All language subtitles for SubtitleTools.com Doll Face.plllzzz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 Czy widzia艂e艣 kiedy艣 ksi臋偶yc wype艂niaj膮cy niebo na zawsze i przeganiaj膮cy wszystkie chmury b艂臋kitem?. 2 00:00:17,000 --> 00:00:31,000 Kiedy wieczorem id臋 spa膰, s艂ysz臋 gwizd, kt贸ry przybli偶a mnie do domu. 3 00:00:34,000 --> 00:00:43,000 Dlaczego nie zatrzymamy tej g艂upiej gry i nie pozbieramy pozosta艂o艣ci. 4 00:00:43,000 --> 00:00:56,000 Wiem, 偶e mi艂o艣膰 nadejdzie z czasem i wype艂ni strony ksi膮偶ki z opowie艣ciami w moim umy艣le. 5 00:01:04,000 --> 00:01:22,000 Dlaczego nie zatrzymamy tej g艂upiej gry. Wiem, 偶e mi艂o艣膰 nadejdzie z czasem i wype艂ni strony w mojej g艂owie. 6 00:01:23,000 --> 00:01:35,000 Dzekus zaprasza !!!. 7 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 A teraz Sharon, kochanie, kiedy sko艅czysz prasowa膰, chc臋, 偶eby艣 wcze艣nie posz艂a spa膰, dobrze? 8 00:01:56,000 --> 00:02:04,000 Ken i ja chcieliby艣my mie膰 troch臋 prywatno艣ci, je艣li wiesz, co mam na my艣li. S艂odkich sn贸w. 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Dobranoc mamo. 10 00:02:14,000 --> 00:02:22,000 C贸偶, oczywi艣cie, 偶e zawsze szukam czego艣 lepszego. Jasne. Hej, pozw贸l, 偶e oddzwoni臋. 11 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 Po艂o偶y艂am dzieciaka do 艂贸偶ka i teraz jestem gotowa na troch臋 kutasa. 12 00:02:32,000 --> 00:02:39,000 Poczekaj chwil臋, poczekaj chwil臋, zdejmij to. Zbyt trudno to zdoby膰, nie chc臋 tego zmi膮膰 za pierwszym razem. 13 00:02:43,000 --> 00:02:45,976 Hej, dziecko jest napalone, co? 14 00:02:46,000 --> 00:02:52,000 Pracowa艂am ca艂y dzie艅, patrz膮c na kutasy. 15 00:02:54,000 --> 00:02:57,976 Teraz chc臋 tw贸j. 16 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 O tak. 17 00:03:08,000 --> 00:03:12,000 Ach! 18 00:03:19,000 --> 00:03:22,976 O tak. 19 00:03:23,000 --> 00:03:25,976 Tak. 20 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Oh. 21 00:03:36,000 --> 00:03:38,976 Kocham tw贸j ty艂ek, Nick. 22 00:03:39,000 --> 00:03:42,976 Nie przyklejaj go do twarzy. 23 00:03:43,000 --> 00:03:45,976 O tak. 24 00:03:46,000 --> 00:03:48,976 O tak. 25 00:03:49,000 --> 00:03:51,976 Czeka艂am na to ca艂y dzie艅. 26 00:03:52,000 --> 00:03:54,976 Mm-hmm. 27 00:03:55,000 --> 00:03:57,976 mmm 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,976 Tak. 29 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Tak, to jest to. 30 00:04:09,000 --> 00:04:11,976 Chcesz mnie pieprzy膰? 31 00:04:12,000 --> 00:04:14,976 Tak,ja chc臋 ci臋 pieprzy膰. 32 00:04:15,000 --> 00:04:17,976 Tak, w艂a艣nie tak. 33 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Masz m贸j ty艂ek. 34 00:04:20,000 --> 00:04:22,976 Tak. 35 00:04:23,000 --> 00:04:25,976 mmm 36 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 mmm 37 00:04:31,000 --> 00:04:33,976 R贸b tak dalej, a b臋d臋 musia艂a ci臋 przelecie膰. 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,976 Jeste艣 na to gotowa? 39 00:04:36,000 --> 00:04:37,976 Jestem gotowa na ciebie. 40 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Ca艂y dzie艅 my艣la艂am o twoim kutasie. 41 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 W艂a艣nie tam, nie s膮dzisz? 42 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Tak tak. 43 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Tak jak to. Tak. 44 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Tak. To jest to. 45 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Ach. 46 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 To jest to. To jest to. To jest to. 47 00:08:35,900 --> 00:08:40,796 Id臋 na d贸艂 do kuchni i przygotuj臋 dwa 艂adne, du偶e drinki. 48 00:08:40,820 --> 00:08:47,620 A potem ty i ja b臋dziemy si臋 bawi膰 ca艂膮 noc. 49 00:09:44,820 --> 00:09:47,036 Nie wiem, do cholery, co robi膰, Rito. 50 00:09:47,060 --> 00:09:49,236 C贸偶, je艣li nie wiesz, co robi膰, ja nie wiem, co robi膰. 51 00:09:49,260 --> 00:09:51,996 Dlaczego nie ode艣lesz dzieciaka nast臋pnym autobusem do domu? 52 00:09:52,020 --> 00:09:53,356 Ona nawet nie jest twoj膮 c贸rk膮. 53 00:09:53,380 --> 00:09:54,916 Nie chc臋 jej tutaj. Tak, wiem. 54 00:09:54,940 --> 00:09:57,236 Nie widzia艂em jej od czterech lat. 55 00:09:57,260 --> 00:10:00,476 Nawet wtedy by艂a tylko moj膮 pasierbic膮, kiedy by艂em m臋偶em jej matki. 56 00:10:00,500 --> 00:10:02,356 Ta cipa. 57 00:10:02,380 --> 00:10:04,356 Jeden z nich, co? 58 00:10:04,380 --> 00:10:07,236 Tak, 偶a艂owa艂em ka偶dej sp臋dzonej minuty. 59 00:10:07,260 --> 00:10:09,476 殴le ci臋 traktowa艂a? 60 00:10:09,500 --> 00:10:13,356 To by艂a ostatnia kobieta, kt贸ra trzyma艂a mnie za jaja. 61 00:10:13,380 --> 00:10:16,676 Och, przy okazji, potrzebuj臋 samochodu p贸藕niej. 62 00:10:16,700 --> 00:10:18,436 Klucze s膮 w mojej torebce. 63 00:10:18,460 --> 00:10:19,556 Znajd臋 je. 64 00:10:19,580 --> 00:10:21,876 C贸偶, nie zamierzam grzeba膰 w twojej torebce. 65 00:10:21,900 --> 00:10:23,196 Robisz to. 66 00:10:23,220 --> 00:10:24,676 Co masz na my艣li? 67 00:10:24,700 --> 00:10:26,756 Czy kiedykolwiek przegl膮da艂em twoj膮 torebk臋? 68 00:10:26,780 --> 00:10:29,516 Brakuje pieni臋dzy. 69 00:10:29,540 --> 00:10:31,556 Brakuje pieni臋dzy? 70 00:10:31,580 --> 00:10:34,236 A kto tu kogo wspiera? 71 00:10:34,260 --> 00:10:36,116 C贸偶, nie zrzucaj tego na mnie. 72 00:10:36,140 --> 00:10:37,876 Mo偶e chcia艂by艣, 偶ebym si臋 wyprowadzi艂a. 73 00:10:37,900 --> 00:10:40,596 Tak. NIE. 74 00:10:40,620 --> 00:10:43,316 My艣l臋 偶e nie. 75 00:10:43,340 --> 00:10:44,996 Zobacz, do czego mnie doprowadzasz. 76 00:10:45,020 --> 00:10:48,556 C贸偶, z pewno艣ci膮 masz w艂asne zdanie, jak s膮dz臋. 77 00:10:48,580 --> 00:10:50,436 Je艣li chcesz, 偶ebym si臋 przeprowadzi艂a, to si臋 przeprowadz臋. 78 00:10:50,460 --> 00:10:53,236 Nie, nie chc臋, 偶eby艣 si臋 rusza艂a. 79 00:10:53,260 --> 00:10:56,116 My艣lisz, 偶e lubi臋 by膰 nazywana twoj膮 kochank膮? 80 00:10:56,140 --> 00:10:57,636 Kto tak m贸wi? 81 00:10:57,660 --> 00:11:00,076 Wszyscy. Wszyscy, kt贸rych znamy. 82 00:11:00,100 --> 00:11:04,276 Wiem, co my艣l膮 o mnie, 偶yj膮ca w grzechu, nie b臋d膮c zam臋偶n膮. 83 00:11:04,300 --> 00:11:07,676 M贸wi艂em ci, nie jestem gotowy na ma艂偶e艅stwo. 84 00:11:07,700 --> 00:11:10,836 Kiedy b臋dziesz gotowy? 85 00:11:10,860 --> 00:11:12,556 Nie wiem. 86 00:11:12,580 --> 00:11:14,276 Czego chcesz, konkretnej daty? 87 00:11:14,300 --> 00:11:15,836 Tak. 88 00:11:15,860 --> 00:11:17,636 C贸偶, nie wiem. 89 00:11:17,660 --> 00:11:19,556 Mam do艣膰 k艂opot贸w. 90 00:11:19,580 --> 00:11:21,516 Och, k艂opoty, prawda? 91 00:11:21,540 --> 00:11:24,836 Powiedz tylko s艂owo, bracie, a wezm臋 wszystkie, jakie masz. 92 00:11:24,860 --> 00:11:26,236 Ha! 93 00:11:26,260 --> 00:11:27,636 艢mia艂o, 艣miej si臋 ze mnie. 94 00:11:27,660 --> 00:11:29,796 Ca艂y czas robisz to za moimi plecami. 95 00:11:29,820 --> 00:11:32,796 My艣lisz, 偶e lec臋 na ciebie noc w noc tylko po to, 偶eby by膰 dupczona? 96 00:11:32,820 --> 00:11:36,556 Masz mnie jak kolejn膮 rzecz. 97 00:11:36,580 --> 00:11:39,956 Co to do cholery za szalony pomys艂? 98 00:11:39,980 --> 00:11:41,716 To wcale nie jest prawda. 99 00:11:41,740 --> 00:11:42,916 O nie? 100 00:11:42,940 --> 00:11:44,436 NIE. 101 00:11:44,460 --> 00:11:46,916 Kochanie si臋 z tob膮 jest dla mnie 艣wi臋te. 102 00:11:46,940 --> 00:11:48,756 To jest pi臋kne. 103 00:11:48,780 --> 00:11:50,676 Tylko po to, 偶eby艣 m贸g艂 zrzuci膰 sw贸j ci臋偶ar? 104 00:11:50,700 --> 00:11:52,236 Nie pr贸buj s艂odzi膰. 105 00:11:52,260 --> 00:11:54,716 Dlaczego nie by膰 szczerym, dla odmiany powiedzie膰 prawd臋? 106 00:11:54,740 --> 00:11:56,196 Prawda? 107 00:11:56,220 --> 00:11:58,196 Co masz na my艣li, prawda? 108 00:11:58,220 --> 00:11:59,916 Nie wchod藕my w to ponownie. 109 00:11:59,940 --> 00:12:01,276 Co masz na my艣li, nie wchod藕my w to? 110 00:12:01,300 --> 00:12:03,316 Czy sugerujesz, 偶e jestem k艂amc膮? 111 00:12:03,340 --> 00:12:05,956 Nie, nie jeste艣 k艂amc膮, kochanie. 112 00:12:05,980 --> 00:12:10,156 Jeste艣 bardzo szczer膮, bardzo urocz膮 kobiet膮. 113 00:12:10,180 --> 00:12:12,836 Martwi臋 si臋 tylko o twoje szcz臋艣cie. 114 00:12:12,860 --> 00:12:16,116 Potem wsadzisz t臋 Sharon z powrotem do nast臋pnego autobusu do jej matki, 115 00:12:16,140 --> 00:12:17,996 To ta suka, kt贸r膮 po艣lubi艂e艣. 116 00:12:18,020 --> 00:12:20,996 Nie obrzucajmy si臋 teraz b艂otem. 117 00:12:21,020 --> 00:12:23,156 To ty nazwa艂e艣 j膮 pizd膮. 118 00:12:23,180 --> 00:12:24,996 Wy, m臋偶czy藕ni, wszyscy jeste艣cie do siebie podobni. 119 00:12:25,020 --> 00:12:27,556 Pomy艣l o wszystkich rzeczach, kt贸re dla ciebie robi臋. 120 00:12:27,580 --> 00:12:30,236 Tak, 偶eby艣 m贸g艂 mnie pieprzy膰. 121 00:12:30,260 --> 00:12:32,316 Czy tobie si臋 to nie podoba? 122 00:12:32,340 --> 00:12:34,436 To mija si臋 z celem. 123 00:12:34,460 --> 00:12:38,036 Och, my艣lisz, 偶e wszyscy m臋偶czy藕ni robi膮 to kobietom dla w艂asnej satysfakcji, 124 00:12:38,060 --> 00:12:40,956 A wszystkie kobiety s膮 tylko ofiarami? 125 00:12:40,980 --> 00:12:43,756 M臋偶czy藕ni zrobi膮 wszystko, 偶eby tylko doj艣膰. 126 00:12:43,780 --> 00:12:46,716 Och, c贸偶, my艣l臋, 偶e r贸wnie dobrze m贸g艂bym si臋 wtedy po prostu masturbowa膰. 127 00:12:46,740 --> 00:12:49,156 Wyobra偶am sobie, 偶e tutaj te偶 co艣 si臋 dzieje. 128 00:12:49,180 --> 00:12:51,116 Och, jeste艣 szalona. 129 00:12:51,140 --> 00:12:52,956 艢mia艂o, powiedz to. 130 00:12:52,980 --> 00:12:54,516 Poddaj臋 si臋. 131 00:12:54,540 --> 00:12:56,036 O, to jest to. 132 00:12:56,060 --> 00:12:57,476 Podda膰 si臋. 133 00:12:57,500 --> 00:13:02,196 Wszystko, co pr贸buj臋 zrobi膰, to doj艣膰 tutaj do odrobiny zrozumienia. 134 00:13:02,220 --> 00:13:03,556 Troch臋 zrozumienia. 135 00:13:03,580 --> 00:13:08,116 Tego w艂a艣nie potrzebuj臋, troch臋 zrozumienia z twojej strony. 136 00:13:08,140 --> 00:13:09,196 Potrzebujesz? 137 00:13:09,220 --> 00:13:10,956 Czego konkretnie ode mnie potrzebujesz? 138 00:13:10,980 --> 00:13:12,796 Nigdy nie zwracasz na mnie uwagi. 139 00:13:12,820 --> 00:13:13,876 Co masz na my艣li? 140 00:13:13,900 --> 00:13:16,676 Zabra艂em ci臋 na walki w czwartek. 141 00:13:16,700 --> 00:13:17,876 Nie to si臋 liczy. 142 00:13:17,900 --> 00:13:19,436 To s膮 ma艂e rzeczy. 143 00:13:19,460 --> 00:13:20,916 Jak co? 144 00:13:20,940 --> 00:13:25,956 Jak zaskakiwanie mnie ma艂ymi prezentami, wiesz, troch臋 pieni臋dzy, troch臋 ubra艅. 145 00:13:25,980 --> 00:13:30,196 Sprowadza si臋 to w pewnego rodzaju materialistycznym zwi膮zku, prawda? 146 00:13:30,220 --> 00:13:33,396 A kiedy ostatni raz powiedzia艂e艣 mi, 偶e mnie kochasz? 147 00:13:33,420 --> 00:13:34,756 Widzisz, nie kochasz mnie. 148 00:13:34,780 --> 00:13:36,356 Nigdy nie powiedzia艂e艣. Nigdy nie powiesz. 149 00:13:36,380 --> 00:13:38,516 Nie powiedzia艂em tego. 150 00:13:38,540 --> 00:13:42,356 A m贸wi膮c o zobowi膮zaniach, je艣li my艣lisz, 偶e prze偶yj臋 151 00:13:42,380 --> 00:13:45,316 z twoj膮 by艂膮 pasierbic膮, czeka ci臋 kolejne rozczarowanie. 152 00:13:45,340 --> 00:13:48,316 Nie jestem typem matki, tatusiu. 153 00:13:48,340 --> 00:13:49,956 My艣lisz, 偶e mi si臋 to podoba? 154 00:13:49,980 --> 00:13:52,796 C贸偶, nie robisz nic, aby j膮 zniech臋ci膰. 155 00:13:52,820 --> 00:13:56,916 S艂uchaj, mam tylko ten list 156 00:13:56,940 --> 00:13:59,756 od mojej kochanej pasierbicy. 157 00:13:59,780 --> 00:14:02,556 Drogi Ken, nie mog臋 d艂u偶ej mieszka膰 z matk膮. 158 00:14:02,580 --> 00:14:04,956 Zamieszkam z tob膮 na jaki艣 czas. 159 00:14:04,980 --> 00:14:06,236 Do zobaczenia, kiedy tam dotr臋. 160 00:14:06,260 --> 00:14:07,476 Kocham cie Sharon. 161 00:14:07,500 --> 00:14:12,660 To cz臋艣膰, kt贸rej nie lubi臋. 162 00:14:39,540 --> 00:14:43,660 Po prostu id藕 i otw贸rz drzwi, dobrze? 163 00:14:43,860 --> 00:14:45,476 Z艂贸偶 r臋cznik. 164 00:14:52,500 --> 00:14:55,900 Cze艣膰 tatusiu. 165 00:14:56,100 --> 00:14:59,636 Sharon, to niez艂a niespodzianka. 166 00:14:59,660 --> 00:15:00,836 Wchod藕. 167 00:15:00,860 --> 00:15:08,036 Dzi臋ki. 168 00:15:08,060 --> 00:15:09,236 O tak. 169 00:15:09,260 --> 00:15:12,036 Sporo uros艂a艣, odk膮d ci臋 ostatnio widzia艂em. 170 00:15:12,060 --> 00:15:14,236 Wygl膮dasz tak samo. 171 00:15:14,260 --> 00:15:17,036 C贸偶, du偶o przeszed艂em, dzieciaku. 172 00:15:17,060 --> 00:15:18,236 Cholernie du偶o. 173 00:15:18,260 --> 00:15:20,436 Tak, wygl膮dasz. 174 00:15:20,460 --> 00:15:22,636 Fajny fartuch. 175 00:15:22,660 --> 00:15:25,036 O, to Rity. 176 00:15:25,060 --> 00:15:26,236 Kim jest Rita? 177 00:15:26,260 --> 00:15:28,356 Bliska przyjaci贸艂ka. Spotkasz j膮. 178 00:15:28,380 --> 00:15:29,556 Czy ona mieszka z tob膮? 179 00:15:29,580 --> 00:15:32,756 Tak. 180 00:15:32,780 --> 00:15:36,556 Powiedz, czy twoja mama wie, 偶e tu przyje偶d偶asz? 181 00:15:36,580 --> 00:15:38,756 Nie, nie s膮dz臋, 偶eby naprawd臋 j膮 to obchodzi艂o. 182 00:15:38,780 --> 00:15:40,556 Co to znaczy, 偶e jej to nie obchodzi? 183 00:15:40,580 --> 00:15:42,756 Jest zbyt zainteresowana wujem George'em. 184 00:15:42,780 --> 00:15:44,356 Wujek George? 185 00:15:44,380 --> 00:15:46,556 Wujek George, wujek Bill, wujek Harry. 186 00:15:46,580 --> 00:15:48,756 To wszystko jest takie samo. 187 00:15:48,780 --> 00:15:52,956 Ona tak naprawd臋 nie dba o mnie. 188 00:15:52,980 --> 00:15:56,876 S艂uchaj, naprawd臋 my艣l臋, 偶e powinienem zadzwoni膰 do twojej matki 189 00:15:56,900 --> 00:15:59,076 i po prostu zobacz, co ma do powiedzenia na ten temat. 190 00:15:59,100 --> 00:16:01,076 O nie, nie musisz tego robi膰. 191 00:16:01,100 --> 00:16:03,076 Zostawi艂am jej list. Ona wie, 偶e ze mn膮 wszystko w porz膮dku. 192 00:16:03,100 --> 00:16:05,076 C贸偶, chod藕my pozna膰 Rit臋. 193 00:16:05,100 --> 00:16:07,076 Tutaj, wezm臋 to. 194 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Dzi臋ki. 195 00:18:03,820 --> 00:18:05,996 Lubi臋 to. 196 00:18:06,020 --> 00:18:08,116 Lubisz to 197 00:18:08,140 --> 00:18:10,316 Mm-hmm. 198 00:18:10,340 --> 00:18:12,516 Oh. 199 00:18:12,540 --> 00:18:14,716 Tak. 200 00:18:14,740 --> 00:18:16,916 mmm 201 00:18:16,940 --> 00:18:19,116 Tak ch艂opcze. 202 00:18:19,140 --> 00:18:21,316 Tak. 203 00:18:21,340 --> 00:18:25,340 mmm 204 00:18:25,540 --> 00:18:27,716 A mo偶e tam? 205 00:18:27,740 --> 00:18:29,916 Tak. 206 00:18:29,940 --> 00:18:32,116 To jest potrzebne dla mojego ramienia. 207 00:18:32,140 --> 00:18:34,316 Mm-hmm. 208 00:18:34,340 --> 00:18:36,436 Oh. 209 00:18:36,460 --> 00:18:38,636 mmm 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,836 Oh. 211 00:18:40,860 --> 00:18:43,036 mmm 212 00:18:43,060 --> 00:18:45,236 Oh. 213 00:18:45,260 --> 00:18:47,436 Oh. 214 00:18:47,460 --> 00:18:49,636 Oh. 215 00:18:49,660 --> 00:18:51,836 mmm 216 00:18:51,860 --> 00:18:54,036 Oh. 217 00:18:54,060 --> 00:18:56,236 Oh. 218 00:18:56,260 --> 00:18:58,436 Oh. 219 00:18:58,460 --> 00:19:00,636 Oh. 220 00:19:00,660 --> 00:19:02,836 Oh. 221 00:19:02,860 --> 00:19:06,860 Oh. 222 00:27:25,860 --> 00:27:28,316 No to lec臋 do pracy 223 00:27:28,340 --> 00:27:32,756 B膮d藕 cicho przez chwil臋. Rita 艣pi do p贸藕na 224 00:27:34,980 --> 00:27:36,900 Nie mog臋 i艣膰 z tob膮 225 00:27:36,900 --> 00:27:39,316 Nie masz tam nic do roboty. 226 00:27:39,340 --> 00:27:45,460 Nie chc臋 tu po prostu siedzie膰. Czy mog臋 po prostu p贸j艣膰 i rozejrze膰 si臋 po centrum? 227 00:27:46,020 --> 00:27:52,140 Tak, my艣l臋, wi臋c id藕 si臋 ubra膰, a podrzuc臋 ci臋 po drodze 228 00:30:02,780 --> 00:30:12,700 Hej, czego chcesz, Popatrze膰. Pi臋膰 dolc贸w kochanie. 229 00:36:27,980 --> 00:36:31,836 艢ci艣nij go mocno d艂o艅mi. Oh 230 00:36:31,860 --> 00:36:35,860 Tak dobrze, o, o 231 00:36:46,500 --> 00:36:49,916 Och, och 232 00:36:49,940 --> 00:36:53,916 Tak dobrze, o 233 00:36:57,940 --> 00:37:01,420 Hmm oh, oh u偶yj swojego j臋zyka. Tak. O tak 234 00:37:01,860 --> 00:37:05,860 Oh 235 00:37:13,860 --> 00:37:16,380 Och, och, chc臋 ci臋 pieprzy膰 236 00:41:48,860 --> 00:41:53,860 Co do diab艂a. Sharon 237 00:41:55,740 --> 00:41:58,660 Co艣 nie tak?. Do diab艂a, na co si臋 gapisz? 238 00:41:58,660 --> 00:42:04,060 O co chodzi Sharon. O nic. 239 00:42:07,660 --> 00:42:14,660 Nic. P贸jd臋 z ni膮 porozmawia膰. Dowiem si臋 o co chodzi. 240 00:42:20,660 --> 00:42:22,660 Szaron 241 00:42:22,660 --> 00:42:24,660 Szaron 242 00:42:24,660 --> 00:42:26,660 Szaron 243 00:42:26,660 --> 00:42:28,660 Dlaczego mi nie odpowiadasz? 244 00:42:28,660 --> 00:42:30,660 Czy mog臋 wej艣膰? 245 00:42:30,660 --> 00:42:34,660 Oczywi艣cie, 偶e mo偶esz wej艣膰 246 00:42:42,660 --> 00:42:48,636 A teraz sp贸jrzmy na te bzdury. Co tam robi艂a艣? 247 00:42:48,660 --> 00:42:53,660 Przepraszam, tatusiu. C贸偶. 248 00:43:02,660 --> 00:43:07,636 Nie jestem twoim tat膮, moim ojczymem. To te偶 nie 249 00:43:07,660 --> 00:43:11,636 I my艣l臋, 偶e nie powinna艣 mnie tak ca艂owa膰 250 00:43:12,660 --> 00:43:15,660 Nie podoba艂o ci si臋? NIE. 251 00:43:16,660 --> 00:43:20,636 To dlaczego masz erekcj臋 252 00:43:22,660 --> 00:43:27,660 To nie wa偶ne. Po艂贸偶 si臋 do 艂贸偶ka i id藕 spa膰 253 00:43:31,660 --> 00:43:34,636 Czy mog臋 usi膮艣膰 z tob膮 i Rit膮. Boj臋 si臋, kiedy musz臋 by膰 sama 254 00:43:34,660 --> 00:43:36,660 Nie my艣l, 偶e Ricie by si臋 to spodoba艂o 255 00:43:36,660 --> 00:43:40,636 Nie s膮dz臋, 偶eby Rita tego chcia艂a 256 00:43:40,660 --> 00:43:44,636 Spr贸buj zrozumie膰 257 00:43:44,660 --> 00:43:47,636 Nie jestem ju偶 m臋偶em twojej matki i nie jestem twoim ojczymem 258 00:43:47,660 --> 00:43:51,636 Rita i ja mieszkamy razem, a ty jeste艣 naszym go艣ciem 259 00:43:51,660 --> 00:43:54,636 Wi臋c nie chc臋 wi臋cej widzie膰 tego g艂upiego zachowania 260 00:43:54,660 --> 00:43:58,636 Zrozumiano 261 00:44:00,660 --> 00:44:03,660 Dobranoc 262 00:44:06,660 --> 00:44:10,660 Dobranoc, tatusiu 263 00:44:11,660 --> 00:44:15,660 Dobranoc, tatusiu 264 00:44:23,660 --> 00:44:27,660 Co to jest?. To dla Rity. Och, to jest s艂odkie. 265 00:44:27,660 --> 00:44:30,636 Mia艂em nadziej臋, 偶e si臋 dogadacie 266 00:44:30,660 --> 00:44:33,660 Mi艂o widzie膰, 偶e podejmujesz pozytywny wysi艂ek, aby j膮 pozna膰 267 00:44:33,660 --> 00:44:38,660 Pomy艣la艂am, 偶e to dobry spos贸b na prze艂amanie lod贸w. Jestem nie艣mia艂a, je艣li chodzi o poznawanie ludzi 268 00:44:38,660 --> 00:44:45,636 C贸偶, powinna艣 dogada膰 si臋 z Rit膮. Wiem, 偶e na zewn膮trz wydaje si臋 troch臋 twarda, ale jest dobr膮 osob膮 269 00:44:45,660 --> 00:44:48,636 Czy j膮 kochasz? 270 00:44:48,660 --> 00:44:54,636 C贸偶, powiedzmy, 偶e ja bardzo j膮 lubi臋. Ona nie?. 271 00:44:54,660 --> 00:45:02,156 A teraz m艂oda damo, po pierwsze, przesadzasz z takim pytaniem, a po drugie... 272 00:45:02,180 --> 00:45:04,356 To nie tw贸j interes 273 00:45:04,380 --> 00:45:06,916 To jest po prostu bardzo ciekawe 274 00:45:06,940 --> 00:45:14,516 Mog臋 i艣膰 z tob膮 do biura? Nie, Sharon, nie ma nic ciekawego w obserwowaniu, jak ca艂y dzie艅 pisz臋 polisy ubezpieczeniowe 275 00:45:14,540 --> 00:45:17,516 Czy kocha艂e艣 moj膮 matk臋? 276 00:45:17,540 --> 00:45:23,516 Tak, ca艂y czas, bardzo j膮 kocha艂em. 277 00:45:23,540 --> 00:45:28,516 Dlaczego ludzie nie s膮 ju偶 w sobie zakochani, tak jak ty i matka?. 278 00:45:28,540 --> 00:45:33,516 Nie wiem, ludzie si臋 zmieniaj膮, oddalaj膮 si臋 od siebie 279 00:45:33,540 --> 00:45:43,516 Czasami zastanawiam si臋, czy to w og贸le naturalne, 偶e dwoje ludzi pozostaje razem przez d艂u偶szy czas. Czy jeste艣 szcz臋艣liwy? 280 00:45:44,540 --> 00:45:48,540 Jest p贸藕no musz臋 i艣膰 do pracy 281 00:46:06,540 --> 00:46:08,516 Wy艂膮czy艂a by艣 to cholerne 艣wiat艂o 282 00:46:10,540 --> 00:46:15,516 Nie musisz przeprasza膰 za zesz艂膮 noc. 283 00:46:12,540 --> 00:46:16,540 Sharon p艂aka艂a艣? Chod藕 tu? 284 00:46:22,540 --> 00:46:25,540 To nie jest w porz膮dku. To nie jest w porz膮dku, poniewa偶 Ken 285 00:46:24,540 --> 00:46:27,516 Po prostu mam do艣膰 samotno艣ci. Po prostu chc臋, 偶eby kto艣 mnie kocha艂 286 00:46:28,540 --> 00:46:30,540 B臋dzie dobrze Szaron 287 00:46:43,540 --> 00:46:49,516 C贸偶, ostatniej nocy, kiedy wysz艂am z pokoju, poszed艂 za mn膮. Tak, wiem, 偶e powiedzia艂, 偶e z tob膮 porozmawia 288 00:46:45,540 --> 00:46:47,540 I 289 00:46:49,540 --> 00:46:55,516 C贸偶, usiad艂 na 艂贸偶ku i pr贸bowa艂 mnie pocieszy膰, bo p艂aka艂am. 290 00:46:57,540 --> 00:46:59,516 Chodzi o to, 偶e porusza艂 tym dooko艂a w ten spos贸b 291 00:47:20,540 --> 00:47:25,780 Nienawidz臋 tak 偶artowa膰. Poczekaj minut臋. Czy wiesz co robisz? 292 00:47:27,060 --> 00:47:31,060 Co ty robisz? 293 00:47:31,820 --> 00:47:35,820 Jeste艣 pewna? 294 00:47:47,540 --> 00:47:51,540 Oh 295 00:48:17,540 --> 00:48:21,540 Oh 296 00:48:47,540 --> 00:48:52,540 Oh 297 00:49:17,540 --> 00:49:21,540 Oh 298 00:49:47,540 --> 00:49:51,540 Oh 299 00:50:09,540 --> 00:50:14,040 To znowu ty, co? Tak znowu ja. 300 00:56:56,880 --> 00:57:06,800 Cze艣膰 Sharon. Cze艣膰 Ken. Gdzie jest Rita? W sypialni. 301 00:57:11,760 --> 00:57:20,620 Cze艣膰 skarbie. Cze艣膰.Pr贸bowa艂am si臋 z tob膮 skontaktowa膰 w twoim biurze, a ty ju偶 wyszed艂e艣. 302 00:57:20,620 --> 00:57:24,000 Nie mog艂em si臋 z tob膮 skontaktowa膰, nie wiem dlaczego. W ka偶dym razie chc臋, 偶eby艣my pojechali do Reno. 303 00:57:24,000 --> 00:57:32,140 Reno? Dlaczego Reno? Nie masz pomys艂u na 艣lub, prawda? Nie, po 304 00:57:32,140 --> 00:57:38,060 prostu musz臋 uciec. A co z Sharon? Dlatego musimy ucieka膰. Potrzebuj臋 troch臋 prywatno艣ci 305 00:57:38,060 --> 00:57:42,700 Robi si臋 tu troch臋 ci臋偶ko. 306 00:57:42,700 --> 00:57:49,020 Tak, my艣l臋, 偶e masz racj臋. p贸jd臋 si臋 przygotowa膰. 307 00:58:11,000 --> 00:58:17,140 Och, Sharon Rita i ja wyje偶d偶amy na kilka dni na wakacje. Teraz? UH Huh. 308 00:58:17,140 --> 00:58:22,340 C贸偶, w艂a艣nie zdecydowali艣my, wi臋c wygl膮da na to, 偶e b臋dziesz tu sama przez kilka dni. 309 00:58:22,340 --> 00:58:25,660 Mam nadziej臋, 偶e nie masz nic przeciwko, 偶e masz wszystko, czego potrzebujesz. 310 00:58:25,660 --> 00:58:30,860 C贸偶, je艣li wychccie by膰 sami, mog臋 po prostu odej艣膰. O nie to nie to. 311 00:58:30,860 --> 00:58:37,380 Planowa艂em ugotowa膰 wam dobry obiad. Nie jeste艣my g艂odni. 312 00:59:05,140 --> 00:59:12,940 C贸偶, je艣li tak bardzo ci to przeszkadza, zadzwo艅 do niej. 313 00:59:52,340 --> 00:59:58,460 Betty, co zrobimy z Sharon?., Dobrze, nie mog臋 jej tu zatrzyma膰 314 00:59:58,460 --> 01:00:03,700 S艂uchaj, m贸wi艂am ci, 偶e nie widzia艂am jej od roku. Co masz na my艣li? 315 01:00:03,700 --> 01:00:07,580 Nie widzia艂a艣 jej od ponad roku? Pojawi艂a si臋 na moim progu m贸wi膮c, 偶e po prostu uciek艂a z domu. 316 01:00:07,580 --> 01:00:15,180 Nie z tego domu. C贸偶, gdzie ona by艂a, je艣li ty nie widzia艂a艣 jej przez ostatni rok? 317 01:00:15,180 --> 01:00:17,140 Zabrali j膮 do zak艂adu. 318 01:00:17,140 --> 01:00:25,540 Instytucja po co? Dom wariat贸w. Betty, co za piekielne 偶ycie da艂a艣 temu dzieciakowi? 319 01:00:33,300 --> 01:00:43,700 O co chodzilo? Och, nic. A teraz druga runda? Brzmi wspaniale. 320 01:00:54,140 --> 01:01:07,260 Betty? Betty? Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e si臋 roz艂膮czy艂a. Wierz臋 w to. 321 01:01:07,260 --> 01:01:11,356 Zbieraj swoje rzeczy, jedziemy do domu. Dlaczego, w艂a艣nie tu przyjechali艣my? 322 01:01:11,380 --> 01:01:15,780 Bo czuj臋 si臋 winny,zostawiaj膮c Sharon sam膮. Cztery lata i zn贸w ci to zrobi艂a. 323 01:01:15,780 --> 01:01:20,300 S艂uchaj, nie mo偶esz dla odmiany pomy艣le膰 o kim艣 innym poza sob膮? Kto 324 01:01:20,300 --> 01:01:26,100 To ty zgwa艂ci艂e艣 Sharon, nie ja. Co zrobi艂em? Wiesz gwa艂t, g-w-a-gwa艂t 325 01:01:26,100 --> 01:01:36,260 . Powiedzia艂a ci to, czy wymy艣li艂a艣 to w jakim艣 pijackim odr臋twieniu? 326 01:01:36,260 --> 01:01:42,460 Szczeg贸艂owo pozna艂am ca艂膮 prawd臋 i nie by艂am pijana. 艢miertelnie przestraszy艂e艣 to biedne dziecko. 327 01:01:42,460 --> 01:01:47,140 Nigdy jej nie dotkn膮艂em. S艂uchaj, czy nie widzisz, co ona nam robi? 328 01:01:47,140 --> 01:01:51,260 Manipulowanie, przebieg艂e gry. Mam na my艣li to, 偶e gra w te gry na nas obojgu w tym samym czasie. 329 01:01:51,260 --> 01:01:56,540 Nie pr贸buj teraz zrzuca膰 winy na innych. 330 01:01:56,540 --> 01:02:01,020 Nikt nie mydli mi oczu. Pakuj walizki, 331 01:02:01,020 --> 01:02:08,860 Swoj膮 drog膮 jaka instytucja? 332 01:04:51,020 --> 01:04:54,020 Podoba艂o ci si臋 to, prawda? 333 01:04:58,020 --> 01:05:00,020 Dlaczego mnie nie pieprzysz? 334 01:05:00,020 --> 01:05:04,020 Chcesz, 偶ebym ci臋 przelecia艂? Tak. 335 01:05:15,020 --> 01:05:17,996 Musz臋 si臋 podroczy膰. 336 01:05:18,020 --> 01:05:20,020 Wiem, 偶e mnie kochasz. 337 01:05:20,020 --> 01:05:24,020 Wiem. 338 01:05:28,020 --> 01:05:30,020 Tak tak tak. 339 01:05:30,020 --> 01:05:32,020 W porz膮dku, w porz膮dku. 340 01:05:32,020 --> 01:05:34,020 O, to prawda, to dobrze. 341 01:05:34,020 --> 01:05:38,020 Tak, to dobrze. 342 01:05:40,020 --> 01:05:43,996 mmm. 343 01:05:48,020 --> 01:05:50,020 W艂a艣nie tak. 344 01:05:50,020 --> 01:05:52,020 O, w艂a艣nie tam. 345 01:05:52,020 --> 01:05:54,020 O tak. 346 01:05:54,020 --> 01:05:57,996 O Bo偶e. 347 01:05:58,020 --> 01:06:01,996 Dobrze, tak. 348 01:06:02,020 --> 01:06:05,996 Tak tak. 349 01:06:06,020 --> 01:06:09,996 O tak. 350 01:06:10,020 --> 01:06:12,020 W艂a艣nie tak, pieprz mnie. 351 01:06:12,020 --> 01:06:14,020 Tak, tak. 352 01:06:14,020 --> 01:06:16,020 O tak. 353 01:06:16,020 --> 01:06:18,996 Och, tak bardzo tego potrzebuj臋. 354 01:06:20,020 --> 01:06:22,020 O tak, tak, tak. 355 01:06:34,020 --> 01:06:36,020 Tak tak. 356 01:06:36,020 --> 01:06:40,020 O tak. 357 01:07:18,020 --> 01:07:20,020 Mocniej mocniej. 358 01:07:20,020 --> 01:07:22,020 Tak tak. 359 01:07:44,020 --> 01:07:46,020 To jest to. 360 01:07:46,020 --> 01:07:48,020 O tak, to jest to. 361 01:07:50,020 --> 01:07:52,020 Pieprz mnie. 362 01:07:52,020 --> 01:07:54,020 Tak tak tak. 363 01:07:54,020 --> 01:07:56,020 To jest dobre. 364 01:07:56,020 --> 01:07:58,020 Tak tak. 365 01:08:10,020 --> 01:08:12,020 Ok, to dobrze. 366 01:08:12,020 --> 01:08:14,020 To jest dobre. 367 01:08:14,020 --> 01:08:16,020 Tak. 368 01:08:20,020 --> 01:08:22,020 Och, pchaj cholernie g艂臋boko przez ca艂y czas. 369 01:08:22,020 --> 01:08:24,020 Do samego ko艅ca. 370 01:08:24,020 --> 01:08:26,020 Tak tak. 371 01:08:26,020 --> 01:08:28,020 O tak. 372 01:08:28,020 --> 01:08:30,020 Tak tak. 373 01:10:38,020 --> 01:10:40,020 Au膰. 374 01:10:40,020 --> 01:10:42,020 Au膰. 375 01:10:42,020 --> 01:10:44,020 mmm 376 01:10:44,020 --> 01:10:46,020 Och. 377 01:10:46,020 --> 01:10:49,020 A mo偶e runda trzecia? 378 01:10:49,020 --> 01:10:52,020 Och, dobrze. 379 01:10:50,020 --> 01:10:52,020 Oh. 380 01:10:52,020 --> 01:10:54,020 Au膰. 381 01:10:54,020 --> 01:10:56,020 Au膰. 382 01:10:56,020 --> 01:10:58,020 Och. 383 01:10:58,020 --> 01:11:00,020 Ach, ach, ach, ach. 384 01:11:00,020 --> 01:11:02,020 Au膰. 385 01:11:28,020 --> 01:11:30,020 Dobry wiecz贸r. 386 01:11:30,020 --> 01:11:32,020 Pani Griswold. 387 01:11:32,020 --> 01:11:34,020 Nie, nie ma ich w domu. 388 01:11:34,020 --> 01:11:36,020 Och, to jest zbyt z艂e. 389 01:11:36,020 --> 01:11:38,020 Niech Pan b臋dzie z wami. 390 01:11:38,020 --> 01:11:40,020 Kim jeste艣? 391 01:11:40,020 --> 01:11:42,020 Nazywam si臋 Willard Miller. 392 01:11:42,020 --> 01:11:44,020 Jestem z All-American Bible Company. 393 01:11:44,020 --> 01:11:46,020 Czy mog臋 ci pom贸c? 394 01:11:46,020 --> 01:11:52,020 Dlaczego, tak. Chcia艂bym zostawi膰 te bezp艂atne informacje do przeczytania. 395 01:11:54,020 --> 01:11:56,020 Dziecko, czy... 396 01:11:56,020 --> 01:11:59,020 Czy to smutek, kt贸ry widz臋 w twoich oczach? 397 01:11:59,020 --> 01:12:04,996 By膰 mo偶e b臋d臋 m贸g艂 Ci w jaki艣 spos贸b pom贸c. 398 01:12:05,020 --> 01:12:06,020 Wejd藕. 399 01:12:06,020 --> 01:12:08,020 Dzi臋kuj臋. 400 01:12:11,020 --> 01:12:14,020 Jaki macie tu pi臋kny chrze艣cija艅ski dom. 401 01:12:14,020 --> 01:12:15,020 Usi膮d藕. 402 01:12:15,020 --> 01:12:19,020 Dzi臋kuj臋. 403 01:12:20,020 --> 01:12:22,020 Tak. 404 01:12:22,020 --> 01:12:24,020 A jak masz na imi臋? 405 01:12:24,020 --> 01:12:26,020 Szaron. 406 01:12:26,020 --> 01:12:27,020 Szaron. 407 01:12:27,020 --> 01:12:31,020 To pi臋kne chrze艣cija艅skie imi臋. 408 01:12:31,020 --> 01:12:36,020 By膰 mo偶e Pan pos艂a艂 mnie tutaj, aby ci臋 uratowa膰. 409 01:12:36,020 --> 01:12:40,020 Sharon, mo偶esz m贸wi膰 do mnie tak, jakby艣 rozmawia艂a z Panem. 410 01:12:40,020 --> 01:12:43,020 Nigdy nie rozmawia艂am z Bogiem. 411 01:12:43,020 --> 01:12:46,020 Nigdy o niczym nie rozmawia艂am z Bogiem. 412 01:12:46,020 --> 01:12:48,020 No tak. 413 01:12:48,020 --> 01:12:53,020 Ale na wszystko przychodzi ten pierwszy raz. 414 01:12:53,020 --> 01:12:58,020 Gdyby B贸g naprawd臋 istnia艂, nie mia艂abym takiego 偶ycia, jakie mam. 415 01:12:58,020 --> 01:13:03,020 Sharon, Pan wszystkim pomaga... 416 01:13:03,020 --> 01:13:05,996 kto mo偶e sobie pom贸c. 417 01:13:06,020 --> 01:13:09,020 Chcia艂bym zostawi膰 te informacje do przeczytania. 418 01:13:09,020 --> 01:13:13,020 By膰 mo偶e pomo偶e ci to w drodze. 419 01:13:13,020 --> 01:13:15,020 I niech B贸g wam b艂ogos艂awi. 420 01:13:15,020 --> 01:13:17,020 Nie nie id藕. 421 01:13:17,020 --> 01:13:19,020 Zosta艅 tu i porozmawiaj ze mn膮. 422 01:13:19,020 --> 01:13:23,996 No tak. Mo偶e lektura. 423 01:13:24,020 --> 01:13:26,020 Lubisz mnie, prawda? 424 01:13:26,020 --> 01:13:28,020 Tak, Sharon, lubi臋 ci臋. 425 01:13:28,020 --> 01:13:33,020 Chodzisz do 艂贸偶ka z dziewczynami? 426 01:13:35,020 --> 01:13:39,996 Dziecko, m贸wisz o grzechu. 427 01:13:40,020 --> 01:13:43,996 Dziecko. 428 01:13:44,020 --> 01:13:45,020 Dziecko. 429 01:13:45,020 --> 01:13:47,020 Opami臋taj si臋, dziecko. 430 01:13:47,020 --> 01:13:49,020 Zmu艣 mnie. 431 01:13:49,020 --> 01:13:52,996 Jeste艣 z diab艂a. Jeste艣 op臋tana. 432 01:13:53,020 --> 01:13:54,020 Oh. 433 01:13:54,020 --> 01:13:58,020 Oh! 434 01:14:05,020 --> 01:14:10,020 O tak. 435 01:15:05,020 --> 01:15:07,020 Oh. 436 01:15:07,020 --> 01:15:11,020 O tak. 437 01:15:31,020 --> 01:15:33,996 O Tak. 438 01:16:07,020 --> 01:16:11,020 Oh. 439 01:16:20,020 --> 01:16:22,020 Oh. 440 01:16:22,020 --> 01:16:24,020 Oh. 441 01:16:24,020 --> 01:16:28,020 Oh. 442 01:16:30,020 --> 01:16:32,020 O tak. 443 01:16:32,020 --> 01:16:34,020 Oh. 444 01:20:02,020 --> 01:20:06,020 Oh 445 01:20:19,740 --> 01:20:23,420 O m贸j Bo偶e, co ona zrobi艂a. 446 01:20:32,020 --> 01:20:36,020 Oh 447 01:21:09,580 --> 01:21:13,580 Szaron...? 448 01:21:20,100 --> 01:21:53,100 Te napisy zrobi艂 Dzekus !!!. 32197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.