All language subtitles for The Acolyte S01E01 - Lost and Found (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,896 --> 00:00:13,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,896 --> 00:00:18,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,896 --> 00:00:20,896 [♪ ominous music playing] 4 00:00:48,104 --> 00:00:50,104 {\an8}[♪ ominous music builds] 5 00:00:51,562 --> 00:00:53,562 [♪ ominous music continues] 6 00:01:05,521 --> 00:01:07,521 [villagers chattering] 7 00:01:15,354 --> 00:01:16,354 [woman] Where's your Jedi? 8 00:01:18,562 --> 00:01:20,562 [speaking alien language] 9 00:01:21,562 --> 00:01:22,562 [coins clink] 10 00:01:24,854 --> 00:01:26,854 [patrons chattering] 11 00:01:33,396 --> 00:01:35,312 [patrons laughing] 12 00:01:50,812 --> 00:01:52,437 [woman] Master Indara. 13 00:01:57,479 --> 00:01:59,021 Yes, my child? 14 00:01:59,021 --> 00:02:02,354 [woman] We have unfinished business. 15 00:02:05,104 --> 00:02:08,396 Attack me with all your strength. 16 00:02:09,146 --> 00:02:10,146 [grunts] 17 00:02:11,396 --> 00:02:14,312 [group laughing] 18 00:02:16,937 --> 00:02:17,937 [laughter stops] 19 00:02:19,521 --> 00:02:23,187 I appreciate your courage, young warrior, I have no quarrel with you. 20 00:02:23,187 --> 00:02:25,312 [woman] Attack me, Jedi! 21 00:02:25,312 --> 00:02:27,521 Jedi do not attack the unarmed. 22 00:02:28,021 --> 00:02:29,521 [woman] Yes, you do. 23 00:02:31,396 --> 00:02:33,562 - [woman shouts] - [man groans] 24 00:02:33,562 --> 00:02:36,396 [grunting] 25 00:02:36,396 --> 00:02:37,562 [patrons clamoring] 26 00:02:45,437 --> 00:02:47,271 - [shouts] - [objects clattering] 27 00:02:47,271 --> 00:02:49,354 - [patrons clamoring] - [man grunting] 28 00:02:52,229 --> 00:02:53,729 [grunts and exclaims] 29 00:03:00,521 --> 00:03:02,521 [♪ tense music playing] 30 00:03:03,979 --> 00:03:05,979 [woman grunting] 31 00:03:07,562 --> 00:03:08,604 [woman breathes heavily] 32 00:03:10,229 --> 00:03:12,229 [♪ thrilling music slows down] 33 00:03:20,729 --> 00:03:22,354 [♪ suspenseful music playing] 34 00:03:22,354 --> 00:03:24,437 [woman breathing shakily] 35 00:03:24,437 --> 00:03:25,771 [woman grunts] 36 00:03:28,062 --> 00:03:29,062 Who trained you? 37 00:03:33,146 --> 00:03:35,146 [patrons clamoring] 38 00:03:36,687 --> 00:03:37,687 [patron 1] Come on! 39 00:03:39,312 --> 00:03:40,312 [yelps] 40 00:03:42,687 --> 00:03:44,687 [♪ tense music playing] 41 00:03:46,062 --> 00:03:47,062 [patron 2] Right there! 42 00:03:47,062 --> 00:03:49,312 I have an unidentified Force-user. 43 00:03:49,312 --> 00:03:50,729 [patron 3 shouts] 44 00:03:51,646 --> 00:03:53,562 [yelps, sighs in relief] 45 00:03:58,396 --> 00:03:59,396 [sighs] 46 00:03:59,937 --> 00:04:01,021 Go! Go, go, go, go! 47 00:04:01,021 --> 00:04:02,104 [patron 4] Move! 48 00:04:06,479 --> 00:04:07,812 [woman grunting] 49 00:04:13,604 --> 00:04:14,604 [woman shouts] 50 00:04:27,937 --> 00:04:29,729 [breathing heavily] 51 00:04:35,729 --> 00:04:37,437 - [woman grunting] - [dagger swishes] 52 00:04:44,354 --> 00:04:46,271 [breathing shakily] 53 00:04:48,062 --> 00:04:49,104 [dagger clatters] 54 00:04:51,312 --> 00:04:52,396 You? 55 00:04:53,937 --> 00:04:54,937 [woman grunts] 56 00:04:58,896 --> 00:05:00,312 What are you doing here? 57 00:05:01,854 --> 00:05:03,104 I'm here to kill you. 58 00:05:11,354 --> 00:05:12,354 [daggers swishing] 59 00:05:14,396 --> 00:05:16,396 [lightsaber humming] 60 00:05:20,437 --> 00:05:22,437 [♪ tense music playing] 61 00:05:25,187 --> 00:05:27,396 You do not wanna go down this road. 62 00:05:28,562 --> 00:05:30,646 This is a fight that you will not win. 63 00:05:32,062 --> 00:05:35,271 A Jedi doesn't pull her weapon unless prepared to kill. 64 00:05:38,979 --> 00:05:40,312 [lightsaber hums] 65 00:05:43,979 --> 00:05:46,021 - [breathing heavily] - [clattering] 66 00:05:48,146 --> 00:05:49,146 [barkeep grunts] 67 00:05:57,187 --> 00:05:58,812 - [gasps] - [dagger swishes] 68 00:06:08,687 --> 00:06:10,687 [lightsaber retracts, thuds] 69 00:06:12,271 --> 00:06:13,354 [gasps] 70 00:06:14,687 --> 00:06:16,687 [♪ somber music playing] 71 00:06:52,979 --> 00:06:54,979 [♪ suspenseful music playing] 72 00:07:02,229 --> 00:07:03,229 [grunts softly] 73 00:07:04,562 --> 00:07:06,562 [whimpering] 74 00:07:21,312 --> 00:07:23,312 [♪ dramatic music playing] 75 00:07:30,896 --> 00:07:32,062 [beeping] 76 00:07:32,062 --> 00:07:34,146 [gasping] 77 00:07:44,646 --> 00:07:45,646 [bones cracking] 78 00:07:46,604 --> 00:07:48,146 [droid beeping] 79 00:07:51,021 --> 00:07:52,021 [chuckles lightly] 80 00:07:52,437 --> 00:07:53,646 Good morning, Pip. 81 00:07:53,646 --> 00:07:55,729 [Pip beeping] 82 00:08:02,354 --> 00:08:05,479 - Whoa. Inside voices, Pip. - [Pip beeping] 83 00:08:06,562 --> 00:08:07,646 Thank you. 84 00:08:07,646 --> 00:08:09,729 [alarm blaring] 85 00:08:10,854 --> 00:08:12,937 - Sounds like we got a job. - [Pip beeping] 86 00:08:13,604 --> 00:08:14,604 [chuckles] 87 00:08:19,229 --> 00:08:20,229 [beeps] 88 00:08:21,771 --> 00:08:24,437 Osha! Why didn't you come out last night? 89 00:08:24,437 --> 00:08:27,062 You missed a wild trip to Nar Shaddaa with the piloting crew. 90 00:08:27,062 --> 00:08:28,187 - Oh, yeah? - Yeah. 91 00:08:28,187 --> 00:08:30,937 What I do with my days off is none of your business, Fillik. 92 00:08:30,937 --> 00:08:32,729 Ah! No rest for the wicked? 93 00:08:32,729 --> 00:08:33,854 No, the wicked rest. 94 00:08:33,854 --> 00:08:34,979 - They just don't... - Oh. 95 00:08:34,979 --> 00:08:37,312 - ...brag about it. - [Neimoidian speaking alien language] 96 00:08:37,312 --> 00:08:38,854 What's the emergency? 97 00:08:38,854 --> 00:08:40,604 Shield generator repairs. 98 00:08:40,604 --> 00:08:42,187 [Osha] Trade Feds never use the shields. 99 00:08:42,187 --> 00:08:44,771 [Fillik] Maybe that's why they need it repaired. 100 00:08:47,312 --> 00:08:49,312 [♪ mysterious music playing] 101 00:08:52,312 --> 00:08:53,312 [door closes] 102 00:08:54,271 --> 00:08:56,229 [clunking] 103 00:09:11,229 --> 00:09:14,104 What is taking so long? Activate the shield immediately. 104 00:09:14,937 --> 00:09:18,229 Uh... The, uh, mekneks are on it, Captain. 105 00:09:18,229 --> 00:09:21,937 [groans] The grease grubbers are disposable. 106 00:09:21,937 --> 00:09:24,187 Our cargo is not. 107 00:09:24,187 --> 00:09:26,687 - [Osha over comms] We can hear you... - [groans] 108 00:09:26,687 --> 00:09:30,312 And, uh, frankly, I'm hurt. Because, Fillik is clearly disposable, 109 00:09:30,312 --> 00:09:32,229 but me on the other hand, come on. 110 00:09:32,229 --> 00:09:36,187 Very funny. The emitter duct isn't connected to the field projector. 111 00:09:36,187 --> 00:09:37,646 Yep, I see it. 112 00:09:38,437 --> 00:09:39,437 [Pip beeping] 113 00:09:41,729 --> 00:09:42,896 I'll weld it together. 114 00:09:44,354 --> 00:09:45,729 [sizzling] 115 00:09:48,062 --> 00:09:50,021 [Fillik] Wait... The pressure gauge is spiking. 116 00:09:50,771 --> 00:09:51,771 [Fillik shouts] 117 00:09:52,937 --> 00:09:55,562 And... [sighs] that was the pressure valve. 118 00:09:55,562 --> 00:09:56,646 I got it. 119 00:09:58,979 --> 00:10:00,979 [♪ suspenseful music playing] 120 00:10:04,646 --> 00:10:07,187 [young Osha] Mae! What are you doing? 121 00:10:07,187 --> 00:10:09,021 [girl] I won't let you leave-- Mama! Help me! 122 00:10:09,021 --> 00:10:10,229 [people shouting] 123 00:10:10,229 --> 00:10:12,646 - No! Mama! - [young Osha screaming] 124 00:10:13,062 --> 00:10:14,437 [Pip beeping] 125 00:10:14,437 --> 00:10:15,937 [Fillik] Stop messing around, Osha. 126 00:10:15,937 --> 00:10:18,521 - [Pip beeping] - [Osha breathing heavily] 127 00:10:19,521 --> 00:10:20,771 [Osha] I got it, Pip. 128 00:10:27,771 --> 00:10:29,771 [♪ dramatic music playing] 129 00:10:31,771 --> 00:10:33,771 [ship whooshing] 130 00:10:36,104 --> 00:10:37,146 Jedi? 131 00:10:38,854 --> 00:10:41,562 Ugh. 132 00:10:42,229 --> 00:10:43,646 Friends of yours? 133 00:10:53,854 --> 00:10:58,271 To what do we owe the pleasure of Jedi presence on our humble ship? 134 00:10:58,271 --> 00:11:00,729 My name is Yord Fandar, Knight of the Jedi Order. 135 00:11:00,729 --> 00:11:03,104 And this is my Padawan, Tasi Lowa. 136 00:11:03,104 --> 00:11:07,937 We are looking for a former Jedi by the name of Osha Aniseya. 137 00:11:07,937 --> 00:11:09,104 [officer whimpers] 138 00:11:09,104 --> 00:11:12,812 This is a cargo ship. We have no passengers. 139 00:11:12,812 --> 00:11:14,146 [Yord] She's a meknek. 140 00:11:14,146 --> 00:11:16,854 Freelance outer ship repair. She bunks ship to ship. 141 00:11:16,854 --> 00:11:19,229 Why would we have mekneks here? 142 00:11:19,771 --> 00:11:24,604 The Republic has legislated that only droids may perform outer ship repair-- 143 00:11:24,604 --> 00:11:26,521 [stammers] 144 00:11:27,146 --> 00:11:29,437 Sub-level. Bunk 23. 145 00:11:32,396 --> 00:11:34,229 Thank you for your "cooperation." 146 00:11:43,104 --> 00:11:44,104 [door beeps] 147 00:11:47,979 --> 00:11:50,562 Yord... [laughs] 148 00:11:55,687 --> 00:11:57,437 You finally passed your trials. 149 00:11:57,437 --> 00:12:00,604 I made Knight. Two years ago. 150 00:12:01,271 --> 00:12:03,187 Hmm. Never thought I would see the day. 151 00:12:04,271 --> 00:12:06,229 [chuckles] 152 00:12:08,062 --> 00:12:10,187 I never thought that I would see you again. 153 00:12:13,979 --> 00:12:16,562 CorpSec is about as far away from Coruscant as you can get. 154 00:12:18,479 --> 00:12:21,396 So, uh, what are you doing here, then? 155 00:12:22,562 --> 00:12:24,896 You just wanted to pay your old friend a visit? 156 00:12:33,562 --> 00:12:34,562 [Pip beeps] 157 00:12:35,271 --> 00:12:36,271 [Pip beeping] 158 00:12:36,271 --> 00:12:37,521 What's going on, Yord? 159 00:12:38,854 --> 00:12:39,896 [sighs] 160 00:12:43,646 --> 00:12:45,479 I think it's best you take a seat. 161 00:12:49,729 --> 00:12:51,187 So how long have you been a meknek? 162 00:12:54,312 --> 00:12:56,771 Since I left the Order. So... six years. 163 00:12:56,771 --> 00:12:58,229 Dangerous job. 164 00:12:58,729 --> 00:13:00,062 Mmm. It has its perks. 165 00:13:03,354 --> 00:13:05,187 Look. I was trained to be a Jedi. 166 00:13:05,187 --> 00:13:09,104 When that didn't pan out, those skills aren't exactly, uh, transferable. 167 00:13:09,104 --> 00:13:10,646 I needed a paycheck. 168 00:13:10,646 --> 00:13:12,187 When did you join the Order? 169 00:13:12,187 --> 00:13:14,812 When I was eight. Yord knows all of this. 170 00:13:14,812 --> 00:13:17,937 A major concern about admitting you to the Order was your age. 171 00:13:17,937 --> 00:13:19,687 And the fact that you were mourning. 172 00:13:23,604 --> 00:13:28,021 My circumstances were unique, but the Jedi Council made their decision. 173 00:13:28,521 --> 00:13:30,771 You lost your entire family. 174 00:13:30,771 --> 00:13:33,271 Your mothers, your sister. 175 00:13:33,271 --> 00:13:35,354 Your village, all died in the fire 176 00:13:35,354 --> 00:13:38,146 before Master Sol brought you into the Jedi. 177 00:13:38,646 --> 00:13:41,062 Your training was difficult, to say the least. 178 00:13:43,729 --> 00:13:48,146 Attachments to those we have lost are the most difficult to let go. 179 00:13:51,104 --> 00:13:52,979 So, why are you here? 180 00:13:52,979 --> 00:13:55,729 Last night, a Jedi was murdered on Ueda. 181 00:13:55,729 --> 00:13:56,812 Who? 182 00:13:56,812 --> 00:13:58,646 Master Indara. 183 00:14:00,562 --> 00:14:02,562 The suspect matched your description. 184 00:14:05,229 --> 00:14:06,646 You think that I killed her? 185 00:14:07,146 --> 00:14:08,396 Where were you last night? 186 00:14:08,896 --> 00:14:10,979 On this freighter. In this room. 187 00:14:10,979 --> 00:14:13,146 Why... Why would I kill Indara? 188 00:14:13,146 --> 00:14:17,229 If I recall correctly, Master Indara advised the Jedi Council 189 00:14:17,229 --> 00:14:19,146 to discontinue your training when you were-- 190 00:14:19,146 --> 00:14:21,687 Leaving the Jedi was the hardest thing that I've ever done, 191 00:14:21,687 --> 00:14:23,062 but it was my decision. 192 00:14:23,687 --> 00:14:24,937 No one else's. 193 00:14:32,479 --> 00:14:35,396 You really think I'm capable of betraying the Order, 194 00:14:35,396 --> 00:14:38,479 overpowering a Jedi Master, and murdering her? 195 00:14:40,146 --> 00:14:42,062 - [door opens] - [barkeep] I'll know her when I see her. 196 00:14:42,062 --> 00:14:43,354 That's her. 197 00:14:44,187 --> 00:14:47,771 She killed the Jedi! And ruined my bar! 198 00:14:52,021 --> 00:14:53,771 It doesn't matter what I think. 199 00:14:57,562 --> 00:14:58,812 [Pip beeping] 200 00:14:58,812 --> 00:15:00,896 Now that you've been identified, 201 00:15:00,896 --> 00:15:03,646 a prison transport will take you back to Coruscant. 202 00:15:08,354 --> 00:15:10,021 You're making a mistake. 203 00:15:14,604 --> 00:15:16,187 [♪ suspenseful music playing] 204 00:15:31,812 --> 00:15:33,312 [ship roars] 205 00:15:44,437 --> 00:15:45,854 [Jedi] Close your eyes. 206 00:15:48,062 --> 00:15:50,604 Your eyes can deceive you. 207 00:15:51,687 --> 00:15:53,354 We must not trust them. 208 00:15:56,771 --> 00:15:58,437 Connect to the Force. 209 00:16:00,021 --> 00:16:01,271 Have faith. 210 00:16:02,104 --> 00:16:04,771 Think of diving into a great ocean. 211 00:16:05,312 --> 00:16:08,062 Give yourselves over to its weight, 212 00:16:08,896 --> 00:16:13,187 its stillness, its uncertainty. 213 00:16:13,771 --> 00:16:17,312 - And tell me what comes into your mind. - [door beeping] 214 00:16:24,562 --> 00:16:26,021 [youngling] Balance. 215 00:16:26,021 --> 00:16:27,396 Good. 216 00:16:27,396 --> 00:16:28,729 Life. 217 00:16:28,729 --> 00:16:30,187 [Jedi] Excellent. 218 00:16:30,604 --> 00:16:31,687 I see fire. 219 00:16:33,854 --> 00:16:35,354 It grows larger. 220 00:16:35,354 --> 00:16:38,104 It consumes anything that tries to stop it. 221 00:16:40,646 --> 00:16:42,354 The Force is powerful. 222 00:16:43,437 --> 00:16:46,271 Like fire or the ocean. 223 00:16:47,854 --> 00:16:51,646 It is a power we must respect. 224 00:16:56,271 --> 00:16:58,312 But that is a lesson for another day. 225 00:16:58,312 --> 00:16:59,687 Time for lunch. 226 00:17:04,979 --> 00:17:06,771 Master Vernestra. 227 00:17:08,979 --> 00:17:11,396 Sol, my dear friend, 228 00:17:11,396 --> 00:17:14,854 how lucky these younglings are to have such a compassionate teacher. 229 00:17:14,854 --> 00:17:17,979 I am the fortunate one. To be taught by them. 230 00:17:17,979 --> 00:17:21,396 I remember when you were that small. You were so shy. 231 00:17:23,062 --> 00:17:24,687 How can I be of service? 232 00:17:25,854 --> 00:17:27,687 I come with news. 233 00:17:27,687 --> 00:17:30,021 You and Master Indara were friends? 234 00:17:30,021 --> 00:17:31,104 [Sol] Yes. 235 00:17:32,479 --> 00:17:35,187 I was sad to hear she came to a violent death. 236 00:17:36,604 --> 00:17:38,312 We have a suspect in custody. 237 00:17:38,312 --> 00:17:42,021 An old Padawan of yours... Osha Aniseya. 238 00:17:47,062 --> 00:17:50,062 I see I have underestimated your attachment to her. 239 00:17:53,854 --> 00:17:55,104 Osha was... 240 00:17:58,562 --> 00:18:00,562 She was a devoted Padawan. 241 00:18:01,562 --> 00:18:04,271 I see no reason for her to kill Indara. 242 00:18:04,271 --> 00:18:06,771 The evidence against her is strong. 243 00:18:08,687 --> 00:18:12,354 Indara and I saved her from a terrible fire on Brendok. 244 00:18:12,354 --> 00:18:13,521 I remember. 245 00:18:13,521 --> 00:18:16,437 She saw us as her protectors. 246 00:18:18,146 --> 00:18:19,771 There must be some mistake. 247 00:18:25,979 --> 00:18:27,437 If it were to become public 248 00:18:27,437 --> 00:18:30,354 that a former Jedi killed one of our own... 249 00:18:30,354 --> 00:18:33,437 Our political enemies could use it against us. 250 00:18:34,021 --> 00:18:35,396 Discretion is important. 251 00:18:35,396 --> 00:18:37,979 - Our justice swift. An example made. - [Sol sighs] 252 00:18:39,104 --> 00:18:42,937 Despite your feelings for this girl, do I have your support in this endeavor? 253 00:18:46,604 --> 00:18:48,854 Of course, Master Vernestra. 254 00:18:56,062 --> 00:18:57,896 [sighs heavily] 255 00:18:58,604 --> 00:19:00,604 [droid pilot warbling] 256 00:19:03,229 --> 00:19:05,229 [droid warden stomping] 257 00:19:13,521 --> 00:19:15,271 [convict 1 groaning] 258 00:19:17,521 --> 00:19:19,062 [squelching] 259 00:19:25,854 --> 00:19:26,937 [convict 2] Dybbuk. 260 00:19:29,771 --> 00:19:30,771 Excuse me? 261 00:19:30,771 --> 00:19:36,312 It's a parasite used to subdue violent criminals. 262 00:19:36,896 --> 00:19:37,896 Oh... 263 00:19:40,354 --> 00:19:41,354 Is it hurting him? 264 00:19:41,854 --> 00:19:43,854 No way! He's having a great time. 265 00:19:43,854 --> 00:19:47,896 It does weird stuff to your brain. 266 00:19:48,312 --> 00:19:49,312 Mm. 267 00:19:49,312 --> 00:19:51,437 Is it true you killed a Jedi? 268 00:19:51,437 --> 00:19:52,896 No. 269 00:19:52,896 --> 00:19:56,437 We're planning an escape. You in? 270 00:19:56,437 --> 00:19:58,521 [convict 3 speaking electronically] 271 00:20:00,354 --> 00:20:04,979 An escape... An escape to where? We're traveling through hyperspace. 272 00:20:05,479 --> 00:20:08,437 - The ship's piloted by droids. - [pilot droid warbling] 273 00:20:08,437 --> 00:20:11,271 [convict 2] We're gonna take 'em out and use the escape pods. 274 00:20:11,271 --> 00:20:15,146 Okay, uh, I applaud everyone's enthusiasm here, 275 00:20:15,146 --> 00:20:16,437 but that could kill us! 276 00:20:16,437 --> 00:20:18,771 So you'd rather leave your fate to the Jedi. 277 00:20:18,771 --> 00:20:21,479 Yes, I have faith in the Jedi. 278 00:20:21,479 --> 00:20:25,229 [scoffs] Enjoy prison. [laughs] 279 00:20:28,187 --> 00:20:29,854 [convict 3 speaking electronically] 280 00:20:33,396 --> 00:20:34,396 [pilot droid warbling] 281 00:20:35,229 --> 00:20:37,229 [mechanical whirring] 282 00:20:39,812 --> 00:20:41,812 [♪ dramatic music playing] 283 00:20:41,812 --> 00:20:43,896 [ship clunking] 284 00:20:46,646 --> 00:20:47,646 [gasps] 285 00:20:48,021 --> 00:20:49,021 [ship rumbling] 286 00:20:49,562 --> 00:20:51,062 [droid warden] Security breach. 287 00:20:51,937 --> 00:20:53,437 - Security breach. - Come on. 288 00:20:53,437 --> 00:20:55,646 - [convict 4 roars] - [droid warden] Security breach. 289 00:20:55,646 --> 00:20:57,146 Security breach. 290 00:20:57,896 --> 00:20:59,187 [distorted] Security breach-- 291 00:21:04,104 --> 00:21:05,104 [lock beeps] 292 00:21:05,896 --> 00:21:07,812 - [door buzzes] - [convict 2] Go, let's go! Yes! 293 00:21:07,812 --> 00:21:09,146 Go. Go, go, go, go. 294 00:21:09,146 --> 00:21:10,729 - Go! Go! - [convict 4] Go! 295 00:21:10,729 --> 00:21:12,687 Come on. This way. 296 00:21:12,687 --> 00:21:14,521 - [convict 2 yelps] - [convict 5] Come on. 297 00:21:15,729 --> 00:21:17,271 [scatting] 298 00:21:17,271 --> 00:21:18,896 [door beeps, blares] 299 00:21:18,896 --> 00:21:21,729 [convict 2] Go! To the pod. [convict 3 speaking electronically] 300 00:21:22,062 --> 00:21:23,146 Can you give me a hand? 301 00:21:23,146 --> 00:21:25,104 Bye-bye, Jedi-killer. 302 00:21:25,771 --> 00:21:26,771 [convict 2 laughs] 303 00:21:27,729 --> 00:21:29,021 [convict 5] Come on! 304 00:21:29,021 --> 00:21:30,812 [convict 4] Let's go. [convict 2] Come on! 305 00:21:30,812 --> 00:21:33,146 [convict 5] Go, go, go, go, go. Launch! Launch! 306 00:21:33,604 --> 00:21:35,437 - [convict 2 cackles] - [convict 5] Go! 307 00:21:40,812 --> 00:21:42,812 - [ship thuds] - [objects rattling] 308 00:21:43,979 --> 00:21:44,979 [Osha] Pip! 309 00:21:46,187 --> 00:21:48,187 [grunting] 310 00:21:50,896 --> 00:21:52,396 [panting] 311 00:21:54,437 --> 00:21:56,437 [gasping, panting] 312 00:21:57,271 --> 00:21:58,271 [grunting] 313 00:22:00,187 --> 00:22:01,771 [breathing deeply] 314 00:22:12,521 --> 00:22:13,812 [rattling] 315 00:22:13,812 --> 00:22:15,979 [grunts, yelps] 316 00:22:25,646 --> 00:22:27,646 [Pip beeping] 317 00:22:28,687 --> 00:22:29,771 Not now! 318 00:22:29,771 --> 00:22:31,937 - [Pip beeping] - [grunting] 319 00:22:34,104 --> 00:22:35,187 [sizzles] 320 00:22:35,187 --> 00:22:36,896 [door beeps, blares] 321 00:22:51,604 --> 00:22:52,604 [Osha grunts] 322 00:22:53,229 --> 00:22:55,312 [both grunting] 323 00:22:58,687 --> 00:23:00,687 [Pip beeping] 324 00:23:00,687 --> 00:23:02,771 [crackling] 325 00:23:06,271 --> 00:23:08,146 [Dybbuk chittering] 326 00:23:08,146 --> 00:23:09,854 [convict 1 gasping, shouting] 327 00:23:19,854 --> 00:23:20,854 [screams] 328 00:23:21,771 --> 00:23:23,604 [escape pod whooshes] 329 00:23:27,812 --> 00:23:29,854 - [alarm blaring] - [Osha panting] 330 00:23:30,479 --> 00:23:31,479 [Osha] Whoa. 331 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 [rattling] 332 00:23:39,854 --> 00:23:41,812 [Pip beeping] 333 00:23:55,229 --> 00:23:56,437 [Pip beeping] 334 00:24:17,854 --> 00:24:19,687 [ship screeching] 335 00:24:23,687 --> 00:24:25,687 [♪ mysterious music playing] 336 00:24:33,562 --> 00:24:34,562 [holoprojector trills] 337 00:24:35,562 --> 00:24:36,979 What is it, Jecki? 338 00:24:37,646 --> 00:24:39,479 Sorry to disturb you, Master. 339 00:24:40,021 --> 00:24:43,104 Vernestra Rwoh requests your presence at the detainment level. 340 00:24:43,104 --> 00:24:45,396 Then I mustn't keep her waiting. 341 00:24:46,396 --> 00:24:47,396 Why do you-- 342 00:24:48,812 --> 00:24:51,437 - Permission to speak freely, Master Sol? - You may. 343 00:24:52,146 --> 00:24:54,562 Why do you keep old holos of your former Padawan? 344 00:24:55,479 --> 00:24:58,479 This pastime encourages sentimentality and nostalgia. 345 00:24:58,479 --> 00:25:02,187 - And both of these emotions can lead to-- - Our memories are lessons. 346 00:25:02,937 --> 00:25:05,021 "If we don't meditate on the past..." 347 00:25:06,521 --> 00:25:08,354 "We're doomed to repeat it." 348 00:25:17,771 --> 00:25:20,187 - [slams fist] - It wasn't our idea! 349 00:25:20,187 --> 00:25:24,104 [convict 1] It was the Jedi-killer! She orchestrated the whole thing! 350 00:25:24,854 --> 00:25:28,062 Prisoner mutiny. Transport went down over Carlac. 351 00:25:28,062 --> 00:25:29,187 And Osha? 352 00:25:29,187 --> 00:25:30,687 Not among the survivors. 353 00:25:32,437 --> 00:25:34,521 [convict 2] The Jedi-killer is evil! 354 00:25:35,437 --> 00:25:37,521 I sensed her darkness. 355 00:25:38,396 --> 00:25:39,729 Beware! 356 00:25:39,729 --> 00:25:44,521 Quiet your mind and tell me, what happened to the young woman? 357 00:25:45,104 --> 00:25:49,687 She helped me, and I betrayed her and took the last escape pod. 358 00:25:52,729 --> 00:25:54,812 It doesn't clear her for Indara's murder. 359 00:25:57,646 --> 00:25:59,646 Any sign of life on Carlac? 360 00:25:59,646 --> 00:26:02,771 The Republic dispatched probe droids to survey the wreckage. 361 00:26:04,062 --> 00:26:08,771 I request permission to go to Carlac and bring Osha in myself. 362 00:26:08,771 --> 00:26:11,562 It is highly unlikely she survived. 363 00:26:12,187 --> 00:26:15,604 She is alive. I can feel it. 364 00:26:17,979 --> 00:26:21,104 I'm afraid I cannot afford to lose you to a field mission, Sol. 365 00:26:21,104 --> 00:26:23,396 You're far too valuable here. 366 00:26:23,396 --> 00:26:24,979 I trained her. 367 00:26:26,021 --> 00:26:29,521 If she is guilty, it is my failure. 368 00:26:30,646 --> 00:26:32,521 Let me take accountability. 369 00:26:35,437 --> 00:26:37,604 A small team. Be discreet. 370 00:26:42,271 --> 00:26:43,854 May the Force be with you. 371 00:26:45,146 --> 00:26:47,146 [gasping] 372 00:26:51,521 --> 00:26:53,521 [electricity crackling] 373 00:26:58,479 --> 00:27:00,479 [♪ suspenseful music playing] 374 00:27:15,937 --> 00:27:17,271 [electricity crackles] 375 00:27:34,687 --> 00:27:36,687 [wind blowing] 376 00:27:46,979 --> 00:27:48,771 [chittering] 377 00:27:49,271 --> 00:27:50,854 [shrilling] 378 00:27:51,812 --> 00:27:53,896 [♪ dramatic chord plays] 379 00:28:02,687 --> 00:28:03,687 [Osha] Hey! 380 00:28:09,562 --> 00:28:11,312 Thank you for allowing me to accompany you. 381 00:28:11,312 --> 00:28:14,771 It's not what I would've planned for your first mission. 382 00:28:14,771 --> 00:28:16,021 I'm ready. 383 00:28:16,021 --> 00:28:18,729 That may be so, but we need backup. 384 00:28:18,729 --> 00:28:19,812 Is it Yord? 385 00:28:21,354 --> 00:28:22,521 What's wrong with Yord? 386 00:28:22,521 --> 00:28:25,729 Nothing. No, he's... Yord. 387 00:28:26,646 --> 00:28:30,271 [announcer over speakers] Docking bay two, please prepare for launch. 388 00:28:35,854 --> 00:28:37,354 [steam hisses] 389 00:28:37,354 --> 00:28:38,896 Master Sol. Oh. 390 00:28:39,646 --> 00:28:41,521 I thank you for choosing me for this mission. 391 00:28:41,521 --> 00:28:44,354 I should have brought Osha in myself. I apologize for my error. 392 00:28:44,354 --> 00:28:46,229 We leave in five minutes. 393 00:28:47,229 --> 00:28:48,646 I will redeem myself. 394 00:28:52,271 --> 00:28:53,604 Yord. 395 00:28:53,604 --> 00:28:54,896 Put your clothes on. 396 00:28:58,354 --> 00:29:00,354 [♪ dramatic music playing] 397 00:29:08,396 --> 00:29:10,396 [♪ intriguing music playing] 398 00:29:10,396 --> 00:29:12,271 [wind whistling] 399 00:29:23,229 --> 00:29:25,229 [♪ foreboding music playing] 400 00:29:28,104 --> 00:29:29,437 Hello, Osha. 401 00:29:30,396 --> 00:29:31,479 Mae? 402 00:29:32,646 --> 00:29:34,354 Hello, sister. 403 00:29:45,854 --> 00:29:46,854 [Osha] Brendok? 404 00:29:46,854 --> 00:29:48,146 [indistinct voices whispering] 405 00:29:51,979 --> 00:29:53,062 [woman] Osha. 406 00:29:53,062 --> 00:29:55,146 [fire crackling] 407 00:30:00,854 --> 00:30:01,937 [Osha] Wait! 408 00:30:01,937 --> 00:30:04,979 [young Mae] "You're with me. I'm with you. 409 00:30:05,604 --> 00:30:08,437 "Always one, but born as two. 410 00:30:11,271 --> 00:30:13,271 [breathing heavily] 411 00:30:17,104 --> 00:30:19,312 "As above sits the stars... 412 00:30:21,896 --> 00:30:24,229 "And below lies the sea... 413 00:30:25,312 --> 00:30:26,896 "I give you you..." 414 00:30:28,354 --> 00:30:29,854 "And you give me me." 415 00:30:32,812 --> 00:30:34,312 You remember. 416 00:30:35,979 --> 00:30:38,354 Mae, is it really you? 417 00:30:39,604 --> 00:30:40,687 Yes. 418 00:30:42,271 --> 00:30:43,771 I thought you were dead. 419 00:30:44,479 --> 00:30:47,187 Did you kill Indara? 420 00:30:47,187 --> 00:30:48,271 Yes. 421 00:30:49,896 --> 00:30:51,521 I will kill them all. 422 00:30:54,687 --> 00:30:56,021 [wind blowing] 423 00:30:59,021 --> 00:31:01,021 - [gasping] - [beeping] 424 00:31:01,021 --> 00:31:03,104 [Pip beeping] 425 00:31:07,229 --> 00:31:08,354 Hey, Pip. 426 00:31:08,354 --> 00:31:10,437 [Pip beeping] 427 00:31:11,937 --> 00:31:12,937 [Osha whispers] Calm down. 428 00:31:12,937 --> 00:31:15,271 - [Pip beeping] - You're okay. 429 00:31:15,271 --> 00:31:17,354 [Pip beeping] 430 00:31:20,479 --> 00:31:21,479 [electricity crackles] 431 00:31:21,479 --> 00:31:23,354 [Pip beeping] 432 00:31:24,437 --> 00:31:26,271 You wouldn't believe who I just saw. 433 00:31:28,812 --> 00:31:30,729 [ship whooshing] 434 00:31:36,437 --> 00:31:38,062 Permission to speak freely? 435 00:31:38,062 --> 00:31:39,312 [chuckles softly] 436 00:31:39,937 --> 00:31:41,521 You don't need to keep asking. 437 00:31:42,479 --> 00:31:45,271 - How well do you know this former Padawan? - [Sol] Osha. 438 00:31:45,271 --> 00:31:46,854 How well do you know Osha? 439 00:31:48,354 --> 00:31:50,187 Sixteen years ago, 440 00:31:51,271 --> 00:31:54,646 I was posted on her home planet, Brendok. 441 00:31:55,271 --> 00:31:58,979 I was there when her sister started a fire 442 00:31:58,979 --> 00:32:01,354 that killed her entire family. 443 00:32:02,021 --> 00:32:06,604 Osha was the sole survivor. I took her as my Padawan. 444 00:32:06,604 --> 00:32:07,771 She had a sister? 445 00:32:08,562 --> 00:32:11,437 Yes. She had a twin. 446 00:32:12,854 --> 00:32:14,854 I didn't know Osha was a twin. 447 00:32:17,021 --> 00:32:18,354 [Jecki] It's not in her file. 448 00:32:19,104 --> 00:32:20,187 [Sol sighs] 449 00:32:21,146 --> 00:32:23,146 - Do you think that-- - [Sol] No. 450 00:32:23,979 --> 00:32:25,187 Mae is dead. 451 00:32:27,229 --> 00:32:29,854 That was her name. Mae. 452 00:32:30,771 --> 00:32:32,312 I saw her die. 453 00:32:34,354 --> 00:32:35,437 [chiming] 454 00:32:36,229 --> 00:32:38,646 That's Carlac. Prepare for landing. 455 00:32:40,812 --> 00:32:42,979 [Sol breathes deeply] 456 00:32:49,771 --> 00:32:50,812 [♪ dramatic music playing] 457 00:32:50,812 --> 00:32:52,896 [mechanical whirring] 458 00:32:58,521 --> 00:33:00,521 [Pip beeping] 459 00:33:06,312 --> 00:33:08,187 [ship whooshing] 460 00:33:16,604 --> 00:33:18,771 There's no way she could've survived this. 461 00:33:19,604 --> 00:33:21,437 Clearly, someone's been here, Yord. 462 00:33:22,104 --> 00:33:23,937 Scavengers, Padawan. 463 00:33:30,646 --> 00:33:31,646 Follow me. 464 00:33:34,812 --> 00:33:36,812 [♪ suspenseful music playing] 465 00:33:56,271 --> 00:33:57,854 [Osha panting] 466 00:34:27,146 --> 00:34:28,354 [lightsaber hums] 467 00:34:36,396 --> 00:34:38,687 [wind howling] 468 00:34:54,062 --> 00:34:55,437 [lightsaber hums] 469 00:34:59,146 --> 00:35:02,229 [Yord] Stop! In the name of the Republic and the Jedi Order! 470 00:35:04,562 --> 00:35:05,562 Osha! 471 00:35:08,187 --> 00:35:09,354 Sol. 472 00:35:12,854 --> 00:35:13,937 I didn't do it. 473 00:35:15,521 --> 00:35:16,854 Step away from the edge. 474 00:35:18,646 --> 00:35:20,604 - [Pip beeping] - [Osha] Please, Sol... 475 00:35:20,604 --> 00:35:23,437 Believe me. I didn't-- [gasps] 476 00:35:23,437 --> 00:35:25,104 - [Pip beeping] - Osha! 477 00:35:25,646 --> 00:35:26,646 [gasps] 478 00:35:28,354 --> 00:35:30,229 [♪ gentle music playing] 479 00:35:30,812 --> 00:35:31,854 [Pip beeping] 480 00:35:37,521 --> 00:35:38,521 [♪ dramatic chord plays] 481 00:35:40,062 --> 00:35:42,062 [panting] 482 00:35:49,271 --> 00:35:50,354 Osha. 483 00:35:53,187 --> 00:35:54,312 Mae is alive. 484 00:35:57,687 --> 00:35:58,854 I believe you. 485 00:36:03,062 --> 00:36:06,187 You need to come with us. Let's go. 486 00:36:07,354 --> 00:36:09,021 [lightsaber hums] 487 00:36:09,771 --> 00:36:10,896 [device clicks] 488 00:36:10,896 --> 00:36:12,229 [Sol] Stand down. 489 00:36:22,937 --> 00:36:26,021 [stranger] The Jedi live in a dream. 490 00:36:26,771 --> 00:36:31,062 A dream they believe everyone shares. 491 00:36:32,771 --> 00:36:36,521 If you attack a Jedi with a weapon, 492 00:36:36,521 --> 00:36:38,104 you will fail. 493 00:36:39,479 --> 00:36:43,562 Steel or laser are no threat to them. 494 00:36:45,896 --> 00:36:47,604 But an Acolyte... 495 00:36:47,604 --> 00:36:51,854 An Acolyte kills without a weapon. 496 00:36:52,479 --> 00:36:56,729 - An Acolyte... kills the dream. - [lightsaber hums] 497 00:36:56,729 --> 00:37:01,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 498 00:36:56,729 --> 00:37:06,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 31583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.