All language subtitles for Strongest Deliveryman (4)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Sous-titres par DramaFever 2 00:00:10,004 --> 00:00:11,805 Je ne pardonnerai jamais Ă  ces salauds. 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,608 Je les trouverai, mĂȘme s'il le faut fouillez toute la CorĂ©e. 4 00:00:14,608 --> 00:00:17,411 Je vais poursuivre cela jusqu'au bout, ne serait-ce que pour Hyun Soo. 5 00:00:17,411 --> 00:00:19,213 Jusqu'Ă  la toute fin. 6 00:00:29,757 --> 00:00:31,759 [Épisode 4] 7 00:00:39,933 --> 00:00:42,136 Je resterai ici. 8 00:00:42,136 --> 00:00:44,238 Vous sortez et prenez quelque chose Ă  manger. 9 00:00:44,238 --> 00:00:46,940 DĂ©pĂȘchez-vous. À ce niveau lĂ , tu vas t'Ă©vanouir aussi. 10 00:00:47,908 --> 00:00:49,443 Soleil Ae. 11 00:00:49,443 --> 00:00:51,712 Quand Hyun Soo... 12 00:00:51,712 --> 00:00:53,714 se rĂ©veille... 13 00:00:54,782 --> 00:00:56,483 Je vais manger avec lui. 14 00:00:59,219 --> 00:01:00,587 Il n'y a aucun doute lĂ -dessus. 15 00:01:00,587 --> 00:01:02,189 Ces gars ont bloquĂ© le route vers la course. 16 00:01:02,189 --> 00:01:03,757 C’est en effet illĂ©gal. 17 00:01:03,757 --> 00:01:05,292 On peut ĂȘtre condamnĂ© Ă  deux ans de prison pour ça. 18 00:01:05,292 --> 00:01:07,628 Et les blessĂ©s, alors ? Il est dans le coma ! 19 00:01:07,628 --> 00:01:09,530 Ils ne peuvent pas ĂȘtre facturĂ©s pour avoir blessĂ© quelqu'un. 20 00:01:09,530 --> 00:01:10,597 Seule la fermeture illĂ©gale. 21 00:01:10,597 --> 00:01:13,600 En quoi est-ce juste, quand il a fini comme ça Ă  cause de ces gars ? 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,669 MĂȘme ainsi, ils ne peuvent pas ĂȘtre facturĂ©s pour cela. 23 00:01:15,669 --> 00:01:18,405 Je pense que tu devras te battre pour ça par le biais d'une affaire civile. 24 00:01:18,906 --> 00:01:20,441 Serez-vous capable de les attraper ? 25 00:01:20,441 --> 00:01:22,376 Eh bien, le fait est que cet endroit est... 26 00:01:23,310 --> 00:01:25,312 une zone sans camĂ©ras de vidĂ©osurveillance. 27 00:01:25,312 --> 00:01:26,747 Mais d'abord... 28 00:01:27,781 --> 00:01:29,149 nous ouvrirons une enquĂȘte. 29 00:01:33,454 --> 00:01:35,055 Excusez-moi Madame! 30 00:01:35,055 --> 00:01:40,694 Avez-vous vu des jeunes gars faire des courses de voitures sur cette route rĂ©cemment ? 31 00:01:40,694 --> 00:01:42,996 Vraiment tard dans la nuit, il y a environ deux jours. 32 00:01:42,996 --> 00:01:44,498 Non, je ne l'ai pas fait. 33 00:01:44,498 --> 00:01:48,802 Pourquoi serais-je debout, quand devrais-je dormir Ă  cette heure-lĂ  ? 34 00:01:53,440 --> 00:01:56,210 je ne vais pas dans cette rĂ©gion car c'est trop isolĂ©. 35 00:01:56,210 --> 00:01:57,511 Donc je n'en diffuse aucun des dĂ©pliants lĂ -bas. 36 00:01:57,511 --> 00:02:01,148 Je n'ai rien vu. Je n'ai pas travaillĂ© tard ce soir-lĂ . 37 00:02:01,148 --> 00:02:03,550 Oh, tu n'as pas travaillĂ© tard ce soir-lĂ  ? 38 00:02:03,550 --> 00:02:04,818 Oh. 39 00:02:04,818 --> 00:02:06,920 Merci. 40 00:02:09,857 --> 00:02:13,394 Je te l'ai dit, je l'ai rencontrĂ©e. Pourquoi devez-vous confirmer ? 41 00:02:13,394 --> 00:02:16,630 Ugh, c'est parce que Je n'arrive pas Ă  y croire ! 42 00:02:16,630 --> 00:02:19,900 En tout cas, envoie-lui un message de bonne nuit avant d'aller au lit ! 43 00:02:19,900 --> 00:02:23,103 Pourquoi dois-je faire tout ça ? 44 00:02:23,103 --> 00:02:25,806 ArrĂȘtez de rĂ©pondre et envoyez-le ! Au revoir ! 45 00:02:33,147 --> 00:02:35,182 Je me suis vraiment bien amusĂ© aujourd'hui. 46 00:02:35,182 --> 00:02:36,583 Dors bien, et je le ferai Ă  bientĂŽt ! 47 00:02:36,583 --> 00:02:37,751 Fais de beaux rĂȘves ! 48 00:02:37,751 --> 00:02:39,753 Je vous bloque. 49 00:02:43,724 --> 00:02:44,825 [Bloquer] 50 00:02:44,825 --> 00:02:46,493 Ugh, ce psychopathe ! 51 00:02:46,493 --> 00:02:48,061 "Fais de beaux rĂȘves?" Euh! 52 00:02:48,929 --> 00:02:50,898 Qu'est-ce que je suis supposĂ© faire Ă  propos de ce type ? 53 00:02:51,498 --> 00:02:55,235 Que dois-je faire pour "le bloquer" dans la vraie vie aussi ? 54 00:02:55,235 --> 00:02:57,171 Ouais, c'est ce que je dois faire. 55 00:02:57,171 --> 00:03:01,775 J'ai juste besoin de lui montrer comme je suis proche de Monsieur. 56 00:03:01,775 --> 00:03:03,777 Si je le fais, il finira par laisse-moi tranquille! 57 00:03:03,777 --> 00:03:05,145 Il cessera enfin d'ĂȘtre tellement attachĂ© Ă  moi 58 00:03:05,145 --> 00:03:06,880 et j'ai l'impression qu'il a marchĂ© dans du caca ! 59 00:03:06,880 --> 00:03:08,949 D'accord! Et voilĂ  ! 60 00:03:09,550 --> 00:03:12,886 Alors c'Ă©tait aussi simple que ça, hein ? 61 00:03:12,886 --> 00:03:15,489 Tout est si simple quand tu as de l'argent. 62 00:03:15,489 --> 00:03:17,024 Eh bien, oui, bien sĂ»r. 63 00:03:17,024 --> 00:03:19,526 L’argent est roi, aprĂšs tout. 64 00:03:27,234 --> 00:03:29,770 N'y rĂ©flĂ©chissez pas trop. 65 00:03:30,537 --> 00:03:31,939 À ce genre de personnes, l'argent n'est rien pour eux. 66 00:03:31,939 --> 00:03:33,941 Je parie qu'ils dĂ©pensent autant pour alcool en une nuit. 67 00:03:33,941 --> 00:03:37,544 Mais j'ai quand mĂȘme des doutes Ă  ce sujet. 68 00:03:37,544 --> 00:03:39,947 Quelque chose me dit ça ce n'est pas bien. 69 00:03:39,947 --> 00:03:41,849 ArrĂȘtez de dire des choses aussi frustrantes. 70 00:03:41,849 --> 00:03:43,450 Est-ce que l'argent de cette personne est la seule chose c'est important? 71 00:03:43,450 --> 00:03:46,186 Le fait que tu as risquĂ© ta vie n'est-il pas la vie veut dire quelque chose ? 72 00:03:47,788 --> 00:03:49,490 Si tu disais que tu le prendrais, Juste prends-le! 73 00:03:49,490 --> 00:03:51,592 C'est ton droit de partir ce pays, aprĂšs tout ! 74 00:03:52,659 --> 00:03:54,995 HĂ©! Lee Dan Ah! 75 00:03:54,995 --> 00:03:56,830 TrĂšs bien, d'accord. 76 00:03:57,931 --> 00:04:01,168 Je vais arrĂȘter de m'en inquiĂ©ter et prends-le. 77 00:04:01,902 --> 00:04:04,738 Je le prends. Je vais le prendre et partir. 78 00:04:04,738 --> 00:04:07,608 FĂ©licitations pour avoir Ă©chappĂ© Ă  Hell Joseon ! 79 00:04:11,411 --> 00:04:13,013 Je sens les larmes couler. 80 00:04:20,254 --> 00:04:22,823 Je n'ai jamais connu un jour comme celui-ci viendrait vraiment. 81 00:04:22,823 --> 00:04:24,324 DĂ©solĂ©. 82 00:04:25,726 --> 00:04:29,229 Dormir un peu. Je vais y aller. 83 00:04:29,229 --> 00:04:30,631 Dormir ici. 84 00:04:30,631 --> 00:04:32,566 C'est tellement plus agrĂ©able que notre chambre Ă  la maison. 85 00:04:32,566 --> 00:04:33,634 C'est bon. 86 00:04:33,634 --> 00:04:36,637 Je vais m'entraĂźner Ă  me dĂ©tacher moi-mĂȘme de toi Ă  partir de maintenant. 87 00:04:38,639 --> 00:04:39,973 Allez! 88 00:05:00,127 --> 00:05:01,528 Yeon Ji pleure. 89 00:05:01,528 --> 00:05:04,932 Quel salaud l'a fait pleurer, bon sang ? 90 00:05:04,932 --> 00:05:07,134 Ma faute. Je l'ai fait pleurer un peu. 91 00:05:08,335 --> 00:05:10,003 Eh bien, petite ! 92 00:05:10,003 --> 00:05:11,071 Je suis dĂ©solĂ©. C'Ă©tait juste une blague. 93 00:05:11,071 --> 00:05:12,606 Comment peux-tu plaisanter quand Yeon Ji pleure ? 94 00:05:12,606 --> 00:05:15,776 - C'Ă©tait juste une blague! - Tu mĂ©rites une raclĂ©e, salaud ! 95 00:05:16,376 --> 00:05:17,578 Est-ce vous avez trouvĂ© quelque chose? 96 00:05:17,578 --> 00:05:19,846 Je n'ai pas trouvĂ© grand chose non plus. 97 00:05:19,846 --> 00:05:22,849 Allons-y. Je ne pense pas que nous trouverons grand-chose en cherchant comme ça, de toute façon. 98 00:05:37,030 --> 00:05:39,833 OĂč est-ce qu'elle va, quand elle est malade ? 99 00:05:43,870 --> 00:05:45,606 Oh ouais. 100 00:05:45,606 --> 00:05:47,608 Aujourd'hui est le jour oĂč les manuels arrivent. 101 00:05:53,714 --> 00:05:55,048 AĂŻe ! 102 00:05:55,048 --> 00:05:56,116 HĂ©, donne ça ici. 103 00:05:56,116 --> 00:05:57,584 Mon Dieu, tu m'as surpris. 104 00:05:58,085 --> 00:05:59,820 Pourquoi es-tu ici? 105 00:05:59,820 --> 00:06:02,255 Et que fais-tu ici, quand tu es malade et hospitalisĂ© ? 106 00:06:02,255 --> 00:06:03,624 Avez-vous dĂ©jĂ  Ă©tĂ© libĂ©rĂ© ? 107 00:06:03,624 --> 00:06:06,093 N-non, je suis juste sorti un peu. 108 00:06:06,793 --> 00:06:09,096 je dois faire ça, peu importe Ă  quel point je suis malade. 109 00:06:09,096 --> 00:06:10,797 Je serai virĂ© si je ne travaille pas mĂȘme pour un jour. 110 00:06:10,797 --> 00:06:12,466 Bon sang, toi. 111 00:06:12,466 --> 00:06:14,935 - Posez-le et partez. C'est mon travail. - C'est bon. 112 00:06:14,935 --> 00:06:17,237 Vous ne pouvez mĂȘme pas le soulever correctement. OĂč cela doit-il aller ? 113 00:06:47,067 --> 00:06:48,468 HĂ©, bouge. 114 00:06:58,311 --> 00:06:59,312 Je vais prendre cela. 115 00:06:59,312 --> 00:07:00,347 HĂ©! 116 00:07:06,420 --> 00:07:08,188 Merci. 117 00:07:08,188 --> 00:07:10,290 Pour ĂȘtre honnĂȘte, ça aurait Ă©tĂ© C'est dur sans toi. 118 00:07:10,290 --> 00:07:11,758 Est-ce que tu fais ça tous les jours, vers l'aube ? 119 00:07:11,758 --> 00:07:15,729 Ouais, je prends un cours d'une heure pour gratuit en travaillant de nuit. 120 00:07:15,729 --> 00:07:18,632 Pourquoi essaies-tu d'apprendre l'anglais quand tu es dĂ©jĂ  si vieux ? 121 00:07:18,632 --> 00:07:21,468 HĂ©, choisis tes mots soigneusement, voulez-vous ? 122 00:07:21,468 --> 00:07:23,070 Veux-tu que je te maudisse mĂȘme aprĂšs m'avoir aidĂ© ? 123 00:07:23,070 --> 00:07:24,738 Non, je veux dire, je ne comprends tout simplement pas. 124 00:07:24,738 --> 00:07:27,174 Pourquoi Ă©tudies-tu encore, alors que tu as dĂ©jĂ  diplĂŽmĂ© de l'Ă©cole ? 125 00:07:27,174 --> 00:07:30,544 J'ai juste mes raisons. Et vous le saurez bientĂŽt aussi. 126 00:07:33,547 --> 00:07:36,116 Mais oĂč Ă©tais-tu si tĂŽt dans la matinĂ©e? 127 00:07:36,116 --> 00:07:38,518 Eh bien, euh, tu sais. je viens d'avoir quelques affaires Ă  rĂ©gler. 128 00:07:38,518 --> 00:07:39,820 Avez-vous Ă©galement deux emplois ? 129 00:07:39,820 --> 00:07:42,122 - Ouais, pour le moment. - Quel est ton autre travail ? 130 00:07:42,122 --> 00:07:43,590 DĂ©tective. 131 00:07:46,393 --> 00:07:49,463 D'accord. Pourquoi est-ce que je dĂ©range? 132 00:07:49,463 --> 00:07:52,399 C'Ă©tait une perte de temps j'essaie de te parler. 133 00:07:52,399 --> 00:07:54,935 HĂ©, arrĂȘte de m'insulter ! Je comprends tout! 134 00:07:54,935 --> 00:07:56,369 Oops. 135 00:07:57,637 --> 00:07:59,840 Je vais y retourner maintenant, alors. Bonne chance avec ta classe. 136 00:08:00,507 --> 00:08:01,775 Merci. 137 00:08:01,775 --> 00:08:04,544 En Ă©change, je te donnerai 10 000 wons de rĂ©duction sur mes frais de garde de secrets. 138 00:08:04,544 --> 00:08:06,546 - Quoi? - Tu es le seul en CorĂ©e 139 00:08:06,546 --> 00:08:08,148 qui a obtenu une augmentation de 10 000 wons, en soi. 140 00:08:08,715 --> 00:08:09,783 Tu es la meilleure, chĂ©rie. 141 00:08:09,783 --> 00:08:11,318 Quoi qu'il en soit, jette ça pour moi. 142 00:08:14,254 --> 00:08:15,689 Etes-vous membre d'un groupe de filles ? 143 00:08:15,689 --> 00:08:17,758 Tu es trop vieux pour ĂȘtre mignon. ArrĂȘtez-le. 144 00:08:20,260 --> 00:08:22,162 Je me retiens, puisque je lui dois une. 145 00:08:31,638 --> 00:08:34,741 Hein? Elle n'est toujours pas au travail ! 146 00:08:34,741 --> 00:08:36,476 Elle est toujours au travail Ă  cette heure-là ! 147 00:08:36,476 --> 00:08:37,911 Pensez-vous qu'elle a arrĂȘtĂ©, peut-ĂȘtre ?| 148 00:08:37,911 --> 00:08:39,746 Et si elle quitte ça quartier, alors ? 149 00:08:39,746 --> 00:08:41,381 Elle pourrait aller Ă  la campagne ! 150 00:08:41,381 --> 00:08:42,516 Elle pourrait Ă©migrer ! 151 00:08:42,516 --> 00:08:43,817 Chut, dĂ©jĂ  ! 152 00:08:44,718 --> 00:08:46,153 Euh, qui ĂȘtes-vous les gars ? 153 00:08:50,657 --> 00:08:53,860 Oh, tu voulais t'inscrire pour les cours ? 154 00:08:55,796 --> 00:08:58,098 Pliez votre jambe en avant, et maintenez-le en place avec votre bras. 155 00:08:58,098 --> 00:08:59,733 Et joignez vos mains devant. 156 00:09:00,767 --> 00:09:03,203 Ouvrez votre cage thoracique pendant que vous inspirez 157 00:09:03,203 --> 00:09:06,940 et compresse-le Ă  nouveau pendant que vous expirez. 158 00:09:07,841 --> 00:09:09,910 Respirez par votre abdomen pendant 30 secondes. 159 00:09:12,479 --> 00:09:13,980 Et pour ceux d'entre vous qui le sont un peu plus avancĂ© 160 00:09:13,980 --> 00:09:16,283 Joignez vos mains derriĂšre ta tĂȘte. 161 00:09:16,283 --> 00:09:17,717 Et respirez par le ventre. 162 00:09:32,032 --> 00:09:34,501 Oh, vous trois. Veuillez suivre mon exemple. 163 00:09:34,501 --> 00:09:35,936 VoilĂ , je vais vous aider. 164 00:09:35,936 --> 00:09:37,037 - D'accord. - D'accord. 165 00:09:37,037 --> 00:09:40,140 Tiens, tourne ta jambe comme ça. Alors, fais ceci. 166 00:09:42,275 --> 00:09:44,544 - Est-ce que vous allez bien? - Oui je vais bien! 167 00:09:44,544 --> 00:09:46,012 - Joignez vos doigts. - Serrant ! 168 00:09:46,012 --> 00:09:47,981 Oh wow. C'est super. 169 00:09:47,981 --> 00:09:49,416 Respirez par le ventre. 170 00:09:53,820 --> 00:09:55,088 Bon travail! 171 00:09:58,158 --> 00:09:59,793 Bonjour! 172 00:10:03,830 --> 00:10:06,132 Oh hey. Vous ĂȘtes ici? 173 00:10:06,132 --> 00:10:07,567 Ouais. 174 00:10:07,567 --> 00:10:09,603 Pourquoi tu ressembles Ă  ça ? 175 00:10:10,136 --> 00:10:12,505 - Que veux-tu dire? - On dirait que tu n'as pas dormi du tout. 176 00:10:12,505 --> 00:10:15,308 Nan, ce n'est rien. Commençons Ă  travailler. 177 00:10:16,877 --> 00:10:18,545 TrĂšs bien, bien sĂ»r ! Par quoi dois-je commencer ? 178 00:10:18,545 --> 00:10:20,213 Épluchons d'abord les oignons. 179 00:10:20,213 --> 00:10:21,715 Oignons. 180 00:10:21,715 --> 00:10:23,583 Oignons! 181 00:10:33,727 --> 00:10:36,763 Wow, on dirait qu'il est en deuil. 182 00:10:37,697 --> 00:10:40,000 Quoi, tes parents sont morts, ou quoi ? 183 00:10:46,573 --> 00:10:49,976 HĂ©, tes yeux ne brĂ»lent pas ? 184 00:10:49,976 --> 00:10:51,678 Bien sĂ»r qu’ils le font. Je suis humain aussi. 185 00:10:51,678 --> 00:10:53,580 Mais pourquoi tu ne pleures pas, alors ? 186 00:10:53,580 --> 00:10:56,850 Parce que je ne me frotte pas les yeux les mĂȘmes mains avec lesquelles j'Ă©pluchais les oignons. 187 00:10:57,851 --> 00:11:00,620 C'est vraiment un poulet. Aucun doute lĂ  dessus. 188 00:11:01,488 --> 00:11:03,490 Dis-moi ces choses la prochaine fois. 189 00:11:06,960 --> 00:11:08,995 Mais pourquoi ce type n'est-il pas encore lĂ  ? 190 00:11:08,995 --> 00:11:11,031 [FermĂ© pour raisons personnelles] Je suis venu parce que j'Ă©tais curieux. 191 00:11:11,031 --> 00:11:14,134 Elle n'ouvrira pas son restaurant, ou dĂ©crocher son tĂ©lĂ©phone non plus. 192 00:11:14,134 --> 00:11:15,602 C’est pareil pour nous. 193 00:11:15,602 --> 00:11:17,704 Que se passe-t-il avec elle ? 194 00:11:17,704 --> 00:11:21,341 Si vous dĂ©couvrez quelque chose, Appeler-moi s'il vous plait. 195 00:11:21,341 --> 00:11:23,343 D'accord. Au revoir. 196 00:11:24,611 --> 00:11:27,681 Mettez nos cartes sur chaque entreprise sur ce bloc. 197 00:11:28,648 --> 00:11:29,849 Mais vous savez, monsieur. 198 00:11:29,849 --> 00:11:32,352 Je ne pense pas que les gens ici auront besoin prĂȘts Ă  tempĂ©rament 199 00:11:32,352 --> 00:11:35,121 depuis les restaurants ici, ça va si bien. 200 00:11:35,121 --> 00:11:37,490 Placez simplement mes cartes ici, comme je l'ai dit. 201 00:11:37,490 --> 00:11:40,026 J'ai entendu certaines choses, c'est pourquoi je suis venu ici. 202 00:11:40,026 --> 00:11:41,328 Oh, vraiment, monsieur ? sous-titres extraits et synchronisĂ©s par riri13 203 00:11:41,328 --> 00:11:42,395 Attends. 204 00:11:42,395 --> 00:11:46,032 Tous les restaurateurs d'ici le feront bientĂŽt je pleurerai des larmes de sang. 205 00:11:46,032 --> 00:11:49,569 Et tout ce que nous devrons faire c'est aspirer ces larmes. 206 00:11:49,569 --> 00:11:50,637 Suce-les. Je vois. 207 00:11:51,137 --> 00:11:52,906 - Donne-moi une cigarette. - Oui Monsieur. 208 00:11:53,873 --> 00:11:56,076 Ah, le voici, monsieur ! 209 00:11:56,076 --> 00:11:57,744 BontĂ©. 210 00:11:58,478 --> 00:11:59,746 Bonjour monsieur! 211 00:12:03,316 --> 00:12:06,286 - Qui es-tu? - Oh, je m'appelle Kim Yong Chul ! 212 00:12:06,286 --> 00:12:09,055 Je te voyais souvent quand je servais M. Chul Gyu de Yeongdeungpo. 213 00:12:09,055 --> 00:12:12,292 Je n'ai aucune idĂ©e de ce que tu veux dire. Vous vous trompez d'homme. 214 00:12:12,292 --> 00:12:14,160 - Hein? - Pardon? 215 00:12:14,160 --> 00:12:15,962 Il n'y a pas moyen. Tu ressembles dĂ©finitivement Ă ... 216 00:12:15,962 --> 00:12:18,365 J'ai dit, vous vous ĂȘtes trompĂ© de personne ! 217 00:12:19,199 --> 00:12:23,370 Oh... oh, je vois. Pardonnez-moi, monsieur. 218 00:12:29,342 --> 00:12:31,911 C'est donc lĂ  qu'il se trouvait ! 219 00:12:31,911 --> 00:12:33,013 Attend une seconde. 220 00:12:33,013 --> 00:12:36,049 À qui dois-je le dire en premier ? 221 00:12:43,590 --> 00:12:45,358 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 222 00:12:45,358 --> 00:12:47,060 Oh, rien, vraiment. 223 00:12:48,128 --> 00:12:49,429 C'est quoi cette expression ? 224 00:12:51,297 --> 00:12:52,599 As-tu mangĂ© du caca ? 225 00:12:54,768 --> 00:12:56,136 Quoi? 226 00:12:56,669 --> 00:13:00,240 - Donc? - J'ai fait semblant de ne pas le connaĂźtre. 227 00:13:00,573 --> 00:13:02,208 Mais... 228 00:13:02,909 --> 00:13:05,245 Je pense que les choses vont devenir jolies gĂȘnant, tĂŽt ou tard. 229 00:13:05,245 --> 00:13:08,114 Alors, vous vous sentez mal Ă  l'aise ? 230 00:13:08,114 --> 00:13:09,582 Ne vous inquiĂ©tez pas. 231 00:13:09,582 --> 00:13:11,851 Tout ce que vous avez Ă  faire est ayez la tĂȘte droite. 232 00:13:11,851 --> 00:13:13,186 Tu as ça ? 233 00:13:14,454 --> 00:13:16,589 Entrez et prĂ©parez des nouilles. 234 00:13:23,730 --> 00:13:26,166 Nous ouvrirons Jung Family's Seolleongtang le mois prochain. 235 00:13:26,166 --> 00:13:27,767 Veuillez prĂ©parer l'autre bientĂŽt aussi des Ă©lĂ©ments de menu. 236 00:13:27,767 --> 00:13:28,935 Oui m'dame. 237 00:13:28,935 --> 00:13:32,238 De quelle banque avez-vous dit que ces les restaurateurs utilisent-ils, encore ? 238 00:13:32,238 --> 00:13:33,440 Banque d'Ă©pargne Youngil. 239 00:13:34,707 --> 00:13:36,309 Obtenez-moi un rendez-vous avec le prĂ©sident de la banque. 240 00:13:36,309 --> 00:13:37,343 Oui m'dame. 241 00:13:37,343 --> 00:13:41,848 Mais, euh, qui comptez-vous mettre en charge de ce projet d'agrandissement ? 242 00:13:41,848 --> 00:13:43,316 J'ai dĂ©jĂ  choisi quelqu'un. 243 00:13:43,316 --> 00:13:45,085 - OMS? - Vous le saurez bientĂŽt. 244 00:13:49,422 --> 00:13:52,459 Regarder! Elle l'a mis en piĂšces ! 245 00:13:52,459 --> 00:13:54,027 Qu'allez-vous faire Ă  ce sujet ? 246 00:13:54,027 --> 00:13:56,696 Bon sang, madame. 247 00:13:57,530 --> 00:13:59,099 Elle aurait pu ĂȘtre gravement blessĂ©e. 248 00:13:59,099 --> 00:14:01,935 Ce n'est pas le moment de s'inquiĂ©ter Ă  propos de cette livreuse ! 249 00:14:01,935 --> 00:14:03,436 Savez-vous combien cela coĂ»te cher ? 250 00:14:03,436 --> 00:14:05,538 Alors, combien ça coĂ»te cher ? Est-ce quelques centaines de millions de wons ? 251 00:14:05,538 --> 00:14:06,606 Qu'est-ce que vous avez dit? 252 00:14:06,606 --> 00:14:09,609 Pourquoi fais-tu toute une histoire Ă  partir de quelque chose d'aussi bon marchĂ© ? 253 00:14:09,609 --> 00:14:12,011 Votre mari ne fait-il pas autant d'argent ? 254 00:14:12,011 --> 00:14:13,046 Q-quoi ? 255 00:14:13,980 --> 00:14:17,584 Je t'appellerai plus tard, alors prĂ©pare-toi une Ă©valuation Ă  ce sujet et attendez-moi. 256 00:14:18,952 --> 00:14:22,589 Oh, et n'ose pas aller voir le patiente et lui raconte des bĂȘtises. 257 00:14:22,589 --> 00:14:24,257 Vous avez compris, madame ? 258 00:14:24,257 --> 00:14:25,492 Qui appelles-tu « dame ? » 259 00:14:25,492 --> 00:14:30,263 Dois-je vous appeler "Madame" quand tu vis dans un endroit si petit ? 260 00:14:30,830 --> 00:14:32,499 Q-quoi ? 261 00:14:33,500 --> 00:14:34,701 À plus tard, madame. 262 00:14:36,536 --> 00:14:37,637 Oh mince. 263 00:14:42,742 --> 00:14:44,077 Waouh ! 264 00:14:49,516 --> 00:14:51,784 HĂ©, pourquoi es-tu toujours surgir de nulle part ? 265 00:14:52,652 --> 00:14:54,053 Je suis dĂ©solĂ©! 266 00:14:54,621 --> 00:14:56,322 On dirait que je me suis engagĂ© le crime odieux 267 00:14:56,322 --> 00:14:59,492 de marcher Ă  une vitesse ridiculement rapide de 5 kilomĂštres par heure. 268 00:14:59,492 --> 00:15:02,795 Je serai sĂ»r de marcher Ă  un Ă  partir de maintenant, Ă  pas de tortue. 269 00:15:02,795 --> 00:15:04,998 EspĂšce de psychopathe de conducteur sans une once de morale. 270 00:15:04,998 --> 00:15:06,065 P-psycho... 271 00:15:06,065 --> 00:15:07,834 Eh bien, petite ! 272 00:15:07,834 --> 00:15:09,869 Quoi? Je me suis excusĂ©. 273 00:15:11,271 --> 00:15:13,640 Mais que faites-vous? 274 00:15:13,640 --> 00:15:16,409 Tu ne peux pas le dire ? Je fais des livraisons ! 275 00:15:17,210 --> 00:15:20,713 Le groupe Ohsung a-t-il fait faillite, si par chance? 276 00:15:20,713 --> 00:15:22,849 Essayez-vous d'en obtenir expĂ©rience de la vie rĂ©elle maintenant ? 277 00:15:24,050 --> 00:15:25,652 Je ne peux pas croire les choses tu fais maintenant. 278 00:15:25,652 --> 00:15:28,221 Pour ĂȘtre honnĂȘte, tu ne vaux pas mieux. 279 00:15:28,221 --> 00:15:30,390 Votre famille a tout cet argent... 280 00:15:31,157 --> 00:15:32,458 alors pourquoi tu travailles Ă  temps partiel ? 281 00:15:32,458 --> 00:15:37,096 DĂ©solĂ©, mais je dĂ©teste vraiment recevoir les cadeaux de mes parents. 282 00:15:37,096 --> 00:15:40,133 C'est pourquoi je suis au milieu de devenir indĂ©pendant 283 00:15:40,133 --> 00:15:42,235 en mangeant un triangle boulette de riz pour le dĂ©jeuner ! 284 00:15:42,235 --> 00:15:46,005 Je ne suis pas comme quelqu'un qui joue toute la journĂ©e pendant que sa famille paie la note. 285 00:15:46,005 --> 00:15:48,708 TrĂšs bien, d'accord. Je comprends, alors vas-y. 286 00:15:48,708 --> 00:15:50,877 Vas t'en de mon chemin. Je n'ai pas l'Ă©nergie nĂ©cessaire pour s'occuper de vous. 287 00:15:50,877 --> 00:15:52,178 D'accord. À la prochaine! 288 00:15:52,178 --> 00:15:56,115 Je vais diminuer un peu ta durĂ©e de vie chaque fois que nous nous rencontrons. 289 00:15:56,115 --> 00:15:57,550 Euh, cette fille. 290 00:16:00,019 --> 00:16:02,655 Mais, euh, oĂč travailles-tu ? 291 00:16:02,655 --> 00:16:05,525 Le mĂȘme endroit que votre "Monsieur". Pourquoi? 292 00:16:05,525 --> 00:16:09,295 Lui as-tu dit que nous nous sommes mariĂ©s une rencontre, alors, par hasard ? 293 00:16:10,163 --> 00:16:12,832 Pourquoi devrais-je lui dire ça ? 294 00:16:12,832 --> 00:16:14,267 Tu penses que se marier rencontrer quelqu'un comme toi 295 00:16:14,267 --> 00:16:15,635 y a-t-il quelque chose dont on peut se vanter ? 296 00:16:19,239 --> 00:16:21,574 RĂ©pĂ©tez ça encore une fois, s'il vous plaĂźt. 297 00:16:23,943 --> 00:16:27,347 DĂ©pĂȘche-toi! Je pense que je peux convaincre ma mĂšre avec ça. 298 00:16:27,347 --> 00:16:29,749 D'accord. Action! 299 00:16:30,950 --> 00:16:33,019 Aller Ă  un mariage rencontrer quelqu'un comme toi... 300 00:16:35,021 --> 00:16:36,990 a Ă©tĂ© une immense bĂ©nĂ©diction pour moi. 301 00:16:38,558 --> 00:16:39,759 Waouh ! Euh! 302 00:16:39,759 --> 00:16:41,694 - Êtes-vous fou? - Ouais, je suis fou. 303 00:16:41,694 --> 00:16:42,996 Pour toi. 304 00:16:42,996 --> 00:16:43,997 Allez au diable! 305 00:16:46,599 --> 00:16:48,234 Ah, sympa. 306 00:16:48,234 --> 00:16:50,570 Je te verrai alors, ma petite jolie. 307 00:16:50,570 --> 00:16:53,506 Oh, oh non ! Je dĂ©marre le vĂ©lo ! Ah non, que faire ? Oh! 308 00:16:53,506 --> 00:16:54,741 Au revoir! 309 00:16:56,509 --> 00:16:58,711 Pouah, je le dĂ©teste ! 310 00:16:58,711 --> 00:17:00,179 C'est le pire ! 311 00:17:01,381 --> 00:17:02,715 Bon sang! 312 00:17:08,688 --> 00:17:10,189 Un dĂźner de bienvenue ? 313 00:17:10,189 --> 00:17:11,257 Ouais. 314 00:17:11,257 --> 00:17:13,926 Tu es devenu l'un des nĂŽtres maintenant, donc nous devrions dĂźner. 315 00:17:13,926 --> 00:17:15,895 Venez Ă  Hanyang aprĂšs le travail ! 316 00:17:15,895 --> 00:17:18,598 Hanyang ? Tu veux dire, Hanyang Seolleongtang ? 317 00:17:18,598 --> 00:17:20,867 Ouais, cet endroit est notre cachette. 318 00:17:20,867 --> 00:17:24,037 Le propriĂ©taire de cet endroit c'est vraiment sympa avec nous. 319 00:17:24,037 --> 00:17:26,673 Elle nous amĂšne pour un bol de Seolleongtang chaque fois qu'elle nous voit. 320 00:17:26,673 --> 00:17:28,841 Son petit-fils est Ă©galement livreur. 321 00:17:28,841 --> 00:17:31,010 - Oh. - On se retrouve plus tard ! 322 00:17:31,010 --> 00:17:32,612 Augmentons ses ventes ce soir. 323 00:17:33,813 --> 00:17:36,015 Cet endroit n'ouvrira pas pour affaires pour le moment. 324 00:17:36,015 --> 00:17:38,151 Si tu veux l'aider, faites autre chose Ă  la place. 325 00:17:38,151 --> 00:17:39,285 Pourquoi ne s'ouvrent-ils pas ? 326 00:17:45,024 --> 00:17:46,959 Quoi? Comateux? 327 00:17:46,959 --> 00:17:50,063 Ouais. Son nom est Hyun Soo, et il vient d'avoir 20 ans. 328 00:17:50,063 --> 00:17:52,498 Wow, quels fils de pute ! 329 00:17:52,498 --> 00:17:54,100 Oui vous avez raison. Ce sont des fils de pute. 330 00:17:54,100 --> 00:17:55,268 C'est pourquoi nous devons les attraper. 331 00:17:58,037 --> 00:18:00,640 - M'aiderez-vous? - Pas besoin de demander. Bien sĂ»r. 332 00:18:00,640 --> 00:18:03,810 Ne nous promenons pas sans but, puis, et imprimez des dĂ©pliants. 333 00:18:03,810 --> 00:18:05,845 Et rassemblez de l'argent pour obtenir des banderoles aussi. 334 00:18:05,845 --> 00:18:08,848 Euh, messieurs ! Vous devriez Ă©galement utiliser Internet ! 335 00:18:08,848 --> 00:18:10,616 Nous devrions d'abord publier des informations en ligne. 336 00:18:10,616 --> 00:18:13,286 Oui! Et aprĂšs ça, nous le partagerons partout sur les rĂ©seaux sociaux. 337 00:18:13,286 --> 00:18:14,854 Ouais, faisons tout ce que nous pouvons ! 338 00:18:14,854 --> 00:18:16,556 Retrouvons-nous aprĂšs le travail aujourd'hui. 339 00:18:16,556 --> 00:18:18,558 Les gars qui ont travaillĂ© avec Hyun Soo viendra aussi. 340 00:18:18,558 --> 00:18:20,927 Travaillons ensemble et dĂ©pĂȘchons-nous pour attraper ces salauds. 341 00:18:20,927 --> 00:18:22,128 - Oui Monsieur! - D'accord! 342 00:18:29,836 --> 00:18:31,537 OĂč vas-tu, Ă  cette heure? 343 00:18:31,938 --> 00:18:33,539 Pour attraper des salauds malĂ©fiques. 344 00:18:33,539 --> 00:18:34,741 - De mĂ©chants salopards ? - Ouais. 345 00:18:36,042 --> 00:18:37,510 À demain! 346 00:18:41,681 --> 00:18:43,516 Il n'est pas fatiguĂ© ? 347 00:18:47,920 --> 00:18:52,258 Pouah, mon Ă©paule ! AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe ! 348 00:18:52,258 --> 00:18:54,360 AĂŻe ! 349 00:19:29,128 --> 00:19:35,067 - Nous cherchons un tĂ©moin ! - Bonjour! Merci! 350 00:19:35,067 --> 00:19:37,069 [Recherche d'un tĂ©moin : Si vous avez vu des courses de dragsters illĂ©gales ont lieu 351 00:19:37,069 --> 00:19:38,471 le 5 aoĂ»t Ă  4 h 30, le route principale de Donghwari.] 352 00:19:43,943 --> 00:19:46,546 [Si vous avez Ă©tĂ© tĂ©moin de cette course, s'il vous plaĂźt appelez-nous. Vous serez rĂ©compensĂ©.] 353 00:19:49,515 --> 00:19:51,551 S'il te plaĂźt, ne frotte pas, mais maintenez-le fermement. 354 00:19:51,551 --> 00:19:52,552 D'accord. 355 00:19:56,923 --> 00:19:59,192 Il semble que ton petit ami dort. 356 00:19:59,659 --> 00:20:01,127 Ce n'est pas mon petit ami ! 357 00:20:01,127 --> 00:20:02,228 Pardon? 358 00:20:02,228 --> 00:20:06,032 - C'est lui qui a causĂ© ça. - Oh je vois. 359 00:20:16,242 --> 00:20:17,677 HĂ©, lĂšve-toi. 360 00:20:19,212 --> 00:20:20,680 - HĂ©! - Hein? 361 00:20:27,520 --> 00:20:30,890 Wow, tu as l'air de le faire mourir de fatigue. 362 00:20:30,890 --> 00:20:32,191 Ouais, j'ai vraiment l'impression Je vais mourir. 363 00:20:33,092 --> 00:20:34,827 J'ai sĂ©rieusement l'impression Je mourrai. Pouah. 364 00:20:34,827 --> 00:20:38,898 Je n'ai jamais travaillĂ© aussi dur en une journĂ©e comme je l'ai fait aujourd'hui. SĂ©rieusement. 365 00:20:38,898 --> 00:20:40,700 Ne dites pas des choses comme ça. 366 00:20:40,700 --> 00:20:42,668 Quelqu'un pourrait vous battre Ă  mort. 367 00:20:43,769 --> 00:20:46,873 HĂ©, laisse-moi un peu de rĂ©pit. 368 00:20:46,873 --> 00:20:49,375 J'ai Ă©tĂ© Ă©levĂ© d'une certaine maniĂšre, vous savez. 369 00:20:49,375 --> 00:20:51,878 Pour ĂȘtre franc, ce n'est pas comme si j'avais choisi naĂźtre de mes parents. 370 00:20:52,512 --> 00:20:55,248 Je suis nĂ©, et voilĂ , J'Ă©tais un hĂ©ritier de la troisiĂšme gĂ©nĂ©ration. 371 00:20:55,248 --> 00:20:56,449 Qu’étais-je censĂ© faire Ă  ce sujet ? 372 00:20:56,449 --> 00:20:57,550 Mon Dieu. 373 00:20:57,550 --> 00:21:00,520 Tu demandes juste une raclĂ©e, n'est-ce pas ? 374 00:21:00,520 --> 00:21:03,422 Rentre chez toi et dors. Et ne sois pas en retard demain. 375 00:21:05,291 --> 00:21:06,792 Je ne peux pas dormir ici ? 376 00:21:07,727 --> 00:21:08,794 Quoi? 377 00:21:08,794 --> 00:21:10,096 Ah, je ne sais pas ! AĂŻe ! 378 00:21:10,096 --> 00:21:12,498 Je me sens si faible en ce moment ! 379 00:21:12,498 --> 00:21:14,300 Je n'ai plus d'Ă©nergie. 380 00:21:14,300 --> 00:21:16,269 Je ne peux mĂȘme pas conduire, parce que Je n'ai pas d'Ă©nergie pour le faire. 381 00:21:21,140 --> 00:21:22,508 je vais recharger ton piles pour vous. 382 00:21:22,508 --> 00:21:23,609 Attendez. 383 00:21:24,510 --> 00:21:25,811 Attendre attendre. 384 00:21:27,914 --> 00:21:29,148 Oh, comme c'est rafraĂźchissant. 385 00:21:29,148 --> 00:21:30,816 TrĂšs bien, je m'en vais. 386 00:21:35,755 --> 00:21:37,189 Fais de beaux rĂȘves. 387 00:21:40,459 --> 00:21:43,796 Bon sang, ce n'est pas comme s'il j'y ai travaillĂ© pendant si longtemps. 388 00:21:43,796 --> 00:21:45,498 J'espĂšre qu'il pleuvra demain. 389 00:21:45,498 --> 00:21:48,267 [Nouilles animĂ©es faites Ă  la main] 390 00:21:48,267 --> 00:21:49,669 Il pleut. 391 00:21:49,669 --> 00:21:52,972 Des jours comme ceux-lĂ , c'est une corvĂ©e sortir et manger. 392 00:21:52,972 --> 00:21:55,608 Ouais. On voudra juste commander de la nourriture, puisque c'est pratique. 393 00:21:56,509 --> 00:21:59,912 Je suis sĂ»r qu'ils auront envie de quelque chose Ă©picĂ© comme le jjamppong, avec la pluie. 394 00:21:59,912 --> 00:22:01,981 Mais ensuite, ils souhaiteront en quelque sorte ils ont eu jjajangmyun. 395 00:22:02,782 --> 00:22:04,216 Donc au final... 396 00:22:04,216 --> 00:22:05,418 ils se contenteront d'un jjajangmyun et combo jamppong. 397 00:22:05,418 --> 00:22:08,487 Et ils choisiront de manger Fusion corĂ©enne-chinoise. 398 00:22:09,221 --> 00:22:11,691 Entrez-y et prĂ©parez une tonne de nouilles. 399 00:22:11,691 --> 00:22:12,725 D'accord. 400 00:22:19,131 --> 00:22:22,802 HĂ©, de quoi s'agissait-il ? 401 00:22:22,802 --> 00:22:24,570 Cela veut dire que toi et moi sont de la viande morte aujourd'hui. 402 00:22:24,570 --> 00:22:25,671 Mort? 403 00:22:30,476 --> 00:22:32,278 Oui, oui, ils sont en route. D'accord. 404 00:22:32,278 --> 00:22:34,480 Oui, merci, c'est Nouilles artisanales animĂ©es. 405 00:22:34,480 --> 00:22:35,948 -Jjajangmyun ! - Oui Monsieur! 406 00:22:41,621 --> 00:22:43,222 Oui, merci, c'est Nouilles artisanales animĂ©es. 407 00:22:45,391 --> 00:22:47,293 Nous allons prĂ©parer cela pour vous. 408 00:22:47,293 --> 00:22:49,895 Avez-vous des allergies alimentaires ? 409 00:22:57,603 --> 00:22:59,572 Oui, merci, c'est Nouilles artisanales animĂ©es. 410 00:23:05,144 --> 00:23:08,481 Pourquoi les gens Vous commandez autant aujourd'hui ? 411 00:23:10,149 --> 00:23:11,517 Il pleut. 412 00:23:11,517 --> 00:23:13,152 Il y a ces choses qu'on appelle des parapluies ! 413 00:23:13,152 --> 00:23:14,687 Sortez et mangez ! Sortir! 414 00:23:14,687 --> 00:23:17,156 C'est si dur que j'ai l'impression Je vais vomir ! 415 00:23:17,490 --> 00:23:19,225 Vomissez aprĂšs votre pointage. 416 00:23:22,528 --> 00:23:25,698 Je vais vomir sur toi ! Sur toi, d'accord ? 417 00:23:35,141 --> 00:23:36,709 Oh, tu es lĂ  aussi ? 418 00:23:36,709 --> 00:23:38,210 - Bonjour monsieur! - Bonjour monsieur! 419 00:23:38,210 --> 00:23:39,812 Pourquoi tout le monde est lĂ  ? 420 00:23:39,812 --> 00:23:41,614 C'est la plus grande entreprise dans notre quartier, aprĂšs tout. 421 00:23:41,614 --> 00:23:44,583 Des jours comme ceux-ci, prendre soin de leurs commandes est une tĂąche Ă©norme. 422 00:23:45,284 --> 00:23:46,952 Combien d'employĂ©s compte cette entreprise a-t-elle ? 423 00:23:46,952 --> 00:23:50,289 Environ 1 800, dont les membres du conseil d'administration. 424 00:23:50,289 --> 00:23:53,492 Ce quartier est devenu rĂ©ussi aprĂšs l'arrivĂ©e de cette entreprise. 425 00:23:53,492 --> 00:23:54,527 Oh. 426 00:23:54,994 --> 00:23:56,529 Vous n'avez pas appuyĂ© sur le bouton ? 427 00:23:56,529 --> 00:23:57,630 Ah oui, monsieur ! 428 00:23:57,630 --> 00:23:58,631 BontĂ©. 429 00:23:59,732 --> 00:24:01,667 Des tĂ©moins vous ont-ils appelĂ© ? 430 00:24:01,667 --> 00:24:02,968 Pas encore. 431 00:24:02,968 --> 00:24:05,705 TĂȘte haute. La justice prĂ©vaut toujours. 432 00:24:05,705 --> 00:24:06,839 Ouais. 433 00:24:06,839 --> 00:24:09,308 On sort ce soir aussi ? 434 00:24:09,308 --> 00:24:12,278 Non. Reposons-nous ce soir puisque nous sommes restĂ©s Ă©veillĂ©s toute la nuit derniĂšre. 435 00:24:12,278 --> 00:24:13,279 Ah oui ! 436 00:24:15,815 --> 00:24:17,650 Um non! 437 00:24:17,650 --> 00:24:20,486 Je dis juste que je vais me reposer ce soir et travaille dur demain ! 438 00:24:21,120 --> 00:24:23,055 Qui essayez-vous de convaincre, ici ? 439 00:24:23,055 --> 00:24:24,090 Bon sang ! 440 00:24:25,791 --> 00:24:29,061 Mais Ă  propos de cet homme qui se fait appeler Le tuteur de Mme Dan Ah. 441 00:24:29,061 --> 00:24:31,063 Il semble conduire une trĂšs belle voiture. 442 00:24:31,063 --> 00:24:32,531 Et alors? 443 00:24:33,099 --> 00:24:35,735 Il pourrait ĂȘtre impliquĂ© dans la course etc. 444 00:24:35,735 --> 00:24:38,137 Pour une raison quelconque, j'ai un sentiment qu'il fait. 445 00:24:38,704 --> 00:24:40,706 N'est-ce pas principalement Ă  cause de votre des sentiments personnels Ă  son Ă©gard ? 446 00:24:40,706 --> 00:24:41,841 Ne m'insulte pas! 447 00:24:41,841 --> 00:24:43,209 Je suis un artiste martial ! 448 00:24:43,209 --> 00:24:46,145 Ne t'inquiĂšte pas. Il n'est pas ça vraiment idiot. 449 00:24:46,145 --> 00:24:48,013 Comment peux-tu ĂȘtre si sĂ»r? 450 00:24:48,013 --> 00:24:49,715 je suis avec lui depuis un moment maintenant, et je peux le dire. 451 00:24:49,715 --> 00:24:51,984 Vu comment il endure faire beaucoup de travail dur 452 00:24:51,984 --> 00:24:53,619 Je pense qu'il a du bon sens, tout au moins. 453 00:24:55,254 --> 00:24:58,524 Le coupable est toujours plus proche de vous que vous ne le pensez. 454 00:25:03,462 --> 00:25:06,031 AĂŻe. AĂŻe. 455 00:25:06,031 --> 00:25:07,733 Oh mec, le bas de mon dos. 456 00:25:07,733 --> 00:25:09,769 - ArrĂȘtez de vous plaindre ! - Maux de ventre... 457 00:25:10,236 --> 00:25:11,670 Ce n'est pas juste un mal de ventre, d'accord ? 458 00:25:11,670 --> 00:25:13,773 Je pense que ma glycĂ©mie est sĂ©rieusement bas en ce moment. 459 00:25:16,175 --> 00:25:18,043 Et Dan Ah ? Quand est-elle libĂ©rĂ©e ? 460 00:25:18,043 --> 00:25:19,078 Elle Ă©tait censĂ©e partir demain 461 00:25:19,078 --> 00:25:22,214 mais j'ai suppliĂ© le mĂ©decin de la laisser rester jusqu'Ă  dimanche. 462 00:25:22,214 --> 00:25:23,582 Et les livraisons, alors ? 463 00:25:23,582 --> 00:25:24,617 Je vais devoir le faire. 464 00:25:24,617 --> 00:25:27,319 C'est peut-ĂȘtre dur, mais tel est le chemin d'un homme. 465 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 Ouah. 466 00:25:28,320 --> 00:25:31,123 Pourquoi prenez-vous de telles prĂ©cautions ? Quel genre de dette lui devez-vous ? 467 00:25:31,123 --> 00:25:33,058 Juste quelque chose que je ferai probablement ne la rembourse jamais pour 468 00:25:33,058 --> 00:25:34,860 mĂȘme si j'essaie pour le reste de ma vie. 469 00:25:36,128 --> 00:25:38,164 J'attends. AĂŻe. 470 00:25:38,164 --> 00:25:39,965 J'ai l'impression que le bas de mon dos va casser. 471 00:25:41,500 --> 00:25:45,104 je m'occuperai de laver le reste de la vaisselle, alors rentre chez toi. 472 00:25:45,104 --> 00:25:47,339 - Vous serez? - Je ne veux pas entendre tes pleurnicheries. 473 00:25:47,339 --> 00:25:50,009 Tu veux dire que? Je veux vraiment s'allonger, comme immĂ©diatement. 474 00:25:50,009 --> 00:25:52,478 Alors dĂ©pĂȘche-toi et pars, avant de changer d'avis ! 475 00:25:52,478 --> 00:25:55,080 - Je peux vraiment y aller ? - Pourquoi es-tu si inquiet ? 476 00:25:55,080 --> 00:25:56,182 Juste parce que ! 477 00:25:56,182 --> 00:25:59,251 J'hĂ©site juste un peu donc ça va on dirait que j'ai une conscience. 478 00:25:59,485 --> 00:26:01,253 L'illusion est complĂšte, maintenant partez. 479 00:26:01,253 --> 00:26:03,756 Okay, alors je te dois pour aujourd'hui. 480 00:26:03,756 --> 00:26:07,293 Je travaillerai deux fois plus dur demain. 481 00:26:07,293 --> 00:26:08,928 Faites ce que vous voulez. 482 00:26:08,928 --> 00:26:10,329 S'il vous plaĂźt, faites ça pour moi. 483 00:26:11,330 --> 00:26:13,299 D'accord, merci. Bon garçon. 484 00:26:13,833 --> 00:26:15,000 Prends soin de moi aussi. 485 00:26:15,000 --> 00:26:16,101 D'accord. 486 00:26:16,435 --> 00:26:18,204 Soyez prudent lorsque vous y allez. 487 00:26:18,204 --> 00:26:21,407 Alors, tu viens de quitter le travail et tu es venu ici ? 488 00:26:21,407 --> 00:26:25,077 Vous n'avez aucun sens du devoir ? 489 00:26:25,678 --> 00:26:27,046 Ce n'est pas ça! 490 00:26:27,479 --> 00:26:29,748 Il n'arrĂȘtait pas de me dire d'y aller. 491 00:26:30,182 --> 00:26:32,051 Grandis, veux-tu ? 492 00:26:32,051 --> 00:26:34,253 D'autres personnes vivent en travaillant comme ça toute l'annĂ©e. 493 00:26:34,253 --> 00:26:37,089 Pourtant, je m'en sors plutĂŽt bien. Tu ne peux pas le reconnaĂźtre ? 494 00:26:37,089 --> 00:26:38,424 Oh, c'est donc ça? 495 00:26:38,424 --> 00:26:41,961 Tu vas si bien, petit garçon. Allez et dormez. 496 00:26:41,961 --> 00:26:44,196 Allez. SĂ©rieusement... 497 00:26:44,697 --> 00:26:46,198 Quoi? Es-tu triste? 498 00:26:46,198 --> 00:26:47,967 Non, je ne suis pas triste. 499 00:26:48,534 --> 00:26:50,703 Vous me frapperez encore si je dis que je le fais. 500 00:26:52,504 --> 00:26:53,706 Oh, ça fait mal. 501 00:26:54,006 --> 00:26:55,274 Comment te sens-tu, d’ailleurs ? 502 00:26:55,307 --> 00:26:58,577 Comme vous pouvez le voir, Je suis prĂȘt Ă  ĂȘtre libĂ©rĂ©. 503 00:26:58,878 --> 00:27:02,448 Le mĂ©decin vous a dit de rester jusqu'Ă  dimanche. Écoutez le mĂ©decin. 504 00:27:02,448 --> 00:27:04,316 Je connais mieux mon corps. 505 00:27:04,316 --> 00:27:06,051 Faites ce qu'ils disent. Reposez-vous quand vous le pouvez. 506 00:27:06,051 --> 00:27:09,455 Maintenant que je l'ai essayĂ©, livrer n’est pas un travail normal. 507 00:27:09,455 --> 00:27:11,223 J'ai rĂ©alisĂ© beaucoup de choses. 508 00:27:11,223 --> 00:27:13,025 Tu deviendras un ĂȘtre humain, Ă  ce niveau lĂ . 509 00:27:13,459 --> 00:27:14,493 Va dormir maintenant. 510 00:27:14,827 --> 00:27:17,263 Je vais travailler dur et je reviens demain. 511 00:27:17,663 --> 00:27:20,599 TrĂšs bien, merci pour tout. 512 00:27:20,599 --> 00:27:22,034 Il y a beaucoup de monde les jours de pluie. 513 00:27:22,468 --> 00:27:25,271 Quoi? Je pense que je pourrais pleurer t'entendre dire ça. 514 00:27:26,005 --> 00:27:27,740 Dormir. Je vais y aller maintenant. 515 00:27:27,740 --> 00:27:30,943 Attendez. Je t'accompagnerai jusqu'au hall. 516 00:27:31,577 --> 00:27:33,913 Qu `est-ce qui t` arrive? Est-ce que tu essaies vraiment de me faire pleurer ? 517 00:27:34,179 --> 00:27:35,547 Allons-y. 518 00:27:35,547 --> 00:27:36,649 Allez. 519 00:27:38,684 --> 00:27:39,852 Oh mon Dieu. 520 00:27:42,855 --> 00:27:44,256 Que faites-vous ici? 521 00:27:44,256 --> 00:27:46,525 Ah, je suis juste... 522 00:27:47,927 --> 00:27:49,361 [Nom du gardien : Baek Gong Gi] 523 00:27:49,361 --> 00:27:51,497 Mon Dieu, tu es fou... 524 00:27:51,764 --> 00:27:54,733 J'essayais juste d'arranger les choses. 525 00:27:54,733 --> 00:27:55,901 Quoi? 526 00:27:58,837 --> 00:28:00,973 Je suis ton tuteur, Dan Ah. 527 00:28:03,309 --> 00:28:05,411 Ce mec n'a pas le droit ĂȘtre ton tuteur. 528 00:28:05,411 --> 00:28:07,279 Je sais un peu lire sur les visages des gens. 529 00:28:07,279 --> 00:28:10,616 Il ne le sera jamais de toute aide pour vous. 530 00:28:10,616 --> 00:28:13,319 Il a des yeux sournois et rusĂ©s et son apparence est... 531 00:28:13,319 --> 00:28:15,821 Vous ne devriez pas vous exercer. 532 00:28:15,821 --> 00:28:17,656 Alors perdez-vous maintenant. 533 00:28:17,656 --> 00:28:20,726 Oui, je vais y aller maintenant alors. 534 00:28:20,726 --> 00:28:23,295 J'espĂšre que tu rĂ©cupĂ©reras rapidement. 535 00:28:28,334 --> 00:28:30,903 Je t'ai donnĂ© un avertissement. Vous n'avez pas le droit. 536 00:28:30,903 --> 00:28:31,971 Je ne vais pas... 537 00:28:31,971 --> 00:28:33,439 - Aller se faire cuire un Ɠuf! - Je vais. 538 00:28:42,047 --> 00:28:43,515 Vous ĂȘtes trĂšs populaire. 539 00:28:44,049 --> 00:28:45,684 Tu veux mourir? 540 00:28:48,320 --> 00:28:50,556 Aller. Je ne veux plus t'emmener dehors. 541 00:28:50,556 --> 00:28:51,690 Hein? Quoi? 542 00:28:54,693 --> 00:28:57,029 TrĂšs bien, d'accord. Aller au lit. 543 00:28:57,029 --> 00:28:58,163 Au revoir. 544 00:29:03,669 --> 00:29:06,472 Mon Dieu, je suis encore en colĂšre. 545 00:29:08,540 --> 00:29:11,110 Ce punk fou. 546 00:29:12,945 --> 00:29:14,113 Monsieur. 547 00:29:14,113 --> 00:29:15,414 Hey vous... 548 00:29:15,914 --> 00:29:17,349 Vous ĂȘtes surpris, n'est-ce pas ? 549 00:29:21,687 --> 00:29:23,122 Quand es tu arrivĂ© ici? 550 00:29:23,122 --> 00:29:24,189 Il y a cinq minutes. 551 00:29:24,189 --> 00:29:25,457 Que s'est-il passĂ© avec toi ? 552 00:29:25,457 --> 00:29:27,593 Que s'est-il passĂ© avec vous, Monsieur ? 553 00:29:27,593 --> 00:29:30,529 Je t'ai donnĂ© mon numĂ©ro et tu n'as pas appelĂ©. N'Ă©tais-tu pas curieux ? 554 00:29:30,529 --> 00:29:32,664 DĂ©solĂ©, j'Ă©tais trop occupĂ©. 555 00:29:32,664 --> 00:29:34,466 Vous pensez que vous ĂȘtes la seule personne occupĂ©e. 556 00:29:35,200 --> 00:29:38,904 Alors, ça s'est bien passĂ© ? Avez-vous dĂ©mĂ©nagĂ© ? 557 00:29:38,904 --> 00:29:40,539 Oui, j'ai gagnĂ©. 558 00:29:40,539 --> 00:29:42,474 Je regarde dans une chambre de style dortoir. 559 00:29:42,474 --> 00:29:43,575 Une chambre de style dortoir ? 560 00:29:44,443 --> 00:29:46,545 Tu penses que tu peux vivre comme ça ? 561 00:29:46,545 --> 00:29:48,380 J'ai vĂ©cu ici, n'est-ce pas ? 562 00:29:49,748 --> 00:29:51,650 D'accord. Essayez de vivre dans un. 563 00:29:52,918 --> 00:29:56,355 C'Ă©tait trĂšs vide aprĂšs mon dĂ©part, n'est-ce pas ? 564 00:29:56,355 --> 00:29:57,456 Pas du tout. 565 00:29:57,456 --> 00:29:58,824 Ton visage me dit le contraire. 566 00:29:58,824 --> 00:30:00,059 Ne tirez pas de conclusions hĂątives. 567 00:30:00,059 --> 00:30:01,794 C'Ă©tait confortable de s'en dĂ©barrasser une nuisance. 568 00:30:01,794 --> 00:30:04,563 Bip. J'ai confirmĂ© que c'Ă©tait un mensonge. 569 00:30:04,563 --> 00:30:07,166 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. 570 00:30:07,399 --> 00:30:09,868 Je t'ai manquĂ©, n'est-ce pas ? 571 00:30:10,536 --> 00:30:12,638 Pensez ce que vous voulez. 572 00:30:13,305 --> 00:30:15,340 Vous ne le niez pas. 573 00:30:18,077 --> 00:30:19,211 Monsieur... 574 00:30:54,980 --> 00:30:56,882 Tu es vraiment quelque chose. 575 00:30:57,182 --> 00:30:58,450 Voulez-vous avoir des ennuis ? 576 00:30:58,450 --> 00:31:00,285 - Je devrais avoir des ennuis Ă  cause de ça ? - Oui. 577 00:31:00,285 --> 00:31:01,720 Que fais-tu, petit morveux ? 578 00:31:01,720 --> 00:31:04,389 Pourquoi suis-je petit ? Je n'ai que deux ans de moins que toi. 579 00:31:04,389 --> 00:31:09,128 DĂ©solĂ©, mais tu as l'air d'un fugitif lycĂ©en pour moi. 580 00:31:20,005 --> 00:31:22,374 Mon Dieu, elle est tellement ennuyeuse. 581 00:31:34,786 --> 00:31:36,588 Que fais-tu en ce moment? 582 00:31:36,588 --> 00:31:39,558 Quelle est votre conception ? Un mĂ©chant ? Jouer au chaud et au froid ? 583 00:31:39,558 --> 00:31:40,826 Je n'en sais rien. 584 00:31:41,426 --> 00:31:43,128 Ne vous laissez pas pleuvoir. Tu vas attraper froid. 585 00:31:43,462 --> 00:31:45,130 Tu me traites comme un enfant jusqu'Ă  ce que toute fin. 586 00:31:49,001 --> 00:31:51,537 Je serai contrariĂ© si tu attrapes froid. 587 00:31:51,537 --> 00:31:52,671 Et maintenant, au revoir. 588 00:31:55,874 --> 00:31:57,276 Qu'est-ce que c'est vraiment ? 589 00:31:58,443 --> 00:31:59,978 Je ne peux mĂȘme pas me mettre en colĂšre contre lui. 590 00:32:01,013 --> 00:32:04,216 C'est un joueur total. Il est probablement sorti avec beaucoup de filles. 591 00:32:10,389 --> 00:32:12,124 [Seolleongtang] 592 00:32:20,532 --> 00:32:21,900 Quand es tu arrivĂ© ici? 593 00:32:22,367 --> 00:32:24,937 Oh mon. Pourquoi as-tu eu de la pluie ? 594 00:32:24,937 --> 00:32:26,638 Cherchez lĂ -bas une serviette. 595 00:32:27,573 --> 00:32:28,674 Oh cher. 596 00:32:30,242 --> 00:32:32,010 je vais rouvrir commence demain. 597 00:32:32,010 --> 00:32:35,380 Les factures d'hĂŽpital s'additionnent, donc je devrais essayer de gagner de l'argent. 598 00:32:35,380 --> 00:32:39,651 Ensuite, Hyun Soo... sa mĂšre est-elle seule Ă  l'hĂŽpital ? 599 00:32:39,651 --> 00:32:42,988 Nous avons transfĂ©rĂ© Hyun Soo dans un hĂŽpital dans ce quartier avec sa mĂšre. 600 00:32:43,288 --> 00:32:44,423 Ce quartier ? 601 00:32:44,423 --> 00:32:47,826 Je ne pense pas que je me sentirais Ă  l'aise Ă  moins qu'ils ne soient Ă  mes cĂŽtĂ©s. 602 00:32:52,030 --> 00:32:56,335 J'ai peur qu'il semble que Hyun Soo pourrait le faire sois comme ça pendant un moment. 603 00:32:56,802 --> 00:32:58,170 Madame ! 604 00:32:59,438 --> 00:33:00,872 Ne t'inquiĂšte pas. 605 00:33:02,741 --> 00:33:05,944 Il n’irait pas jusqu’au bout. 606 00:33:06,411 --> 00:33:08,647 Hyun Soo n'est pas un garçon si dĂ©sobĂ©issant. 607 00:33:09,114 --> 00:33:14,152 Nous devons juste attendre encore un peu. 608 00:33:16,255 --> 00:33:17,589 Juste un peu plus longtemps. 609 00:33:28,233 --> 00:33:29,334 Oui Salut. 610 00:33:29,334 --> 00:33:31,970 J'appelle parce que j'ai vu la banniĂšre. 611 00:33:31,970 --> 00:33:33,005 Pardon? 612 00:33:33,005 --> 00:33:34,840 J'Ă©tais sur le chemin du retour ce matin-lĂ . 613 00:33:34,840 --> 00:33:38,076 J'ai croisĂ© un tas de voitures Ă©trangĂšres sur le de l'autre cĂŽtĂ© de l'autoroute. 614 00:33:38,076 --> 00:33:40,512 J'ai vu la banniĂšre et je m'en suis souvenu, alors j'ai appelĂ©. 615 00:33:40,512 --> 00:33:42,814 Je pensais que je pourrais te donner la boĂźte noire dans ma voiture. 616 00:33:42,814 --> 00:33:44,449 Oh merci beaucoup! 617 00:33:44,449 --> 00:33:46,218 Il y a cependant un problĂšme. 618 00:33:46,218 --> 00:33:49,988 Je le regardais, j'ai cassĂ© quelque chose et l'a accidentellement supprimĂ©. 619 00:33:49,988 --> 00:33:51,189 - Quoi? - Toujours... 620 00:33:51,189 --> 00:33:53,558 je pense que tu peux l'emmener chez un professionnel et rĂ©cupĂ©rez-le. 621 00:33:53,558 --> 00:33:55,394 Voulez-vous essayer ça? 622 00:33:55,394 --> 00:33:56,962 Oui, je le prends. 623 00:33:59,498 --> 00:34:01,300 Connaissez-vous des endroits oĂč ĂȘtes-vous douĂ©s pour ça ? 624 00:34:01,300 --> 00:34:04,469 Bien sĂ»r, Je vis ici depuis dix ans. 625 00:34:04,469 --> 00:34:06,371 - Je vais m'en occuper. - S'il te plaĂźt, fais ça. 626 00:34:06,371 --> 00:34:07,873 Je suppose que les conseils arrivent vraiment. 627 00:34:07,873 --> 00:34:09,708 Je serais trop paresseux pour m'impliquer. 628 00:34:09,708 --> 00:34:11,777 Il y a plus de bonnes personnes que vous ne le pensez. 629 00:34:11,777 --> 00:34:13,345 C'est ce qui fait tourner le monde. 630 00:34:13,645 --> 00:34:15,080 J'ai encore appris quelque chose de toi. 631 00:34:15,080 --> 00:34:16,214 Tu es le meilleur, Kang Soo. 632 00:34:16,214 --> 00:34:17,316 Je te respecte. 633 00:34:17,716 --> 00:34:18,917 Je t'aime. 634 00:34:18,917 --> 00:34:20,352 N'as-tu pas de mots gentils pour moi ? 635 00:34:23,555 --> 00:34:26,291 Ce soir, retournons Ă  Namyangju. 636 00:34:26,291 --> 00:34:27,559 On devrait y aller pendant que les pourboires arrivent. 637 00:34:27,559 --> 00:34:29,494 Oui, finissons-en vite. 638 00:34:30,529 --> 00:34:33,699 Nous recherchons des tĂ©moins ! TĂ©moins, s'il vous plaĂźt ! 639 00:34:35,100 --> 00:34:36,802 S'il vous plaĂźt, regardez ceci. Merci. 640 00:34:36,802 --> 00:34:38,270 À la recherche de tĂ©moins. 641 00:34:38,270 --> 00:34:39,838 À la recherche de tĂ©moins ! 642 00:34:39,838 --> 00:34:40,839 Voici. 643 00:34:40,839 --> 00:34:43,542 Un moment. Lis ça s'il te plait. Merci. 644 00:34:44,876 --> 00:34:47,312 HĂ©. Est-ce rafraĂźchissant ? 645 00:34:47,312 --> 00:34:49,214 - Que fais-tu? - Tu es lent. Trop lent. 646 00:34:49,214 --> 00:34:51,149 - Lentement lentement. - Êtes-vous fou? 647 00:34:51,149 --> 00:34:53,218 Qu'est ce que tu crois faire? 648 00:34:54,519 --> 00:34:56,021 Je ne sais pas. 649 00:34:56,788 --> 00:34:58,290 Bonjour. 650 00:34:58,290 --> 00:35:01,293 Veuillez prendre un moment pour regarder ceci. 651 00:35:03,729 --> 00:35:05,831 Nous recherchons des tĂ©moins. À la recherche de tĂ©moins ! 652 00:35:05,831 --> 00:35:07,432 Veuillez nous contacter si vous savez quelque chose. 653 00:35:35,394 --> 00:35:38,296 Fini! Bon travail. 654 00:35:46,004 --> 00:35:47,139 Oui papa. 655 00:35:47,873 --> 00:35:49,875 J'ai trouvĂ© un bon endroit pas cher. 656 00:35:49,875 --> 00:35:53,979 C'est commun, mais il y a une douche et cafĂ©tĂ©ria. 657 00:35:53,979 --> 00:35:56,815 Oh ouais! Je vous ai dit que le riz est gratuit ? 658 00:35:56,815 --> 00:35:59,651 Il y a toujours un cuiseur Ă  riz Ă©lectrique. Vous achetez simplement des plats d'accompagnement. 659 00:35:59,651 --> 00:36:01,686 Ah c'est parfait ! 660 00:36:02,521 --> 00:36:04,656 Oui, tu devrais venir. 661 00:36:04,956 --> 00:36:06,491 Okay au revoir. 662 00:36:10,629 --> 00:36:12,397 Ah, quelle Ă©motion. 663 00:36:12,397 --> 00:36:14,466 Je vis enfin seule ! 664 00:36:21,106 --> 00:36:24,209 C'est un peu petit. 665 00:36:24,609 --> 00:36:27,546 Non... ce serait solitaire s'il Ă©tait grand. 666 00:36:28,180 --> 00:36:30,148 Ah, c'est tellement confortable. 667 00:36:31,650 --> 00:36:33,718 Oh, j'entends tout trĂšs bien. 668 00:36:34,319 --> 00:36:37,322 Eh bien, ça va. Ce sont toutes des fonctions corporelles normales. 669 00:36:37,322 --> 00:36:39,090 En quoi est-elle meilleure que moi ? 670 00:36:39,090 --> 00:36:41,460 Vous pensez qu'elle n'a fait aucun travail ? 671 00:37:06,518 --> 00:37:08,420 Je devrais dormir 30 minutes. 672 00:37:20,065 --> 00:37:22,234 HĂ©, hĂ©. RĂ©veillez-vous. 673 00:37:24,870 --> 00:37:27,072 - Vous ĂȘtes ici? - Je suis ici? 674 00:37:28,039 --> 00:37:31,176 Pourquoi es-tu ici? Je pensais que tu avais une chambre. 675 00:37:31,176 --> 00:37:32,611 Je l'ai fait, mais je ne peux pas vivre lĂ -bas. 676 00:37:32,611 --> 00:37:34,713 - Quoi? - Je vais dormir ici. 677 00:37:42,521 --> 00:37:45,090 D'accord! Je partirai. 678 00:37:45,090 --> 00:37:47,692 AĂŻe ! Ça fait mal. 679 00:37:47,692 --> 00:37:48,860 Sors, ​​maintenant. 680 00:37:48,860 --> 00:37:50,829 Bonjour! 681 00:37:51,363 --> 00:37:53,632 HĂ©... woo ! 682 00:37:54,366 --> 00:37:56,268 DĂ©solĂ©, j'ai dĂ» venir trop tĂŽt. 683 00:37:56,268 --> 00:37:57,435 Non non. 684 00:37:57,669 --> 00:38:00,205 Oui, tu as des maniĂšres Ă©pouvantables. 685 00:38:00,205 --> 00:38:02,541 Vous ne savez pas que cette zone est rĂ©servĂ©e aux couples ? 686 00:38:02,541 --> 00:38:05,610 - Oh, Monsieur. Tu es comme un animal. - Quoi? 687 00:38:05,610 --> 00:38:07,712 Je n'arrivais pas Ă  dormir Ă  cause de toi. 688 00:38:07,712 --> 00:38:09,514 De quoi parles-tu? 689 00:38:09,514 --> 00:38:12,317 - Regarde comme tu es timide. Comme c'est mignon. - HĂ©. 690 00:38:13,118 --> 00:38:14,920 À ce soir. 691 00:38:15,887 --> 00:38:16,955 À la prochaine. 692 00:38:16,955 --> 00:38:19,124 DĂ©solĂ©, mais aujourd'hui sera mon dernier jour. 693 00:38:19,124 --> 00:38:20,492 - Je savais que tu serais virĂ©. - Quoi? 694 00:38:20,492 --> 00:38:21,693 Bien fait pour vous. 695 00:38:25,830 --> 00:38:28,166 Elle est tellement ennuyeuse. 696 00:38:28,166 --> 00:38:30,502 Oh, j'ai aussi mal Ă  la tĂȘte. 697 00:38:30,502 --> 00:38:31,770 Pourquoi aurais-tu mal Ă  la tĂȘte ? 698 00:38:32,504 --> 00:38:37,642 Hein? Oh, j'ai soudainement eu l'impression J'ai eu un triste sort. 699 00:38:37,642 --> 00:38:39,411 Qu'est-ce que tu dis? 700 00:38:39,411 --> 00:38:41,379 Quoi d'autre? Juste un non-sens. 701 00:38:41,379 --> 00:38:43,148 - Apportez les oignons. - Bien sĂ»r. 702 00:38:43,615 --> 00:38:44,816 Pleurons. 703 00:38:48,186 --> 00:38:49,888 Est-ce qu'il est au rĂ©frigĂ©rateur ? 704 00:38:50,488 --> 00:38:51,957 Non, je l'ai mis ici. 705 00:38:52,757 --> 00:38:53,892 Oui. 706 00:38:54,826 --> 00:38:57,062 Cela fait 10 000 wons au total. 707 00:39:01,099 --> 00:39:02,934 C'est dĂ©jĂ  assez pĂ©nible de le voir une fois par week-end. 708 00:39:02,968 --> 00:39:04,669 Pourquoi est-ce que je le rencontre si souvent ? 709 00:39:04,669 --> 00:39:06,338 Ah, sĂ©rieusement ! 710 00:39:06,338 --> 00:39:08,807 J'aimerais que quelqu'un prenne ça Oh Jin Kyu loin. 711 00:39:13,612 --> 00:39:15,313 Que fais-tu? 712 00:39:15,313 --> 00:39:16,548 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 713 00:39:17,148 --> 00:39:19,250 Je vais t'en faire un autre. Je suis dĂ©solĂ©! 714 00:39:19,250 --> 00:39:20,418 Je suis dĂ©solĂ©. 715 00:39:38,503 --> 00:39:39,738 Bonjour? 716 00:39:39,738 --> 00:39:42,307 Kang Soo, la boĂźte noire a Ă©tĂ© restaurĂ©e. 717 00:39:49,180 --> 00:39:50,815 Attendez. Rembobinez cela, s'il vous plaĂźt. 718 00:39:52,617 --> 00:39:54,719 - ArrĂȘt. - Il y a quelque chose lĂ -bas ? 719 00:40:00,258 --> 00:40:02,627 Wow, c'est une super voiture. 720 00:40:02,627 --> 00:40:05,196 - Merci! - J'ai gagnĂ©! 721 00:40:06,965 --> 00:40:08,133 Oh Jin Kyu. 722 00:40:09,000 --> 00:40:10,168 Oh Jin Kyu ? 723 00:40:20,311 --> 00:40:22,147 - C'est la voiture ? - Oui. 724 00:40:22,147 --> 00:40:23,548 Ce voyou. 725 00:40:23,548 --> 00:40:24,683 Gong Gi. 726 00:40:26,017 --> 00:40:27,485 Laisse le moi. 727 00:40:38,363 --> 00:40:42,333 C'est enfin le dernier jour. J'ai fait la derniĂšre vaisselle. 728 00:40:43,902 --> 00:40:46,037 Oh, qu'est-ce que c'est ? Puis-je le boire ? 729 00:40:46,037 --> 00:40:47,072 Ouais. 730 00:40:54,212 --> 00:40:55,513 Allons boire un verre un jour. 731 00:40:56,014 --> 00:40:57,348 Ouais, faisons ça. 732 00:40:57,348 --> 00:40:58,783 - Tu as travaillĂ© dur. - Non. 733 00:40:59,451 --> 00:41:02,587 Maintenant que le travail est terminĂ©, c'Ă©tait amusant. 734 00:41:03,221 --> 00:41:05,690 Mon corps est vraiment fatiguĂ©. 735 00:41:06,024 --> 00:41:08,026 Mais je me sens vraiment bien Ă  ce sujet. 736 00:41:08,026 --> 00:41:09,494 Vous devez avoir envie de filer Ă  toute vitesse. 737 00:41:10,595 --> 00:41:12,997 - Hein? - Tu dois avoir envie d'aller faire un tour en voiture. 738 00:41:13,298 --> 00:41:14,699 Vous avez beaucoup de voitures rapides. 739 00:41:15,433 --> 00:41:16,968 Vous ĂȘtes sur quelque chose lĂ . 740 00:41:16,968 --> 00:41:20,138 Je veux appeler tous mes amis. 741 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 - Amis? - Oui. 742 00:41:22,107 --> 00:41:23,441 Nous partons en course. 743 00:41:29,647 --> 00:41:31,182 OĂč le fais-tu? 744 00:41:31,182 --> 00:41:33,284 OĂč d'autre? Sur une autoroute. 745 00:41:33,918 --> 00:41:36,221 Sur une autoroute ? Un public ? 746 00:41:36,221 --> 00:41:38,256 Ouais, mais tu dois le bloquer Pour un peu. 747 00:41:38,256 --> 00:41:40,325 Il faut le vider afin d'avoir une vraie course. 748 00:41:40,925 --> 00:41:41,960 Peux-tu faire ça? 749 00:41:41,960 --> 00:41:43,561 Eh bien, c'est juste pour un instant. 750 00:41:44,696 --> 00:41:47,832 Pour te dire la veritĂ©, nous en avons organisĂ© une grande rĂ©cemment. 751 00:41:48,600 --> 00:41:49,601 OĂč? 752 00:41:50,101 --> 00:41:53,805 C'Ă©tait un bon endroit. OĂč Ă©tait-il? C'Ă©tait Ă  Namyangju. 753 00:41:54,172 --> 00:41:55,507 C'Ă©tait un bon endroit. 754 00:41:56,908 --> 00:41:58,977 Était-ce votre idĂ©e ? 755 00:41:58,977 --> 00:42:02,113 Ouais, tout le monde se rĂ©unit si je le dis. 756 00:42:02,113 --> 00:42:05,583 Ils viennent et perdent tout leur argent pour moi. 757 00:42:05,583 --> 00:42:09,954 Ah, c'est la chose la plus excitante dans ma vie. 758 00:42:09,954 --> 00:42:13,124 Je reçois toutes ces endorphines dans mon corps. 759 00:42:13,124 --> 00:42:15,093 Oui, je suppose que ce serait le cas. 760 00:42:17,428 --> 00:42:18,630 Voulez-vous essayer? 761 00:42:19,230 --> 00:42:20,265 Non. 762 00:42:21,166 --> 00:42:23,101 Je ne ferais pas une chose pareille. 763 00:42:23,101 --> 00:42:24,669 - Un truc comme ça ? - Ouais. 764 00:42:25,203 --> 00:42:29,674 Un bon ami Ă  moi est aux soins intensifs Ă  cause des gens qui font ce genre de choses. 765 00:42:29,674 --> 00:42:32,277 - Hein? - Il rentrait chez lui en moto. 766 00:42:32,277 --> 00:42:33,845 Il a eu un accident. 767 00:42:35,046 --> 00:42:37,816 Il est arrivĂ© trop tard Ă  l'hĂŽpital et s'est retrouvĂ© dans le coma. 768 00:42:38,183 --> 00:42:40,185 Ils ont menti en disant qu'il y avait des travaux. 769 00:42:42,821 --> 00:42:47,292 Il a dĂ» parcourir un chemin plus long Ă  cause des gars qui couraient. 770 00:43:01,973 --> 00:43:04,008 Je pensais toujours que ce n'Ă©tait pas toi. 771 00:43:04,008 --> 00:43:06,778 MĂȘme quelques instants plus tĂŽt, Je pensais que ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas toi. 772 00:43:07,145 --> 00:43:10,348 Pendant que nous travaillions ensemble, Je pensais que tu Ă©tais un bon gars mais... 773 00:43:13,351 --> 00:43:14,519 C'Ă©tait toi. 774 00:43:16,020 --> 00:43:21,893 Tu as obligĂ© Hyun Soo Ă  s'allonger au lit comme ça, je respire juste et je suis incapable de parler. 775 00:43:25,563 --> 00:43:26,865 Euh... 776 00:43:28,666 --> 00:43:30,468 Je ne voulais pas faire ça. 777 00:43:30,468 --> 00:43:34,806 Je ne l'ai pas fait dans l'intention de quelque chose comme ça puisse arriver. 778 00:43:34,806 --> 00:43:36,474 Mais c'est arrivĂ©... 779 00:43:38,810 --> 00:43:40,111 Ă  cause de ça. 780 00:43:47,218 --> 00:43:48,953 Allons au commissariat. 781 00:43:50,021 --> 00:43:51,456 Que veux-tu dire par commissariat de police ? 782 00:43:53,191 --> 00:43:55,393 Vous avez commis un crime. Vous devriez ĂȘtre puni. 783 00:43:55,393 --> 00:43:57,629 Attendez! Écoutez-moi. 784 00:43:57,629 --> 00:43:59,530 - Je ne veux pas l'entendre. - Accroche toi juste. 785 00:43:59,530 --> 00:44:00,598 J'en prendrai la responsabilitĂ©. 786 00:44:01,099 --> 00:44:02,500 - ResponsabilitĂ©? - Oui. 787 00:44:02,867 --> 00:44:05,403 Dans quel hĂŽpital est-il ? Emmenez-le Ă  l'hĂŽpital universitaire. 788 00:44:05,403 --> 00:44:06,871 Je paierai tous les frais d'hĂŽpital. 789 00:44:06,871 --> 00:44:08,806 Je ferai tout ce que je peux assumer la responsabilitĂ©. 790 00:44:09,440 --> 00:44:11,509 Mais n'allons pas au commissariat. 791 00:44:12,010 --> 00:44:13,177 Kang Soo. 792 00:44:14,846 --> 00:44:18,716 Si je cause encore des ennuis, Je vais vraiment mourir. 793 00:44:22,754 --> 00:44:25,490 Je te demande cette faveur. Fais-moi cette faveur, d'accord ? 794 00:44:28,026 --> 00:44:31,863 SĂ©rieusement, je ferai tout ce que je peux. 795 00:44:31,863 --> 00:44:33,298 Je ferai tout ce que je peux. 796 00:44:34,065 --> 00:44:35,934 Je suis sincĂšre, Kang Soo. 797 00:44:35,934 --> 00:44:37,969 Ta sincĂ©ritĂ© ne vaut rien mais l'argent ? 798 00:44:38,670 --> 00:44:40,204 Au final, n'ĂȘtes-vous que de l'argent ? 799 00:44:40,204 --> 00:44:41,272 Quoi? 800 00:44:41,839 --> 00:44:44,075 - Suis-moi. - HĂ©, attends. Attends. 801 00:44:44,075 --> 00:44:45,476 Attendez! 802 00:44:46,077 --> 00:44:48,579 Je vais mendier comme ça. S'il te plaĂźt! 803 00:44:50,581 --> 00:44:53,084 HĂ©, Kang Soo ! 804 00:44:54,352 --> 00:44:57,155 Tu vois, ce sont les voitures qui couraient ce soir-lĂ . 805 00:44:57,155 --> 00:44:58,356 Il l'a avouĂ©. 806 00:44:58,356 --> 00:44:59,390 Est-ce vrai? 807 00:44:59,891 --> 00:45:00,925 Oui. 808 00:45:01,659 --> 00:45:03,761 Dis-lui ce que tu m'as dit auparavant. 809 00:45:07,098 --> 00:45:08,333 DĂ©pĂȘche-toi. 810 00:45:10,568 --> 00:45:11,803 Oh Jin Kyu ! 811 00:45:13,972 --> 00:45:15,807 - Lui dire quoi ? - Quoi? 812 00:45:16,107 --> 00:45:18,977 Qu'est-ce que tu me dis de dire ? 813 00:45:18,977 --> 00:45:21,779 Je suis venu ici sans rien savoir. 814 00:45:21,779 --> 00:45:23,181 Hey vous... 815 00:45:25,416 --> 00:45:27,819 Il m'a tout dit. Il m'a donnĂ© les dĂ©tails. 816 00:45:27,819 --> 00:45:29,220 Je ne sais pas ce qu'il dit. 817 00:45:29,487 --> 00:45:32,557 Je conduisais juste avec mes amis. Est-ce un crime ? 818 00:45:33,624 --> 00:45:35,727 Ressaisis-toi, mec. 819 00:45:35,727 --> 00:45:39,097 Tu te comportes vraiment bizarrement parce que de votre ami blessĂ©. 820 00:45:39,497 --> 00:45:42,967 C'est bon. Je comprends et c'est bien. 821 00:45:42,967 --> 00:45:44,736 Je comprendrai cette fois. 822 00:45:46,237 --> 00:45:47,538 Alors, arrĂȘtons ça. 823 00:45:52,010 --> 00:45:53,144 Puis-je partir maintenant? 824 00:45:53,511 --> 00:45:55,113 - Attendez. - Pourquoi? 825 00:45:55,113 --> 00:45:56,280 Attends. 826 00:45:56,781 --> 00:45:59,550 Chauffeur, venez ici. 827 00:46:06,290 --> 00:46:09,794 La personne que vous avez vue payer le d'autres avec des enveloppes d'argent. 828 00:46:09,794 --> 00:46:10,895 Est-ce lui ? 829 00:46:13,464 --> 00:46:17,335 Je ne sais pas. Je ne l'ai pas bien vu. 830 00:46:18,102 --> 00:46:20,905 C'Ă©tait un aperçu tard dans la nuit, donc je ne suis pas sĂ»r. 831 00:46:21,406 --> 00:46:23,274 Regardez-le bien. 832 00:46:24,042 --> 00:46:26,744 Non non. Je ne peux pas le dire. 833 00:46:26,744 --> 00:46:28,112 Je ne peux pas en ĂȘtre sĂ»r. 834 00:46:34,118 --> 00:46:35,386 Tu peux y aller. 835 00:46:36,621 --> 00:46:39,257 Oui merci. 836 00:46:44,562 --> 00:46:45,663 Regarde ça. 837 00:46:54,672 --> 00:46:56,641 C'est un commissariat de police. 838 00:46:56,641 --> 00:46:58,810 Nous aurions pu y mettre fin de retour au restaurant. 839 00:46:58,810 --> 00:47:00,278 C'est mieux pour nous deux. 840 00:47:00,278 --> 00:47:02,113 - Quoi? - Laisse-moi vivre aussi ! 841 00:47:02,113 --> 00:47:03,881 Je suis revenu au bord de la mort. 842 00:47:04,449 --> 00:47:08,052 Je fais de mon mieux pour vivre comme un ĂȘtre humain maintenant. 843 00:47:08,386 --> 00:47:10,855 Alors, ne me gĂȘnez pas. 844 00:47:10,855 --> 00:47:12,790 Tu es vraiment le pire. 845 00:47:14,058 --> 00:47:19,430 Tu es une personne bien pire que je n'aurais jamais cru que tu l'Ă©tais. 846 00:47:22,133 --> 00:47:23,801 Pensez ce que vous voulez. 847 00:47:23,801 --> 00:47:25,536 je porte des jugements basĂ© sur mes normes. 848 00:47:26,871 --> 00:47:28,072 Puis-je partir maintenant? 849 00:47:29,240 --> 00:47:30,508 Bien sĂ»r, partez. 850 00:47:31,576 --> 00:47:33,211 Mais vous n'irez pas loin. 851 00:47:34,112 --> 00:47:35,613 Je t'attraperai bientĂŽt. 852 00:47:36,948 --> 00:47:38,316 Ce ne sera pas si facile. 853 00:47:39,450 --> 00:47:43,154 Punir un homme riche ? C'est vraiment difficile. 854 00:47:43,154 --> 00:47:45,490 Attendons de voir qui finira par gagner. 855 00:47:45,490 --> 00:47:47,792 D'accord, fais de ton mieux. 856 00:47:47,792 --> 00:47:48,793 Bon garçon. 857 00:48:05,943 --> 00:48:07,145 Je suis dĂ©solĂ©, Hyun Soo. 858 00:48:09,147 --> 00:48:10,515 J'ai Ă©tĂ© stupide. 859 00:48:12,150 --> 00:48:14,252 J'ai finalement Ă©tĂ© nĂ©gligent. 860 00:48:20,057 --> 00:48:21,492 Ne vous inquiĂ©tez pas cependant. 861 00:48:24,929 --> 00:48:29,066 Je vais... m'assurer qu'il soit puni. 862 00:48:31,435 --> 00:48:32,603 C'est sĂ»r. 863 00:48:41,679 --> 00:48:44,248 Oh, qu'est-ce qu'il fait ici ? 864 00:48:44,949 --> 00:48:46,617 HĂ©, Choi Kang Soo ! 865 00:48:50,087 --> 00:48:51,722 Que se passe-t-il avec lui ? 866 00:48:53,357 --> 00:48:56,527 Vraiment? Oh Jin Kyu, est-ce si mauvais ? 867 00:48:57,995 --> 00:48:59,564 Oh mon. 868 00:48:59,931 --> 00:49:02,900 Ne t'inquiĂšte pas. Je ferai en sorte qu'il soit puni. 869 00:49:02,900 --> 00:49:05,670 Comment? Je pensais qu'il n'y avait aucune preuve. 870 00:49:06,070 --> 00:49:07,104 Je peux en trouver. 871 00:49:07,104 --> 00:49:08,539 Est-ce possible? 872 00:49:08,539 --> 00:49:10,675 Je pensais que mĂȘme la police ne pouvait pas trouvez-en. 873 00:49:10,675 --> 00:49:11,976 Je peux le faire. 874 00:49:12,743 --> 00:49:14,912 Qu'est-ce que tu as que tu es si confiant ? 875 00:49:16,180 --> 00:49:17,982 J'ai quelque chose qu'il n'a pas. 876 00:49:18,349 --> 00:49:19,650 Qu'est ce que c'est? 877 00:49:20,151 --> 00:49:21,285 Amis. 878 00:49:26,490 --> 00:49:27,858 C'est moi, Choi Kang Soo. 879 00:49:28,359 --> 00:49:30,428 - Salut, Choi Kang Soo. - Quoi de neuf, Kang Soo ? 880 00:49:30,428 --> 00:49:31,562 Quoi de neuf ? 881 00:49:32,797 --> 00:49:34,899 J'ai besoin de votre aide. 882 00:49:34,899 --> 00:49:37,735 J'ai besoin que tous ceux qui le peuvent se rassemblent Ă  Namyangju demain midi. 883 00:49:37,735 --> 00:49:39,270 - Bien sĂ»r. - J'aurai dix minutes de retard. 884 00:49:39,270 --> 00:49:41,372 [Personnes venant : 305] Pour vous, bien sĂ»r, je viendrai. 885 00:49:46,677 --> 00:49:48,980 Combien d'amis avez-vous? 886 00:49:48,980 --> 00:49:50,381 Vous verrez quand nous y arriverons. 887 00:50:27,151 --> 00:50:28,219 Oh Jin Kyu. 888 00:50:29,320 --> 00:50:30,688 Vous avez terminĂ©. 889 00:50:32,356 --> 00:50:37,333 Sous-titres par DramaFever 890 00:50:52,543 --> 00:50:55,246 [Livreur le plus fort] 891 00:50:55,246 --> 00:50:56,847 Je n'ai jamais rencontrĂ© quelqu'un comme toi. 892 00:50:56,847 --> 00:50:59,016 Quelqu'un d'aussi curieux et juste que vous. 893 00:50:59,016 --> 00:51:00,818 J'ai encore de l'espoir grĂące Ă  vous. 894 00:51:00,818 --> 00:51:02,520 Avez-vous toujours Ă©tĂ© aussi gentil ? 895 00:51:02,520 --> 00:51:04,689 Vous vous ĂȘtes embrassĂ©s, n'est-ce pas ? 896 00:51:04,689 --> 00:51:07,058 Oh Jin Kyu Ă©tait derriĂšre tout ça, fils du groupe Ohsung. 897 00:51:07,058 --> 00:51:08,726 Sera-t-il puni si nous obtenons des preuves ? 898 00:51:08,726 --> 00:51:09,860 C'est une histoire exclusive. 899 00:51:09,860 --> 00:51:13,531 Savez-vous combien de personnes Monsieur a avec lui ? 900 00:51:13,531 --> 00:51:15,499 Mon frĂšre viendra tout de suite si je l'appelle. 901 00:51:15,499 --> 00:51:16,667 Il est de mon cĂŽtĂ©. 902 00:51:16,667 --> 00:51:18,202 Je suis dĂ©solĂ©. L'opinion publique n'est pas bonne. 903 00:51:18,202 --> 00:51:19,370 Montez dans la voiture. 904 00:51:19,370 --> 00:51:21,172 Quelle nuisance ! Vous n'avez pas Ă©tĂ© piĂ©gĂ©, n'est-ce pas ? 905 00:51:21,172 --> 00:51:22,373 Vous l'avez fait, n'est-ce pas ? 906 00:51:22,373 --> 00:51:24,108 C'est un criminel poubelle ! 907 00:51:24,108 --> 00:51:25,609 Faites-moi confiance, juste une fois. 908 00:51:25,609 --> 00:51:27,211 ArrĂȘtez ça ou vous serez vraiment blessĂ©. 909 00:51:27,211 --> 00:51:28,412 Bougez ! 71689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.