All language subtitles for Strongest Deliveryman (4)-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Sous-titres par DramaFever
2
00:00:10,004 --> 00:00:11,805
Je ne pardonnerai jamais Ă ces salauds.
3
00:00:11,805 --> 00:00:14,608
Je les trouverai, mĂȘme s'il le faut
fouillez toute la Corée.
4
00:00:14,608 --> 00:00:17,411
Je vais poursuivre cela jusqu'au bout,
ne serait-ce que pour Hyun Soo.
5
00:00:17,411 --> 00:00:19,213
Jusqu'Ă la toute fin.
6
00:00:29,757 --> 00:00:31,759
[Ăpisode 4]
7
00:00:39,933 --> 00:00:42,136
Je resterai ici.
8
00:00:42,136 --> 00:00:44,238
Vous sortez et prenez quelque chose Ă manger.
9
00:00:44,238 --> 00:00:46,940
DĂ©pĂȘchez-vous. Ă ce niveau lĂ ,
tu vas t'évanouir aussi.
10
00:00:47,908 --> 00:00:49,443
Soleil Ae.
11
00:00:49,443 --> 00:00:51,712
Quand Hyun Soo...
12
00:00:51,712 --> 00:00:53,714
se réveille...
13
00:00:54,782 --> 00:00:56,483
Je vais manger avec lui.
14
00:00:59,219 --> 00:01:00,587
Il n'y a aucun doute lĂ -dessus.
15
00:01:00,587 --> 00:01:02,189
Ces gars ont bloqué le
route vers la course.
16
00:01:02,189 --> 00:01:03,757
Câest en effet illĂ©gal.
17
00:01:03,757 --> 00:01:05,292
On peut ĂȘtre condamnĂ© Ă
deux ans de prison pour ça.
18
00:01:05,292 --> 00:01:07,628
Et les blessés, alors ?
Il est dans le coma !
19
00:01:07,628 --> 00:01:09,530
Ils ne peuvent pas ĂȘtre facturĂ©s
pour avoir blessé quelqu'un.
20
00:01:09,530 --> 00:01:10,597
Seule la fermeture illégale.
21
00:01:10,597 --> 00:01:13,600
En quoi est-ce juste, quand il a fini
comme ça à cause de ces gars ?
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,669
MĂȘme ainsi, ils ne peuvent pas ĂȘtre facturĂ©s pour cela.
23
00:01:15,669 --> 00:01:18,405
Je pense que tu devras te battre pour ça
par le biais d'une affaire civile.
24
00:01:18,906 --> 00:01:20,441
Serez-vous capable de les attraper ?
25
00:01:20,441 --> 00:01:22,376
Eh bien, le fait est que cet endroit est...
26
00:01:23,310 --> 00:01:25,312
une zone sans caméras de vidéosurveillance.
27
00:01:25,312 --> 00:01:26,747
Mais d'abord...
28
00:01:27,781 --> 00:01:29,149
nous ouvrirons une enquĂȘte.
29
00:01:33,454 --> 00:01:35,055
Excusez-moi Madame!
30
00:01:35,055 --> 00:01:40,694
Avez-vous vu des jeunes gars faire des courses de voitures
sur cette route récemment ?
31
00:01:40,694 --> 00:01:42,996
Vraiment tard dans la nuit,
il y a environ deux jours.
32
00:01:42,996 --> 00:01:44,498
Non, je ne l'ai pas fait.
33
00:01:44,498 --> 00:01:48,802
Pourquoi serais-je debout,
quand devrais-je dormir Ă cette heure-lĂ ?
34
00:01:53,440 --> 00:01:56,210
je ne vais pas dans cette région
car c'est trop isolé.
35
00:01:56,210 --> 00:01:57,511
Donc je n'en diffuse aucun
des dépliants là -bas.
36
00:01:57,511 --> 00:02:01,148
Je n'ai rien vu.
Je n'ai pas travaillé tard ce soir-là .
37
00:02:01,148 --> 00:02:03,550
Oh, tu n'as pas travaillé tard ce soir-là ?
38
00:02:03,550 --> 00:02:04,818
Oh.
39
00:02:04,818 --> 00:02:06,920
Merci.
40
00:02:09,857 --> 00:02:13,394
Je te l'ai dit, je l'ai rencontrée.
Pourquoi devez-vous confirmer ?
41
00:02:13,394 --> 00:02:16,630
Ugh, c'est parce que
Je n'arrive pas Ă y croire !
42
00:02:16,630 --> 00:02:19,900
En tout cas, envoie-lui un message de bonne nuit
avant d'aller au lit !
43
00:02:19,900 --> 00:02:23,103
Pourquoi dois-je faire tout ça ?
44
00:02:23,103 --> 00:02:25,806
ArrĂȘtez de rĂ©pondre et envoyez-le !
Au revoir !
45
00:02:33,147 --> 00:02:35,182
Je me suis vraiment bien amusé aujourd'hui.
46
00:02:35,182 --> 00:02:36,583
Dors bien, et je le ferai
à bientÎt !
47
00:02:36,583 --> 00:02:37,751
Fais de beaux rĂȘves !
48
00:02:37,751 --> 00:02:39,753
Je vous bloque.
49
00:02:43,724 --> 00:02:44,825
[Bloquer]
50
00:02:44,825 --> 00:02:46,493
Ugh, ce psychopathe !
51
00:02:46,493 --> 00:02:48,061
"Fais de beaux rĂȘves?"
Euh!
52
00:02:48,929 --> 00:02:50,898
Qu'est-ce que je suis supposé faire
Ă propos de ce type ?
53
00:02:51,498 --> 00:02:55,235
Que dois-je faire pour
"le bloquer" dans la vraie vie aussi ?
54
00:02:55,235 --> 00:02:57,171
Ouais, c'est ce que je dois faire.
55
00:02:57,171 --> 00:03:01,775
J'ai juste besoin de lui montrer
comme je suis proche de Monsieur.
56
00:03:01,775 --> 00:03:03,777
Si je le fais, il finira par
laisse-moi tranquille!
57
00:03:03,777 --> 00:03:05,145
Il cessera enfin d'ĂȘtre
tellement attaché à moi
58
00:03:05,145 --> 00:03:06,880
et j'ai l'impression qu'il a marché dans du caca !
59
00:03:06,880 --> 00:03:08,949
D'accord!
Et voilĂ !
60
00:03:09,550 --> 00:03:12,886
Alors c'était aussi simple que ça, hein ?
61
00:03:12,886 --> 00:03:15,489
Tout est si simple
quand tu as de l'argent.
62
00:03:15,489 --> 00:03:17,024
Eh bien, oui, bien sûr.
63
00:03:17,024 --> 00:03:19,526
Lâargent est roi, aprĂšs tout.
64
00:03:27,234 --> 00:03:29,770
N'y réfléchissez pas trop.
65
00:03:30,537 --> 00:03:31,939
Ă ce genre de personnes,
l'argent n'est rien pour eux.
66
00:03:31,939 --> 00:03:33,941
Je parie qu'ils dépensent autant pour
alcool en une nuit.
67
00:03:33,941 --> 00:03:37,544
Mais j'ai quand mĂȘme des doutes Ă ce sujet.
68
00:03:37,544 --> 00:03:39,947
Quelque chose me dit ça
ce n'est pas bien.
69
00:03:39,947 --> 00:03:41,849
ArrĂȘtez de dire des choses aussi frustrantes.
70
00:03:41,849 --> 00:03:43,450
Est-ce que l'argent de cette personne est la seule chose
c'est important?
71
00:03:43,450 --> 00:03:46,186
Le fait que tu as risqué ta vie n'est-il pas
la vie veut dire quelque chose ?
72
00:03:47,788 --> 00:03:49,490
Si tu disais que tu le prendrais,
Juste prends-le!
73
00:03:49,490 --> 00:03:51,592
C'est ton droit de partir
ce pays, aprĂšs tout !
74
00:03:52,659 --> 00:03:54,995
HĂ©!
Lee Dan Ah!
75
00:03:54,995 --> 00:03:56,830
TrĂšs bien, d'accord.
76
00:03:57,931 --> 00:04:01,168
Je vais arrĂȘter de m'en inquiĂ©ter
et prends-le.
77
00:04:01,902 --> 00:04:04,738
Je le prends.
Je vais le prendre et partir.
78
00:04:04,738 --> 00:04:07,608
Félicitations pour avoir échappé à Hell Joseon !
79
00:04:11,411 --> 00:04:13,013
Je sens les larmes couler.
80
00:04:20,254 --> 00:04:22,823
Je n'ai jamais connu un jour comme celui-ci
viendrait vraiment.
81
00:04:22,823 --> 00:04:24,324
Désolé.
82
00:04:25,726 --> 00:04:29,229
Dormir un peu.
Je vais y aller.
83
00:04:29,229 --> 00:04:30,631
Dormir ici.
84
00:04:30,631 --> 00:04:32,566
C'est tellement plus agréable que
notre chambre Ă la maison.
85
00:04:32,566 --> 00:04:33,634
C'est bon.
86
00:04:33,634 --> 00:04:36,637
Je vais m'entraßner à me détacher
moi-mĂȘme de toi Ă partir de maintenant.
87
00:04:38,639 --> 00:04:39,973
Allez!
88
00:05:00,127 --> 00:05:01,528
Yeon Ji pleure.
89
00:05:01,528 --> 00:05:04,932
Quel salaud l'a fait pleurer, bon sang ?
90
00:05:04,932 --> 00:05:07,134
Ma faute.
Je l'ai fait pleurer un peu.
91
00:05:08,335 --> 00:05:10,003
Eh bien, petite !
92
00:05:10,003 --> 00:05:11,071
Je suis désolé.
C'était juste une blague.
93
00:05:11,071 --> 00:05:12,606
Comment peux-tu plaisanter
quand Yeon Ji pleure ?
94
00:05:12,606 --> 00:05:15,776
- C'était juste une blague!
- Tu mérites une raclée, salaud !
95
00:05:16,376 --> 00:05:17,578
Est-ce vous avez trouvé quelque chose?
96
00:05:17,578 --> 00:05:19,846
Je n'ai pas trouvé grand chose non plus.
97
00:05:19,846 --> 00:05:22,849
Allons-y. Je ne pense pas que nous trouverons grand-chose
en cherchant comme ça, de toute façon.
98
00:05:37,030 --> 00:05:39,833
OĂč est-ce qu'elle va,
quand elle est malade ?
99
00:05:43,870 --> 00:05:45,606
Oh ouais.
100
00:05:45,606 --> 00:05:47,608
Aujourd'hui est le jour oĂč
les manuels arrivent.
101
00:05:53,714 --> 00:05:55,048
Aïe !
102
00:05:55,048 --> 00:05:56,116
Hé, donne ça ici.
103
00:05:56,116 --> 00:05:57,584
Mon Dieu, tu m'as surpris.
104
00:05:58,085 --> 00:05:59,820
Pourquoi es-tu ici?
105
00:05:59,820 --> 00:06:02,255
Et que fais-tu ici, quand
tu es malade et hospitalisé ?
106
00:06:02,255 --> 00:06:03,624
Avez-vous déjà été libéré ?
107
00:06:03,624 --> 00:06:06,093
N-non, je suis juste sorti un peu.
108
00:06:06,793 --> 00:06:09,096
je dois faire ça,
peu importe Ă quel point je suis malade.
109
00:06:09,096 --> 00:06:10,797
Je serai viré si je ne travaille pas
mĂȘme pour un jour.
110
00:06:10,797 --> 00:06:12,466
Bon sang, toi.
111
00:06:12,466 --> 00:06:14,935
- Posez-le et partez. C'est mon travail.
- C'est bon.
112
00:06:14,935 --> 00:06:17,237
Vous ne pouvez mĂȘme pas le soulever correctement.
OĂč cela doit-il aller ?
113
00:06:47,067 --> 00:06:48,468
HĂ©, bouge.
114
00:06:58,311 --> 00:06:59,312
Je vais prendre cela.
115
00:06:59,312 --> 00:07:00,347
HĂ©!
116
00:07:06,420 --> 00:07:08,188
Merci.
117
00:07:08,188 --> 00:07:10,290
Pour ĂȘtre honnĂȘte, ça aurait Ă©tĂ©
C'est dur sans toi.
118
00:07:10,290 --> 00:07:11,758
Est-ce que tu fais ça tous les jours,
vers l'aube ?
119
00:07:11,758 --> 00:07:15,729
Ouais, je prends un cours d'une heure pour
gratuit en travaillant de nuit.
120
00:07:15,729 --> 00:07:18,632
Pourquoi essaies-tu d'apprendre l'anglais
quand tu es déjà si vieux ?
121
00:07:18,632 --> 00:07:21,468
HĂ©, choisis tes mots
soigneusement, voulez-vous ?
122
00:07:21,468 --> 00:07:23,070
Veux-tu que je te maudisse
mĂȘme aprĂšs m'avoir aidĂ© ?
123
00:07:23,070 --> 00:07:24,738
Non, je veux dire, je ne comprends tout simplement pas.
124
00:07:24,738 --> 00:07:27,174
Pourquoi étudies-tu encore, alors que tu as
déjà diplÎmé de l'école ?
125
00:07:27,174 --> 00:07:30,544
J'ai juste mes raisons.
Et vous le saurez bientĂŽt aussi.
126
00:07:33,547 --> 00:07:36,116
Mais oĂč Ă©tais-tu
si tÎt dans la matinée?
127
00:07:36,116 --> 00:07:38,518
Eh bien, euh, tu sais. je viens d'avoir
quelques affaires à régler.
128
00:07:38,518 --> 00:07:39,820
Avez-vous également deux emplois ?
129
00:07:39,820 --> 00:07:42,122
- Ouais, pour le moment.
- Quel est ton autre travail ?
130
00:07:42,122 --> 00:07:43,590
Détective.
131
00:07:46,393 --> 00:07:49,463
D'accord. Pourquoi est-ce que je dérange?
132
00:07:49,463 --> 00:07:52,399
C'était une perte de temps
j'essaie de te parler.
133
00:07:52,399 --> 00:07:54,935
HĂ©, arrĂȘte de m'insulter !
Je comprends tout!
134
00:07:54,935 --> 00:07:56,369
Oops.
135
00:07:57,637 --> 00:07:59,840
Je vais y retourner maintenant, alors.
Bonne chance avec ta classe.
136
00:08:00,507 --> 00:08:01,775
Merci.
137
00:08:01,775 --> 00:08:04,544
En échange, je te donnerai 10 000 wons
de réduction sur mes frais de garde de secrets.
138
00:08:04,544 --> 00:08:06,546
- Quoi?
- Tu es le seul en Corée
139
00:08:06,546 --> 00:08:08,148
qui a obtenu une augmentation de 10 000 wons, en soi.
140
00:08:08,715 --> 00:08:09,783
Tu es la meilleure, chérie.
141
00:08:09,783 --> 00:08:11,318
Quoi qu'il en soit, jette ça pour moi.
142
00:08:14,254 --> 00:08:15,689
Etes-vous membre d'un groupe de filles ?
143
00:08:15,689 --> 00:08:17,758
Tu es trop vieux pour ĂȘtre mignon.
ArrĂȘtez-le.
144
00:08:20,260 --> 00:08:22,162
Je me retiens, puisque je lui dois une.
145
00:08:31,638 --> 00:08:34,741
Hein? Elle n'est toujours pas au travail !
146
00:08:34,741 --> 00:08:36,476
Elle est toujours au travail Ă cette heure-lĂ Â !
147
00:08:36,476 --> 00:08:37,911
Pensez-vous qu'elle a arrĂȘtĂ©, peut-ĂȘtre ?|
148
00:08:37,911 --> 00:08:39,746
Et si elle quitte ça
quartier, alors ?
149
00:08:39,746 --> 00:08:41,381
Elle pourrait aller Ă la campagne !
150
00:08:41,381 --> 00:08:42,516
Elle pourrait émigrer !
151
00:08:42,516 --> 00:08:43,817
Chut, déjà !
152
00:08:44,718 --> 00:08:46,153
Euh, qui ĂȘtes-vous les gars ?
153
00:08:50,657 --> 00:08:53,860
Oh, tu voulais t'inscrire
pour les cours ?
154
00:08:55,796 --> 00:08:58,098
Pliez votre jambe en avant,
et maintenez-le en place avec votre bras.
155
00:08:58,098 --> 00:08:59,733
Et joignez vos mains
devant.
156
00:09:00,767 --> 00:09:03,203
Ouvrez votre cage thoracique pendant que vous inspirez
157
00:09:03,203 --> 00:09:06,940
et compresse-le Ă nouveau
pendant que vous expirez.
158
00:09:07,841 --> 00:09:09,910
Respirez par votre abdomen
pendant 30 secondes.
159
00:09:12,479 --> 00:09:13,980
Et pour ceux d'entre vous qui le sont
un peu plus avancé
160
00:09:13,980 --> 00:09:16,283
Joignez vos mains
derriĂšre ta tĂȘte.
161
00:09:16,283 --> 00:09:17,717
Et respirez par le ventre.
162
00:09:32,032 --> 00:09:34,501
Oh, vous trois.
Veuillez suivre mon exemple.
163
00:09:34,501 --> 00:09:35,936
VoilĂ , je vais vous aider.
164
00:09:35,936 --> 00:09:37,037
- D'accord.
- D'accord.
165
00:09:37,037 --> 00:09:40,140
Tiens, tourne ta jambe comme ça.
Alors, fais ceci.
166
00:09:42,275 --> 00:09:44,544
- Est-ce que vous allez bien?
- Oui je vais bien!
167
00:09:44,544 --> 00:09:46,012
- Joignez vos doigts.
- Serrant !
168
00:09:46,012 --> 00:09:47,981
Oh wow.
C'est super.
169
00:09:47,981 --> 00:09:49,416
Respirez par le ventre.
170
00:09:53,820 --> 00:09:55,088
Bon travail!
171
00:09:58,158 --> 00:09:59,793
Bonjour!
172
00:10:03,830 --> 00:10:06,132
Oh hey.
Vous ĂȘtes ici?
173
00:10:06,132 --> 00:10:07,567
Ouais.
174
00:10:07,567 --> 00:10:09,603
Pourquoi tu ressembles à ça ?
175
00:10:10,136 --> 00:10:12,505
- Que veux-tu dire?
- On dirait que tu n'as pas dormi du tout.
176
00:10:12,505 --> 00:10:15,308
Nan, ce n'est rien.
Commençons à travailler.
177
00:10:16,877 --> 00:10:18,545
TrÚs bien, bien sûr !
Par quoi dois-je commencer ?
178
00:10:18,545 --> 00:10:20,213
Ăpluchons d'abord les oignons.
179
00:10:20,213 --> 00:10:21,715
Oignons.
180
00:10:21,715 --> 00:10:23,583
Oignons!
181
00:10:33,727 --> 00:10:36,763
Wow, on dirait qu'il est en deuil.
182
00:10:37,697 --> 00:10:40,000
Quoi, tes parents sont morts, ou quoi ?
183
00:10:46,573 --> 00:10:49,976
Hé, tes yeux ne brûlent pas ?
184
00:10:49,976 --> 00:10:51,678
Bien sĂ»r quâils le font.
Je suis humain aussi.
185
00:10:51,678 --> 00:10:53,580
Mais pourquoi tu ne pleures pas, alors ?
186
00:10:53,580 --> 00:10:56,850
Parce que je ne me frotte pas les yeux
les mĂȘmes mains avec lesquelles j'Ă©pluchais les oignons.
187
00:10:57,851 --> 00:11:00,620
C'est vraiment un poulet.
Aucun doute lĂ dessus.
188
00:11:01,488 --> 00:11:03,490
Dis-moi ces choses la prochaine fois.
189
00:11:06,960 --> 00:11:08,995
Mais pourquoi ce type n'est-il pas encore lĂ ?
190
00:11:08,995 --> 00:11:11,031
[Fermé pour raisons personnelles]
Je suis venu parce que j'étais curieux.
191
00:11:11,031 --> 00:11:14,134
Elle n'ouvrira pas son restaurant,
ou décrocher son téléphone non plus.
192
00:11:14,134 --> 00:11:15,602
Câest pareil pour nous.
193
00:11:15,602 --> 00:11:17,704
Que se passe-t-il avec elle ?
194
00:11:17,704 --> 00:11:21,341
Si vous découvrez quelque chose,
Appeler-moi s'il vous plait.
195
00:11:21,341 --> 00:11:23,343
D'accord.
Au revoir.
196
00:11:24,611 --> 00:11:27,681
Mettez nos cartes sur chaque entreprise
sur ce bloc.
197
00:11:28,648 --> 00:11:29,849
Mais vous savez, monsieur.
198
00:11:29,849 --> 00:11:32,352
Je ne pense pas que les gens ici auront besoin
prĂȘts Ă tempĂ©rament
199
00:11:32,352 --> 00:11:35,121
depuis les restaurants
ici, ça va si bien.
200
00:11:35,121 --> 00:11:37,490
Placez simplement mes cartes ici, comme je l'ai dit.
201
00:11:37,490 --> 00:11:40,026
J'ai entendu certaines choses,
c'est pourquoi je suis venu ici.
202
00:11:40,026 --> 00:11:41,328
Oh, vraiment, monsieur ?
sous-titres extraits et synchronisés par riri13
203
00:11:41,328 --> 00:11:42,395
Attends.
204
00:11:42,395 --> 00:11:46,032
Tous les restaurateurs d'ici le feront
bientĂŽt je pleurerai des larmes de sang.
205
00:11:46,032 --> 00:11:49,569
Et tout ce que nous devrons faire
c'est aspirer ces larmes.
206
00:11:49,569 --> 00:11:50,637
Suce-les.
Je vois.
207
00:11:51,137 --> 00:11:52,906
- Donne-moi une cigarette.
- Oui Monsieur.
208
00:11:53,873 --> 00:11:56,076
Ah, le voici, monsieur !
209
00:11:56,076 --> 00:11:57,744
Bonté.
210
00:11:58,478 --> 00:11:59,746
Bonjour monsieur!
211
00:12:03,316 --> 00:12:06,286
- Qui es-tu?
- Oh, je m'appelle Kim Yong Chul !
212
00:12:06,286 --> 00:12:09,055
Je te voyais souvent quand je servais
M. Chul Gyu de Yeongdeungpo.
213
00:12:09,055 --> 00:12:12,292
Je n'ai aucune idée de ce que tu veux dire.
Vous vous trompez d'homme.
214
00:12:12,292 --> 00:12:14,160
- Hein?
- Pardon?
215
00:12:14,160 --> 00:12:15,962
Il n'y a pas moyen.
Tu ressembles définitivement à ...
216
00:12:15,962 --> 00:12:18,365
J'ai dit, vous vous ĂȘtes trompĂ© de personne !
217
00:12:19,199 --> 00:12:23,370
Oh... oh, je vois.
Pardonnez-moi, monsieur.
218
00:12:29,342 --> 00:12:31,911
C'est donc lĂ qu'il se trouvait !
219
00:12:31,911 --> 00:12:33,013
Attend une seconde.
220
00:12:33,013 --> 00:12:36,049
à qui dois-je le dire en premier ?
221
00:12:43,590 --> 00:12:45,358
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
222
00:12:45,358 --> 00:12:47,060
Oh, rien, vraiment.
223
00:12:48,128 --> 00:12:49,429
C'est quoi cette expression ?
224
00:12:51,297 --> 00:12:52,599
As-tu mangé du caca ?
225
00:12:54,768 --> 00:12:56,136
Quoi?
226
00:12:56,669 --> 00:13:00,240
- Donc?
- J'ai fait semblant de ne pas le connaĂźtre.
227
00:13:00,573 --> 00:13:02,208
Mais...
228
00:13:02,909 --> 00:13:05,245
Je pense que les choses vont devenir jolies
gĂȘnant, tĂŽt ou tard.
229
00:13:05,245 --> 00:13:08,114
Alors, vous vous sentez mal Ă l'aise ?
230
00:13:08,114 --> 00:13:09,582
Ne vous inquiétez pas.
231
00:13:09,582 --> 00:13:11,851
Tout ce que vous avez Ă faire est
ayez la tĂȘte droite.
232
00:13:11,851 --> 00:13:13,186
Tu as ça ?
233
00:13:14,454 --> 00:13:16,589
Entrez et préparez des nouilles.
234
00:13:23,730 --> 00:13:26,166
Nous ouvrirons Jung Family's
Seolleongtang le mois prochain.
235
00:13:26,166 --> 00:13:27,767
Veuillez préparer l'autre
bientÎt aussi des éléments de menu.
236
00:13:27,767 --> 00:13:28,935
Oui m'dame.
237
00:13:28,935 --> 00:13:32,238
De quelle banque avez-vous dit que ces
les restaurateurs utilisent-ils, encore ?
238
00:13:32,238 --> 00:13:33,440
Banque d'épargne Youngil.
239
00:13:34,707 --> 00:13:36,309
Obtenez-moi un rendez-vous avec le
président de la banque.
240
00:13:36,309 --> 00:13:37,343
Oui m'dame.
241
00:13:37,343 --> 00:13:41,848
Mais, euh, qui comptez-vous mettre
en charge de ce projet d'agrandissement ?
242
00:13:41,848 --> 00:13:43,316
J'ai déjà choisi quelqu'un.
243
00:13:43,316 --> 00:13:45,085
- OMS?
- Vous le saurez bientĂŽt.
244
00:13:49,422 --> 00:13:52,459
Regarder!
Elle l'a mis en piĂšces !
245
00:13:52,459 --> 00:13:54,027
Qu'allez-vous faire Ă ce sujet ?
246
00:13:54,027 --> 00:13:56,696
Bon sang, madame.
247
00:13:57,530 --> 00:13:59,099
Elle aurait pu ĂȘtre gravement blessĂ©e.
248
00:13:59,099 --> 00:14:01,935
Ce n'est pas le moment de s'inquiéter
Ă propos de cette livreuse !
249
00:14:01,935 --> 00:14:03,436
Savez-vous combien cela coûte cher ?
250
00:14:03,436 --> 00:14:05,538
Alors, combien ça coûte cher ?
Est-ce quelques centaines de millions de wons ?
251
00:14:05,538 --> 00:14:06,606
Qu'est-ce que vous avez dit?
252
00:14:06,606 --> 00:14:09,609
Pourquoi fais-tu toute une histoire
à partir de quelque chose d'aussi bon marché ?
253
00:14:09,609 --> 00:14:12,011
Votre mari ne fait-il pas
autant d'argent ?
254
00:14:12,011 --> 00:14:13,046
Q-quoi ?
255
00:14:13,980 --> 00:14:17,584
Je t'appellerai plus tard, alors prépare-toi
une évaluation à ce sujet et attendez-moi.
256
00:14:18,952 --> 00:14:22,589
Oh, et n'ose pas aller voir le
patiente et lui raconte des bĂȘtises.
257
00:14:22,589 --> 00:14:24,257
Vous avez compris, madame ?
258
00:14:24,257 --> 00:14:25,492
Qui appelles-tu « dame ? »
259
00:14:25,492 --> 00:14:30,263
Dois-je vous appeler "Madame"
quand tu vis dans un endroit si petit ?
260
00:14:30,830 --> 00:14:32,499
Q-quoi ?
261
00:14:33,500 --> 00:14:34,701
Ă plus tard, madame.
262
00:14:36,536 --> 00:14:37,637
Oh mince.
263
00:14:42,742 --> 00:14:44,077
Waouh !
264
00:14:49,516 --> 00:14:51,784
HĂ©, pourquoi es-tu toujours
surgir de nulle part ?
265
00:14:52,652 --> 00:14:54,053
Je suis désolé!
266
00:14:54,621 --> 00:14:56,322
On dirait que je me suis engagé
le crime odieux
267
00:14:56,322 --> 00:14:59,492
de marcher Ă une vitesse ridiculement rapide
de 5 kilomĂštres par heure.
268
00:14:59,492 --> 00:15:02,795
Je serai sûr de marcher à un
Ă partir de maintenant, Ă pas de tortue.
269
00:15:02,795 --> 00:15:04,998
EspĂšce de psychopathe de conducteur
sans une once de morale.
270
00:15:04,998 --> 00:15:06,065
P-psycho...
271
00:15:06,065 --> 00:15:07,834
Eh bien, petite !
272
00:15:07,834 --> 00:15:09,869
Quoi?
Je me suis excusé.
273
00:15:11,271 --> 00:15:13,640
Mais que faites-vous?
274
00:15:13,640 --> 00:15:16,409
Tu ne peux pas le dire ?
Je fais des livraisons !
275
00:15:17,210 --> 00:15:20,713
Le groupe Ohsung a-t-il fait faillite,
si par chance?
276
00:15:20,713 --> 00:15:22,849
Essayez-vous d'en obtenir
expérience de la vie réelle maintenant ?
277
00:15:24,050 --> 00:15:25,652
Je ne peux pas croire les choses
tu fais maintenant.
278
00:15:25,652 --> 00:15:28,221
Pour ĂȘtre honnĂȘte, tu ne vaux pas mieux.
279
00:15:28,221 --> 00:15:30,390
Votre famille a tout cet argent...
280
00:15:31,157 --> 00:15:32,458
alors pourquoi tu travailles Ă temps partiel ?
281
00:15:32,458 --> 00:15:37,096
Désolé, mais je déteste vraiment recevoir
les cadeaux de mes parents.
282
00:15:37,096 --> 00:15:40,133
C'est pourquoi je suis au milieu de
devenir indépendant
283
00:15:40,133 --> 00:15:42,235
en mangeant un triangle
boulette de riz pour le déjeuner !
284
00:15:42,235 --> 00:15:46,005
Je ne suis pas comme quelqu'un qui joue
toute la journée pendant que sa famille paie la note.
285
00:15:46,005 --> 00:15:48,708
TrĂšs bien, d'accord.
Je comprends, alors vas-y.
286
00:15:48,708 --> 00:15:50,877
Vas t'en de mon chemin. Je n'ai pas
l'énergie nécessaire pour s'occuper de vous.
287
00:15:50,877 --> 00:15:52,178
D'accord.
Ă la prochaine!
288
00:15:52,178 --> 00:15:56,115
Je vais diminuer un peu ta durée de vie
chaque fois que nous nous rencontrons.
289
00:15:56,115 --> 00:15:57,550
Euh, cette fille.
290
00:16:00,019 --> 00:16:02,655
Mais, euh, oĂč travailles-tu ?
291
00:16:02,655 --> 00:16:05,525
Le mĂȘme endroit que votre "Monsieur".
Pourquoi?
292
00:16:05,525 --> 00:16:09,295
Lui as-tu dit que nous nous sommes mariés
une rencontre, alors, par hasard ?
293
00:16:10,163 --> 00:16:12,832
Pourquoi devrais-je lui dire ça ?
294
00:16:12,832 --> 00:16:14,267
Tu penses que se marier
rencontrer quelqu'un comme toi
295
00:16:14,267 --> 00:16:15,635
y a-t-il quelque chose dont on peut se vanter ?
296
00:16:19,239 --> 00:16:21,574
Répétez ça encore une fois, s'il vous plaßt.
297
00:16:23,943 --> 00:16:27,347
DĂ©pĂȘche-toi! Je pense que je peux convaincre
ma mÚre avec ça.
298
00:16:27,347 --> 00:16:29,749
D'accord.
Action!
299
00:16:30,950 --> 00:16:33,019
Aller Ă un mariage
rencontrer quelqu'un comme toi...
300
00:16:35,021 --> 00:16:36,990
a été une immense bénédiction pour moi.
301
00:16:38,558 --> 00:16:39,759
Waouh !
Euh!
302
00:16:39,759 --> 00:16:41,694
- Ătes-vous fou?
- Ouais, je suis fou.
303
00:16:41,694 --> 00:16:42,996
Pour toi.
304
00:16:42,996 --> 00:16:43,997
Allez au diable!
305
00:16:46,599 --> 00:16:48,234
Ah, sympa.
306
00:16:48,234 --> 00:16:50,570
Je te verrai alors,
ma petite jolie.
307
00:16:50,570 --> 00:16:53,506
Oh, oh non ! Je démarre le vélo !
Ah non, que faire ? Oh!
308
00:16:53,506 --> 00:16:54,741
Au revoir!
309
00:16:56,509 --> 00:16:58,711
Pouah, je le déteste !
310
00:16:58,711 --> 00:17:00,179
C'est le pire !
311
00:17:01,381 --> 00:17:02,715
Bon sang!
312
00:17:08,688 --> 00:17:10,189
Un dĂźner de bienvenue ?
313
00:17:10,189 --> 00:17:11,257
Ouais.
314
00:17:11,257 --> 00:17:13,926
Tu es devenu l'un des nĂŽtres maintenant,
donc nous devrions dĂźner.
315
00:17:13,926 --> 00:17:15,895
Venez Ă Hanyang aprĂšs le travail !
316
00:17:15,895 --> 00:17:18,598
Hanyang ? Tu veux dire,
Hanyang Seolleongtang ?
317
00:17:18,598 --> 00:17:20,867
Ouais, cet endroit est notre cachette.
318
00:17:20,867 --> 00:17:24,037
Le propriétaire de cet endroit
c'est vraiment sympa avec nous.
319
00:17:24,037 --> 00:17:26,673
Elle nous amĂšne pour un bol de
Seolleongtang chaque fois qu'elle nous voit.
320
00:17:26,673 --> 00:17:28,841
Son petit-fils est également livreur.
321
00:17:28,841 --> 00:17:31,010
- Oh.
- On se retrouve plus tard !
322
00:17:31,010 --> 00:17:32,612
Augmentons ses ventes ce soir.
323
00:17:33,813 --> 00:17:36,015
Cet endroit n'ouvrira pas pour
affaires pour le moment.
324
00:17:36,015 --> 00:17:38,151
Si tu veux l'aider,
faites autre chose Ă la place.
325
00:17:38,151 --> 00:17:39,285
Pourquoi ne s'ouvrent-ils pas ?
326
00:17:45,024 --> 00:17:46,959
Quoi?
Comateux?
327
00:17:46,959 --> 00:17:50,063
Ouais. Son nom est Hyun Soo,
et il vient d'avoir 20 ans.
328
00:17:50,063 --> 00:17:52,498
Wow, quels fils de pute !
329
00:17:52,498 --> 00:17:54,100
Oui vous avez raison.
Ce sont des fils de pute.
330
00:17:54,100 --> 00:17:55,268
C'est pourquoi nous devons les attraper.
331
00:17:58,037 --> 00:18:00,640
- M'aiderez-vous?
- Pas besoin de demander. Bien sûr.
332
00:18:00,640 --> 00:18:03,810
Ne nous promenons pas sans but,
puis, et imprimez des dépliants.
333
00:18:03,810 --> 00:18:05,845
Et rassemblez de l'argent
pour obtenir des banderoles aussi.
334
00:18:05,845 --> 00:18:08,848
Euh, messieurs !
Vous devriez également utiliser Internet !
335
00:18:08,848 --> 00:18:10,616
Nous devrions d'abord publier des informations en ligne.
336
00:18:10,616 --> 00:18:13,286
Oui! Et aprÚs ça, nous le partagerons
partout sur les réseaux sociaux.
337
00:18:13,286 --> 00:18:14,854
Ouais, faisons tout ce que nous pouvons !
338
00:18:14,854 --> 00:18:16,556
Retrouvons-nous aprĂšs le travail aujourd'hui.
339
00:18:16,556 --> 00:18:18,558
Les gars qui ont travaillé avec Hyun Soo
viendra aussi.
340
00:18:18,558 --> 00:18:20,927
Travaillons ensemble et dĂ©pĂȘchons-nous
pour attraper ces salauds.
341
00:18:20,927 --> 00:18:22,128
- Oui Monsieur!
- D'accord!
342
00:18:29,836 --> 00:18:31,537
OĂč vas-tu,
Ă cette heure?
343
00:18:31,938 --> 00:18:33,539
Pour attraper des salauds maléfiques.
344
00:18:33,539 --> 00:18:34,741
- De méchants salopards ?
- Ouais.
345
00:18:36,042 --> 00:18:37,510
Ă demain!
346
00:18:41,681 --> 00:18:43,516
Il n'est pas fatigué ?
347
00:18:47,920 --> 00:18:52,258
Pouah, mon épaule !
Aïe, aïe, aïe !
348
00:18:52,258 --> 00:18:54,360
Aïe !
349
00:19:29,128 --> 00:19:35,067
- Nous cherchons un témoin !
- Bonjour! Merci!
350
00:19:35,067 --> 00:19:37,069
[Recherche d'un témoin : Si vous avez vu
des courses de dragsters illégales ont lieu
351
00:19:37,069 --> 00:19:38,471
le 5 août à 4 h 30, le
route principale de Donghwari.]
352
00:19:43,943 --> 00:19:46,546
[Si vous avez été témoin de cette course,
s'il vous plaßt appelez-nous. Vous serez récompensé.]
353
00:19:49,515 --> 00:19:51,551
S'il te plaĂźt, ne frotte pas, mais
maintenez-le fermement.
354
00:19:51,551 --> 00:19:52,552
D'accord.
355
00:19:56,923 --> 00:19:59,192
Il semble que ton petit ami
dort.
356
00:19:59,659 --> 00:20:01,127
Ce n'est pas mon petit ami !
357
00:20:01,127 --> 00:20:02,228
Pardon?
358
00:20:02,228 --> 00:20:06,032
- C'est lui qui a causé ça.
- Oh je vois.
359
00:20:16,242 --> 00:20:17,677
HĂ©, lĂšve-toi.
360
00:20:19,212 --> 00:20:20,680
- HĂ©!
- Hein?
361
00:20:27,520 --> 00:20:30,890
Wow, tu as l'air de le faire
mourir de fatigue.
362
00:20:30,890 --> 00:20:32,191
Ouais, j'ai vraiment l'impression
Je vais mourir.
363
00:20:33,092 --> 00:20:34,827
J'ai sérieusement l'impression
Je mourrai. Pouah.
364
00:20:34,827 --> 00:20:38,898
Je n'ai jamais travaillé aussi dur en une journée
comme je l'ai fait aujourd'hui. Sérieusement.
365
00:20:38,898 --> 00:20:40,700
Ne dites pas des choses comme ça.
366
00:20:40,700 --> 00:20:42,668
Quelqu'un pourrait vous battre Ă mort.
367
00:20:43,769 --> 00:20:46,873
Hé, laisse-moi un peu de répit.
368
00:20:46,873 --> 00:20:49,375
J'ai été élevé d'une certaine maniÚre, vous savez.
369
00:20:49,375 --> 00:20:51,878
Pour ĂȘtre franc, ce n'est pas comme si j'avais choisi
naĂźtre de mes parents.
370
00:20:52,512 --> 00:20:55,248
Je suis né, et voilà ,
J'étais un héritier de la troisiÚme génération.
371
00:20:55,248 --> 00:20:56,449
QuâĂ©tais-je censĂ© faire Ă ce sujet ?
372
00:20:56,449 --> 00:20:57,550
Mon Dieu.
373
00:20:57,550 --> 00:21:00,520
Tu demandes juste
une raclée, n'est-ce pas ?
374
00:21:00,520 --> 00:21:03,422
Rentre chez toi et dors.
Et ne sois pas en retard demain.
375
00:21:05,291 --> 00:21:06,792
Je ne peux pas dormir ici ?
376
00:21:07,727 --> 00:21:08,794
Quoi?
377
00:21:08,794 --> 00:21:10,096
Ah, je ne sais pas !
Aïe !
378
00:21:10,096 --> 00:21:12,498
Je me sens si faible en ce moment !
379
00:21:12,498 --> 00:21:14,300
Je n'ai plus d'énergie.
380
00:21:14,300 --> 00:21:16,269
Je ne peux mĂȘme pas conduire, parce que
Je n'ai pas d'énergie pour le faire.
381
00:21:21,140 --> 00:21:22,508
je vais recharger ton
piles pour vous.
382
00:21:22,508 --> 00:21:23,609
Attendez.
383
00:21:24,510 --> 00:21:25,811
Attendre attendre.
384
00:21:27,914 --> 00:21:29,148
Oh, comme c'est rafraĂźchissant.
385
00:21:29,148 --> 00:21:30,816
TrĂšs bien, je m'en vais.
386
00:21:35,755 --> 00:21:37,189
Fais de beaux rĂȘves.
387
00:21:40,459 --> 00:21:43,796
Bon sang, ce n'est pas comme s'il
j'y ai travaillé pendant si longtemps.
388
00:21:43,796 --> 00:21:45,498
J'espĂšre qu'il pleuvra demain.
389
00:21:45,498 --> 00:21:48,267
[Nouilles animées faites à la main]
390
00:21:48,267 --> 00:21:49,669
Il pleut.
391
00:21:49,669 --> 00:21:52,972
Des jours comme ceux-là , c'est une corvée
sortir et manger.
392
00:21:52,972 --> 00:21:55,608
Ouais. On voudra juste
commander de la nourriture, puisque c'est pratique.
393
00:21:56,509 --> 00:21:59,912
Je suis sûr qu'ils auront envie de quelque chose
épicé comme le jjamppong, avec la pluie.
394
00:21:59,912 --> 00:22:01,981
Mais ensuite, ils souhaiteront en quelque sorte
ils ont eu jjajangmyun.
395
00:22:02,782 --> 00:22:04,216
Donc au final...
396
00:22:04,216 --> 00:22:05,418
ils se contenteront d'un jjajangmyun
et combo jamppong.
397
00:22:05,418 --> 00:22:08,487
Et ils choisiront de manger
Fusion coréenne-chinoise.
398
00:22:09,221 --> 00:22:11,691
Entrez-y et préparez une tonne de nouilles.
399
00:22:11,691 --> 00:22:12,725
D'accord.
400
00:22:19,131 --> 00:22:22,802
HĂ©, de quoi s'agissait-il ?
401
00:22:22,802 --> 00:22:24,570
Cela veut dire que toi et moi
sont de la viande morte aujourd'hui.
402
00:22:24,570 --> 00:22:25,671
Mort?
403
00:22:30,476 --> 00:22:32,278
Oui, oui, ils sont en route.
D'accord.
404
00:22:32,278 --> 00:22:34,480
Oui, merci, c'est
Nouilles artisanales animées.
405
00:22:34,480 --> 00:22:35,948
-Jjajangmyun !
- Oui Monsieur!
406
00:22:41,621 --> 00:22:43,222
Oui, merci, c'est
Nouilles artisanales animées.
407
00:22:45,391 --> 00:22:47,293
Nous allons préparer cela pour vous.
408
00:22:47,293 --> 00:22:49,895
Avez-vous des allergies alimentaires ?
409
00:22:57,603 --> 00:22:59,572
Oui, merci, c'est
Nouilles artisanales animées.
410
00:23:05,144 --> 00:23:08,481
Pourquoi les gens
Vous commandez autant aujourd'hui ?
411
00:23:10,149 --> 00:23:11,517
Il pleut.
412
00:23:11,517 --> 00:23:13,152
Il y a ces choses qu'on appelle des parapluies !
413
00:23:13,152 --> 00:23:14,687
Sortez et mangez !
Sortir!
414
00:23:14,687 --> 00:23:17,156
C'est si dur que j'ai l'impression
Je vais vomir !
415
00:23:17,490 --> 00:23:19,225
Vomissez aprĂšs votre pointage.
416
00:23:22,528 --> 00:23:25,698
Je vais vomir sur toi !
Sur toi, d'accord ?
417
00:23:35,141 --> 00:23:36,709
Oh, tu es lĂ aussi ?
418
00:23:36,709 --> 00:23:38,210
- Bonjour monsieur!
- Bonjour monsieur!
419
00:23:38,210 --> 00:23:39,812
Pourquoi tout le monde est lĂ ?
420
00:23:39,812 --> 00:23:41,614
C'est la plus grande entreprise
dans notre quartier, aprĂšs tout.
421
00:23:41,614 --> 00:23:44,583
Des jours comme ceux-ci, prendre soin de
leurs commandes est une tùche énorme.
422
00:23:45,284 --> 00:23:46,952
Combien d'employés compte
cette entreprise a-t-elle ?
423
00:23:46,952 --> 00:23:50,289
Environ 1Â 800, dont
les membres du conseil d'administration.
424
00:23:50,289 --> 00:23:53,492
Ce quartier est devenu
réussi aprÚs l'arrivée de cette entreprise.
425
00:23:53,492 --> 00:23:54,527
Oh.
426
00:23:54,994 --> 00:23:56,529
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton ?
427
00:23:56,529 --> 00:23:57,630
Ah oui, monsieur !
428
00:23:57,630 --> 00:23:58,631
Bonté.
429
00:23:59,732 --> 00:24:01,667
Des témoins vous ont-ils appelé ?
430
00:24:01,667 --> 00:24:02,968
Pas encore.
431
00:24:02,968 --> 00:24:05,705
TĂȘte haute.
La justice prévaut toujours.
432
00:24:05,705 --> 00:24:06,839
Ouais.
433
00:24:06,839 --> 00:24:09,308
On sort ce soir aussi ?
434
00:24:09,308 --> 00:24:12,278
Non. Reposons-nous ce soir puisque
nous sommes restés éveillés toute la nuit derniÚre.
435
00:24:12,278 --> 00:24:13,279
Ah oui !
436
00:24:15,815 --> 00:24:17,650
Um non!
437
00:24:17,650 --> 00:24:20,486
Je dis juste que je vais me reposer
ce soir et travaille dur demain !
438
00:24:21,120 --> 00:24:23,055
Qui essayez-vous de convaincre, ici ?
439
00:24:23,055 --> 00:24:24,090
Bon sang !
440
00:24:25,791 --> 00:24:29,061
Mais Ă propos de cet homme qui se fait appeler
Le tuteur de Mme Dan Ah.
441
00:24:29,061 --> 00:24:31,063
Il semble conduire une trĂšs belle voiture.
442
00:24:31,063 --> 00:24:32,531
Et alors?
443
00:24:33,099 --> 00:24:35,735
Il pourrait ĂȘtre impliquĂ© dans la course
etc.
444
00:24:35,735 --> 00:24:38,137
Pour une raison quelconque, j'ai
un sentiment qu'il fait.
445
00:24:38,704 --> 00:24:40,706
N'est-ce pas principalement Ă cause de votre
des sentiments personnels à son égard ?
446
00:24:40,706 --> 00:24:41,841
Ne m'insulte pas!
447
00:24:41,841 --> 00:24:43,209
Je suis un artiste martial !
448
00:24:43,209 --> 00:24:46,145
Ne t'inquiÚte pas. Il n'est pas ça
vraiment idiot.
449
00:24:46,145 --> 00:24:48,013
Comment peux-tu ĂȘtre si sĂ»r?
450
00:24:48,013 --> 00:24:49,715
je suis avec lui depuis un moment
maintenant, et je peux le dire.
451
00:24:49,715 --> 00:24:51,984
Vu comment il endure
faire beaucoup de travail dur
452
00:24:51,984 --> 00:24:53,619
Je pense qu'il a du bon sens,
tout au moins.
453
00:24:55,254 --> 00:24:58,524
Le coupable est toujours
plus proche de vous que vous ne le pensez.
454
00:25:03,462 --> 00:25:06,031
AĂŻe.
AĂŻe.
455
00:25:06,031 --> 00:25:07,733
Oh mec, le bas de mon dos.
456
00:25:07,733 --> 00:25:09,769
- ArrĂȘtez de vous plaindre !
- Maux de ventre...
457
00:25:10,236 --> 00:25:11,670
Ce n'est pas juste un mal de ventre, d'accord ?
458
00:25:11,670 --> 00:25:13,773
Je pense que ma glycémie est
sérieusement bas en ce moment.
459
00:25:16,175 --> 00:25:18,043
Et Dan Ah ?
Quand est-elle libérée ?
460
00:25:18,043 --> 00:25:19,078
Elle était censée partir demain
461
00:25:19,078 --> 00:25:22,214
mais j'ai supplié le médecin de la laisser
rester jusqu'Ă dimanche.
462
00:25:22,214 --> 00:25:23,582
Et les livraisons, alors ?
463
00:25:23,582 --> 00:25:24,617
Je vais devoir le faire.
464
00:25:24,617 --> 00:25:27,319
C'est peut-ĂȘtre dur, mais tel
est le chemin d'un homme.
465
00:25:27,319 --> 00:25:28,320
Ouah.
466
00:25:28,320 --> 00:25:31,123
Pourquoi prenez-vous de telles précautions ?
Quel genre de dette lui devez-vous ?
467
00:25:31,123 --> 00:25:33,058
Juste quelque chose que je ferai probablement
ne la rembourse jamais pour
468
00:25:33,058 --> 00:25:34,860
mĂȘme si j'essaie pour le reste de ma vie.
469
00:25:36,128 --> 00:25:38,164
J'attends. AĂŻe.
470
00:25:38,164 --> 00:25:39,965
J'ai l'impression que le bas de mon dos
va casser.
471
00:25:41,500 --> 00:25:45,104
je m'occuperai de laver le
reste de la vaisselle, alors rentre chez toi.
472
00:25:45,104 --> 00:25:47,339
- Vous serez?
- Je ne veux pas entendre tes pleurnicheries.
473
00:25:47,339 --> 00:25:50,009
Tu veux dire que? Je veux vraiment
s'allonger, comme immédiatement.
474
00:25:50,009 --> 00:25:52,478
Alors dĂ©pĂȘche-toi et pars,
avant de changer d'avis !
475
00:25:52,478 --> 00:25:55,080
- Je peux vraiment y aller ?
- Pourquoi es-tu si inquiet ?
476
00:25:55,080 --> 00:25:56,182
Juste parce que !
477
00:25:56,182 --> 00:25:59,251
J'hésite juste un peu donc ça va
on dirait que j'ai une conscience.
478
00:25:59,485 --> 00:26:01,253
L'illusion est complĂšte, maintenant partez.
479
00:26:01,253 --> 00:26:03,756
Okay, alors je te dois pour aujourd'hui.
480
00:26:03,756 --> 00:26:07,293
Je travaillerai deux fois plus dur demain.
481
00:26:07,293 --> 00:26:08,928
Faites ce que vous voulez.
482
00:26:08,928 --> 00:26:10,329
S'il vous plaßt, faites ça pour moi.
483
00:26:11,330 --> 00:26:13,299
D'accord, merci. Bon garçon.
484
00:26:13,833 --> 00:26:15,000
Prends soin de moi aussi.
485
00:26:15,000 --> 00:26:16,101
D'accord.
486
00:26:16,435 --> 00:26:18,204
Soyez prudent lorsque vous y allez.
487
00:26:18,204 --> 00:26:21,407
Alors, tu viens de quitter le travail et tu es venu ici ?
488
00:26:21,407 --> 00:26:25,077
Vous n'avez aucun sens du devoir ?
489
00:26:25,678 --> 00:26:27,046
Ce n'est pas ça!
490
00:26:27,479 --> 00:26:29,748
Il n'arrĂȘtait pas de me dire d'y aller.
491
00:26:30,182 --> 00:26:32,051
Grandis, veux-tu ?
492
00:26:32,051 --> 00:26:34,253
D'autres personnes vivent en travaillant comme ça
toute l'année.
493
00:26:34,253 --> 00:26:37,089
Pourtant, je m'en sors plutĂŽt bien.
Tu ne peux pas le reconnaĂźtre ?
494
00:26:37,089 --> 00:26:38,424
Oh, c'est donc ça?
495
00:26:38,424 --> 00:26:41,961
Tu vas si bien, petit garçon.
Allez et dormez.
496
00:26:41,961 --> 00:26:44,196
Allez. Sérieusement...
497
00:26:44,697 --> 00:26:46,198
Quoi? Es-tu triste?
498
00:26:46,198 --> 00:26:47,967
Non, je ne suis pas triste.
499
00:26:48,534 --> 00:26:50,703
Vous me frapperez encore si je dis que je le fais.
500
00:26:52,504 --> 00:26:53,706
Oh, ça fait mal.
501
00:26:54,006 --> 00:26:55,274
Comment te sens-tu, dâailleurs ?
502
00:26:55,307 --> 00:26:58,577
Comme vous pouvez le voir,
Je suis prĂȘt Ă ĂȘtre libĂ©rĂ©.
503
00:26:58,878 --> 00:27:02,448
Le médecin vous a dit de rester jusqu'à dimanche.
Ăcoutez le mĂ©decin.
504
00:27:02,448 --> 00:27:04,316
Je connais mieux mon corps.
505
00:27:04,316 --> 00:27:06,051
Faites ce qu'ils disent.
Reposez-vous quand vous le pouvez.
506
00:27:06,051 --> 00:27:09,455
Maintenant que je l'ai essayé,
livrer nâest pas un travail normal.
507
00:27:09,455 --> 00:27:11,223
J'ai réalisé beaucoup de choses.
508
00:27:11,223 --> 00:27:13,025
Tu deviendras un ĂȘtre humain,
Ă ce niveau lĂ .
509
00:27:13,459 --> 00:27:14,493
Va dormir maintenant.
510
00:27:14,827 --> 00:27:17,263
Je vais travailler dur et je reviens demain.
511
00:27:17,663 --> 00:27:20,599
TrĂšs bien, merci pour tout.
512
00:27:20,599 --> 00:27:22,034
Il y a beaucoup de monde les jours de pluie.
513
00:27:22,468 --> 00:27:25,271
Quoi? Je pense que je pourrais pleurer
t'entendre dire ça.
514
00:27:26,005 --> 00:27:27,740
Dormir. Je vais y aller maintenant.
515
00:27:27,740 --> 00:27:30,943
Attendez. Je t'accompagnerai jusqu'au hall.
516
00:27:31,577 --> 00:27:33,913
Qu `est-ce qui t` arrive?
Est-ce que tu essaies vraiment de me faire pleurer ?
517
00:27:34,179 --> 00:27:35,547
Allons-y.
518
00:27:35,547 --> 00:27:36,649
Allez.
519
00:27:38,684 --> 00:27:39,852
Oh mon Dieu.
520
00:27:42,855 --> 00:27:44,256
Que faites-vous ici?
521
00:27:44,256 --> 00:27:46,525
Ah, je suis juste...
522
00:27:47,927 --> 00:27:49,361
[Nom du gardien : Baek Gong Gi]
523
00:27:49,361 --> 00:27:51,497
Mon Dieu, tu es fou...
524
00:27:51,764 --> 00:27:54,733
J'essayais juste d'arranger les choses.
525
00:27:54,733 --> 00:27:55,901
Quoi?
526
00:27:58,837 --> 00:28:00,973
Je suis ton tuteur, Dan Ah.
527
00:28:03,309 --> 00:28:05,411
Ce mec n'a pas le droit
ĂȘtre ton tuteur.
528
00:28:05,411 --> 00:28:07,279
Je sais un peu lire sur les visages des gens.
529
00:28:07,279 --> 00:28:10,616
Il ne le sera jamais
de toute aide pour vous.
530
00:28:10,616 --> 00:28:13,319
Il a des yeux sournois et rusés et
son apparence est...
531
00:28:13,319 --> 00:28:15,821
Vous ne devriez pas vous exercer.
532
00:28:15,821 --> 00:28:17,656
Alors perdez-vous maintenant.
533
00:28:17,656 --> 00:28:20,726
Oui, je vais y aller maintenant alors.
534
00:28:20,726 --> 00:28:23,295
J'espÚre que tu récupéreras rapidement.
535
00:28:28,334 --> 00:28:30,903
Je t'ai donné un avertissement.
Vous n'avez pas le droit.
536
00:28:30,903 --> 00:28:31,971
Je ne vais pas...
537
00:28:31,971 --> 00:28:33,439
- Aller se faire cuire un Ćuf!
- Je vais.
538
00:28:42,047 --> 00:28:43,515
Vous ĂȘtes trĂšs populaire.
539
00:28:44,049 --> 00:28:45,684
Tu veux mourir?
540
00:28:48,320 --> 00:28:50,556
Aller. Je ne veux plus t'emmener dehors.
541
00:28:50,556 --> 00:28:51,690
Hein? Quoi?
542
00:28:54,693 --> 00:28:57,029
TrĂšs bien, d'accord. Aller au lit.
543
00:28:57,029 --> 00:28:58,163
Au revoir.
544
00:29:03,669 --> 00:29:06,472
Mon Dieu, je suis encore en colĂšre.
545
00:29:08,540 --> 00:29:11,110
Ce punk fou.
546
00:29:12,945 --> 00:29:14,113
Monsieur.
547
00:29:14,113 --> 00:29:15,414
Hey vous...
548
00:29:15,914 --> 00:29:17,349
Vous ĂȘtes surpris, n'est-ce pas ?
549
00:29:21,687 --> 00:29:23,122
Quand es tu arrivé ici?
550
00:29:23,122 --> 00:29:24,189
Il y a cinq minutes.
551
00:29:24,189 --> 00:29:25,457
Que s'est-il passé avec toi ?
552
00:29:25,457 --> 00:29:27,593
Que s'est-il passé avec vous, Monsieur ?
553
00:29:27,593 --> 00:29:30,529
Je t'ai donné mon numéro et tu n'as pas appelé.
N'étais-tu pas curieux ?
554
00:29:30,529 --> 00:29:32,664
Désolé, j'étais trop occupé.
555
00:29:32,664 --> 00:29:34,466
Vous pensez que vous ĂȘtes la seule personne occupĂ©e.
556
00:29:35,200 --> 00:29:38,904
Alors, ça s'est bien passé ?
Avez-vous déménagé ?
557
00:29:38,904 --> 00:29:40,539
Oui, j'ai gagné.
558
00:29:40,539 --> 00:29:42,474
Je regarde dans une chambre de style dortoir.
559
00:29:42,474 --> 00:29:43,575
Une chambre de style dortoir ?
560
00:29:44,443 --> 00:29:46,545
Tu penses que tu peux vivre comme ça ?
561
00:29:46,545 --> 00:29:48,380
J'ai vécu ici, n'est-ce pas ?
562
00:29:49,748 --> 00:29:51,650
D'accord. Essayez de vivre dans un.
563
00:29:52,918 --> 00:29:56,355
C'était trÚs vide aprÚs mon départ,
n'est-ce pas ?
564
00:29:56,355 --> 00:29:57,456
Pas du tout.
565
00:29:57,456 --> 00:29:58,824
Ton visage me dit le contraire.
566
00:29:58,824 --> 00:30:00,059
Ne tirez pas de conclusions hĂątives.
567
00:30:00,059 --> 00:30:01,794
C'était confortable de s'en débarrasser
une nuisance.
568
00:30:01,794 --> 00:30:04,563
Bip. J'ai confirmé que c'était un mensonge.
569
00:30:04,563 --> 00:30:07,166
Dis-moi la vérité.
570
00:30:07,399 --> 00:30:09,868
Je t'ai manqué, n'est-ce pas ?
571
00:30:10,536 --> 00:30:12,638
Pensez ce que vous voulez.
572
00:30:13,305 --> 00:30:15,340
Vous ne le niez pas.
573
00:30:18,077 --> 00:30:19,211
Monsieur...
574
00:30:54,980 --> 00:30:56,882
Tu es vraiment quelque chose.
575
00:30:57,182 --> 00:30:58,450
Voulez-vous avoir des ennuis ?
576
00:30:58,450 --> 00:31:00,285
- Je devrais avoir des ennuis à cause de ça ?
- Oui.
577
00:31:00,285 --> 00:31:01,720
Que fais-tu, petit morveux ?
578
00:31:01,720 --> 00:31:04,389
Pourquoi suis-je petit ?
Je n'ai que deux ans de moins que toi.
579
00:31:04,389 --> 00:31:09,128
Désolé, mais tu as l'air d'un fugitif
lycéen pour moi.
580
00:31:20,005 --> 00:31:22,374
Mon Dieu, elle est tellement ennuyeuse.
581
00:31:34,786 --> 00:31:36,588
Que fais-tu en ce moment?
582
00:31:36,588 --> 00:31:39,558
Quelle est votre conception ?
Un méchant ? Jouer au chaud et au froid ?
583
00:31:39,558 --> 00:31:40,826
Je n'en sais rien.
584
00:31:41,426 --> 00:31:43,128
Ne vous laissez pas pleuvoir.
Tu vas attraper froid.
585
00:31:43,462 --> 00:31:45,130
Tu me traites comme un enfant jusqu'Ă ce que
toute fin.
586
00:31:49,001 --> 00:31:51,537
Je serai contrarié si tu attrapes froid.
587
00:31:51,537 --> 00:31:52,671
Et maintenant, au revoir.
588
00:31:55,874 --> 00:31:57,276
Qu'est-ce que c'est vraiment ?
589
00:31:58,443 --> 00:31:59,978
Je ne peux mĂȘme pas me mettre en colĂšre contre lui.
590
00:32:01,013 --> 00:32:04,216
C'est un joueur total.
Il est probablement sorti avec beaucoup de filles.
591
00:32:10,389 --> 00:32:12,124
[Seolleongtang]
592
00:32:20,532 --> 00:32:21,900
Quand es tu arrivé ici?
593
00:32:22,367 --> 00:32:24,937
Oh mon. Pourquoi as-tu eu de la pluie ?
594
00:32:24,937 --> 00:32:26,638
Cherchez lĂ -bas une serviette.
595
00:32:27,573 --> 00:32:28,674
Oh cher.
596
00:32:30,242 --> 00:32:32,010
je vais rouvrir
commence demain.
597
00:32:32,010 --> 00:32:35,380
Les factures d'hĂŽpital s'additionnent,
donc je devrais essayer de gagner de l'argent.
598
00:32:35,380 --> 00:32:39,651
Ensuite, Hyun Soo...
sa mĂšre est-elle seule Ă l'hĂŽpital ?
599
00:32:39,651 --> 00:32:42,988
Nous avons transféré Hyun Soo dans un hÎpital
dans ce quartier avec sa mĂšre.
600
00:32:43,288 --> 00:32:44,423
Ce quartier ?
601
00:32:44,423 --> 00:32:47,826
Je ne pense pas que je me sentirais Ă l'aise
à moins qu'ils ne soient à mes cÎtés.
602
00:32:52,030 --> 00:32:56,335
J'ai peur qu'il semble que Hyun Soo pourrait le faire
sois comme ça pendant un moment.
603
00:32:56,802 --> 00:32:58,170
Madame !
604
00:32:59,438 --> 00:33:00,872
Ne t'inquiĂšte pas.
605
00:33:02,741 --> 00:33:05,944
Il nâirait pas jusquâau bout.
606
00:33:06,411 --> 00:33:08,647
Hyun Soo n'est pas un garçon si désobéissant.
607
00:33:09,114 --> 00:33:14,152
Nous devons juste attendre encore un peu.
608
00:33:16,255 --> 00:33:17,589
Juste un peu plus longtemps.
609
00:33:28,233 --> 00:33:29,334
Oui Salut.
610
00:33:29,334 --> 00:33:31,970
J'appelle parce que j'ai vu la banniĂšre.
611
00:33:31,970 --> 00:33:33,005
Pardon?
612
00:33:33,005 --> 00:33:34,840
J'étais sur le chemin du retour ce matin-là .
613
00:33:34,840 --> 00:33:38,076
J'ai croisé un tas de voitures étrangÚres sur le
de l'autre cÎté de l'autoroute.
614
00:33:38,076 --> 00:33:40,512
J'ai vu la banniĂšre et je m'en suis souvenu,
alors j'ai appelé.
615
00:33:40,512 --> 00:33:42,814
Je pensais que je pourrais te donner la boĂźte noire
dans ma voiture.
616
00:33:42,814 --> 00:33:44,449
Oh merci beaucoup!
617
00:33:44,449 --> 00:33:46,218
Il y a cependant un problĂšme.
618
00:33:46,218 --> 00:33:49,988
Je le regardais, j'ai cassé quelque chose
et l'a accidentellement supprimé.
619
00:33:49,988 --> 00:33:51,189
- Quoi?
- Toujours...
620
00:33:51,189 --> 00:33:53,558
je pense que tu peux l'emmener chez un professionnel
et récupérez-le.
621
00:33:53,558 --> 00:33:55,394
Voulez-vous essayer ça?
622
00:33:55,394 --> 00:33:56,962
Oui, je le prends.
623
00:33:59,498 --> 00:34:01,300
Connaissez-vous des endroits oĂč
ĂȘtes-vous douĂ©s pour ça ?
624
00:34:01,300 --> 00:34:04,469
Bien sûr,
Je vis ici depuis dix ans.
625
00:34:04,469 --> 00:34:06,371
- Je vais m'en occuper.
- S'il te plaßt, fais ça.
626
00:34:06,371 --> 00:34:07,873
Je suppose que les conseils arrivent vraiment.
627
00:34:07,873 --> 00:34:09,708
Je serais trop paresseux pour m'impliquer.
628
00:34:09,708 --> 00:34:11,777
Il y a plus de bonnes personnes
que vous ne le pensez.
629
00:34:11,777 --> 00:34:13,345
C'est ce qui fait tourner le monde.
630
00:34:13,645 --> 00:34:15,080
J'ai encore appris quelque chose de toi.
631
00:34:15,080 --> 00:34:16,214
Tu es le meilleur, Kang Soo.
632
00:34:16,214 --> 00:34:17,316
Je te respecte.
633
00:34:17,716 --> 00:34:18,917
Je t'aime.
634
00:34:18,917 --> 00:34:20,352
N'as-tu pas de mots gentils pour moi ?
635
00:34:23,555 --> 00:34:26,291
Ce soir, retournons Ă Namyangju.
636
00:34:26,291 --> 00:34:27,559
On devrait y aller pendant que les pourboires arrivent.
637
00:34:27,559 --> 00:34:29,494
Oui, finissons-en vite.
638
00:34:30,529 --> 00:34:33,699
Nous recherchons des témoins !
Témoins, s'il vous plaßt !
639
00:34:35,100 --> 00:34:36,802
S'il vous plaĂźt, regardez ceci. Merci.
640
00:34:36,802 --> 00:34:38,270
à la recherche de témoins.
641
00:34:38,270 --> 00:34:39,838
à la recherche de témoins !
642
00:34:39,838 --> 00:34:40,839
Voici.
643
00:34:40,839 --> 00:34:43,542
Un moment. Lis ça s'il te plait.
Merci.
644
00:34:44,876 --> 00:34:47,312
HĂ©. Est-ce rafraĂźchissant ?
645
00:34:47,312 --> 00:34:49,214
- Que fais-tu?
- Tu es lent. Trop lent.
646
00:34:49,214 --> 00:34:51,149
- Lentement lentement.
- Ătes-vous fou?
647
00:34:51,149 --> 00:34:53,218
Qu'est ce que tu crois faire?
648
00:34:54,519 --> 00:34:56,021
Je ne sais pas.
649
00:34:56,788 --> 00:34:58,290
Bonjour.
650
00:34:58,290 --> 00:35:01,293
Veuillez prendre un moment pour regarder ceci.
651
00:35:03,729 --> 00:35:05,831
Nous recherchons des témoins.
à la recherche de témoins !
652
00:35:05,831 --> 00:35:07,432
Veuillez nous contacter si vous savez quelque chose.
653
00:35:35,394 --> 00:35:38,296
Fini! Bon travail.
654
00:35:46,004 --> 00:35:47,139
Oui papa.
655
00:35:47,873 --> 00:35:49,875
J'ai trouvé un bon endroit pas cher.
656
00:35:49,875 --> 00:35:53,979
C'est commun, mais il y a une douche
et cafétéria.
657
00:35:53,979 --> 00:35:56,815
Oh ouais! Je vous ai dit que le riz est gratuit ?
658
00:35:56,815 --> 00:35:59,651
Il y a toujours un cuiseur à riz électrique.
Vous achetez simplement des plats d'accompagnement.
659
00:35:59,651 --> 00:36:01,686
Ah c'est parfait !
660
00:36:02,521 --> 00:36:04,656
Oui, tu devrais venir.
661
00:36:04,956 --> 00:36:06,491
Okay au revoir.
662
00:36:10,629 --> 00:36:12,397
Ah, quelle émotion.
663
00:36:12,397 --> 00:36:14,466
Je vis enfin seule !
664
00:36:21,106 --> 00:36:24,209
C'est un peu petit.
665
00:36:24,609 --> 00:36:27,546
Non... ce serait solitaire s'il était grand.
666
00:36:28,180 --> 00:36:30,148
Ah, c'est tellement confortable.
667
00:36:31,650 --> 00:36:33,718
Oh, j'entends tout trĂšs bien.
668
00:36:34,319 --> 00:36:37,322
Eh bien, ça va.
Ce sont toutes des fonctions corporelles normales.
669
00:36:37,322 --> 00:36:39,090
En quoi est-elle meilleure que moi ?
670
00:36:39,090 --> 00:36:41,460
Vous pensez qu'elle n'a fait aucun travail ?
671
00:37:06,518 --> 00:37:08,420
Je devrais dormir 30 minutes.
672
00:37:20,065 --> 00:37:22,234
Hé, hé. Réveillez-vous.
673
00:37:24,870 --> 00:37:27,072
- Vous ĂȘtes ici?
- Je suis ici?
674
00:37:28,039 --> 00:37:31,176
Pourquoi es-tu ici?
Je pensais que tu avais une chambre.
675
00:37:31,176 --> 00:37:32,611
Je l'ai fait, mais je ne peux pas vivre lĂ -bas.
676
00:37:32,611 --> 00:37:34,713
- Quoi?
- Je vais dormir ici.
677
00:37:42,521 --> 00:37:45,090
D'accord! Je partirai.
678
00:37:45,090 --> 00:37:47,692
AĂŻe ! Ăa fait mal.
679
00:37:47,692 --> 00:37:48,860
Sors, ââmaintenant.
680
00:37:48,860 --> 00:37:50,829
Bonjour!
681
00:37:51,363 --> 00:37:53,632
HĂ©... woo !
682
00:37:54,366 --> 00:37:56,268
Désolé, j'ai dû venir trop tÎt.
683
00:37:56,268 --> 00:37:57,435
Non non.
684
00:37:57,669 --> 00:38:00,205
Oui, tu as des maniÚres épouvantables.
685
00:38:00,205 --> 00:38:02,541
Vous ne savez pas que cette zone est réservée aux couples ?
686
00:38:02,541 --> 00:38:05,610
- Oh, Monsieur. Tu es comme un animal.
- Quoi?
687
00:38:05,610 --> 00:38:07,712
Je n'arrivais pas Ă dormir Ă cause de toi.
688
00:38:07,712 --> 00:38:09,514
De quoi parles-tu?
689
00:38:09,514 --> 00:38:12,317
- Regarde comme tu es timide. Comme c'est mignon.
- HĂ©.
690
00:38:13,118 --> 00:38:14,920
Ă ce soir.
691
00:38:15,887 --> 00:38:16,955
Ă la prochaine.
692
00:38:16,955 --> 00:38:19,124
Désolé, mais aujourd'hui sera mon dernier jour.
693
00:38:19,124 --> 00:38:20,492
- Je savais que tu serais viré.
- Quoi?
694
00:38:20,492 --> 00:38:21,693
Bien fait pour vous.
695
00:38:25,830 --> 00:38:28,166
Elle est tellement ennuyeuse.
696
00:38:28,166 --> 00:38:30,502
Oh, j'ai aussi mal Ă la tĂȘte.
697
00:38:30,502 --> 00:38:31,770
Pourquoi aurais-tu mal Ă la tĂȘte ?
698
00:38:32,504 --> 00:38:37,642
Hein? Oh, j'ai soudainement eu l'impression
J'ai eu un triste sort.
699
00:38:37,642 --> 00:38:39,411
Qu'est-ce que tu dis?
700
00:38:39,411 --> 00:38:41,379
Quoi d'autre? Juste un non-sens.
701
00:38:41,379 --> 00:38:43,148
- Apportez les oignons.
- Bien sûr.
702
00:38:43,615 --> 00:38:44,816
Pleurons.
703
00:38:48,186 --> 00:38:49,888
Est-ce qu'il est au réfrigérateur ?
704
00:38:50,488 --> 00:38:51,957
Non, je l'ai mis ici.
705
00:38:52,757 --> 00:38:53,892
Oui.
706
00:38:54,826 --> 00:38:57,062
Cela fait 10 000 wons au total.
707
00:39:01,099 --> 00:39:02,934
C'est déjà assez pénible de le voir
une fois par week-end.
708
00:39:02,968 --> 00:39:04,669
Pourquoi est-ce que je le rencontre si souvent ?
709
00:39:04,669 --> 00:39:06,338
Ah, sérieusement !
710
00:39:06,338 --> 00:39:08,807
J'aimerais que quelqu'un prenne ça
Oh Jin Kyu loin.
711
00:39:13,612 --> 00:39:15,313
Que fais-tu?
712
00:39:15,313 --> 00:39:16,548
Je suis vraiment désolé.
713
00:39:17,148 --> 00:39:19,250
Je vais t'en faire un autre. Je suis désolé!
714
00:39:19,250 --> 00:39:20,418
Je suis désolé.
715
00:39:38,503 --> 00:39:39,738
Bonjour?
716
00:39:39,738 --> 00:39:42,307
Kang Soo, la boßte noire a été restaurée.
717
00:39:49,180 --> 00:39:50,815
Attendez. Rembobinez cela, s'il vous plaĂźt.
718
00:39:52,617 --> 00:39:54,719
- ArrĂȘt.
- Il y a quelque chose lĂ -bas ?
719
00:40:00,258 --> 00:40:02,627
Wow, c'est une super voiture.
720
00:40:02,627 --> 00:40:05,196
- Merci!
- J'ai gagné!
721
00:40:06,965 --> 00:40:08,133
Oh Jin Kyu.
722
00:40:09,000 --> 00:40:10,168
Oh Jin Kyu ?
723
00:40:20,311 --> 00:40:22,147
- C'est la voiture ?
- Oui.
724
00:40:22,147 --> 00:40:23,548
Ce voyou.
725
00:40:23,548 --> 00:40:24,683
Gong Gi.
726
00:40:26,017 --> 00:40:27,485
Laisse le moi.
727
00:40:38,363 --> 00:40:42,333
C'est enfin le dernier jour.
J'ai fait la derniĂšre vaisselle.
728
00:40:43,902 --> 00:40:46,037
Oh, qu'est-ce que c'est ? Puis-je le boire ?
729
00:40:46,037 --> 00:40:47,072
Ouais.
730
00:40:54,212 --> 00:40:55,513
Allons boire un verre un jour.
731
00:40:56,014 --> 00:40:57,348
Ouais, faisons ça.
732
00:40:57,348 --> 00:40:58,783
- Tu as travaillé dur.
- Non.
733
00:40:59,451 --> 00:41:02,587
Maintenant que le travail est terminé,
c'était amusant.
734
00:41:03,221 --> 00:41:05,690
Mon corps est vraiment fatigué.
735
00:41:06,024 --> 00:41:08,026
Mais je me sens vraiment bien Ă ce sujet.
736
00:41:08,026 --> 00:41:09,494
Vous devez avoir envie de filer Ă toute vitesse.
737
00:41:10,595 --> 00:41:12,997
- Hein?
- Tu dois avoir envie d'aller faire un tour en voiture.
738
00:41:13,298 --> 00:41:14,699
Vous avez beaucoup de voitures rapides.
739
00:41:15,433 --> 00:41:16,968
Vous ĂȘtes sur quelque chose lĂ .
740
00:41:16,968 --> 00:41:20,138
Je veux appeler tous mes amis.
741
00:41:20,772 --> 00:41:22,107
- Amis?
- Oui.
742
00:41:22,107 --> 00:41:23,441
Nous partons en course.
743
00:41:29,647 --> 00:41:31,182
OĂč le fais-tu?
744
00:41:31,182 --> 00:41:33,284
OĂč d'autre? Sur une autoroute.
745
00:41:33,918 --> 00:41:36,221
Sur une autoroute ? Un public ?
746
00:41:36,221 --> 00:41:38,256
Ouais, mais tu dois le bloquer
Pour un peu.
747
00:41:38,256 --> 00:41:40,325
Il faut le vider
afin d'avoir une vraie course.
748
00:41:40,925 --> 00:41:41,960
Peux-tu faire ça?
749
00:41:41,960 --> 00:41:43,561
Eh bien, c'est juste pour un instant.
750
00:41:44,696 --> 00:41:47,832
Pour te dire la verité,
nous en avons organisé une grande récemment.
751
00:41:48,600 --> 00:41:49,601
OĂč?
752
00:41:50,101 --> 00:41:53,805
C'Ă©tait un bon endroit. OĂč Ă©tait-il?
C'était à Namyangju.
753
00:41:54,172 --> 00:41:55,507
C'était un bon endroit.
754
00:41:56,908 --> 00:41:58,977
Ătait-ce votre idĂ©e ?
755
00:41:58,977 --> 00:42:02,113
Ouais, tout le monde se réunit
si je le dis.
756
00:42:02,113 --> 00:42:05,583
Ils viennent et perdent
tout leur argent pour moi.
757
00:42:05,583 --> 00:42:09,954
Ah, c'est la chose la plus excitante
dans ma vie.
758
00:42:09,954 --> 00:42:13,124
Je reçois toutes ces endorphines dans mon corps.
759
00:42:13,124 --> 00:42:15,093
Oui, je suppose que ce serait le cas.
760
00:42:17,428 --> 00:42:18,630
Voulez-vous essayer?
761
00:42:19,230 --> 00:42:20,265
Non.
762
00:42:21,166 --> 00:42:23,101
Je ne ferais pas une chose pareille.
763
00:42:23,101 --> 00:42:24,669
- Un truc comme ça ?
- Ouais.
764
00:42:25,203 --> 00:42:29,674
Un bon ami Ă moi est aux soins intensifs
Ă cause des gens qui font ce genre de choses.
765
00:42:29,674 --> 00:42:32,277
- Hein?
- Il rentrait chez lui en moto.
766
00:42:32,277 --> 00:42:33,845
Il a eu un accident.
767
00:42:35,046 --> 00:42:37,816
Il est arrivé trop tard à l'hÎpital
et s'est retrouvé dans le coma.
768
00:42:38,183 --> 00:42:40,185
Ils ont menti en disant qu'il y avait des travaux.
769
00:42:42,821 --> 00:42:47,292
Il a dĂ» parcourir un chemin plus long
Ă cause des gars qui couraient.
770
00:43:01,973 --> 00:43:04,008
Je pensais toujours que ce n'était pas toi.
771
00:43:04,008 --> 00:43:06,778
MĂȘme quelques instants plus tĂŽt,
Je pensais que ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas toi.
772
00:43:07,145 --> 00:43:10,348
Pendant que nous travaillions ensemble,
Je pensais que tu étais un bon gars mais...
773
00:43:13,351 --> 00:43:14,519
C'était toi.
774
00:43:16,020 --> 00:43:21,893
Tu as obligé Hyun Soo à s'allonger au lit comme ça,
je respire juste et je suis incapable de parler.
775
00:43:25,563 --> 00:43:26,865
Euh...
776
00:43:28,666 --> 00:43:30,468
Je ne voulais pas faire ça.
777
00:43:30,468 --> 00:43:34,806
Je ne l'ai pas fait dans l'intention de
quelque chose comme ça puisse arriver.
778
00:43:34,806 --> 00:43:36,474
Mais c'est arrivé...
779
00:43:38,810 --> 00:43:40,111
à cause de ça.
780
00:43:47,218 --> 00:43:48,953
Allons au commissariat.
781
00:43:50,021 --> 00:43:51,456
Que veux-tu dire par commissariat de police ?
782
00:43:53,191 --> 00:43:55,393
Vous avez commis un crime.
Vous devriez ĂȘtre puni.
783
00:43:55,393 --> 00:43:57,629
Attendez! Ăcoutez-moi.
784
00:43:57,629 --> 00:43:59,530
- Je ne veux pas l'entendre.
- Accroche toi juste.
785
00:43:59,530 --> 00:44:00,598
J'en prendrai la responsabilité.
786
00:44:01,099 --> 00:44:02,500
- Responsabilité?
- Oui.
787
00:44:02,867 --> 00:44:05,403
Dans quel hĂŽpital est-il ?
Emmenez-le Ă l'hĂŽpital universitaire.
788
00:44:05,403 --> 00:44:06,871
Je paierai tous les frais d'hĂŽpital.
789
00:44:06,871 --> 00:44:08,806
Je ferai tout ce que je peux
assumer la responsabilité.
790
00:44:09,440 --> 00:44:11,509
Mais n'allons pas au commissariat.
791
00:44:12,010 --> 00:44:13,177
Kang Soo.
792
00:44:14,846 --> 00:44:18,716
Si je cause encore des ennuis,
Je vais vraiment mourir.
793
00:44:22,754 --> 00:44:25,490
Je te demande cette faveur.
Fais-moi cette faveur, d'accord ?
794
00:44:28,026 --> 00:44:31,863
Sérieusement, je ferai tout ce que je peux.
795
00:44:31,863 --> 00:44:33,298
Je ferai tout ce que je peux.
796
00:44:34,065 --> 00:44:35,934
Je suis sincĂšre, Kang Soo.
797
00:44:35,934 --> 00:44:37,969
Ta sincérité ne vaut rien
mais l'argent ?
798
00:44:38,670 --> 00:44:40,204
Au final, n'ĂȘtes-vous que de l'argent ?
799
00:44:40,204 --> 00:44:41,272
Quoi?
800
00:44:41,839 --> 00:44:44,075
- Suis-moi.
- HĂ©, attends. Attends.
801
00:44:44,075 --> 00:44:45,476
Attendez!
802
00:44:46,077 --> 00:44:48,579
Je vais mendier comme ça. S'il te plaßt!
803
00:44:50,581 --> 00:44:53,084
Hé, Kang Soo !
804
00:44:54,352 --> 00:44:57,155
Tu vois, ce sont les voitures
qui couraient ce soir-lĂ .
805
00:44:57,155 --> 00:44:58,356
Il l'a avoué.
806
00:44:58,356 --> 00:44:59,390
Est-ce vrai?
807
00:44:59,891 --> 00:45:00,925
Oui.
808
00:45:01,659 --> 00:45:03,761
Dis-lui ce que tu m'as dit auparavant.
809
00:45:07,098 --> 00:45:08,333
DĂ©pĂȘche-toi.
810
00:45:10,568 --> 00:45:11,803
Oh Jin Kyu !
811
00:45:13,972 --> 00:45:15,807
- Lui dire quoi ?
- Quoi?
812
00:45:16,107 --> 00:45:18,977
Qu'est-ce que tu me dis de dire ?
813
00:45:18,977 --> 00:45:21,779
Je suis venu ici sans rien savoir.
814
00:45:21,779 --> 00:45:23,181
Hey vous...
815
00:45:25,416 --> 00:45:27,819
Il m'a tout dit.
Il m'a donné les détails.
816
00:45:27,819 --> 00:45:29,220
Je ne sais pas ce qu'il dit.
817
00:45:29,487 --> 00:45:32,557
Je conduisais juste avec mes amis.
Est-ce un crime ?
818
00:45:33,624 --> 00:45:35,727
Ressaisis-toi, mec.
819
00:45:35,727 --> 00:45:39,097
Tu te comportes vraiment bizarrement parce que
de votre ami blessé.
820
00:45:39,497 --> 00:45:42,967
C'est bon. Je comprends et c'est bien.
821
00:45:42,967 --> 00:45:44,736
Je comprendrai cette fois.
822
00:45:46,237 --> 00:45:47,538
Alors, arrĂȘtons ça.
823
00:45:52,010 --> 00:45:53,144
Puis-je partir maintenant?
824
00:45:53,511 --> 00:45:55,113
- Attendez.
- Pourquoi?
825
00:45:55,113 --> 00:45:56,280
Attends.
826
00:45:56,781 --> 00:45:59,550
Chauffeur, venez ici.
827
00:46:06,290 --> 00:46:09,794
La personne que vous avez vue payer le
d'autres avec des enveloppes d'argent.
828
00:46:09,794 --> 00:46:10,895
Est-ce lui ?
829
00:46:13,464 --> 00:46:17,335
Je ne sais pas.
Je ne l'ai pas bien vu.
830
00:46:18,102 --> 00:46:20,905
C'était un aperçu tard dans la nuit,
donc je ne suis pas sûr.
831
00:46:21,406 --> 00:46:23,274
Regardez-le bien.
832
00:46:24,042 --> 00:46:26,744
Non non. Je ne peux pas le dire.
833
00:46:26,744 --> 00:46:28,112
Je ne peux pas en ĂȘtre sĂ»r.
834
00:46:34,118 --> 00:46:35,386
Tu peux y aller.
835
00:46:36,621 --> 00:46:39,257
Oui merci.
836
00:46:44,562 --> 00:46:45,663
Regarde ça.
837
00:46:54,672 --> 00:46:56,641
C'est un commissariat de police.
838
00:46:56,641 --> 00:46:58,810
Nous aurions pu y mettre fin
de retour au restaurant.
839
00:46:58,810 --> 00:47:00,278
C'est mieux pour nous deux.
840
00:47:00,278 --> 00:47:02,113
- Quoi?
- Laisse-moi vivre aussi !
841
00:47:02,113 --> 00:47:03,881
Je suis revenu au bord de la mort.
842
00:47:04,449 --> 00:47:08,052
Je fais de mon mieux pour vivre
comme un ĂȘtre humain maintenant.
843
00:47:08,386 --> 00:47:10,855
Alors, ne me gĂȘnez pas.
844
00:47:10,855 --> 00:47:12,790
Tu es vraiment le pire.
845
00:47:14,058 --> 00:47:19,430
Tu es une personne bien pire
que je n'aurais jamais cru que tu l'étais.
846
00:47:22,133 --> 00:47:23,801
Pensez ce que vous voulez.
847
00:47:23,801 --> 00:47:25,536
je porte des jugements
basé sur mes normes.
848
00:47:26,871 --> 00:47:28,072
Puis-je partir maintenant?
849
00:47:29,240 --> 00:47:30,508
Bien sûr, partez.
850
00:47:31,576 --> 00:47:33,211
Mais vous n'irez pas loin.
851
00:47:34,112 --> 00:47:35,613
Je t'attraperai bientĂŽt.
852
00:47:36,948 --> 00:47:38,316
Ce ne sera pas si facile.
853
00:47:39,450 --> 00:47:43,154
Punir un homme riche ?
C'est vraiment difficile.
854
00:47:43,154 --> 00:47:45,490
Attendons de voir qui finira par gagner.
855
00:47:45,490 --> 00:47:47,792
D'accord, fais de ton mieux.
856
00:47:47,792 --> 00:47:48,793
Bon garçon.
857
00:48:05,943 --> 00:48:07,145
Je suis désolé, Hyun Soo.
858
00:48:09,147 --> 00:48:10,515
J'ai été stupide.
859
00:48:12,150 --> 00:48:14,252
J'ai finalement été négligent.
860
00:48:20,057 --> 00:48:21,492
Ne vous inquiétez pas cependant.
861
00:48:24,929 --> 00:48:29,066
Je vais... m'assurer qu'il soit puni.
862
00:48:31,435 --> 00:48:32,603
C'est sûr.
863
00:48:41,679 --> 00:48:44,248
Oh, qu'est-ce qu'il fait ici ?
864
00:48:44,949 --> 00:48:46,617
Hé, Choi Kang Soo !
865
00:48:50,087 --> 00:48:51,722
Que se passe-t-il avec lui ?
866
00:48:53,357 --> 00:48:56,527
Vraiment? Oh Jin Kyu, est-ce si mauvais ?
867
00:48:57,995 --> 00:48:59,564
Oh mon.
868
00:48:59,931 --> 00:49:02,900
Ne t'inquiĂšte pas.
Je ferai en sorte qu'il soit puni.
869
00:49:02,900 --> 00:49:05,670
Comment? Je pensais qu'il n'y avait aucune preuve.
870
00:49:06,070 --> 00:49:07,104
Je peux en trouver.
871
00:49:07,104 --> 00:49:08,539
Est-ce possible?
872
00:49:08,539 --> 00:49:10,675
Je pensais que mĂȘme la police ne pouvait pas
trouvez-en.
873
00:49:10,675 --> 00:49:11,976
Je peux le faire.
874
00:49:12,743 --> 00:49:14,912
Qu'est-ce que tu as
que tu es si confiant ?
875
00:49:16,180 --> 00:49:17,982
J'ai quelque chose qu'il n'a pas.
876
00:49:18,349 --> 00:49:19,650
Qu'est ce que c'est?
877
00:49:20,151 --> 00:49:21,285
Amis.
878
00:49:26,490 --> 00:49:27,858
C'est moi, Choi Kang Soo.
879
00:49:28,359 --> 00:49:30,428
- Salut, Choi Kang Soo.
- Quoi de neuf, Kang Soo ?
880
00:49:30,428 --> 00:49:31,562
Quoi de neuf ?
881
00:49:32,797 --> 00:49:34,899
J'ai besoin de votre aide.
882
00:49:34,899 --> 00:49:37,735
J'ai besoin que tous ceux qui le peuvent se rassemblent
Ă Namyangju demain midi.
883
00:49:37,735 --> 00:49:39,270
- Bien sûr.
- J'aurai dix minutes de retard.
884
00:49:39,270 --> 00:49:41,372
[Personnes venant : 305]
Pour vous, bien sûr, je viendrai.
885
00:49:46,677 --> 00:49:48,980
Combien d'amis avez-vous?
886
00:49:48,980 --> 00:49:50,381
Vous verrez quand nous y arriverons.
887
00:50:27,151 --> 00:50:28,219
Oh Jin Kyu.
888
00:50:29,320 --> 00:50:30,688
Vous avez terminé.
889
00:50:32,356 --> 00:50:37,333
Sous-titres par DramaFever
890
00:50:52,543 --> 00:50:55,246
[Livreur le plus fort]
891
00:50:55,246 --> 00:50:56,847
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi.
892
00:50:56,847 --> 00:50:59,016
Quelqu'un d'aussi curieux et juste que vous.
893
00:50:59,016 --> 00:51:00,818
J'ai encore de l'espoir grĂące Ă vous.
894
00:51:00,818 --> 00:51:02,520
Avez-vous toujours été aussi gentil ?
895
00:51:02,520 --> 00:51:04,689
Vous vous ĂȘtes embrassĂ©s, n'est-ce pas ?
896
00:51:04,689 --> 00:51:07,058
Oh Jin Kyu était derriÚre tout ça,
fils du groupe Ohsung.
897
00:51:07,058 --> 00:51:08,726
Sera-t-il puni si nous obtenons des preuves ?
898
00:51:08,726 --> 00:51:09,860
C'est une histoire exclusive.
899
00:51:09,860 --> 00:51:13,531
Savez-vous combien de personnes
Monsieur a avec lui ?
900
00:51:13,531 --> 00:51:15,499
Mon frĂšre viendra tout de suite
si je l'appelle.
901
00:51:15,499 --> 00:51:16,667
Il est de mon cÎté.
902
00:51:16,667 --> 00:51:18,202
Je suis désolé. L'opinion publique n'est pas bonne.
903
00:51:18,202 --> 00:51:19,370
Montez dans la voiture.
904
00:51:19,370 --> 00:51:21,172
Quelle nuisance !
Vous n'avez pas été piégé, n'est-ce pas ?
905
00:51:21,172 --> 00:51:22,373
Vous l'avez fait, n'est-ce pas ?
906
00:51:22,373 --> 00:51:24,108
C'est un criminel poubelle !
907
00:51:24,108 --> 00:51:25,609
Faites-moi confiance, juste une fois.
908
00:51:25,609 --> 00:51:27,211
ArrĂȘtez ça ou vous serez vraiment blessĂ©.
909
00:51:27,211 --> 00:51:28,412
Bougez !
71689