a story. 54 00:03:31,875 --> 00:03:33,946 Uh, Dr. Plummer found the victim. 55 00:03:33,946 --> 00:03:37,812 Apparently, his last word was "Daddy." 56 00:03:37,812 --> 00:03:39,020 Daddy? 57 00:03:39,020 --> 00:03:41,298 - That confirms it. - What? 58 00:03:41,298 --> 00:03:44,681 He did that on the cross, crying out to the Holy Father. 59 00:03:44,681 --> 00:03:48,029 "Daddy, why have you forsaken me?" 60 00:03:48,029 --> 00:03:49,720 Carry on, Gina. 61 00:03:51,170 --> 00:03:53,345 [Clears throat] 62 00:03:54,725 --> 00:03:57,349 - Dr. Plummer. - Detective. 63 00:03:57,349 --> 00:03:58,729 How are you bearing up? 64 00:03:58,729 --> 00:04:00,317 I'm quite shaken, I don't mind admitting. 65 00:04:00,317 --> 00:04:02,733 It's not every day a man dies at your feet. 66 00:04:02,733 --> 00:04:06,081 Uh, this man... He just came crawling out of the bush. 67 00:04:06,081 --> 00:04:09,430 And you were out here... Uh, taking a walk. 68 00:04:09,430 --> 00:04:12,502 A little me time just strolling in the woods, as you do. 69 00:04:12,502 --> 00:04:14,849 It's spring and we walk, don't we? 70 00:04:14,849 --> 00:04:17,023 ♪ 71 00:04:17,023 --> 00:04:18,577 Um, can you bag that? 72 00:04:18,577 --> 00:04:20,613 Enjoying the sounds of nature. 73 00:04:20,613 --> 00:04:22,443 Quite normal. Boss! 74 00:04:22,443 --> 00:04:30,934 ♪ 75 00:04:30,934 --> 00:04:35,145 There's a clear blood trail along here. 76 00:04:35,145 --> 00:04:41,600 ♪ 77 00:04:41,600 --> 00:04:44,810 Into there. 78 00:04:44,810 --> 00:05:03,138 ♪ 79 00:05:06,245 --> 00:05:08,903 Okay, this is getting weird. 80 00:05:08,903 --> 00:05:10,767 Hey, Mike. 81 00:05:11,975 --> 00:05:13,528 It's a fake. 82 00:05:14,805 --> 00:05:18,568 Makes the whole getting out of the cave thing a lot easier. 83 00:05:18,568 --> 00:05:20,017 Mm. 84 00:05:20,017 --> 00:05:24,608 Okay, so, loincloth, crown of thorns, 85 00:05:24,608 --> 00:05:26,714 cave, and a cross. 86 00:05:26,714 --> 00:05:29,544 Baked beans. Coffee. 87 00:05:29,544 --> 00:05:32,547 Uh, sawn-off shotgun and a hunting knife. 88 00:05:32,547 --> 00:05:37,552 ♪ 89 00:05:37,552 --> 00:05:39,485 Sims: Hey, uh, fingerprints have come back 90 00:05:39,485 --> 00:05:43,420 with a hit on our victim, a Rick Faldo. 91 00:05:43,420 --> 00:05:47,148 He's got a record for burgs, car conversion. 92 00:05:47,148 --> 00:05:50,703 Assaulted a petrol station attendant in 2014. 93 00:05:50,703 --> 00:05:54,258 Last known address Cable Lane, Riverstone. 94 00:05:54,258 --> 00:05:56,468 [Cellphone rings] 95 00:05:57,676 --> 00:05:58,642 Gina. 96 00:05:58,642 --> 00:06:01,127 Jesus awaits you, Mike. 97 00:06:01,127 --> 00:06:03,233 Uh, I'm not sure he's... 98 00:06:03,233 --> 00:06:04,924 ♪ 99 00:06:04,924 --> 00:06:05,856 I'm on my way. 100 00:06:05,856 --> 00:06:07,582 He is the way. 101 00:06:07,582 --> 00:06:09,550 ♪ 102 00:06:09,550 --> 00:06:11,034 [Sighs] 103 00:06:11,034 --> 00:06:14,037 Follow up on this Rick Faldo. 104 00:06:14,037 --> 00:06:16,142 Let me know if he's definitely our man. 105 00:06:17,730 --> 00:06:19,249 Okay. 106 00:06:21,285 --> 00:06:23,149 - Did you see that? - What? 107 00:06:23,149 --> 00:06:25,773 He closed his door. He hardly ever closes his door. 108 00:06:25,773 --> 00:06:28,120 So? So, I think he's hiding something. 109 00:06:28,120 --> 00:06:30,087 Well, the man's entitled to his privacy. 110 00:06:30,087 --> 00:06:31,261 Hmm. Is he, though, 111 00:06:31,261 --> 00:06:32,987 if he's hiding something from us, 112 00:06:32,987 --> 00:06:35,748 something to do with Hughes turning up out of the blue? 113 00:06:37,232 --> 00:06:39,994 Uh, you're not going in there? 114 00:06:41,651 --> 00:06:43,687 W-Well... 115 00:06:44,723 --> 00:06:47,208 If I have a file [Clears throat] 116 00:06:47,208 --> 00:06:51,177 that I need to drop on his desk, then why not? 117 00:06:51,177 --> 00:06:52,558 Are you sure this is a good idea? 118 00:06:52,558 --> 00:06:54,042 What if he's sick or something? 119 00:06:54,042 --> 00:06:56,010 Wouldn't you want to know so that we could help? 120 00:06:56,010 --> 00:06:57,874 Detective Sims. 121 00:06:58,840 --> 00:07:00,186 Going somewhere? 122 00:07:01,118 --> 00:07:02,706 Um... 123 00:07:04,328 --> 00:07:09,023 Yes, actually, we are... 124 00:07:09,023 --> 00:07:12,026 On our way to Riverstone to follow up on a victim I.D. 125 00:07:12,026 --> 00:07:13,130 I see. Mm-hmm. 126 00:07:13,130 --> 00:07:14,304 Then I won't get in your way. 127 00:07:14,304 --> 00:07:16,893 But we should have a chat. 128 00:07:16,893 --> 00:07:20,586 I'm here for a couple of days. Catch me when you have a moment. 129 00:07:20,586 --> 00:07:24,107 Okay, I-I will do that. 130 00:07:24,107 --> 00:07:26,178 Carry on. 131 00:07:26,178 --> 00:07:28,352 It's important, I take it. 132 00:07:28,352 --> 00:07:29,940 Sorry. What? 133 00:07:31,079 --> 00:07:32,702 Well, don't let me put you off your stride. 134 00:07:32,702 --> 00:07:36,878 Oh, um, of course I-I won't, and I will. 135 00:07:36,878 --> 00:07:38,777 And it is. 136 00:07:38,777 --> 00:07:39,847 It is, of course. 137 00:07:39,847 --> 00:07:42,194 [Clears throat] 138 00:07:42,194 --> 00:07:46,957 Right, um, we should hit the road. 139 00:07:46,957 --> 00:07:48,372 Yeah. 140 00:07:48,372 --> 00:07:49,960 Stay safe out there. Yeah. 141 00:07:49,960 --> 00:07:52,273 [Cellphone rings][Clears throat] 142 00:07:52,273 --> 00:07:53,619 Hughes. 143 00:07:53,619 --> 00:07:55,725 Okay, wow, that was close. 144 00:07:55,725 --> 00:07:58,624 Yeah, well, it's your sign not to go snooping. 145 00:07:58,624 --> 00:08:01,006 I wasn't snooping, I was following a lead. 146 00:08:01,006 --> 00:08:03,042 You were caught in the act of a near snoop. 147 00:08:03,042 --> 00:08:04,734 What was he even doing there, anyway? 148 00:08:04,734 --> 00:08:06,356 Why does he want to talk to you? 149 00:08:06,356 --> 00:08:08,600 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 150 00:08:09,635 --> 00:08:11,603 Gina: And here, a hole in the palm. 151 00:08:11,603 --> 00:08:13,328 Stigmata, Mike. 152 00:08:13,328 --> 00:08:15,227 Uh, perhaps an old injury. 153 00:08:15,227 --> 00:08:17,781 Stigmata is a very old phenomenon. 154 00:08:17,781 --> 00:08:20,232 And the wound to the abdomen has all the signs 155 00:08:20,232 --> 00:08:22,268 of an upward thrust towards the heart. 156 00:08:22,268 --> 00:08:23,787 Any idea what caused the wound? 157 00:08:23,787 --> 00:08:26,100 The spear of a Roman soldier. 158 00:08:26,100 --> 00:08:27,688 [Sighs] What about a hunting knife? 159 00:08:27,688 --> 00:08:29,241 The Romans didn't carry those. 160 00:08:29,241 --> 00:08:30,829 Uh, Gina, I-I don't think this man-- 161 00:08:30,829 --> 00:08:32,934 There is so much we don't know. 162 00:08:32,934 --> 00:08:36,006 There was a prophecy that he would walk among us again. 163 00:08:36,006 --> 00:08:39,147 I feel very privileged to be the pathologist that served him. 164 00:08:39,147 --> 00:08:42,254 I was unaware that you held Christian beliefs, Gina. 165 00:08:42,254 --> 00:08:45,153 There is so much you don't know about me, Mike. 166 00:08:45,153 --> 00:08:49,882 But one day, you will know me inside and out. 167 00:08:49,882 --> 00:08:53,852 - Uh, Anglican, Catholic? - Greek Orthodox. 168 00:08:53,852 --> 00:08:56,095 Their songs are more catchy. 169 00:08:56,095 --> 00:08:57,165 Would you like me to sing one? 170 00:08:57,165 --> 00:08:58,960 Probably not-- in here. 171 00:08:58,960 --> 00:09:00,375 It's not appropriate. 172 00:09:00,375 --> 00:09:01,860 Another time. 173 00:09:02,826 --> 00:09:06,036 A cup of coffee, then we should get down to it. 174 00:09:06,036 --> 00:09:13,457 ♪ 175 00:09:13,457 --> 00:09:15,459 [Hammering] 176 00:09:15,459 --> 00:09:22,432 ♪ 177 00:09:22,432 --> 00:09:25,262 - Yes? - Uh, Cynthia Bassett? 178 00:09:25,262 --> 00:09:27,368 Depends who's asking. 179 00:09:27,368 --> 00:09:29,335 Detective Kristin Sims. 180 00:09:29,335 --> 00:09:31,268 - D.C. Chalmers. - Uh-huh. 181 00:09:31,268 --> 00:09:36,066 We're, uh, making some inquiries about a Rick Faldo. 182 00:09:36,066 --> 00:09:37,723 Uh-huh. 183 00:09:37,723 --> 00:09:39,829 Cynthia, what is your relationship with Mr. Faldo? 184 00:09:39,829 --> 00:09:42,003 Rick is my ex. 185 00:09:42,003 --> 00:09:45,075 Uh, is there somewhere we could sit down? 186 00:09:45,075 --> 00:09:46,387 Why? 187 00:09:47,353 --> 00:09:50,356 We need to discuss Mr. Faldo with you. We have some news. 188 00:09:50,356 --> 00:09:52,462 Whatever he's done, it's got nothing to do with me. 189 00:09:52,462 --> 00:09:57,122 Okay, uh, he was found deceased this morning 190 00:09:57,122 --> 00:09:59,434 at Hackett's Glade in Brokenwood. 191 00:09:59,434 --> 00:10:04,439 ♪ 192 00:10:04,439 --> 00:10:07,028 What did he do? 193 00:10:07,028 --> 00:10:09,997 Nail himself to a cross again? 194 00:10:09,997 --> 00:10:15,416 ♪ 195 00:10:15,416 --> 00:10:18,108 Ricky was a dreamer. 196 00:10:18,108 --> 00:10:22,078 Always thought he was onto the next big thing or big score. 197 00:10:22,078 --> 00:10:27,359 Painting and sculpting were all forms of self-expression 198 00:10:27,359 --> 00:10:30,776 or purging of his demons, I guess. 199 00:10:35,056 --> 00:10:37,680 His one-year anniversary present. 200 00:10:39,509 --> 00:10:42,167 Everything he did was kind of intense. 201 00:10:42,167 --> 00:10:44,894 Just wears you down after a while. 202 00:10:44,894 --> 00:10:46,861 And so when you said, 203 00:10:46,861 --> 00:10:49,139 "Did he nail himself to a cross again?" 204 00:10:49,139 --> 00:10:52,142 you literally meant...[Chuckles] Yeah. 205 00:10:53,316 --> 00:10:55,456 Wasn't a metaphor. 206 00:10:55,456 --> 00:10:57,803 Ricky thought he was really the man, 207 00:10:57,803 --> 00:11:00,530 and everything he did was supposedly to help others. 208 00:11:00,530 --> 00:11:03,429 But then that went to extremes. 209 00:11:03,429 --> 00:11:05,431 [Exhales sharply] 210 00:11:05,431 --> 00:11:12,784 ♪ 211 00:11:12,784 --> 00:11:14,268 Cynthia! 212 00:11:14,268 --> 00:11:16,857 ♪ 213 00:11:16,857 --> 00:11:18,893 Cynthia, I need a hand out here. 214 00:11:18,893 --> 00:11:21,344 So, I kicked him out after that. 215 00:11:21,344 --> 00:11:23,104 Do you know where he went? 216 00:11:24,071 --> 00:11:26,245 A week later he turned up back here, 217 00:11:26,245 --> 00:11:28,075 promising that he'd sorted himself out, 218 00:11:28,075 --> 00:11:29,593 but found him out in the garden, 219 00:11:29,593 --> 00:11:31,423 fashioning a Roman spear. 220 00:11:33,632 --> 00:11:35,910 What are you doing? 221 00:11:35,910 --> 00:11:38,361 I'm making you a gift... 222 00:11:38,361 --> 00:11:40,466 for you to show your love. 223 00:11:41,813 --> 00:11:43,780 When they put me up on the cross... 224 00:11:45,023 --> 00:11:47,163 ...I want you to be the one to pierce my heart. 225 00:11:47,163 --> 00:11:48,785 Why would I do that, Rick? 226 00:11:48,785 --> 00:11:50,822 Then you'll know I'm dead. 227 00:11:51,650 --> 00:11:54,032 Three days later, 228 00:11:54,032 --> 00:11:55,550 I'll be in your arms again. 229 00:11:55,550 --> 00:11:56,966 ♪ 230 00:11:56,966 --> 00:11:58,830 The world will rejoice. 231 00:11:58,830 --> 00:12:01,798 ♪ 232 00:12:01,798 --> 00:12:03,110 Cynthia: So I kicked him out for good. 233 00:12:03,110 --> 00:12:05,319 And that was two weeks ago. 234 00:12:05,319 --> 00:12:09,081 So... how did he die? 235 00:12:09,081 --> 00:12:12,464 Uh, well, that is yet to be determined. 236 00:12:12,464 --> 00:12:14,121 ♪ 237 00:12:14,121 --> 00:12:16,364 Mike, we have Rick Faldo's ex-girlfriend, 238 00:12:16,364 --> 00:12:18,263 who will identify the body. 239 00:12:18,263 --> 00:12:19,643 Shepherd: Copy that. 240 00:12:19,643 --> 00:12:29,550 ♪ 241 00:12:32,553 --> 00:12:37,351 You know, with Mike still at the postmortem... 242 00:12:37,351 --> 00:12:40,043 You should resist the urge. 243 00:12:41,010 --> 00:12:43,391 Hey, um, Inspector Hughes isn't around, is he? 244 00:12:43,391 --> 00:12:45,221 Officer: He left an hour ago. 245 00:12:45,221 --> 00:12:46,981 Good. 246 00:12:46,981 --> 00:12:48,258 Sims. 247 00:12:54,437 --> 00:12:55,921 Reverend Greene. 248 00:12:55,921 --> 00:12:57,440 I'm sorry. I need to report a robbery. 249 00:12:57,440 --> 00:12:58,890 You've been burgled? 250 00:12:58,890 --> 00:13:01,409 The church has. Oh, I feel quite sick. 251 00:13:01,409 --> 00:13:03,964 - St. Judas has been robbed? - They've been stolen. 252 00:13:03,964 --> 00:13:07,381 What has? The three gold leaves of Jesus. 253 00:13:07,381 --> 00:13:11,316 ♪ 254 00:13:11,316 --> 00:13:13,180 Thank you. 255 00:13:13,180 --> 00:13:17,115 The three gold leaves of Jesus are the most precious object 256 00:13:17,115 --> 00:13:20,083 owned by all 10 of the Diocese of St. Judas. 257 00:13:20,083 --> 00:13:22,223 They're believed to be the gold presented 258 00:13:22,223 --> 00:13:25,019 by one of the three wise kings at the birth of Christ. 259 00:13:25,019 --> 00:13:26,434 Well, every 10 years we in Brokenwood 260 00:13:26,434 --> 00:13:28,367 have the privilege of hosting, 261 00:13:28,367 --> 00:13:30,991 a huge hit with the parish. 262 00:13:30,991 --> 00:13:34,960 Everyone comes to take communion and admire the display. 263 00:13:34,960 --> 00:13:36,375 And so what better way 264 00:13:36,375 --> 00:13:38,032 to celebrate such an auspicious occasion 265 00:13:38,032 --> 00:13:41,518 than with a fully professional nativity play? 266 00:13:41,518 --> 00:13:43,244 They almost seemed heaven-sent. 267 00:13:43,244 --> 00:13:46,040 They? God's Players. 268 00:13:46,040 --> 00:13:49,699 Hark, Reverend, we come from Riverstone in the Far East 269 00:13:49,699 --> 00:13:51,459 to share the joy of the season. 270 00:13:51,459 --> 00:13:53,461 We are God's Players, 271 00:13:53,461 --> 00:13:55,601 here to offer you 272 00:13:55,601 --> 00:14:00,158 a fully professional rendition of the Nativity. 273 00:14:00,158 --> 00:14:03,161 Gosh, an-- - an actual donkey. - This is Maddie. 274 00:14:05,163 --> 00:14:07,027 Do you charge a fee? 275 00:14:07,027 --> 00:14:09,477 We ask for nothing but to be held in your prayers, Reverend. 276 00:14:09,477 --> 00:14:11,514 That we may continue on our pilgrimage. 277 00:14:11,514 --> 00:14:14,344 To share the word of God. 278 00:14:14,344 --> 00:14:16,105 Well, um... 279 00:14:16,105 --> 00:14:17,313 ♪ 280 00:14:17,313 --> 00:14:18,728 Sunday? 281 00:14:18,728 --> 00:14:20,178 ♪ 282 00:14:20,178 --> 00:14:21,938 I'll get the word out to all the flock. 283 00:14:21,938 --> 00:14:25,597 ♪ 284 00:14:25,597 --> 00:14:27,012 Just in time, Johnny. 285 00:14:27,012 --> 00:14:28,462 Yeah, she's a hungry little bit-- 286 00:14:28,462 --> 00:14:31,120 ♪ 287 00:14:31,120 --> 00:14:33,294 Bi-donkey. 288 00:14:33,294 --> 00:14:34,675 Reverend! 289 00:14:34,675 --> 00:14:36,470 - Johnny, isn't it? - Yeah. 290 00:14:36,470 --> 00:14:40,232 ♪ 291 00:14:40,232 --> 00:14:42,234 Sims: Oh, wait. Sorry. Hang on. 292 00:14:42,234 --> 00:14:46,031 Johnny Oades is a member of God's Players? 293 00:14:46,031 --> 00:14:47,791 I admit to being a little surprised myself, 294 00:14:47,791 --> 00:14:50,035 but it seems he's very much seen the light. 295 00:14:50,035 --> 00:14:52,003 Johnny Oades is a born-again Christian? 296 00:14:52,003 --> 00:14:53,211 Nothing to be sneezed at for a man 297 00:14:53,211 --> 00:14:54,764 who's quite clearly illiterate. 298 00:14:54,764 --> 00:15:01,598 ♪ 299 00:15:01,598 --> 00:15:03,669 When did you accept Jesus into your heart? 300 00:15:03,669 --> 00:15:06,293 Oh, a while ago. 301 00:15:06,293 --> 00:15:07,673 Yeah, I had some time on my hands, 302 00:15:07,673 --> 00:15:10,780 so I read the Bible cover to cover. 303 00:15:10,780 --> 00:15:14,059 Yes, it's quite a page turner, isn't it? 304 00:15:14,059 --> 00:15:16,510 Any favorite passages? 305 00:15:16,510 --> 00:15:19,271 Oh, I thought the first chapter was pretty good. 306 00:15:19,271 --> 00:15:20,686 Geronimo! 307 00:15:20,686 --> 00:15:23,034 Let there be light, and there was light. 308 00:15:23,034 --> 00:15:24,656 Any others? 309 00:15:24,656 --> 00:15:28,142 A little further in? Revelations, perhaps. 310 00:15:28,142 --> 00:15:31,663 Oh, yeah. I had a few revelations, for sure. 311 00:15:31,663 --> 00:15:35,460 Like how Jesus was actually an amazing cook. 312 00:15:35,460 --> 00:15:38,670 You know, turning all that fish into bread. 313 00:15:38,670 --> 00:15:40,292 And, you know, basically, 314 00:15:40,292 --> 00:15:43,261 he was just a real good guy, 315 00:15:43,261 --> 00:15:46,229 going around helping people all the time. 316 00:15:46,229 --> 00:15:48,818 He's a bit like me, really. 317 00:15:48,818 --> 00:15:52,097 And Rick. Rick knows a lot about Jesus. 318 00:15:52,097 --> 00:15:56,515 ♪ 319 00:15:56,515 --> 00:16:01,175 Sims: So, these players just turned up out of the blue 320 00:16:01,175 --> 00:16:03,143 and offered to perform? 321 00:16:03,143 --> 00:16:06,732 Reverend Greene: Like I said, almost heaven-sent-- almost. 322 00:16:06,732 --> 00:16:08,596 Chalmers: And this nativity play went ahead? 323 00:16:08,596 --> 00:16:11,806 Yes, as planned on Sunday. 324 00:16:11,806 --> 00:16:13,291 I don't think they were quite 325 00:16:13,291 --> 00:16:14,809 what they made themselves out to be. 326 00:16:14,809 --> 00:16:21,506 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 327 00:16:21,506 --> 00:16:28,547 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head ♪ 328 00:16:28,547 --> 00:16:30,825 The innkeeper said there was no room at the inn, 329 00:16:30,825 --> 00:16:33,345 but fortunately he offered us the use of his manger. 330 00:16:33,345 --> 00:16:35,796 Hurry, Joseph. It's almost time. 331 00:16:35,796 --> 00:16:37,418 Giddy-up, donkey! 332 00:16:37,418 --> 00:16:44,736 ♪ 333 00:16:44,736 --> 00:16:47,428 Gosh, what a cozy manger. 334 00:16:47,428 --> 00:16:49,568 Make yourself comfortable, my love. 335 00:16:49,568 --> 00:16:51,398 It won't be long now. 336 00:16:52,433 --> 00:16:54,435 Gosh, what a bright star 337 00:16:54,435 --> 00:16:56,886 that shines above in the night sky. 338 00:17:00,614 --> 00:17:02,409 I said what a bright star 339 00:17:02,409 --> 00:17:05,584 that shines yonder in the night sky. 340 00:17:05,584 --> 00:17:07,207 Johnny: Hark! 341 00:17:07,207 --> 00:17:09,450 ♪ 342 00:17:09,450 --> 00:17:14,421 Hark! I am the three wise kings from the Oriental. 343 00:17:14,421 --> 00:17:16,181 ♪ 344 00:17:16,181 --> 00:17:19,736 I am Balthasar, and I bring myrrh. 345 00:17:19,736 --> 00:17:21,600 ♪ 346 00:17:21,600 --> 00:17:25,949 [High-pitched] I am Melchoir, and I bring Frankenstein. 347 00:17:25,949 --> 00:17:31,886 ♪ 348 00:17:31,886 --> 00:17:33,785 [Imitating French accent] And I am Jasper, 349 00:17:33,785 --> 00:17:36,443 and I bring three gold olive leaves 350 00:17:36,443 --> 00:17:38,824 made of pure gold. 351 00:17:38,824 --> 00:17:40,792 [Applause] 352 00:17:40,792 --> 00:17:43,933 Oh, Joseph. It's time. Hark! 353 00:17:43,933 --> 00:17:47,143 My virgin wife is going into labor. 354 00:17:47,143 --> 00:17:49,801 [Normal voice] Allow me. Some modesty. 355 00:17:49,801 --> 00:17:53,632 For not only am I a wise king, I am also a doctor. 356 00:17:53,632 --> 00:17:56,187 I will help deliver the baby. 357 00:17:56,187 --> 00:17:58,430 Breathe, Mary. Relax and breathe. 358 00:17:58,430 --> 00:17:59,914 [Congregation chuckles] 359 00:17:59,914 --> 00:18:01,675 Let us all sing. 360 00:18:01,675 --> 00:18:09,200 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 361 00:18:09,200 --> 00:18:12,375 Get out of it! No! Down! 362 00:18:12,375 --> 00:18:18,312 ♪ ...Jesus lay down his sweet head ♪ 363 00:18:18,312 --> 00:18:20,694 Harkness! It's a boy. 364 00:18:20,694 --> 00:18:23,283 A sweet little baby boy. 365 00:18:23,283 --> 00:18:25,837 Lo and behold, I have a son! 366 00:18:25,837 --> 00:18:29,530 - A son of man. - And of woman. 367 00:18:29,530 --> 00:18:31,739 A son who grows into a man 368 00:18:31,739 --> 00:18:35,329 and will lead his people into the light. 369 00:18:35,329 --> 00:18:37,228 ♪ 370 00:18:37,228 --> 00:18:39,299 [Laughter] 371 00:18:40,300 --> 00:18:42,267 It is I. 372 00:18:42,267 --> 00:18:43,751 Him. 373 00:18:43,751 --> 00:18:45,512 Me. 374 00:18:45,512 --> 00:18:49,240 And I am here to serve you as our Father's servant, 375 00:18:49,240 --> 00:18:52,346 to spread the word of our Father. 376 00:18:52,346 --> 00:18:56,454 I come to you as Jesus, son of God, 377 00:18:56,454 --> 00:19:00,492 for I am the way, the truth, and the life. 378 00:19:00,492 --> 00:19:03,564 ♪ 379 00:19:06,912 --> 00:19:08,466 Reverend Greene: Traditionally, with the Nativity, 380 00:19:08,466 --> 00:19:12,539 we end on baby Jesus emerging from the crib. 381 00:19:12,539 --> 00:19:16,819 As an adult, Jesus was unorthodox. 382 00:19:16,819 --> 00:19:19,684 Um, so, from what you're saying, 383 00:19:19,684 --> 00:19:22,480 the gold leaves were still there at that point. 384 00:19:22,480 --> 00:19:24,275 So it seemed. 385 00:19:25,379 --> 00:19:26,967 Perhaps I should show you. 386 00:19:26,967 --> 00:19:29,003 ♪ 387 00:19:29,003 --> 00:19:32,041 Dull. The glimmer is gone. 388 00:19:32,041 --> 00:19:35,562 Painted tin. Not gold at all. 389 00:19:35,562 --> 00:19:37,529 It was Mrs. Baker who noticed it. 390 00:19:37,529 --> 00:19:42,983 ♪ 391 00:19:42,983 --> 00:19:44,605 Reverend! Reverend! 392 00:19:44,605 --> 00:19:46,435 Chalmers: So, they were switched. 393 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Reverend Greene: And amongst the festivities, nobody noticed. 394 00:19:48,437 --> 00:19:50,956 Chalmers: You believe this happened during the play? 395 00:19:50,956 --> 00:19:54,650 We've had a security guard stationed here at all times. 396 00:19:54,650 --> 00:19:57,411 The gold leaves, how much are they valued at? 397 00:19:57,411 --> 00:20:00,449 Oh, they're quite simply priceless. 398 00:20:00,449 --> 00:20:02,347 ♪ 399 00:20:02,347 --> 00:20:05,488 Johnny Oades was in a nativity play? 400 00:20:05,488 --> 00:20:09,699 It does take - some processing, but yes. - Huh. 401 00:20:09,699 --> 00:20:13,289 And the leader of these players is our victim, Rick Faldo? 402 00:20:13,289 --> 00:20:17,811 Who ended up dead after the gold leaves were discovered missing. 403 00:20:17,811 --> 00:20:20,089 - A heist gone wrong? - Seems like it. 404 00:20:20,089 --> 00:20:21,642 Did Gina give a cause of death? 405 00:20:21,642 --> 00:20:23,886 Uh, the abdomen wound nicked an artery. 406 00:20:23,886 --> 00:20:27,027 Uh, internal bleeding over a 24-hour period. 407 00:20:27,027 --> 00:20:30,306 - And a weapon? - Gina thinks a spear tip. 408 00:20:30,306 --> 00:20:34,966 Well, according to his ex, Cynthia Bassett, 409 00:20:34,966 --> 00:20:38,521 Rick made a spear for her to kill him with. 410 00:20:38,521 --> 00:20:39,764 Yeah, she also states 411 00:20:39,764 --> 00:20:42,318 that Rick was a complicated person 412 00:20:42,318 --> 00:20:44,355 who had significant mental health issues 413 00:20:44,355 --> 00:20:45,804 and he should have been under the supervision 414 00:20:45,804 --> 00:20:47,150 of a medical professional. 415 00:20:47,150 --> 00:20:49,394 Are we discounting the hunting knife? 416 00:20:49,394 --> 00:20:53,329 Uh, it came up negative for traces of blood. 417 00:20:54,537 --> 00:20:55,952 Where is Johnny Oades these days? 418 00:20:55,952 --> 00:20:59,853 Uh, last known address was Tahuna Point. 419 00:20:59,853 --> 00:21:01,613 His home detention expired three weeks ago. 420 00:21:01,613 --> 00:21:02,856 I took a spin up there, 421 00:21:02,856 --> 00:21:05,341 but it looks like he's moved out. 422 00:21:05,341 --> 00:21:07,067 And these two? Nothing. 423 00:21:07,067 --> 00:21:10,657 Reverend Greene thinks he heard the guy playing Joseph 424 00:21:10,657 --> 00:21:11,934 being called Errol. 425 00:21:11,934 --> 00:21:13,729 But the woman playing Mary 426 00:21:13,729 --> 00:21:15,627 was only ever referred to as Mary. 427 00:21:15,627 --> 00:21:17,491 Mm. 428 00:21:17,491 --> 00:21:20,667 Good. Good? How is that good? 429 00:21:20,667 --> 00:21:22,669 The disappearance of the gold leaves 430 00:21:22,669 --> 00:21:25,154 and Rick Faldo's death can't be a coincidence. 431 00:21:25,154 --> 00:21:27,018 We find the leaves, chances are 432 00:21:27,018 --> 00:21:30,159 that we find the person or persons who killed him. 433 00:21:30,159 --> 00:21:31,919 I've, uh, got a meeting. 434 00:21:31,919 --> 00:21:34,059 See if you can track down Johnny. 435 00:21:35,544 --> 00:21:37,477 I'll, uh, catch you later. 436 00:21:37,477 --> 00:21:39,755 Okay. 437 00:21:39,755 --> 00:21:41,032 "Catch you later"? 438 00:21:41,032 --> 00:21:43,724 When has he ever been so nonchalant? 439 00:21:44,829 --> 00:21:46,209 He's not well, is he? 440 00:21:46,209 --> 00:21:47,970 That could be a stretch. 441 00:21:47,970 --> 00:21:50,524 He's got head honcho business going on. 442 00:21:51,560 --> 00:21:52,733 I'm going in. 443 00:21:52,733 --> 00:21:55,771 Uh, seriously? Is that wise? 444 00:21:55,771 --> 00:21:56,910 Something is going on. 445 00:21:56,910 --> 00:21:58,774 We need to find out what it is. 446 00:21:58,774 --> 00:22:00,085 So cover me. 447 00:22:01,052 --> 00:22:02,225 Hey, I'm doing this for us. 448 00:22:02,225 --> 00:22:04,193 This is on you. 449 00:22:09,957 --> 00:22:23,074 ♪ 450 00:22:23,074 --> 00:22:24,972 Well, sky falling? 451 00:22:24,972 --> 00:22:26,180 ♪ 452 00:22:26,180 --> 00:22:28,424 Um... 453 00:22:28,424 --> 00:22:30,495 He's getting a promotion. 454 00:22:30,495 --> 00:22:31,669 ♪ 455 00:22:31,669 --> 00:22:33,498 Okay. It's a good thing, then. 456 00:22:33,498 --> 00:22:34,982 At Central. 457 00:22:34,982 --> 00:22:36,950 ♪ 458 00:22:36,950 --> 00:22:39,470 Mike's leaving Brokenwood. 459 00:22:40,298 --> 00:22:42,507 Why try to hide it if it's not already a done deal? 460 00:22:42,507 --> 00:22:43,646 You can't say anything. 461 00:22:43,646 --> 00:22:45,199 Why not? He'll ask how you knew. 462 00:22:45,199 --> 00:22:47,926 Then the whole snooping thing will be revealed. 463 00:22:47,926 --> 00:22:49,687 - Frodo. - Detectives. 464 00:22:49,687 --> 00:22:51,654 Uh, sorry, I've switched off the machine. 465 00:22:51,654 --> 00:22:53,000 We're not after coffees. 466 00:22:53,000 --> 00:22:54,864 Have you seen your cousin Johnny lately? 467 00:22:54,864 --> 00:22:57,695 Johnny? No, not for ages. 468 00:22:57,695 --> 00:23:00,214 Probably because he's been on home D. 469 00:23:00,214 --> 00:23:02,941 Well, not even a postcard. 470 00:23:02,941 --> 00:23:05,185 That finished - three weeks ago. - Okay. 471 00:23:05,185 --> 00:23:06,669 He's been seen around town. 472 00:23:06,669 --> 00:23:08,913 Well, I mean, not by me. 473 00:23:08,913 --> 00:23:10,708 Okay, well, uh, if you do see him, 474 00:23:10,708 --> 00:23:12,779 - can you let us know? - Sure. 475 00:23:12,779 --> 00:23:15,126 Or you could ask my half cousin, Errol. 476 00:23:15,126 --> 00:23:16,783 I saw him earlier. 477 00:23:16,783 --> 00:23:18,819 Maddie! Have you seen a donkey? 478 00:23:18,819 --> 00:23:20,131 She-- She's about donkey height. 479 00:23:20,131 --> 00:23:23,099 Errol! Man, long time, no see. 480 00:23:24,066 --> 00:23:25,757 Here you are. 481 00:23:27,276 --> 00:23:28,829 Hey, Frodo. 482 00:23:28,829 --> 00:23:30,693 Awesome to see you, too. What have you been up to? 483 00:23:30,693 --> 00:23:32,730 Oh, you know, just making coffees. 484 00:23:32,730 --> 00:23:34,628 Oh, okay. Um... 485 00:23:36,043 --> 00:23:37,528 I lost my donkey. 486 00:23:38,529 --> 00:23:40,013 Frankie: Which is a big deal, 487 00:23:40,013 --> 00:23:41,980 because, you know, some people have support dogs, 488 00:23:41,980 --> 00:23:45,984 but Errol, he has a donkey, so losing Maddie is not good. 489 00:23:45,984 --> 00:23:48,711 Errol is your cousin? 490 00:23:48,711 --> 00:23:49,850 Uh-huh. Yeah. 491 00:23:49,850 --> 00:23:50,920 And where does Errol live? 492 00:23:50,920 --> 00:23:52,232 He's an itinerary. 493 00:23:52,232 --> 00:23:54,268 He moves around a lot in his van. 494 00:23:54,268 --> 00:23:56,719 - With a donkey? - Yeah. 495 00:23:56,719 --> 00:23:59,619 - You got a number for him? - No, but you could try Johnny. 496 00:23:59,619 --> 00:24:00,930 Errol said he and his girlfriend, Mary, 497 00:24:00,930 --> 00:24:02,656 were staying with him for a while. 498 00:24:02,656 --> 00:24:03,933 But you haven't seen Johnny? 499 00:24:03,933 --> 00:24:05,348 No, but I will tomorrow. 500 00:24:05,348 --> 00:24:06,349 Errol said he'll bring him around 501 00:24:06,349 --> 00:24:08,628 for a coffee and a catch up. 502 00:24:08,628 --> 00:24:10,077 Did he say what time? 503 00:24:10,077 --> 00:24:11,941 Yeah, uh, around 10:00. 504 00:24:11,941 --> 00:24:13,874 Okay, great. Thanks, Frodo. 505 00:24:13,874 --> 00:24:16,670 Fantastic. [Clears throat] Awesome. 506 00:24:16,670 --> 00:24:18,189 Why do I feel like I've just lost time 507 00:24:18,189 --> 00:24:20,122 that I will never get back? 508 00:24:20,122 --> 00:24:21,295 Mm. 509 00:24:25,817 --> 00:24:40,556 ♪ 510 00:24:43,317 --> 00:24:44,767 - Senior? - Shepherd: Yes. 511 00:24:44,767 --> 00:24:46,320 You're wanted. 512 00:24:48,599 --> 00:24:50,877 ♪ 513 00:24:50,877 --> 00:24:52,672 Dr. Plummer. 514 00:24:52,672 --> 00:24:54,881 Detective. 515 00:24:54,881 --> 00:24:57,228 You knew the victim. 516 00:24:58,816 --> 00:25:00,196 I should have mentioned it earlier, 517 00:25:00,196 --> 00:25:01,819 but I was conflicted. 518 00:25:01,819 --> 00:25:04,407 Client-patient privilege, you see. 519 00:25:04,407 --> 00:25:06,617 How long did you treat Mr. Faldo? 520 00:25:06,617 --> 00:25:08,170 A few times only. 521 00:25:08,170 --> 00:25:09,999 He wasn't overly receptive to being in treatment. 522 00:25:09,999 --> 00:25:15,418 You meeting Mr. Faldo there, that was prearranged? 523 00:25:15,418 --> 00:25:18,283 No, I swear, I was just... 524 00:25:18,283 --> 00:25:20,700 It was a complete coincidence. 525 00:25:20,700 --> 00:25:22,598 He was sent to you through the courts? 526 00:25:22,598 --> 00:25:26,602 Yes, but I hadn't seen him since the nail gun incident. 527 00:25:26,602 --> 00:25:30,157 This is the reward I get for trying to help people. 528 00:25:31,124 --> 00:25:34,058 Stigmatized as a raving lunatic. 529 00:25:34,058 --> 00:25:35,369 No one is calling you that, Rick. 530 00:25:35,369 --> 00:25:37,164 But you're thinking it. 531 00:25:37,164 --> 00:25:38,959 I know what you're thinking. 532 00:25:40,133 --> 00:25:41,824 Let's talk about the hand. 533 00:25:41,824 --> 00:25:43,688 What were you thinking when you felt compelled 534 00:25:43,688 --> 00:25:45,448 to do that to yourself? 535 00:25:45,448 --> 00:25:49,694 I wanted to take everyone's pain and suffering. 536 00:25:49,694 --> 00:25:52,766 Channel it. Carry it for others. 537 00:25:52,766 --> 00:25:54,078 You got a problem with that? 538 00:25:54,078 --> 00:25:56,321 No, it's very generous. 539 00:25:56,321 --> 00:26:01,016 But you'd been drinking, I believe, quite heavily. 540 00:26:01,016 --> 00:26:04,295 Do not judge, or you, too, will be judged. 541 00:26:04,295 --> 00:26:08,161 This comes not from judgment, but from concern. 542 00:26:08,161 --> 00:26:09,818 And what about Cynthia? 543 00:26:09,818 --> 00:26:11,785 Did you not pause to think how this would affect her, 544 00:26:11,785 --> 00:26:13,753 having to confront what you had done to yourself? 545 00:26:13,753 --> 00:26:15,996 Cynthia gets it. 546 00:26:15,996 --> 00:26:17,239 She gets me. 547 00:26:17,239 --> 00:26:18,654 Then why did she kick you out? 548 00:26:18,654 --> 00:26:20,069 I don't need a house. 549 00:26:20,069 --> 00:26:22,485 ♪ 550 00:26:22,485 --> 00:26:25,454 Material things. 551 00:26:25,454 --> 00:26:26,904 Besides... 552 00:26:26,904 --> 00:26:28,284 ♪ 553 00:26:28,284 --> 00:26:30,424 ...I have a cave. I see. 554 00:26:30,424 --> 00:26:32,703 And you plan to live in this cave? 555 00:26:32,703 --> 00:26:34,774 More than live. 556 00:26:34,774 --> 00:26:36,741 Come back to life. 557 00:26:36,741 --> 00:26:38,191 Are you suggesting that your patient 558 00:26:38,191 --> 00:26:41,470 was planning to... Stage a resurrection. 559 00:26:41,470 --> 00:26:44,680 Yes. Rick was an extreme case. 560 00:26:44,680 --> 00:26:47,752 It's quite possible he orchestrated his own demise, 561 00:26:47,752 --> 00:26:49,892 firmly believing he would come back to life. 562 00:26:49,892 --> 00:26:51,722 Huh. Just like Jesus. 563 00:26:51,722 --> 00:26:53,171 Except he didn't want to be like Jesus. 564 00:26:53,171 --> 00:26:54,966 He actually thought he was Jesus. 565 00:26:54,966 --> 00:26:57,797 How common affliction is this? Not uncommon, 566 00:26:57,797 --> 00:27:01,041 people overextending themselves to help others. 567 00:27:01,041 --> 00:27:02,698 But in Mr. Faldo's case, 568 00:27:02,698 --> 00:27:06,322 he was poised at the extreme edge of sanity. 569 00:27:07,358 --> 00:27:09,049 [Clears throat] 570 00:27:09,049 --> 00:27:12,363 Something else, since we're being open and frank. 571 00:27:12,363 --> 00:27:13,985 Yes. 572 00:27:13,985 --> 00:27:18,369 The little bell Detective Sims found at the scene... 573 00:27:18,369 --> 00:27:19,991 Could I have it back? 574 00:27:19,991 --> 00:27:26,170 ♪ 575 00:27:26,170 --> 00:27:28,793 This one? Ah, such a relief. 576 00:27:28,793 --> 00:27:31,347 They're tuned to C sharp. Very hard to find. 577 00:27:31,347 --> 00:27:33,315 May I? Uh, can you assure me 578 00:27:33,315 --> 00:27:36,111 that this has nothing to do with Rick Faldo's death? 579 00:27:37,284 --> 00:27:40,046 I take it this is confidential. 580 00:27:40,046 --> 00:27:41,806 As you well know. 581 00:27:41,806 --> 00:27:43,566 That morning in Hackett's Glade, 582 00:27:43,566 --> 00:27:45,776 I was rehearsing for a convention. 583 00:27:45,776 --> 00:27:48,157 Convention of... Morris dancing, 584 00:27:48,157 --> 00:27:50,470 and I thought I was alone. 585 00:27:50,470 --> 00:27:53,818 This was the "me time" - that you were referring to. - Quite. 586 00:27:53,818 --> 00:27:55,958 And out of the blue, there was Rick. 587 00:27:55,958 --> 00:28:00,031 I take it this is not something that your husband partakes in. 588 00:28:00,031 --> 00:28:01,861 Lucas doesn't know. 589 00:28:01,861 --> 00:28:03,483 Why the secret? 590 00:28:03,483 --> 00:28:05,381 Surely the only thing worse than a man of the cloth 591 00:28:05,381 --> 00:28:07,004 being married to another man 592 00:28:07,004 --> 00:28:09,040 is being married to a pagan. 593 00:28:09,040 --> 00:28:17,290 ♪ 594 00:28:17,290 --> 00:28:19,292 [Rattling] 595 00:28:19,292 --> 00:28:20,603 ♪ 596 00:28:20,603 --> 00:28:22,813 Oh, no way. 597 00:28:22,813 --> 00:28:24,159 ♪ 598 00:28:24,159 --> 00:28:29,889 Gina, these decorations... 599 00:28:29,889 --> 00:28:31,476 way too soon. 600 00:28:31,476 --> 00:28:33,099 But I love Christmas. 601 00:28:33,099 --> 00:28:34,894 It can never come soon enough. 602 00:28:34,894 --> 00:28:36,378 Oh, my God. What are you wearing? 603 00:28:36,378 --> 00:28:37,897 Hmm? Mm! 604 00:28:37,897 --> 00:28:39,346 ♪ 605 00:28:39,346 --> 00:28:41,417 In Russia, the brown bears go into hibernation 606 00:28:41,417 --> 00:28:42,936 at this time of the year. 607 00:28:42,936 --> 00:28:45,490 On this day, we honor them. 608 00:28:45,490 --> 00:28:46,975 Ah. 609 00:28:46,975 --> 00:28:50,254 So it's a tradition. 610 00:28:50,254 --> 00:28:53,913 In Vladivostok, yes. In Moscow, not so much. 611 00:28:53,913 --> 00:28:58,158 In Irkutsk, they honor the tundra bean goose. 612 00:28:58,158 --> 00:28:59,988 Interesting. Interesting. 613 00:29:02,059 --> 00:29:06,166 Okay, um, listen, Gina, I have to tell you something. 614 00:29:06,166 --> 00:29:07,340 You're pregnant? What? 615 00:29:07,340 --> 00:29:09,238 Oh, my God, no. [Sighs] Good. 616 00:29:09,238 --> 00:29:12,138 I thought you might want your spare room back for a nursery. 617 00:29:12,138 --> 00:29:13,622 Huh. 618 00:29:13,622 --> 00:29:16,556 Okay, uh, no, but actually, just on that-- 619 00:29:16,556 --> 00:29:18,040 Just so you know, the renovations 620 00:29:18,040 --> 00:29:19,835 at my house-- Are finished? 621 00:29:19,835 --> 00:29:20,905 Have been delayed further. 622 00:29:20,905 --> 00:29:22,389 I need to stay some more. 623 00:29:22,389 --> 00:29:24,909 But don't worry, I'm happy here. 624 00:29:24,909 --> 00:29:26,842 Good. Of course. 625 00:29:26,842 --> 00:29:28,671 Uh, so another week or... 626 00:29:28,671 --> 00:29:29,983 A month should do it. 627 00:29:29,983 --> 00:29:31,985 Now, you have news? 628 00:29:31,985 --> 00:29:34,643 Yes. Uh, i-it's about Mike. 629 00:29:34,643 --> 00:29:35,989 He's sick? 630 00:29:35,989 --> 00:29:38,198 - No, he's not sick. - Such a relief. 631 00:29:38,198 --> 00:29:41,167 But he is getting a promotion. 632 00:29:41,167 --> 00:29:42,651 Detective Inspector. 633 00:29:42,651 --> 00:29:44,515 Oh, my God, I'm so happy for him. 634 00:29:44,515 --> 00:29:47,242 Back in the city, at Central. 635 00:29:48,208 --> 00:29:49,589 Mike is leaving? 636 00:29:49,589 --> 00:29:51,591 Seems that way. 637 00:29:51,591 --> 00:29:53,938 You did something, didn't you? 638 00:29:53,938 --> 00:29:56,699 No, I-- How could you? 639 00:29:56,699 --> 00:29:58,115 Gina, I had no--Oh, stop talking. 640 00:29:58,115 --> 00:30:00,703 When you speak, I hear thorns. 641 00:30:00,703 --> 00:30:02,326 - Horns? - Thorns. 642 00:30:02,326 --> 00:30:04,224 Sharpness in my ears. 643 00:30:04,224 --> 00:30:06,606 Bad news. 644 00:30:06,606 --> 00:30:08,366 I'm going back to bed. 645 00:30:08,366 --> 00:30:10,921 ♪ 646 00:30:10,921 --> 00:30:12,992 [Door slams] 647 00:30:14,027 --> 00:30:18,169 Well, I'd say that went as well as can be expected. 648 00:30:18,169 --> 00:30:23,623 ♪ 649 00:30:23,623 --> 00:30:25,038 Dr. Plummer. 650 00:30:25,038 --> 00:30:27,075 Uh, he wasn't entirely truthful 651 00:30:27,075 --> 00:30:28,662 about his connection to the victim. 652 00:30:28,662 --> 00:30:31,631 He treated Rick Faldo briefly. 653 00:30:31,631 --> 00:30:33,150 At least he was getting treatment. 654 00:30:33,150 --> 00:30:34,461 Yeah. Clearly needed it. 655 00:30:34,461 --> 00:30:36,015 Dr. Plummer believes that 656 00:30:36,015 --> 00:30:39,018 Mr. Faldo was capable of self-harm. 657 00:30:41,123 --> 00:30:42,642 He did this to himself? 658 00:30:42,642 --> 00:30:46,059 In a misguided attempt at staging a resurrection. 659 00:30:46,059 --> 00:30:47,060 Possibly. 660 00:30:47,060 --> 00:30:48,924 Makes sense of the cave. 661 00:30:49,752 --> 00:30:55,172 Okay, so if the theft of the gold leaves is connected, 662 00:30:55,172 --> 00:30:56,690 he steals them 663 00:30:56,690 --> 00:30:59,970 and then commits some weird form of hari-kari. 664 00:30:59,970 --> 00:31:02,248 - Where's the logic? - Well, he's mentally unstable. 665 00:31:02,248 --> 00:31:03,594 Maybe there isn't any. 666 00:31:03,594 --> 00:31:05,458 Do we know true value of the leaves? 667 00:31:05,458 --> 00:31:09,151 - Yeah, $250,000. - So the stakes were high. 668 00:31:09,151 --> 00:31:11,947 So what about this, then? Is this actually real gold? 669 00:31:11,947 --> 00:31:14,329 No, it is part of a Morris dancing outfit, 670 00:31:14,329 --> 00:31:19,748 as worn by Dr. Plummer when he came across Rick Faldo. 671 00:31:19,748 --> 00:31:24,235 Morris dancing? Mm-hmm. A secret passion of his. 672 00:31:24,235 --> 00:31:26,686 He came here in strict confidence, of course. 673 00:31:26,686 --> 00:31:29,413 Oh, so you mean when we see Reverend Greene, 674 00:31:29,413 --> 00:31:32,002 we shouldn't say, "Do you know your husband dances 675 00:31:32,002 --> 00:31:35,108 with tiny bells attached to his ankles?"Correct. 676 00:31:35,108 --> 00:31:39,112 Hey, uh, is that who you had - a meeting with last night? - Hmm? 677 00:31:39,112 --> 00:31:42,495 You said you had a meeting. Was it with Dr. Plummer? 678 00:31:42,495 --> 00:31:46,016 Uh, no. Hughes. Uh, uh, then Dr. Plummer called him. 679 00:31:46,016 --> 00:31:47,810 And how was Inspector Hughes? 680 00:31:47,810 --> 00:31:51,262 Is he all good these days, or... 681 00:31:51,262 --> 00:31:54,093 No, I believe so, yes. 682 00:31:54,093 --> 00:31:57,130 No... news? 683 00:31:57,130 --> 00:31:58,442 Not that I'm aware of. 684 00:31:58,442 --> 00:32:00,685 Well, uh, yeah, we got to get going. 685 00:32:00,685 --> 00:32:02,791 We've got a lead on Johnny Oades, so... 686 00:32:02,791 --> 00:32:14,113 ♪ 687 00:32:14,113 --> 00:32:15,528 Chalmers: Hello, Johnny. 688 00:32:17,185 --> 00:32:19,359 - Don't do it. - He's not doing anything. 689 00:32:19,359 --> 00:32:21,258 Yeah, I'm not doing nothing. 690 00:32:21,258 --> 00:32:23,605 Good. Because I wouldn't want you to run. 691 00:32:24,571 --> 00:32:26,021 I'm not running. 692 00:32:26,021 --> 00:32:29,128 ♪ I've told myself before 693 00:32:29,128 --> 00:32:31,095 Good luck. 694 00:32:31,095 --> 00:32:35,030 ♪ These half-constructed lies, they tell me I'm not worth it ♪ 695 00:32:35,030 --> 00:32:38,689 ♪ Here's a little tip, make it believable ♪ 696 00:32:38,689 --> 00:32:42,796 ♪ Else what's the point? 697 00:32:42,796 --> 00:32:46,662 ♪ You don't even try 698 00:32:46,662 --> 00:32:49,493 ♪ And that is why I'm saying goodbye ♪ 699 00:32:49,493 --> 00:32:51,253 Chalmers: Give it up, Johnny! 700 00:32:51,253 --> 00:32:56,086 ♪ You don't even try to tell good lies ♪ 701 00:32:56,086 --> 00:32:57,570 ♪ Now I got... 702 00:32:57,570 --> 00:32:59,572 Sims: We need to talk. 703 00:32:59,572 --> 00:33:01,091 Let go of the carrots, Errol. 704 00:33:01,091 --> 00:33:09,237 ♪ I'm giving you my money, I'm driving you around ♪ 705 00:33:09,237 --> 00:33:11,273 ♪ You're hanging with your loser friends ♪ 706 00:33:11,273 --> 00:33:13,379 ♪ And then you can't be found 707 00:33:13,379 --> 00:33:15,346 ♪ 708 00:33:15,346 --> 00:33:18,660 Errol, we are interested in your relationship 709 00:33:18,660 --> 00:33:21,352 with Rick Faldo. 710 00:33:21,352 --> 00:33:23,734 Uh-huh. What about it? 711 00:33:23,734 --> 00:33:27,082 Well, he was found dead yesterday at Hackett's Glade. 712 00:33:27,082 --> 00:33:29,774 ♪ 713 00:33:29,774 --> 00:33:32,674 I lost my donkey. She's called Maddie. 714 00:33:32,674 --> 00:33:34,779 Uh, well, hopefully she'll turn up soon. 715 00:33:34,779 --> 00:33:38,507 But in the meantime, Rick Faldo? 716 00:33:39,474 --> 00:33:40,820 I didn't know him. 717 00:33:40,820 --> 00:33:43,409 Hmm, well, that's strange, 718 00:33:43,409 --> 00:33:48,276 because this photo 719 00:33:48,276 --> 00:33:54,247 shows you and Mr. Faldo and a woman called Mary, 720 00:33:54,247 --> 00:33:57,699 who we believe to be your girlfriend, together. 721 00:33:58,941 --> 00:34:01,530 Yeah, but I-I didn't know him that well. 722 00:34:01,530 --> 00:34:04,119 Well, perhaps we should talk to Mary. 723 00:34:04,119 --> 00:34:06,328 Do you know how we can find her? 724 00:34:06,328 --> 00:34:09,366 I don't know, she could be anywhere right now. 725 00:34:09,366 --> 00:34:10,815 Because you live in a van? 726 00:34:10,815 --> 00:34:12,472 Yes. It moves. 727 00:34:12,472 --> 00:34:13,887 So, you sleep on the side of the road, 728 00:34:13,887 --> 00:34:17,960 car parks, camp outs beside a pretty stream? 729 00:34:17,960 --> 00:34:19,341 Yeah. You got it. 730 00:34:19,341 --> 00:34:21,240 Van life. Yeah. In a van. 731 00:34:21,240 --> 00:34:23,414 - Living the dream. - Yeah. 732 00:34:23,414 --> 00:34:25,554 - Where'd you park last night? - Uh, Sloan Park. 733 00:34:25,554 --> 00:34:28,385 Nice and flat, and there's a tap you can use. 734 00:34:28,385 --> 00:34:30,594 Yes. Excuse me. 735 00:34:30,594 --> 00:34:32,423 ♪ 736 00:34:32,423 --> 00:34:33,873 Um, where's he going? 737 00:34:33,873 --> 00:34:35,875 He is going to locate your girlfriend 738 00:34:35,875 --> 00:34:39,534 because we will need her to verify your story. 739 00:34:40,983 --> 00:34:44,332 Right. Well. [Clears throat] 740 00:34:44,332 --> 00:34:47,645 These are the three gold leaves of Jesus. 741 00:34:47,645 --> 00:34:49,440 They went missing from St. Judas 742 00:34:49,440 --> 00:34:51,511 not long after you and your troupe performed there. 743 00:34:51,511 --> 00:34:54,376 Do you happen to know where they are? 744 00:34:54,376 --> 00:34:56,654 No, I really don't. 745 00:34:59,209 --> 00:35:01,176 Can I make a phone call? 746 00:35:01,176 --> 00:35:03,454 Okay, but, uh, just to be clear, 747 00:35:03,454 --> 00:35:06,423 you're not under arrest. 748 00:35:06,423 --> 00:35:08,218 I got to call my lawyer, so... 749 00:35:08,218 --> 00:35:12,325 Again, you are not being charged with anything, Errol. 750 00:35:12,325 --> 00:35:13,913 I got to make a call. 751 00:35:14,879 --> 00:35:16,260 To your lawyer. 752 00:35:16,260 --> 00:35:17,537 ♪ 753 00:35:17,537 --> 00:35:19,608 [Clears throat] Why don't you follow me 754 00:35:19,608 --> 00:35:21,714 and I'll show you where the phone is? 755 00:35:21,714 --> 00:35:29,722 ♪ 756 00:35:29,722 --> 00:35:31,793 [Line ringing] 757 00:35:38,731 --> 00:35:40,457 Mary: Hello? Mary. 758 00:35:40,457 --> 00:35:41,768 Errol, are you okay? 759 00:35:41,768 --> 00:35:42,942 Johnny just said what happened. 760 00:35:42,942 --> 00:35:45,047 Mary, listen really carefully. 761 00:35:45,047 --> 00:35:47,843 Run. Run. Okay. Where? 762 00:35:47,843 --> 00:35:49,569 Mary, the cops are coming. 763 00:35:49,569 --> 00:35:51,916 Go! Just go. 764 00:35:51,916 --> 00:35:54,540 ♪ 765 00:35:54,540 --> 00:35:56,887 Poor form, Errol. 766 00:35:56,887 --> 00:35:58,854 Shit! Johnny! 767 00:35:58,854 --> 00:36:01,029 Johnny! Johnny! 768 00:36:01,029 --> 00:36:02,720 Johnny, the cops are coming! 769 00:36:02,720 --> 00:36:09,313 ♪ 770 00:36:09,313 --> 00:36:11,315 [Engine sputters] 771 00:36:11,315 --> 00:36:12,489 ♪ 772 00:36:12,489 --> 00:36:14,525 Remember the triangle of silence. 773 00:36:14,525 --> 00:36:17,010 Johnny, push! 774 00:36:17,010 --> 00:36:18,564 Shit. 775 00:36:18,564 --> 00:36:21,429 ♪ 776 00:36:21,429 --> 00:36:23,431 [Engine sputters] 777 00:36:23,431 --> 00:36:30,990 ♪ 778 00:36:30,990 --> 00:36:33,372 D.C. Chalmers, work with CIB. 779 00:36:33,372 --> 00:36:34,994 ♪ 780 00:36:34,994 --> 00:36:37,686 Suspect on foot, heading east from Slain Park. 781 00:36:37,686 --> 00:36:40,758 Jeans, leather vest, and possibly holding a cabbage. 782 00:36:40,758 --> 00:36:42,553 Mary: Aaah! [Grunts] 783 00:36:42,553 --> 00:36:44,624 ♪ 784 00:36:44,624 --> 00:36:47,524 Any idea where Johnny's going? 785 00:36:47,524 --> 00:36:49,008 No. 786 00:36:49,008 --> 00:37:00,019 ♪ 787 00:37:00,019 --> 00:37:01,641 Let's go. 788 00:37:01,641 --> 00:37:08,821 ♪ What makes the soul connect to you? ♪ 789 00:37:08,821 --> 00:37:13,343 ♪ I only know it's what I do ♪ 790 00:37:13,343 --> 00:37:19,866 ♪ We're born apart, we fall in love ♪ 791 00:37:19,866 --> 00:37:24,733 ♪ It's all untold, but I am sold ♪ 792 00:37:24,733 --> 00:37:29,980 ♪ This silly love, this silly love ♪ 793 00:37:29,980 --> 00:37:31,775 Mary, you seemed intent on leaving the scene 794 00:37:31,775 --> 00:37:34,467 after a police officer instructed you to stop. 795 00:37:34,467 --> 00:37:35,606 Why was that? 796 00:37:35,606 --> 00:37:36,780 I didn't know you were a cop. 797 00:37:36,780 --> 00:37:38,333 I showed you my I.D. 798 00:37:38,333 --> 00:37:39,886 Could have been a fake. 799 00:37:41,405 --> 00:37:42,786 It wasn't. 800 00:37:42,786 --> 00:37:45,478 Well, if you want to talk about fakes... 801 00:37:45,478 --> 00:37:48,688 What do you know about these? 802 00:37:50,034 --> 00:37:51,760 They look like gold leaves. 803 00:37:51,760 --> 00:37:54,867 Well, these ones are a precious holy relic. 804 00:37:54,867 --> 00:38:00,044 The others are cheap tin, lacquered in gold paint. 805 00:38:00,044 --> 00:38:01,529 Mm-hmm. 806 00:38:01,529 --> 00:38:03,738 But you already knew that, of course, 807 00:38:03,738 --> 00:38:05,395 because they were props 808 00:38:05,395 --> 00:38:07,466 in a nativity play you were part of. 809 00:38:07,466 --> 00:38:10,572 Oh, right. Yeah. Those ones. 810 00:38:10,572 --> 00:38:13,713 The thing is, the real ones went missing 811 00:38:13,713 --> 00:38:16,371 after your performance. 812 00:38:16,371 --> 00:38:19,443 Gosh, it's a shame. 813 00:38:19,443 --> 00:38:21,376 Do you know where they are? 814 00:38:21,376 --> 00:38:23,896 No. Chalmers: Okay. Are you sure about that? 815 00:38:23,896 --> 00:38:25,449 I don't know where they are. 816 00:38:26,623 --> 00:38:28,038 Your boyfriend Errol said the same thing. 817 00:38:28,038 --> 00:38:31,455 Well, Errol knows a lot, so if he doesn't know, 818 00:38:31,455 --> 00:38:34,941 it's probably not something that's known. 819 00:38:34,941 --> 00:38:37,012 - What about Johnny Oades? - What about him? 820 00:38:37,012 --> 00:38:39,049 Do you think he might know where they are? 821 00:38:39,049 --> 00:38:40,119 He doesn't know. 822 00:38:40,119 --> 00:38:41,672 You seem certain of that. 823 00:38:41,672 --> 00:38:43,743 If he knew, he would have told me. 824 00:38:43,743 --> 00:38:45,849 Because you have some interest 825 00:38:45,849 --> 00:38:47,782 in their whereabouts, obviously. 826 00:38:47,782 --> 00:38:50,819 Were you and Johnny responsible 827 00:38:50,819 --> 00:38:53,063 for the disappearance of the gold leaves? 828 00:38:56,273 --> 00:38:58,793 Where is Errol going? 829 00:38:58,793 --> 00:39:00,484 He's being taken to our cells. 830 00:39:00,484 --> 00:39:02,486 He's been charged with obstructing 831 00:39:02,486 --> 00:39:03,798 our police investigation. 832 00:39:03,798 --> 00:39:04,799 I need to talk to him. 833 00:39:04,799 --> 00:39:06,628 Mary, a man is dead, 834 00:39:06,628 --> 00:39:08,630 and a holy relic has been stolen. 835 00:39:08,630 --> 00:39:10,425 So, let's quit the stalling, shall we, 836 00:39:10,425 --> 00:39:11,806 and get some facts on the table. 837 00:39:11,806 --> 00:39:13,601 I have nothing more to say. 838 00:39:14,809 --> 00:39:16,569 Well, let's make you a coffee. 839 00:39:16,569 --> 00:39:22,679 ♪ 840 00:39:22,679 --> 00:39:25,267 Okay, so I say you take Errol, 841 00:39:25,267 --> 00:39:27,822 and I'll carry on with Mary 842 00:39:27,822 --> 00:39:30,997 because one of them has to give up something useful soon. 843 00:39:30,997 --> 00:39:32,654 Sounds like a plan. 844 00:39:33,690 --> 00:39:38,695 Okay, maybe we let Mary sweat for a bit longer. 845 00:39:38,695 --> 00:39:39,972 Or do I put him off? 846 00:39:39,972 --> 00:39:41,663 ♪ 847 00:39:41,663 --> 00:39:44,770 - Go, I'll man the fort. - Okay, great. 848 00:39:44,770 --> 00:39:47,048 And I'm going to demand some clarity. 849 00:39:47,048 --> 00:39:48,808 Sorry to leave you with all of this. 850 00:39:48,808 --> 00:39:50,879 Hey, it's for the greater good. 851 00:39:50,879 --> 00:40:01,269 ♪ 852 00:40:01,269 --> 00:40:02,546 There you go. 853 00:40:02,546 --> 00:40:03,858 Oat flat white for you, 854 00:40:03,858 --> 00:40:06,239 and long black for General Hughes. 855 00:40:06,239 --> 00:40:07,655 Thank you, Franklin. 856 00:40:07,655 --> 00:40:09,760 I'm not quite a general, but nice coffee. 857 00:40:09,760 --> 00:40:11,624 Of course. Whatever you say. 858 00:40:11,624 --> 00:40:13,281 Police, not military. 859 00:40:13,281 --> 00:40:15,248 Oh, and modest, too. 860 00:40:15,248 --> 00:40:17,078 That's what they say about great leadership. 861 00:40:17,078 --> 00:40:18,631 Always lead from the hip. 862 00:40:18,631 --> 00:40:20,012 I think that's ballroom dancing. 863 00:40:20,012 --> 00:40:23,015 But, yes, leadership is important. 864 00:40:23,015 --> 00:40:24,706 Thanks, Frodo. 865 00:40:27,191 --> 00:40:29,711 So... [Clears throat] 866 00:40:29,711 --> 00:40:32,265 To what do I owe the pleasure? 867 00:40:32,265 --> 00:40:34,129 Change is afoot. 868 00:40:34,129 --> 00:40:35,855 Mike. 869 00:40:35,855 --> 00:40:36,994 He's told you. 870 00:40:36,994 --> 00:40:39,169 Not directly, but we-- 871 00:40:39,169 --> 00:40:41,551 I surmised. 872 00:40:41,551 --> 00:40:43,794 And that is why we pay you the big bucks. 873 00:40:43,794 --> 00:40:45,727 ♪ 874 00:40:45,727 --> 00:40:47,522 It's an important offer. 875 00:40:47,522 --> 00:40:49,248 He was already D.I. when he arrived here. 876 00:40:49,248 --> 00:40:51,906 We can't have him retiring on a D.S.S. salary. 877 00:40:51,906 --> 00:40:53,286 So, it's about the money. 878 00:40:54,564 --> 00:40:55,875 It's about putting the best people 879 00:40:55,875 --> 00:40:57,636 where they can make the most difference. 880 00:40:57,636 --> 00:41:00,293 Right now, Central is lacking the best. 881 00:41:00,293 --> 00:41:02,848 Our loss is their gain. 882 00:41:02,848 --> 00:41:04,297 Not necessarily. 883 00:41:06,679 --> 00:41:08,992 I thought Mike liked it here. 884 00:41:08,992 --> 00:41:11,201 As I said, we have to think about his future. 885 00:41:11,201 --> 00:41:15,654 He's probably suited to a bit more admin work. 886 00:41:15,654 --> 00:41:18,588 Mike, admin? 887 00:41:18,588 --> 00:41:21,314 This is a guy who has a cassette player in his car, 888 00:41:21,314 --> 00:41:23,316 a car that predates the horse and carriage. 889 00:41:23,316 --> 00:41:26,181 He's only just discovered the fountain pen. 890 00:41:26,181 --> 00:41:29,046 I sense resistance to change, Detective Sims. 891 00:41:31,255 --> 00:41:32,809 We're a good team. 892 00:41:32,809 --> 00:41:34,293 Of course, that would involve change for you, too, 893 00:41:34,293 --> 00:41:36,226 Detective Sergeant. 894 00:41:36,226 --> 00:41:39,022 Another 12 months, and you could be senior sergeant. 895 00:41:39,022 --> 00:41:40,713 ♪ 896 00:41:40,713 --> 00:41:43,889 You want me to run the station? 897 00:41:43,889 --> 00:41:45,580 Have a think about it. 898 00:41:45,580 --> 00:41:47,927 When Mike completes the paperwork, I'll be in touch. 899 00:41:47,927 --> 00:41:53,692 ♪ 900 00:41:53,692 --> 00:41:56,177 I'll leave you to get back to surmising. 901 00:41:56,177 --> 00:42:00,975 ♪ 902 00:42:02,010 --> 00:42:04,806 Shepherd: How well did you know Rick Faldo? 903 00:42:04,806 --> 00:42:06,118 Not really at all. 904 00:42:06,118 --> 00:42:08,430 Errol's cousin Johnny introduced us. 905 00:42:08,430 --> 00:42:11,606 Yeah, so, this is Errol... 906 00:42:11,606 --> 00:42:12,883 and Mary. 907 00:42:13,988 --> 00:42:16,369 Rick: So, your name is really Mary? Yes. 908 00:42:16,369 --> 00:42:17,992 Don't tell me your last name is Magdalene. 909 00:42:17,992 --> 00:42:19,994 I won't. It's Mary. 910 00:42:19,994 --> 00:42:21,651 Mary Mary? 911 00:42:21,651 --> 00:42:23,963 Her dad said she was so good, he named her twice. 912 00:42:23,963 --> 00:42:26,000 And is she? 913 00:42:26,000 --> 00:42:27,208 What? 914 00:42:27,208 --> 00:42:28,830 So good. 915 00:42:29,831 --> 00:42:31,730 She's a really good person, yeah. 916 00:42:32,834 --> 00:42:35,665 Welcome, Mary. Welcome, Errol. 917 00:42:35,665 --> 00:42:39,151 And this is Maddie. 918 00:42:39,151 --> 00:42:42,361 - She's a donkey. - Johnny: Not just any donkey, Rick. 919 00:42:42,361 --> 00:42:43,742 A Jerusalem donkey. 920 00:42:43,742 --> 00:42:46,848 Behold a cross. 921 00:42:48,263 --> 00:42:49,920 Well done, Johnny. 922 00:42:49,920 --> 00:42:51,473 ♪ 923 00:42:51,473 --> 00:42:52,958 Let the earth bring forth 924 00:42:52,958 --> 00:42:55,236 living creatures after their kind. 925 00:42:55,236 --> 00:43:00,103 Cattle, creeping things, and beasts of the earth 926 00:43:00,103 --> 00:43:02,036 after their kind. 927 00:43:02,036 --> 00:43:03,347 And it was so. 928 00:43:03,347 --> 00:43:04,832 ♪ 929 00:43:04,832 --> 00:43:06,178 Come, let us rehearse. 930 00:43:06,178 --> 00:43:08,456 Errol, you shall play Joseph. 931 00:43:08,456 --> 00:43:11,079 Mary, you shall play Mary. 932 00:43:11,079 --> 00:43:14,117 Johnny, you shall play three wise men. 933 00:43:14,117 --> 00:43:16,153 Yeah, I can see that. What about you? 934 00:43:16,153 --> 00:43:17,983 I shall play the baby Jesus. 935 00:43:17,983 --> 00:43:19,778 ♪ 936 00:43:19,778 --> 00:43:22,435 And you shall play the donkey. 937 00:43:22,435 --> 00:43:26,129 Did Mr. Faldo ever mention the three gold leaves of Jesus? 938 00:43:26,129 --> 00:43:28,925 Everything was his fault. It was all his fault. 939 00:43:28,925 --> 00:43:32,825 If it was his fault, how did he end up dead? 940 00:43:32,825 --> 00:43:35,448 Because he was a bad person. 941 00:43:36,484 --> 00:43:38,244 Rick could be nasty. 942 00:43:38,244 --> 00:43:41,834 ♪ 943 00:43:41,834 --> 00:43:43,353 What the hell is that? 944 00:43:43,353 --> 00:43:44,975 Mary: He's Joseph. 945 00:43:44,975 --> 00:43:46,736 And this is my amazing Technicolor dreamcoat. 946 00:43:46,736 --> 00:43:47,771 [Chuckles] I made it! 947 00:43:47,771 --> 00:43:49,255 Rick: Take it off! 948 00:43:49,255 --> 00:43:52,500 What? I said take it off! 949 00:43:52,500 --> 00:43:54,295 In the Bible, there was two Josephs. 950 00:43:54,295 --> 00:43:55,814 Well, that's confusing. 951 00:43:55,814 --> 00:43:57,850 Your Joseph was the father of Jesus, 952 00:43:57,850 --> 00:44:01,026 a humble man, not dressed as some cheap Las Vegas magician. 953 00:44:01,026 --> 00:44:03,856 I mean, do your bloody research! 954 00:44:03,856 --> 00:44:06,514 ♪ 955 00:44:06,514 --> 00:44:10,173 Mary: He was mean to Errol. Really mean. 956 00:44:10,173 --> 00:44:11,761 Shepherd: And you didn't like that. 957 00:44:11,761 --> 00:44:13,314 ♪ 958 00:44:13,314 --> 00:44:14,487 Are you taking the piss? 959 00:44:14,487 --> 00:44:17,318 What? No, I-I did my research. 960 00:44:17,318 --> 00:44:18,975 Joseph was a carpenter, so I thought... 961 00:44:18,975 --> 00:44:22,461 No, you don't think, okay? I do the thinking. 962 00:44:22,461 --> 00:44:25,084 This has to be a high-class show, 963 00:44:25,084 --> 00:44:27,811 so we need to up our game. 964 00:44:27,811 --> 00:44:28,985 Idiot! 965 00:44:28,985 --> 00:44:34,093 ♪ 966 00:44:34,093 --> 00:44:35,508 Jesus just called you an idiot. 967 00:44:35,508 --> 00:44:38,580 How does that - make you feel? - Ashamed. 968 00:44:38,580 --> 00:44:42,757 - But Joseph was a carpenter. - Not when Jesus was born. 969 00:44:42,757 --> 00:44:44,448 He was on holiday. It was Christmas. 970 00:44:44,448 --> 00:44:45,898 So, what should he be wearing? 971 00:44:45,898 --> 00:44:47,313 I don't know, whatever carpenters wear 972 00:44:47,313 --> 00:44:48,798 when they're on holiday. 973 00:44:48,798 --> 00:44:50,282 ♪ 974 00:44:50,282 --> 00:44:52,318 Mary: Karma-- it'll get you in the end. 975 00:44:52,318 --> 00:44:55,425 By "karma," you mean Rick was mean to Errol, 976 00:44:55,425 --> 00:44:56,978 therefore he died? 977 00:44:56,978 --> 00:44:58,808 - Yes. - But being mean to someone 978 00:44:58,808 --> 00:45:01,189 is hardly reason to get them killed, is it? 979 00:45:01,189 --> 00:45:02,881 Or is it? 980 00:45:02,881 --> 00:45:05,021 Did Errol take it badly? 981 00:45:05,021 --> 00:45:09,301 Did he or Johnny or perhaps yourself seek revenge on Rick? 982 00:45:09,301 --> 00:45:10,854 I didn't see who killed Rick. 983 00:45:10,854 --> 00:45:11,890 ♪ 984 00:45:11,890 --> 00:45:13,408 But someone did. 985 00:45:13,408 --> 00:45:14,927 ♪ 986 00:45:14,927 --> 00:45:15,963 Someone you know? 987 00:45:15,963 --> 00:45:17,447 I never said that. 988 00:45:17,447 --> 00:45:20,001 ♪ 989 00:45:20,001 --> 00:45:21,969 You're free to go. 990 00:45:21,969 --> 00:45:23,522 What about Errol? 991 00:45:23,522 --> 00:45:26,145 Errol will be staying with us a little longer. 992 00:45:26,145 --> 00:45:27,802 This is so wrong. 993 00:45:27,802 --> 00:45:28,907 If you do come across the leaves, 994 00:45:28,907 --> 00:45:30,840 be sure to tell us. 995 00:45:30,840 --> 00:45:34,498 It will go a long way to making at least some of this right. 996 00:45:34,498 --> 00:45:42,955 ♪ 997 00:45:42,955 --> 00:45:44,992 Can we not keep her in? 998 00:45:44,992 --> 00:45:47,339 Uh, more use at liberty. 999 00:45:47,339 --> 00:45:50,549 She's not going anywhere with Errol in custody. 1000 00:45:50,549 --> 00:45:52,171 I went to see Gina today. 1001 00:45:52,171 --> 00:45:54,518 There was a notice up saying she was unwell. 1002 00:45:55,657 --> 00:45:57,245 Uh, yeah. 1003 00:45:57,245 --> 00:45:59,385 I think she's feeling a bit under the weather. 1004 00:45:59,385 --> 00:46:00,593 Hmm. 1005 00:46:00,593 --> 00:46:02,147 Gina never gets sick. 1006 00:46:02,147 --> 00:46:05,253 Well, life is full of surprises, Mike. 1007 00:46:05,253 --> 00:46:06,876 Hmm. 1008 00:46:06,876 --> 00:46:14,469 ♪ Little heart, go slow 1009 00:46:14,469 --> 00:46:22,236 ♪ I'm already here, you know 1010 00:46:22,236 --> 00:46:29,312 ♪ Over the lake, you see the wind blow ♪ 1011 00:46:29,312 --> 00:46:37,009 ♪ Through the trees and through the snow ♪ 1012 00:46:37,009 --> 00:46:44,534 ♪ Winter comes around 1013 00:46:44,534 --> 00:46:53,439 ♪ A heart beats slow, senses all shut down ♪ 1014 00:46:53,439 --> 00:46:59,445 ♪ Resistance in the coil 1015 00:46:59,445 --> 00:47:06,936 ♪ The teacup waits as the water starts to boil ♪ 1016 00:47:06,936 --> 00:47:09,214 Is Mary okay? 1017 00:47:09,214 --> 00:47:11,526 As far as I know, she's doing fine. 1018 00:47:11,526 --> 00:47:13,977 Did she say anything about Maddie? 1019 00:47:13,977 --> 00:47:16,980 No, other than she's still missing. 1020 00:47:16,980 --> 00:47:18,464 ♪ 1021 00:47:18,464 --> 00:47:20,121 Your donkey-- 1022 00:47:20,121 --> 00:47:22,261 she's very important to you, isn't she? 1023 00:47:22,261 --> 00:47:23,918 ♪ 1024 00:47:23,918 --> 00:47:25,195 Yes. 1025 00:47:25,195 --> 00:47:38,381 ♪ 1026 00:47:38,381 --> 00:47:39,658 Maddie! 1027 00:47:39,658 --> 00:47:41,522 Maddie, Maddie, Maddie! 1028 00:47:41,522 --> 00:47:42,695 ♪ 1029 00:47:42,695 --> 00:47:46,044 Maddie! 1030 00:47:47,321 --> 00:47:48,701 Maddie, where are you? 1031 00:47:48,701 --> 00:47:50,772 Here, girl. Come on. Maddie. 1032 00:47:50,772 --> 00:47:53,016 Come on. 1033 00:47:53,016 --> 00:47:54,190 Here, girl. 1034 00:47:54,190 --> 00:47:56,364 - Maddie! Maddie! - Maddie! 1035 00:47:56,364 --> 00:47:58,056 This is all your fault. 1036 00:47:58,056 --> 00:47:59,989 Hey, don't have a go at me. 1037 00:47:59,989 --> 00:48:02,474 Maddie, come to Johnny. 1038 00:48:02,474 --> 00:48:04,165 Don't say that. Why not? 1039 00:48:04,165 --> 00:48:05,511 It sounds creepy. 1040 00:48:06,581 --> 00:48:09,964 Maddie, come to the man with carrots. 1041 00:48:12,587 --> 00:48:14,762 Hey! 1042 00:48:14,762 --> 00:48:16,384 Hey, you. Yes? 1043 00:48:16,384 --> 00:48:18,248 - What are you doing? - I'm practicing. 1044 00:48:18,248 --> 00:48:20,354 It's an ancient dance form. 1045 00:48:20,354 --> 00:48:22,149 Care to join in? It's, uh, most liberating. 1046 00:48:22,149 --> 00:48:25,669 Ah, no, but can you keep it down? 1047 00:48:25,669 --> 00:48:27,430 Sorry, this is a public space. 1048 00:48:27,430 --> 00:48:29,639 Yeah, but those bells, they're not good. 1049 00:48:29,639 --> 00:48:31,158 I-I'm sorry, but-- Hi. 1050 00:48:31,158 --> 00:48:33,229 We're looking for our lost donkey. 1051 00:48:33,229 --> 00:48:34,575 You haven't seen her? 1052 00:48:34,575 --> 00:48:36,542 A donkey? No. 1053 00:48:36,542 --> 00:48:39,062 The freaky little bells, they'll scare her away. 1054 00:48:39,062 --> 00:48:42,203 Do you think maybe you could just stop moving around so much? 1055 00:48:42,203 --> 00:48:43,756 It rather defeats the purpose. 1056 00:48:43,756 --> 00:48:48,071 Her name is Maddie. She's really cute and very lost. 1057 00:48:48,071 --> 00:48:49,314 Maddie the donkey? 1058 00:48:49,314 --> 00:48:52,110 And they had an actual donkey. 1059 00:48:52,110 --> 00:48:54,284 Quite the crowd favorite. 1060 00:48:54,284 --> 00:48:56,148 I'm so sorry, Lucas. 1061 00:48:56,148 --> 00:48:57,529 I fear what the Archbishop will say. 1062 00:48:57,529 --> 00:48:59,496 I could be in for a right defrocking. 1063 00:49:00,601 --> 00:49:04,156 And you said the man playing Jesus was called Rick? 1064 00:49:04,156 --> 00:49:05,640 Yes. 1065 00:49:05,640 --> 00:49:08,298 The devil in disguise, I fear. 1066 00:49:08,298 --> 00:49:10,542 ♪ 1067 00:49:10,542 --> 00:49:11,784 Uh, well, if I see her... 1068 00:49:11,784 --> 00:49:13,407 Our van's in the parking lot. 1069 00:49:13,407 --> 00:49:15,581 Just tie her up, and we'll come and get her. 1070 00:49:15,581 --> 00:49:17,549 Jolly good. 1071 00:49:17,549 --> 00:49:20,103 Oh, is that the time? Must dash. 1072 00:49:24,763 --> 00:49:26,420 What a clown. 1073 00:49:26,420 --> 00:49:28,456 ♪ 1074 00:49:28,456 --> 00:49:31,114 Maddie! 1075 00:49:31,114 --> 00:49:33,185 ♪ 1076 00:49:33,185 --> 00:49:35,325 Maddie! Maddie! 1077 00:49:35,325 --> 00:49:38,294 ♪ 1078 00:49:38,294 --> 00:49:40,365 Police, please. It's urgent. 1079 00:49:40,365 --> 00:49:42,367 [Sirens wailing] 1080 00:49:42,367 --> 00:49:48,235 ♪ 1081 00:49:48,235 --> 00:49:49,477 It's not my fault. 1082 00:49:49,477 --> 00:49:51,652 It's Rick's and you and Errol. 1083 00:49:51,652 --> 00:49:53,619 - It is not. - Well, it's your donkey. 1084 00:49:53,619 --> 00:49:56,312 I'm just the messenger getting shot from all sides here. 1085 00:49:56,312 --> 00:49:57,899 Everybody's fault but yours, eh, Johnny? 1086 00:49:57,899 --> 00:49:59,487 ♪ 1087 00:49:59,487 --> 00:50:01,179 Don't even think about running. 1088 00:50:01,179 --> 00:50:02,490 [Grunts] 1089 00:50:02,490 --> 00:50:04,044 He's mine! 1090 00:50:05,666 --> 00:50:07,426 Hi, Mary. 1091 00:50:07,426 --> 00:50:10,705 We need to reevaluate your ability to tell the truth. 1092 00:50:10,705 --> 00:50:12,845 ♪ My, my, my sweet mama warned me 'bout ya ♪ 1093 00:50:12,845 --> 00:50:14,433 ♪ But I just can't live without ya now ♪ 1094 00:50:14,433 --> 00:50:15,917 Give it up, Johnny! 1095 00:50:15,917 --> 00:50:17,781 ♪ Oh, man, you hit me like a Western ♪ 1096 00:50:17,781 --> 00:50:20,439 ♪ Shootin', bang-bang, pow-pow 1097 00:50:20,439 --> 00:50:22,545 ♪ Sparks flew, I knew that I wanted you ♪ 1098 00:50:22,545 --> 00:50:25,134 ♪ Didn't matter what it took 1099 00:50:25,134 --> 00:50:27,515 ♪ Can't eat, can't sleep, now I'm in neck deep ♪ 1100 00:50:27,515 --> 00:50:29,931 ♪ All because you gave me that look ♪ 1101 00:50:29,931 --> 00:50:32,348 ♪ Woo-hoo, baby 1102 00:50:32,348 --> 00:50:34,798 ♪ You drive me a little bit crazy ♪ 1103 00:50:34,798 --> 00:50:37,318 ♪ Bye bye, so long, lonely days are long gone ♪ 1104 00:50:37,318 --> 00:50:43,221 ♪ Baby, since you made me go woo-hoo ♪ 1105 00:50:46,603 --> 00:50:49,848 Yeah, D.C. Chalmers. I've lost the suspect. 1106 00:50:49,848 --> 00:50:52,195 I was closing in, but he's vanished. 1107 00:50:52,195 --> 00:50:54,473 [Sighs] Yeah. Abandon pursuit. 1108 00:50:54,473 --> 00:50:56,165 Copy that. Returning to base. 1109 00:50:56,165 --> 00:51:09,868 ♪ 1110 00:51:09,868 --> 00:51:11,835 [Grunts] 1111 00:51:11,835 --> 00:51:13,596 Gotcha. 1112 00:51:13,596 --> 00:51:15,218 ♪ 1113 00:51:15,218 --> 00:51:17,841 God! No running now, Johnny. 1114 00:51:17,841 --> 00:51:21,224 ♪ 1115 00:51:21,224 --> 00:51:23,468 Here you go. Merry Christmas. 1116 00:51:24,883 --> 00:51:26,367 And the head of international policing 1117 00:51:26,367 --> 00:51:27,989 will be coming vacant in January. 1118 00:51:27,989 --> 00:51:30,613 Sounds like a lot of paperwork. 1119 00:51:30,613 --> 00:51:32,580 And a lot of travel. 1120 00:51:32,580 --> 00:51:34,824 You know it's a matter of when, not if. 1121 00:51:34,824 --> 00:51:36,929 So you keep saying. 1122 00:51:36,929 --> 00:51:38,517 Look, I need to get back to it. 1123 00:51:38,517 --> 00:51:44,972 ♪ 1124 00:51:44,972 --> 00:51:47,216 - See you, Frodo. - Merry Christmas. 1125 00:51:47,216 --> 00:51:49,287 Detective... Oh, carry on, Mike, 1126 00:51:49,287 --> 00:51:51,668 but we need to move on this soon, okay? 1127 00:51:51,668 --> 00:51:53,325 Thanks, Simon. 1128 00:51:53,325 --> 00:51:55,189 Sorry to interrupt. 1129 00:51:55,189 --> 00:51:57,536 No developments, I take it. 1130 00:51:57,536 --> 00:52:00,746 Uh, we have people helping us with our inquiries. 1131 00:52:00,746 --> 00:52:03,335 Jolly good. And the leaves? 1132 00:52:03,335 --> 00:52:06,373 Uh, not yet, but I'm quietly hopeful. 1133 00:52:06,373 --> 00:52:08,858 Right, well, some good news, at least. 1134 00:52:08,858 --> 00:52:10,722 I need to see a patient. 1135 00:52:11,895 --> 00:52:13,311 Have a good day, Lucas. 1136 00:52:13,311 --> 00:52:14,967 You, too, Roger. 1137 00:52:16,417 --> 00:52:18,005 There he goes. 1138 00:52:18,005 --> 00:52:22,389 You can almost hear the little jingles of his tiny bells. 1139 00:52:22,389 --> 00:52:23,631 I'm sorry? 1140 00:52:25,046 --> 00:52:27,048 My husband's keeping a secret from me. 1141 00:52:27,048 --> 00:52:28,809 He thinks I don't know. 1142 00:52:28,809 --> 00:52:31,708 Morris dancing, would you believe? I would. 1143 00:52:31,708 --> 00:52:33,538 It was mentioned in his debrief 1144 00:52:33,538 --> 00:52:37,818 on finding the victim at Hackett's Glade. 1145 00:52:37,818 --> 00:52:39,820 It's a shame when we can't tell each other 1146 00:52:39,820 --> 00:52:42,995 what we're feeling, what our needs are. 1147 00:52:42,995 --> 00:52:46,896 Even when it's ridiculous behavior with garters and bells. 1148 00:52:46,896 --> 00:52:48,656 At first, I thought it was just an excuse 1149 00:52:48,656 --> 00:52:51,072 to seek the company of other men. 1150 00:52:51,072 --> 00:52:52,591 In the end, where's the harm 1151 00:52:52,591 --> 00:52:55,318 with men waving handkerchiefs around? 1152 00:52:55,318 --> 00:52:58,390 And the floral hats are quite fetching. 1153 00:52:58,390 --> 00:53:03,326 No, no, I know one's not supposed to spy, 1154 00:53:03,326 --> 00:53:05,639 but he was making too many excuses 1155 00:53:05,639 --> 00:53:08,435 about offering up "pastoral care." 1156 00:53:08,435 --> 00:53:10,713 Something wasn't adding up. 1157 00:53:10,713 --> 00:53:13,612 So, one day I followed him, only to be nearly rumbled. 1158 00:53:13,612 --> 00:53:15,442 Cynthia: Friends of yours? 1159 00:53:15,442 --> 00:53:16,788 Oh, um... 1160 00:53:16,788 --> 00:53:18,824 No. Well, yes. 1161 00:53:18,824 --> 00:53:21,344 But, um, I, um... 1162 00:53:21,344 --> 00:53:24,623 My father used to do it-- the dancing. 1163 00:53:24,623 --> 00:53:27,868 I reckon he did it to ward off evil spirits, keep them at bay. 1164 00:53:27,868 --> 00:53:29,525 Shepherd: When was this? 1165 00:53:29,525 --> 00:53:32,355 Uh, the same day I realized the leaves were gone. 1166 00:53:32,355 --> 00:53:34,046 Wednesday. Why? 1167 00:53:34,046 --> 00:53:35,738 Could you come down to the station? 1168 00:53:35,738 --> 00:53:36,946 I'm not a peeping Tom, 1169 00:53:36,946 --> 00:53:39,914 Oh, I'm sure, but what you saw, 1170 00:53:39,914 --> 00:53:41,502 it could be useful. 1171 00:53:41,502 --> 00:53:48,060 ♪ 1172 00:53:48,060 --> 00:53:50,960 Yes. This-- This is the woman. 1173 00:53:50,960 --> 00:53:54,757 And her demeanor? Was she on edge at all? 1174 00:53:54,757 --> 00:53:57,967 No, no. Quite civil. 1175 00:53:57,967 --> 00:53:59,520 You really look like you want to join them. 1176 00:53:59,520 --> 00:54:02,903 Oh, no, no. No, I'm-- I'm not here. 1177 00:54:02,903 --> 00:54:05,802 You understand? Same for me. 1178 00:54:05,802 --> 00:54:07,459 Okay? 1179 00:54:07,459 --> 00:54:08,874 But now that I think about it, 1180 00:54:08,874 --> 00:54:11,083 there was something unusual about her, yes. 1181 00:54:11,083 --> 00:54:12,706 ♪ 1182 00:54:12,706 --> 00:54:14,604 Once again, Johnny, did you steal 1183 00:54:14,604 --> 00:54:17,676 the three gold leaves of Jesus? 1184 00:54:17,676 --> 00:54:20,058 - I did not. - Okay, then. 1185 00:54:20,058 --> 00:54:21,611 Do you know who did? 1186 00:54:21,611 --> 00:54:24,821 Who? As in who? 1187 00:54:27,065 --> 00:54:28,584 I can't remember. 1188 00:54:28,584 --> 00:54:30,171 It's not a difficult question, Johnny. 1189 00:54:30,171 --> 00:54:33,416 No, I don't know who. 1190 00:54:33,416 --> 00:54:35,418 - Did you kill Rick Faldo? - I did not, 1191 00:54:35,418 --> 00:54:38,835 and I think you need to tread very carefully here. 1192 00:54:38,835 --> 00:54:41,666 - Why is that? - Because anything you might accuse me of 1193 00:54:41,666 --> 00:54:44,634 can only be seen as religious prosecution. 1194 00:54:46,671 --> 00:54:48,362 How does that work? 1195 00:54:48,362 --> 00:54:49,950 Because as a Christian, 1196 00:54:49,950 --> 00:54:52,504 I feel that you are targeting me because of my beliefs. 1197 00:54:52,504 --> 00:54:53,954 Well, we're not. 1198 00:54:53,954 --> 00:54:55,818 We simply believe that you were involved 1199 00:54:55,818 --> 00:54:57,440 in two serious crimes 1200 00:54:57,440 --> 00:54:59,097 committed in Brokenwood this past week. 1201 00:54:59,097 --> 00:55:02,100 A robbery and a suspicious death. 1202 00:55:02,100 --> 00:55:03,515 Well, it can't have been me, 1203 00:55:03,515 --> 00:55:05,483 because, as I said, I'm a Christian. 1204 00:55:05,483 --> 00:55:07,795 Mm-hmm. Yeah. 1205 00:55:07,795 --> 00:55:10,833 And when did you see the light? 1206 00:55:10,833 --> 00:55:12,938 - When I found Jesus. - Sure, you did. 1207 00:55:12,938 --> 00:55:15,493 Just like every other criminal hoping for an early release. 1208 00:55:15,493 --> 00:55:17,840 - Who are you calling a criminal? - Chalmers: You, Johnny. 1209 00:55:17,840 --> 00:55:19,842 You just did 12 months home detention 1210 00:55:19,842 --> 00:55:23,604 for aiding and abetting, misuse of human remains, 1211 00:55:23,604 --> 00:55:25,019 accessory after the fact. 1212 00:55:25,019 --> 00:55:28,229 Yeah, yeah. Alright. No need to get personal. 1213 00:55:28,229 --> 00:55:30,956 But I did. I met him. 1214 00:55:30,956 --> 00:55:33,580 Who? Jesus. In person. 1215 00:55:33,580 --> 00:55:36,479 - Where? - At the Croc and Panther. 1216 00:55:36,479 --> 00:55:38,619 There's something you should know about me. 1217 00:55:38,619 --> 00:55:40,690 Oh, yeah. What's that? 1218 00:55:40,690 --> 00:55:42,968 I am the good shepherd. 1219 00:55:42,968 --> 00:55:46,247 The good shepherd lays down his life for the sheep. 1220 00:55:46,247 --> 00:55:47,939 Yeah, for sure. 1221 00:55:47,939 --> 00:55:49,837 I've heard that farming life can get pretty intense. 1222 00:55:49,837 --> 00:55:51,252 You're not listening, Johnny. 1223 00:55:51,252 --> 00:55:53,427 The thing about sheep is they need to be fed. 1224 00:55:53,427 --> 00:55:56,188 Uh-huh, grass, right? They like grass. 1225 00:55:56,188 --> 00:55:57,914 Well, when the grass runs out, 1226 00:55:57,914 --> 00:56:00,641 as the good shepherd, I need to supply them with feed. 1227 00:56:00,641 --> 00:56:02,125 Or... 1228 00:56:02,125 --> 00:56:03,575 ♪ 1229 00:56:03,575 --> 00:56:06,164 All the sheep die. That's right. 1230 00:56:06,164 --> 00:56:08,753 Do you want the sheep to die, Johnny? No. 1231 00:56:08,753 --> 00:56:11,618 What does it take to get more feed? 1232 00:56:11,618 --> 00:56:14,517 Um, More grass? 1233 00:56:14,517 --> 00:56:17,658 No, more money. Oh! 1234 00:56:17,658 --> 00:56:19,833 It takes money. Right. Yeah. 1235 00:56:19,833 --> 00:56:21,662 Money to buy the feed. 1236 00:56:21,662 --> 00:56:23,077 And where do we get the money? 1237 00:56:23,077 --> 00:56:26,909 Uh, a bank? A church. 1238 00:56:26,909 --> 00:56:30,706 So, you are admitting that you made a plan to rob St. Judas? 1239 00:56:30,706 --> 00:56:33,916 No, I'm admitting that Rick Faldo, 1240 00:56:33,916 --> 00:56:36,781 who was actually Jesus, made a plan to rob the church. 1241 00:56:36,781 --> 00:56:39,508 And Jesus can't rob the church because he is the church, 1242 00:56:39,508 --> 00:56:42,476 so therefore no crime was committed. 1243 00:56:42,476 --> 00:56:46,791 Okay, a couple of things. Rick Faldo was not Jesus. 1244 00:56:46,791 --> 00:56:48,137 Well, that's easy for you to say. 1245 00:56:48,137 --> 00:56:50,691 Sims: No, it's just a fact, Johnny. 1246 00:56:50,691 --> 00:56:54,281 Rick Faldo was born in 1977, in Lower Hutt. 1247 00:56:54,281 --> 00:56:56,179 He was also a man suffering 1248 00:56:56,179 --> 00:56:59,148 from some pretty severe mental health issues-- 1249 00:56:59,148 --> 00:57:00,943 delusions of grandeur, for one. 1250 00:57:00,943 --> 00:57:04,533 And the gold leaves of Jesus... 1251 00:57:04,533 --> 00:57:06,949 Jesus, who is not Rick Faldo. 1252 00:57:06,949 --> 00:57:09,296 ...went missing from St. Judas. 1253 00:57:09,296 --> 00:57:12,541 They were subbed out for these... 1254 00:57:13,956 --> 00:57:16,855 ...three tin leaves crudely daubed in gold paint. 1255 00:57:16,855 --> 00:57:18,167 Look familiar? 1256 00:57:18,167 --> 00:57:20,307 No, I have never seen those before. 1257 00:57:20,307 --> 00:57:23,206 Well, strange, because your fingerprints are all over them. 1258 00:57:23,206 --> 00:57:25,657 Because you brought them into the church 1259 00:57:25,657 --> 00:57:27,141 during the nativity play 1260 00:57:27,141 --> 00:57:31,525 where you, surprisingly, played a wise king. 1261 00:57:31,525 --> 00:57:33,113 [Imitating French accent] And I am Jasper, 1262 00:57:33,113 --> 00:57:35,805 And I bring three gold olive leaves 1263 00:57:35,805 --> 00:57:37,945 made of pure gold. 1264 00:57:37,945 --> 00:57:42,329 Now would be a very good time to be wise, Johnny. 1265 00:57:44,642 --> 00:57:48,508 Oh, those leaves. Yeah, I remember now. 1266 00:57:50,993 --> 00:57:53,616 What do you remember, Johnny? 1267 00:57:53,616 --> 00:57:56,067 The thing is... 1268 00:57:56,067 --> 00:57:59,760 Rick could be very pervasive. 1269 00:57:59,760 --> 00:58:03,039 Holy... oh! 1270 00:58:03,039 --> 00:58:05,904 - Believe me now? - You're the real deal. 1271 00:58:05,904 --> 00:58:09,632 Think about what I said, and then ask yourself, 1272 00:58:09,632 --> 00:58:11,151 do you want to save the sheep, Johnny? 1273 00:58:11,151 --> 00:58:13,153 Or do you want to let them die? 1274 00:58:13,153 --> 00:58:16,087 ♪ 1275 00:58:16,087 --> 00:58:18,054 I thought I'd find you here. 1276 00:58:18,054 --> 00:58:21,126 - Cynthia. - Where is it? 1277 00:58:21,126 --> 00:58:22,852 The money. 1278 00:58:22,852 --> 00:58:24,751 Cynthia, this is Johnny. 1279 00:58:24,751 --> 00:58:26,166 Hi. 1280 00:58:27,132 --> 00:58:28,686 Well? 1281 00:58:28,686 --> 00:58:30,170 That was my money, Rick. 1282 00:58:30,170 --> 00:58:32,137 It was a rainy-day account. 1283 00:58:33,311 --> 00:58:34,968 Now what? 1284 00:58:34,968 --> 00:58:37,108 You're just going to sit here and drink it away? 1285 00:58:37,108 --> 00:58:40,352 Hey, the rains will come, the crops will grow. 1286 00:58:40,352 --> 00:58:41,940 All be replenished. 1287 00:58:41,940 --> 00:58:44,667 I swear to God, I'm going to lose my... 1288 00:58:46,704 --> 00:58:48,153 Outside. 1289 00:58:48,153 --> 00:58:51,053 I want to talk to you outside. 1290 00:58:51,053 --> 00:58:58,198 ♪ 1291 00:58:58,198 --> 00:59:00,890 Nice drinking with you, - fella. - Yeah. 1292 00:59:00,890 --> 00:59:05,101 So, it turns out even Jesus can have trouble with his missus. 1293 00:59:06,724 --> 00:59:09,002 Look, if Rick's done something, that's on him, 1294 00:59:09,002 --> 00:59:12,453 - not me. - Or Errol or Mary? 1295 00:59:12,453 --> 00:59:14,697 You're all just innocent parties. 1296 00:59:14,697 --> 00:59:16,872 Yeah, I think that's fair. 1297 00:59:16,872 --> 00:59:18,114 Don't lie to us, Johnny. 1298 00:59:18,114 --> 00:59:20,116 God's honest, Detective. 1299 00:59:21,359 --> 00:59:24,086 Maybe Rick's done something, and the truth has died with him. 1300 00:59:24,086 --> 00:59:28,400 And all I can say is that that is a tragedy. 1301 00:59:31,127 --> 00:59:33,233 So? 1302 00:59:33,233 --> 00:59:35,615 So what? Can I go now? 1303 00:59:37,306 --> 00:59:38,859 Yes. 1304 00:59:38,859 --> 00:59:39,998 Yeah. 1305 00:59:39,998 --> 00:59:42,311 ♪ 1306 00:59:42,311 --> 00:59:43,864 What the hell? 1307 00:59:43,864 --> 00:59:45,763 You can't charge me for throwing a cabbage. 1308 00:59:45,763 --> 00:59:47,661 At a member of the public, Johnny. 1309 00:59:47,661 --> 00:59:50,802 I believe that's called dangerous use of a brassica. 1310 00:59:50,802 --> 00:59:53,115 Plus, you're in breach of your parole conditions, 1311 00:59:53,115 --> 00:59:55,807 so take some time out to reflect on that. 1312 00:59:55,807 --> 00:59:58,361 ♪ 1313 00:59:58,361 --> 01:00:00,950 Errol, anything to add to your statement? 1314 01:00:00,950 --> 01:00:03,332 Um, I don't think so. 1315 01:00:03,332 --> 01:00:05,955 ♪ 1316 01:00:05,955 --> 01:00:08,820 Nice work, Errol. - Good remembering. - What? 1317 01:00:08,820 --> 01:00:11,064 The triangle of silence. 1318 01:00:11,064 --> 01:00:14,723 And what is the triangle of silence? 1319 01:00:14,723 --> 01:00:16,310 Um... Errol. 1320 01:00:16,310 --> 01:00:18,381 Hmm? 1321 01:00:18,381 --> 01:00:20,142 I don't remember. 1322 01:00:20,142 --> 01:00:24,422 ♪ 1323 01:00:24,422 --> 01:00:26,907 Sims: Well, if Johnny Oades is to be believed, 1324 01:00:26,907 --> 01:00:30,911 Rick stole money from Cynthia Bassett. 1325 01:00:30,911 --> 01:00:33,500 And Reverend Greene confirmed seeing Cynthia 1326 01:00:33,500 --> 01:00:35,744 the day before Rick was found dead. 1327 01:00:35,744 --> 01:00:37,124 Chalmers: Did he say what she was doing? 1328 01:00:37,124 --> 01:00:39,195 Hitting out of the bush. 1329 01:00:39,195 --> 01:00:41,784 You should join them. 1330 01:00:41,784 --> 01:00:43,406 Have you been hunting? 1331 01:00:43,406 --> 01:00:45,754 ♪ 1332 01:00:45,754 --> 01:00:47,825 In a manner of speaking. 1333 01:00:47,825 --> 01:00:50,931 Shepherd: Cynthia Bassett, who has a firearm license. 1334 01:00:50,931 --> 01:00:55,522 And we know that Rick was wounded 24 hours before he died. 1335 01:00:55,522 --> 01:01:00,009 By his ex wielding a Roman spear, maybe? 1336 01:01:00,009 --> 01:01:09,122 ♪ Hey, mama, don't cry 1337 01:01:09,122 --> 01:01:11,572 ♪ I'm going home 1338 01:01:11,572 --> 01:01:14,990 ♪ To the other side 1339 01:01:14,990 --> 01:01:17,337 ♪ I'm going up where I belong 1340 01:01:17,337 --> 01:01:20,029 ♪ Where this world won't do me no harm ♪ 1341 01:01:20,029 --> 01:01:22,411 ♪ Going up to take Jesus' hand 1342 01:01:22,411 --> 01:01:25,483 ♪ Lead me into that promised land ♪ 1343 01:01:25,483 --> 01:01:32,352 ♪ 1344 01:01:32,352 --> 01:01:34,009 Holy mother of... 1345 01:01:34,009 --> 01:01:35,527 What do you think? 1346 01:01:37,012 --> 01:01:42,120 Uh, I think it looks like a bomb went off in here. 1347 01:01:42,120 --> 01:01:45,503 Good baking requires freedom of expression. 1348 01:01:45,503 --> 01:01:47,988 Wow, it's very, um... 1349 01:01:49,334 --> 01:01:51,440 ...green. It's Brokenwood. 1350 01:01:51,440 --> 01:01:53,891 You see here? Pateke Point. 1351 01:01:53,891 --> 01:01:57,308 Mike's workplace, and the mortuary. 1352 01:01:57,308 --> 01:02:01,346 And you think this is going to make him stay? 1353 01:02:01,346 --> 01:02:04,315 At least I'm doing something. What are you doing? 1354 01:02:04,315 --> 01:02:06,558 Seriously, Kristin, what are you doing? 1355 01:02:06,558 --> 01:02:09,113 Or is Mike's departure something you want? 1356 01:02:09,113 --> 01:02:14,635 ♪ 1357 01:02:14,635 --> 01:02:18,018 So, this belongs to you? 1358 01:02:20,641 --> 01:02:22,643 Yeah. 1359 01:02:22,643 --> 01:02:25,474 That's why I was there. I was looking for it. 1360 01:02:27,027 --> 01:02:29,650 I didn't realize it had gone until... 1361 01:02:29,650 --> 01:02:34,932 ♪ 1362 01:02:34,932 --> 01:02:37,624 The bastard had sawn it off. 1363 01:02:37,624 --> 01:02:41,283 It was my father's. He used it to shoot rabbits. 1364 01:02:41,283 --> 01:02:42,594 It was sentimental. 1365 01:02:42,594 --> 01:02:44,596 A pump-action shotgun, pistol grip? 1366 01:02:44,596 --> 01:02:46,909 Not your typical rabbit gun. 1367 01:02:46,909 --> 01:02:49,636 You use what you can get your hands on, I suppose. 1368 01:02:53,467 --> 01:02:56,125 Anyway, I was worried. 1369 01:02:57,506 --> 01:03:00,164 I figured he might be planning something stupid. 1370 01:03:00,164 --> 01:03:02,580 Even though you and he had split? 1371 01:03:02,580 --> 01:03:05,272 It's hard not to care, you know? 1372 01:03:05,272 --> 01:03:06,860 ♪ 1373 01:03:06,860 --> 01:03:10,899 And you told my colleague Rick drove you nuts? 1374 01:03:10,899 --> 01:03:13,556 We have subsequently learned that he took money from you. 1375 01:03:13,556 --> 01:03:15,558 Stealing money-- I mean, how did that make you feel? 1376 01:03:15,558 --> 01:03:17,215 [Sighs] 1377 01:03:17,215 --> 01:03:20,011 He took it. I never said he stole it. 1378 01:03:20,011 --> 01:03:22,117 Those are two different things. 1379 01:03:22,117 --> 01:03:24,602 ♪ 1380 01:03:24,602 --> 01:03:26,673 And he promised he would pay it back. 1381 01:03:26,673 --> 01:03:29,641 By stealing from a church? 1382 01:03:29,641 --> 01:03:31,643 I didn't know anything about that. 1383 01:03:31,643 --> 01:03:34,612 ♪ 1384 01:03:34,612 --> 01:03:38,478 So, you, um, went to check up on him? 1385 01:03:38,478 --> 01:03:40,583 How did you know where he'd be? 1386 01:03:40,583 --> 01:03:42,102 ♪ 1387 01:03:42,102 --> 01:03:44,173 I had been up to the campsite before. 1388 01:03:44,173 --> 01:03:48,729 ♪ 1389 01:03:48,729 --> 01:03:52,078 You can come home, Rick. Why don't you come home? 1390 01:03:52,078 --> 01:03:55,046 Too much to do, Cynth. Too many lives to save. 1391 01:03:55,046 --> 01:03:56,979 Not enough time. 1392 01:03:56,979 --> 01:03:59,568 We have to rehearse. 1393 01:03:59,568 --> 01:04:01,156 You must go. 1394 01:04:01,156 --> 01:04:02,674 What are you rehearsing? 1395 01:04:02,674 --> 01:04:04,331 The end... 1396 01:04:04,331 --> 01:04:06,057 and the new beginning. 1397 01:04:06,057 --> 01:04:08,301 ♪ 1398 01:04:08,301 --> 01:04:11,235 Rick, I love you. 1399 01:04:11,235 --> 01:04:15,653 ♪ 1400 01:04:15,653 --> 01:04:17,620 Jesus loves you, Cynthia. 1401 01:04:17,620 --> 01:04:24,248 ♪ 1402 01:04:24,248 --> 01:04:26,629 Cynthia: And that was the last time I saw him. 1403 01:04:28,735 --> 01:04:31,358 Rehearse-- did he say what? 1404 01:04:31,358 --> 01:04:32,739 No. 1405 01:04:33,705 --> 01:04:35,707 But I can imagine. 1406 01:04:37,261 --> 01:04:38,641 The resurrection. 1407 01:04:38,641 --> 01:04:42,680 He was obsessed by that notion. 1408 01:04:42,680 --> 01:04:44,509 Not a nativity play? 1409 01:04:44,509 --> 01:04:47,271 He never mentioned that. 1410 01:04:47,271 --> 01:04:48,548 And the spear? 1411 01:04:48,548 --> 01:04:49,963 When I went looking for my gun, 1412 01:04:49,963 --> 01:04:52,655 there was no sign of it or him. 1413 01:04:52,655 --> 01:04:54,278 Rick! 1414 01:04:54,278 --> 01:05:01,181 ♪ 1415 01:05:01,181 --> 01:05:02,665 Rick! 1416 01:05:02,665 --> 01:05:14,194 ♪ 1417 01:05:14,194 --> 01:05:15,678 Rick! 1418 01:05:15,678 --> 01:05:20,649 ♪ 1419 01:05:20,649 --> 01:05:22,271 Where was it? 1420 01:05:22,271 --> 01:05:23,410 ♪ 1421 01:05:23,410 --> 01:05:26,172 Uh, we found it in a cave... 1422 01:05:27,276 --> 01:05:29,761 ...with a spent cartridge in the spout. 1423 01:05:29,761 --> 01:05:31,177 Was... 1424 01:05:31,177 --> 01:05:32,730 ♪ 1425 01:05:32,730 --> 01:05:35,353 Was he found in a cave? 1426 01:05:35,353 --> 01:05:38,391 Uh, some distance away. 1427 01:05:38,391 --> 01:05:40,841 [Scoffs] That crazy bastard. 1428 01:05:40,841 --> 01:05:45,570 ♪ 1429 01:05:45,570 --> 01:05:47,365 He almost pulled it off. 1430 01:05:47,365 --> 01:05:57,824 ♪ 1431 01:05:57,824 --> 01:05:59,412 Mrs. Baker? [Laughs] 1432 01:05:59,412 --> 01:06:01,759 Thank you for meeting me on such short notice. 1433 01:06:01,759 --> 01:06:04,658 Anything to help out the local constabulary. 1434 01:06:04,658 --> 01:06:06,695 Well, we need a cake for Mike, a special one. 1435 01:06:06,695 --> 01:06:08,766 I can't bake, and for the record, 1436 01:06:08,766 --> 01:06:10,319 neither can Gina Kadinsky. 1437 01:06:10,319 --> 01:06:12,494 Oh, Mike Shepherd's found a lovely lady. 1438 01:06:12,494 --> 01:06:14,220 I knew he would. 1439 01:06:14,220 --> 01:06:15,669 - Not a wedding cake. - Oh, birthday? 1440 01:06:15,669 --> 01:06:17,637 I do do birthdays. Special ones. 1441 01:06:17,637 --> 01:06:21,123 O.M.G. He's not turning s--Not a birthday. 1442 01:06:21,123 --> 01:06:22,883 Well, why then? 1443 01:06:22,883 --> 01:06:25,127 Uh, this-- 1444 01:06:25,127 --> 01:06:27,440 this has to stay on the complete down-low. 1445 01:06:27,440 --> 01:06:31,237 But Mike is... moving on. 1446 01:06:31,237 --> 01:06:32,721 He's dying? 1447 01:06:32,721 --> 01:06:36,483 No, no, no, no, he's being transferred. 1448 01:06:36,483 --> 01:06:38,451 Oh, thank God for that! 1449 01:06:38,451 --> 01:06:40,729 - Wait! - Mike Shepherd's leaving Brokenwood? 1450 01:06:40,729 --> 01:06:42,489 Well, um, okay, can we just maybe 1451 01:06:42,489 --> 01:06:44,353 keep our voices down a little bit? 1452 01:06:44,353 --> 01:06:45,699 But he is the only thing 1453 01:06:45,699 --> 01:06:49,220 standing between order and complete anarchy. 1454 01:06:49,220 --> 01:06:52,430 Um, well, we do work as a team. 1455 01:06:52,430 --> 01:06:54,329 Also, he's quite dishy, 1456 01:06:54,329 --> 01:06:57,849 you know, in a rustic kind of way. 1457 01:06:57,849 --> 01:06:59,472 Is it a surprise? 1458 01:06:59,472 --> 01:07:00,714 Yeah. For Mike. 1459 01:07:00,714 --> 01:07:02,371 Um, well, for all of us, actually. 1460 01:07:02,371 --> 01:07:04,408 Well, tell him she's coming. 1461 01:07:04,408 --> 01:07:07,445 Be a good night for a farewell if a shindig's in order. 1462 01:07:07,445 --> 01:07:09,689 Tami Neilson's coming to the Croc and Panther. 1463 01:07:09,689 --> 01:07:11,277 She's supposed to be at the Snake and Tiger, 1464 01:07:11,277 --> 01:07:12,519 but Ray double booked her 1465 01:07:12,519 --> 01:07:14,521 with an Iron Maiden tribute band. 1466 01:07:14,521 --> 01:07:16,385 Right. 1467 01:07:16,385 --> 01:07:19,802 Uh, be a good night for a half decent bloke. Mm. 1468 01:07:19,802 --> 01:07:22,909 Yeah. Um, actually, Trudy, 1469 01:07:22,909 --> 01:07:24,600 do you, um... 1470 01:07:25,739 --> 01:07:30,434 Do you remember seeing this man in the pub at all? 1471 01:07:30,434 --> 01:07:33,437 See, I'm--No narc. Yes, I know. 1472 01:07:33,437 --> 01:07:34,817 I know. I'm not asking you to narc. 1473 01:07:34,817 --> 01:07:37,855 I'm just asking you to remember 1474 01:07:37,855 --> 01:07:39,857 whether he came in here with his girlfriend 1475 01:07:39,857 --> 01:07:41,686 who was accusing him of stealing money. 1476 01:07:41,686 --> 01:07:43,895 - Does that ring any bells? - Yeah, the fisherman. 1477 01:07:43,895 --> 01:07:45,449 He was in a few weeks ago 1478 01:07:45,449 --> 01:07:48,866 with Johnny Oades, causing quite a stink. 1479 01:07:48,866 --> 01:07:50,281 ♪ 1480 01:07:50,281 --> 01:07:51,696 Ahh. 1481 01:07:51,696 --> 01:07:53,905 - Nice drinkin' with you, fella. - Yeah. 1482 01:07:53,905 --> 01:07:57,323 [Sniffing] Something smells fishy. 1483 01:07:57,323 --> 01:07:58,738 Oh, nothing to see here, Trudy. 1484 01:07:58,738 --> 01:08:00,809 Just two honest gents sharing an ale. 1485 01:08:00,809 --> 01:08:04,226 No, something smells fishy. 1486 01:08:04,226 --> 01:08:06,884 - Man's got to eat. - Oh, not in here. 1487 01:08:06,884 --> 01:08:08,713 Settle your tab and get it gone 1488 01:08:08,713 --> 01:08:10,198 before you stink the place out. 1489 01:08:10,198 --> 01:08:11,785 ♪ 1490 01:08:11,785 --> 01:08:12,959 Watch. 1491 01:08:12,959 --> 01:08:17,619 ♪ 1492 01:08:17,619 --> 01:08:19,276 $65.50. 1493 01:08:19,276 --> 01:08:21,381 ♪ 1494 01:08:21,381 --> 01:08:23,418 What the hell am I supposed to do with that?! 1495 01:08:23,418 --> 01:08:26,283 - Feed the multitudes. - Beer for fish-- is that it? 1496 01:08:26,283 --> 01:08:29,320 Cook the fish. It will feed many. 1497 01:08:29,320 --> 01:08:31,771 ♪ 1498 01:08:31,771 --> 01:08:34,532 Oh, no, you don't! Johnny! 1499 01:08:34,532 --> 01:08:36,327 Get back here now and sort this tab. 1500 01:08:36,327 --> 01:08:38,191 ♪ 1501 01:08:38,191 --> 01:08:39,710 [Sighs] 1502 01:08:39,710 --> 01:08:45,198 ♪ 1503 01:08:45,198 --> 01:08:47,235 Take your mate's bloody fish with you. 1504 01:08:47,235 --> 01:08:50,272 ♪ 1505 01:08:50,272 --> 01:08:52,999 Took me two days to get the smell out of the bar. 1506 01:08:52,999 --> 01:08:54,690 Why? What's he done? 1507 01:08:54,690 --> 01:08:58,763 Um, found himself dead. Mm. 1508 01:08:58,763 --> 01:09:01,628 Oh, uh, hang out with Johnny Oades... 1509 01:09:01,628 --> 01:09:03,768 Oh! Okay! I've had an inspiration. 1510 01:09:05,011 --> 01:09:07,013 OMG! 1511 01:09:07,669 --> 01:09:09,429 Thanks, Trudy. 1512 01:09:09,429 --> 01:09:14,054 ♪ 1513 01:09:14,054 --> 01:09:16,850 [Door opens] 1514 01:09:16,850 --> 01:09:20,337 We have a blood match on the spear. 1515 01:09:20,337 --> 01:09:22,339 Gina is better, then. 1516 01:09:22,339 --> 01:09:23,857 Um... somewhat. 1517 01:09:23,857 --> 01:09:26,722 ♪ 1518 01:09:26,722 --> 01:09:28,621 This was the weapon that killed him. 1519 01:09:28,621 --> 01:09:30,278 Okay, great. Thanks, Gina. 1520 01:09:30,278 --> 01:09:32,245 I'm going back to bed now. 1521 01:09:33,039 --> 01:09:34,523 Don't ask. 1522 01:09:34,523 --> 01:09:37,423 Our fingerprint hits on the spear-- 1523 01:09:37,423 --> 01:09:41,565 Cynthia Bassett, Rick Faldo, Johnny O'Neal Oades, 1524 01:09:41,565 --> 01:09:43,601 and Mary Mary. 1525 01:09:43,601 --> 01:09:45,707 Want to go in and bash some heads? 1526 01:09:45,707 --> 01:09:47,916 Knock some sense into them. 1527 01:09:47,916 --> 01:09:48,951 Wishful thinking, I know. 1528 01:09:48,951 --> 01:09:50,539 Mm. 1529 01:09:50,539 --> 01:09:51,954 Chalmers: The spear was found in the vicinity 1530 01:09:51,954 --> 01:09:54,405 of where Rick Faldo died. 1531 01:09:54,405 --> 01:09:56,338 I don't know anything about a spear. 1532 01:09:56,338 --> 01:09:58,789 A Roman spear... 1533 01:09:58,789 --> 01:10:00,687 like this one. 1534 01:10:00,687 --> 01:10:02,655 No. Strange. 1535 01:10:03,794 --> 01:10:05,899 It has your fingerprints on it. 1536 01:10:07,832 --> 01:10:10,076 Well, I never touched that, so... 1537 01:10:10,076 --> 01:10:11,733 Okay. Are you sure about that? 1538 01:10:12,630 --> 01:10:17,808 Because we searched your phone and found these pictures. 1539 01:10:21,087 --> 01:10:22,502 [Chuckling] Okay, okay. 1540 01:10:22,502 --> 01:10:24,642 But, look, we were just mucking around. 1541 01:10:24,642 --> 01:10:26,403 I've never even been to Rome. 1542 01:10:26,403 --> 01:10:27,680 Hmm. 1543 01:10:27,680 --> 01:10:30,683 Even more interesting than that, 1544 01:10:30,683 --> 01:10:32,547 there was blood on the spear. 1545 01:10:32,547 --> 01:10:35,066 It matches Rick Faldo's. 1546 01:10:35,066 --> 01:10:37,897 Shepherd: So there was a plan to steal the leaves? 1547 01:10:37,897 --> 01:10:39,139 Yeah. 1548 01:10:39,139 --> 01:10:41,797 And the plan was to sell them? 1549 01:10:42,695 --> 01:10:46,077 Yeah, but Rick was really confusing about money. 1550 01:10:46,077 --> 01:10:48,010 [Birds chirping] 1551 01:10:48,010 --> 01:10:49,598 It was my idea, 1552 01:10:49,598 --> 01:10:53,947 so I take half, and you'll get half each. 1553 01:10:53,947 --> 01:10:56,674 You mean a third of a half? 1554 01:10:56,674 --> 01:11:00,126 No. You will each get half of what's left. 1555 01:11:00,126 --> 01:11:01,541 After your half. 1556 01:11:01,541 --> 01:11:03,129 Half each. That's fair. 1557 01:11:03,129 --> 01:11:05,718 Okay, I think we should all get a quarter, 1558 01:11:05,718 --> 01:11:07,133 and that would be really more fair. 1559 01:11:07,133 --> 01:11:08,755 I'm giving you half. 1560 01:11:08,755 --> 01:11:10,343 Yeah, but it's not even half of a half. 1561 01:11:10,343 --> 01:11:11,793 I'm giving you half, Johnny! 1562 01:11:11,793 --> 01:11:13,415 What more do you want from me? 1563 01:11:13,415 --> 01:11:16,142 ♪ 1564 01:11:16,142 --> 01:11:18,938 Errol: Maddie has an overactive thyroid, 1565 01:11:18,938 --> 01:11:20,526 makes her hungry all the time. 1566 01:11:20,526 --> 01:11:22,976 But, also, constipated and bloated. 1567 01:11:22,976 --> 01:11:26,601 And her flatulence is pretty intense. 1568 01:11:26,601 --> 01:11:27,912 Makes it hard in the van. 1569 01:11:27,912 --> 01:11:29,742 There is an operation she can have, 1570 01:11:29,742 --> 01:11:31,364 but it's super expensive. 1571 01:11:31,364 --> 01:11:33,815 So you thought you'd rob a church? 1572 01:11:33,815 --> 01:11:35,713 Only because Johnny made us. 1573 01:11:35,713 --> 01:11:39,199 ♪ 1574 01:11:39,199 --> 01:11:41,409 [Gearshift clicks] 1575 01:11:41,409 --> 01:11:42,582 [Engine shuts off] 1576 01:11:42,582 --> 01:11:44,066 ♪ 1577 01:11:44,066 --> 01:11:45,654 [Donkey braying] 1578 01:11:45,654 --> 01:11:47,622 ♪ 1579 01:11:47,622 --> 01:11:49,071 [Braying continues] 1580 01:11:49,071 --> 01:11:53,559 ♪ 1581 01:11:53,559 --> 01:11:58,011 G'day, travelers. Long time, no see. 1582 01:11:58,011 --> 01:11:59,599 Oh, hi, Johnny. 1583 01:11:59,599 --> 01:12:00,807 Looking good, Errol. 1584 01:12:00,807 --> 01:12:02,430 How's Maddie? 1585 01:12:02,430 --> 01:12:05,053 The thing is, I never see Johnny that much, 1586 01:12:05,053 --> 01:12:06,848 and there he was. 1587 01:12:06,848 --> 01:12:09,644 And he was real excited, said he'd found Jesus. 1588 01:12:10,507 --> 01:12:12,405 And I was happy for him. 1589 01:12:15,615 --> 01:12:18,066 Yeah, so it's like a play, but with Jesus in it. 1590 01:12:18,066 --> 01:12:20,240 So we would be actors in a play? 1591 01:12:20,240 --> 01:12:22,622 And you will be paid handsomely. 1592 01:12:22,622 --> 01:12:23,968 Like professional actors? 1593 01:12:23,968 --> 01:12:26,143 - What's not to like? - Why us? 1594 01:12:26,143 --> 01:12:27,696 I've never done that sort of thing. 1595 01:12:27,696 --> 01:12:29,629 Because of your talent, cousin. 1596 01:12:29,629 --> 01:12:31,493 And-- 1597 01:12:31,493 --> 01:12:34,600 Oh! No, wait, I just remembered-- 1598 01:12:34,600 --> 01:12:37,188 Jesus arrives in Athens on a donkey, 1599 01:12:37,188 --> 01:12:39,846 so Maddie could be in, as well. 1600 01:12:39,846 --> 01:12:41,503 I thought Jesus was born in Bethlehem. 1601 01:12:41,503 --> 01:12:43,781 Yeah, and Athens is a suburb of Bethlehem. 1602 01:12:43,781 --> 01:12:46,681 - Everyone knows that. - She's not well. 1603 01:12:46,681 --> 01:12:48,717 - Who? - Maddie. 1604 01:12:48,717 --> 01:12:50,029 She needs an operation. 1605 01:12:51,789 --> 01:12:55,759 Then use the money to give Maddie the care that she needs. 1606 01:12:55,759 --> 01:12:57,933 [Maddie chewing] 1607 01:12:57,933 --> 01:13:00,039 Errol: He was just after my donkey. 1608 01:13:00,039 --> 01:13:01,903 I can see that now. 1609 01:13:01,903 --> 01:13:06,252 And that's how we got involved and the leaves got, um... 1610 01:13:06,252 --> 01:13:07,736 stolen. 1611 01:13:07,736 --> 01:13:10,187 And, um, now they're gone, 1612 01:13:10,187 --> 01:13:12,672 and Maddie's gone, and Rick is gone, 1613 01:13:12,672 --> 01:13:14,847 and we don't know anything about that. 1614 01:13:15,572 --> 01:13:18,609 ♪ 1615 01:13:18,609 --> 01:13:20,577 [Vocalizing] 1616 01:13:20,577 --> 01:13:29,862 ♪ 1617 01:13:29,862 --> 01:13:31,829 [Maddie farts] 1618 01:13:31,829 --> 01:13:34,729 ♪ 1619 01:13:34,729 --> 01:13:35,799 Oh! 1620 01:13:35,799 --> 01:13:36,972 Hello. 1621 01:13:36,972 --> 01:13:38,595 ♪ 1622 01:13:38,595 --> 01:13:39,734 [Maddie snorts] 1623 01:13:39,734 --> 01:13:41,252 They're all telling us more 1624 01:13:41,252 --> 01:13:44,083 while not actually giving us anything important. 1625 01:13:44,083 --> 01:13:45,981 Because... 1626 01:13:45,981 --> 01:13:48,294 we're up against... 1627 01:13:48,294 --> 01:13:51,987 the triangle of silence. 1628 01:13:51,987 --> 01:13:53,817 Which is what exactly? 1629 01:13:53,817 --> 01:13:55,750 Well might you ask. 1630 01:13:55,750 --> 01:13:58,338 Okay, Johnny, you don't want to talk 1631 01:13:58,338 --> 01:14:00,617 about the spear or the gold leaves, 1632 01:14:00,617 --> 01:14:04,586 so... how about you enlighten me... 1633 01:14:05,932 --> 01:14:08,590 ...ah, about the triangle of silence? 1634 01:14:08,590 --> 01:14:09,936 [Chuckles] Nice try. 1635 01:14:09,936 --> 01:14:11,282 If I told you, 1636 01:14:11,282 --> 01:14:12,629 that would defeat the whole purpose 1637 01:14:12,629 --> 01:14:15,217 of its purpose. 1638 01:14:15,217 --> 01:14:16,805 Fair enough. 1639 01:14:17,979 --> 01:14:23,087 Yeah, sounds pretty lame, anyway. 1640 01:14:23,087 --> 01:14:24,848 Lame? 1641 01:14:24,848 --> 01:14:27,160 No, it's the opposite of lame. 1642 01:14:27,160 --> 01:14:28,230 It is awesome. 1643 01:14:28,230 --> 01:14:30,163 I doubt it somehow. 1644 01:14:30,163 --> 01:14:31,820 So awesome, you couldn't handle it. 1645 01:14:31,820 --> 01:14:33,753 - I think I could. - Nah. You couldn't. 1646 01:14:33,753 --> 01:14:35,203 Try me. 1647 01:14:35,203 --> 01:14:39,034 Is it like a... cone? 1648 01:14:39,034 --> 01:14:41,865 It is way, way stronger than a cone. 1649 01:14:42,659 --> 01:14:46,317 I want to talk about the strongest shape 1650 01:14:46,317 --> 01:14:48,699 known to mankind. 1651 01:14:48,699 --> 01:14:51,357 And like all great works of My Father, 1652 01:14:51,357 --> 01:14:55,050 it comes in the form of the power of three. 1653 01:14:55,050 --> 01:14:57,052 Can anyone give me an example? 1654 01:14:58,226 --> 01:15:00,746 The Sun, the Moon, and the Earth? 1655 01:15:00,746 --> 01:15:02,575 Nice, Errol. 1656 01:15:02,575 --> 01:15:04,128 [Gasps] The Holy Trinity. 1657 01:15:04,128 --> 01:15:06,579 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 1658 01:15:06,579 --> 01:15:07,649 Very good, Mary. 1659 01:15:07,649 --> 01:15:09,582 ♪ 1660 01:15:09,582 --> 01:15:11,584 The triple jump at the Olympics. 1661 01:15:11,584 --> 01:15:13,793 ♪ 1662 01:15:13,793 --> 01:15:15,174 How about this? 1663 01:15:15,174 --> 01:15:16,831 Not only is this 1664 01:15:16,831 --> 01:15:19,316 the strongest piece of design known to man... 1665 01:15:19,316 --> 01:15:21,076 ♪ 1666 01:15:21,076 --> 01:15:23,838 ...it also represents something that binds us. 1667 01:15:23,838 --> 01:15:26,081 ♪ 1668 01:15:26,081 --> 01:15:33,261 Hear no evil. See no evil. Speak no evil. 1669 01:15:33,261 --> 01:15:34,780 The triangle of silence. 1670 01:15:34,780 --> 01:15:36,644 Understand? 1671 01:15:36,644 --> 01:15:37,990 United in silence. 1672 01:15:37,990 --> 01:15:39,819 ♪ 1673 01:15:39,819 --> 01:15:41,407 Together, we'll change the world. 1674 01:15:41,407 --> 01:15:42,615 Amen. 1675 01:15:42,615 --> 01:15:46,723 ♪ 1676 01:15:46,723 --> 01:15:51,693 So the triangle of silence is a three-legged stool. 1677 01:15:51,693 --> 01:15:53,661 See? I knew you couldn't handle it. 1678 01:15:53,661 --> 01:15:54,800 [Knock on door] 1679 01:15:57,354 --> 01:15:58,976 [Indistinct whispering] 1680 01:15:59,425 --> 01:16:00,599 Thanks. 1681 01:16:01,047 --> 01:16:02,083 What? 1682 01:16:03,774 --> 01:16:05,120 Time to head back to the cell. 1683 01:16:06,121 --> 01:16:10,091 ♪ 1684 01:16:10,091 --> 01:16:12,680 Good news, Errol. Maddie's been found. 1685 01:16:12,680 --> 01:16:13,991 ♪ 1686 01:16:13,991 --> 01:16:15,752 [Cell door clanks] 1687 01:16:15,752 --> 01:16:17,098 [Keys jingling, lock clicks] Chalmers: I told Errol 1688 01:16:17,098 --> 01:16:18,720 that Maddie was safe and well, 1689 01:16:18,720 --> 01:16:21,965 but given the situation, would likely be rehomed. 1690 01:16:21,965 --> 01:16:24,277 I imagine that will start to sink in soon. 1691 01:16:24,277 --> 01:16:28,316 Hmm. The old "cruel to be kind." 1692 01:16:28,316 --> 01:16:29,869 Well played. 1693 01:16:29,869 --> 01:16:32,907 Okay. Uh, while we wait, um... 1694 01:16:32,907 --> 01:16:35,081 I'd like a word with you both. 1695 01:16:35,081 --> 01:16:36,738 Yeah, sure. 1696 01:16:36,738 --> 01:16:37,981 In my office? 1697 01:16:37,981 --> 01:16:45,816 ♪ 1698 01:16:45,816 --> 01:16:50,303 Okay. There's something I've been wanting to say for a while. 1699 01:16:50,303 --> 01:16:52,271 ♪ 1700 01:16:52,271 --> 01:16:54,894 This... job-- 1701 01:16:54,894 --> 01:16:57,448 it... wears you down. 1702 01:16:57,448 --> 01:17:01,142 You're young and hard-working, and I admire that. 1703 01:17:01,142 --> 01:17:03,385 You both do stellar work. 1704 01:17:03,385 --> 01:17:05,802 - Thanks, boss. - Yeah, thanks. 1705 01:17:05,802 --> 01:17:08,080 Shepherd: But make sure you stop and smell the roses. 1706 01:17:08,080 --> 01:17:12,049 This career-- [sighs] it's a lot. 1707 01:17:12,049 --> 01:17:15,984 Uh, in those cells, we have two men 1708 01:17:15,984 --> 01:17:18,918 who are doing their very best to play mind games with us. 1709 01:17:18,918 --> 01:17:21,818 And we have a victim with a Jesus complex. 1710 01:17:21,818 --> 01:17:24,544 Uh, guns, knives, spears. 1711 01:17:24,544 --> 01:17:28,963 [Sighs] We all carry that in some way-- 1712 01:17:28,963 --> 01:17:30,447 all of it. 1713 01:17:30,447 --> 01:17:32,380 [Sighs] And as the years go by, 1714 01:17:32,380 --> 01:17:37,040 all of those things get... a little heavier every day. 1715 01:17:38,075 --> 01:17:41,251 Sometimes you just need to stop and offload, 1716 01:17:41,251 --> 01:17:43,874 and, well, that's okay. 1717 01:17:45,289 --> 01:17:49,224 I just wanted you both to know that. 1718 01:17:50,778 --> 01:17:51,917 That's... 1719 01:17:51,917 --> 01:17:53,194 That. 1720 01:17:53,194 --> 01:17:55,196 [Breathes deeply] Just that. 1721 01:17:55,196 --> 01:17:57,267 Oh, come on, Mike, you don't have to sugarcoat it. 1722 01:17:57,267 --> 01:18:00,339 - Why don't you just say it? - What? 1723 01:18:00,339 --> 01:18:01,858 What Kristin is saying 1724 01:18:01,858 --> 01:18:03,342 is that we know that you're leaving. 1725 01:18:03,342 --> 01:18:05,240 - Going to Central. - Who told you that? 1726 01:18:05,240 --> 01:18:07,484 How we know is not as important as that we know. 1727 01:18:07,484 --> 01:18:09,175 But it's true, isn't it? 1728 01:18:09,175 --> 01:18:10,556 No. [Stammers] 1729 01:18:10,556 --> 01:18:12,144 But-- Who told you that? 1730 01:18:12,144 --> 01:18:14,594 Well, H-Hughes being here-- there's been talk. 1731 01:18:14,594 --> 01:18:16,458 He's offered you a promotion. 1732 01:18:16,458 --> 01:18:18,909 I know. Well, he does that every year. 1733 01:18:18,909 --> 01:18:19,910 That doesn't mean I accepted. 1734 01:18:19,910 --> 01:18:21,429 So... 1735 01:18:21,429 --> 01:18:24,087 This was my 10-year review, so he was pushing hard. 1736 01:18:24,087 --> 01:18:26,123 I still said no. 1737 01:18:26,123 --> 01:18:27,849 I like it here. 1738 01:18:27,849 --> 01:18:29,126 ♪ 1739 01:18:29,126 --> 01:18:30,403 Uh. 1740 01:18:30,403 --> 01:18:31,784 ♪ 1741 01:18:31,784 --> 01:18:33,855 Oh, I really need to call Gina. 1742 01:18:33,855 --> 01:18:35,374 ♪ 1743 01:18:35,374 --> 01:18:36,927 What is Mrs. Baker doing here? 1744 01:18:36,927 --> 01:18:41,863 Uh, well, she is the cake angel. 1745 01:18:41,863 --> 01:18:51,355 ♪ 1746 01:18:51,355 --> 01:18:53,599 Wow! She knocked it out of the park! 1747 01:18:53,599 --> 01:18:55,463 Ignore the message, obviously. 1748 01:18:55,463 --> 01:18:58,880 You really did think I was leaving. 1749 01:18:58,880 --> 01:19:00,330 We did. 1750 01:19:00,330 --> 01:19:02,090 And this was just a small way of showing you 1751 01:19:02,090 --> 01:19:04,334 that we do care. 1752 01:19:04,334 --> 01:19:06,957 I suppose I have to give it back. 1753 01:19:06,957 --> 01:19:08,234 Oh, hell, no. 1754 01:19:08,234 --> 01:19:09,442 [Drawer slides open] 1755 01:19:10,029 --> 01:19:12,307 [Drawer slides shut] Here. 1756 01:19:12,307 --> 01:19:14,827 Now let's put this car out of its misery once and for all. 1757 01:19:14,827 --> 01:19:15,897 [Chuckles] 1758 01:19:17,002 --> 01:19:19,004 [Metallic thump in distance] Errol: I want my donkey! 1759 01:19:19,004 --> 01:19:20,971 - I want my donkey! - Chalmers, Cell 1. 1760 01:19:20,971 --> 01:19:22,283 Triangle of silence is broken. 1761 01:19:22,283 --> 01:19:23,353 Give me my donkey! 1762 01:19:23,353 --> 01:19:25,389 [Grunting] 1763 01:19:25,389 --> 01:19:27,184 ♪ 1764 01:19:27,184 --> 01:19:28,979 Hey![Grunts] 1765 01:19:28,979 --> 01:19:30,636 If you make him stop, I'll tell you what happened-- 1766 01:19:30,636 --> 01:19:32,017 just make him stop. 1767 01:19:32,017 --> 01:19:33,397 I want my Maddie! I want my-- 1768 01:19:33,397 --> 01:19:36,504 Okay. Calm down, alright? Come on, Errol. 1769 01:19:36,504 --> 01:19:39,956 Just calm down, all right? Maddie is okay. 1770 01:19:39,956 --> 01:19:41,854 - It's gonna be fine. - Promise? 1771 01:19:41,854 --> 01:19:44,236 She's gonna be just fine. 1772 01:19:44,236 --> 01:19:46,203 If we come clean about what happened, 1773 01:19:46,203 --> 01:19:48,378 can you make sure Maddie isn't given to a stranger? 1774 01:19:48,378 --> 01:19:50,518 - Johnny: Don't do it, Errol. - Errol's free to speak. 1775 01:19:50,518 --> 01:19:51,968 He's a little crazy. Come on. 1776 01:19:51,968 --> 01:19:53,693 You have to let Mary pet her. 1777 01:19:53,693 --> 01:19:55,523 Let me pet her. I need my Maddie. 1778 01:19:55,523 --> 01:19:57,042 No, he's not talking sense. 1779 01:19:57,042 --> 01:20:00,424 You get to hug her, and we get the truth. 1780 01:20:00,424 --> 01:20:02,910 - No funny business, Errol. - Promise. 1781 01:20:02,910 --> 01:20:05,636 ♪ 1782 01:20:05,636 --> 01:20:09,571 Who's a good girl? You're such a good girl. 1783 01:20:09,571 --> 01:20:10,710 ♪ 1784 01:20:10,710 --> 01:20:14,197 I love you so much. 1785 01:20:14,197 --> 01:20:15,336 Okay, Errol. 1786 01:20:15,336 --> 01:20:16,682 ♪ 1787 01:20:16,682 --> 01:20:18,063 Mary gets to stay. 1788 01:20:18,063 --> 01:20:20,375 ♪ 1789 01:20:20,375 --> 01:20:22,170 I don't want Maddie to be alone. 1790 01:20:22,170 --> 01:20:24,379 ♪ 1791 01:20:24,379 --> 01:20:26,278 All right. But if we don't get the truth... 1792 01:20:26,278 --> 01:20:27,279 You will. 1793 01:20:27,279 --> 01:20:29,902 ♪ 1794 01:20:29,902 --> 01:20:30,972 On it. 1795 01:20:30,972 --> 01:20:38,393 ♪ 1796 01:20:38,393 --> 01:20:43,398 Hey, Maddie. Mama's here. 1797 01:20:43,398 --> 01:20:44,917 [Dramatic music plays] 1798 01:20:44,917 --> 01:20:47,989 The triangle of silence is broken, Johnny. 1799 01:20:47,989 --> 01:20:51,130 Errol has told us what happened in the church. 1800 01:20:51,130 --> 01:20:52,614 ♪ 1801 01:20:52,614 --> 01:20:54,685 Like I said, he's not thinking straight. 1802 01:20:54,685 --> 01:20:57,136 No, no, he seemed pretty clear. 1803 01:20:57,136 --> 01:21:00,346 Johnny was supposed to swap the gold leaves... 1804 01:21:00,346 --> 01:21:01,623 when the curtain was up. 1805 01:21:01,623 --> 01:21:04,419 I will help deliver the baby. 1806 01:21:04,419 --> 01:21:07,146 Breathe, Mary. Relax and breathe.[Breathes sharply] 1807 01:21:07,146 --> 01:21:08,630 Let us all sing. 1808 01:21:08,630 --> 01:21:17,294 ♪ Away in a manger, no crib for a bed ♪ 1809 01:21:17,294 --> 01:21:24,957 ♪ The little Lord Jesus lay down his sweet head ♪ 1810 01:21:24,957 --> 01:21:29,099 ♪ The stars in the bright sky looked down where he lay ♪ 1811 01:21:29,099 --> 01:21:32,654 Get out of it! No! Down! 1812 01:21:32,654 --> 01:21:35,105 [Whispering] Hurry up, Johnny! 1813 01:21:35,105 --> 01:21:37,418 ♪ The little Lord Jesus... Um. 1814 01:21:37,418 --> 01:21:39,730 ♪ ...asleep on the hay Errol. 1815 01:21:39,730 --> 01:21:41,077 Errol: Harkness! 1816 01:21:41,077 --> 01:21:42,733 So we've established 1817 01:21:42,733 --> 01:21:47,359 that Maddie the donkey ate the gold leaves. 1818 01:21:47,359 --> 01:21:50,500 Never work with children or animals. 1819 01:21:50,500 --> 01:21:52,743 Rick-- he was a real child about it. 1820 01:21:52,743 --> 01:21:55,091 You had one job, Johnny. One job! 1821 01:21:55,091 --> 01:21:56,678 No, I had more than one. 1822 01:21:56,678 --> 01:21:58,749 I had to deliver the baby, and I had to hold the torch. 1823 01:21:58,749 --> 01:22:00,303 Damn you, Johnny! 1824 01:22:00,303 --> 01:22:04,238 ♪ 1825 01:22:04,238 --> 01:22:08,000 At least we know where they are-- the leaves. 1826 01:22:08,000 --> 01:22:10,347 Now all we have to do is wait... 1827 01:22:10,347 --> 01:22:12,591 for them to pass through. 1828 01:22:12,591 --> 01:22:14,489 [Maddie snorts lightly] 1829 01:22:14,489 --> 01:22:15,835 ♪ 1830 01:22:15,835 --> 01:22:18,114 Errol: Problem was her constipation. 1831 01:22:18,114 --> 01:22:21,324 Sometimes-- I mean, I'm talking days. 1832 01:22:21,324 --> 01:22:24,223 ♪ 1833 01:22:24,223 --> 01:22:25,707 What about prunes? 1834 01:22:25,707 --> 01:22:28,434 Like we get a whole bucket of prunes, right? 1835 01:22:28,434 --> 01:22:31,196 Yeah, I-I think rhubarb's good. 1836 01:22:31,196 --> 01:22:32,645 - Kiwi fruit? - Nice. 1837 01:22:32,645 --> 01:22:35,062 Someone has eyes on that donkey at all times. 1838 01:22:35,062 --> 01:22:37,098 ♪ 1839 01:22:37,098 --> 01:22:38,306 We need to rehearse. 1840 01:22:38,306 --> 01:22:41,654 ♪ 1841 01:22:41,654 --> 01:22:43,691 Shepherd: What did you need to rehearse? 1842 01:22:43,691 --> 01:22:45,106 While we were waiting for Maddie, 1843 01:22:45,106 --> 01:22:47,591 Rick wanted to practice an Easter show. 1844 01:22:47,591 --> 01:22:51,457 Rick: If anyone desires to come after me, 1845 01:22:51,457 --> 01:22:53,425 let him deny himself 1846 01:22:53,425 --> 01:22:56,566 and take up his cross and follow me. 1847 01:22:56,566 --> 01:23:00,777 ♪ 1848 01:23:00,777 --> 01:23:02,192 Johnny: So, Rick, in the end... 1849 01:23:02,192 --> 01:23:04,056 ♪ 1850 01:23:04,056 --> 01:23:05,713 ...he lost his patience. 1851 01:23:05,713 --> 01:23:08,681 Enough. Not happening. 1852 01:23:08,681 --> 01:23:10,269 ♪ 1853 01:23:10,269 --> 01:23:11,443 We're running out of time. 1854 01:23:11,443 --> 01:23:12,720 More prunes, Rick. 1855 01:23:12,720 --> 01:23:14,549 We just need more prunes. 1856 01:23:14,549 --> 01:23:15,723 Do we? 1857 01:23:16,172 --> 01:23:17,345 Or... 1858 01:23:19,623 --> 01:23:20,831 ...has Johnny been lying to us? 1859 01:23:20,831 --> 01:23:22,350 Johnny: What? 1860 01:23:23,282 --> 01:23:25,215 Eh? No. 1861 01:23:25,215 --> 01:23:27,528 You're the only one who told us what happened. 1862 01:23:27,528 --> 01:23:30,289 For all I know, there's gold leaves 1863 01:23:30,289 --> 01:23:33,120 just sitting in a little hideaway somewhere-- 1864 01:23:33,120 --> 01:23:36,537 my half, along with your three halves, eh? 1865 01:23:36,537 --> 01:23:38,297 Is that it, Johnny? 1866 01:23:38,297 --> 01:23:39,816 No, Rick. 1867 01:23:39,816 --> 01:23:43,233 Come on, man. It's not like that. 1868 01:23:43,233 --> 01:23:48,894 ♪ 1869 01:23:48,894 --> 01:23:51,517 Would I have this otherwise? 1870 01:23:51,517 --> 01:23:52,622 Rick: Maybe. 1871 01:23:52,622 --> 01:23:54,175 ♪ 1872 01:23:54,175 --> 01:23:55,728 Maybe that's just part of the ruse. 1873 01:23:55,728 --> 01:23:57,316 ♪ 1874 01:23:57,316 --> 01:23:58,559 No. 1875 01:23:58,559 --> 01:23:59,629 [Thumps lightly] 1876 01:23:59,629 --> 01:24:00,802 God's honest. 1877 01:24:00,802 --> 01:24:05,600 ♪ 1878 01:24:05,600 --> 01:24:06,912 Prove it. 1879 01:24:06,912 --> 01:24:11,710 ♪ 1880 01:24:11,710 --> 01:24:14,713 Take the donkey down to the stream, slit its throat, 1881 01:24:14,713 --> 01:24:16,956 cut out the leaves, and bring them to me. 1882 01:24:16,956 --> 01:24:18,406 ♪ 1883 01:24:18,406 --> 01:24:20,546 Whoa, Rick. 1884 01:24:20,546 --> 01:24:24,309 No way, man. I can't do that. 1885 01:24:24,309 --> 01:24:27,415 You caused this. You fix it. 1886 01:24:27,415 --> 01:24:30,729 - Errol: Johnny, no. - No way. 1887 01:24:30,729 --> 01:24:33,283 You can't make me do this, please. 1888 01:24:33,283 --> 01:24:38,461 ♪ 1889 01:24:39,324 --> 01:24:42,189 [Suspenseful music plays] 1890 01:24:42,189 --> 01:24:43,328 Rick: I'll do it. 1891 01:24:43,328 --> 01:24:44,536 No. 1892 01:24:44,536 --> 01:24:45,951 ♪ 1893 01:24:45,951 --> 01:24:47,159 You're right. 1894 01:24:47,159 --> 01:24:49,644 ♪ 1895 01:24:49,644 --> 01:24:51,267 This is on me. 1896 01:24:51,267 --> 01:24:52,613 ♪ 1897 01:24:52,613 --> 01:24:53,648 I'll do it. 1898 01:24:53,648 --> 01:24:55,616 ♪ 1899 01:24:56,237 --> 01:24:57,756 That's more like it. 1900 01:24:59,309 --> 01:25:11,839 ♪ 1901 01:25:11,839 --> 01:25:13,358 Come on, girl. Come on. 1902 01:25:13,358 --> 01:25:20,813 ♪ 1903 01:25:20,813 --> 01:25:24,679 I was never going to do it. Rick was crazy. 1904 01:25:24,679 --> 01:25:27,579 I was just trying to help. 1905 01:25:27,579 --> 01:25:31,445 But that donkey-- stubborn as a mule. 1906 01:25:31,445 --> 01:25:33,205 Johnny: Go on, Maddie! 1907 01:25:33,205 --> 01:25:35,276 Go on. Get away! 1908 01:25:35,276 --> 01:25:36,519 Go! 1909 01:25:36,519 --> 01:25:37,968 [Suspenseful music plays] 1910 01:25:37,968 --> 01:25:39,625 Rick: That's not the spirit, Johnny. 1911 01:25:39,625 --> 01:25:41,593 I thought you were with me. 1912 01:25:41,593 --> 01:25:43,560 Yet, all this time, you were against me. 1913 01:25:43,560 --> 01:25:45,562 No, Rick. No way, man. 1914 01:25:45,562 --> 01:25:47,840 Let's just give it more time, eh? 1915 01:25:47,840 --> 01:25:49,221 [Weapon cocks] 1916 01:25:49,221 --> 01:25:51,568 Step away from the donkey, Johnny. 1917 01:25:51,568 --> 01:25:53,950 - Come on, man. - Get out of the way, Johnny. 1918 01:25:53,950 --> 01:25:55,607 Not Maddie. She-- She's just a donkey. 1919 01:25:55,607 --> 01:25:56,677 3... 1920 01:25:56,677 --> 01:25:57,678 ♪ 1921 01:25:57,678 --> 01:25:59,058 2... 1922 01:25:59,058 --> 01:26:02,648 [Shouting] 1923 01:26:02,648 --> 01:26:04,685 [Spear plunges][Gun fires] 1924 01:26:04,685 --> 01:26:09,759 ♪ There's a sorrow deep down inside ♪ 1925 01:26:09,759 --> 01:26:12,831 [Wheezing] 1926 01:26:12,831 --> 01:26:19,665 ♪ I think it's time to let the river flow ♪ 1927 01:26:19,665 --> 01:26:21,874 ♪ 1928 01:26:21,874 --> 01:26:24,256 [Thump echoes] 1929 01:26:24,256 --> 01:26:28,295 ♪ Who I am today, I don't know ♪ 1930 01:26:28,295 --> 01:26:30,020 No one shoots my donkey. 1931 01:26:30,020 --> 01:26:35,750 ♪ I think it's time... 1932 01:26:35,750 --> 01:26:37,925 Just wanted to stop him. 1933 01:26:37,925 --> 01:26:40,824 And-- And Rick said he wouldn't die. 1934 01:26:40,824 --> 01:26:42,309 Shepherd: What happened next? 1935 01:26:42,309 --> 01:26:44,725 Rick had a plan. 1936 01:26:44,725 --> 01:26:46,278 ♪ 1937 01:26:46,278 --> 01:26:48,763 - Put me in the cave. - What? 1938 01:26:48,763 --> 01:26:50,420 Get these robes off me. 1939 01:26:50,420 --> 01:26:52,629 ♪ 1940 01:26:52,629 --> 01:26:53,975 Just put me in the bloody cave! 1941 01:26:53,975 --> 01:26:56,115 Are-- Are you sure about that? 1942 01:26:56,115 --> 01:26:58,670 In three days, I will return. 1943 01:26:58,670 --> 01:27:00,948 Johnny: You see? 1944 01:27:00,948 --> 01:27:02,812 He asked for it. 1945 01:27:02,812 --> 01:27:10,060 ♪ 1946 01:27:10,060 --> 01:27:12,925 - What about the spear? - Don't worry about it. 1947 01:27:12,925 --> 01:27:15,100 It'll just look like he fell on this knife. 1948 01:27:15,100 --> 01:27:26,629 ♪ 1949 01:27:26,629 --> 01:27:29,321 Shepherd: So you put him in the cave. 1950 01:27:29,321 --> 01:27:30,460 What else was I supposed to do? 1951 01:27:30,460 --> 01:27:32,151 Take him to the hospital. 1952 01:27:32,151 --> 01:27:35,396 Yeah, well, hindsight is easy. 1953 01:27:35,396 --> 01:27:36,604 ♪ 1954 01:27:36,604 --> 01:27:39,158 I didn't mean to kill him. 1955 01:27:39,158 --> 01:27:42,645 And he said he'd come out again all by himself. 1956 01:27:42,645 --> 01:27:44,543 Rick-- he had a plan. 1957 01:27:44,543 --> 01:27:45,924 And he did, right? 1958 01:27:45,924 --> 01:27:48,754 I mean, I heard he actually did. 1959 01:27:48,754 --> 01:27:51,447 ♪ 1960 01:27:51,447 --> 01:27:53,518 So it was an accident, really. 1961 01:27:53,518 --> 01:27:57,625 ♪ 1962 01:27:57,625 --> 01:27:59,489 Wasn't it? 1963 01:27:59,489 --> 01:28:02,665 [Maddie braying] 1964 01:28:02,665 --> 01:28:11,087 ♪ 1965 01:28:11,087 --> 01:28:12,468 Mary: Good girl. 1966 01:28:12,468 --> 01:28:23,513 ♪ 1967 01:28:23,513 --> 01:28:24,963 [Sniffs] 1968 01:28:24,963 --> 01:28:26,067 ♪ 1969 01:28:26,067 --> 01:28:28,207 [Sniffing] Ah. 1970 01:28:28,207 --> 01:28:29,761 [Breathes deeply] 1971 01:28:29,761 --> 01:28:35,076 ♪ 1972 01:28:35,076 --> 01:28:37,493 Quick communion, then I must dash. 1973 01:28:37,493 --> 01:28:39,667 ♪ 1974 01:28:39,667 --> 01:28:42,083 Ultimate accessory for the modern man, eh? 1975 01:28:42,083 --> 01:28:44,914 I don't know. It's a hell of a commitment. 1976 01:28:44,914 --> 01:28:46,709 Man, can she eat carrots. 1977 01:28:46,709 --> 01:28:49,712 Yeah, but you know what they say about donkeys, though, eh? 1978 01:28:49,712 --> 01:28:51,645 What? 1979 01:28:51,645 --> 01:28:53,025 They're chick magnets. 1980 01:28:53,025 --> 01:28:54,441 Really? 1981 01:28:54,441 --> 01:28:55,890 Nah. [Laughs] 1982 01:28:55,890 --> 01:28:57,823 Oh. 1983 01:28:57,823 --> 01:28:59,549 Hey, um, are you going to the Croc 1984 01:28:59,549 --> 01:29:00,826 for the Tami Neilson gig? 1985 01:29:00,826 --> 01:29:02,656 Well, I was, but now I have Maddie. 1986 01:29:02,656 --> 01:29:04,105 You can bring her with you. 1987 01:29:04,105 --> 01:29:05,866 Have donkey, will travel, brother. 1988 01:29:05,866 --> 01:29:07,799 ♪ 1989 01:29:07,799 --> 01:29:09,421 Yeah.[Chuckles] 1990 01:29:09,421 --> 01:29:10,629 Yeah. 1991 01:29:10,629 --> 01:29:12,700 ♪ 1992 01:29:12,700 --> 01:29:13,908 So, uh, next time you get 1993 01:29:13,908 --> 01:29:15,600 that snooping look in your eye... 1994 01:29:15,600 --> 01:29:16,842 If I hadn't have snooped, 1995 01:29:16,842 --> 01:29:18,188 we would have been none the wiser. 1996 01:29:18,188 --> 01:29:19,914 What you don't know won't hurt you. 1997 01:29:19,914 --> 01:29:21,191 Well, no one got hurt, and the cake was delicious, 1998 01:29:21,191 --> 01:29:22,952 so shush, would you?[Chuckling] Alright. 1999 01:29:22,952 --> 01:29:25,920 So, if a jackass mates with a mare, you get a mule. 2000 01:29:25,920 --> 01:29:28,578 But if a donkey impregnates a horse, you just get an ass. 2001 01:29:28,578 --> 01:29:30,546 I'd say probably not a first-date conversation. 2002 01:29:30,546 --> 01:29:31,995 [Chuckles] 2003 01:29:31,995 --> 01:29:33,480 I hear you're not leaving, after all. 2004 01:29:33,480 --> 01:29:35,171 Oh, I never was. 2005 01:29:35,171 --> 01:29:36,483 A girl can dream.[Chuckles] 2006 01:29:36,483 --> 01:29:38,519 ♪ 2007 01:29:38,519 --> 01:29:40,107 Did you like your cake? 2008 01:29:40,107 --> 01:29:42,143 Ah, it was impressive. Thanks, Mrs. Baker. 2009 01:29:42,143 --> 01:29:45,112 Well, you know, weddings are my speciality. 2010 01:29:45,112 --> 01:29:46,700 Don't forget. 2011 01:29:46,700 --> 01:29:48,598 I'm sure you won't let me.[Chuckles] 2012 01:29:48,598 --> 01:29:49,668 ♪ 2013 01:29:49,668 --> 01:29:51,118 Ah, Reverend. 2014 01:29:51,118 --> 01:29:53,051 So you've succumbed to the hat. 2015 01:29:53,051 --> 01:29:55,812 I've always been a soft touch for floral headwear. 2016 01:29:55,812 --> 01:29:58,919 And the dancing-- very liberating. 2017 01:29:58,919 --> 01:30:00,576 Feel free to join us any time. 2018 01:30:00,576 --> 01:30:03,682 Uh, that's a very kind offer, but... no. 2019 01:30:03,682 --> 01:30:05,166 ♪ 2020 01:30:05,166 --> 01:30:07,479 Uh, Gina, you're feeling better, I see. 2021 01:30:07,479 --> 01:30:08,722 How could I not be? 2022 01:30:08,722 --> 01:30:11,276 Please, a special toast to Mike. 2023 01:30:11,276 --> 01:30:15,660 Only a man who rolls in honey attracts the grateful bear. 2024 01:30:15,660 --> 01:30:16,730 ♪ 2025 01:30:16,730 --> 01:30:18,076 I'll let that one sink in. 2026 01:30:18,076 --> 01:30:21,320 Uh, in the meantime, to our team. 2027 01:30:21,320 --> 01:30:22,977 I'm very fortunate. 2028 01:30:22,977 --> 01:30:24,082 - Aww! - Cheers. 2029 01:30:24,082 --> 01:30:25,704 - Cheers! - Cheers! 2030 01:30:25,704 --> 01:30:27,568 Good evening, everybody. I'm Tami Neilson, 2031 01:30:27,568 --> 01:30:29,708 and this is my Hot Rockin' Band of Rhythm. 2032 01:30:29,708 --> 01:30:31,848 We're gonna put a little country in your soul. 2033 01:30:31,848 --> 01:30:33,022 [Cheers and applause] 2034 01:30:33,022 --> 01:30:35,611 See? Great pub, great band. 2035 01:30:35,611 --> 01:30:37,578 Why would you even want to go anywhere else? 2036 01:30:37,578 --> 01:30:40,305 - I don't. - Good. 2037 01:30:40,305 --> 01:30:43,929 ♪ Your eyes are judging, your elbows nudging ♪ 2038 01:30:43,929 --> 01:30:45,586 ♪ All the poison that you spread ♪ 2039 01:30:45,586 --> 01:30:47,519 ♪ With each nasty word you've said ♪ 2040 01:30:47,519 --> 01:30:49,141 ♪ Stay outta my business 2041 01:30:49,141 --> 01:30:50,522 ♪ Outta my business 2042 01:30:50,522 --> 01:30:52,213 ♪ Stay outta my business 2043 01:30:52,213 --> 01:30:53,732 ♪ Outta my business 2044 01:30:53,732 --> 01:30:55,320 ♪ Stay outta my business 2045 01:30:55,320 --> 01:30:56,908 ♪ Outta my business 2046 01:30:56,908 --> 01:30:58,841 ♪ Stay outta my business 2047 01:30:58,841 --> 01:31:00,290 ♪ Outta my business 2048 01:31:00,290 --> 01:31:03,742 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪ 2049 01:31:03,742 --> 01:31:07,953 ♪ The only business you got is your own ♪ 2050 01:31:07,953 --> 01:31:13,338 ♪ Well, did you do that all by yourself, girl? ♪ 2051 01:31:13,338 --> 01:31:16,617 ♪ It's not that good, you might need my help, girl ♪ 2052 01:31:16,617 --> 01:31:19,827 ♪ Without your star hitched up to my wagon ♪ 2053 01:31:19,827 --> 01:31:21,691 ♪ Girl, you're never gonna make it ♪ 2054 01:31:21,691 --> 01:31:23,348 ♪ No, your ass gonna be draggin' ♪ 2055 01:31:23,348 --> 01:31:25,177 ♪ Stay outta my business 2056 01:31:25,177 --> 01:31:26,662 ♪ Outta my business 2057 01:31:26,662 --> 01:31:28,249 ♪ Stay outta my business 2058 01:31:28,249 --> 01:31:30,148 ♪ Outta my business 2059 01:31:30,148 --> 01:31:31,839 ♪ Stay outta my business 2060 01:31:31,839 --> 01:31:33,220 ♪ Outta my business 2061 01:31:33,220 --> 01:31:35,187 ♪ Stay outta my business 2062 01:31:35,187 --> 01:31:36,810 ♪ Outta my business 2063 01:31:36,810 --> 01:31:39,951 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪ 2064 01:31:39,951 --> 01:31:44,058 ♪ The only business you got is your own ♪ 2065 01:31:44,058 --> 01:31:48,338 ♪ Stay outta my business 2066 01:31:48,338 --> 01:31:49,926 ♪ Outta my business 2067 01:31:49,926 --> 01:31:51,756 ♪ Stay outta my business 2068 01:31:51,756 --> 01:31:53,343 ♪ Outta my business 2069 01:31:53,343 --> 01:31:55,069 ♪ Stay outta my business 2070 01:31:55,069 --> 01:31:56,761 ♪ Outta my business 2071 01:31:56,761 --> 01:31:58,314 ♪ Stay outta my business 2072 01:31:58,314 --> 01:31:59,936 ♪ Outta my business 2073 01:31:59,936 --> 01:32:02,905 ♪ Stay outta my business, leave it alone ♪ 2074 01:32:02,955 --> 01:32:07,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 132344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.