Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
Czy widzia艂e艣 kiedy艣 ksi臋偶yc wype艂niaj膮cy niebo na zawsze i przeganiaj膮cy wszystkie chmury b艂臋kitem?.
2
00:00:17,000 --> 00:00:31,000
Kiedy wieczorem id臋 spa膰, s艂ysz臋 gwizd, kt贸ry przybli偶a mnie do domu.
3
00:00:34,000 --> 00:00:43,000
Dlaczego nie zatrzymamy tej g艂upiej gry i nie pozbieramy pozosta艂o艣ci.
4
00:00:43,000 --> 00:00:56,000
Wiem, 偶e mi艂o艣膰 nadejdzie z czasem i wype艂ni strony ksi膮偶ki z opowie艣ciami w moim umy艣le.
5
00:01:04,000 --> 00:01:22,000
Dlaczego nie zatrzymamy tej g艂upiej gry. Wiem, 偶e mi艂o艣膰 nadejdzie z czasem i wype艂ni strony w mojej g艂owie.
6
00:01:23,000 --> 00:01:35,000
Dzekus zaprasza !!!.
7
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
A teraz Sharon, kochanie, kiedy sko艅czysz prasowa膰, chc臋, 偶eby艣 wcze艣nie posz艂a spa膰, dobrze?
8
00:01:56,000 --> 00:02:04,000
Ken i ja chcieliby艣my mie膰 troch臋 prywatno艣ci, je艣li wiesz, co mam na my艣li. S艂odkich sn贸w.
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Dobranoc mamo.
10
00:02:14,000 --> 00:02:22,000
C贸偶, oczywi艣cie, 偶e zawsze szukam czego艣 lepszego. Jasne. Hej, pozw贸l, 偶e oddzwoni臋.
11
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
Po艂o偶y艂am dzieciaka do 艂贸偶ka i teraz jestem gotowa na troch臋 kutasa.
12
00:02:32,000 --> 00:02:39,000
Poczekaj chwil臋, poczekaj chwil臋, zdejmij to. Zbyt trudno to zdoby膰, nie chc臋 tego zmi膮膰 za pierwszym razem.
13
00:02:43,000 --> 00:02:45,976
Hej, dziecko jest napalone, co?
14
00:02:46,000 --> 00:02:52,000
Pracowa艂am ca艂y dzie艅, patrz膮c na kutasy.
15
00:02:54,000 --> 00:02:57,976
Teraz chc臋 tw贸j.
16
00:02:58,000 --> 00:03:02,000
O tak.
17
00:03:08,000 --> 00:03:12,000
Ach!
18
00:03:19,000 --> 00:03:22,976
O tak.
19
00:03:23,000 --> 00:03:25,976
Tak.
20
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
Oh.
21
00:03:36,000 --> 00:03:38,976
Kocham tw贸j ty艂ek, Nick.
22
00:03:39,000 --> 00:03:42,976
Nie przyklejaj go do twarzy.
23
00:03:43,000 --> 00:03:45,976
O tak.
24
00:03:46,000 --> 00:03:48,976
O tak.
25
00:03:49,000 --> 00:03:51,976
Czeka艂am na to ca艂y dzie艅.
26
00:03:52,000 --> 00:03:54,976
Mm-hmm.
27
00:03:55,000 --> 00:03:57,976
mmm
28
00:03:58,000 --> 00:04:00,976
Tak.
29
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Tak, to jest to.
30
00:04:09,000 --> 00:04:11,976
Chcesz mnie pieprzy膰?
31
00:04:12,000 --> 00:04:14,976
Tak,ja chc臋 ci臋 pieprzy膰.
32
00:04:15,000 --> 00:04:17,976
Tak, w艂a艣nie tak.
33
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Masz m贸j ty艂ek.
34
00:04:20,000 --> 00:04:22,976
Tak.
35
00:04:23,000 --> 00:04:25,976
mmm
36
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
mmm
37
00:04:31,000 --> 00:04:33,976
R贸b tak dalej, a b臋d臋 musia艂a ci臋 przelecie膰.
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,976
Jeste艣 na to gotowa?
39
00:04:36,000 --> 00:04:37,976
Jestem gotowa na ciebie.
40
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Ca艂y dzie艅 my艣la艂am o twoim kutasie.
41
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
W艂a艣nie tam, nie s膮dzisz?
42
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Tak tak.
43
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Tak jak to. Tak.
44
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Tak. To jest to.
45
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ach.
46
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
To jest to. To jest to. To jest to.
47
00:08:35,900 --> 00:08:40,796
Id臋 na d贸艂 do kuchni i przygotuj臋 dwa 艂adne, du偶e drinki.
48
00:08:40,820 --> 00:08:47,620
A potem ty i ja b臋dziemy si臋 bawi膰 ca艂膮 noc.
49
00:09:44,820 --> 00:09:47,036
Nie wiem, do cholery, co robi膰, Rito.
50
00:09:47,060 --> 00:09:49,236
C贸偶, je艣li nie wiesz, co robi膰, ja nie wiem, co robi膰.
51
00:09:49,260 --> 00:09:51,996
Dlaczego nie ode艣lesz dzieciaka nast臋pnym autobusem do domu?
52
00:09:52,020 --> 00:09:53,356
Ona nawet nie jest twoj膮 c贸rk膮.
53
00:09:53,380 --> 00:09:54,916
Nie chc臋 jej tutaj. Tak, wiem.
54
00:09:54,940 --> 00:09:57,236
Nie widzia艂em jej od czterech lat.
55
00:09:57,260 --> 00:10:00,476
Nawet wtedy by艂a tylko moj膮 pasierbic膮, kiedy by艂em m臋偶em jej matki.
56
00:10:00,500 --> 00:10:02,356
Ta cipa.
57
00:10:02,380 --> 00:10:04,356
Jeden z nich, co?
58
00:10:04,380 --> 00:10:07,236
Tak, 偶a艂owa艂em ka偶dej sp臋dzonej minuty.
59
00:10:07,260 --> 00:10:09,476
殴le ci臋 traktowa艂a?
60
00:10:09,500 --> 00:10:13,356
To by艂a ostatnia kobieta, kt贸ra trzyma艂a mnie za jaja.
61
00:10:13,380 --> 00:10:16,676
Och, przy okazji, potrzebuj臋 samochodu p贸藕niej.
62
00:10:16,700 --> 00:10:18,436
Klucze s膮 w mojej torebce.
63
00:10:18,460 --> 00:10:19,556
Znajd臋 je.
64
00:10:19,580 --> 00:10:21,876
C贸偶, nie zamierzam grzeba膰 w twojej torebce.
65
00:10:21,900 --> 00:10:23,196
Robisz to.
66
00:10:23,220 --> 00:10:24,676
Co masz na my艣li?
67
00:10:24,700 --> 00:10:26,756
Czy kiedykolwiek przegl膮da艂em twoj膮 torebk臋?
68
00:10:26,780 --> 00:10:29,516
Brakuje pieni臋dzy.
69
00:10:29,540 --> 00:10:31,556
Brakuje pieni臋dzy?
70
00:10:31,580 --> 00:10:34,236
A kto tu kogo wspiera?
71
00:10:34,260 --> 00:10:36,116
C贸偶, nie zrzucaj tego na mnie.
72
00:10:36,140 --> 00:10:37,876
Mo偶e chcia艂by艣, 偶ebym si臋 wyprowadzi艂a.
73
00:10:37,900 --> 00:10:40,596
Tak. NIE.
74
00:10:40,620 --> 00:10:43,316
My艣l臋 偶e nie.
75
00:10:43,340 --> 00:10:44,996
Zobacz, do czego mnie doprowadzasz.
76
00:10:45,020 --> 00:10:48,556
C贸偶, z pewno艣ci膮 masz w艂asne zdanie, jak s膮dz臋.
77
00:10:48,580 --> 00:10:50,436
Je艣li chcesz, 偶ebym si臋 przeprowadzi艂a, to si臋 przeprowadz臋.
78
00:10:50,460 --> 00:10:53,236
Nie, nie chc臋, 偶eby艣 si臋 rusza艂a.
79
00:10:53,260 --> 00:10:56,116
My艣lisz, 偶e lubi臋 by膰 nazywana twoj膮 kochank膮?
80
00:10:56,140 --> 00:10:57,636
Kto tak m贸wi?
81
00:10:57,660 --> 00:11:00,076
Wszyscy. Wszyscy, kt贸rych znamy.
82
00:11:00,100 --> 00:11:04,276
Wiem, co my艣l膮 o mnie, 偶yj膮ca w grzechu, nie b臋d膮c zam臋偶n膮.
83
00:11:04,300 --> 00:11:07,676
M贸wi艂em ci, nie jestem gotowy na ma艂偶e艅stwo.
84
00:11:07,700 --> 00:11:10,836
Kiedy b臋dziesz gotowy?
85
00:11:10,860 --> 00:11:12,556
Nie wiem.
86
00:11:12,580 --> 00:11:14,276
Czego chcesz, konkretnej daty?
87
00:11:14,300 --> 00:11:15,836
Tak.
88
00:11:15,860 --> 00:11:17,636
C贸偶, nie wiem.
89
00:11:17,660 --> 00:11:19,556
Mam do艣膰 k艂opot贸w.
90
00:11:19,580 --> 00:11:21,516
Och, k艂opoty, prawda?
91
00:11:21,540 --> 00:11:24,836
Powiedz tylko s艂owo, bracie, a wezm臋 wszystkie, jakie masz.
92
00:11:24,860 --> 00:11:26,236
Ha!
93
00:11:26,260 --> 00:11:27,636
艢mia艂o, 艣miej si臋 ze mnie.
94
00:11:27,660 --> 00:11:29,796
Ca艂y czas robisz to za moimi plecami.
95
00:11:29,820 --> 00:11:32,796
My艣lisz, 偶e lec臋 na ciebie noc w noc tylko po to, 偶eby by膰 dupczona?
96
00:11:32,820 --> 00:11:36,556
Masz mnie jak kolejn膮 rzecz.
97
00:11:36,580 --> 00:11:39,956
Co to do cholery za szalony pomys艂?
98
00:11:39,980 --> 00:11:41,716
To wcale nie jest prawda.
99
00:11:41,740 --> 00:11:42,916
O nie?
100
00:11:42,940 --> 00:11:44,436
NIE.
101
00:11:44,460 --> 00:11:46,916
Kochanie si臋 z tob膮 jest dla mnie 艣wi臋te.
102
00:11:46,940 --> 00:11:48,756
To jest pi臋kne.
103
00:11:48,780 --> 00:11:50,676
Tylko po to, 偶eby艣 m贸g艂 zrzuci膰 sw贸j ci臋偶ar?
104
00:11:50,700 --> 00:11:52,236
Nie pr贸buj s艂odzi膰.
105
00:11:52,260 --> 00:11:54,716
Dlaczego nie by膰 szczerym, dla odmiany powiedzie膰 prawd臋?
106
00:11:54,740 --> 00:11:56,196
Prawda?
107
00:11:56,220 --> 00:11:58,196
Co masz na my艣li, prawda?
108
00:11:58,220 --> 00:11:59,916
Nie wchod藕my w to ponownie.
109
00:11:59,940 --> 00:12:01,276
Co masz na my艣li, nie wchod藕my w to?
110
00:12:01,300 --> 00:12:03,316
Czy sugerujesz, 偶e jestem k艂amc膮?
111
00:12:03,340 --> 00:12:05,956
Nie, nie jeste艣 k艂amc膮, kochanie.
112
00:12:05,980 --> 00:12:10,156
Jeste艣 bardzo szczer膮, bardzo urocz膮 kobiet膮.
113
00:12:10,180 --> 00:12:12,836
Martwi臋 si臋 tylko o twoje szcz臋艣cie.
114
00:12:12,860 --> 00:12:16,116
Potem wsadzisz t臋 Sharon z powrotem do nast臋pnego autobusu do jej matki,
115
00:12:16,140 --> 00:12:17,996
To ta suka, kt贸r膮 po艣lubi艂e艣.
116
00:12:18,020 --> 00:12:20,996
Nie obrzucajmy si臋 teraz b艂otem.
117
00:12:21,020 --> 00:12:23,156
To ty nazwa艂e艣 j膮 pizd膮.
118
00:12:23,180 --> 00:12:24,996
Wy, m臋偶czy藕ni, wszyscy jeste艣cie do siebie podobni.
119
00:12:25,020 --> 00:12:27,556
Pomy艣l o wszystkich rzeczach, kt贸re dla ciebie robi臋.
120
00:12:27,580 --> 00:12:30,236
Tak, 偶eby艣 m贸g艂 mnie pieprzy膰.
121
00:12:30,260 --> 00:12:32,316
Czy tobie si臋 to nie podoba?
122
00:12:32,340 --> 00:12:34,436
To mija si臋 z celem.
123
00:12:34,460 --> 00:12:38,036
Och, my艣lisz, 偶e wszyscy m臋偶czy藕ni robi膮 to kobietom dla w艂asnej satysfakcji,
124
00:12:38,060 --> 00:12:40,956
A wszystkie kobiety s膮 tylko ofiarami?
125
00:12:40,980 --> 00:12:43,756
M臋偶czy藕ni zrobi膮 wszystko, 偶eby tylko doj艣膰.
126
00:12:43,780 --> 00:12:46,716
Och, c贸偶, my艣l臋, 偶e r贸wnie dobrze m贸g艂bym si臋 wtedy po prostu masturbowa膰.
127
00:12:46,740 --> 00:12:49,156
Wyobra偶am sobie, 偶e tutaj te偶 co艣 si臋 dzieje.
128
00:12:49,180 --> 00:12:51,116
Och, jeste艣 szalona.
129
00:12:51,140 --> 00:12:52,956
艢mia艂o, powiedz to.
130
00:12:52,980 --> 00:12:54,516
Poddaj臋 si臋.
131
00:12:54,540 --> 00:12:56,036
O, to jest to.
132
00:12:56,060 --> 00:12:57,476
Podda膰 si臋.
133
00:12:57,500 --> 00:13:02,196
Wszystko, co pr贸buj臋 zrobi膰, to doj艣膰 tutaj do odrobiny zrozumienia.
134
00:13:02,220 --> 00:13:03,556
Troch臋 zrozumienia.
135
00:13:03,580 --> 00:13:08,116
Tego w艂a艣nie potrzebuj臋, troch臋 zrozumienia z twojej strony.
136
00:13:08,140 --> 00:13:09,196
Potrzebujesz?
137
00:13:09,220 --> 00:13:10,956
Czego konkretnie ode mnie potrzebujesz?
138
00:13:10,980 --> 00:13:12,796
Nigdy nie zwracasz na mnie uwagi.
139
00:13:12,820 --> 00:13:13,876
Co masz na my艣li?
140
00:13:13,900 --> 00:13:16,676
Zabra艂em ci臋 na walki w czwartek.
141
00:13:16,700 --> 00:13:17,876
Nie to si臋 liczy.
142
00:13:17,900 --> 00:13:19,436
To s膮 ma艂e rzeczy.
143
00:13:19,460 --> 00:13:20,916
Jak co?
144
00:13:20,940 --> 00:13:25,956
Jak zaskakiwanie mnie ma艂ymi prezentami, wiesz, troch臋 pieni臋dzy, troch臋 ubra艅.
145
00:13:25,980 --> 00:13:30,196
Sprowadza si臋 to w pewnego rodzaju materialistycznym zwi膮zku, prawda?
146
00:13:30,220 --> 00:13:33,396
A kiedy ostatni raz powiedzia艂e艣 mi, 偶e mnie kochasz?
147
00:13:33,420 --> 00:13:34,756
Widzisz, nie kochasz mnie.
148
00:13:34,780 --> 00:13:36,356
Nigdy nie powiedzia艂e艣. Nigdy nie powiesz.
149
00:13:36,380 --> 00:13:38,516
Nie powiedzia艂em tego.
150
00:13:38,540 --> 00:13:42,356
A m贸wi膮c o zobowi膮zaniach, je艣li my艣lisz, 偶e prze偶yj臋
151
00:13:42,380 --> 00:13:45,316
z twoj膮 by艂膮 pasierbic膮, czeka ci臋 kolejne rozczarowanie.
152
00:13:45,340 --> 00:13:48,316
Nie jestem typem matki, tatusiu.
153
00:13:48,340 --> 00:13:49,956
My艣lisz, 偶e mi si臋 to podoba?
154
00:13:49,980 --> 00:13:52,796
C贸偶, nie robisz nic, aby j膮 zniech臋ci膰.
155
00:13:52,820 --> 00:13:56,916
S艂uchaj, mam tylko ten list
156
00:13:56,940 --> 00:13:59,756
od mojej kochanej pasierbicy.
157
00:13:59,780 --> 00:14:02,556
Drogi Ken, nie mog臋 d艂u偶ej mieszka膰 z matk膮.
158
00:14:02,580 --> 00:14:04,956
Zamieszkam z tob膮 na jaki艣 czas.
159
00:14:04,980 --> 00:14:06,236
Do zobaczenia, kiedy tam dotr臋.
160
00:14:06,260 --> 00:14:07,476
Kocham cie Sharon.
161
00:14:07,500 --> 00:14:12,660
To cz臋艣膰, kt贸rej nie lubi臋.
162
00:14:39,540 --> 00:14:43,660
Po prostu id藕 i otw贸rz drzwi, dobrze?
163
00:14:43,860 --> 00:14:45,476
Z艂贸偶 r臋cznik.
164
00:14:52,500 --> 00:14:55,900
Cze艣膰 tatusiu.
165
00:14:56,100 --> 00:14:59,636
Sharon, to niez艂a niespodzianka.
166
00:14:59,660 --> 00:15:00,836
Wchod藕.
167
00:15:00,860 --> 00:15:08,036
Dzi臋ki.
168
00:15:08,060 --> 00:15:09,236
O tak.
169
00:15:09,260 --> 00:15:12,036
Sporo uros艂a艣, odk膮d ci臋 ostatnio widzia艂em.
170
00:15:12,060 --> 00:15:14,236
Wygl膮dasz tak samo.
171
00:15:14,260 --> 00:15:17,036
C贸偶, du偶o przeszed艂em, dzieciaku.
172
00:15:17,060 --> 00:15:18,236
Cholernie du偶o.
173
00:15:18,260 --> 00:15:20,436
Tak, wygl膮dasz.
174
00:15:20,460 --> 00:15:22,636
Fajny fartuch.
175
00:15:22,660 --> 00:15:25,036
O, to Rity.
176
00:15:25,060 --> 00:15:26,236
Kim jest Rita?
177
00:15:26,260 --> 00:15:28,356
Bliska przyjaci贸艂ka. Spotkasz j膮.
178
00:15:28,380 --> 00:15:29,556
Czy ona mieszka z tob膮?
179
00:15:29,580 --> 00:15:32,756
Tak.
180
00:15:32,780 --> 00:15:36,556
Powiedz, czy twoja mama wie, 偶e tu przyje偶d偶asz?
181
00:15:36,580 --> 00:15:38,756
Nie, nie s膮dz臋, 偶eby naprawd臋 j膮 to obchodzi艂o.
182
00:15:38,780 --> 00:15:40,556
Co to znaczy, 偶e jej to nie obchodzi?
183
00:15:40,580 --> 00:15:42,756
Jest zbyt zainteresowana wujem George'em.
184
00:15:42,780 --> 00:15:44,356
Wujek George?
185
00:15:44,380 --> 00:15:46,556
Wujek George, wujek Bill, wujek Harry.
186
00:15:46,580 --> 00:15:48,756
To wszystko jest takie samo.
187
00:15:48,780 --> 00:15:52,956
Ona tak naprawd臋 nie dba o mnie.
188
00:15:52,980 --> 00:15:56,876
S艂uchaj, naprawd臋 my艣l臋, 偶e powinienem zadzwoni膰 do twojej matki
189
00:15:56,900 --> 00:15:59,076
i po prostu zobacz, co ma do powiedzenia na ten temat.
190
00:15:59,100 --> 00:16:01,076
O nie, nie musisz tego robi膰.
191
00:16:01,100 --> 00:16:03,076
Zostawi艂am jej list. Ona wie, 偶e ze mn膮 wszystko w porz膮dku.
192
00:16:03,100 --> 00:16:05,076
C贸偶, chod藕my pozna膰 Rit臋.
193
00:16:05,100 --> 00:16:07,076
Tutaj, wezm臋 to.
194
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
Dzi臋ki.
195
00:18:03,820 --> 00:18:05,996
Lubi臋 to.
196
00:18:06,020 --> 00:18:08,116
Lubisz to
197
00:18:08,140 --> 00:18:10,316
Mm-hmm.
198
00:18:10,340 --> 00:18:12,516
Oh.
199
00:18:12,540 --> 00:18:14,716
Tak.
200
00:18:14,740 --> 00:18:16,916
mmm
201
00:18:16,940 --> 00:18:19,116
Tak ch艂opcze.
202
00:18:19,140 --> 00:18:21,316
Tak.
203
00:18:21,340 --> 00:18:25,340
mmm
204
00:18:25,540 --> 00:18:27,716
A mo偶e tam?
205
00:18:27,740 --> 00:18:29,916
Tak.
206
00:18:29,940 --> 00:18:32,116
To jest potrzebne dla mojego ramienia.
207
00:18:32,140 --> 00:18:34,316
Mm-hmm.
208
00:18:34,340 --> 00:18:36,436
Oh.
209
00:18:36,460 --> 00:18:38,636
mmm
210
00:18:38,660 --> 00:18:40,836
Oh.
211
00:18:40,860 --> 00:18:43,036
mmm
212
00:18:43,060 --> 00:18:45,236
Oh.
213
00:18:45,260 --> 00:18:47,436
Oh.
214
00:18:47,460 --> 00:18:49,636
Oh.
215
00:18:49,660 --> 00:18:51,836
mmm
216
00:18:51,860 --> 00:18:54,036
Oh.
217
00:18:54,060 --> 00:18:56,236
Oh.
218
00:18:56,260 --> 00:18:58,436
Oh.
219
00:18:58,460 --> 00:19:00,636
Oh.
220
00:19:00,660 --> 00:19:02,836
Oh.
221
00:19:02,860 --> 00:19:06,860
Oh.
222
00:27:25,860 --> 00:27:28,316
No to lec臋 do pracy
223
00:27:28,340 --> 00:27:32,756
B膮d藕 cicho przez chwil臋. Rita 艣pi do p贸藕na
224
00:27:34,980 --> 00:27:36,900
Nie mog臋 i艣膰 z tob膮
225
00:27:36,900 --> 00:27:39,316
Nie masz tam nic do roboty.
226
00:27:39,340 --> 00:27:45,460
Nie chc臋 tu po prostu siedzie膰. Czy mog臋 po prostu p贸j艣膰 i rozejrze膰 si臋 po centrum?
227
00:27:46,020 --> 00:27:52,140
Tak, my艣l臋, wi臋c id藕 si臋 ubra膰, a podrzuc臋 ci臋 po drodze
228
00:30:02,780 --> 00:30:12,700
Hej, czego chcesz, Popatrze膰. Pi臋膰 dolc贸w kochanie.
229
00:36:27,980 --> 00:36:31,836
艢ci艣nij go mocno d艂o艅mi. Oh
230
00:36:31,860 --> 00:36:35,860
Tak dobrze, o, o
231
00:36:46,500 --> 00:36:49,916
Och, och
232
00:36:49,940 --> 00:36:53,916
Tak dobrze, o
233
00:36:57,940 --> 00:37:01,420
Hmm oh, oh u偶yj swojego j臋zyka. Tak. O tak
234
00:37:01,860 --> 00:37:05,860
Oh
235
00:37:13,860 --> 00:37:16,380
Och, och, chc臋 ci臋 pieprzy膰
236
00:41:48,860 --> 00:41:53,860
Co do diab艂a. Sharon
237
00:41:55,740 --> 00:41:58,660
Co艣 nie tak?. Do diab艂a, na co si臋 gapisz?
238
00:41:58,660 --> 00:42:04,060
O co chodzi Sharon. O nic.
239
00:42:07,660 --> 00:42:14,660
Nic. P贸jd臋 z ni膮 porozmawia膰. Dowiem si臋 o co chodzi.
240
00:42:20,660 --> 00:42:22,660
Szaron
241
00:42:22,660 --> 00:42:24,660
Szaron
242
00:42:24,660 --> 00:42:26,660
Szaron
243
00:42:26,660 --> 00:42:28,660
Dlaczego mi nie odpowiadasz?
244
00:42:28,660 --> 00:42:30,660
Czy mog臋 wej艣膰?
245
00:42:30,660 --> 00:42:34,660
Oczywi艣cie, 偶e mo偶esz wej艣膰
246
00:42:42,660 --> 00:42:48,636
A teraz sp贸jrzmy na te bzdury. Co tam robi艂a艣?
247
00:42:48,660 --> 00:42:53,660
Przepraszam, tatusiu. C贸偶.
248
00:43:02,660 --> 00:43:07,636
Nie jestem twoim tat膮, moim ojczymem. To te偶 nie
249
00:43:07,660 --> 00:43:11,636
I my艣l臋, 偶e nie powinna艣 mnie tak ca艂owa膰
250
00:43:12,660 --> 00:43:15,660
Nie podoba艂o ci si臋? NIE.
251
00:43:16,660 --> 00:43:20,636
To dlaczego masz erekcj臋
252
00:43:22,660 --> 00:43:27,660
To nie wa偶ne. Po艂贸偶 si臋 do 艂贸偶ka i id藕 spa膰
253
00:43:31,660 --> 00:43:34,636
Czy mog臋 usi膮艣膰 z tob膮 i Rit膮. Boj臋 si臋, kiedy musz臋 by膰 sama
254
00:43:34,660 --> 00:43:36,660
Nie my艣l, 偶e Ricie by si臋 to spodoba艂o
255
00:43:36,660 --> 00:43:40,636
Nie s膮dz臋, 偶eby Rita tego chcia艂a
256
00:43:40,660 --> 00:43:44,636
Spr贸buj zrozumie膰
257
00:43:44,660 --> 00:43:47,636
Nie jestem ju偶 m臋偶em twojej matki i nie jestem twoim ojczymem
258
00:43:47,660 --> 00:43:51,636
Rita i ja mieszkamy razem, a ty jeste艣 naszym go艣ciem
259
00:43:51,660 --> 00:43:54,636
Wi臋c nie chc臋 wi臋cej widzie膰 tego g艂upiego zachowania
260
00:43:54,660 --> 00:43:58,636
Zrozumiano
261
00:44:00,660 --> 00:44:03,660
Dobranoc
262
00:44:06,660 --> 00:44:10,660
Dobranoc, tatusiu
263
00:44:11,660 --> 00:44:15,660
Dobranoc, tatusiu
264
00:44:23,660 --> 00:44:27,660
Co to jest?. To dla Rity. Och, to jest s艂odkie.
265
00:44:27,660 --> 00:44:30,636
Mia艂em nadziej臋, 偶e si臋 dogadacie
266
00:44:30,660 --> 00:44:33,660
Mi艂o widzie膰, 偶e podejmujesz pozytywny wysi艂ek, aby j膮 pozna膰
267
00:44:33,660 --> 00:44:38,660
Pomy艣la艂am, 偶e to dobry spos贸b na prze艂amanie lod贸w. Jestem nie艣mia艂a, je艣li chodzi o poznawanie ludzi
268
00:44:38,660 --> 00:44:45,636
C贸偶, powinna艣 dogada膰 si臋 z Rit膮. Wiem, 偶e na zewn膮trz wydaje si臋 troch臋 twarda, ale jest dobr膮 osob膮
269
00:44:45,660 --> 00:44:48,636
Czy j膮 kochasz?
270
00:44:48,660 --> 00:44:54,636
C贸偶, powiedzmy, 偶e ja bardzo j膮 lubi臋. Ona nie?.
271
00:44:54,660 --> 00:45:02,156
A teraz m艂oda damo, po pierwsze, przesadzasz z takim pytaniem, a po drugie...
272
00:45:02,180 --> 00:45:04,356
To nie tw贸j interes
273
00:45:04,380 --> 00:45:06,916
To jest po prostu bardzo ciekawe
274
00:45:06,940 --> 00:45:14,516
Mog臋 i艣膰 z tob膮 do biura? Nie, Sharon, nie ma nic ciekawego w obserwowaniu, jak ca艂y dzie艅 pisz臋 polisy ubezpieczeniowe
275
00:45:14,540 --> 00:45:17,516
Czy kocha艂e艣 moj膮 matk臋?
276
00:45:17,540 --> 00:45:23,516
Tak, ca艂y czas, bardzo j膮 kocha艂em.
277
00:45:23,540 --> 00:45:28,516
Dlaczego ludzie nie s膮 ju偶 w sobie zakochani, tak jak ty i matka?.
278
00:45:28,540 --> 00:45:33,516
Nie wiem, ludzie si臋 zmieniaj膮, oddalaj膮 si臋 od siebie
279
00:45:33,540 --> 00:45:43,516
Czasami zastanawiam si臋, czy to w og贸le naturalne, 偶e dwoje ludzi pozostaje razem przez d艂u偶szy czas. Czy jeste艣 szcz臋艣liwy?
280
00:45:44,540 --> 00:45:48,540
Jest p贸藕no musz臋 i艣膰 do pracy
281
00:46:06,540 --> 00:46:08,516
Wy艂膮czy艂a by艣 to cholerne 艣wiat艂o
282
00:46:10,540 --> 00:46:15,516
Nie musisz przeprasza膰 za zesz艂膮 noc.
283
00:46:12,540 --> 00:46:16,540
Sharon p艂aka艂a艣? Chod藕 tu?
284
00:46:22,540 --> 00:46:25,540
To nie jest w porz膮dku. To nie jest w porz膮dku, poniewa偶 Ken
285
00:46:24,540 --> 00:46:27,516
Po prostu mam do艣膰 samotno艣ci. Po prostu chc臋, 偶eby kto艣 mnie kocha艂
286
00:46:28,540 --> 00:46:30,540
B臋dzie dobrze Szaron
287
00:46:43,540 --> 00:46:49,516
C贸偶, ostatniej nocy, kiedy wysz艂am z pokoju, poszed艂 za mn膮. Tak, wiem, 偶e powiedzia艂, 偶e z tob膮 porozmawia
288
00:46:45,540 --> 00:46:47,540
I
289
00:46:49,540 --> 00:46:55,516
C贸偶, usiad艂 na 艂贸偶ku i pr贸bowa艂 mnie pocieszy膰, bo p艂aka艂am.
290
00:46:57,540 --> 00:46:59,516
Chodzi o to, 偶e porusza艂 tym dooko艂a w ten spos贸b
291
00:47:20,540 --> 00:47:25,780
Nienawidz臋 tak 偶artowa膰. Poczekaj minut臋. Czy wiesz co robisz?
292
00:47:27,060 --> 00:47:31,060
Co ty robisz?
293
00:47:31,820 --> 00:47:35,820
Jeste艣 pewna?
294
00:47:47,540 --> 00:47:51,540
Oh
295
00:48:17,540 --> 00:48:21,540
Oh
296
00:48:47,540 --> 00:48:52,540
Oh
297
00:49:17,540 --> 00:49:21,540
Oh
298
00:49:47,540 --> 00:49:51,540
Oh
299
00:50:09,540 --> 00:50:14,040
To znowu ty, co? Tak znowu ja.
300
00:56:56,880 --> 00:57:06,800
Cze艣膰 Sharon. Cze艣膰 Ken. Gdzie jest Rita? W sypialni.
301
00:57:11,760 --> 00:57:20,620
Cze艣膰 skarbie. Cze艣膰.Pr贸bowa艂am si臋 z tob膮 skontaktowa膰 w twoim biurze, a ty ju偶 wyszed艂e艣.
302
00:57:20,620 --> 00:57:24,000
Nie mog艂em si臋 z tob膮 skontaktowa膰, nie wiem dlaczego. W ka偶dym razie chc臋, 偶eby艣my pojechali do Reno.
303
00:57:24,000 --> 00:57:32,140
Reno? Dlaczego Reno? Nie masz pomys艂u na 艣lub, prawda? Nie, po
304
00:57:32,140 --> 00:57:38,060
prostu musz臋 uciec. A co z Sharon? Dlatego musimy ucieka膰. Potrzebuj臋 troch臋 prywatno艣ci
305
00:57:38,060 --> 00:57:42,700
Robi si臋 tu troch臋 ci臋偶ko.
306
00:57:42,700 --> 00:57:49,020
Tak, my艣l臋, 偶e masz racj臋. p贸jd臋 si臋 przygotowa膰.
307
00:58:11,000 --> 00:58:17,140
Och, Sharon Rita i ja wyje偶d偶amy na kilka dni na wakacje. Teraz? UH Huh.
308
00:58:17,140 --> 00:58:22,340
C贸偶, w艂a艣nie zdecydowali艣my, wi臋c wygl膮da na to, 偶e b臋dziesz tu sama przez kilka dni.
309
00:58:22,340 --> 00:58:25,660
Mam nadziej臋, 偶e nie masz nic przeciwko, 偶e masz wszystko, czego potrzebujesz.
310
00:58:25,660 --> 00:58:30,860
C贸偶, je艣li wychccie by膰 sami, mog臋 po prostu odej艣膰. O nie to nie to.
311
00:58:30,860 --> 00:58:37,380
Planowa艂em ugotowa膰 wam dobry obiad. Nie jeste艣my g艂odni.
312
00:59:05,140 --> 00:59:12,940
C贸偶, je艣li tak bardzo ci to przeszkadza, zadzwo艅 do niej.
313
00:59:52,340 --> 00:59:58,460
Betty, co zrobimy z Sharon?., Dobrze, nie mog臋 jej tu zatrzyma膰
314
00:59:58,460 --> 01:00:03,700
S艂uchaj, m贸wi艂am ci, 偶e nie widzia艂am jej od roku. Co masz na my艣li?
315
01:00:03,700 --> 01:00:07,580
Nie widzia艂a艣 jej od ponad roku? Pojawi艂a si臋 na moim progu m贸wi膮c, 偶e po prostu uciek艂a z domu.
316
01:00:07,580 --> 01:00:15,180
Nie z tego domu. C贸偶, gdzie ona by艂a, je艣li ty nie widzia艂a艣 jej przez ostatni rok?
317
01:00:15,180 --> 01:00:17,140
Zabrali j膮 do zak艂adu.
318
01:00:17,140 --> 01:00:25,540
Instytucja po co? Dom wariat贸w. Betty, co za piekielne 偶ycie da艂a艣 temu dzieciakowi?
319
01:00:33,300 --> 01:00:43,700
O co chodzilo? Och, nic. A teraz druga runda? Brzmi wspaniale.
320
01:00:54,140 --> 01:01:07,260
Betty? Betty? Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e si臋 roz艂膮czy艂a. Wierz臋 w to.
321
01:01:07,260 --> 01:01:11,356
Zbieraj swoje rzeczy, jedziemy do domu. Dlaczego, w艂a艣nie tu przyjechali艣my?
322
01:01:11,380 --> 01:01:15,780
Bo czuj臋 si臋 winny,zostawiaj膮c Sharon sam膮. Cztery lata i zn贸w ci to zrobi艂a.
323
01:01:15,780 --> 01:01:20,300
S艂uchaj, nie mo偶esz dla odmiany pomy艣le膰 o kim艣 innym poza sob膮? Kto
324
01:01:20,300 --> 01:01:26,100
To ty zgwa艂ci艂e艣 Sharon, nie ja. Co zrobi艂em? Wiesz gwa艂t, g-w-a-gwa艂t
325
01:01:26,100 --> 01:01:36,260
. Powiedzia艂a ci to, czy wymy艣li艂a艣 to w jakim艣 pijackim odr臋twieniu?
326
01:01:36,260 --> 01:01:42,460
Szczeg贸艂owo pozna艂am ca艂膮 prawd臋 i nie by艂am pijana. 艢miertelnie przestraszy艂e艣 to biedne dziecko.
327
01:01:42,460 --> 01:01:47,140
Nigdy jej nie dotkn膮艂em. S艂uchaj, czy nie widzisz, co ona nam robi?
328
01:01:47,140 --> 01:01:51,260
Manipulowanie, przebieg艂e gry. Mam na my艣li to, 偶e gra w te gry na nas obojgu w tym samym czasie.
329
01:01:51,260 --> 01:01:56,540
Nie pr贸buj teraz zrzuca膰 winy na innych.
330
01:01:56,540 --> 01:02:01,020
Nikt nie mydli mi oczu. Pakuj walizki,
331
01:02:01,020 --> 01:02:08,860
Swoj膮 drog膮 jaka instytucja?
332
01:04:51,020 --> 01:04:54,020
Podoba艂o ci si臋 to, prawda?
333
01:04:58,020 --> 01:05:00,020
Dlaczego mnie nie pieprzysz?
334
01:05:00,020 --> 01:05:04,020
Chcesz, 偶ebym ci臋 przelecia艂? Tak.
335
01:05:15,020 --> 01:05:17,996
Musz臋 si臋 podroczy膰.
336
01:05:18,020 --> 01:05:20,020
Wiem, 偶e mnie kochasz.
337
01:05:20,020 --> 01:05:24,020
Wiem.
338
01:05:28,020 --> 01:05:30,020
Tak tak tak.
339
01:05:30,020 --> 01:05:32,020
W porz膮dku, w porz膮dku.
340
01:05:32,020 --> 01:05:34,020
O, to prawda, to dobrze.
341
01:05:34,020 --> 01:05:38,020
Tak, to dobrze.
342
01:05:40,020 --> 01:05:43,996
mmm.
343
01:05:48,020 --> 01:05:50,020
W艂a艣nie tak.
344
01:05:50,020 --> 01:05:52,020
O, w艂a艣nie tam.
345
01:05:52,020 --> 01:05:54,020
O tak.
346
01:05:54,020 --> 01:05:57,996
O Bo偶e.
347
01:05:58,020 --> 01:06:01,996
Dobrze, tak.
348
01:06:02,020 --> 01:06:05,996
Tak tak.
349
01:06:06,020 --> 01:06:09,996
O tak.
350
01:06:10,020 --> 01:06:12,020
W艂a艣nie tak, pieprz mnie.
351
01:06:12,020 --> 01:06:14,020
Tak, tak.
352
01:06:14,020 --> 01:06:16,020
O tak.
353
01:06:16,020 --> 01:06:18,996
Och, tak bardzo tego potrzebuj臋.
354
01:06:20,020 --> 01:06:22,020
O tak, tak, tak.
355
01:06:34,020 --> 01:06:36,020
Tak tak.
356
01:06:36,020 --> 01:06:40,020
O tak.
357
01:07:18,020 --> 01:07:20,020
Mocniej mocniej.
358
01:07:20,020 --> 01:07:22,020
Tak tak.
359
01:07:44,020 --> 01:07:46,020
To jest to.
360
01:07:46,020 --> 01:07:48,020
O tak, to jest to.
361
01:07:50,020 --> 01:07:52,020
Pieprz mnie.
362
01:07:52,020 --> 01:07:54,020
Tak tak tak.
363
01:07:54,020 --> 01:07:56,020
To jest dobre.
364
01:07:56,020 --> 01:07:58,020
Tak tak.
365
01:08:10,020 --> 01:08:12,020
Ok, to dobrze.
366
01:08:12,020 --> 01:08:14,020
To jest dobre.
367
01:08:14,020 --> 01:08:16,020
Tak.
368
01:08:20,020 --> 01:08:22,020
Och, pchaj cholernie g艂臋boko przez ca艂y czas.
369
01:08:22,020 --> 01:08:24,020
Do samego ko艅ca.
370
01:08:24,020 --> 01:08:26,020
Tak tak.
371
01:08:26,020 --> 01:08:28,020
O tak.
372
01:08:28,020 --> 01:08:30,020
Tak tak.
373
01:10:38,020 --> 01:10:40,020
Au膰.
374
01:10:40,020 --> 01:10:42,020
Au膰.
375
01:10:42,020 --> 01:10:44,020
mmm
376
01:10:44,020 --> 01:10:46,020
Och.
377
01:10:46,020 --> 01:10:49,020
A mo偶e runda trzecia?
378
01:10:49,020 --> 01:10:52,020
Och, dobrze.
379
01:10:50,020 --> 01:10:52,020
Oh.
380
01:10:52,020 --> 01:10:54,020
Au膰.
381
01:10:54,020 --> 01:10:56,020
Au膰.
382
01:10:56,020 --> 01:10:58,020
Och.
383
01:10:58,020 --> 01:11:00,020
Ach, ach, ach, ach.
384
01:11:00,020 --> 01:11:02,020
Au膰.
385
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
Dobry wiecz贸r.
386
01:11:30,020 --> 01:11:32,020
Pani Griswold.
387
01:11:32,020 --> 01:11:34,020
Nie, nie ma ich w domu.
388
01:11:34,020 --> 01:11:36,020
Och, to jest zbyt z艂e.
389
01:11:36,020 --> 01:11:38,020
Niech Pan b臋dzie z wami.
390
01:11:38,020 --> 01:11:40,020
Kim jeste艣?
391
01:11:40,020 --> 01:11:42,020
Nazywam si臋 Willard Miller.
392
01:11:42,020 --> 01:11:44,020
Jestem z All-American Bible Company.
393
01:11:44,020 --> 01:11:46,020
Czy mog臋 ci pom贸c?
394
01:11:46,020 --> 01:11:52,020
Dlaczego, tak. Chcia艂bym zostawi膰 te bezp艂atne informacje do przeczytania.
395
01:11:54,020 --> 01:11:56,020
Dziecko, czy...
396
01:11:56,020 --> 01:11:59,020
Czy to smutek, kt贸ry widz臋 w twoich oczach?
397
01:11:59,020 --> 01:12:04,996
By膰 mo偶e b臋d臋 m贸g艂 Ci w jaki艣 spos贸b pom贸c.
398
01:12:05,020 --> 01:12:06,020
Wejd藕.
399
01:12:06,020 --> 01:12:08,020
Dzi臋kuj臋.
400
01:12:11,020 --> 01:12:14,020
Jaki macie tu pi臋kny chrze艣cija艅ski dom.
401
01:12:14,020 --> 01:12:15,020
Usi膮d藕.
402
01:12:15,020 --> 01:12:19,020
Dzi臋kuj臋.
403
01:12:20,020 --> 01:12:22,020
Tak.
404
01:12:22,020 --> 01:12:24,020
A jak masz na imi臋?
405
01:12:24,020 --> 01:12:26,020
Szaron.
406
01:12:26,020 --> 01:12:27,020
Szaron.
407
01:12:27,020 --> 01:12:31,020
To pi臋kne chrze艣cija艅skie imi臋.
408
01:12:31,020 --> 01:12:36,020
By膰 mo偶e Pan pos艂a艂 mnie tutaj, aby ci臋 uratowa膰.
409
01:12:36,020 --> 01:12:40,020
Sharon, mo偶esz m贸wi膰 do mnie tak, jakby艣 rozmawia艂a z Panem.
410
01:12:40,020 --> 01:12:43,020
Nigdy nie rozmawia艂am z Bogiem.
411
01:12:43,020 --> 01:12:46,020
Nigdy o niczym nie rozmawia艂am z Bogiem.
412
01:12:46,020 --> 01:12:48,020
No tak.
413
01:12:48,020 --> 01:12:53,020
Ale na wszystko przychodzi ten pierwszy raz.
414
01:12:53,020 --> 01:12:58,020
Gdyby B贸g naprawd臋 istnia艂, nie mia艂abym takiego 偶ycia, jakie mam.
415
01:12:58,020 --> 01:13:03,020
Sharon, Pan wszystkim pomaga...
416
01:13:03,020 --> 01:13:05,996
kto mo偶e sobie pom贸c.
417
01:13:06,020 --> 01:13:09,020
Chcia艂bym zostawi膰 te informacje do przeczytania.
418
01:13:09,020 --> 01:13:13,020
By膰 mo偶e pomo偶e ci to w drodze.
419
01:13:13,020 --> 01:13:15,020
I niech B贸g wam b艂ogos艂awi.
420
01:13:15,020 --> 01:13:17,020
Nie nie id藕.
421
01:13:17,020 --> 01:13:19,020
Zosta艅 tu i porozmawiaj ze mn膮.
422
01:13:19,020 --> 01:13:23,996
No tak. Mo偶e lektura.
423
01:13:24,020 --> 01:13:26,020
Lubisz mnie, prawda?
424
01:13:26,020 --> 01:13:28,020
Tak, Sharon, lubi臋 ci臋.
425
01:13:28,020 --> 01:13:33,020
Chodzisz do 艂贸偶ka z dziewczynami?
426
01:13:35,020 --> 01:13:39,996
Dziecko, m贸wisz o grzechu.
427
01:13:40,020 --> 01:13:43,996
Dziecko.
428
01:13:44,020 --> 01:13:45,020
Dziecko.
429
01:13:45,020 --> 01:13:47,020
Opami臋taj si臋, dziecko.
430
01:13:47,020 --> 01:13:49,020
Zmu艣 mnie.
431
01:13:49,020 --> 01:13:52,996
Jeste艣 z diab艂a. Jeste艣 op臋tana.
432
01:13:53,020 --> 01:13:54,020
Oh.
433
01:13:54,020 --> 01:13:58,020
Oh!
434
01:14:05,020 --> 01:14:10,020
O tak.
435
01:15:05,020 --> 01:15:07,020
Oh.
436
01:15:07,020 --> 01:15:11,020
O tak.
437
01:15:31,020 --> 01:15:33,996
O Tak.
438
01:16:07,020 --> 01:16:11,020
Oh.
439
01:16:20,020 --> 01:16:22,020
Oh.
440
01:16:22,020 --> 01:16:24,020
Oh.
441
01:16:24,020 --> 01:16:28,020
Oh.
442
01:16:30,020 --> 01:16:32,020
O tak.
443
01:16:32,020 --> 01:16:34,020
Oh.
444
01:20:02,020 --> 01:20:06,020
Oh
445
01:20:19,740 --> 01:20:23,420
O m贸j Bo偶e, co ona zrobi艂a.
446
01:20:32,020 --> 01:20:36,020
Oh
447
01:21:09,580 --> 01:21:13,580
Szaron...?
448
01:21:20,100 --> 01:21:53,100
Te napisy zrobi艂 Dzekus !!!.
32197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.