Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,762 --> 00:00:10,290
Messieurs, ces plan�tes d�sign�es
P3-575 et P3A-577...
2
00:00:10,367 --> 00:00:12,631
ont �t� soumises par l'�quipe
du Capitaine Carter...
3
00:00:12,702 --> 00:00:15,170
comme destinations possibles
pour votre prochaine mission.
4
00:00:15,238 --> 00:00:18,298
Les portes 1 et 2
op�reront en m�me temps.
5
00:00:18,375 --> 00:00:23,642
Je pr�f�rerais P3-575
si vous voulez bien prendre P3A-577.
6
00:00:23,713 --> 00:00:25,977
- Je la prends.
- Je ne suis pas mari� avec.
7
00:00:26,049 --> 00:00:29,348
- Je veux �tre juste. Pile ou face ?
- Vous irez l� o� je vous dirai !
8
00:00:29,419 --> 00:00:32,149
- En ce qui me concerne--
- Alerte ! Voyageur � l'arriv�e !
9
00:00:32,222 --> 00:00:35,316
Je r�p�te !
Voyageur � l'arriv�e !
10
00:00:35,392 --> 00:00:37,792
Bon sang,
ces Goa'ulds n'abandonnent jamais.
11
00:00:37,861 --> 00:00:40,728
Je crois qu'on les a �nerv�s.
12
00:00:40,797 --> 00:00:42,230
Fermeture de l'Iris !
13
00:00:45,435 --> 00:00:46,868
"Attention - Voyageur non reconnu"
14
00:00:48,071 --> 00:00:50,232
Alerte ! Toutes �quipes
de d�fense pr�tes � intervenir.
15
00:00:51,208 --> 00:00:54,541
R�glez le compte � rebours
d'autodestruction de la base � 3 mn.
16
00:00:55,579 --> 00:00:56,978
"S�quence de destruction activ�e"
17
00:00:57,047 --> 00:00:58,480
"Autodestruction en route"
18
00:01:16,032 --> 00:01:19,024
Je ne bougerai pas tant que
les attaques continueront.
19
00:01:19,102 --> 00:01:21,127
Ils ne peuvent pas
le faire ind�finiment.
20
00:01:21,204 --> 00:01:22,330
Si ?
21
00:01:23,340 --> 00:01:24,967
Ouah.
22
00:01:25,041 --> 00:01:28,033
Quand ils comprendront que la porte
est imp�n�trable, ils arr�teront.
23
00:01:28,111 --> 00:01:31,171
J'ai presque envie de les laisser
passer et leur donner une correction.
24
00:01:38,054 --> 00:01:40,022
"Arr�t"
25
00:01:42,892 --> 00:01:45,417
Equipe de radiation,
allez-y.
26
00:01:51,801 --> 00:01:54,201
Y a pire que �a
comme mort.
27
00:01:55,772 --> 00:01:58,741
Vous ne pensez pas que les Goa'ulds
envoient des gens ?
28
00:01:58,808 --> 00:02:01,436
�a serait comme des insectes
contre un pare-brise.
29
00:02:03,847 --> 00:02:05,542
Tout est revenu
� la normale.
30
00:02:05,615 --> 00:02:08,709
Alerte annul�e.
Compte � rebours interrompu.
31
00:02:08,785 --> 00:02:10,650
"Destruction interrompue"
32
00:02:23,233 --> 00:02:25,929
Qu'est-ce qu'il y a,
Kawalsky ?
33
00:02:26,002 --> 00:02:29,335
Un mal de t�te. J'ai pris
une poign�e d'aspirines, sans effet.
34
00:02:29,406 --> 00:02:31,738
Allez vous faire
examiner � l'infirmerie.
35
00:02:31,808 --> 00:02:35,403
Bonne id�e. Mon G�n�ral,
avec votre permission ?
36
00:02:35,478 --> 00:02:40,347
Bien s�r, Major. J'ai besoin
que vous meniez votre �quipe � P3-575.
37
00:02:46,990 --> 00:02:49,254
Voyageur � l'arriv�e !
Voyageur � l'arriv�e !
38
00:02:49,326 --> 00:02:52,318
Relancez le compte � rebours.
C'est reparti.
39
00:02:52,395 --> 00:02:55,364
Equipes de d�fense :
restez en position.
40
00:03:03,573 --> 00:03:06,474
L'Iris va tenir le coup,
n'est-ce pas ?
41
00:03:06,543 --> 00:03:09,944
Du titane pur. Moins de 3 microm�tres
de l'horizon des �v�nements.
42
00:03:10,013 --> 00:03:12,481
�a ne laisse m�me pas la mati�re
se r�int�grer enti�rement.
43
00:03:12,549 --> 00:03:15,279
Donc l'Iris va tenir,
n'est-ce pas ?
44
00:03:16,353 --> 00:03:18,617
Sinon, le m�canisme
de s�ret� d�tonera...
45
00:03:18,688 --> 00:03:21,555
toute cette montagne sera pulv�ris�e,
et �a sera r�gl�.
46
00:03:21,624 --> 00:03:25,116
Ah, bien.
Je me sens beaucoup mieux.
47
00:03:54,991 --> 00:03:58,119
STARGATE SG-1
48
00:04:34,564 --> 00:04:36,361
Entrez.
49
00:04:37,300 --> 00:04:39,894
"L'ennemi � l'int�rieur"
50
00:04:39,969 --> 00:04:44,099
Je compatis avec Kawalsky.
Ce boulot me donne mal � la t�te aussi.
51
00:04:45,542 --> 00:04:49,205
- Des mauvaises nouvelles ?
- La conversation, c'est votre truc ?
52
00:04:49,279 --> 00:04:51,611
Vous avez pass� un bon week-end ?
Vous �tiez � la p�che ?
53
00:04:52,649 --> 00:04:56,915
Je ne peux pas int�grer Teal'c � SG-1.
Ce n'est pas moi qui ai d�cid�.
54
00:04:56,986 --> 00:05:00,353
Le Colonel Kennedy devrait
arriver sous peu du Pentagone.
55
00:05:00,423 --> 00:05:02,015
Il posera des questions
� votre ami.
56
00:05:02,091 --> 00:05:03,319
Quel genre de questions ?
57
00:05:03,393 --> 00:05:06,157
A quoi on a affaire-- force brute,
technologie, armes.
58
00:05:06,229 --> 00:05:10,188
Moi aussi, j'aimerais savoir tout �a,
mais quand ils auront fini--
59
00:05:10,266 --> 00:05:12,962
Il y aura d'autres questions,
voire m�me un examen.
60
00:05:13,036 --> 00:05:18,736
Son corps abrite une forme larvaire
d'un redoutable ennemi.
61
00:05:20,777 --> 00:05:22,938
De quel genre d'examens
s'agit-il ?
62
00:05:23,012 --> 00:05:26,243
Vous ne vous en �tes peut-�tre
pas rendu compte...
63
00:05:26,316 --> 00:05:29,547
mais il est la premi�re esp�ce
d'extra-terrestre que nous rencontrons.
64
00:05:29,619 --> 00:05:32,747
Vous ne pensez pas que �a fait de lui
un sujet d'�tude ?
65
00:05:32,822 --> 00:05:35,290
- Un sujet d'�tude ?
- Il est ce qu'il est.
66
00:05:35,358 --> 00:05:39,761
Sauf votre respect, je ne crois pas
qu'il ait sauv� mon �quipe...
67
00:05:39,829 --> 00:05:43,925
ou qu'il nous ait rejoints pour devenir
un cobaye des Renseignements.
68
00:05:44,000 --> 00:05:45,297
Ne vous emballez pas.
69
00:05:45,368 --> 00:05:47,768
Il a chang� de camp
une fois.
70
00:05:47,837 --> 00:05:50,499
Etes-vous absolument certain
qu'il ne le refera pas ?
71
00:05:50,573 --> 00:05:53,804
- Oui, mon G�n�ral.
- Vous �tes le seul dans ce cas.
72
00:05:54,911 --> 00:05:57,141
Le Colonel Kennedy arrivera
dans l'heure qui suit.
73
00:05:57,213 --> 00:06:01,479
Je promets que Teal'c sera trait�
avec dignit� et respect...
74
00:06:01,551 --> 00:06:03,644
tant qu'il sera
notre invit� ici.
75
00:06:03,720 --> 00:06:05,654
Au-del� de �a,
je ne peux rien promettre.
76
00:06:05,722 --> 00:06:07,587
Rompez.
77
00:06:24,240 --> 00:06:28,301
- J'interromps quelque chose ?
- Oui.
78
00:06:31,114 --> 00:06:32,741
Je repasserai plus tard.
79
00:06:32,815 --> 00:06:34,783
Les gens de Chulak--
80
00:06:36,319 --> 00:06:40,119
On leur a fait passer la porte
avant que les Goa'ulds y frappent.
81
00:06:40,189 --> 00:06:41,383
Bien.
82
00:06:41,457 --> 00:06:43,391
Gr�ce � vous.
83
00:06:46,429 --> 00:06:49,830
Vous pensez qu'ils vont
continuer longtemps ?
84
00:06:51,401 --> 00:06:54,928
Encore une, voire deux tentatives.
85
00:06:55,004 --> 00:06:58,098
Ils croiront que leurs armes
vous ont d�truits.
86
00:06:58,174 --> 00:07:02,201
Ils attendront pour envoyer des soldats
pour s'assurer de votre an�antissement.
87
00:07:02,278 --> 00:07:04,872
Ils auront une surprise, hein ?
88
00:07:04,948 --> 00:07:07,280
Votre Iris sera ferm�.
89
00:07:07,350 --> 00:07:09,409
Ils s'�craseront dessus.
90
00:07:09,485 --> 00:07:11,077
Surprise.
91
00:07:14,924 --> 00:07:16,858
Suis-je prisonnier ?
92
00:07:19,662 --> 00:07:21,254
Oui.
93
00:07:23,466 --> 00:07:25,900
Je comprends.
94
00:07:25,969 --> 00:07:29,928
On n'est pas � la hauteur
de vos attentes, hein ?
95
00:07:34,177 --> 00:07:38,273
Vous voyez, Teal'c, nous vivons seuls
dans notre petit coin de galaxie...
96
00:07:38,348 --> 00:07:42,182
depuis un bon bout de temps,
et je crois--
97
00:07:42,251 --> 00:07:45,277
Mes sup�rieurs ont juste besoin
de mieux vous conna�tre.
98
00:07:45,355 --> 00:07:48,153
Votre connaissance des Goa'ulds
� elle-seule les rend curieux.
99
00:07:48,224 --> 00:07:51,990
- Je la leur livrerai librement.
- Je le sais, et on fera bon usage.
100
00:07:52,061 --> 00:07:54,052
Je ferai serment
d'all�geance � ce monde.
101
00:07:54,130 --> 00:07:58,260
Je ne suis pas s�r que �a suffise
pour gagner un jour leur confiance.
102
00:07:59,769 --> 00:08:02,738
Pour �tre honn�te,
je crois qu'ils vous craignent.
103
00:08:05,308 --> 00:08:06,639
Je comprends.
104
00:08:07,710 --> 00:08:10,144
Vous devez y �tre habitu�.
105
00:08:10,213 --> 00:08:13,205
Je suis un Jaffa.
106
00:08:13,282 --> 00:08:16,740
J'ai �t� le guerrier
de votre ennemi.
107
00:08:16,819 --> 00:08:19,151
Je porte
votre ennemi en moi.
108
00:08:23,059 --> 00:08:25,118
C'est une r�action d'humain.
109
00:08:26,195 --> 00:08:28,755
On a tendance � avoir peur
de ce qu'on ne conna�t pas.
110
00:08:28,831 --> 00:08:31,299
Pourquoi O'Neill
n'a-t-il pas peur ?
111
00:08:32,869 --> 00:08:37,499
Teal'c, je vous ai vu tenir t�te
� un dieu. Vous avez refus� de tuer.
112
00:08:37,573 --> 00:08:39,700
Je vous ai vu
prendre cette d�cision.
113
00:08:41,878 --> 00:08:45,541
C'�tait tout ce qu'il me fallait
pour vous faire confiance.
114
00:08:45,615 --> 00:08:49,278
Si je vous avais tu�,
je ne serai pas ici.
115
00:08:49,352 --> 00:08:51,286
Et moi non plus.
116
00:08:52,789 --> 00:08:55,019
Je prouverai ma loyaut�, O'Neill.
117
00:08:55,091 --> 00:08:57,423
Teal'c, je voudrais vraiment
que �a ne soit pas n�cessaire.
118
00:09:00,663 --> 00:09:03,325
Quand je l'aurai fait...
119
00:09:03,399 --> 00:09:06,197
vous me montrerez ce monde.
120
00:09:06,269 --> 00:09:08,669
Absolument.
121
00:09:08,738 --> 00:09:11,206
Mais pas tout
d'un coup.
122
00:09:13,276 --> 00:09:14,868
Il est grand.
123
00:09:24,053 --> 00:09:26,453
Ces maux de t�te, Major...
124
00:09:26,522 --> 00:09:29,286
ils datent de votre dernier
retour de mission ?
125
00:09:29,358 --> 00:09:31,952
Oui, et ils empirent.
126
00:09:33,796 --> 00:09:37,562
D'autres membres de votre �quipe
ont ces sympt�mes ?
127
00:09:37,633 --> 00:09:40,101
Non. Pourquoi ?
128
00:09:40,169 --> 00:09:42,797
�a pourrait �tre une r�action
au passage de la porte.
129
00:09:42,872 --> 00:09:46,069
Ecoutez, donnez-moi un rem�de
de cheval contre la douleur.
130
00:09:46,142 --> 00:09:48,440
C'est un foutu mal de t�te.
131
00:09:50,713 --> 00:09:52,305
Qu'est-ce que c'est que �a ?
132
00:09:53,382 --> 00:09:56,146
- Vous ne l'avez pas remarqu� ?
- Remarqu� quoi ?
133
00:09:59,455 --> 00:10:00,581
Major !
134
00:10:04,227 --> 00:10:07,219
La machine devrait �tre
sur chaque plan�te que nous trouvons.
135
00:10:07,296 --> 00:10:10,094
J'ai pass� des mois � �tudier
celle d'Abydos.
136
00:10:10,166 --> 00:10:13,101
- C'est une sorte de--
- T�l�phone.
137
00:10:13,169 --> 00:10:15,660
T�l�phone.
J'aime bien ce terme.
138
00:10:15,738 --> 00:10:19,538
Pour rentrer, il suffit
de composer la Terre...
139
00:10:19,609 --> 00:10:22,271
et c'est pour--
140
00:10:22,345 --> 00:10:24,939
c'est pour en parler
que nous sommes ici.
141
00:10:27,550 --> 00:10:31,008
Que fait le Major Kawalsky
dans la salle d'embarquement ?
142
00:10:35,691 --> 00:10:38,888
Faites appeler le Colonel O'Neill
et le G�n�ral Hammond � l'embarquement.
143
00:10:38,961 --> 00:10:40,553
Oui, mon Capitaine.
144
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Charlie ?
Major Kawalsky ?
145
00:10:57,380 --> 00:10:58,972
Jack ?
146
00:11:02,852 --> 00:11:04,786
Qu'est-ce que je fais ici ?
147
00:11:10,059 --> 00:11:12,084
Nous avons un malade.
148
00:11:12,161 --> 00:11:14,425
O� est-il, bon sang ?
149
00:11:16,332 --> 00:11:20,325
- Le docteur n'�tait pas l� ?
- Je ne me souviens pas.
150
00:11:20,403 --> 00:11:23,372
D�sol�. Dr. Nimziki
devait �tre de garde.
151
00:11:23,439 --> 00:11:25,532
Dr. Warner, chirurgien chef.
Quel est le probl�me ?
152
00:11:25,608 --> 00:11:27,735
- Un mal de t�te.
- Un peu plus que �a, docteur.
153
00:11:27,810 --> 00:11:30,074
Il vient d'avoir
un trou de m�moire.
154
00:11:31,514 --> 00:11:35,416
Je fais imm�diatement une IRM
pour voir ce qu'il se passe.
155
00:11:36,986 --> 00:11:39,011
Prenez soin de lui.
On a besoin de lui.
156
00:11:39,155 --> 00:11:40,747
Merci.
157
00:11:47,797 --> 00:11:51,028
Bienvenue, Teal'c.
Voici le Colonel Kennedy.
158
00:11:51,100 --> 00:11:53,967
C'est un �norme plaisir
de vous rencontrer.
159
00:11:54,036 --> 00:11:57,130
Le travail du Colonel Kennedy
est de rassembler des informations--
160
00:11:57,206 --> 00:12:00,972
des connaissances--
sur nos ennemis potentiels.
161
00:12:01,043 --> 00:12:04,069
Je vous offre
ma connaissance des Goa'ulds.
162
00:12:04,146 --> 00:12:07,604
Je vous offre mon exp�rience
de guerrier pour les vaincre.
163
00:12:07,683 --> 00:12:11,141
Je d�voue mon honneur
et ma vie � ce monde.
164
00:12:11,220 --> 00:12:13,154
Eh bien, merci.
165
00:12:14,290 --> 00:12:17,657
Ce n'est qu'une r�union informelle.
166
00:12:17,727 --> 00:12:20,059
Asseyez-vous.
167
00:12:20,129 --> 00:12:23,257
J'ai beaucoup de questions,
donc, s'il n'y a pas d'objections--
168
00:12:23,332 --> 00:12:26,301
Que savez-vous de la source de puissance
utilis�e par les Goa'ulds...
169
00:12:26,369 --> 00:12:28,234
pour alimenter
leurs armes et vaisseaux ?
170
00:12:29,238 --> 00:12:32,696
- Rien.
- Je vois.
171
00:12:32,775 --> 00:12:37,803
Comprenez-vous les lois physiques
qui font fonctionner la Stargate ?
172
00:12:39,048 --> 00:12:40,379
Je vois.
173
00:12:40,449 --> 00:12:43,213
Il est interdit
de conna�tre la magie des Goa'ulds.
174
00:12:43,286 --> 00:12:44,878
Ce n'est pas de la magie, Teal'c.
175
00:12:44,954 --> 00:12:47,889
Ils veulent juste
vous le faire croire.
176
00:12:47,957 --> 00:12:51,188
- Vous me permettez de m'immiscer ?
- Colonel O'Neill.
177
00:12:51,260 --> 00:12:53,626
J'esp�rais vous rencontrer.
178
00:12:53,696 --> 00:12:58,292
L'analyse de votre mission � Chulak
a �t� la plus absorbante de ma carri�re.
179
00:12:59,035 --> 00:13:01,401
Merci. Quelle partie de mon
rapport avez-vous pr�f�r�e ?
180
00:13:01,470 --> 00:13:04,496
Ce n'est peut-�tre pas
le moment, Colonel.
181
00:13:04,573 --> 00:13:07,269
Mon G�n�ral, vous savez
ce que j'ai fait ?
182
00:13:07,343 --> 00:13:11,404
J'ai dit � Teal'c qu'on respecte
les droits d'une personne chez nous.
183
00:13:11,480 --> 00:13:14,813
Je vous assure qu'il ne se passe
rien de f�cheux ici.
184
00:13:14,884 --> 00:13:16,283
Joignez-vous � nous.
185
00:13:17,887 --> 00:13:20,583
Merci.
Salut, Teal'c.
186
00:13:22,892 --> 00:13:27,090
C'est Teal'c, avec une apostrophe--
T-E-A-L apostrophe C.
187
00:13:28,664 --> 00:13:33,226
Tr�s bien. Teal'c. Que pouvez-vous
me dire sur les Goa'ulds ?
188
00:13:34,203 --> 00:13:36,865
Ils r�gnent par la force.
189
00:13:36,939 --> 00:13:40,568
Leur nombre �tait tr�s limit�,
mais il augmente.
190
00:13:40,643 --> 00:13:42,736
Combien de mondes
contr�lent-ils ?
191
00:13:42,812 --> 00:13:45,337
Des centaines.
Peut-�tre plus.
192
00:13:45,414 --> 00:13:48,383
Faut-il s'attendre � les rencontrer
o� que nous allions ?
193
00:13:48,451 --> 00:13:50,180
- C'est possible.
- "Nous."
194
00:13:50,252 --> 00:13:55,280
Mais il y a de nombreux mondes
dont les Goa'ulds n'ont pas l'utilit�.
195
00:13:55,358 --> 00:13:59,727
Dans ces mondes, les gens sont
abandonn�s � leur sort.
196
00:13:59,795 --> 00:14:02,855
Y a-t-il des chefs ou un gouvernement
avec qui n�gocier une paix ?
197
00:14:02,932 --> 00:14:04,763
Certains, comme Apophis...
198
00:14:04,834 --> 00:14:09,100
sont de grands rois, et r�gnent
en dieux sur de nombreux mondes.
199
00:14:10,239 --> 00:14:12,298
Mais la paix ne les int�resse pas.
200
00:14:13,042 --> 00:14:15,875
S'ils pouvaient vous tuer,
ils le feraient.
201
00:14:16,679 --> 00:14:18,943
Le pourraient-ils ?
Ils ont des vaisseaux, n'est-ce pas ?
202
00:14:20,916 --> 00:14:24,010
Sans la Stargate, un tel voyage
durerait des mois.
203
00:14:24,086 --> 00:14:25,849
Voire des ann�es.
204
00:14:25,921 --> 00:14:28,890
Il faudrait un grand nombre
de vaisseaux et d'arm�es d'esclaves.
205
00:14:28,958 --> 00:14:32,155
Nous ne les d�rangeons pas
encore � ce point.
206
00:14:32,228 --> 00:14:34,321
D'o� viennent ces esclaves ?
207
00:14:34,397 --> 00:14:39,164
On parle d'un monde primitif d�couvert
par les Goa'ulds il y a 1000 ans.
208
00:14:40,369 --> 00:14:42,769
La Tauri--
209
00:14:42,838 --> 00:14:45,466
le premier monde o� des formes
de ce type ont �volu�.
210
00:14:46,942 --> 00:14:51,504
On dit que les Goa'ulds
ont r�colt� des primitifs.
211
00:14:51,580 --> 00:14:54,708
Certains sont devenus
des h�tes de Goa'ulds.
212
00:14:54,784 --> 00:14:58,914
D'autres des Jaffa.
Le reste a �t� fait esclave...
213
00:14:58,988 --> 00:15:01,456
et introduit parmi les �toiles
pour les servir.
214
00:15:01,524 --> 00:15:04,015
Mais ce monde est perdu
depuis des si�cles.
215
00:15:06,295 --> 00:15:10,857
Les �tres de cette forme
ont �volu� ici sur Terre.
216
00:15:16,272 --> 00:15:19,264
- Ce monde ?
- Est le monde dont vous parlez.
217
00:15:19,341 --> 00:15:21,275
Ra est venu ici.
218
00:15:22,344 --> 00:15:25,040
Sans la r�bellion de nos anc�tres
qui ont enterr� la Stargate--
219
00:15:25,114 --> 00:15:29,050
Vous n'auriez pas acquis
la force de les d�fier.
220
00:15:29,118 --> 00:15:33,214
Alors la galaxie est habit�e
par les anciens peuples de la Terre--
221
00:15:33,289 --> 00:15:36,281
- Ils sont peut-�tre des millions.
- Et vous �tes leur plus grand espoir.
222
00:15:39,195 --> 00:15:40,719
Et le mien aussi.
223
00:16:03,352 --> 00:16:05,377
Je vais faire un tour
� la salle de commandes.
224
00:16:05,454 --> 00:16:09,447
Vu le silence, on dirait que
les Goa'ulds ont enfin abandonn�.
225
00:16:09,525 --> 00:16:13,120
- Vous n'avez pas dormi depuis quand ?
- Je ne sais pas.
226
00:16:13,195 --> 00:16:15,789
�a n'aide pas qu'il y ait
alerte g�n�rale toutes les deux heures.
227
00:16:15,865 --> 00:16:19,323
Non, ce n'est pas �a.
Je n'arr�te pas de penser.
228
00:16:19,401 --> 00:16:22,837
Je pense � Sha're.
O� est-elle ? Qu'est-elle devenue ?
229
00:16:22,905 --> 00:16:25,999
Je sais, mais vous ne pouvez pas
rester �ternellement �veill�.
230
00:16:26,075 --> 00:16:28,009
Je peux essayer.
231
00:16:29,111 --> 00:16:31,705
Vous avez raison.
On se voit au prochain briefing.
232
00:17:00,242 --> 00:17:04,178
"IRM 3D"
233
00:17:17,793 --> 00:17:19,488
Bon.
234
00:17:27,736 --> 00:17:29,897
Major Kawalsky, on a fini...
235
00:17:29,972 --> 00:17:33,464
mais je vous retire du service actif
� compter de maintenant.
236
00:17:38,113 --> 00:17:41,571
Ordre � la s�curit�
de se rendre � l'infirmerie.
237
00:17:41,650 --> 00:17:44,710
Alerte rouge !
238
00:17:59,001 --> 00:18:01,834
"S�quence en route"
239
00:18:01,904 --> 00:18:04,600
Kawalsky,
mais qu'est-ce que vous faites ?
240
00:18:06,275 --> 00:18:11,110
Fermez les portes de propulsion !
Urgence dans la salle de commandes !
241
00:18:17,519 --> 00:18:19,646
Aidez-moi.
242
00:18:30,799 --> 00:18:32,733
Ne tirez pas.
243
00:18:48,217 --> 00:18:50,947
Ils ne vous laisseront pas
sortir de cette montagne vivant.
244
00:18:51,020 --> 00:18:54,478
Quand ces portes s'ouvriront,
ils tireront � vue. Vous le savez.
245
00:19:09,438 --> 00:19:11,998
Quelqu'un a appuy� sur le bouton
d'arr�t d'urgence.
246
00:19:12,074 --> 00:19:14,838
Ouvrez-moi ces portes !
247
00:19:14,910 --> 00:19:18,175
Pas trop t�t.
Donnez-moi un coup de main !
248
00:19:18,247 --> 00:19:22,445
- Que se passe-t-il ?
- Je l'ignore mais elle a d�rouill�.
249
00:19:22,518 --> 00:19:24,952
Il faut l'emmener
� l'infirmerie.
250
00:19:33,228 --> 00:19:36,163
Le parasite s'est enroul�
autour de sa colonne.
251
00:19:48,610 --> 00:19:51,238
C'est un-- C'est un Goa'uld.
252
00:19:52,481 --> 00:19:54,244
Sans doute un b�b�.
253
00:19:54,316 --> 00:19:59,083
Il n'arriverait pas � vous contr�ler
parce qu'il n'est pas � maturit�.
254
00:19:59,154 --> 00:20:02,248
- Les trous de m�moire viennent de l�.
- Qu'est-ce vous me dites ?
255
00:20:02,324 --> 00:20:04,258
J'ai un de ces parasites
dans le corps ?
256
00:20:05,794 --> 00:20:09,025
- Comment c'est arriv� ?
- On esp�rait que vous nous le diriez.
257
00:20:09,098 --> 00:20:12,192
Vous n'avez rien senti ?
258
00:20:13,902 --> 00:20:16,530
A quand remonte
votre premier trou de m�moire ?
259
00:20:17,673 --> 00:20:19,607
J'�tais ici.
260
00:20:21,677 --> 00:20:24,578
On rentrait de Chulak.
261
00:20:24,646 --> 00:20:27,513
Je pensais que c'�tait juste
le passage de la Stargate.
262
00:20:28,417 --> 00:20:31,978
On aidait ce gosse.
Il s'appelait Casey.
263
00:20:32,054 --> 00:20:35,512
J'ai eu--
une douleur aigu�--
264
00:20:36,825 --> 00:20:41,558
Mon Dieu, Jack.
Je croyais m'�tre bloqu� le cou.
265
00:20:44,099 --> 00:20:46,727
Enfin, Casey,
�a allait.
266
00:20:46,802 --> 00:20:49,396
Ils l'ont tir� d'affaire.
267
00:20:51,273 --> 00:20:55,835
Mon Dieu, Jack, il faut m'aider.
Il faut m'enlever ce truc.
268
00:20:56,945 --> 00:20:58,469
C'est ce qu'on compte faire.
269
00:21:00,649 --> 00:21:04,585
J'ai cess� tous les antidouleurs
pour qu'il soit plus alerte.
270
00:21:04,653 --> 00:21:07,019
�a devrait accro�tre
sa capacit� � r�sister.
271
00:21:07,089 --> 00:21:09,353
Quand pouvez-vous l'enlever ?
272
00:21:09,425 --> 00:21:11,985
�a serait une op�ration
extr�mement complexe.
273
00:21:12,060 --> 00:21:14,858
Le parasite s'est enroul�
autour de son syst�me nerveux.
274
00:21:14,930 --> 00:21:19,458
- C'est faisable, oui ou non ?
- Sans le tuer, peut-�tre.
275
00:21:19,535 --> 00:21:22,732
Sans le rendre quadripl�gique,
c'est une autre histoire.
276
00:21:22,805 --> 00:21:26,002
Dites-moi qui il vous faut,
n'importe o� dans le monde...
277
00:21:26,074 --> 00:21:28,133
et il sera ici
dans les 24 heures.
278
00:21:29,111 --> 00:21:30,908
Oui, mon G�n�ral.
279
00:21:36,185 --> 00:21:39,120
Quand j'�tais inconscient,
j'ai fait du mal � quelqu'un ?
280
00:21:41,323 --> 00:21:44,087
Il y a un mort,
et quelques bless�s.
281
00:21:44,159 --> 00:21:47,424
�a va aller pour le Capitaine Carter.
Je m'appr�tais � aller la voir.
282
00:21:48,597 --> 00:21:51,589
- Je ne voulais pas--
- Non, elle ne vous en veut pas.
283
00:21:51,667 --> 00:21:54,227
Vous n'�tes pas responsable.
Ce n'est pas votre faute.
284
00:21:54,303 --> 00:21:57,136
C'est ce foutu truc
dans votre corps.
285
00:21:57,206 --> 00:21:59,834
D�s qu'ils sauront comment faire,
ils vous l'enl�veront.
286
00:21:59,908 --> 00:22:02,604
Pour l'instant,
il faut vous battre.
287
00:22:03,879 --> 00:22:07,474
Je n'ai pas honte de dire
que �a me fout la trouille.
288
00:22:14,890 --> 00:22:17,484
Teal'c, levez-vous
et tournez-vous de ce c�t�.
289
00:22:19,761 --> 00:22:22,252
Quelle est l'urgence ?
On n'a rien voulu me dire.
290
00:22:22,331 --> 00:22:26,495
- Ne vous pr�occupez pas de �a.
- Kawalsky a �t� infect� par un Goa'uld.
291
00:22:28,337 --> 00:22:31,170
Et vous d�sirez savoir si je porte
toujours le Goa'uld en moi ?
292
00:22:31,907 --> 00:22:33,807
Oui, maintenant, s'il vous pla�t.
293
00:22:37,613 --> 00:22:39,740
Qu'est-ce que
je hais ces trucs.
294
00:22:41,917 --> 00:22:43,475
�a vous suffit ?
295
00:22:47,890 --> 00:22:50,620
-Nous devions regarder, vous comprenez--
-Qu'exige-t-il ?
296
00:22:50,692 --> 00:22:55,254
Il ne r�ussit qu'� montrer sa sale t�te
quand Kawalsky perd connaissance.
297
00:22:55,330 --> 00:22:57,127
Il a d�j� tu� un homme.
298
00:22:57,199 --> 00:22:59,633
Alors il y aura une lutte
pour l'organisme h�te.
299
00:22:59,701 --> 00:23:02,295
Il a d� �tre oblig� de trouver
un h�te avant d'�tre adulte.
300
00:23:02,371 --> 00:23:05,135
On a l'intention de l'enlever
avant que �a arrive.
301
00:23:05,207 --> 00:23:07,175
�a tuera l'h�te
si vous essayez.
302
00:23:07,242 --> 00:23:09,904
Une fois uni � l'h�te,
il peut le tuer.
303
00:23:09,978 --> 00:23:13,641
Alors, que faisons-nous ?
304
00:23:18,620 --> 00:23:21,054
Charlie, le G�n�ral Hammond est ici.
305
00:23:22,491 --> 00:23:24,789
Mon G�n�ral,
s'il vous pla�t.
306
00:23:24,860 --> 00:23:27,454
Dites-leur de faire
quelque chose. J'ai trop mal.
307
00:23:27,529 --> 00:23:29,429
Nous agissons.
Il faut que vous teniez bon.
308
00:23:29,498 --> 00:23:34,526
Ne me faites pas le discours
du "bon soldat" ! Ordonnez l'op�ration !
309
00:23:34,603 --> 00:23:36,764
Teal'c dit que si on fait �a,
vous risquez de mourir.
310
00:23:36,838 --> 00:23:39,068
Je m'en fous !
311
00:23:39,141 --> 00:23:40,574
Ecoutez, Charlie.
312
00:23:40,642 --> 00:23:42,371
Ils veulent lui parler.
313
00:23:43,779 --> 00:23:46,942
De quoi, bordel ?
314
00:23:47,015 --> 00:23:50,815
- De lui offrir la vie pour vous sauver.
- Non, Tuez-le !
315
00:23:50,886 --> 00:23:53,446
Il faut qu'on parle au Goa'uld
qui est en vous.
316
00:23:53,522 --> 00:23:56,923
- Jack, aidez-moi.
- Laissez-les faire leur travail.
317
00:23:56,992 --> 00:23:59,358
Ne les laissez pas faire !
Il faut le tuer !
318
00:23:59,428 --> 00:24:01,623
- Son rythme cardiaque a doubl�.
- Tuez-le ! Tuez-le !
319
00:24:12,608 --> 00:24:16,510
Je m'appelle Kree.
Je ne parlerai pas au tra�tre.
320
00:24:16,578 --> 00:24:18,409
Vous �tes leur chef ?
321
00:24:18,480 --> 00:24:20,004
- Oui.
- Parlez.
322
00:24:20,082 --> 00:24:22,607
Je suis le G�n�ral Hammond,
de l'Arm�e de l'air am�ricaine.
323
00:24:22,684 --> 00:24:26,347
Commandant en chef du SGC.
Et vous �tes ?
324
00:24:26,421 --> 00:24:29,322
Quelqu'un qui veut repasser
imm�diatement par la Stargate !
325
00:24:29,391 --> 00:24:33,259
Vous n'�tes pas en position d'exiger
quoi que ce soit. Je vous pro--
326
00:24:33,328 --> 00:24:37,162
- Rel�chez-moi ou je vous d�truirai.
- Quittez le corps de cet homme...
327
00:24:37,232 --> 00:24:40,030
et nous vous laisserons repartir
par la Stargate vivant...
328
00:24:40,102 --> 00:24:42,798
- sous votre forme naturelle.
- Ce corps m'appartient.
329
00:24:42,871 --> 00:24:45,704
Si vous refusez,
nous serons forc�s d'op�rer--
330
00:24:48,677 --> 00:24:50,008
Tenez-le !
331
00:24:50,078 --> 00:24:52,876
Rel�chez-moi imm�diatement
ou je vous d�truirai !
332
00:24:52,948 --> 00:24:55,746
- N'essayez pas de vous �chapper.
- Je vous l'ordonne.
333
00:24:55,817 --> 00:24:57,910
Nous ouvrirons le feu !
Colonel, �cartez-vous.
334
00:24:57,986 --> 00:24:59,920
Rel�chez-moi imm�diatement !
335
00:24:59,988 --> 00:25:02,047
En joue !
336
00:25:03,158 --> 00:25:05,558
- Ne tirez pas !
- Ne tirez pas.
337
00:25:07,629 --> 00:25:09,620
Oh, mon Dieu !
338
00:25:09,698 --> 00:25:13,361
�a va. Je ne vous ferai pas
subir �a une autre fois.
339
00:25:13,435 --> 00:25:15,460
Oh, Jack,
qu'est-ce que j'ai fait ?
340
00:25:15,537 --> 00:25:19,940
Rien. Vous vous �tes
un peu emport�. Rien de s�rieux.
341
00:25:22,844 --> 00:25:26,143
Dr. Warner, je veux �tre inform�
d�s que cette bestiole de malheur...
342
00:25:26,214 --> 00:25:28,648
pourra �tre extraite
de mon officier, c'est clair ?
343
00:25:28,717 --> 00:25:31,982
- Oui, mon G�n�ral.
- Cette conversation est termin�e.
344
00:25:35,924 --> 00:25:38,449
Asseyez-vous.
345
00:25:40,996 --> 00:25:44,864
Vu les �v�nements, le Colonel Kennedy
a choisi de faire des recommandations...
346
00:25:44,933 --> 00:25:48,630
� mes sup�rieurs
dont je veux vous faire part.
347
00:25:48,704 --> 00:25:51,468
Vous �tes beaucoup � avoir
servi avec le Major Kawalsky...
348
00:25:51,540 --> 00:25:54,907
aussi pardonnez-moi
si ma suggestion semble sans coeur.
349
00:25:54,976 --> 00:25:58,776
Je crois qu'op�rer pour enlever
le parasite est peut-�tre une erreur.
350
00:25:58,847 --> 00:26:01,748
Nous gaspillons le temps
que Kawalsky n'a pas.
351
00:26:01,817 --> 00:26:06,083
Dr. Warner, quelles sont
ses chances de survie ?
352
00:26:06,154 --> 00:26:09,988
- Dix, douze pour cent au mieux.
- Et le parasite ?
353
00:26:10,058 --> 00:26:12,652
C'est un �tre intelligent
apr�s tout, n'est-ce pas ?
354
00:26:12,728 --> 00:26:15,026
Je crois l'avoir lu la premi�re fois
dans votre rapport.
355
00:26:15,097 --> 00:26:17,930
Le parasite lui-m�me
ne survivrait pas.
356
00:26:17,999 --> 00:26:22,993
Donc, nous d�truisons une vie en
esp�rant vainement en sauver une autre.
357
00:26:23,071 --> 00:26:25,631
- Vous voyez le dilemme �thique.
- Pas du tout.
358
00:26:25,707 --> 00:26:28,904
Mon �quipe est fin pr�te
pour l'op�ration.
359
00:26:28,977 --> 00:26:31,207
- Nous ferons de notre mieux.
- Bien s�r.
360
00:26:31,279 --> 00:26:34,806
Ne vous m�prenez pas. Nous aimerions
tous que le parasite...
361
00:26:34,883 --> 00:26:37,408
qui a envahi le corps de Kawalsky
puisse �tre enlev� sans danger.
362
00:26:37,486 --> 00:26:39,613
Mais les faits sont les faits.
363
00:26:39,688 --> 00:26:41,315
A quoi vouliez vous en venir ?
364
00:26:41,389 --> 00:26:45,826
Si nous faisons l'op�ration,
Kawalsky sera mort pour rien.
365
00:26:45,894 --> 00:26:48,590
- Et sinon ?
- Examinons l'autre option.
366
00:26:49,598 --> 00:26:53,159
Si les b�b�s Goa'ulds,
sont si jeunes et fragiles...
367
00:26:53,235 --> 00:26:55,601
� l'�tat de larves
qu'il leur faut un--
368
00:26:55,670 --> 00:26:59,800
- D�sol�. Vous vous �tes appel� quoi ?
- Un Jaffa.
369
00:26:59,875 --> 00:27:02,935
Faute d'une meilleure traduction--
on dira-- un incubateur ?
370
00:27:03,011 --> 00:27:05,571
Comment se fait-il
qu'ils soient si intelligents ?
371
00:27:05,647 --> 00:27:09,139
Un Goa'uld est n� avec tout le savoir
des Goa'ulds qui l'ont pr�c�d�.
372
00:27:09,217 --> 00:27:11,651
La m�moire g�n�tique.
C'est �tonnant.
373
00:27:11,720 --> 00:27:16,589
En effet.
Tout le savoir des Goa'ulds.
374
00:27:17,659 --> 00:27:20,389
Je veux que vous y r�fl�chissiez tous
avant qu'on le jette comme �a.
375
00:27:20,462 --> 00:27:22,453
J'y ai r�fl�chi.
Et vous ?
376
00:27:22,531 --> 00:27:25,864
- Y a encore besoin de r�fl�chir ?
- Colonel.
377
00:27:25,934 --> 00:27:29,062
Imaginez que nous puissions
le convaincre de partager son savoir.
378
00:27:29,137 --> 00:27:31,435
Un Goa'uld ne le ferait pas
de son plein gr�.
379
00:27:31,506 --> 00:27:35,909
Teal'c a raison. Pour eux,
nous ne sommes rien-- moins que rien.
380
00:27:35,977 --> 00:27:38,741
Ils ont pris le r�le de nos dieux
anciens. Qu'en concluez-vous ?
381
00:27:38,814 --> 00:27:43,274
Bon, et si nous l'�tudions ?
Que pourrions-nous apprendre ?
382
00:27:43,351 --> 00:27:47,845
Et si nous admettions que Kawalsky
n'a gu�re de chances de survivre...
383
00:27:47,923 --> 00:27:51,484
et que le plus grand ennemi que nous
aurons peut-�tre jamais � affronter...
384
00:27:51,560 --> 00:27:55,087
nous a �t� livr�
devant notre porte ?
385
00:27:55,163 --> 00:27:59,099
M�me si nous faisions le geste
de le laisser repasser la Stargate--
386
00:27:59,167 --> 00:28:01,658
Quel genre d'officier
�tes-vous, Colonel ?
387
00:28:01,736 --> 00:28:02,930
G�n�ral ?
388
00:28:03,004 --> 00:28:06,462
Tant qu'il y aura la moindre
chance que mon officier...
389
00:28:06,541 --> 00:28:09,339
survive � cette intervention,
nous la tenterons.
390
00:28:09,411 --> 00:28:12,175
Sauf votre respect, je vais devoir
en parler � mes sup�rieurs.
391
00:28:12,247 --> 00:28:16,445
Eh bien moi, j'appellerai
sans doute le pr�sident...
392
00:28:16,518 --> 00:28:18,816
et j'obtiendrai
l'autorisation � la source.
393
00:28:18,887 --> 00:28:22,323
Mais allez-y.
Parlez � vos sup�rieurs.
394
00:28:22,390 --> 00:28:25,655
En attendant,
faisons notre travail.
395
00:28:41,543 --> 00:28:43,807
Avez-vous l'impression
que le nouvel anesth�sique...
396
00:28:43,879 --> 00:28:46,143
marche mieux
que le pr�c�dent ?
397
00:28:46,214 --> 00:28:48,739
- Oui.
- Mais vous n'�tes pas s�r ?
398
00:28:50,018 --> 00:28:54,853
Il n'y aucune communication
entre le symbiote et vous ?
399
00:28:54,923 --> 00:28:58,916
Un Jaffa ne communique pas
avec le Goa'uld qu'il transporte.
400
00:28:58,994 --> 00:29:01,861
Bon, croisez les doigts.
401
00:29:01,930 --> 00:29:05,764
Infirmi�re, arr�tez cette perfusion et
lib�rez le patient. On prendra celle-ci.
402
00:29:10,839 --> 00:29:12,966
Ils se pr�parent.
403
00:29:13,041 --> 00:29:15,601
Il �tait temps.
404
00:29:15,677 --> 00:29:17,872
La douleur est supportable ?
405
00:29:17,946 --> 00:29:20,779
Peut-�tre
que je m'y habitue.
406
00:29:22,317 --> 00:29:24,251
Si �a ne marche pas--
407
00:29:24,319 --> 00:29:27,345
H�, allez.
C'est du g�teau.
408
00:29:27,422 --> 00:29:30,789
�a me fait mal de parler.
Vous voulez bien la fermer ?
409
00:29:32,160 --> 00:29:34,993
Je veux qu'on m'incin�re.
410
00:29:35,063 --> 00:29:39,193
Je veux qu'il ne reste rien
de ce truc qui est en moi.
411
00:29:39,267 --> 00:29:42,464
- Vous vous en assurerez, promis ?
- On peut ne pas en parler ?
412
00:29:42,537 --> 00:29:45,802
Quand est-ce que je vais
en parler ?
413
00:29:45,874 --> 00:29:48,001
C'est peut-�tre
ma derni�re conversation.
414
00:29:48,076 --> 00:29:51,477
Oh bon sang, ce n'est pas
votre derni�re conversation.
415
00:29:52,747 --> 00:29:56,342
H�, j'ai parl� au toubib.
Il m'a dit mes chances.
416
00:29:56,418 --> 00:29:58,784
Ne vous foutez pas de moi.
417
00:29:58,853 --> 00:30:01,583
Bon. C'est
notre derni�re conversation.
418
00:30:02,390 --> 00:30:04,950
Vous serez parti pour
une autre plan�te de toute fa�on.
419
00:30:05,026 --> 00:30:07,654
Oui, P3A-575.
420
00:30:07,729 --> 00:30:09,321
Un truc comme �a.
421
00:30:11,466 --> 00:30:16,529
C'�tait mon premier commandement.
Je m'en r�jouissais � l'avance.
422
00:30:16,604 --> 00:30:18,367
Vous pouvez encore.
423
00:30:20,241 --> 00:30:22,835
Pour l'instant,
j'en suis loin.
424
00:30:24,179 --> 00:30:26,113
Donnez-moi la main.
425
00:30:31,920 --> 00:30:34,548
Je veux que vous sachiez que,
quoi qu'il arrive...
426
00:30:37,258 --> 00:30:39,419
�a a �t� un honneur
de servir � vos c�t�s...
427
00:30:39,494 --> 00:30:41,189
mon Colonel.
428
00:30:43,598 --> 00:30:46,066
Ecoutez.
429
00:30:46,134 --> 00:30:48,796
Je dois vous demander un truc.
C'est pas facile.
430
00:30:48,870 --> 00:30:51,270
On est amis.
431
00:30:54,909 --> 00:30:57,104
Si vous ne vous en sortez pas...
432
00:30:58,179 --> 00:31:00,113
je peux avoir
votre cha�ne Hi-Fi ?
433
00:31:03,585 --> 00:31:05,075
Quoi ?
434
00:31:08,356 --> 00:31:10,290
�a me fait mal de rire.
435
00:31:11,693 --> 00:31:13,627
�a va ?
436
00:31:14,562 --> 00:31:16,826
Oh, mieux que jamais.
437
00:31:31,079 --> 00:31:34,173
J'ai attendu de pouvoir
injecter l'anesth�sique...
438
00:31:34,249 --> 00:31:37,844
au patient et � la cr�ature
en m�me temps.
439
00:31:39,054 --> 00:31:42,820
Major Kawalsky,
nous allons commencer l'op�ration.
440
00:31:42,891 --> 00:31:44,859
Etes-vous pr�t ?
441
00:31:44,926 --> 00:31:48,794
Je veux dire quelque chose.
G�n�ral Hammond.
442
00:31:49,764 --> 00:31:52,164
Je suis l�.
443
00:31:52,233 --> 00:31:54,758
Si �a ne marche pas...
444
00:31:54,836 --> 00:31:57,236
je veux que vous donniez l'ordre.
445
00:31:57,305 --> 00:31:59,364
Je veux me r�veiller moi-m�me,
ou pas du tout.
446
00:32:04,679 --> 00:32:06,943
Vous avez ma parole.
447
00:32:10,185 --> 00:32:11,777
Scalpel.
448
00:32:20,228 --> 00:32:22,162
J'injecte l'anesth�sique.
449
00:32:26,234 --> 00:32:27,724
Bon, commencez � compter le temps.
450
00:32:32,140 --> 00:32:34,506
Je fais la premi�re incision.
451
00:32:41,216 --> 00:32:44,208
Je s�pare les ganglions principaux...
452
00:32:44,285 --> 00:32:47,846
qui attachent le parasite
� la moelle �pini�re.
453
00:32:49,691 --> 00:32:52,285
�a vient plus facilement
que je l'esp�rais.
454
00:32:53,361 --> 00:32:55,886
�a doit �tre l'anesth�sique.
455
00:32:55,964 --> 00:32:59,730
- Au moins, �a se passe bien.
- C'est fantastique.
456
00:32:59,801 --> 00:33:03,498
Si on peut d�faire les choses,
il y a encore une chance pour Sha're.
457
00:33:04,739 --> 00:33:06,104
Esp�rons.
458
00:33:06,174 --> 00:33:11,111
Les ganglions continuent
de se resserrer p�riodiquement.
459
00:33:13,381 --> 00:33:18,148
Il semble bien qu'il y ait encore
des signes de vie dans ce symbiote.
460
00:33:19,454 --> 00:33:21,183
Je ne sais pas comment.
461
00:33:21,256 --> 00:33:23,190
Ciseaux.
462
00:33:28,363 --> 00:33:31,196
Il y a des filaments fins...
463
00:33:31,266 --> 00:33:34,326
qui vont jusqu'au cerveau.
464
00:33:34,402 --> 00:33:36,336
Je vais les couper.
465
00:33:44,245 --> 00:33:45,473
Tenez-le !
466
00:33:46,247 --> 00:33:47,976
Que se passe-t-il ?
467
00:33:49,751 --> 00:33:53,915
Je l'ignore. Je ne pense pas
l'avoir provoqu�.
468
00:33:53,988 --> 00:33:56,115
J'aimerais continuer.
469
00:33:56,191 --> 00:33:58,659
- Combien de temps encore ?
- On y est presque.
470
00:34:04,899 --> 00:34:06,662
Presque.
471
00:34:06,734 --> 00:34:08,668
Grande pince.
472
00:34:17,745 --> 00:34:20,441
Je le sors...
473
00:34:23,151 --> 00:34:24,743
maintenant.
474
00:34:36,431 --> 00:34:38,524
Je crois qu'on a r�ussi.
475
00:34:40,668 --> 00:34:41,862
Je vous laisse
refermer la plaie.
476
00:34:41,936 --> 00:34:43,301
Bravo, tout le monde.
477
00:34:50,211 --> 00:34:52,975
Eh oui, Doroth�e.
Ce n'�tait qu'un r�ve.
478
00:34:53,047 --> 00:34:55,515
Vous pouvez remuer
vos doigts ?
479
00:34:57,585 --> 00:34:59,382
Et vos orteils ?
480
00:35:01,089 --> 00:35:05,355
F�licitations, Major. Vous avez d�j�
d�pass� mes plus folles attentes.
481
00:35:09,797 --> 00:35:11,389
J'ai soif.
482
00:35:12,967 --> 00:35:14,559
Tenez.
483
00:35:17,939 --> 00:35:21,466
Doucement, mon gars.
Vous ne buvez plus pour deux.
484
00:35:23,778 --> 00:35:25,507
Je m'en suis sorti.
485
00:35:25,580 --> 00:35:28,310
Vous voyez ? Je vous
l'avais dit : du g�teau.
486
00:35:32,887 --> 00:35:35,151
On m'a dit que l'op�ration
a �t� un succ�s total.
487
00:35:35,223 --> 00:35:38,681
F�licitations. J'ai l'ordre
de rentrer � Langley.
488
00:35:38,760 --> 00:35:40,785
Faites attention que la porte
ne vous tape pas le cul en sortant.
489
00:35:40,862 --> 00:35:44,354
Avec Teal'c, G�n�ral.
J'ai son ordre de voyage aussi.
490
00:35:44,432 --> 00:35:47,924
Vous comprenez que sans son aide
pour trouver un anesth�sique...
491
00:35:48,002 --> 00:35:49,936
l'op�ration aurait
pu �tre un �chec.
492
00:35:50,004 --> 00:35:51,437
Nous devrions lui �tre
reconnaissants.
493
00:35:51,506 --> 00:35:55,237
H�las, Teal'c porte maintenant le seul
Goa'uld que nous puissions �tudier.
494
00:35:55,310 --> 00:35:58,108
Et nous devons l'�tudier.
Ne vous trompez pas l�-dessus.
495
00:35:58,179 --> 00:36:01,410
Nous n'avons peut-�tre jamais
connu de plus grande menace.
496
00:36:01,482 --> 00:36:04,383
J'en suis bien conscient.
Nous sommes en premi�re ligne.
497
00:36:04,452 --> 00:36:07,046
C'est notre raison d'�tre.
498
00:36:07,121 --> 00:36:09,885
C'est juste qu'on fait
les choses diff�remment ici.
499
00:36:09,957 --> 00:36:14,656
Je vois. Je prendrai les dispositions
de transport demain matin.
500
00:36:14,729 --> 00:36:17,061
C'est �a, allez-y.
501
00:36:21,336 --> 00:36:24,794
Enfin, le Colonel Kennedy voudra
sans doute l'emporter...
502
00:36:24,872 --> 00:36:27,067
alors si vous voulez la voir
avant qu'il--
503
00:36:27,141 --> 00:36:30,633
- La bestiole dans ma t�te ?
- Daniel trouve �a fascinant.
504
00:36:30,712 --> 00:36:33,806
- Je croyais que vous vouliez la voir.
- Non, merci.
505
00:36:35,316 --> 00:36:37,807
Je viens d'entendre qu'on envoie
Teal'c � Langley.
506
00:36:37,885 --> 00:36:40,786
- Kennedy l'emm�ne avec lui.
- Pour quoi faire ?
507
00:36:40,855 --> 00:36:42,880
Une �tude. C'est le mot
qu'a utilis� Kennedy.
508
00:36:42,957 --> 00:36:47,485
Comme un rat de laboratoire.
L'�thique de Kennedy est s�lective.
509
00:36:54,335 --> 00:36:56,565
Au cas o� le colonel n'arrive
pas � lui faire changer d'avis...
510
00:36:56,637 --> 00:37:00,073
je voudrais dire un mot
� Teal'c avant qu'on l'emm�ne.
511
00:37:00,141 --> 00:37:02,575
Il m'a aid� � m'en sortir.
512
00:37:02,643 --> 00:37:04,702
Il faut
que je le remercie.
513
00:37:04,779 --> 00:37:07,373
Je crois que c'est possible.
514
00:37:19,894 --> 00:37:24,661
Venez ici. Je veux serrer la main
d'un de mes sauveurs.
515
00:37:33,975 --> 00:37:37,069
Je voudrais une minute
seul � seul avec mon ami.
516
00:37:39,714 --> 00:37:42,148
Disons que c'est un ordre.
Vous pr�f�rez �a ?
517
00:37:56,230 --> 00:37:57,629
Jaffa.
518
00:37:57,698 --> 00:38:00,189
Ils n'ont retir�
qu'une enveloppe morte.
519
00:38:00,268 --> 00:38:03,999
Je ne faisais d�j� plus
qu'un avec l'h�te.
520
00:38:04,071 --> 00:38:06,164
Je te donne cette chance.
521
00:38:06,240 --> 00:38:08,731
Sers-moi et tu vivras.
522
00:38:10,278 --> 00:38:12,838
Je refuse.
523
00:38:14,182 --> 00:38:15,410
Alors, meurs.
524
00:38:30,832 --> 00:38:32,629
Je fais le maximum.
525
00:38:32,700 --> 00:38:36,898
Il n'a plus de droits parce qu'il n'est
pas n� sur cette plan�te ?
526
00:38:39,340 --> 00:38:40,932
Sortez !
527
00:38:48,583 --> 00:38:51,643
"S�quence en route"
528
00:39:01,629 --> 00:39:02,891
Que s'est-il pass� ?
529
00:39:04,932 --> 00:39:06,695
"S�quence de destruction activ�e"
530
00:39:06,767 --> 00:39:10,225
Le Goa'uld a gagn�.
Il s'est empar� de lui.
531
00:39:10,304 --> 00:39:13,899
- Mais comment ?
- Il nous a tromp�s.
532
00:39:35,196 --> 00:39:36,458
Jaffa.
533
00:39:38,699 --> 00:39:40,291
Tu ne passeras pas.
534
00:39:42,203 --> 00:39:44,637
- Que s'est-il pass� ?
- Il a entr� les coordonn�es de Chulak.
535
00:39:53,581 --> 00:39:57,176
- Il a lanc� l'autodestruction.
- Comment a-t-il eu le code ?
536
00:39:57,251 --> 00:40:00,709
Je l'ignore, mais vous �tes l'autre
grad� qu'il me faut pour l'arr�ter.
537
00:40:17,939 --> 00:40:19,907
C'est fait.
Ouvrez les portes de propulsion.
538
00:40:27,381 --> 00:40:29,474
Tenez-le l� !
539
00:40:31,719 --> 00:40:35,086
Fermez-la maintenant !
540
00:41:11,859 --> 00:41:14,259
C'�tait votre ami.
541
00:41:16,697 --> 00:41:18,961
Mon ami est mort
sur la table.
542
00:41:37,685 --> 00:41:41,348
En tout cas, le fait qu'il ait su
r�gler le code d'autodestruction...
543
00:41:41,422 --> 00:41:43,890
prouve qu'il y a de l'espoir
pour Sha're et Skaara.
544
00:41:43,958 --> 00:41:47,121
- Comment �a ?
- Seul Kawalsky pouvait le savoir.
545
00:41:47,194 --> 00:41:50,288
Donc quelque chose
de l'h�te survit.
546
00:41:54,802 --> 00:41:56,667
Absolument.
547
00:41:56,737 --> 00:41:59,171
�a fait plaisir
� entendre.
548
00:41:59,240 --> 00:42:02,971
Venez quand vous voudrez.
Ce sera un plaisir de vous recevoir.
549
00:42:04,211 --> 00:42:06,304
Oui, monsieur,
il est l� devant moi.
550
00:42:06,380 --> 00:42:10,146
Dites-lui vous-m�me. Je suis s�r
qu'il aimerait vous l'entendre dire.
551
00:42:11,819 --> 00:42:13,753
Oui, monsieur le Pr�sident ?
552
00:42:16,624 --> 00:42:19,821
- O'Neill, SG-1 est pr�te � fonctionner ?
- Oui, mon G�n�ral.
553
00:42:19,894 --> 00:42:23,523
Alors je vous donne le feu vert
pour la reconnaissance de P3-575.
554
00:42:27,835 --> 00:42:30,326
Au rapport,
comme j'en ai eu l'ordre.
555
00:42:30,404 --> 00:42:31,996
"Mon G�n�ral."
556
00:42:33,441 --> 00:42:36,001
- Mon G�n�ral.
- Bienvenue � bord.
557
00:42:38,145 --> 00:42:41,080
Selon le rapport, les conditions
sont favorables sur la plan�te.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.