All language subtitles for Sherlock.S04E02.The.Lying.Detective.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,142 --> 00:00:18,142 Tell me about your morning. 2 00:00:21,302 --> 00:00:22,822 Start from the beginning. 3 00:00:27,062 --> 00:00:28,741 I woke up. 4 00:00:28,742 --> 00:00:29,782 How did you sleep? 5 00:00:31,862 --> 00:00:33,662 I didn't. I don't. 6 00:00:34,702 --> 00:00:36,262 You just said you woke up. 7 00:00:37,662 --> 00:00:39,142 I stopped lying down. 8 00:00:41,182 --> 00:00:42,542 Alone? 9 00:00:47,542 --> 00:00:49,421 Of course alone. 10 00:00:49,422 --> 00:00:53,261 I meant Rosie. Your daughter. 11 00:00:53,262 --> 00:00:55,342 - Er, she's with friends. - Why? 12 00:00:57,222 --> 00:00:58,582 Can't always cope. 13 00:01:00,222 --> 00:01:03,582 And, er, last night wasn't good. 14 00:01:05,782 --> 00:01:07,261 That's understandable. 15 00:01:07,262 --> 00:01:10,781 Is it? Why? Why is it understandable? 16 00:01:10,782 --> 00:01:13,301 Why does everything have to be understandable? 17 00:01:13,302 --> 00:01:17,542 Why can't some things be unacceptable and we just say that? 18 00:01:19,582 --> 00:01:21,941 I only mean it's OK. 19 00:01:21,942 --> 00:01:25,301 I'm letting my daughter down, how the hell is that OK? 20 00:01:25,302 --> 00:01:26,981 You just lost your wife. 21 00:01:26,982 --> 00:01:28,782 And Rosie just lost her mother. 22 00:01:33,862 --> 00:01:38,261 You are holding yourself to an unreasonable standard. 23 00:01:38,262 --> 00:01:40,462 No, I'm failing to. 24 00:01:42,102 --> 00:01:46,221 So there is no-one you talk to? Confide in? 25 00:01:46,222 --> 00:01:48,221 No-one. 26 00:01:48,222 --> 00:01:51,021 Oh, I'm picking up Rosie this afternoon, 27 00:01:51,022 --> 00:01:52,461 after I've seen my therapist. 28 00:01:52,462 --> 00:01:55,621 Got a new one, seeing her today. 29 00:01:55,622 --> 00:01:57,621 Are you going to tell her about me? 30 00:01:57,622 --> 00:01:58,662 No. 31 00:02:00,182 --> 00:02:01,541 Why not? 32 00:02:01,542 --> 00:02:03,501 - Because I can't. - Why not? 33 00:02:03,502 --> 00:02:06,021 Because I can't. You know I can't. She thinks you're dead. 34 00:02:06,022 --> 00:02:08,702 John, you've got to remember, it's important. 35 00:02:09,702 --> 00:02:11,022 I am dead. 36 00:02:12,422 --> 00:02:17,501 Please, for your own sake and for Rosie's, this isn't real. 37 00:02:17,502 --> 00:02:21,141 - I'm dead. John, look at me. - Hmm. 38 00:02:21,142 --> 00:02:22,741 I'm not here. 39 00:02:22,742 --> 00:02:25,782 You know that, don't you? 40 00:02:27,462 --> 00:02:28,782 OK, I'll see you later. 41 00:02:31,062 --> 00:02:33,542 Is there anything you're not telling me? 42 00:02:36,422 --> 00:02:38,022 No. 43 00:02:40,822 --> 00:02:42,701 What are you looking at? 44 00:02:42,702 --> 00:02:44,261 Nothing. 45 00:02:44,262 --> 00:02:47,301 You keep glancing to my left. 46 00:02:47,302 --> 00:02:50,581 Oh, I suppose I was just looking away. 47 00:02:50,582 --> 00:02:55,141 There is a difference between looking away and looking to. 48 00:02:55,142 --> 00:02:58,261 - I tend to notice these things. - I'm sure. 49 00:02:58,262 --> 00:03:02,581 Now, I am reminding you of your friend, I think. 50 00:03:02,582 --> 00:03:04,542 That's not necessarily a good thing. 51 00:03:05,582 --> 00:03:07,901 Do you talk to Sherlock Holmes? 52 00:03:07,902 --> 00:03:09,701 I haven't seen him. No-one's seen him. 53 00:03:09,702 --> 00:03:12,381 He's locked himself away in his flat. God knows what he's up to. 54 00:03:12,382 --> 00:03:14,181 Do you blame him? 55 00:03:14,182 --> 00:03:16,261 I don't blame... I don't think about him. 56 00:03:16,262 --> 00:03:19,381 - Has he attempted to make contact with you? - No. 57 00:03:19,382 --> 00:03:21,741 How can you be sure? He might have tried. 58 00:03:21,742 --> 00:03:23,581 No, if Sherlock Holmes wants to get in touch, 59 00:03:23,582 --> 00:03:25,461 that's not something you can fail to notice. 60 00:03:25,462 --> 00:03:27,741 [CAR ENGINE ACCELERATES] 61 00:03:27,742 --> 00:03:29,461 [TYRES SQUEAL] 62 00:03:29,462 --> 00:03:31,101 [CLATTERING] 63 00:03:31,102 --> 00:03:32,542 [SIREN WAILS] 64 00:03:46,622 --> 00:03:50,062 Well, now, won't you introduce me? 65 00:04:39,862 --> 00:04:42,582 REPORTER: Mr Smith, will you say something about your property... 66 00:04:46,702 --> 00:04:47,982 Hello. 67 00:04:50,342 --> 00:04:53,862 Mr Smith? Whenever you are ready. 68 00:04:54,982 --> 00:04:56,501 The charity fund... 69 00:04:56,502 --> 00:04:58,061 Now, please. 70 00:04:58,062 --> 00:04:59,822 Bring them through. 71 00:05:07,782 --> 00:05:12,381 It's difficult, having such good friends. 72 00:05:12,382 --> 00:05:15,702 Friends are people you want to share with. 73 00:05:17,062 --> 00:05:20,262 Friends and family. 74 00:05:23,142 --> 00:05:28,782 What's the very worst thing you can do to your very best friends? 75 00:05:31,662 --> 00:05:33,102 Something on your mind? 76 00:05:34,742 --> 00:05:36,381 Yes, Ivan. 77 00:05:36,382 --> 00:05:37,502 Oh, yes. 78 00:05:39,662 --> 00:05:42,141 Whatever you tell us stays in this room. 79 00:05:42,142 --> 00:05:43,301 I think I speak for everyone. 80 00:05:43,302 --> 00:05:45,262 [MURMURS OF ASSENT] 81 00:05:46,622 --> 00:05:49,262 Well, what is the worst thing you could do? 82 00:05:51,302 --> 00:05:53,502 Tell them your darkest secret. 83 00:05:54,862 --> 00:06:01,461 Because if you tell them and they decide they'd rather not know, 84 00:06:01,462 --> 00:06:03,581 you can't take it back. 85 00:06:03,582 --> 00:06:06,182 You can't unsay it. 86 00:06:07,982 --> 00:06:12,462 Once you've opened your heart, you can't close it again. 87 00:06:17,022 --> 00:06:18,462 [CULVERTON ROARS WITH LAUGHTER] 88 00:06:19,582 --> 00:06:21,182 I'm kidding! 89 00:06:22,942 --> 00:06:24,542 Of course you can. 90 00:06:26,582 --> 00:06:30,141 Well, everyone, please roll up your right sleeves. 91 00:06:30,142 --> 00:06:33,301 Roll up your right sleeves. Come on. 92 00:06:33,302 --> 00:06:35,101 Oh, it's, er... 93 00:06:35,102 --> 00:06:37,181 It's a bit of insurance. 94 00:06:37,182 --> 00:06:39,142 I don't understand. What is that? 95 00:06:40,382 --> 00:06:41,622 TD 12. 96 00:06:42,942 --> 00:06:44,141 One of ours. 97 00:06:44,142 --> 00:06:45,181 One of yours? 98 00:06:45,182 --> 00:06:48,021 We make it. My company, TD 12. 99 00:06:48,022 --> 00:06:50,901 Sells mainly to dentists and hospitals, 100 00:06:50,902 --> 00:06:52,862 for minor surgical procedures. 101 00:06:53,902 --> 00:06:55,062 Interferes with... 102 00:06:56,342 --> 00:06:57,781 ..with the memory. 103 00:06:57,782 --> 00:06:59,822 The memory. Yes. 104 00:07:01,262 --> 00:07:05,541 I want to thank you, Ivan, for allowing me to use it. 105 00:07:05,542 --> 00:07:09,021 I didn't exactly know who you were going to be using it on. 106 00:07:09,022 --> 00:07:11,181 You mean you didn't ask? 107 00:07:11,182 --> 00:07:12,781 Is everyone ready? 108 00:07:12,782 --> 00:07:17,102 - No. - Please, roll up your sleeves. Come on, roll up. 109 00:07:23,062 --> 00:07:25,221 This is obscene. 110 00:07:25,222 --> 00:07:26,982 All I'm doing, Faith, dear... 111 00:07:28,342 --> 00:07:33,422 ..is getting something off my chest, without getting it on yours. 112 00:07:34,622 --> 00:07:37,822 What you're about to hear me say may horrify you, but... 113 00:07:39,022 --> 00:07:40,341 ..you will forget it. 114 00:07:40,342 --> 00:07:41,621 If you think about it, 115 00:07:41,622 --> 00:07:46,862 civilisation has always depended on a measure of elective ignorance. 116 00:07:47,982 --> 00:07:49,142 [HE CHUCKLES] 117 00:07:53,102 --> 00:07:57,141 These drip feeds will keep the drug in your bloodstreams 118 00:07:57,142 --> 00:07:58,861 at exactly the right levels. 119 00:07:58,862 --> 00:08:01,661 Nothing that is happening to you now will stay with you 120 00:08:01,662 --> 00:08:04,341 for more than a few minutes. 121 00:08:04,342 --> 00:08:09,141 I'm afraid that some of the memories you've had up to this point 122 00:08:09,142 --> 00:08:11,102 might also be... 123 00:08:14,102 --> 00:08:15,542 ..corrupted. 124 00:08:16,822 --> 00:08:19,341 I'm going to share something with you now, 125 00:08:19,342 --> 00:08:24,302 something personal and of importance to me. 126 00:08:25,942 --> 00:08:32,222 I have a need to confess, but you, I think, might have a need to forget. 127 00:08:33,502 --> 00:08:36,981 By the end of this, you'll be free to go, and don't worry, 128 00:08:36,982 --> 00:08:40,181 by the time you're back in the outside world, 129 00:08:40,182 --> 00:08:43,861 you will not remember any of what you've heard. 130 00:08:43,862 --> 00:08:45,261 Ignorance is bliss. 131 00:08:45,262 --> 00:08:47,141 Well, what's wrong with bliss? 132 00:08:47,142 --> 00:08:48,381 [DISTORTED TONE] 133 00:08:48,382 --> 00:08:51,422 Some of you know each other and some of you don't. 134 00:08:53,742 --> 00:08:59,182 Please, be aware that one of you is a high-ranking police officer. 135 00:09:01,342 --> 00:09:03,582 One of you is a member of the judiciary. 136 00:09:06,782 --> 00:09:12,262 One of you sits on the board of a prominent broadcaster. 137 00:09:13,342 --> 00:09:15,061 Two of you work for me. 138 00:09:15,062 --> 00:09:19,422 And one of you, of course, is my lovely daughter, Faith. 139 00:09:21,862 --> 00:09:24,902 You are the people I need to hear me. 140 00:09:25,942 --> 00:09:28,341 I have made millions. 141 00:09:28,342 --> 00:09:31,861 For myself, for the people round this table, 142 00:09:31,862 --> 00:09:34,181 for millions of people I've never even met. 143 00:09:34,182 --> 00:09:35,541 [REPORTERS CLAMOUR] 144 00:09:35,542 --> 00:09:39,622 There are charities that I support who wouldn't exist without me. 145 00:09:41,302 --> 00:09:44,221 If life is a balance sheet, and I think it is, 146 00:09:44,222 --> 00:09:46,702 why, I believe I'm in credit! 147 00:09:50,982 --> 00:09:56,182 But I have a situation that needs to be...managed. 148 00:09:57,862 --> 00:10:02,462 I have a problem and there is only one way that I can solve it. 149 00:10:05,422 --> 00:10:06,462 And what's that? 150 00:10:11,142 --> 00:10:12,382 I'm terribly sorry. 151 00:10:19,142 --> 00:10:20,582 I need to kill someone. 152 00:10:24,422 --> 00:10:25,502 Who? 153 00:10:33,542 --> 00:10:36,662 Were we in a meeting? Was there a meeting? 154 00:10:41,382 --> 00:10:42,981 Need to kill someone. 155 00:10:42,982 --> 00:10:44,062 Faith... 156 00:10:46,422 --> 00:10:48,742 - My dear, dear girl. - I can't remember. 157 00:10:49,702 --> 00:10:51,542 Can't remember who you were going to kill. 158 00:10:52,782 --> 00:10:58,262 Dear, in five minutes, you won't even remember why you were crying. 159 00:11:00,142 --> 00:11:01,421 The others are all fine. 160 00:11:01,422 --> 00:11:03,741 You know they've gone down the pub. 161 00:11:03,742 --> 00:11:05,222 It's all on me! 162 00:11:06,662 --> 00:11:07,702 [FAITH CRIES] 163 00:11:09,662 --> 00:11:12,781 Oh, Faith, don't you think I should take that? 164 00:11:12,782 --> 00:11:15,662 It's only going to upset you. Hmm? 165 00:11:19,502 --> 00:11:23,102 Three years ago, my father told me he wanted to kill someone. 166 00:11:24,142 --> 00:11:27,902 One word, Mr Holmes, and it changed my world forever. 167 00:11:29,222 --> 00:11:30,381 Just one word. 168 00:11:30,382 --> 00:11:32,022 What word? 169 00:11:33,542 --> 00:11:35,141 A name. 170 00:11:35,142 --> 00:11:36,782 What name? 171 00:11:39,542 --> 00:11:41,142 I can't remember. 172 00:11:42,222 --> 00:11:44,422 I can't remember who my father wanted to kill. 173 00:11:45,982 --> 00:11:48,901 - And I don't know if he ever did it. - Well, you've changed, 174 00:11:48,902 --> 00:11:51,821 you no longer top up your tan and your roots are showing. 175 00:11:51,822 --> 00:11:53,301 Letting yourself go? 176 00:11:53,302 --> 00:11:56,341 Do you ever look in the mirror and want to see someone else? 177 00:11:56,342 --> 00:11:58,861 - No, do you own an American car? - I'm sorry? 178 00:11:58,862 --> 00:12:01,021 No, not American, left-hand drive, that's what I mean. 179 00:12:01,022 --> 00:12:02,702 No. Why do you ask? 180 00:12:03,862 --> 00:12:06,502 Not sure, actually, probably just noticed something. 181 00:12:14,902 --> 00:12:16,461 Are you OK? 182 00:12:16,462 --> 00:12:18,981 Oh, of course you don't own a car, you don't need one, do you, 183 00:12:18,982 --> 00:12:21,301 living in isolation, no human contact, no visitors. 184 00:12:21,302 --> 00:12:24,021 - OK, how do you know that? - Well, it's all here, isn't it? Look. 185 00:12:24,022 --> 00:12:25,781 Cost-cutting is clearly a priority for you, 186 00:12:25,782 --> 00:12:27,541 look at the size of your kitchen, teeny tiny. 187 00:12:27,542 --> 00:12:29,541 Must be a bit annoying when you're such a keen cook. 188 00:12:29,542 --> 00:12:31,141 - I don't understand... - Hang on a minute, 189 00:12:31,142 --> 00:12:33,181 I was looking out of the window, why was I doing that? 190 00:12:33,182 --> 00:12:35,101 - I don't know. - Me neither. Must have had a reason. 191 00:12:35,102 --> 00:12:36,462 It'll come back to me. 192 00:12:37,502 --> 00:12:40,301 Presumably you downsized when you... when you left your job 193 00:12:40,302 --> 00:12:42,982 and maybe when you ended your relationship. 194 00:12:43,902 --> 00:12:46,061 - You can't know that. - Course I can. 195 00:12:46,062 --> 00:12:48,621 There wasn't anything physical going on, was there? 196 00:12:48,622 --> 00:12:51,301 For quite some time, in fact. 197 00:12:51,302 --> 00:12:52,541 There, see? It's obvious. 198 00:12:52,542 --> 00:12:54,821 You can't tell things like that from a piece of paper. 199 00:12:54,822 --> 00:12:56,381 I think I just did, didn't I? 200 00:12:56,382 --> 00:12:57,701 I'm sure that was me. 201 00:12:57,702 --> 00:12:58,861 How? 202 00:12:58,862 --> 00:13:01,221 Don't know. Just sort of happens really. 203 00:13:01,222 --> 00:13:04,462 It's like a reflex, I can't stop it. 204 00:13:13,582 --> 00:13:15,541 Coat. 205 00:13:15,542 --> 00:13:17,021 I don't have a coat. 206 00:13:17,022 --> 00:13:19,261 Yes, what I just noticed. I wonder why. 207 00:13:19,262 --> 00:13:21,781 Who are you talking to? 208 00:13:21,782 --> 00:13:23,022 Piss off! 209 00:13:24,222 --> 00:13:25,581 So what do you think? 210 00:13:25,582 --> 00:13:27,341 - Of what? - My case. 211 00:13:27,342 --> 00:13:29,781 Oh, it's way too weird for me. Go to the police, 212 00:13:29,782 --> 00:13:33,021 they're really excellent at dealing with this complicated sort of stuff. 213 00:13:33,022 --> 00:13:35,701 Tell them I sent you - that ought to get a reaction. Night-night. 214 00:13:35,702 --> 00:13:36,862 [SLOWED-DOWN WHOOSH] 215 00:13:52,822 --> 00:13:55,781 Please... I have no-one else to turn to. 216 00:13:55,782 --> 00:13:57,741 Yes, well, I'm very busy at the moment, 217 00:13:57,742 --> 00:13:59,182 I have to drink a cup of tea. 218 00:14:02,302 --> 00:14:05,181 Is "cup of tea"...code? 219 00:14:05,182 --> 00:14:06,261 It's a cup of tea. 220 00:14:06,262 --> 00:14:09,862 Because you might prefer some "coffee". 221 00:14:11,982 --> 00:14:14,141 You're my last hope. 222 00:14:14,142 --> 00:14:16,422 Really? That's bad luck, isn't it? Goodnight, go away. 223 00:14:17,822 --> 00:14:19,181 What's bad luck? 224 00:14:19,182 --> 00:14:22,421 Stop talking, it makes me aware of your existence. 225 00:14:22,422 --> 00:14:25,341 I've always had bad luck. It's congenital. 226 00:14:25,342 --> 00:14:26,461 Handbag! 227 00:14:26,462 --> 00:14:28,941 That's not rude. Congenital. It just means... 228 00:14:28,942 --> 00:14:30,262 Handbag! 229 00:14:31,262 --> 00:14:34,541 Stop! Wait! Your life is not your own! 230 00:14:34,542 --> 00:14:36,021 Keep your hands off it, do you hear me? 231 00:14:36,022 --> 00:14:38,741 Off it. Off it. 232 00:14:38,742 --> 00:14:42,421 Sorry? What? What are you talking about? 233 00:14:42,422 --> 00:14:44,501 - Your skirt. - My skirt? 234 00:14:44,502 --> 00:14:46,221 Look at the hem of it, that's what I noticed. 235 00:14:46,222 --> 00:14:49,261 Sorry, I'm still catching up with my brain. It's terribly fast. 236 00:14:49,262 --> 00:14:51,221 Those markings, you see them? 237 00:14:51,222 --> 00:14:53,741 You only get marks like that by trapping the hem of your skirt 238 00:14:53,742 --> 00:14:55,741 in a car door, but they're on the left-hand side, 239 00:14:55,742 --> 00:14:58,061 so you weren't driving, you were in the passenger seat. 240 00:14:58,062 --> 00:14:59,261 I came in a taxi. 241 00:14:59,262 --> 00:15:01,141 There is no taxi waiting in the street outside, 242 00:15:01,142 --> 00:15:03,261 that's what I checked when I went to the window. 243 00:15:03,262 --> 00:15:04,781 And you've got all the way to the door 244 00:15:04,782 --> 00:15:06,381 and not made any move to phone for one. 245 00:15:06,382 --> 00:15:07,501 And look at you. 246 00:15:07,502 --> 00:15:09,461 You didn't even bring a coat, in this rain? 247 00:15:09,462 --> 00:15:11,701 Now, all that might mean nothing, 248 00:15:11,702 --> 00:15:15,221 except with the angle of the scars on your left forearm, 249 00:15:15,222 --> 00:15:17,301 you know, under that sleeve you keep pulling down. 250 00:15:17,302 --> 00:15:19,061 You never saw them. 251 00:15:19,062 --> 00:15:21,701 No, I didn't, so thank you for confirming my hypothesis. 252 00:15:21,702 --> 00:15:23,181 I don't really need to check 253 00:15:23,182 --> 00:15:25,941 - that the angle is consistent with self-harm, do I? - No. 254 00:15:25,942 --> 00:15:28,021 Then you can keep your scars. 255 00:15:28,022 --> 00:15:29,741 I want to see your handbag. 256 00:15:29,742 --> 00:15:31,461 Why? 257 00:15:31,462 --> 00:15:33,141 It's too heavy. 258 00:15:33,142 --> 00:15:35,821 You said I was your last hope and now you are going out into the night 259 00:15:35,822 --> 00:15:37,542 with no plan on how you're getting home... 260 00:15:39,062 --> 00:15:40,262 ..and a gun. 261 00:15:47,102 --> 00:15:49,141 - Chips. - Chips? 262 00:15:49,142 --> 00:15:51,141 You're suicidal, you're allowed chips. 263 00:15:51,142 --> 00:15:53,142 Trust me, it's about the only perk. 264 00:15:59,062 --> 00:16:01,901 Sherlock? Are you going out? 265 00:16:01,902 --> 00:16:05,101 I think I remember the way, it's through there, isn't it? 266 00:16:05,102 --> 00:16:07,421 But you're in no state, look at you! 267 00:16:07,422 --> 00:16:09,301 Yeah, well, I've got a friend with me, so... 268 00:16:09,302 --> 00:16:10,941 What friend? 269 00:16:10,942 --> 00:16:11,982 Bye. 270 00:16:14,022 --> 00:16:15,062 Oh! 271 00:16:18,742 --> 00:16:20,021 Come on. 272 00:16:20,022 --> 00:16:24,182 I'm Culverton Smith, and this election year, I'll be voting... 273 00:16:25,302 --> 00:16:28,221 For God's sake! I was talking to the Prime Minister. 274 00:16:28,222 --> 00:16:32,661 I'm sorry, Mr Holmes, it's your brother. He's left his flat. 275 00:16:32,662 --> 00:16:35,381 Was it on fire? 276 00:16:35,382 --> 00:16:36,461 [SIZZLING] 277 00:16:36,462 --> 00:16:40,342 'Even when I'm on the road, I still like quality food.' 278 00:16:44,222 --> 00:16:46,181 You see the fold in the middle? 279 00:16:46,182 --> 00:16:49,741 For the first few months you kept this hidden, folded inside a book. 280 00:16:49,742 --> 00:16:51,741 It must have been a tightly packed shelf, 281 00:16:51,742 --> 00:16:53,581 going by the severity of the crease. 282 00:16:53,582 --> 00:16:55,701 So obviously you were keeping it hidden 283 00:16:55,702 --> 00:16:58,101 from someone living in the same house at a level of intimacy 284 00:16:58,102 --> 00:17:01,501 where privacy could not be assumed. Conclusion - relationship. 285 00:17:01,502 --> 00:17:03,141 Not any more, though. 286 00:17:03,142 --> 00:17:05,221 There's a pinprick at the top of the paper. 287 00:17:05,222 --> 00:17:08,101 For the past few months it's been on open display on a wall. 288 00:17:08,102 --> 00:17:10,221 Conclusion? Relationship is over. 289 00:17:10,222 --> 00:17:13,021 The paper's been exposed to steam in a variety of cooking smells, 290 00:17:13,022 --> 00:17:14,942 so it must have been on display in the kitchen. 291 00:17:16,982 --> 00:17:19,501 A lot of different spices, you're suicidal, 292 00:17:19,502 --> 00:17:23,741 alone and strapped for cash, yet you're still cooking to impress. 293 00:17:23,742 --> 00:17:25,421 You're keen, then. 294 00:17:25,422 --> 00:17:28,661 The kitchen is the most public room in any house. 295 00:17:28,662 --> 00:17:31,301 And since any visitor could be expected to ask about 296 00:17:31,302 --> 00:17:34,262 a note like this, I have to assume you don't have any. 297 00:17:35,262 --> 00:17:36,862 You've isolated yourself. 298 00:17:38,382 --> 00:17:39,781 Amazing. 299 00:17:39,782 --> 00:17:40,822 I know. 300 00:17:42,222 --> 00:17:43,502 I meant the chips. 301 00:17:48,302 --> 00:17:50,501 Hmm. 302 00:17:50,502 --> 00:17:51,822 [HELICOPTER WHIRS] 303 00:17:55,662 --> 00:17:57,662 Let's go for a walk. 304 00:18:03,542 --> 00:18:04,742 [PHONE BUZZES] 305 00:18:05,942 --> 00:18:10,461 - You should answer it. - It's Mycroft. - Might be about Sherlock. 306 00:18:10,462 --> 00:18:13,061 Of course it's about Sherlock. Everything's about Sherlock. 307 00:18:13,062 --> 00:18:14,661 'How did you know my kitchen was tiny?' 308 00:18:14,662 --> 00:18:17,181 Well, look, the fading pattern on the paper, it's not much, 309 00:18:17,182 --> 00:18:19,461 but it's enough to know your kitchen window faces east. 310 00:18:19,462 --> 00:18:21,782 Now, kitchen noticeboards. 311 00:18:23,142 --> 00:18:27,861 By instinct, you place them at eye level, where there's natural light. 312 00:18:27,862 --> 00:18:31,701 Now look, the sun's only struck the bottom two thirds, 313 00:18:31,702 --> 00:18:33,301 but the line is straight, 314 00:18:33,302 --> 00:18:36,942 so that means we know the paper is facing the window. 315 00:18:39,742 --> 00:18:42,981 But, because the top section is unaffected, 316 00:18:42,982 --> 00:18:46,981 we know the sunlight can only be entering the room at a steep angle. 317 00:18:46,982 --> 00:18:50,501 If the sunlight was able to penetrate the room 318 00:18:50,502 --> 00:18:52,221 when the sun was lower in the sky, 319 00:18:52,222 --> 00:18:56,141 then the paper would be equally faded, top to bottom. 320 00:18:56,142 --> 00:18:58,501 But no - it only makes it when the sun is at its zenith, 321 00:18:58,502 --> 00:19:03,862 so I'm betting that you live in a narrow street on the ground floor. 322 00:19:05,982 --> 00:19:09,421 Now, if steeply angled sunlight manages to hit eye level 323 00:19:09,422 --> 00:19:12,382 on the wall opposite the window, then what do we know about the room? 324 00:19:19,262 --> 00:19:20,301 The room's small. 325 00:19:20,302 --> 00:19:22,221 [HELICOPTER WHIRS] 326 00:19:22,222 --> 00:19:23,981 Oh, Big Brother is watching you! 327 00:19:23,982 --> 00:19:25,022 Literally. 328 00:19:26,062 --> 00:19:29,381 We can keep tabs. You didn't have to come in. 329 00:19:29,382 --> 00:19:31,941 I was talking to the Prime Minister. 330 00:19:31,942 --> 00:19:33,861 Oh, I see. 331 00:19:33,862 --> 00:19:35,781 What's he doing? 332 00:19:35,782 --> 00:19:38,141 Why is he just wandering about like a fool? 333 00:19:38,142 --> 00:19:41,701 She died, Mycroft. He's probably still in shock. 334 00:19:41,702 --> 00:19:43,301 Everybody dies. 335 00:19:43,302 --> 00:19:46,381 It's the one thing human beings can be relied upon to do. 336 00:19:46,382 --> 00:19:48,581 How can it still come as a surprise to people? 337 00:19:48,582 --> 00:19:50,781 You sound cross. 338 00:19:50,782 --> 00:19:53,781 Am I going to be taken away by security again? 339 00:19:53,782 --> 00:19:56,861 I have, I think, apologised extensively. 340 00:19:56,862 --> 00:19:58,461 You haven't made it up to me. 341 00:19:58,462 --> 00:20:00,141 And how am I supposed to do that? 342 00:20:00,142 --> 00:20:01,661 - Sex. - I'm sorry? 343 00:20:01,662 --> 00:20:07,501 Sex. How did you know I wasn't getting any? 344 00:20:07,502 --> 00:20:08,581 It's all about the blood. 345 00:20:08,582 --> 00:20:10,381 This one comes from the very first night. 346 00:20:10,382 --> 00:20:12,181 You can see the pen marks over it. 347 00:20:12,182 --> 00:20:14,821 I think you discovered that pain stimulated your memory, 348 00:20:14,822 --> 00:20:16,501 so you tried it again later. 349 00:20:16,502 --> 00:20:19,781 I'm no expert, but I assume that since your lover failed to notice 350 00:20:19,782 --> 00:20:22,261 an increasing number of scars over a period of months, 351 00:20:22,262 --> 00:20:24,821 that the relationship was no longer intimate. 352 00:20:24,822 --> 00:20:26,421 How do you know he didn't notice? 353 00:20:26,422 --> 00:20:29,541 - Oh, well, cos he would have done something about it. - Would he? 354 00:20:29,542 --> 00:20:31,781 Wouldn't he? Isn't that what you people do? 355 00:20:31,782 --> 00:20:33,981 - Well, that's interesting. - What is? 356 00:20:33,982 --> 00:20:36,701 - The way you think. - Superbly? - Sweetly. 357 00:20:36,702 --> 00:20:39,861 I'm not sweet, I'm just high. This way. 358 00:20:39,862 --> 00:20:42,861 - Well, we just came that way. - I know, it's a plan. 359 00:20:42,862 --> 00:20:45,021 What plan? 360 00:20:45,022 --> 00:20:46,781 What is it? What... What now? 361 00:20:46,782 --> 00:20:49,422 Sorry, um, traced his route on the map. 362 00:20:53,422 --> 00:20:54,702 [HE SIGHS] 363 00:20:56,342 --> 00:20:57,661 Is he with someone? 364 00:20:57,662 --> 00:20:59,901 Not sure. We keep losing visual. 365 00:20:59,902 --> 00:21:01,861 Mostly we're tracking his phone. 366 00:21:01,862 --> 00:21:04,781 Don't call us, we'll call... 367 00:21:04,782 --> 00:21:07,101 I'm trying to sleep, can you stop ringing my damn phone? 368 00:21:07,102 --> 00:21:09,821 'Sherlock has left his flat, first time in a week.' 369 00:21:09,822 --> 00:21:11,541 - So I'm having him tracked. - 'Nice.' 370 00:21:11,542 --> 00:21:14,101 It's very touching how you can hijack the machinery 371 00:21:14,102 --> 00:21:16,141 of the state to look after your own family. 372 00:21:16,142 --> 00:21:17,741 Can I go to sleep now? 373 00:21:17,742 --> 00:21:19,981 Sherlock gone rogue is a legitimate security concern. 374 00:21:19,982 --> 00:21:22,901 The fact that I'm his brother changes absolutely nothing. 375 00:21:22,902 --> 00:21:25,822 It didn't the last time, and I assure you, it won't with... 376 00:21:29,462 --> 00:21:30,702 ..with Sherlock. 377 00:21:31,942 --> 00:21:33,101 Sorry, what? 378 00:21:33,102 --> 00:21:35,502 'Please phone me if he gets in contact, thank you.' 379 00:21:38,102 --> 00:21:40,501 Do you still speak to Sherrinford? 380 00:21:40,502 --> 00:21:43,021 I get regular updates. 381 00:21:43,022 --> 00:21:44,261 And? 382 00:21:44,262 --> 00:21:46,901 Sherrinford is secure. 383 00:21:46,902 --> 00:21:48,461 Are we going to walk all night? 384 00:21:48,462 --> 00:21:51,621 Possibly. It's a long word. 385 00:21:51,622 --> 00:21:53,141 What is? 386 00:21:53,142 --> 00:21:54,622 "Bollocks". 387 00:21:58,102 --> 00:22:00,781 Culverton Smith, all this charity work, 388 00:22:00,782 --> 00:22:03,021 what's in it for you? 389 00:22:03,022 --> 00:22:06,542 We must be careful not to burn our bridges. 390 00:22:07,862 --> 00:22:10,901 Do you know why I'm going to take your case? 391 00:22:10,902 --> 00:22:13,181 Because of the one impossible thing you said. 392 00:22:13,182 --> 00:22:14,981 What impossible thing? 393 00:22:14,982 --> 00:22:17,301 You said your life turned on one word. 394 00:22:17,302 --> 00:22:21,421 Yes. The name of the person my father wanted to kill. 395 00:22:21,422 --> 00:22:23,581 That's the impossible thing. Just that, right there. 396 00:22:23,582 --> 00:22:24,981 What's impossible? 397 00:22:24,982 --> 00:22:27,741 Names are not one word. They're always at least two. 398 00:22:27,742 --> 00:22:31,501 Sherlock Holmes. Faith Smith. Santa Claus. Winston Churchill. 399 00:22:31,502 --> 00:22:35,101 Napoleon Bonaparte... Actually, just Napoleon would do. 400 00:22:35,102 --> 00:22:36,181 Or Elvis. 401 00:22:36,182 --> 00:22:38,901 Well, I think we can rule both of them out as targets. 402 00:22:38,902 --> 00:22:40,501 OK, I got it wrong, then. 403 00:22:40,502 --> 00:22:42,541 It wasn't on one word, it can't have been. 404 00:22:42,542 --> 00:22:44,301 And you remember quite distinctly 405 00:22:44,302 --> 00:22:46,381 that your whole life turned on one word. 406 00:22:46,382 --> 00:22:49,421 So that happened, I don't doubt it, but how can that word be a name? 407 00:22:49,422 --> 00:22:52,821 A name you instantly recognised that tore your world apart? 408 00:22:52,822 --> 00:22:55,462 - OK, well, how? - No idea...yet. 409 00:22:56,942 --> 00:22:58,822 But I don't work for free. 410 00:23:01,622 --> 00:23:04,422 - You take cash? - Not cash, no. 411 00:23:22,702 --> 00:23:27,901 Taking your own life. Interesting expression - taking it from who? 412 00:23:27,902 --> 00:23:32,741 Once it's over, it's not you who'll miss it. 413 00:23:32,742 --> 00:23:33,782 [GUNSHOT] 414 00:23:36,342 --> 00:23:39,941 Your own death is something that happens to everybody else. 415 00:23:39,942 --> 00:23:43,342 Your life is not your own. Keep your hands off it. 416 00:23:47,462 --> 00:23:49,622 You're not what I expected, you... 417 00:23:50,702 --> 00:23:51,902 [HE GROANS] 418 00:23:52,902 --> 00:23:55,541 - What? What am I? - Nicer. 419 00:23:55,542 --> 00:23:58,261 Than who? 420 00:23:58,262 --> 00:24:00,302 - Anyone. [HE WAILS] 421 00:24:02,342 --> 00:24:04,781 CHILD SINGS: โ™ช My little master 422 00:24:04,782 --> 00:24:07,182 โ™ช Who will find me... โ™ช 423 00:24:09,542 --> 00:24:10,582 Sorry, I... 424 00:24:13,182 --> 00:24:14,222 Faith? 425 00:24:15,542 --> 00:24:16,702 Faith? 426 00:24:27,862 --> 00:24:30,261 ECHOING: 'You said your life turned on one word. 427 00:24:30,262 --> 00:24:32,221 'A name can't be one word. 428 00:24:32,222 --> 00:24:34,701 'If you were to come round asking after him 429 00:24:34,702 --> 00:24:38,141 'that he'd rather have anyone but you. Anyone. 430 00:24:38,142 --> 00:24:40,501 'You're not what I expected. 431 00:24:40,502 --> 00:24:43,621 - 'What? What am I? - Nicer. 432 00:24:43,622 --> 00:24:45,621 - 'Than who? - Anyone. 433 00:24:45,622 --> 00:24:47,941 'Don't think anyone else is going to save him, 434 00:24:47,942 --> 00:24:49,461 'because there isn't anyone.' 435 00:24:49,462 --> 00:24:52,022 - 'Anyone. - Anyone. - Anyone. - Anyone. - Anyone. - Anyone.' 436 00:24:54,302 --> 00:24:57,542 I have a situation that needs to be managed. 437 00:25:01,982 --> 00:25:04,941 There's only one way that I can solve it. 438 00:25:04,942 --> 00:25:07,182 And what's that? 439 00:25:10,382 --> 00:25:15,342 - I need to kill someone. - Who? - Who? 440 00:25:17,502 --> 00:25:18,702 Anyone! 441 00:25:20,782 --> 00:25:25,501 Of course! He doesn't want to kill one person, he wants to kill anyone. 442 00:25:25,502 --> 00:25:28,461 He's a serial killer. 443 00:25:28,462 --> 00:25:29,701 Anyone. 444 00:25:29,702 --> 00:25:32,341 - He could be! - Anyone! 445 00:25:32,342 --> 00:25:35,662 Why not? Why shouldn't he be? 446 00:25:39,502 --> 00:25:41,101 [HORNS BEEP] - Oi, you! 447 00:25:41,102 --> 00:25:43,781 What's the matter with you?! 448 00:25:43,782 --> 00:25:45,661 'Anyone!' 449 00:25:45,662 --> 00:25:48,421 - Do you know where you are? - Are you drunk? 450 00:25:48,422 --> 00:25:49,462 Shezzer. 451 00:25:50,462 --> 00:25:51,821 What are you doing here? 452 00:25:51,822 --> 00:25:54,061 What were you doing in the middle of a bloody street? 453 00:25:54,062 --> 00:25:55,501 You should be at Baker Street. 454 00:25:55,502 --> 00:25:57,382 I am. So are you. 455 00:26:01,702 --> 00:26:04,141 They found your address, they brought you here. 456 00:26:04,142 --> 00:26:08,502 You've had too much. And that's me saying that! 457 00:26:10,182 --> 00:26:11,982 Kill. 458 00:26:14,902 --> 00:26:16,342 Kill. 459 00:26:23,182 --> 00:26:24,981 - Anyone. - Anyone. 460 00:26:24,982 --> 00:26:28,622 They're always poor and lonely and strange. 461 00:26:29,822 --> 00:26:32,021 But those are only the ones we catch. 462 00:26:32,022 --> 00:26:33,701 Who do we catch? 463 00:26:33,702 --> 00:26:34,742 Serial killers. 464 00:26:36,382 --> 00:26:38,061 What if you were rich and... 465 00:26:38,062 --> 00:26:40,021 powerful and necessary? 466 00:26:40,022 --> 00:26:41,622 Anyone. 467 00:26:42,822 --> 00:26:47,222 What if you had the compulsion to kill and money? What then?! 468 00:26:57,582 --> 00:27:00,261 MUSIC: Symphony No.9 (Ode To Joy) by Beethoven 469 00:27:00,262 --> 00:27:02,262 [SIREN WAILS] 470 00:27:13,862 --> 00:27:15,262 [MUSIC INTENSIFIES] 471 00:27:34,662 --> 00:27:38,582 Well, now, won't you introduce me? 472 00:27:43,782 --> 00:27:45,141 [SHE SIGHS] 473 00:27:45,142 --> 00:27:48,141 Right, you there! Stop right where you are! 474 00:27:48,142 --> 00:27:50,381 - What? Oh, John... - Mrs Hudson... 475 00:27:50,382 --> 00:27:52,701 Do you have any idea what speed you were going at? 476 00:27:52,702 --> 00:27:54,821 No, of course not! I was on the phone. 477 00:27:54,822 --> 00:27:56,781 - Oh, it's for you, by the way. - For me? 478 00:27:56,782 --> 00:27:58,821 - It's the Government. - The what? 479 00:27:58,822 --> 00:28:00,661 - What's going on? What's wrong? - Hello? 480 00:28:00,662 --> 00:28:03,021 - Look at the state of you... - 'My name is Mycroft Holmes. 481 00:28:03,022 --> 00:28:05,061 'I am speaking to you from the Cabinet Office.' 482 00:28:05,062 --> 00:28:06,141 What's happened? 483 00:28:06,142 --> 00:28:07,821 It's Sherlock! 484 00:28:07,822 --> 00:28:10,221 You've no idea what I've been through! 485 00:28:10,222 --> 00:28:13,981 Argh! Right! Argh! 486 00:28:13,982 --> 00:28:16,301 Away! [CLATTERING] 487 00:28:16,302 --> 00:28:19,101 - I'm out of here! He's lost it. - Where is it?! 488 00:28:19,102 --> 00:28:21,381 - He's totally gone! - Aah! 489 00:28:21,382 --> 00:28:24,742 Once more unto the breach, dear friends! Once more! 490 00:28:25,982 --> 00:28:28,701 Or close the wall up with our English dead! 491 00:28:28,702 --> 00:28:31,581 Set the teeth and stretch the nostril wide! 492 00:28:31,582 --> 00:28:36,421 Hold hard the breath and build up every spirit to his full height! On! 493 00:28:36,422 --> 00:28:38,021 On, you noblest English 494 00:28:38,022 --> 00:28:40,781 Whose blood is fet from fathers of war-proof! 495 00:28:40,782 --> 00:28:41,981 And you, good yeoman, 496 00:28:41,982 --> 00:28:43,741 Whose limbs were made in England, 497 00:28:43,742 --> 00:28:45,101 Show us here 498 00:28:45,102 --> 00:28:46,301 The mettle of your pasture 499 00:28:46,302 --> 00:28:47,461 Which I doubt not 500 00:28:47,462 --> 00:28:49,741 For there is none of you here so mean and base 501 00:28:49,742 --> 00:28:52,061 That hath not noble lustre in your eyes! 502 00:28:52,062 --> 00:28:55,301 I see you standing like greyhounds in the slips, 503 00:28:55,302 --> 00:28:56,822 Straining upon the start! 504 00:29:02,222 --> 00:29:03,422 The game's afoot. 505 00:29:06,182 --> 00:29:08,261 Oh, hello. 506 00:29:08,262 --> 00:29:10,861 Can I have a cup of tea? 507 00:29:10,862 --> 00:29:12,421 Did you call the police? 508 00:29:12,422 --> 00:29:15,461 Of course I didn't call the police, I'm not a civilian! 509 00:29:15,462 --> 00:29:20,181 These pictures, they're that man on the telly, aren't they? 510 00:29:20,182 --> 00:29:22,381 - What pictures? - They're everywhere. 511 00:29:22,382 --> 00:29:25,382 Oh, these pictures?! Oh, you can see them too? That's good. 512 00:29:33,182 --> 00:29:36,621 Culverton Smith. This, I think, is relevant, from this morning. 513 00:29:36,622 --> 00:29:40,501 He's publicly accused Mr Smith of being a serial killer. 514 00:29:40,502 --> 00:29:43,741 Christ! Sherlock on Twitter, he really has lost it. 515 00:29:43,742 --> 00:29:46,141 Don't you dare make jokes! Don't you dare! 516 00:29:46,142 --> 00:29:47,381 I was terrified! 517 00:29:47,382 --> 00:29:50,341 Cup of tea! Oh, for goodness' sakes! 518 00:29:50,342 --> 00:29:51,701 What's the matter with you?! 519 00:29:51,702 --> 00:29:54,102 Are you having an earthquake?! 520 00:30:00,262 --> 00:30:04,621 - You need to see him, John, you need to help him! - No. - He needs you! 521 00:30:04,622 --> 00:30:07,701 Somebody else! Not me, not now. 522 00:30:07,702 --> 00:30:10,021 Now, you just listen to me, for once in your stupid life! 523 00:30:10,022 --> 00:30:12,901 I know Mary's dead and I know your heart is broken, 524 00:30:12,902 --> 00:30:16,021 but if Sherlock Holmes dies too, who will you have then? 525 00:30:16,022 --> 00:30:19,942 Because I'll tell you something, John Watson, you will not have me! 526 00:30:27,982 --> 00:30:31,022 [MRS HUDSON CRIES] 527 00:30:38,222 --> 00:30:41,261 Have you spoken to Mycroft? Molly? Anyone? 528 00:30:41,262 --> 00:30:46,861 They don't matter, you do. Would you just see him? Please, John. 529 00:30:46,862 --> 00:30:49,341 Or just take a look at him as a doctor. 530 00:30:49,342 --> 00:30:52,101 I know you'd change your mind if you did. 531 00:30:52,102 --> 00:30:54,541 Yeah, look, OK, maybe, if I get a chance. 532 00:30:54,542 --> 00:30:56,061 Do you promise? 533 00:30:56,062 --> 00:30:58,021 I'll try, if I'm in the area. 534 00:30:58,022 --> 00:30:59,621 Promise me? 535 00:30:59,622 --> 00:31:01,422 - I promise. - Thank you. 536 00:31:09,822 --> 00:31:14,182 Well, on you go. Examine him. 537 00:31:40,942 --> 00:31:44,821 Right then, mister! Now, I need your handcuffs. 538 00:31:44,822 --> 00:31:47,941 I happen to know there's a pair in the salad drawer. 539 00:31:47,942 --> 00:31:49,821 I've borrowed them before. 540 00:31:49,822 --> 00:31:54,022 Oh, get over yourself! You're not my first smackhead, Sherlock Holmes! 541 00:31:55,822 --> 00:31:58,781 Woman's out of control! I asked for a cup of tea! 542 00:31:58,782 --> 00:32:01,141 - How did you get him in the boot? - The boys from the cafe. 543 00:32:01,142 --> 00:32:02,341 They dropped me! Twice! 544 00:32:02,342 --> 00:32:04,341 And do you know why they dropped you, dear? 545 00:32:04,342 --> 00:32:05,582 Because they know you. 546 00:32:06,742 --> 00:32:08,941 Who's this one? Is this a new person? 547 00:32:08,942 --> 00:32:11,461 - I'm against new people. - Excuse me for a moment. 548 00:32:11,462 --> 00:32:13,461 She's my therapist. 549 00:32:13,462 --> 00:32:15,421 Awesome! Do you do block bookings? 550 00:32:15,422 --> 00:32:17,301 - Whose car is that? - That's my car. 551 00:32:17,302 --> 00:32:18,701 How can that be your car?! 552 00:32:18,702 --> 00:32:20,141 Oh, for God's sake! 553 00:32:20,142 --> 00:32:22,981 I'm the widow of a drug dealer, I own property in central London, 554 00:32:22,982 --> 00:32:27,181 and for the last bloody time, John, I'm not your housekeeper! 555 00:32:27,182 --> 00:32:30,381 I'm so sorry, I answered your phone, you were busy. 556 00:32:30,382 --> 00:32:31,741 I think you'll want to take it. 557 00:32:31,742 --> 00:32:33,181 Yes, hello? 558 00:32:33,182 --> 00:32:34,741 Is this Dr John Watson? 559 00:32:34,742 --> 00:32:35,782 Yeah, who's this? 560 00:32:37,902 --> 00:32:40,741 Culverton Smith. You've probably heard of me. 561 00:32:40,742 --> 00:32:42,101 Um, well, yes. 562 00:32:42,102 --> 00:32:44,861 Get me a fresh glass of water, please, this one's filthy. 563 00:32:44,862 --> 00:32:48,222 'I mean, I'm aware of this morning's developments.' 564 00:32:49,502 --> 00:32:52,021 Yes, I'm sure he was being hilarious. 565 00:32:52,022 --> 00:32:53,981 Sorry, did you say "all still meeting"? 566 00:32:53,982 --> 00:32:55,781 'You, me and Mr Holmes.' 567 00:32:55,782 --> 00:32:57,741 I've sent a car, should be outside. 568 00:32:57,742 --> 00:32:59,541 Mr Holmes gave me an address. 569 00:32:59,542 --> 00:33:02,101 Well, he couldn't have given you this one... 570 00:33:02,102 --> 00:33:03,142 [DOORBELL RINGS] 571 00:33:06,062 --> 00:33:07,262 When you're ready. 572 00:33:12,942 --> 00:33:16,501 - When did Sherlock give you this address? - Two weeks ago. - Two weeks? 573 00:33:16,502 --> 00:33:19,021 'Yes, two weeks.' 574 00:33:19,022 --> 00:33:20,461 [PHONE CALL ENDS] 575 00:33:20,462 --> 00:33:22,261 How did you know where to find me? 576 00:33:22,262 --> 00:33:23,861 Oh, Sherlock told me. 577 00:33:23,862 --> 00:33:26,662 He's not so difficult when you've got a gun on him. 578 00:33:29,542 --> 00:33:33,661 How did you know?! How? On Monday, I decided to get a new therapist. 579 00:33:33,662 --> 00:33:35,341 Tuesday afternoon, I chose her. 580 00:33:35,342 --> 00:33:37,901 Wednesday morning, I booked today's session. 581 00:33:37,902 --> 00:33:40,101 Now, today is Friday. So two weeks ago, 582 00:33:40,102 --> 00:33:42,461 two weeks before you were abducted at gunpoint 583 00:33:42,462 --> 00:33:43,981 and brought here against your will, 584 00:33:43,982 --> 00:33:46,221 over a week before I even thought of coming here, 585 00:33:46,222 --> 00:33:49,062 you knew exactly where you'd need to be picked up for lunch?! 586 00:33:50,542 --> 00:33:52,941 Really? I correctly anticipated 587 00:33:52,942 --> 00:33:55,301 the responses of people I know well to scenarios I devised. 588 00:33:55,302 --> 00:33:57,501 - Can't everyone do that? - How? 589 00:33:57,502 --> 00:33:59,301 Except the boot. The boot was mean! 590 00:33:59,302 --> 00:34:01,261 Never mind how, he's dying to tell us that. 591 00:34:01,262 --> 00:34:02,581 I want to know why? 592 00:34:02,582 --> 00:34:06,261 Because Mrs Hudson's right. I'm burning up. 593 00:34:06,262 --> 00:34:09,901 I'm at the bottom of a pit and I'm still falling, 594 00:34:09,902 --> 00:34:11,662 and I'm never climbing out. 595 00:34:13,622 --> 00:34:15,261 I need you to know, John. 596 00:34:15,262 --> 00:34:18,381 I need you to see that up here, I've still got it. 597 00:34:18,382 --> 00:34:21,101 So, when I tell you that this is the most dangerous, 598 00:34:21,102 --> 00:34:24,701 the most despicable human being that I have ever encountered, 599 00:34:24,702 --> 00:34:27,621 when I tell you that this, this monster must be ended, 600 00:34:27,622 --> 00:34:30,861 please remember where you are standing, because you're standing 601 00:34:30,862 --> 00:34:33,222 exactly where I said you would be two weeks ago. 602 00:34:34,782 --> 00:34:40,221 I'm a mess, I'm in hell, but I am not wrong, not about him. 603 00:34:40,222 --> 00:34:42,981 So, what has all this got to do with me? 604 00:34:42,982 --> 00:34:45,221 That creature, that rotting thing 605 00:34:45,222 --> 00:34:48,501 is a living, breathing coagulation of human evil. 606 00:34:48,502 --> 00:34:51,301 And if the only thing I ever do in this world is drive him out of it, 607 00:34:51,302 --> 00:34:53,102 then my life will not have been wasted. 608 00:34:55,742 --> 00:34:58,221 Look at me! 609 00:34:58,222 --> 00:34:59,622 Can't do it, not now. 610 00:35:00,862 --> 00:35:01,942 Not alone. 611 00:35:04,102 --> 00:35:05,502 All right. 612 00:35:12,582 --> 00:35:15,021 Yeah, well, they're real enough, I suppose. 613 00:35:15,022 --> 00:35:16,981 - Why would I be faking? - Because you're a liar! 614 00:35:16,982 --> 00:35:18,821 You lie all the time, it's like your mission! 615 00:35:18,822 --> 00:35:22,021 I have been many things, John, but when have I ever been a malingerer?! 616 00:35:22,022 --> 00:35:23,941 You pretended to be dead for two years! 617 00:35:23,942 --> 00:35:25,981 - Apart from that! - Listen, before I do anything, 618 00:35:25,982 --> 00:35:27,541 I need to know what state you're in. 619 00:35:27,542 --> 00:35:29,021 Well, you're a doctor, examine me. 620 00:35:29,022 --> 00:35:30,781 No, I need a second opinion. 621 00:35:30,782 --> 00:35:34,141 Oh, John, calm down. When have you ever managed two opinions? 622 00:35:34,142 --> 00:35:35,781 You'd fall over. 623 00:35:35,782 --> 00:35:36,901 I need the one person who, 624 00:35:36,902 --> 00:35:39,261 unlike me, learned to see through your bullshit long ago. 625 00:35:39,262 --> 00:35:41,301 Who's that, then? I'm sure I would have noticed. 626 00:35:41,302 --> 00:35:44,021 The last person you'd think of. 627 00:35:44,022 --> 00:35:46,301 I want you to be examined by Molly Hooper. 628 00:35:46,302 --> 00:35:49,141 Do you hear me? I said Molly Hooper. 629 00:35:49,142 --> 00:35:51,261 You're really not going to like this. 630 00:35:51,262 --> 00:35:53,662 - Like what? [DOORBELL RINGS] 631 00:35:57,622 --> 00:36:02,381 Um, hello. Is, er... I'm sorry, Sherlock asked me to come. 632 00:36:02,382 --> 00:36:04,861 - What, two weeks ago? - Yeah, about two weeks. 633 00:36:04,862 --> 00:36:06,981 If you'd like to know how I predict the future... 634 00:36:06,982 --> 00:36:09,261 - No, I don't care how! - OK, a fully equipped ambulance, 635 00:36:09,262 --> 00:36:11,301 Molly can examine me on the way, it'll save time. 636 00:36:11,302 --> 00:36:12,701 - Ready to go, Molly? - Um, well... 637 00:36:12,702 --> 00:36:14,061 Just tell me when to cough. 638 00:36:14,062 --> 00:36:15,741 I hope you remembered my coat. 639 00:36:15,742 --> 00:36:18,821 I'm sorry, I didn't know that you were going to be here. 640 00:36:18,822 --> 00:36:21,021 Absolutely no idea what's going on. 641 00:36:21,022 --> 00:36:22,901 Sherlock's using again. 642 00:36:22,902 --> 00:36:25,581 Oh, God! Um, are...are you sure? 643 00:36:25,582 --> 00:36:29,102 No, it's Sherlock, of course I'm not sure! Check him out. 644 00:36:32,622 --> 00:36:35,461 Is Molly the right person to be doing medicals? 645 00:36:35,462 --> 00:36:37,861 She's more used to dead people. 646 00:36:37,862 --> 00:36:40,381 It's bound to lower your standards. 647 00:36:40,382 --> 00:36:43,341 I don't know. Yeah, I don't know anything any more. 648 00:36:43,342 --> 00:36:46,501 - Mrs Hudson, as ever, you are amazing. - No. 649 00:36:46,502 --> 00:36:49,741 You're going to have to buck up a bit, John, you know that, don't you? 650 00:36:49,742 --> 00:36:51,421 The game is on. 651 00:36:51,422 --> 00:36:52,581 I'll do my best. 652 00:36:52,582 --> 00:36:56,821 Anything you need, any time, just ask, anything at all. 653 00:36:56,822 --> 00:36:57,902 Thank you. 654 00:37:03,422 --> 00:37:06,461 Er, sometimes, can I borrow your car? 655 00:37:06,462 --> 00:37:08,582 - No. - OK. 656 00:37:13,782 --> 00:37:16,501 He knew you'd get a new therapist after I died, 657 00:37:16,502 --> 00:37:18,581 because you'd need to change everything. 658 00:37:18,582 --> 00:37:20,302 That's just what you're like. 659 00:37:24,662 --> 00:37:26,181 Thanks. 660 00:37:26,182 --> 00:37:27,581 You keep your weekends for Rosie, 661 00:37:27,582 --> 00:37:29,661 so you needed to see someone during working hours. 662 00:37:29,662 --> 00:37:30,781 Because you're an idiot, 663 00:37:30,782 --> 00:37:33,341 you don't want anyone at the surgery knowing you're in therapy, 664 00:37:33,342 --> 00:37:35,141 so that restricts you to lunchtime sessions, 665 00:37:35,142 --> 00:37:37,341 with someone reasonably close. 666 00:37:37,342 --> 00:37:39,981 You found four men and one woman. 667 00:37:39,982 --> 00:37:44,101 And you are done with the world being explained to you by a man. 668 00:37:44,102 --> 00:37:46,981 Well, who isn't? So all he needed to do 669 00:37:46,982 --> 00:37:49,261 was find the first available lunchtime appointment 670 00:37:49,262 --> 00:37:52,141 with a female therapist within cycling distance of your surgery. 671 00:37:52,142 --> 00:37:53,181 My God, he knows you! 672 00:37:53,182 --> 00:37:54,701 No, he doesn't. 673 00:37:54,702 --> 00:37:57,581 I'm in your head, John. You're disagreeing with yourself. 674 00:37:57,582 --> 00:37:58,821 Are you ready, sir? 675 00:37:58,822 --> 00:38:00,061 Yes, I am. 676 00:38:00,062 --> 00:38:03,781 He is the cleverest man in the world, but he's not a monster. 677 00:38:03,782 --> 00:38:08,342 - Yeah, he is. - Yeah, OK, all right, he is. Agh! But he's our monster. 678 00:38:10,022 --> 00:38:11,582 I'm a killer. 679 00:38:15,582 --> 00:38:16,822 You know I'm a killer. 680 00:38:19,142 --> 00:38:21,541 But did you know I'm a s... 681 00:38:21,542 --> 00:38:23,861 [LIGHT BULB EXPLODES] - Cut there! What was that? 682 00:38:23,862 --> 00:38:25,141 Was that a light? 683 00:38:25,142 --> 00:38:28,701 Er, was that me? Was I too good? 684 00:38:28,702 --> 00:38:30,582 - Huh? - He's here. 685 00:38:41,382 --> 00:38:43,261 Well, how is he? 686 00:38:43,262 --> 00:38:44,461 Basically fine. 687 00:38:44,462 --> 00:38:46,941 I've seen healthier people on the slab. 688 00:38:46,942 --> 00:38:49,061 Yeah, but to be fair, you work with murder victims. 689 00:38:49,062 --> 00:38:50,261 They tend to be quite young. 690 00:38:50,262 --> 00:38:52,421 - Not funny. - A little bit funny. - If you keep taking 691 00:38:52,422 --> 00:38:56,101 what you're taking at the rate you're taking it, you've got weeks. 692 00:38:56,102 --> 00:38:59,101 Exactly, weeks! Let's not get ahead of ourselves. 693 00:38:59,102 --> 00:39:01,261 For Christ's sake, Sherlock, it's not a game! 694 00:39:01,262 --> 00:39:03,381 I'm worried about you, Molly, you seem very stressed. 695 00:39:03,382 --> 00:39:05,661 - I'm stressed, you're dying! - Yeah, well, I'm ahead, then. 696 00:39:05,662 --> 00:39:08,101 Stress can ruin every day of your life. Dying can only ruin one. 697 00:39:08,102 --> 00:39:09,861 So this is real? You've really lost it? 698 00:39:09,862 --> 00:39:12,621 - You're actually out of control? - When have I ever been that? 699 00:39:12,622 --> 00:39:14,461 - Since the day I met you. - Oh, clever boy. 700 00:39:14,462 --> 00:39:16,181 I've missed you bumbling round the place. 701 00:39:16,182 --> 00:39:18,141 - I thought this was some kind of... - What? - Trick. 702 00:39:18,142 --> 00:39:19,901 This is not a trick, it's a plan. 703 00:39:19,902 --> 00:39:20,942 Mr Holmes! 704 00:39:22,502 --> 00:39:25,901 30 feet and closing, the most significant undetected serial killer 705 00:39:25,902 --> 00:39:29,621 - in British criminal history. Help me bring him down. - What? What plan? 706 00:39:29,622 --> 00:39:32,381 - I'm not telling you. - Why not? - Because you won't like it. 707 00:39:32,382 --> 00:39:33,422 Mr Holmes. 708 00:39:35,982 --> 00:39:40,301 I don't do handshakes. It'll have to be a hug. 709 00:39:40,302 --> 00:39:41,462 I know. 710 00:39:43,062 --> 00:39:44,462 Oh, Sherlock. 711 00:39:46,742 --> 00:39:49,181 Oh, Sherlock, what can I say? 712 00:39:49,182 --> 00:39:51,741 Thanks to you, we're, er... we're everywhere! 713 00:39:51,742 --> 00:39:54,981 Mr Holmes, how did Culverton talk you into this? 714 00:39:54,982 --> 00:39:58,701 Well, he's a detective. Maybe I just confessed. 715 00:39:58,702 --> 00:39:59,902 [THEY LAUGH] 716 00:40:01,102 --> 00:40:02,861 Come on. 717 00:40:02,862 --> 00:40:06,781 Now, it's a... it's a new kind of breakfast cereal. 718 00:40:06,782 --> 00:40:08,261 Mr Holmes, could you put on the hat? 719 00:40:08,262 --> 00:40:09,981 Yeah, he doesn't really wear the hat. 720 00:40:09,982 --> 00:40:12,141 Kids will be getting two of their five-a-day 721 00:40:12,142 --> 00:40:13,822 before they've even left home. 722 00:40:15,222 --> 00:40:17,501 Sherlock's been amazing for us. 723 00:40:17,502 --> 00:40:19,461 Breakfast has got to be cool. 724 00:40:19,462 --> 00:40:20,781 We're beyond viral. 725 00:40:20,782 --> 00:40:22,781 And you know what makes it cool when you're a kid? 726 00:40:22,782 --> 00:40:24,261 What, sorry, beyond what? 727 00:40:24,262 --> 00:40:25,302 Dangerous! 728 00:40:26,702 --> 00:40:28,061 And action! 729 00:40:28,062 --> 00:40:31,102 I'm a killer. You know I'm a killer. 730 00:40:34,822 --> 00:40:37,101 But did you know 731 00:40:37,102 --> 00:40:38,582 I'm a cereal killer? 732 00:40:41,982 --> 00:40:43,062 Mmm! 733 00:40:44,302 --> 00:40:46,382 And cut there, thank you. 734 00:40:52,382 --> 00:40:56,821 We should bag that up, sell it. Make money for that on eBay. 735 00:40:56,822 --> 00:41:00,302 You can make more if you want, any time you like. 736 00:41:02,702 --> 00:41:06,581 Has it occurred to you, anywhere in your drug-addled brain, 737 00:41:06,582 --> 00:41:09,021 - that you've just been played? - Oh, yes. 738 00:41:09,022 --> 00:41:12,821 - For an ad campaign. - Brilliant, isn't it? - Brilliant? 739 00:41:12,822 --> 00:41:14,422 The safest place to hide. 740 00:41:16,462 --> 00:41:17,821 Plain sight. 741 00:41:17,822 --> 00:41:19,181 Mr Holmes? 742 00:41:19,182 --> 00:41:22,621 Culverton wants to know if you're OK going straight to the hospital? 743 00:41:22,622 --> 00:41:23,861 Hospital? 744 00:41:23,862 --> 00:41:28,181 Culverton's doing a visit. The kids would love to meet you both. 745 00:41:28,182 --> 00:41:30,621 I think he sort of promised. 746 00:41:30,622 --> 00:41:31,942 Oh, OK. 747 00:41:33,542 --> 00:41:35,822 If you'd just like to come this way. 748 00:41:40,062 --> 00:41:44,021 So, what are we doing here? What's the point? 749 00:41:44,022 --> 00:41:46,062 I needed a hug. 750 00:41:50,422 --> 00:41:53,901 What do you think, Mr Holmes? Cereal killer? 751 00:41:53,902 --> 00:41:55,662 It's funny cos it's true! 752 00:41:57,102 --> 00:41:59,141 See you at the hospital. 753 00:41:59,142 --> 00:42:01,262 Oh, you can have this back now. 754 00:42:04,622 --> 00:42:06,542 - Have what back? - Thanks for the hug. 755 00:42:07,622 --> 00:42:09,261 Oh, I sent and deleted a text. 756 00:42:09,262 --> 00:42:10,782 You might get a reply, but I doubt it. 757 00:42:12,342 --> 00:42:14,341 - It's password protected. - Oh, please! 758 00:42:14,342 --> 00:42:16,141 [CULVERTON CHUCKLES] 759 00:42:16,142 --> 00:42:19,901 We're going to have endless fun, Mr Holmes, aren't we? 760 00:42:19,902 --> 00:42:23,142 Oh, no. No, not endless. 761 00:42:29,582 --> 00:42:31,301 Need another hit, do you? 762 00:42:31,302 --> 00:42:32,822 I can wait until the hospital. 763 00:42:41,702 --> 00:42:43,022 Are you involved much? 764 00:42:44,102 --> 00:42:45,221 Sorry? 765 00:42:45,222 --> 00:42:48,781 Um, with Mr Holmes, Sherlock, in all his cases? 766 00:42:48,782 --> 00:42:50,301 Er, yeah, I'm John Watson. 767 00:42:50,302 --> 00:42:51,621 OK. 768 00:42:51,622 --> 00:42:53,101 Dr Watson. 769 00:42:53,102 --> 00:42:54,541 I love his blog, don't you? 770 00:42:54,542 --> 00:42:55,701 His blog? 771 00:42:55,702 --> 00:42:57,741 - Why, don't you read it? - You mean my blog. 772 00:42:57,742 --> 00:43:00,781 Say what you like about addiction, the day is full of highlights! 773 00:43:00,782 --> 00:43:03,341 - Oh, Mr Holmes, you're feeling better? - Psychedelic! 774 00:43:03,342 --> 00:43:06,461 - I was just saying, I love your blog. - Great, thanks. - It's my blog. 775 00:43:06,462 --> 00:43:09,182 - It is, he writes the blog. - It's yours? - Yes. 776 00:43:10,142 --> 00:43:11,421 You write Sherlock's blog? 777 00:43:11,422 --> 00:43:12,462 Yes. 778 00:43:14,062 --> 00:43:16,981 It's gone downhill a bit, hasn't it? 779 00:43:16,982 --> 00:43:18,742 It's this way, then. 780 00:43:26,062 --> 00:43:29,021 - Oh, my God, I love your blog. - You're welcome. 781 00:43:29,022 --> 00:43:32,141 Right, here he comes, the internet tec. 782 00:43:32,142 --> 00:43:33,862 You all know Sherlock Holmes. 783 00:43:38,502 --> 00:43:41,342 Oh, and Dr Watson, of course. 784 00:43:44,542 --> 00:43:48,981 Mr Holmes, I was wondering, well, we all were, weren't we, 785 00:43:48,982 --> 00:43:52,301 maybe you could tell us about some of your cases? 786 00:43:52,302 --> 00:43:55,381 - No. - Yes. - Yes. Absolutely, yes. 787 00:43:55,382 --> 00:43:58,981 The main feature of interest in the field of criminal investigation 788 00:43:58,982 --> 00:44:01,741 is not the sensational aspects of the crime itself, 789 00:44:01,742 --> 00:44:04,741 but rather the iron chain of reasoning, 790 00:44:04,742 --> 00:44:09,341 from cause to effect, that reveals, step by step, the solution. 791 00:44:09,342 --> 00:44:12,181 That's the only truly remarkable aspect of the entire affair. 792 00:44:12,182 --> 00:44:15,901 Now, I will share with you the facts and evidence as they were 793 00:44:15,902 --> 00:44:18,181 available to me, and in this very room, 794 00:44:18,182 --> 00:44:22,261 you will all attempt to solve the case of Blessington The Poisoner. 795 00:44:22,262 --> 00:44:24,461 I think you slightly gave away the ending. 796 00:44:24,462 --> 00:44:27,061 - There were five main suspects. - One of them called Blessington. 797 00:44:27,062 --> 00:44:29,381 - But it's more about how he did it. - Poison? - OK. 798 00:44:29,382 --> 00:44:30,821 [CHILDREN LAUGH] 799 00:44:30,822 --> 00:44:35,461 Drearcliff House, remember that one, John? One murder, ten suspects. 800 00:44:35,462 --> 00:44:37,781 - Ten, yeah. - All of them guilty. - Sherlock. 801 00:44:37,782 --> 00:44:40,581 Now, what did you call that one, John? 802 00:44:40,582 --> 00:44:42,741 Um, something to do with murder at the zoo. 803 00:44:42,742 --> 00:44:44,701 Yeah, I called it Murder At The Zoo. 804 00:44:44,702 --> 00:44:47,262 Or was it the case of The Killer Orang-utan? 805 00:44:49,982 --> 00:44:53,422 You should be wearing the hat. The kids would love the hat. 806 00:44:54,502 --> 00:44:56,741 So, any more questions? 807 00:44:56,742 --> 00:44:58,901 - No. - I don't think so. - No? 808 00:44:58,902 --> 00:44:59,981 Mr Holmes? 809 00:44:59,982 --> 00:45:01,901 Good, then I'll... 810 00:45:01,902 --> 00:45:03,742 How do you catch a serial killer? 811 00:45:06,862 --> 00:45:09,141 Same way you catch any other killer. 812 00:45:09,142 --> 00:45:12,901 No. Most killers kill someone they know. 813 00:45:12,902 --> 00:45:15,941 You're looking for a murderer in a tiny social grouping. 814 00:45:15,942 --> 00:45:18,301 Um, Mr Smith, I'm just wondering, 815 00:45:18,302 --> 00:45:21,101 maybe this isn't a suitable subject for the children. 816 00:45:21,102 --> 00:45:24,661 Nurse Cornish, how long have you been with us now? 817 00:45:24,662 --> 00:45:26,022 Seven years. 818 00:45:28,502 --> 00:45:29,942 Seven years. 819 00:45:31,702 --> 00:45:32,862 OK. 820 00:45:36,662 --> 00:45:39,381 Serial killers choose their victims at random. 821 00:45:39,382 --> 00:45:41,702 Surely that must make it more difficult. 822 00:45:42,902 --> 00:45:44,302 Some of them advertise. 823 00:45:45,302 --> 00:45:46,621 Do they really? 824 00:45:46,622 --> 00:45:49,541 Serial killing is an expression of power, ego - 825 00:45:49,542 --> 00:45:53,382 a signature in human destruction. 826 00:45:54,422 --> 00:45:59,941 Ultimately, for full satisfaction, it requires plain sight. 827 00:45:59,942 --> 00:46:03,341 Additionally, serial killers are easily profiled. 828 00:46:03,342 --> 00:46:06,701 They tend to be social outcasts, educationally subnormal. 829 00:46:06,702 --> 00:46:08,661 No, no, no, no, no, no. 830 00:46:08,662 --> 00:46:11,901 You're just talking about the ones you know. The ones you've caught. 831 00:46:11,902 --> 00:46:15,021 But hello, dummy, you only catch the dumb ones. 832 00:46:15,022 --> 00:46:20,181 Now, imagine if the Queen wanted to kill some people, 833 00:46:20,182 --> 00:46:21,701 what would happen then? 834 00:46:21,702 --> 00:46:23,901 All that power, all that money, 835 00:46:23,902 --> 00:46:27,021 sweet little government, dancing attendants. 836 00:46:27,022 --> 00:46:31,422 A whole country just to keep her warm and fat. 837 00:46:33,582 --> 00:46:37,461 Hmm. We all love the Queen, don't we? 838 00:46:37,462 --> 00:46:38,981 And I bet she'd love you lot. 839 00:46:38,982 --> 00:46:41,341 It's all right, everyone, I can personally assure you 840 00:46:41,342 --> 00:46:43,701 that Sherlock Holmes is not about to arrest the Queen. 841 00:46:43,702 --> 00:46:46,821 Well, of course not. Not Her Majesty. 842 00:46:46,822 --> 00:46:53,941 Money, power, fame - some things make you untouchable. 843 00:46:53,942 --> 00:46:55,221 God save the Queen! 844 00:46:55,222 --> 00:46:57,181 She could open a slaughterhouse 845 00:46:57,182 --> 00:46:59,141 and we'd all probably pay the entrance fee. 846 00:46:59,142 --> 00:47:02,182 - No-one's untouchable. - No-one? 847 00:47:05,822 --> 00:47:10,182 Look at you all, so gloomy. Can't you take a joke? 848 00:47:11,782 --> 00:47:13,301 The Queen! 849 00:47:13,302 --> 00:47:18,021 If the Queen was a serial killer, I'd be the first person she'd tell. 850 00:47:18,022 --> 00:47:19,701 We have that kind of friendship. 851 00:47:19,702 --> 00:47:25,301 A big round of applause for Sherlock Holmes and Dr Watson. 852 00:47:25,302 --> 00:47:27,982 Come on. Wonderful. 853 00:47:30,022 --> 00:47:32,302 Thank you so much for coming. Thank you. 854 00:47:33,782 --> 00:47:35,061 Where are we going now? 855 00:47:35,062 --> 00:47:37,901 I want to show you my favourite room. 856 00:47:37,902 --> 00:47:39,942 No, let's go in here. 857 00:47:42,542 --> 00:47:45,181 So you've had another one of your little meetings? 858 00:47:45,182 --> 00:47:47,661 Oh, it's just a monthly top-up. 859 00:47:47,662 --> 00:47:51,861 Confession is good for the soul, providing you can delete it. 860 00:47:51,862 --> 00:47:52,901 What's TD 12? 861 00:47:52,902 --> 00:47:54,661 It's a memory inhibitor. 862 00:47:54,662 --> 00:47:56,341 Bliss. 863 00:47:56,342 --> 00:47:57,861 Bliss? 864 00:47:57,862 --> 00:48:01,381 Opt-in ignorance. It makes the world go round. 865 00:48:01,382 --> 00:48:03,261 Anyone ever opt to remember? 866 00:48:03,262 --> 00:48:05,541 Some people take the drip out, yes. 867 00:48:05,542 --> 00:48:07,941 Some people have the same urges. 868 00:48:07,942 --> 00:48:09,941 Now, come on, wasting time. 869 00:48:09,942 --> 00:48:12,662 Indeed, you have, I estimate, 20 minutes left. 870 00:48:14,102 --> 00:48:16,261 - Sorry? - I sent a text from your phone, remember? 871 00:48:16,262 --> 00:48:17,821 It was read almost immediately. 872 00:48:17,822 --> 00:48:20,181 Factoring in a degree of shock and emotional decision, 873 00:48:20,182 --> 00:48:22,661 and a journey time based on the associated address, 874 00:48:22,662 --> 00:48:26,101 I'd say that your life, as you know it, has 20 minutes left to run. 875 00:48:26,102 --> 00:48:28,541 Well, no, 17ยฝ to be precise, 876 00:48:28,542 --> 00:48:30,021 but I rounded up for dramatic effect. 877 00:48:30,022 --> 00:48:32,381 So, please do show us your favourite room. 878 00:48:32,382 --> 00:48:36,381 It'll give you a chance to say goodbye. 879 00:48:36,382 --> 00:48:38,181 [CULVERTON CHUCKLES] 880 00:48:38,182 --> 00:48:39,742 Come along. 881 00:48:44,862 --> 00:48:48,542 The game is on. Do you still miss me? 882 00:48:53,062 --> 00:48:56,101 Speaking of serial killers, you know who's my favourite? 883 00:48:56,102 --> 00:48:57,782 Other than yourself? 884 00:48:59,062 --> 00:49:01,981 HH Holmes. Relative of yours? 885 00:49:01,982 --> 00:49:03,022 Not as far as I know. 886 00:49:04,462 --> 00:49:07,422 You should check. What an idiot. 887 00:49:09,582 --> 00:49:10,622 Everyone out. 888 00:49:13,062 --> 00:49:15,462 Mr Smith, we're actually in the middle of something. 889 00:49:17,582 --> 00:49:18,902 Saheed, isn't it? 890 00:49:19,942 --> 00:49:21,901 Saheed, yes. 891 00:49:21,902 --> 00:49:24,061 How long have you been working here now? 892 00:49:24,062 --> 00:49:28,862 - Four years. - Four years. Well, that's a long time, isn't it? 893 00:49:30,262 --> 00:49:31,582 Four years! 894 00:49:34,702 --> 00:49:35,982 OK, everyone. 895 00:49:38,222 --> 00:49:39,981 Five minutes? 896 00:49:39,982 --> 00:49:41,302 Come back in ten. 897 00:49:48,102 --> 00:49:50,901 Saheed... 898 00:49:50,902 --> 00:49:52,422 this time, knock. 899 00:49:57,742 --> 00:49:59,181 How can you do that? 900 00:49:59,182 --> 00:50:01,861 I mean, how are you even allowed in here? 901 00:50:01,862 --> 00:50:03,582 Oh, I can go anywhere I like. 902 00:50:04,622 --> 00:50:05,901 Anywhere at all. 903 00:50:05,902 --> 00:50:07,261 They gave you keys? 904 00:50:07,262 --> 00:50:10,181 They presented them to me. There was a ceremony. 905 00:50:10,182 --> 00:50:14,341 You can watch that on YouTube. Home Secretary was there. 906 00:50:14,342 --> 00:50:16,901 So, your favourite room - the mortuary? 907 00:50:16,902 --> 00:50:18,261 What do you think? 908 00:50:18,262 --> 00:50:19,302 Tough crowd. 909 00:50:21,062 --> 00:50:22,421 Oh, I don't know. 910 00:50:22,422 --> 00:50:26,461 Hmm. I've always found them quite pliable. 911 00:50:26,462 --> 00:50:30,182 - Don't do that! - She's fine. She's dead. 912 00:50:32,462 --> 00:50:34,701 HH Holmes loved the dead. 913 00:50:34,702 --> 00:50:36,221 He mass-produced them. 914 00:50:36,222 --> 00:50:38,621 Serial killer, active during the Chicago Fair. 915 00:50:38,622 --> 00:50:39,821 Do you know what he did? 916 00:50:39,822 --> 00:50:43,901 He built a hotel, a special hotel just to kill people. 917 00:50:43,902 --> 00:50:49,661 You know, with a hanging room, gas chamber, specially adapted furnace. 918 00:50:49,662 --> 00:50:52,581 You know, like Sweeney Todd... 919 00:50:52,582 --> 00:50:54,142 "Without the pies!" 920 00:50:55,822 --> 00:50:58,982 Stupid. So stupid. 921 00:51:00,502 --> 00:51:02,181 Why stupid? 922 00:51:02,182 --> 00:51:04,301 Well, all that effort. 923 00:51:04,302 --> 00:51:07,261 You don't build a beach if you want to hide a pebble. 924 00:51:07,262 --> 00:51:09,661 You just find a beach. 925 00:51:09,662 --> 00:51:11,421 And if you want to hide a murder, 926 00:51:11,422 --> 00:51:16,382 if you want to hide lots and lots of murders, just find a... 927 00:51:17,822 --> 00:51:19,022 ..hospital. 928 00:51:20,142 --> 00:51:22,821 Can we be clear? Are you confessing? 929 00:51:22,822 --> 00:51:24,581 To what? 930 00:51:24,582 --> 00:51:26,102 The way you're talking... 931 00:51:27,382 --> 00:51:30,341 Oh, sorry, yes. 932 00:51:30,342 --> 00:51:34,021 You mean, am I a serial killer? 933 00:51:34,022 --> 00:51:37,261 Or am I just trying to mess with your funny little head? 934 00:51:37,262 --> 00:51:38,901 Well, it's true. 935 00:51:38,902 --> 00:51:42,581 I do like to mess with people, and, yes, I am a bit creepy. 936 00:51:42,582 --> 00:51:44,901 But that's just my USP. 937 00:51:44,902 --> 00:51:47,141 I use it to sell breakfast cereal. 938 00:51:47,142 --> 00:51:49,461 But am I what he says I am? 939 00:51:49,462 --> 00:51:51,221 Is that what you're asking? 940 00:51:51,222 --> 00:51:52,821 Yes. 941 00:51:52,822 --> 00:51:59,621 Hmm. Well, let me ask you this... are you really a doctor? 942 00:51:59,622 --> 00:52:00,941 Yeah, of course I am. 943 00:52:00,942 --> 00:52:03,341 Oh, no, a medical doctor? 944 00:52:03,342 --> 00:52:07,421 You know, not just feet or media studies or something? 945 00:52:07,422 --> 00:52:08,462 I'm a doctor. 946 00:52:10,502 --> 00:52:11,941 Are you serious? 947 00:52:11,942 --> 00:52:15,462 No, really, are you? 948 00:52:17,262 --> 00:52:18,381 Are you... 949 00:52:18,382 --> 00:52:21,382 are you actually serious? 950 00:52:22,382 --> 00:52:26,061 I've played along with this joke, it's not funny any more. 951 00:52:26,062 --> 00:52:28,261 Look at him! 952 00:52:28,262 --> 00:52:31,221 Go ahead, look at him, Dr Watson! 953 00:52:31,222 --> 00:52:33,861 Hmm. Oh, no, I'll lay it out for you. 954 00:52:33,862 --> 00:52:36,781 There are two possible explanations for what's going on here. 955 00:52:36,782 --> 00:52:39,221 Either I'm a serial killer, 956 00:52:39,222 --> 00:52:43,261 or Sherlock Holmes is off his tits on drugs! 957 00:52:43,262 --> 00:52:48,101 Hmm? Delusional paranoia about a public personality. 958 00:52:48,102 --> 00:52:50,741 That's not so special, it's not even new. 959 00:52:50,742 --> 00:52:53,741 I think you need to tell your faithful little friend 960 00:52:53,742 --> 00:52:55,461 how you're wasting his time, 961 00:52:55,462 --> 00:52:59,782 because you're too high to know what's real any more. 962 00:53:05,302 --> 00:53:07,022 I apologise. 963 00:53:08,102 --> 00:53:10,102 I...I've miscalculated. 964 00:53:11,542 --> 00:53:14,181 I forgot to factor in the traffic. 965 00:53:14,182 --> 00:53:17,581 19ยฝ minutes. 966 00:53:17,582 --> 00:53:19,341 LIFT STOPS 967 00:53:19,342 --> 00:53:22,381 Ah, the footsteps you're about to hear will be very familiar to you, 968 00:53:22,382 --> 00:53:25,381 not least because there'll be three impacts rather than two. 969 00:53:25,382 --> 00:53:27,981 The third, of course, will be the end of a walking cane. 970 00:53:27,982 --> 00:53:29,381 [LIFT PINGS] 971 00:53:29,382 --> 00:53:31,981 Your daughter Faith's walking cane. 972 00:53:31,982 --> 00:53:33,941 And why would she be here? 973 00:53:33,942 --> 00:53:37,621 You invited her. You sent her a text. 974 00:53:37,622 --> 00:53:40,902 - Or technically, - I - sent her a text, but she's not to know. 975 00:53:42,582 --> 00:53:45,221 Now, let's see if I can recall. 976 00:53:45,222 --> 00:53:50,981 "Faith, I can stand it no longer, I've confessed to my crimes. 977 00:53:50,982 --> 00:53:53,261 "Please forgive me." 978 00:53:53,262 --> 00:53:56,581 Why would that have any effect? You don't know her. 979 00:53:56,582 --> 00:54:00,662 Oh, but I do. I spent a whole evening with her. 980 00:54:01,782 --> 00:54:05,141 We had chips. I think she liked me. 981 00:54:05,142 --> 00:54:08,661 You don't know Faith. You simply do not. 982 00:54:08,662 --> 00:54:10,501 I know you care about her deeply. 983 00:54:10,502 --> 00:54:13,741 I know you invited her to one of your special board meetings. 984 00:54:13,742 --> 00:54:15,822 You care what she thinks. 985 00:54:19,302 --> 00:54:21,822 You maintain an impressive facade. 986 00:54:23,502 --> 00:54:26,341 I think it's about to break. 987 00:54:26,342 --> 00:54:27,501 Did you know? 988 00:54:27,502 --> 00:54:29,021 She came to Baker Street. 989 00:54:29,022 --> 00:54:30,341 No, she didn't. 990 00:54:30,342 --> 00:54:31,501 Of course I didn't. 991 00:54:31,502 --> 00:54:36,141 She came to see me, because she was scared of her daddy. 992 00:54:36,142 --> 00:54:41,421 Never happened. Is this another one of your drug-fuelled fantasies? 993 00:54:41,422 --> 00:54:43,861 - You didn't see him take the scalpel? - Nobody saw him. 994 00:54:43,862 --> 00:54:45,621 So you didn't know what was about to happen? 995 00:54:45,622 --> 00:54:47,101 Of course I didn't know. 996 00:54:47,102 --> 00:54:48,261 Well, let's see, shall we? 997 00:54:48,262 --> 00:54:50,541 Faith, stop loitering at the door and come in. 998 00:54:50,542 --> 00:54:52,742 This is your father's favourite room! 999 00:54:54,942 --> 00:54:57,021 Come and meet his best friends. 1000 00:54:57,022 --> 00:55:01,221 Dad? What's happening? 1001 00:55:01,222 --> 00:55:04,942 What was that text? Are you having one of your jokes? 1002 00:55:07,102 --> 00:55:08,582 Who are you? 1003 00:55:26,862 --> 00:55:28,542 Who the hell are you?! 1004 00:55:30,102 --> 00:55:32,541 It's Sherlock Holmes, surely you recognise him? 1005 00:55:32,542 --> 00:55:35,782 Oh, my God! Sherlock Holmes! 1006 00:55:37,102 --> 00:55:39,181 I love your blog. 1007 00:55:39,182 --> 00:55:41,741 You're not her, you're not the woman who came to Baker Street. 1008 00:55:41,742 --> 00:55:43,941 Um, well, no. Never been there. 1009 00:55:43,942 --> 00:55:46,101 Well, there must have been some build-up, 1010 00:55:46,102 --> 00:55:47,741 he didn't just suddenly do it. 1011 00:55:47,742 --> 00:55:49,741 Look, I didn't know he had the bloody scalpel! 1012 00:55:49,742 --> 00:55:52,341 Sorry, I'm not sure I completely understand. 1013 00:55:52,342 --> 00:55:53,861 Understand what? 1014 00:55:53,862 --> 00:55:56,981 Well, I thought you two were... were old friends? 1015 00:55:56,982 --> 00:55:59,101 No. We've never met. 1016 00:55:59,102 --> 00:56:01,341 Oh, dear. Oh! 1017 00:56:01,342 --> 00:56:02,861 Have we? 1018 00:56:02,862 --> 00:56:04,622 Sherlock? 1019 00:56:05,662 --> 00:56:07,701 So, who came to my flat? 1020 00:56:07,702 --> 00:56:09,261 Well, it wasn't me. 1021 00:56:09,262 --> 00:56:10,701 No! 1022 00:56:10,702 --> 00:56:12,901 [HE LAUGHS] 1023 00:56:12,902 --> 00:56:14,941 You look different. 1024 00:56:14,942 --> 00:56:16,461 I wasn't there. 1025 00:56:16,462 --> 00:56:18,741 'Who came to my flat?' 1026 00:56:18,742 --> 00:56:20,861 I'm sorry, Mr Holmes, 1027 00:56:20,862 --> 00:56:24,661 but I don't think I've ever been anywhere near your flat. 1028 00:56:24,662 --> 00:56:29,021 Oh, dear. Oh, no! 1029 00:56:29,022 --> 00:56:30,421 Who are you talking to? 1030 00:56:30,422 --> 00:56:32,301 What friend? 1031 00:56:32,302 --> 00:56:33,541 Anyone. 1032 00:56:33,542 --> 00:56:36,381 Oh, no. Oh, no! 1033 00:56:36,382 --> 00:56:38,622 [HE LAUGHS] 1034 00:56:40,022 --> 00:56:41,501 'Faith? 1035 00:56:41,502 --> 00:56:43,222 'Oh, God!' 1036 00:56:48,062 --> 00:56:51,061 Oh, no. Oh, no! 1037 00:56:51,062 --> 00:56:53,542 [HE LAUGHS] 1038 00:56:55,422 --> 00:56:56,462 Sherlock? 1039 00:56:57,582 --> 00:56:59,621 Sherlock, are you all right? Sherlock, are you OK? 1040 00:56:59,622 --> 00:57:01,741 - Watch him, he's got a knife. - I've got a what? 1041 00:57:01,742 --> 00:57:04,781 You've got a scalpel, you picked it up from that table! I saw you take it. 1042 00:57:04,782 --> 00:57:06,341 I certainly did not! 1043 00:57:06,342 --> 00:57:07,781 Look behind his back! 1044 00:57:07,782 --> 00:57:08,941 No... 1045 00:57:08,942 --> 00:57:10,541 I saw you take it! I saw you! 1046 00:57:10,542 --> 00:57:12,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1047 00:57:12,462 --> 00:57:14,461 Sherlock, do you want to put that down? 1048 00:57:14,462 --> 00:57:16,662 Oh, my God! 1049 00:57:17,662 --> 00:57:18,981 Stop laughing at me. 1050 00:57:18,982 --> 00:57:21,061 - I'm not laughing. - He's not laughing, Sherlock. 1051 00:57:21,062 --> 00:57:22,862 - Stop laughing at me! - Sherlock! 1052 00:57:24,662 --> 00:57:31,301 Oh, Christ! I keep wondering if we should have seen it coming. 1053 00:57:31,302 --> 00:57:33,461 Not long ago he shot Charles Magnussen in the face, 1054 00:57:33,462 --> 00:57:34,621 we did see it coming. 1055 00:57:34,622 --> 00:57:37,221 We always saw it coming. But it was fun. 1056 00:57:37,222 --> 00:57:38,581 [KNOCK ON DOOR] 1057 00:57:38,582 --> 00:57:39,861 Come in. 1058 00:57:39,862 --> 00:57:42,622 Sir, you probably want to see this. 1059 00:57:45,782 --> 00:57:48,981 ON LAPTOP: 'Harold Chorley reporting earlier today. 1060 00:57:48,982 --> 00:57:52,381 'Mr Smith stated he had no interest in bringing charges.' 1061 00:57:52,382 --> 00:57:55,221 'I'm a fan of Sherlock Holmes, I'm a big fan. 1062 00:57:55,222 --> 00:57:58,821 'I don't really know what happened today. To be honest, 1063 00:57:58,822 --> 00:58:03,221 'I don't think I'd be standing here now if it wasn't for Dr Watson.' 1064 00:58:03,222 --> 00:58:05,301 Stop laughing at me! 1065 00:58:05,302 --> 00:58:06,741 Sherlock! 1066 00:58:06,742 --> 00:58:08,581 [CLATTER] 1067 00:58:08,582 --> 00:58:11,181 Stop it! Stop it now! 1068 00:58:11,182 --> 00:58:14,061 NEWSREADER: 'Is it true he's being treated in your hospital?' 1069 00:58:14,062 --> 00:58:15,861 'It's not actually my hospital.' 1070 00:58:15,862 --> 00:58:17,741 Well, it is a little bit my hospital. 1071 00:58:17,742 --> 00:58:22,101 But I can promise you this, he is going to get the best of care. 1072 00:58:22,102 --> 00:58:24,741 I might even move him to my favourite room. 1073 00:58:24,742 --> 00:58:27,782 NEWSREADER: 'Culverton Smith, earlier today. In Nottingham...' 1074 00:58:33,262 --> 00:58:36,141 He's right, you know, you probably saved his life. 1075 00:58:36,142 --> 00:58:38,821 What are you doing?! Wake up! 1076 00:58:38,822 --> 00:58:41,462 I really hit him, Greg. Hit him hard. 1077 00:58:44,742 --> 00:58:48,422 Is this a game? Is it just a bloody game? 1078 00:58:50,902 --> 00:58:52,622 [HOLMES GROANS] 1079 00:58:56,222 --> 00:59:01,741 Please! Please, please, please, no violence. Thank you, Dr Watson. 1080 00:59:01,742 --> 00:59:06,141 But I don't think he's a danger any more. 1081 00:59:06,142 --> 00:59:07,501 Leave him be. 1082 00:59:07,502 --> 00:59:09,502 No, it's OK. 1083 00:59:12,422 --> 00:59:16,302 Let him do what he wants. He's entitled. 1084 00:59:19,342 --> 00:59:20,702 I killed his wife. 1085 00:59:23,302 --> 00:59:24,702 Yes, you did. 1086 01:00:01,902 --> 01:00:03,382 Oh, hi. 1087 01:00:05,382 --> 01:00:06,461 [HE MOUTHS] 1088 01:00:06,462 --> 01:00:07,981 Just in to say hello? 1089 01:00:07,982 --> 01:00:09,541 No. I'm just in to say goodbye. 1090 01:00:09,542 --> 01:00:11,621 I'm sure he'll pull through. 1091 01:00:11,622 --> 01:00:15,821 And yeah, he's made a terrible mess of himself, but he's awfully strong. 1092 01:00:15,822 --> 01:00:17,622 So, must look on the bright side. 1093 01:00:21,102 --> 01:00:22,382 Hm. 1094 01:00:25,702 --> 01:00:27,422 Well... 1095 01:00:29,182 --> 01:00:31,901 - Parting gift. - Ah, that's nice. 1096 01:00:31,902 --> 01:00:33,301 A walking stick. 1097 01:00:33,302 --> 01:00:35,742 Yeah, it was mine, from a long time ago. 1098 01:00:36,822 --> 01:00:38,621 [PHONE RINGS] 1099 01:00:38,622 --> 01:00:41,141 Hello? Ward 73. 1100 01:00:41,142 --> 01:00:43,101 Oh, er, Dr Watson? 1101 01:00:43,102 --> 01:00:44,261 Hm? 1102 01:00:44,262 --> 01:00:45,702 It's for you. 1103 01:00:46,782 --> 01:00:47,822 Oh. 1104 01:00:50,542 --> 01:00:52,141 Hello, Mycroft. 1105 01:00:52,142 --> 01:00:53,462 'There's a car downstairs.' 1106 01:00:57,462 --> 01:01:00,541 You know, he should definitely have worn the hat. 1107 01:01:00,542 --> 01:01:02,021 Still thinking about Sherlock? 1108 01:01:02,022 --> 01:01:03,341 No. You are. 1109 01:01:03,342 --> 01:01:05,421 You've got your disapproving face on. 1110 01:01:05,422 --> 01:01:07,301 Well, seeing as I'm inside your head, 1111 01:01:07,302 --> 01:01:09,022 I think we can call that self-loathing. 1112 01:01:59,822 --> 01:02:02,501 - Where is she? Where's Mrs Hudson? - She'll be up in a moment. 1113 01:02:02,502 --> 01:02:03,781 What are you doing? 1114 01:02:03,782 --> 01:02:06,541 Have you noticed the kitchen? It's practically a meth lab. 1115 01:02:06,542 --> 01:02:09,501 I'm trying to establish exactly what drove Sherlock off the rails. 1116 01:02:09,502 --> 01:02:11,222 - Any ideas? - Are these spooks? 1117 01:02:12,902 --> 01:02:15,901 Are you using spooks now to look after your family? 1118 01:02:15,902 --> 01:02:18,741 - Hang on, are they tidying? - Sherlock is a security concern. 1119 01:02:18,742 --> 01:02:20,701 The fact that I'm his brother changes nothing. 1120 01:02:20,702 --> 01:02:23,021 - Yeah, you've said that before. - Ask him. 1121 01:02:23,022 --> 01:02:25,901 Why fixate on Culverton Smith? 1122 01:02:25,902 --> 01:02:28,101 He's had his obsessions before, of course, but 1123 01:02:28,102 --> 01:02:30,901 this goes a bit further than setting a man-trap for Father Christmas. 1124 01:02:30,902 --> 01:02:32,381 Do it. Ask him. 1125 01:02:32,382 --> 01:02:34,741 Spending all night talking to a woman who wasn't even there. 1126 01:02:34,742 --> 01:02:35,901 Oh, shut up, you! 1127 01:02:35,902 --> 01:02:38,621 - Mycroft, last time, when we were on the phone... - No, no, no, stop. 1128 01:02:38,622 --> 01:02:41,021 I detest conversation in the past tense. 1129 01:02:41,022 --> 01:02:43,581 You said the fact that you were his brother made no difference. 1130 01:02:43,582 --> 01:02:45,061 It doesn't. 1131 01:02:45,062 --> 01:02:47,581 You said it didn't the last time, and it wouldn't with Sherlock. 1132 01:02:47,582 --> 01:02:49,701 So who was it the last time? Who were you talking about? 1133 01:02:49,702 --> 01:02:50,861 Attaboy! 1134 01:02:50,862 --> 01:02:54,381 Nobody. I...misspoke. 1135 01:02:54,382 --> 01:02:56,101 - He's lying. - You're lying. 1136 01:02:56,102 --> 01:02:58,262 - I assure you, I'm not. - He really is lying. 1137 01:02:59,902 --> 01:03:01,542 Sherlock's not your only brother. 1138 01:03:02,982 --> 01:03:04,981 There's another one, isn't there? 1139 01:03:04,982 --> 01:03:07,941 - No... - Jesus! A secret brother. 1140 01:03:07,942 --> 01:03:11,341 What is he, locked up in a tower, or something? 1141 01:03:11,342 --> 01:03:12,741 Mycroft Holmes! 1142 01:03:12,742 --> 01:03:15,621 What are all these dreadful people doing in my house?! 1143 01:03:15,622 --> 01:03:17,701 Mrs Hudson, I apologise for the interruption. 1144 01:03:17,702 --> 01:03:19,781 As you know, my brother has embarked on 1145 01:03:19,782 --> 01:03:23,021 a programme of self-destruction remarkable even by his standards, 1146 01:03:23,022 --> 01:03:25,581 and I am endeavouring to find out what triggered it. 1147 01:03:25,582 --> 01:03:27,981 - And that's what you're all looking for? - Quite so. 1148 01:03:27,982 --> 01:03:30,101 - What's on his mind? - So to speak. 1149 01:03:30,102 --> 01:03:31,661 And you've had all this time? 1150 01:03:31,662 --> 01:03:34,261 Time being something of which we don't have an infinite supply, 1151 01:03:34,262 --> 01:03:36,501 so if we could be about our business. 1152 01:03:36,502 --> 01:03:38,861 [SHE GIGGLES] 1153 01:03:38,862 --> 01:03:41,221 You... you're so funny, you are! 1154 01:03:41,222 --> 01:03:42,861 Mrs Hudson? 1155 01:03:42,862 --> 01:03:46,901 He thinks you're clever, poor old Sherlock. Always going on about you. 1156 01:03:46,902 --> 01:03:48,421 I mean, he knows you're an idiot, 1157 01:03:48,422 --> 01:03:50,581 but that's OK, cos you're a lovely doctor. 1158 01:03:50,582 --> 01:03:53,741 But he has no idea what an idiot you are! 1159 01:03:53,742 --> 01:03:55,901 Is this merely stream-of-consciousness abuse, 1160 01:03:55,902 --> 01:03:57,661 or are you attempting to make a point? 1161 01:03:57,662 --> 01:03:59,581 You want to know what's bothering Sherlock? 1162 01:03:59,582 --> 01:04:02,381 Easiest thing in the world, anyone can do it. 1163 01:04:02,382 --> 01:04:05,341 I know his thought processes better than any other human being, 1164 01:04:05,342 --> 01:04:06,821 so, please, try to understand. 1165 01:04:06,822 --> 01:04:09,741 He's not about thinking. Not Sherlock. 1166 01:04:09,742 --> 01:04:11,501 - Of course he is. - No, no. 1167 01:04:11,502 --> 01:04:13,581 He's more emotional, isn't he? 1168 01:04:13,582 --> 01:04:17,021 Unsolved case, shoot the wall! Boom, boom! 1169 01:04:17,022 --> 01:04:19,501 Unmade breakfast, karate the fridge. 1170 01:04:19,502 --> 01:04:20,741 Unanswered question... 1171 01:04:20,742 --> 01:04:24,981 Well, what does he do with anything he can't answer, John? Every time? 1172 01:04:24,982 --> 01:04:26,541 He stabs it. 1173 01:04:26,542 --> 01:04:31,501 Anything he can't find the answer for, bang! It's up there. 1174 01:04:31,502 --> 01:04:34,461 I keep telling him, if he was any good as a detective, 1175 01:04:34,462 --> 01:04:36,262 I wouldn't need a new mantel! 1176 01:04:40,102 --> 01:04:44,541 MARY: 'If you're watching this, I'm...probably dead.' 1177 01:04:44,542 --> 01:04:47,421 OK, no. Stop that now, please. 1178 01:04:47,422 --> 01:04:49,541 Everybody out, now! 1179 01:04:49,542 --> 01:04:51,421 All of you! 1180 01:04:51,422 --> 01:04:55,621 This is my house, this is my friend, and that's his departed wife. 1181 01:04:55,622 --> 01:04:58,741 Anyone who stays here a minute longer is admitting to me personally 1182 01:04:58,742 --> 01:05:01,622 they do not have a single spark of human decency. 1183 01:05:11,702 --> 01:05:14,902 Get out of my house, you reptile! 1184 01:05:24,422 --> 01:05:26,581 You've been ages waking up. 1185 01:05:26,582 --> 01:05:27,822 I watched you. 1186 01:05:30,102 --> 01:05:31,902 It was quite lovely, in its way. 1187 01:05:33,142 --> 01:05:35,821 Take it easy, it's OK. 1188 01:05:35,822 --> 01:05:37,582 Don't want to rush this. 1189 01:05:39,422 --> 01:05:41,621 You're Sherlock Holmes. 1190 01:05:41,622 --> 01:05:44,181 'I'm giving you a case, Sherlock. 1191 01:05:44,182 --> 01:05:46,941 'Might be the hardest case of your career. 1192 01:05:46,942 --> 01:05:50,661 'When I'm...gone, 1193 01:05:50,662 --> 01:05:52,661 'if I'm gone, 1194 01:05:52,662 --> 01:05:54,662 'I need you to do something for me. 1195 01:05:56,262 --> 01:05:57,742 'Save John Watson. 1196 01:05:58,782 --> 01:06:01,301 'Save him, Sherlock.' 1197 01:06:01,302 --> 01:06:03,741 John, if you want to watch this later... 1198 01:06:03,742 --> 01:06:05,541 'Save him. 1199 01:06:05,542 --> 01:06:07,661 'Don't think anyone else is going to save him, 1200 01:06:07,662 --> 01:06:09,101 'because there isn't anyone. 1201 01:06:09,102 --> 01:06:10,901 'It's up to you. 1202 01:06:10,902 --> 01:06:12,261 'Save him. 1203 01:06:12,262 --> 01:06:14,901 'But I do think you're going to need a little bit of help with that, 1204 01:06:14,902 --> 01:06:16,821 'because you're not exactly good with people, 1205 01:06:16,822 --> 01:06:20,701 'so here's a few things you need to know about the man we both love. 1206 01:06:20,702 --> 01:06:23,742 'And more importantly, what you're going to need to do to save him.' 1207 01:06:28,542 --> 01:06:30,422 How did you...get in? 1208 01:06:32,262 --> 01:06:33,582 Policeman outside, you mean? 1209 01:06:34,622 --> 01:06:37,302 Come on, can't you guess? 1210 01:06:39,902 --> 01:06:41,022 Secret door. 1211 01:06:42,062 --> 01:06:43,702 I built this whole wing. 1212 01:06:45,022 --> 01:06:47,461 I kept firing the architects and builders, 1213 01:06:47,462 --> 01:06:51,501 so no-one knew quite how it all fitted together. 1214 01:06:51,502 --> 01:06:55,822 I can slip in and out, anywhere I like, you know. 1215 01:06:57,262 --> 01:06:58,701 When I get the urge. 1216 01:06:58,702 --> 01:07:01,061 HH Holmes. 1217 01:07:01,062 --> 01:07:03,982 Murder Castle. But done right. 1218 01:07:05,222 --> 01:07:08,301 I have a question for you. Why are you here? 1219 01:07:08,302 --> 01:07:11,822 It's like you walked into my den and laid down in front of me. 1220 01:07:13,022 --> 01:07:14,142 Why? 1221 01:07:15,622 --> 01:07:17,381 You know why I'm here. 1222 01:07:17,382 --> 01:07:19,342 I'd like to hear you say it. 1223 01:07:20,782 --> 01:07:22,302 Say it for me, please. 1224 01:07:25,142 --> 01:07:26,782 I want you to kill me. 1225 01:07:30,022 --> 01:07:31,901 [HIGH-TEMPO MUSIC] 1226 01:07:31,902 --> 01:07:33,182 MRS HUDSON: John? 1227 01:07:35,542 --> 01:07:36,862 My car. 1228 01:07:41,622 --> 01:07:44,501 If you increased the dosage four or five times, 1229 01:07:44,502 --> 01:07:48,341 toxic shock should shut me down within about an hour. 1230 01:07:48,342 --> 01:07:50,821 Then I restore the settings. 1231 01:07:50,822 --> 01:07:53,462 Everyone assumes it was a fault, or... 1232 01:07:54,862 --> 01:07:57,622 - ..you just gave up the ghost. - Yes. 1233 01:07:59,222 --> 01:08:01,102 You're rather good at this. 1234 01:08:03,422 --> 01:08:06,502 Before we start, tell me how you feel. 1235 01:08:08,942 --> 01:08:11,582 I...I feel scared. 1236 01:08:13,182 --> 01:08:15,181 Be more specific. 1237 01:08:15,182 --> 01:08:17,222 You only get to do this the once. 1238 01:08:18,382 --> 01:08:19,742 I'm scared of dying. 1239 01:08:21,102 --> 01:08:22,622 You wanted this, though. 1240 01:08:25,262 --> 01:08:27,061 I have reasons. 1241 01:08:27,062 --> 01:08:29,741 But you don't actually WANT to die. 1242 01:08:29,742 --> 01:08:31,381 No. 1243 01:08:31,382 --> 01:08:32,542 Good. 1244 01:08:35,422 --> 01:08:36,702 Say that for me. 1245 01:08:37,902 --> 01:08:39,822 - Say it. - I don't want to die. 1246 01:08:41,742 --> 01:08:43,061 And again. 1247 01:08:43,062 --> 01:08:45,622 I don't...want to die. 1248 01:08:49,342 --> 01:08:50,902 WHISPERS: Once more, for luck. 1249 01:08:52,142 --> 01:08:53,782 VOICE BREAKS: I don't want to die. 1250 01:08:54,942 --> 01:08:56,741 I don't. 1251 01:08:56,742 --> 01:08:58,222 I don't want to die. 1252 01:08:59,982 --> 01:09:01,222 Lovely. 1253 01:09:04,222 --> 01:09:05,542 Here it comes. 1254 01:09:13,782 --> 01:09:15,461 Please, I don't think he's safe. 1255 01:09:15,462 --> 01:09:17,661 LESTRADE: 'No, he's fine, I've got a man on the door.' 1256 01:09:17,662 --> 01:09:19,941 - 'What do you think's happened?' - I don't know, something! 1257 01:09:19,942 --> 01:09:21,901 - Mary left a message. - What message? 1258 01:09:21,902 --> 01:09:25,741 'John Watson never accepts help. 1259 01:09:25,742 --> 01:09:27,941 'Not from anyone, not ever. 1260 01:09:27,942 --> 01:09:30,461 'But here's the thing - he never refuses it. 1261 01:09:30,462 --> 01:09:32,822 'So, here's what you are going to do.' 1262 01:09:34,502 --> 01:09:37,021 So, tell me, why are we doing this? 1263 01:09:37,022 --> 01:09:38,422 To what do I owe the pleasure? 1264 01:09:39,702 --> 01:09:41,621 I wanted to hear your confession, 1265 01:09:41,622 --> 01:09:44,101 needed to know I was right. 1266 01:09:44,102 --> 01:09:46,421 But why do you need to die? 1267 01:09:46,422 --> 01:09:49,902 The mortuary, your favourite room. 1268 01:09:52,022 --> 01:09:54,141 You talk to the dead. 1269 01:09:54,142 --> 01:09:56,662 You make your confession to them. 1270 01:09:59,662 --> 01:10:02,222 Sorry, sir, what? What do you mean? 1271 01:10:03,942 --> 01:10:05,461 I think the door's jammed. 1272 01:10:05,462 --> 01:10:07,781 Oh, has that door locked itself again? 1273 01:10:07,782 --> 01:10:09,261 Yeah, it's always doing that. 1274 01:10:09,262 --> 01:10:12,501 'You can't save John, because he won't let you. 1275 01:10:12,502 --> 01:10:14,822 'He won't allow himself to be saved. 1276 01:10:16,542 --> 01:10:20,741 'The only way to save John is to make him save you.' 1277 01:10:20,742 --> 01:10:21,982 Why do you do it? 1278 01:10:24,222 --> 01:10:25,262 Why do I kill? 1279 01:10:26,422 --> 01:10:29,702 It's not about hatred, or...or revenge. 1280 01:10:30,822 --> 01:10:32,582 I'm not a dark person. 1281 01:10:33,582 --> 01:10:35,421 Killing human beings... 1282 01:10:35,422 --> 01:10:38,262 [HE CHUCKLES] 1283 01:10:41,302 --> 01:10:46,302 ..it just makes me... oh, incredibly happy. 1284 01:10:53,062 --> 01:10:57,461 You know, in films, when you see dead people - pretending to be dead, 1285 01:10:57,462 --> 01:11:00,382 and it's just living people lying down? 1286 01:11:02,422 --> 01:11:05,061 Well, that's not what dead people look like. 1287 01:11:05,062 --> 01:11:09,102 Dead people...look like things. 1288 01:11:10,382 --> 01:11:13,941 I like to make people into things, 1289 01:11:13,942 --> 01:11:16,341 then you can own them. 1290 01:11:16,342 --> 01:11:19,222 You know what? I'm getting a little impatient. 1291 01:11:34,982 --> 01:11:36,622 Take a big breath if you want. 1292 01:11:37,862 --> 01:11:39,622 'Go to hell, Sherlock. 1293 01:11:42,342 --> 01:11:45,901 'Go right into hell and make it look like you mean it.' 1294 01:11:45,902 --> 01:11:48,981 Murder is a very difficult addiction to manage. 1295 01:11:48,982 --> 01:11:51,621 People don't realise how much work goes into it. 1296 01:11:51,622 --> 01:11:53,181 You have to be careful. 1297 01:11:53,182 --> 01:11:57,221 But if you're rich or famous and...loved, 1298 01:11:57,222 --> 01:12:00,902 it's amazing what people are prepared to ignore. 1299 01:12:01,942 --> 01:12:05,381 But there's always someone desperate about to go missing, 1300 01:12:05,382 --> 01:12:08,941 and no-one wants to suspect murder 1301 01:12:08,942 --> 01:12:11,981 if it's easier to suspect something else. 1302 01:12:11,982 --> 01:12:16,101 I just have to ration myself, choose the right heart to stop. 1303 01:12:16,102 --> 01:12:21,541 'Go and pick a fight with a bad guy, put yourself in harm's way.' 1304 01:12:21,542 --> 01:12:24,461 (Please! Maintain eye contact. 1305 01:12:24,462 --> 01:12:26,421 (Maintain eye contact. 1306 01:12:26,422 --> 01:12:28,581 (Maintain eye contact! 1307 01:12:28,582 --> 01:12:32,301 (I like to watch it happen.) 1308 01:12:32,302 --> 01:12:34,822 'If he thinks you need him, I swear...' 1309 01:12:40,462 --> 01:12:44,622 (And off we...pop.) 1310 01:12:46,022 --> 01:12:47,741 '..he will be there.' 1311 01:12:47,742 --> 01:12:50,061 [MONITORS BEEP RAPIDLY] 1312 01:12:50,062 --> 01:12:52,741 [SHERLOCK GASPS FOR AIR] - Mr Holmes, are you OK? 1313 01:12:52,742 --> 01:12:55,461 What were you doing to him?! What were you doing?! 1314 01:12:55,462 --> 01:12:58,501 - He's in distress, I'm helping him. - Restrain him now. Do it. 1315 01:12:58,502 --> 01:13:00,061 I was trying to help him! 1316 01:13:00,062 --> 01:13:03,541 - Sherlock, what was he doing to you? - Suffocating me, overdosing me. 1317 01:13:03,542 --> 01:13:06,141 - On what? - Saline. - Saline? - Yes, saline. 1318 01:13:06,142 --> 01:13:08,061 - What do you mean, saline? [SHERLOCK GROANS] 1319 01:13:08,062 --> 01:13:11,621 Well, obviously, I got Nurse Cornish to switch the bags. 1320 01:13:11,622 --> 01:13:14,461 She's a big fan, you know? Loves my blog. 1321 01:13:14,462 --> 01:13:16,861 - You're OK? - No, no, of course I'm not OK. 1322 01:13:16,862 --> 01:13:18,541 Malnourished, double kidney failure, 1323 01:13:18,542 --> 01:13:20,541 and frankly, I've been off my tits for weeks. 1324 01:13:20,542 --> 01:13:22,261 What kind of a doctor are you? 1325 01:13:22,262 --> 01:13:24,381 SHERLOCK GROANS 1326 01:13:24,382 --> 01:13:26,061 I got my confession, though, didn't I? 1327 01:13:26,062 --> 01:13:28,901 Well, I don't recall making any confession. 1328 01:13:28,902 --> 01:13:31,701 - What would I be confessing to? - You can listen to it later. 1329 01:13:31,702 --> 01:13:33,981 Well, there is no confession to listen to. 1330 01:13:33,982 --> 01:13:37,261 Oh, Mr Holmes, I don't know if this is relevant, but... 1331 01:13:37,262 --> 01:13:41,381 we found 3 potential recording devices in the pockets of your coat. 1332 01:13:41,382 --> 01:13:43,261 All your possessions were searched. 1333 01:13:43,262 --> 01:13:44,462 Sorry! 1334 01:13:47,382 --> 01:13:50,421 Must be something comforting about the number three, 1335 01:13:50,422 --> 01:13:53,222 people always give up after three. 1336 01:13:57,142 --> 01:13:58,822 What? What is it? What? 1337 01:14:02,022 --> 01:14:03,901 [JOHN SIGHS] 1338 01:14:03,902 --> 01:14:06,421 - You cock! - Yeah. 1339 01:14:06,422 --> 01:14:09,102 - Utter, utter cock. - Heard you the first time. 1340 01:14:14,542 --> 01:14:17,062 - So, how does it open? - Screw the top. 1341 01:14:24,222 --> 01:14:26,181 - Two weeks ago? - Three. 1342 01:14:26,182 --> 01:14:28,942 - I'm that predictable? - No. 1343 01:14:31,102 --> 01:14:32,422 I'm just a cock. 1344 01:14:43,622 --> 01:14:45,701 It's funny. 1345 01:14:45,702 --> 01:14:49,221 I never realised confessing would be so enjoyable. 1346 01:14:49,222 --> 01:14:51,142 I should have done it sooner. 1347 01:14:53,022 --> 01:14:54,781 We'll carry on tomorrow. 1348 01:14:54,782 --> 01:14:58,101 Well, we could carry on now, I'm not tired. 1349 01:14:58,102 --> 01:14:59,501 There's loads more. 1350 01:14:59,502 --> 01:15:01,221 Tomorrow. 1351 01:15:01,222 --> 01:15:04,701 You know, I am going to be so famous now. 1352 01:15:04,702 --> 01:15:06,501 You're already famous. 1353 01:15:06,502 --> 01:15:08,702 Yeah, but with this... 1354 01:15:10,382 --> 01:15:11,982 ..I can break America. 1355 01:15:15,942 --> 01:15:18,981 I had, of course, several other backup plans. 1356 01:15:18,982 --> 01:15:21,741 Trouble is, I couldn't remember what they were. 1357 01:15:21,742 --> 01:15:24,541 And, of course, I hadn't really anticipated 1358 01:15:24,542 --> 01:15:27,221 that I'd hallucinated meeting his daughter. 1359 01:15:27,222 --> 01:15:29,941 Basically, he trashed himself on drugs so that you'd help him, 1360 01:15:29,942 --> 01:15:32,141 so that you'd have something to do, something doctory. 1361 01:15:32,142 --> 01:15:33,421 You get that now? 1362 01:15:33,422 --> 01:15:35,621 Still a bit troubled by the daughter. 1363 01:15:35,622 --> 01:15:37,341 It did seem very real. 1364 01:15:37,342 --> 01:15:40,261 She gave me information I couldn't have acquired elsewhere. 1365 01:15:40,262 --> 01:15:42,341 But she wasn't ever here? 1366 01:15:42,342 --> 01:15:43,581 Interesting, isn't it? 1367 01:15:43,582 --> 01:15:45,901 I have theorised before that if one could attenuate to 1368 01:15:45,902 --> 01:15:48,221 every available data stream in the world simultaneously, 1369 01:15:48,222 --> 01:15:51,462 it would be possible to anticipate and deduce almost anything. 1370 01:15:52,902 --> 01:15:54,381 Hmm. 1371 01:15:54,382 --> 01:15:57,461 So, you dreamed up a magic woman who told you things you didn't know? 1372 01:15:57,462 --> 01:16:01,261 Well, sounds about right to me. Possibly, I'm biased. 1373 01:16:01,262 --> 01:16:05,102 Perhaps the drugs opened certain doors in my mind. 1374 01:16:07,582 --> 01:16:09,502 - I'm intrigued. - I know you are. 1375 01:16:10,582 --> 01:16:13,741 Which is why we're all taking it in turns to keep you off the sweeties. 1376 01:16:13,742 --> 01:16:15,462 I thought we were just hanging out. 1377 01:16:18,502 --> 01:16:20,181 Molly will be here in 20 minutes. 1378 01:16:20,182 --> 01:16:23,622 Oh, I do think I can last 20 minutes without supervision. 1379 01:16:25,742 --> 01:16:27,781 Well, if you're sure. 1380 01:16:27,782 --> 01:16:29,662 Christ, John, stay, talk! 1381 01:16:31,102 --> 01:16:33,861 Uh, sorry, it's just, um, you know, Rosie. 1382 01:16:33,862 --> 01:16:35,421 Yes, of course, Rosie. 1383 01:16:35,422 --> 01:16:38,541 Go and solve a crime together, make him wear the hat. 1384 01:16:38,542 --> 01:16:41,181 - You'll be OK for 20 minutes? - Yes, yes. 1385 01:16:41,182 --> 01:16:43,821 - Sorry, I...I wasn't thinking of Rosie. - No problem. 1386 01:16:43,822 --> 01:16:46,462 I should, er, come and see her soon. 1387 01:16:47,982 --> 01:16:50,701 - Yes. - Actually, he should wear the hat as a special tribute to me. 1388 01:16:50,702 --> 01:16:53,181 I'm dead, I would really appreciate it. 1389 01:16:53,182 --> 01:16:56,341 Oh, by the way, the recordings will probably be inadmissible. 1390 01:16:56,342 --> 01:16:58,381 - Sorry, what? - Well, technically, it's entrapment, 1391 01:16:58,382 --> 01:17:00,261 so it might get thrown out as evidence. 1392 01:17:00,262 --> 01:17:03,221 Not that that matters. Apparently he can't stop confessing. 1393 01:17:03,222 --> 01:17:04,862 - That's good. - Yeah. 1394 01:17:11,622 --> 01:17:13,861 Are you OK? [JOHN LAUGHS] 1395 01:17:13,862 --> 01:17:15,541 What, am I...? No, no, I'm not OK. 1396 01:17:15,542 --> 01:17:17,341 I'm never going to be OK. 1397 01:17:17,342 --> 01:17:19,581 And we'll just have to accept that. 1398 01:17:19,582 --> 01:17:20,861 It is what it is, 1399 01:17:20,862 --> 01:17:23,461 and what it is is...shit. 1400 01:17:23,462 --> 01:17:24,502 John, do better. 1401 01:17:27,942 --> 01:17:31,421 You didn't kill Mary. Mary died saving your life. 1402 01:17:31,422 --> 01:17:33,341 It was her choice, no-one made her do it. 1403 01:17:33,342 --> 01:17:34,981 No-one could ever make her do anything. 1404 01:17:34,982 --> 01:17:37,102 The point is, you did not kill her. 1405 01:17:39,702 --> 01:17:42,302 In saving my life, she conferred a value on it. 1406 01:17:44,622 --> 01:17:46,942 It is a currency I do not know how to spend. 1407 01:17:51,302 --> 01:17:52,902 It is what it is. 1408 01:17:56,742 --> 01:17:58,941 I'm tomorrow, six till ten. I'll see you then. 1409 01:17:58,942 --> 01:18:02,581 - Looking forward to it. - Yeah. 1410 01:18:02,582 --> 01:18:04,382 [WOMAN GROANS] 1411 01:18:06,102 --> 01:18:08,181 That noise, that's a text alert noise? 1412 01:18:08,182 --> 01:18:09,342 What was that? 1413 01:18:11,022 --> 01:18:12,581 Hmm? What was what? 1414 01:18:12,582 --> 01:18:14,381 That's the text alert of Irene Adler. 1415 01:18:14,382 --> 01:18:15,941 She's the scary mad one, right? 1416 01:18:15,942 --> 01:18:18,541 - That noise? - What noise? 1417 01:18:18,542 --> 01:18:19,821 But she's dead. 1418 01:18:19,822 --> 01:18:22,621 [SHE GASPS] - Ooh, I bet she isn't dead! 1419 01:18:22,622 --> 01:18:24,541 I bet he saved her. 1420 01:18:24,542 --> 01:18:26,301 Oh, my God! 1421 01:18:26,302 --> 01:18:29,021 Oh, the posh boy loves the dominatrix. 1422 01:18:29,022 --> 01:18:31,701 He's never knowingly under-cliched, is he? 1423 01:18:31,702 --> 01:18:33,541 John? 1424 01:18:33,542 --> 01:18:36,301 - I'm going to make a deduction. - Oh, OK, that's good. 1425 01:18:36,302 --> 01:18:37,781 And if my deduction is right, 1426 01:18:37,782 --> 01:18:40,821 - you're going to be honest and tell me, OK? - OK. 1427 01:18:40,822 --> 01:18:43,621 Though I should mention that it is possible for any given text alert 1428 01:18:43,622 --> 01:18:46,582 - to become randomly attached to... - Happy birthday. 1429 01:18:49,902 --> 01:18:52,821 Thank you, John, that's... very kind of you. 1430 01:18:52,822 --> 01:18:54,821 Never knew when your birthday was. 1431 01:18:54,822 --> 01:18:56,701 Well, now you do. 1432 01:18:56,702 --> 01:18:59,821 - Seriously, we're not going to talk about this? - Talk about what? 1433 01:18:59,822 --> 01:19:01,901 - I mean, how does it work? - How does what work? 1434 01:19:01,902 --> 01:19:03,261 You and The Woman. 1435 01:19:03,262 --> 01:19:05,221 Do you go to a discreet Harvester sometimes? 1436 01:19:05,222 --> 01:19:08,141 Is there nights of passion in High Wycombe? 1437 01:19:08,142 --> 01:19:11,061 Oh, for God's sakes, I don't text her back! 1438 01:19:11,062 --> 01:19:12,501 LAUGHS: Why not? 1439 01:19:12,502 --> 01:19:14,981 You bloody moron! 1440 01:19:14,982 --> 01:19:18,821 She's out there, she likes you and she's alive! 1441 01:19:18,822 --> 01:19:20,741 And do you have the first idea 1442 01:19:20,742 --> 01:19:22,101 how lucky you are?! 1443 01:19:22,102 --> 01:19:26,301 Yes, she's a lunatic, she's a criminal, she's insanely dangerous. 1444 01:19:26,302 --> 01:19:28,981 - Trust you to fall for a sociopath! - Oh, married an assassin! 1445 01:19:28,982 --> 01:19:30,422 But she's, you know... 1446 01:19:31,982 --> 01:19:34,421 - What? - Just text her back. - Why? 1447 01:19:34,422 --> 01:19:36,141 Because High Wycombe is better than 1448 01:19:36,142 --> 01:19:38,861 you are currently equipped to understand! 1449 01:19:38,862 --> 01:19:41,101 I once caught a triple poisoner in High Wycombe. 1450 01:19:41,102 --> 01:19:42,901 That's only the beginning, mate. 1451 01:19:42,902 --> 01:19:45,381 As I think I have explained to you many times before, 1452 01:19:45,382 --> 01:19:48,181 romantic entanglement, while fulfilling for other people... 1453 01:19:48,182 --> 01:19:50,901 - Would complete you as a human being. - That doesn't even mean anything. 1454 01:19:50,902 --> 01:19:52,101 Just text her, phone her, 1455 01:19:52,102 --> 01:19:53,861 do something while there's still a chance, 1456 01:19:53,862 --> 01:19:55,621 because that chance doesn't last forever. 1457 01:19:55,622 --> 01:19:57,901 Trust me, Sherlock, it's gone before you know it. 1458 01:19:57,902 --> 01:19:59,462 Before you know it! 1459 01:20:06,502 --> 01:20:08,181 She was wrong about me. 1460 01:20:08,182 --> 01:20:09,222 Mary? How so? 1461 01:20:11,662 --> 01:20:13,861 She thought that if you put yourself in harm's way, 1462 01:20:13,862 --> 01:20:16,861 I'd...I'd rescue you, or something. 1463 01:20:16,862 --> 01:20:19,022 But I didn't, not till she told me to. 1464 01:20:20,102 --> 01:20:22,541 And that's how this works, that's what you're missing. 1465 01:20:22,542 --> 01:20:25,061 She taught me to be the man she already thought I was. 1466 01:20:25,062 --> 01:20:26,421 Get yourself a piece of that. 1467 01:20:26,422 --> 01:20:28,541 Forgive me, but you are doing yourself a disservice. 1468 01:20:28,542 --> 01:20:31,021 I have known many people in this world, but made few friends, 1469 01:20:31,022 --> 01:20:33,102 - and I can safely say... - I cheated on her. 1470 01:20:36,582 --> 01:20:37,861 No clever comeback? 1471 01:20:37,862 --> 01:20:39,182 I cheated on you, Mary. 1472 01:20:41,662 --> 01:20:43,421 There was a woman on the bus, 1473 01:20:43,422 --> 01:20:45,421 and I had a plastic daisy in my hair, 1474 01:20:45,422 --> 01:20:46,902 I'd been playing with Rosie. 1475 01:20:49,582 --> 01:20:51,302 And this girl just smiled at me. 1476 01:20:52,942 --> 01:20:54,582 That's all it was, it was a smile. 1477 01:20:55,782 --> 01:20:57,661 We texted, constantly. 1478 01:20:57,662 --> 01:20:58,821 You want to know when? 1479 01:20:58,822 --> 01:21:00,861 Every time you left the room - that's when. 1480 01:21:00,862 --> 01:21:02,661 When you were feeding our daughter. 1481 01:21:02,662 --> 01:21:05,502 When you were stopping her from crying - that's when. 1482 01:21:09,862 --> 01:21:11,222 And that's all it was. 1483 01:21:12,302 --> 01:21:13,822 Just texting. 1484 01:21:15,022 --> 01:21:16,222 But I wanted more. 1485 01:21:18,022 --> 01:21:20,542 And do you know something? I still do. 1486 01:21:21,822 --> 01:21:24,381 I'm not the man you thought I was, I'm not that guy. 1487 01:21:24,382 --> 01:21:25,901 I never could be. 1488 01:21:25,902 --> 01:21:27,222 But that's the point. 1489 01:21:30,862 --> 01:21:32,902 - VOICE BREAKS: - That's the whole point. 1490 01:21:36,662 --> 01:21:38,382 Who you thought I was... 1491 01:21:40,582 --> 01:21:42,222 ..is the man who I want to be. 1492 01:21:45,662 --> 01:21:46,702 Well, then... 1493 01:21:48,742 --> 01:21:50,342 ..John Watson... 1494 01:21:56,502 --> 01:21:58,102 ..get the hell on with it. 1495 01:22:07,622 --> 01:22:10,782 [JOHN SOBS] 1496 01:22:16,502 --> 01:22:19,142 - It's OK. - It's not OK. 1497 01:22:21,262 --> 01:22:22,302 No... 1498 01:22:24,382 --> 01:22:25,822 ..but it is what it is. 1499 01:22:34,062 --> 01:22:37,061 So, Molly's going to meet us at this cake place. 1500 01:22:37,062 --> 01:22:39,581 Well, it's your birthday. Cake is obligatory. 1501 01:22:39,582 --> 01:22:42,821 Oh, well, I suppose a sugar high is some sort of substitute. 1502 01:22:42,822 --> 01:22:44,221 Behave. 1503 01:22:44,222 --> 01:22:47,061 Right then. You know, it's not my place to say, 1504 01:22:47,062 --> 01:22:49,942 but... it was just texting. 1505 01:22:51,582 --> 01:22:56,341 - People text. Even - I - text. Her, I mean. Woman. Bad idea. 1506 01:22:56,342 --> 01:22:58,422 Try not to, but, you know, sometimes... 1507 01:22:59,822 --> 01:23:01,821 It's not a pleasant thought, John, 1508 01:23:01,822 --> 01:23:04,141 but I have this terrible feeling from time to time 1509 01:23:04,142 --> 01:23:06,541 that we might all just be human. 1510 01:23:06,542 --> 01:23:08,262 - Even you? - No. 1511 01:23:09,662 --> 01:23:10,742 Even you. 1512 01:23:14,182 --> 01:23:17,981 - Cake? - Cake! Oh, um... 1513 01:23:17,982 --> 01:23:20,141 What? What is it? 1514 01:23:20,142 --> 01:23:21,182 What's wrong? 1515 01:23:23,462 --> 01:23:25,301 - JOHN LAUGHS - Seriously? 1516 01:23:25,302 --> 01:23:27,102 I'm Sherlock Holmes - I wear the damn hat! 1517 01:23:30,142 --> 01:23:31,582 Isn't that right, Mary? 1518 01:23:41,862 --> 01:23:44,541 You seem so much better, John. 1519 01:23:44,542 --> 01:23:47,701 Yeah, I...I am. I think I am. 1520 01:23:47,702 --> 01:23:51,221 Not all day, not every day, but, you know. 1521 01:23:51,222 --> 01:23:53,222 - It is what it is? - Yeah. 1522 01:23:55,142 --> 01:23:56,461 And Rosie? 1523 01:23:56,462 --> 01:23:57,941 Beautiful, perfect. 1524 01:23:57,942 --> 01:24:01,221 Unprecedented in the history of children. 1525 01:24:01,222 --> 01:24:04,101 That's not my bias - that's scientific fact. 1526 01:24:04,102 --> 01:24:06,981 - Good. And Sherlock Holmes? - Back to normal. 1527 01:24:06,982 --> 01:24:08,141 'Get out!' 1528 01:24:08,142 --> 01:24:09,461 She's possessed by the devil! 1529 01:24:09,462 --> 01:24:11,461 I swear, my wife is channelling Satan! 1530 01:24:11,462 --> 01:24:13,181 Yes, boring, go away! 1531 01:24:13,182 --> 01:24:15,021 I'm not channelling Satan! 1532 01:24:15,022 --> 01:24:17,142 Why not, given your immediately alternative? 1533 01:24:26,022 --> 01:24:28,861 - What about his brother? - Mycroft? He's fine. 1534 01:24:28,862 --> 01:24:32,661 So, you're off now. I won't see you for a week? 1535 01:24:32,662 --> 01:24:36,902 - Just spending it at home. Unless she calls. - The PM. 1536 01:24:38,862 --> 01:24:40,901 - Here. - What's this? 1537 01:24:40,902 --> 01:24:43,461 - My number. - I already have your number. 1538 01:24:43,462 --> 01:24:46,181 - My private number. - Why would I need that? 1539 01:24:46,182 --> 01:24:49,621 I don't know. Maybe you'd like a drink sometime. 1540 01:24:49,622 --> 01:24:53,621 - Of... what? - Up to you. 1541 01:24:53,622 --> 01:24:55,302 Call me. 1542 01:24:59,062 --> 01:25:01,182 [HE CHUCKLES] 1543 01:25:07,062 --> 01:25:09,541 I mean, obviously, "normal" and "fine" 1544 01:25:09,542 --> 01:25:12,221 are both relative terms when it comes to Sherlock and Mycroft. 1545 01:25:12,222 --> 01:25:14,062 Obviously. 1546 01:25:22,942 --> 01:25:24,222 She was real. 1547 01:25:31,262 --> 01:25:33,221 'But I didn't mean Mycroft.' 1548 01:25:33,222 --> 01:25:35,421 I meant the other one. 1549 01:25:35,422 --> 01:25:38,341 - Which other one? - You know, the secret one. 1550 01:25:38,342 --> 01:25:41,061 Oh, that was just something I said. 1551 01:25:41,062 --> 01:25:42,222 I'm sure there's... 1552 01:25:46,222 --> 01:25:48,581 How did you know about that? I didn't tell you that. 1553 01:25:48,582 --> 01:25:50,741 - You must have done. - I really didn't. 1554 01:25:50,742 --> 01:25:53,461 Well, maybe Sherlock told me. 1555 01:25:53,462 --> 01:25:57,461 But you've met Sherlock exactly once, in this room, 1556 01:25:57,462 --> 01:25:58,781 he was off his head. 1557 01:25:58,782 --> 01:26:01,701 Oh, no, no, I met him before that. 1558 01:26:01,702 --> 01:26:03,021 When? 1559 01:26:03,022 --> 01:26:06,941 We spent a night together. It was lovely. 1560 01:26:06,942 --> 01:26:08,742 We had chips. 1561 01:26:14,582 --> 01:26:17,422 IN NORTHERN ACCENT: "You're not what I expected, Mr Holmes." 1562 01:26:18,502 --> 01:26:22,062 "You're...nicer." 1563 01:26:33,822 --> 01:26:37,101 Culverton gave me Faith's original note. 1564 01:26:37,102 --> 01:26:39,502 A mutual friend put us in touch. 1565 01:26:40,662 --> 01:26:44,061 Did Sherlock ever tell you about the note? 1566 01:26:44,062 --> 01:26:46,741 I added some deductions for Sherlock. 1567 01:26:46,742 --> 01:26:49,062 He was quite good. 1568 01:26:50,382 --> 01:26:53,822 But...he didn't get the big one. 1569 01:27:05,862 --> 01:27:10,221 In fairness, though, he does have excellent taste in chips. 1570 01:27:10,222 --> 01:27:11,781 - What's that? - What's what? 1571 01:27:11,782 --> 01:27:13,781 The flower in your hair, it's like I had on the bus. 1572 01:27:13,782 --> 01:27:16,381 You looked very sweet. 1573 01:27:16,382 --> 01:27:17,622 But then... 1574 01:27:20,262 --> 01:27:23,061 .."You have such nice eyes." 1575 01:27:23,062 --> 01:27:26,381 Amazing the times a man doesn't really look at your face. 1576 01:27:26,382 --> 01:27:30,821 Oh, you can hide behind a sexy smile or a walking cane, 1577 01:27:30,822 --> 01:27:32,941 or just be a therapist, 1578 01:27:32,942 --> 01:27:37,461 talking about you...ALL the time. 1579 01:27:37,462 --> 01:27:38,981 Oh, please don't go anywhere, 1580 01:27:38,982 --> 01:27:40,981 I'm sure the therapist who actually lives here 1581 01:27:40,982 --> 01:27:42,501 wouldn't want blood on the carpet. 1582 01:27:42,502 --> 01:27:44,541 Oh, hang on, it's fine. 1583 01:27:44,542 --> 01:27:46,301 She's in a sack in the airing cupboard. 1584 01:27:46,302 --> 01:27:48,502 - Who are you? - Isn't it obvious? 1585 01:27:50,982 --> 01:27:52,701 Haven't you guessed? 1586 01:27:52,702 --> 01:27:54,101 I'm Eurus. 1587 01:27:54,102 --> 01:27:55,541 Eurus? 1588 01:27:55,542 --> 01:28:00,141 Silly name, isn't it? Greek. Means "the east wind". 1589 01:28:00,142 --> 01:28:02,381 My parents loved silly names, 1590 01:28:02,382 --> 01:28:04,901 like Eurus... 1591 01:28:04,902 --> 01:28:07,141 or Mycroft... 1592 01:28:07,142 --> 01:28:09,661 or Sherlock. 1593 01:28:09,662 --> 01:28:10,981 Oh, look at him. 1594 01:28:10,982 --> 01:28:13,141 Didn't it ever occur to you, not even once, 1595 01:28:13,142 --> 01:28:17,222 that Sherlock's secret brother might just be Sherlock's secret sister? 1596 01:28:18,902 --> 01:28:20,102 Huh? 1597 01:28:21,222 --> 01:28:22,862 He's making a funny face. 1598 01:28:24,942 --> 01:28:26,542 I think I'll put a hole in it. 120793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.