Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,875
[Captioning sponsored by
Hallmark Home Entertainment]
2
00:00:15,959 --> 00:00:20,959
And Hallmark Hall of Fame
Productions]
3
00:00:54,125 --> 00:00:58,333
...at long last reveals
the true nature of this man
4
00:00:58,417 --> 00:01:02,875
and I say
in light of that revelation
5
00:01:02,959 --> 00:01:06,041
that this president
and all future presidents
6
00:01:06,125 --> 00:01:09,500
must learn that they are
servants of the people.
7
00:01:09,583 --> 00:01:13,083
God forbid that he should have
8
00:01:13,166 --> 00:01:16,000
one title of power,
except what is derived
9
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
through congress
10
00:01:18,166 --> 00:01:20,000
and the constitution.
11
00:01:20,083 --> 00:01:23,750
Ours is not a government
of kings and satraps
12
00:01:23,834 --> 00:01:27,417
but a government...
In the words of our beloved
13
00:01:27,500 --> 00:01:29,875
martyred President Lincoln...
14
00:01:29,959 --> 00:01:31,542
"Of the people
15
00:01:31,625 --> 00:01:32,750
"for the people
16
00:01:32,834 --> 00:01:35,667
and by the people."
17
00:01:38,125 --> 00:01:38,750
And...
18
00:01:38,834 --> 00:01:40,041
Over here!
19
00:01:40,125 --> 00:01:41,333
And after
20
00:01:41,500 --> 00:01:44,667
if he should fail to grasp...
That simple principle
21
00:01:44,750 --> 00:01:47,417
which was inscribed...
22
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
In the constitution...
23
00:01:55,291 --> 00:01:56,375
Thief!
24
00:01:56,458 --> 00:01:58,709
Young ruffians!
25
00:01:58,792 --> 00:02:00,625
Come back here!
26
00:02:20,041 --> 00:02:21,792
Thief!
27
00:02:42,709 --> 00:02:44,125
Come this way.
28
00:02:57,125 --> 00:02:58,500
Anything?
29
00:03:00,834 --> 00:03:02,542
Come on. Get in.
30
00:03:07,625 --> 00:03:08,542
Let's go!
31
00:03:08,625 --> 00:03:10,750
Stop!
32
00:03:10,834 --> 00:03:11,500
Stop!
33
00:03:12,375 --> 00:03:13,000
Stop!
34
00:03:13,083 --> 00:03:14,792
Hey, get off!
35
00:03:16,333 --> 00:03:17,250
Ha!
36
00:03:17,333 --> 00:03:18,750
Help me!
37
00:03:18,834 --> 00:03:19,917
What?
38
00:03:20,000 --> 00:03:21,041
Help me!
39
00:03:22,750 --> 00:03:25,375
Meet you at the old
ferry building.
40
00:03:31,542 --> 00:03:32,834
Let go of me!
41
00:03:32,917 --> 00:03:34,166
I thought you
were hurt.
42
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
Stay away from me.
43
00:04:19,667 --> 00:04:21,125
Whoa, whoa.
44
00:04:24,417 --> 00:04:25,792
Do you know how close
45
00:04:25,875 --> 00:04:27,291
we came back there?
46
00:04:27,375 --> 00:04:28,583
Aw, come on.
47
00:04:28,667 --> 00:04:30,792
We got away clean,
like we always do.
48
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
They had cops all around
49
00:04:32,333 --> 00:04:33,417
that square.
50
00:04:33,500 --> 00:04:35,250
They're on to us.
51
00:04:35,333 --> 00:04:38,208
Time I was on my way.
52
00:04:38,291 --> 00:04:40,208
What?
What?
53
00:04:40,291 --> 00:04:42,041
I told you
how it was going to be.
54
00:04:42,125 --> 00:04:44,375
I told you I'm going
west someday.
55
00:04:44,458 --> 00:04:46,083
I'm going to be a cowboy.
56
00:04:46,166 --> 00:04:47,792
We thought
it was just talk.
57
00:04:47,875 --> 00:04:49,625
Well, start thinking different.
58
00:04:49,709 --> 00:04:52,667
I ain't never heard
of no colored cowboys.
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,291
Because it's different
out there.
60
00:04:54,375 --> 00:04:57,083
Out west a man ain't
looked down on for his color.
61
00:04:57,166 --> 00:04:59,166
We never looked down
on you, Adam.
62
00:04:59,250 --> 00:05:00,417
That's because
63
00:05:00,500 --> 00:05:02,834
you'd be dead or jailed by now
wasn't for me.
64
00:05:02,917 --> 00:05:05,417
Fine. Go ahead.
I don't care.
65
00:05:05,500 --> 00:05:08,417
I can take care of myself
just fine.
66
00:05:08,500 --> 00:05:10,208
Good.
67
00:05:10,291 --> 00:05:11,417
I will.
68
00:05:25,291 --> 00:05:28,125
You're not going
to believe this.
69
00:05:35,709 --> 00:05:38,000
That's a baby.
70
00:05:38,083 --> 00:05:39,792
What's it doing
in there?
71
00:05:39,875 --> 00:05:41,041
What do you think?
72
00:05:41,125 --> 00:05:42,333
Somebody threw it away.
73
00:05:42,417 --> 00:05:44,083
People do it
all the time.
74
00:05:44,166 --> 00:05:45,542
That girl in the street.
75
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
What girl?
76
00:05:46,667 --> 00:05:47,709
Half crazy.
77
00:05:47,792 --> 00:05:49,750
Tried to jump
on the wagon.
78
00:05:49,834 --> 00:05:51,041
It must be hers.
79
00:05:51,125 --> 00:05:53,083
Her own baby?
80
00:05:53,166 --> 00:05:54,083
Why?
81
00:05:54,166 --> 00:05:55,959
I know where
she came from.
82
00:05:56,041 --> 00:05:57,083
I followed her.
83
00:05:57,166 --> 00:05:58,458
We could bring it home.
84
00:05:58,542 --> 00:06:00,834
If she wanted it back,
she wouldn't have got
85
00:06:00,917 --> 00:06:02,500
shut of him in
the first place.
86
00:06:02,583 --> 00:06:04,250
Least she put some milk
87
00:06:04,333 --> 00:06:05,250
and extra nappies
88
00:06:05,333 --> 00:06:07,041
in here.
89
00:06:07,125 --> 00:06:08,500
Man, he's soaked through.
90
00:06:08,583 --> 00:06:11,375
Anybody know anything
about babies?
91
00:06:12,166 --> 00:06:13,083
I do.
92
00:06:13,166 --> 00:06:14,458
There were some
in the orphanage.
93
00:06:14,542 --> 00:06:17,750
We got to get
the nappie off him.
94
00:06:17,834 --> 00:06:19,125
His backside'll get sore.
95
00:06:19,208 --> 00:06:20,417
Then do it.
96
00:06:20,500 --> 00:06:21,709
All right.
97
00:06:21,792 --> 00:06:23,959
We could just leave
him right here.
98
00:06:24,041 --> 00:06:25,959
Somebody will probably
come along.
99
00:06:26,041 --> 00:06:28,500
We're not going
to leave him.
100
00:06:31,166 --> 00:06:32,583
It's a girl.
101
00:06:32,667 --> 00:06:33,625
You sure?
102
00:06:33,709 --> 00:06:36,125
I'm definitely sure.
103
00:06:36,208 --> 00:06:38,750
We got to find
a home for her.
104
00:06:38,834 --> 00:06:39,834
What? Why us?
105
00:06:39,917 --> 00:06:41,542
'Cause we're
all she's got.
106
00:06:41,625 --> 00:06:43,000
Can't leave her here.
107
00:06:43,083 --> 00:06:44,959
I ain't got time for this.
108
00:06:45,041 --> 00:06:46,083
I'm going west.
109
00:06:46,166 --> 00:06:47,959
I ain't staying
in the city
110
00:06:48,041 --> 00:06:49,583
for nobody or no baby.
111
00:06:49,667 --> 00:06:50,667
Oh.
112
00:06:52,166 --> 00:06:54,917
Never said you guys
couldn't come along
113
00:06:55,000 --> 00:06:57,166
if that's what
you decide you
want to do.
114
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
I thought you
said it was time
115
00:06:59,083 --> 00:07:00,750
we started taking
care of ourselves.
116
00:07:00,834 --> 00:07:03,250
Well...
117
00:07:03,333 --> 00:07:05,000
I ain't begging you.
118
00:07:05,959 --> 00:07:06,875
Adam!
119
00:07:06,959 --> 00:07:08,166
I'll check the alley.
120
00:07:08,250 --> 00:07:09,750
Coppers.
Let's get out of here.
121
00:07:09,834 --> 00:07:11,125
What about the baby?
122
00:07:11,208 --> 00:07:11,792
Bring her.
123
00:07:12,750 --> 00:07:14,166
Quickly.
124
00:07:14,250 --> 00:07:16,125
Come on, hurry!
Careful.
125
00:07:20,750 --> 00:07:21,834
There you are...
126
00:07:21,917 --> 00:07:24,500
Four tickets
to Abilene, Kansas.
127
00:07:24,583 --> 00:07:27,500
Boarding in about 20 minutes,
track two.
128
00:07:27,583 --> 00:07:28,834
Thank you, sir.
129
00:07:28,917 --> 00:07:30,208
Good luck to you
130
00:07:30,291 --> 00:07:31,917
son.
131
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
$65 for a
train ride.
132
00:07:33,959 --> 00:07:35,333
I hope you realize
133
00:07:35,417 --> 00:07:37,875
we only got
a couple
hundred left.
134
00:07:37,959 --> 00:07:41,208
I told you...
Quit worrying.
135
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
Sure is a funny-looking
little thing.
136
00:07:43,125 --> 00:07:44,542
Everything okay?
137
00:07:44,625 --> 00:07:45,875
No problem
138
00:07:45,959 --> 00:07:46,417
ma.
139
00:07:47,208 --> 00:07:48,083
Morning, boys.
140
00:07:49,458 --> 00:07:50,083
Where is this
141
00:07:50,166 --> 00:07:51,750
cute little baby's mama?
142
00:07:52,458 --> 00:07:53,959
That's our little sister
143
00:07:54,041 --> 00:07:55,542
sir.
144
00:07:55,625 --> 00:07:58,041
Our mama died having her,
I'm sorry to say.
145
00:07:58,125 --> 00:07:59,709
Where's your daddy?
146
00:07:59,792 --> 00:08:00,875
Papa?
147
00:08:00,959 --> 00:08:02,083
Rest his soul.
148
00:08:02,166 --> 00:08:04,333
Came down with the fever.
149
00:08:04,417 --> 00:08:05,625
Passed on
150
00:08:05,709 --> 00:08:07,000
right after mama.
151
00:08:07,083 --> 00:08:08,041
Yes, sir.
152
00:08:08,125 --> 00:08:09,375
So now we're headed west
153
00:08:09,458 --> 00:08:11,333
to go live with
our auntie prudence.
154
00:08:11,417 --> 00:08:12,500
Yes.
Yes.
155
00:08:12,583 --> 00:08:13,792
I see.
156
00:08:13,875 --> 00:08:14,834
What's this pretty
157
00:08:14,917 --> 00:08:15,875
little darling's name?
158
00:08:15,959 --> 00:08:17,083
Mary.
Rose.
159
00:08:17,166 --> 00:08:18,959
Uh, Mary Rose.
160
00:08:19,041 --> 00:08:20,333
Clayborne.
161
00:08:20,417 --> 00:08:22,041
And you are...?
162
00:08:22,125 --> 00:08:23,250
I'm Adam clayborne.
163
00:08:23,333 --> 00:08:24,750
Douglas clayborne, sir.
164
00:08:24,834 --> 00:08:26,000
Cole clayborne.
165
00:08:26,083 --> 00:08:27,792
Travis clayborne.
166
00:08:27,875 --> 00:08:29,583
But Trav's fine.
167
00:08:29,667 --> 00:08:30,458
Son?
168
00:08:30,542 --> 00:08:32,208
How'd you all come to be
169
00:08:32,291 --> 00:08:33,667
by the same last name?
170
00:08:33,750 --> 00:08:35,041
Well, you see, sir
171
00:08:35,125 --> 00:08:37,542
Adam here was adopted.
172
00:08:37,625 --> 00:08:39,291
That's right, officer.
173
00:08:39,375 --> 00:08:41,792
Mama and papa took him in
after pa found him
174
00:08:41,875 --> 00:08:43,750
near froze to death
in a snowstorm.
175
00:08:43,834 --> 00:08:46,583
Half starved and
all pitiful like.
176
00:08:48,834 --> 00:08:50,625
That so?
177
00:08:50,709 --> 00:08:52,333
Yes, sir.
178
00:08:52,417 --> 00:08:53,417
Yes.
179
00:08:56,709 --> 00:08:57,834
You boys sure
180
00:08:57,917 --> 00:08:59,333
you can handle
this sweetheart?
181
00:08:59,417 --> 00:09:00,375
Yes, sir.
182
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Okay, any problems
on the train
183
00:09:02,542 --> 00:09:04,333
you go straight
to the conductor.
184
00:09:04,417 --> 00:09:05,542
You hear now?
185
00:09:05,625 --> 00:09:07,583
Yes, sir.
Yes, sir.
186
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
Where'd "Mary"
come from?
187
00:09:15,875 --> 00:09:19,375
My mama. Don't remember much
about her before she died.
188
00:09:20,917 --> 00:09:22,166
What about "Rose"?
189
00:09:23,959 --> 00:09:25,583
It's my mama.
190
00:09:28,166 --> 00:09:29,291
Mary Rose.
191
00:09:30,625 --> 00:09:32,792
That's a fine name.
192
00:09:32,875 --> 00:09:35,333
Hello, Mary Rose
clayborne.
193
00:09:35,417 --> 00:09:36,625
Well...
194
00:09:36,709 --> 00:09:39,333
If we're going west...
195
00:09:39,417 --> 00:09:40,959
Let's get going.
196
00:10:22,959 --> 00:10:24,291
Adam.
197
00:10:24,375 --> 00:10:25,667
Whoa!
198
00:10:37,375 --> 00:10:39,041
Hey.
199
00:10:39,125 --> 00:10:40,333
What about those people?
200
00:10:41,291 --> 00:10:43,333
Too rich.
201
00:10:43,417 --> 00:10:44,625
You think rich folks are likely
202
00:10:44,709 --> 00:10:46,125
to take in
a strange baby?
203
00:10:47,125 --> 00:10:49,667
They might start asking
too many questions.
204
00:10:51,125 --> 00:10:53,709
We got to at least
get us some boots.
205
00:10:53,792 --> 00:10:56,333
A real cowboy ain't nothing
without his boots.
206
00:10:56,417 --> 00:10:57,667
Forget about boots.
207
00:10:57,750 --> 00:10:58,417
Start worrying about
208
00:10:58,875 --> 00:11:00,750
getting some jobs
and making some money.
209
00:11:01,500 --> 00:11:03,959
You mean we're going
to go straight
210
00:11:04,041 --> 00:11:06,000
and have to work
real jobs?
211
00:11:06,083 --> 00:11:08,875
You see all those folks
wearing guns?
212
00:11:09,583 --> 00:11:13,083
You want to lift a wallet
off of one of them?
213
00:11:15,583 --> 00:11:17,041
How's Mary Rose doing?
214
00:11:17,125 --> 00:11:18,417
Um...
215
00:11:18,500 --> 00:11:20,959
She's still sleeping,
but she's going to want
216
00:11:21,041 --> 00:11:22,500
something to eat
pretty soon.
217
00:11:22,583 --> 00:11:24,083
We're going
to have to get
218
00:11:24,166 --> 00:11:25,333
some more
goat's milk.
219
00:11:25,417 --> 00:11:26,667
I got a better idea.
220
00:11:26,750 --> 00:11:27,458
Why don't we find
221
00:11:27,667 --> 00:11:29,792
a goat farmer
to give her to?
222
00:11:30,667 --> 00:11:33,750
Look, what about
those ladies?
223
00:11:36,208 --> 00:11:38,250
You fool.
224
00:11:38,333 --> 00:11:39,333
Well, we have
225
00:11:39,417 --> 00:11:40,709
to pick somebody.
226
00:11:40,792 --> 00:11:42,500
That was the deal, right?
227
00:11:44,625 --> 00:11:45,250
Wasn't it?
228
00:11:45,333 --> 00:11:46,709
Shut up, trav.
229
00:11:47,792 --> 00:11:50,208
I ain't seen
no colored cowboys, Adam.
230
00:11:50,291 --> 00:11:52,375
You sure you
got it right?
231
00:11:52,458 --> 00:11:54,417
I'm going to the stockyards.
232
00:11:54,875 --> 00:11:56,834
Hey, you watch her
careful now.
233
00:12:20,959 --> 00:12:22,625
My name's
Adam clayborne.
234
00:12:23,792 --> 00:12:24,834
Looking for work.
235
00:12:26,458 --> 00:12:27,875
A cattle run.
236
00:12:27,959 --> 00:12:29,250
You sure?
237
00:12:31,375 --> 00:12:32,834
Sure?
238
00:12:56,166 --> 00:12:57,750
This is
239
00:12:57,834 --> 00:12:58,792
Mrs. Pruitt, Doug.
240
00:12:58,875 --> 00:13:00,542
They're raising
a big family
241
00:13:00,625 --> 00:13:02,041
on a farm outside of town.
242
00:13:02,125 --> 00:13:04,000
That's Douglas,
and that's Cole.
243
00:13:08,333 --> 00:13:10,500
That's our little sister
you've got there.
244
00:13:10,583 --> 00:13:12,083
Come on. We had a deal.
245
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Shut up!
246
00:13:13,458 --> 00:13:14,875
Good afternoon,
everybody.
247
00:13:14,959 --> 00:13:17,083
Trav gave Mary Rose
away to them.
248
00:13:17,166 --> 00:13:19,417
Again?
249
00:13:19,500 --> 00:13:22,542
Ma'am, I'm real sorry
about all this
250
00:13:22,625 --> 00:13:25,166
but Travis here is
a little off his head...
251
00:13:25,250 --> 00:13:27,041
Always coming out
with the first
252
00:13:27,125 --> 00:13:29,041
fool thing that pops
into his brain.
253
00:13:29,125 --> 00:13:32,083
It's been a terrible
trial for all of us
254
00:13:32,166 --> 00:13:34,959
and I can't imagine
how his two brothers
255
00:13:35,041 --> 00:13:36,834
could have been so stupid
256
00:13:36,917 --> 00:13:39,375
and leave little Mary
alone with him.
257
00:13:39,458 --> 00:13:42,208
Then she
has a home.
258
00:13:42,291 --> 00:13:44,917
With a warm
and loving family.
259
00:13:48,417 --> 00:13:50,709
As long as
she's cared for...
260
00:13:50,792 --> 00:13:53,125
That's the important thing.
261
00:13:57,417 --> 00:13:58,750
Come on, children.
262
00:14:00,250 --> 00:14:03,291
Great. I solve our problem
and what do we get?
263
00:14:14,083 --> 00:14:17,125
We don't have a problem.
264
00:14:28,625 --> 00:14:31,375
Hey, mister, who's that?
265
00:14:31,458 --> 00:14:33,750
Him?
266
00:14:33,834 --> 00:14:35,041
That's Isom Dart...
267
00:14:35,125 --> 00:14:37,083
About the best bronc
buster to ever cross
268
00:14:37,166 --> 00:14:39,125
the red river,
in either direction.
269
00:14:44,291 --> 00:14:46,000
Hey, fellas!
270
00:14:46,083 --> 00:14:47,709
Fellas!
271
00:14:47,792 --> 00:14:49,041
Pack up.
272
00:14:49,125 --> 00:14:49,959
We're going
to Texas.
273
00:14:50,041 --> 00:14:51,458
Texas?
274
00:14:51,625 --> 00:14:53,500
That's where all the
big cattle ranches are
275
00:14:53,583 --> 00:14:56,625
and where my good
friend Mr. Isom dart
276
00:14:56,709 --> 00:14:58,917
who happens to be
a colored cowboy
277
00:14:59,333 --> 00:15:01,709
has promised to
help find us work.
278
00:15:04,709 --> 00:15:05,875
That's right.
279
00:15:05,959 --> 00:15:07,542
You smile,
little Mary Rose.
280
00:15:07,625 --> 00:15:09,917
'Cause we're on our way.
281
00:15:10,000 --> 00:15:12,125
Ride him, Adam, ride him!
282
00:15:12,208 --> 00:15:13,458
Come on, Adam!
283
00:15:13,542 --> 00:15:15,125
Give him what for!
284
00:15:15,208 --> 00:15:16,709
Come on, Adam!
285
00:15:16,792 --> 00:15:18,875
Give him what for!
286
00:15:18,959 --> 00:15:20,333
Come on!
287
00:15:20,417 --> 00:15:21,625
Ride him, Adam!
288
00:15:21,709 --> 00:15:23,166
Ride him!
289
00:15:23,250 --> 00:15:25,333
Give him what for, Adam!
290
00:15:25,417 --> 00:15:27,709
Mind how you talk
now, young lady.
291
00:15:27,792 --> 00:15:29,709
You ain't got nothing!
292
00:15:29,792 --> 00:15:32,750
But, Travis, I want
to stay and watch Adam.
293
00:15:34,917 --> 00:15:36,125
Well, you can't.
294
00:15:36,208 --> 00:15:38,250
We're just hired hands
around here trying to learn
295
00:15:38,333 --> 00:15:40,834
the ranch business,
and we got to get to work.
296
00:15:51,667 --> 00:15:52,750
Hyah!
297
00:15:58,083 --> 00:15:59,709
Now you mind
298
00:15:59,792 --> 00:16:01,709
what Ms. Nelson
says now.
299
00:16:02,834 --> 00:16:04,375
Okay.
300
00:16:04,458 --> 00:16:06,959
I'll see
you tonight,
sweetie.
301
00:16:10,458 --> 00:16:12,041
You want to play?
302
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
I don't care.
303
00:16:19,625 --> 00:16:21,458
That's one of your
brothers, right?
304
00:16:21,542 --> 00:16:22,792
Uh-huh. He's Doug
305
00:16:22,875 --> 00:16:25,709
and there's Adam and there's
Travis and there's Cole
306
00:16:25,792 --> 00:16:28,834
except Cole ain't here
'cause he's a Texas ranger.
307
00:16:28,917 --> 00:16:29,959
He ain't no ranger.
308
00:16:30,041 --> 00:16:31,250
Is too.
309
00:16:31,333 --> 00:16:33,417
Right now, he's off
chasing dirty gun slicks
310
00:16:33,500 --> 00:16:35,166
and dry-gulchers
and back shooters.
311
00:16:35,250 --> 00:16:36,458
I don't believe it.
312
00:16:36,542 --> 00:16:37,792
And another thing.
313
00:16:37,875 --> 00:16:39,625
Adam can't be
your brother.
314
00:16:39,709 --> 00:16:41,375
He ain't even
the right color.
315
00:16:41,458 --> 00:16:42,709
He is so!
316
00:16:42,792 --> 00:16:44,792
Color don't matter;
He said it don't.
317
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
If he said that,
he's just lying.
318
00:16:46,959 --> 00:16:47,875
You're the liar.
319
00:16:47,959 --> 00:16:48,959
I'm not a liar.
320
00:16:49,041 --> 00:16:50,083
Yeah, you are!
321
00:16:50,166 --> 00:16:51,041
Now what's all this
322
00:16:51,125 --> 00:16:52,083
ruckus about?
323
00:16:54,208 --> 00:16:55,083
I see.
324
00:16:55,166 --> 00:16:56,875
Well, why don't
you two share
325
00:16:56,959 --> 00:16:58,917
these hot cinnamon buns
I just made
326
00:16:59,000 --> 00:17:00,375
and make friends again?
327
00:17:00,458 --> 00:17:01,875
Annie, what is
the problem now?
328
00:17:01,959 --> 00:17:04,333
It's just a little spat.
329
00:17:04,417 --> 00:17:05,917
Annie...
330
00:17:09,792 --> 00:17:11,667
I've told you.
331
00:17:11,750 --> 00:17:14,333
You're not to give the help
food from the kitchen.
332
00:17:14,417 --> 00:17:15,792
Mary's just
a little girl.
333
00:17:15,875 --> 00:17:18,375
Those Claybornes are
the next thing to a band
334
00:17:18,458 --> 00:17:19,417
of gypsies.
335
00:17:19,500 --> 00:17:20,375
Let them get too
familiar, next thing
336
00:17:20,750 --> 00:17:21,667
you know, we'll be
missing things around here.
337
00:17:21,750 --> 00:17:22,834
Oh, I...
338
00:17:23,000 --> 00:17:26,041
Annie, being kin and all
339
00:17:26,125 --> 00:17:27,583
you're welcome
to live here
340
00:17:27,667 --> 00:17:29,458
but you must
respect my wishes.
341
00:17:30,667 --> 00:17:32,000
Oh, go back inside.
342
00:17:32,083 --> 00:17:33,458
I'll handle it.
343
00:17:39,834 --> 00:17:41,542
Playtime is over, Carrie.
344
00:17:43,917 --> 00:17:45,041
Mary...
345
00:17:45,125 --> 00:17:47,291
Mary, I want to have
a word with you.
346
00:17:47,375 --> 00:17:49,250
A word about what,
Mrs. Parker?
347
00:17:51,166 --> 00:17:52,166
Fighting.
348
00:17:52,250 --> 00:17:55,000
I have warned Mary Rose
349
00:17:55,083 --> 00:17:57,166
I won't have her
provoking Carrie.
350
00:17:57,250 --> 00:17:58,417
Provoking, was it?
351
00:17:58,500 --> 00:17:59,959
My husband tells me
352
00:18:00,041 --> 00:18:02,709
you're near finished
with our band of horses.
353
00:18:04,083 --> 00:18:05,667
Just as well.
354
00:18:05,750 --> 00:18:08,208
Just as well y'all be moving on.
355
00:18:12,250 --> 00:18:14,625
Bedtime, Mary, honey.
356
00:18:18,125 --> 00:18:21,166
You want to tell me
what's on your mind?
357
00:18:21,250 --> 00:18:22,458
You know I
won't be able
358
00:18:22,542 --> 00:18:24,208
to sleep a wink
if you don't.
359
00:18:24,291 --> 00:18:25,542
I hate moving.
360
00:18:25,625 --> 00:18:27,500
I wish we didn't have to.
361
00:18:27,583 --> 00:18:30,542
I figured that might have
something to do with it.
362
00:18:32,291 --> 00:18:33,792
Guess what I'm thinking.
363
00:18:35,041 --> 00:18:38,125
I'm thinking of a place.
364
00:18:38,208 --> 00:18:40,000
What kind of place?
365
00:18:40,083 --> 00:18:41,417
Oh, it's a fine place.
366
00:18:41,500 --> 00:18:44,291
It's on a hill,
and it's overlooking a lake.
367
00:18:44,375 --> 00:18:46,583
It's got plenty
of good grass
368
00:18:46,667 --> 00:18:48,458
for cattle and flowers, too.
369
00:18:49,583 --> 00:18:51,208
It's going to be ours someday.
370
00:18:51,291 --> 00:18:53,166
Ours? All of us?
371
00:18:53,250 --> 00:18:54,667
That's right, Mary, honey.
372
00:18:54,750 --> 00:18:57,000
We're going to build us
a house of our own
373
00:18:57,083 --> 00:18:58,667
and that's where we'll live...
374
00:18:58,750 --> 00:19:01,583
You and me and Cole
and Doug and trav.
375
00:19:01,667 --> 00:19:04,166
When? When can
we go there, Adam?
376
00:19:04,250 --> 00:19:06,250
I ain't found it yet.
377
00:19:06,333 --> 00:19:08,083
See, that's why
we're all working
378
00:19:08,166 --> 00:19:09,583
and moving around
so much...
379
00:19:09,667 --> 00:19:12,291
So that, well, we'll
have the money it takes
380
00:19:12,375 --> 00:19:14,291
for when the time comes.
381
00:19:18,125 --> 00:19:20,166
You sleep tight,
Mary, honey.
382
00:19:20,250 --> 00:19:22,375
Good night, Adam.
383
00:19:31,792 --> 00:19:33,291
That's quite
a promise.
384
00:19:33,375 --> 00:19:35,792
Well, it's going
to come true for her.
385
00:19:35,875 --> 00:19:38,208
Oh? We ain't got
near what it takes
386
00:19:38,291 --> 00:19:39,625
to set up a spread on our own.
387
00:19:39,709 --> 00:19:40,875
It'll be at least
another three
388
00:19:40,959 --> 00:19:42,792
four more years
the way I figure.
389
00:19:44,291 --> 00:19:45,834
We can't wait that long.
390
00:19:45,917 --> 00:19:48,583
I mean, Mary'll be grown up
before we know it.
391
00:19:48,667 --> 00:19:50,208
And maybe you heard.
392
00:19:50,291 --> 00:19:53,709
They hit gold
up in Montana territory.
393
00:19:53,792 --> 00:19:57,542
You thinking about
taking up prospecting?
394
00:19:57,625 --> 00:19:59,792
Well, miners get hungry...
395
00:19:59,875 --> 00:20:01,250
Hungry for beef.
396
00:20:01,333 --> 00:20:03,250
And I hear the grass
up that way
397
00:20:03,333 --> 00:20:04,875
is free for the claiming.
398
00:20:42,375 --> 00:20:43,542
Cole!
399
00:20:44,917 --> 00:20:46,834
Cole!
400
00:20:46,917 --> 00:20:48,333
Cole!
401
00:20:48,417 --> 00:20:50,208
Little Mary Rose.
402
00:20:50,291 --> 00:20:51,792
Whoo-hee!
403
00:20:52,709 --> 00:20:54,291
How you doing?
404
00:20:54,375 --> 00:20:56,125
It's good to see you.
405
00:20:57,458 --> 00:20:58,542
Travis.
406
00:20:58,625 --> 00:20:59,667
Cole.
407
00:20:59,750 --> 00:21:00,917
Douglas.
408
00:21:01,000 --> 00:21:03,250
Now ain't this here
a surprise.
409
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Mary Rose
410
00:21:09,083 --> 00:21:10,959
you come away
from there now.
411
00:21:11,041 --> 00:21:13,834
Don't you be
looking at that.
412
00:21:13,917 --> 00:21:15,041
Is he dead?
413
00:21:15,125 --> 00:21:17,250
I want you
to quit right now
414
00:21:17,333 --> 00:21:18,875
before somebody
kills you.
415
00:21:18,959 --> 00:21:19,959
Mary, Mary...
416
00:21:20,041 --> 00:21:21,417
Look, Mary,
this badge here
417
00:21:21,500 --> 00:21:23,917
has paid good
hard money for
a long time.
418
00:21:24,000 --> 00:21:24,709
All right?
419
00:21:24,792 --> 00:21:26,083
Money we all
needed here.
420
00:21:26,166 --> 00:21:27,041
But I'm all finished
421
00:21:27,125 --> 00:21:30,125
with that now,
all right?
422
00:21:30,375 --> 00:21:33,208
So I want you to
keep this for me.
423
00:21:33,291 --> 00:21:34,417
That's yours.
424
00:21:36,125 --> 00:21:37,291
Where's Adam?
425
00:21:37,375 --> 00:21:38,625
Montana territory.
426
00:21:38,709 --> 00:21:41,291
He's scouting the
country for grass.
427
00:22:45,375 --> 00:22:47,583
A-b-c-d-e...
428
00:22:47,667 --> 00:22:49,583
Do you remember when Ms. Nelson
429
00:22:49,667 --> 00:22:52,125
got in trouble
for giving me them buns?
430
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
She did?
431
00:22:53,750 --> 00:22:56,166
Well, come on.
432
00:22:56,250 --> 00:22:57,667
F-q...
433
00:22:57,750 --> 00:22:58,917
That's a "g."
434
00:23:00,542 --> 00:23:04,125
Now there's a "Q"
with the little squiggly thing.
435
00:23:04,208 --> 00:23:05,583
How do you know?
436
00:23:05,667 --> 00:23:08,291
'Cause I learned to
read a long time ago.
437
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
Who learned you?
438
00:23:09,667 --> 00:23:11,583
Mary, honey, I mostly
learned myself.
439
00:23:11,667 --> 00:23:13,458
Now quit changing
the subject.
440
00:23:13,542 --> 00:23:14,709
F-g-h-i...
441
00:23:14,792 --> 00:23:16,750
You want to know what happened
442
00:23:16,834 --> 00:23:18,333
to Ms. Nelson's face?
443
00:23:18,417 --> 00:23:19,333
She told you?
444
00:23:19,417 --> 00:23:21,125
We talk a lot.
445
00:23:21,208 --> 00:23:23,250
It was during the war.
446
00:23:23,333 --> 00:23:25,792
She said the soldiers
killed her husband
447
00:23:25,875 --> 00:23:27,500
and her two little kids.
448
00:23:27,583 --> 00:23:29,458
Burnt out their place...
449
00:23:29,542 --> 00:23:31,166
With her in it.
450
00:23:31,250 --> 00:23:32,583
But she got out.
451
00:23:32,667 --> 00:23:34,750
That's sad.
452
00:23:34,834 --> 00:23:37,208
Now back to work.
453
00:23:37,667 --> 00:23:39,083
J-k-l-m...
454
00:23:39,166 --> 00:23:40,542
Then she had to come
455
00:23:40,625 --> 00:23:42,583
out here and live
with her brother
456
00:23:42,667 --> 00:23:44,792
but I don't think
she's very happy.
457
00:23:44,875 --> 00:23:48,458
I think she'd like
to get away from that
458
00:23:48,542 --> 00:23:49,750
mean Ms. Parker.
459
00:23:49,834 --> 00:23:51,333
You just hold your horses.
460
00:23:51,417 --> 00:23:53,667
Now I'd like to
help Ms. Nelson
461
00:23:53,750 --> 00:23:55,000
too, but...
462
00:23:55,083 --> 00:23:57,333
Well, we just don't have
any room
463
00:23:57,417 --> 00:23:59,709
in the wagon
for anybody else.
464
00:24:15,083 --> 00:24:16,208
Mary Rose
465
00:24:16,291 --> 00:24:17,500
now I told you...
466
00:24:17,583 --> 00:24:19,083
There is so room.
467
00:24:20,583 --> 00:24:22,583
Has there been some
468
00:24:22,667 --> 00:24:23,792
misunderstanding?
469
00:24:23,875 --> 00:24:26,041
From what
Mary said, I...
470
00:24:28,333 --> 00:24:29,792
See?
471
00:24:37,000 --> 00:24:39,166
It ain't fancy, Ms. Nelson.
472
00:24:39,250 --> 00:24:41,500
I don't need fancy,
Mr. Clayborne.
473
00:24:41,583 --> 00:24:43,834
I need a family again.
474
00:25:27,041 --> 00:25:28,125
Whoa.
475
00:25:34,834 --> 00:25:37,083
Look at all the roses.
476
00:25:37,166 --> 00:25:39,583
It's Rose hill, Mary.
477
00:25:41,250 --> 00:25:42,834
We're home.
478
00:25:50,959 --> 00:25:54,083
Come on. Let's go.
479
00:25:54,166 --> 00:25:56,125
That's it.
480
00:25:56,208 --> 00:25:57,542
Easy, easy.
481
00:26:00,041 --> 00:26:03,417
Easy, easy.
482
00:26:03,500 --> 00:26:04,834
Whoa.
483
00:26:04,917 --> 00:26:06,834
Whoa.
484
00:26:06,917 --> 00:26:08,834
Hello, Charlie. Hello, Sam.
485
00:26:08,917 --> 00:26:10,667
What are you boys
up to
486
00:26:10,750 --> 00:26:12,166
if you don't mind my inquiry?
487
00:26:12,250 --> 00:26:13,917
Today's miss Mary's birthday.
488
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
I come to pay my respects.
489
00:26:15,583 --> 00:26:17,125
Same. And I got here first.
490
00:26:17,208 --> 00:26:18,667
If you got
first dibs
491
00:26:18,750 --> 00:26:20,333
why didn't you
ride on in?
492
00:26:20,417 --> 00:26:21,458
I got my reasons.
493
00:26:21,542 --> 00:26:22,875
Why don't you?
494
00:26:22,959 --> 00:26:24,792
All the Claybornes is home,
are they?
495
00:26:24,875 --> 00:26:26,083
Yeah. All of them.
496
00:26:26,166 --> 00:26:29,166
One or two of them Claybornes
is bad enough...
497
00:26:29,250 --> 00:26:31,208
Watching every move a man makes
around miss Mary.
498
00:26:31,291 --> 00:26:33,166
But all four...
499
00:26:33,250 --> 00:26:37,083
I'll tell miss Mary Rose
you're a-roosting down here.
500
00:26:38,000 --> 00:26:39,375
Maybe she'll send y'all
a piece of cake
501
00:26:39,458 --> 00:26:41,375
or something.
502
00:26:42,542 --> 00:26:44,041
Come on, boys.
503
00:26:54,583 --> 00:26:56,166
Whoa, whoa.
504
00:26:56,250 --> 00:26:57,917
Hey.
505
00:27:15,083 --> 00:27:17,625
Whoa, whoa.
506
00:27:20,834 --> 00:27:22,625
Hey, Mr. Bates.
507
00:27:22,709 --> 00:27:24,959
Well, now... miss Mary.
508
00:27:25,041 --> 00:27:27,750
You joining us for Mary Rose's
birthday party, Mr. Bates?
509
00:27:27,834 --> 00:27:29,542
Well, I was wondering how long
510
00:27:29,625 --> 00:27:31,792
it was going to take
for somebody to ask.
511
00:27:32,959 --> 00:27:34,458
Now, I got all
the merchandise
512
00:27:34,542 --> 00:27:36,125
you folks ordered.
513
00:27:36,208 --> 00:27:39,000
And I got something
real special
514
00:27:39,083 --> 00:27:40,792
for you, miss Mary.
515
00:27:40,875 --> 00:27:43,500
Oh, by the way,
there's a couple of boys...
516
00:27:43,583 --> 00:27:46,333
Sam Tucker
and Charlie orr...
517
00:27:46,417 --> 00:27:48,959
They's counting
their chickens
down by the fork.
518
00:27:49,041 --> 00:27:50,083
I 'spect they might
519
00:27:50,166 --> 00:27:51,375
enjoy an invite.
520
00:27:51,458 --> 00:27:53,917
Well, I guess we'd better
go talk to them, then.
521
00:27:54,000 --> 00:27:55,458
Cole, don't you dare.
522
00:27:55,542 --> 00:27:57,458
Don't you worry
about a thing, Mary.
523
00:27:57,542 --> 00:27:59,709
We're always real polite
with your young men.
524
00:28:01,083 --> 00:28:03,125
Come in and make yourself
at home, Mr. Bates.
525
00:28:03,208 --> 00:28:05,667
We'll be sitting down
to supper directly.
526
00:28:11,542 --> 00:28:13,125
Oh! Oh!
527
00:28:13,208 --> 00:28:14,458
Mary!
528
00:28:14,542 --> 00:28:16,917
Where is your mind today?
529
00:28:17,000 --> 00:28:20,208
Might as well have
a man in the kitchen.
530
00:28:20,291 --> 00:28:22,166
If somebody
would fix that...
531
00:28:24,500 --> 00:28:27,291
Annie, when you
were married...
532
00:28:27,375 --> 00:28:30,166
Before you came
to live with us...
533
00:28:30,250 --> 00:28:33,208
What was it like?
534
00:28:33,417 --> 00:28:35,250
When I was married?
535
00:28:35,417 --> 00:28:37,417
That was a long time ago.
536
00:28:37,500 --> 00:28:39,208
If you don't want
to talk about it...
537
00:28:43,250 --> 00:28:45,166
Well...
538
00:28:45,250 --> 00:28:48,000
I don't know what to tell you.
539
00:28:48,083 --> 00:28:50,041
I had a wonderful
marriage.
540
00:28:50,125 --> 00:28:52,709
You know, but a marriage
isn't just one thing.
541
00:28:52,792 --> 00:28:56,166
At first, when it's
just the two of you
542
00:28:56,250 --> 00:28:59,333
everything's all
sweet and rosy.
543
00:28:59,417 --> 00:29:01,166
Then the babies
start to come along.
544
00:29:01,250 --> 00:29:03,458
You have to think
about the future.
545
00:29:03,542 --> 00:29:05,250
I'm starved.
546
00:29:05,333 --> 00:29:07,375
What is for supper?
547
00:29:07,458 --> 00:29:09,250
Oh, get.
548
00:29:09,333 --> 00:29:12,291
Cole, where are the boys?
549
00:29:12,375 --> 00:29:13,750
What... boys?
550
00:29:13,834 --> 00:29:17,208
Oh, yeah! Them two
up the road there.
551
00:29:17,291 --> 00:29:20,542
Turns out they had
a pressing engagement...
552
00:29:20,625 --> 00:29:22,208
Elsewhere.
553
00:29:22,291 --> 00:29:23,792
Oh!
554
00:29:23,875 --> 00:29:25,000
Oh!
555
00:29:26,542 --> 00:29:28,166
Oh!
556
00:30:12,625 --> 00:30:14,667
Mary...
557
00:30:14,750 --> 00:30:15,667
What's wrong?
558
00:30:15,750 --> 00:30:17,583
Didn't you have
a good time?
559
00:30:17,667 --> 00:30:20,750
Wonderful. The only men
I got to dance with
560
00:30:20,834 --> 00:30:23,417
on my birthday
was either my brother
561
00:30:23,500 --> 00:30:26,083
or... fat cow bates.
562
00:30:26,166 --> 00:30:28,083
I'm not a child,
and they all still
563
00:30:28,166 --> 00:30:29,458
keep treating me
like one.
564
00:30:29,542 --> 00:30:31,041
That's because you let them.
565
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Do not.
566
00:30:33,667 --> 00:30:35,083
Mary...
567
00:30:35,208 --> 00:30:39,041
Those boys treat you the way
they have always treated you
568
00:30:39,125 --> 00:30:41,583
since you were
a little girl
569
00:30:41,667 --> 00:30:42,667
and you love it.
570
00:30:42,750 --> 00:30:44,542
Well, you should.
571
00:30:44,625 --> 00:30:46,458
Bless them.
572
00:30:46,542 --> 00:30:49,458
They threw up a protective
circle around you
573
00:30:49,542 --> 00:30:52,375
that no harm could
ever get through.
574
00:30:52,458 --> 00:30:54,458
Oh, but you're
575
00:30:54,542 --> 00:30:56,959
a young woman now.
576
00:30:57,041 --> 00:30:59,291
It's time you
step out of that circle
577
00:30:59,375 --> 00:31:00,583
and become your own person.
578
00:31:00,667 --> 00:31:03,375
I am my own person.
579
00:31:04,417 --> 00:31:06,750
I know you believe that.
580
00:31:06,834 --> 00:31:09,667
I think you still have
a ways to go.
581
00:31:14,333 --> 00:31:16,792
I didn't get a chance
582
00:31:16,917 --> 00:31:19,917
to give you this earlier.
583
00:31:21,083 --> 00:31:25,166
This was from your husband.
584
00:31:25,250 --> 00:31:28,166
That part of my life is over.
585
00:31:28,250 --> 00:31:30,875
You've given me a new life.
586
00:31:32,583 --> 00:31:36,000
I want you to take it,
Mary Rose.
587
00:31:56,542 --> 00:31:59,625
I think it's time
we told her the truth.
588
00:31:59,709 --> 00:32:01,458
She knows enough for now.
589
00:32:01,542 --> 00:32:04,083
I'm not sure
how to tell Mary
590
00:32:04,166 --> 00:32:06,959
about her real mother
abandoning her
591
00:32:07,041 --> 00:32:10,083
in the back
of a garbage wagon.
592
00:32:10,250 --> 00:32:13,333
We don't know for sure
it was her real mother.
593
00:32:13,417 --> 00:32:15,583
You sure you're
not just afraid
594
00:32:15,667 --> 00:32:18,875
she might find out she has
a real family somewhere?
595
00:32:20,333 --> 00:32:22,542
This is her real family.
596
00:32:33,291 --> 00:32:34,750
Yah!
597
00:32:41,959 --> 00:32:44,542
Whoa!
598
00:33:21,291 --> 00:33:23,542
Shorthanded
here, mister.
599
00:33:23,625 --> 00:33:25,041
Care to sit in?
600
00:33:26,667 --> 00:33:28,583
Ah, why not?
601
00:33:28,667 --> 00:33:30,458
Foreigner, huh?
602
00:33:30,542 --> 00:33:31,792
Aye.
603
00:33:31,875 --> 00:33:34,750
Fergus Carroll's the name,
from Edinburgh, Scotland.
604
00:33:34,834 --> 00:33:37,000
Well, that ugly critter
sitting next to you
605
00:33:37,083 --> 00:33:38,250
is Charley Trent.
606
00:33:38,333 --> 00:33:41,083
That's Wilbur Trueblood
and Ernie Hawser
607
00:33:41,166 --> 00:33:43,208
and I'm Travis clayborne.
608
00:33:43,291 --> 00:33:45,667
Pleased to meet you,
Fergus.
609
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Clayborne.
610
00:33:50,667 --> 00:33:54,333
You wouldn't happen to know
a Mr. Cole clayborne?
611
00:33:54,417 --> 00:33:55,625
That's my brother.
612
00:33:55,709 --> 00:33:57,917
What's your business with him?
613
00:34:01,208 --> 00:34:05,000
Might I have a word in private
with you, Mr. Clayborne?
614
00:34:05,083 --> 00:34:07,250
I wouldn't interfere
with another man's business
615
00:34:07,333 --> 00:34:08,792
but when I overheard
them suggest
616
00:34:08,875 --> 00:34:10,667
they had a job
of killing to do, well...
617
00:34:10,750 --> 00:34:12,166
You sure they're
from Texas?
618
00:34:12,250 --> 00:34:13,333
If me geography serves me
619
00:34:13,417 --> 00:34:15,458
ft. Worth was last
situated there.
620
00:34:15,542 --> 00:34:17,709
Does your brother attract
this kind of attention often?
621
00:34:17,792 --> 00:34:19,000
Often enough, yeah.
622
00:34:19,417 --> 00:34:21,709
Come on, Cole.
We got a problem.
623
00:34:21,959 --> 00:34:23,417
Thank you.
624
00:34:26,125 --> 00:34:28,166
Adam, we need to talk.
625
00:34:28,250 --> 00:34:29,291
Outside.
626
00:34:29,375 --> 00:34:30,500
And who might
this be?
627
00:34:30,583 --> 00:34:32,333
A friend of mine...
Fergus Carroll.
628
00:34:32,417 --> 00:34:34,500
My brother Adam,
my sister Mary Rose.
629
00:34:34,583 --> 00:34:36,750
A pleasure, Mr...
Mr. Clayborne.
630
00:34:36,834 --> 00:34:37,917
What's wrong, boys?
631
00:34:38,000 --> 00:34:38,917
Nothing to worry about.
632
00:34:39,000 --> 00:34:40,709
You stay and keep
Mr. Carroll company.
633
00:34:40,917 --> 00:34:41,542
Cole...
634
00:34:41,625 --> 00:34:43,083
Do as he says, Mary.
635
00:34:44,667 --> 00:34:45,750
Come on, boys.
636
00:34:48,417 --> 00:34:51,333
Well, then, maybe you'd care
to explain, Mr. Carroll.
637
00:34:51,417 --> 00:34:52,583
Well, uh...
638
00:34:52,667 --> 00:34:55,083
Never mind. I know it's
some kind of trouble.
639
00:34:55,166 --> 00:34:56,583
They make me
640
00:34:56,667 --> 00:34:57,542
so mad.
641
00:34:58,041 --> 00:34:58,959
I'm sure they're only trying
to protect you, miss.
642
00:34:59,041 --> 00:35:00,083
I don't need protec...
643
00:35:01,583 --> 00:35:03,166
Protect me from what,
Mr. Carroll?
644
00:35:03,250 --> 00:35:05,166
Well, if, as you suggest
645
00:35:05,250 --> 00:35:07,875
there's some sort
of trouble...
646
00:35:10,000 --> 00:35:11,667
Well, uh...
647
00:35:11,750 --> 00:35:13,208
Miss clayborne,
Travis tells me
648
00:35:13,291 --> 00:35:15,041
you and your brothers
have a ranch.
649
00:35:15,125 --> 00:35:16,500
Coincidentally,
I happen to have
650
00:35:16,583 --> 00:35:17,834
an interest in
the cattle business
651
00:35:17,917 --> 00:35:18,875
me'self.
652
00:35:19,041 --> 00:35:20,041
You?
653
00:35:20,125 --> 00:35:21,041
Aye.
654
00:35:21,125 --> 00:35:21,875
You a broker?
655
00:35:21,959 --> 00:35:24,000
A shipper then?
656
00:35:24,083 --> 00:35:25,542
No, as a matter of...
657
00:35:25,709 --> 00:35:28,208
Hush!
658
00:35:28,291 --> 00:35:30,959
Miss clayborne,
I'm not accustomed
to being told hush.
659
00:35:31,041 --> 00:35:32,750
There's going
to be a fight.
660
00:35:32,834 --> 00:35:34,333
I told you
to wait inside.
661
00:35:34,417 --> 00:35:36,500
Do you hear me,
young lady?
662
00:35:36,583 --> 00:35:38,625
I said wait inside!
663
00:35:41,583 --> 00:35:44,208
I'm obliged
664
00:35:44,291 --> 00:35:45,291
Mr. Carroll.
665
00:35:45,375 --> 00:35:47,166
Things calm down,
you come visit
666
00:35:47,250 --> 00:35:50,375
the Rose...
A real working cattle ranch.
667
00:35:50,458 --> 00:35:53,125
That's... quite kind
of you, sir.
668
00:35:58,375 --> 00:36:03,542
You just had to run off
and join the rangers.
669
00:36:06,208 --> 00:36:08,959
Miss clayborne,
I'm sure that your brothers
670
00:36:09,041 --> 00:36:13,875
are more than capable
of handling themselves.
671
00:36:26,041 --> 00:36:28,166
I hear you two men
672
00:36:28,250 --> 00:36:29,583
are looking
to do business
673
00:36:29,667 --> 00:36:31,083
with Cole clayborne.
674
00:36:31,166 --> 00:36:33,166
Well, that'd be me.
675
00:36:36,291 --> 00:36:38,041
And my name
is Adam clayborne...
676
00:36:39,166 --> 00:36:40,917
And that's Douglas.
677
00:36:42,417 --> 00:36:43,583
And that's Travis.
678
00:36:43,667 --> 00:36:45,667
They're Claybornes, too.
679
00:36:45,750 --> 00:36:48,291
Gentlemen, you got
business with one
680
00:36:48,375 --> 00:36:50,250
you got business with all.
681
00:37:08,166 --> 00:37:09,917
I want to know
what happened.
682
00:37:10,000 --> 00:37:11,959
Was there any killing?
683
00:37:12,041 --> 00:37:14,875
Nope. Didn't have to.
684
00:37:14,959 --> 00:37:17,583
Not after Adam blew a hole
in the bar with that 12-Gauge.
685
00:37:17,667 --> 00:37:19,083
We took them
out back
686
00:37:19,166 --> 00:37:21,000
had a chat, and sent them back
687
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
on the stage coach
they come in on.
688
00:37:23,083 --> 00:37:23,959
Who were they?
689
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
Hired trash.
690
00:37:27,375 --> 00:37:29,417
What... you really want to know?
691
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
I mean
692
00:37:30,542 --> 00:37:31,583
hearing about it
will make you
693
00:37:31,667 --> 00:37:33,041
feel all grown up, right?
694
00:37:36,458 --> 00:37:40,542
It was some old business
left over from Texas.
695
00:37:40,625 --> 00:37:42,000
In those days
696
00:37:42,083 --> 00:37:45,542
rangers weren't much for courts
and judges and whatnot.
697
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
You caught a man red-handed
698
00:37:47,125 --> 00:37:48,583
and there was
a big enough tree close by
699
00:37:48,667 --> 00:37:50,250
bullet if there wasn't.
700
00:37:51,750 --> 00:37:54,250
Well, enough of that
kind of justice
701
00:37:54,333 --> 00:37:58,125
and sooner or later, somebody's
going to make a mistake.
702
00:37:58,208 --> 00:38:01,417
Is that why you
quit the rangers?
703
00:38:02,917 --> 00:38:04,667
I remember
that day.
704
00:38:04,750 --> 00:38:05,667
The dead man
705
00:38:05,750 --> 00:38:07,041
in the wagon...
706
00:38:07,125 --> 00:38:08,583
Was he a mistake?
707
00:38:11,542 --> 00:38:15,458
I thought you quit
'cause you knew I wanted you to.
708
00:38:16,333 --> 00:38:18,917
Those men today...?
709
00:38:19,000 --> 00:38:20,250
That's the past.
710
00:38:20,333 --> 00:38:21,875
Can't be buried, Mary Rose.
711
00:38:23,291 --> 00:38:27,291
As much as a person
might wish it could.
712
00:38:35,417 --> 00:38:36,917
Mary Rose?
713
00:38:38,291 --> 00:38:41,375
It's just that foreigner
from town I told you about.
714
00:38:43,458 --> 00:38:45,834
Would you look at him!
715
00:38:45,917 --> 00:38:47,542
Whoa.
716
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
Good morning,
Mr. Carroll.
717
00:38:55,542 --> 00:38:57,417
Ah. Miss clayborne.
718
00:38:57,500 --> 00:38:59,458
Did you bring that hat
719
00:38:59,542 --> 00:39:01,166
all the way
from Scotland?
720
00:39:01,250 --> 00:39:03,500
Aye, by the way
of Capetown, Sydney
721
00:39:03,583 --> 00:39:05,959
and a few other stops
along the way.
722
00:39:06,041 --> 00:39:07,875
Goodness. All those places.
723
00:39:07,959 --> 00:39:10,000
Guess you're
some kind of tourist.
724
00:39:10,083 --> 00:39:11,792
Well, better take
725
00:39:11,875 --> 00:39:13,625
real good care of that hat.
726
00:39:13,709 --> 00:39:15,375
Doubt you'll find any more
727
00:39:15,458 --> 00:39:16,709
like it around here.
728
00:39:16,792 --> 00:39:18,792
So I've noticed.
729
00:39:18,875 --> 00:39:19,959
Well.
730
00:39:20,041 --> 00:39:21,834
Welcome to the Rose,
Mr. Carroll.
731
00:39:21,917 --> 00:39:24,375
I was wondering
when we might see you again.
732
00:39:24,458 --> 00:39:25,458
Mr. Clayborne.
733
00:39:25,542 --> 00:39:27,500
Come in.
734
00:39:33,875 --> 00:39:36,625
Well... I represent a group
of Edinburgh financiers
735
00:39:36,709 --> 00:39:37,917
who have formed
736
00:39:38,000 --> 00:39:39,083
an investment pool.
737
00:39:39,166 --> 00:39:40,959
We intend to establish
a cattle station
738
00:39:41,041 --> 00:39:42,500
here which I
shall operate.
739
00:39:42,583 --> 00:39:44,125
Cattle station?
740
00:39:44,208 --> 00:39:47,041
I heard of train stations
and police stations.
741
00:39:47,125 --> 00:39:48,375
Don't pay
742
00:39:48,458 --> 00:39:49,667
any attention to trav.
743
00:39:49,750 --> 00:39:50,709
He's not quite
744
00:39:50,792 --> 00:39:53,291
as ignorant
as he seems
sometimes.
745
00:39:53,375 --> 00:39:54,625
So have you
746
00:39:54,709 --> 00:39:56,458
found yourself
some likely grass?
747
00:39:56,542 --> 00:39:58,417
I think so...
On the musselshell
748
00:39:58,500 --> 00:39:59,667
above Clark's crossing.
749
00:39:59,750 --> 00:40:01,709
More coffee, Mr. Carroll?
750
00:40:02,250 --> 00:40:03,709
Thank you.
751
00:40:03,917 --> 00:40:06,000
And since we're going
to be neighbors
752
00:40:06,083 --> 00:40:07,542
my name is Fergus.
753
00:40:07,625 --> 00:40:09,333
Better last your first winter
754
00:40:09,417 --> 00:40:12,083
before you call yourself
a neighbor, Mr. Carroll.
755
00:40:12,166 --> 00:40:14,792
Mm. Mary has a point.
756
00:40:15,375 --> 00:40:16,542
This is hard country.
757
00:40:16,709 --> 00:40:19,166
He's handsome.
758
00:40:19,250 --> 00:40:22,583
Carries himself well.
759
00:40:22,667 --> 00:40:24,792
I hadn't noticed.
760
00:40:24,875 --> 00:40:26,333
He's noticing you.
761
00:40:26,417 --> 00:40:28,166
Man doesn't know
762
00:40:28,250 --> 00:40:29,750
what he's doing.
763
00:40:29,834 --> 00:40:31,709
Chew him up,
spit him out.
764
00:40:31,792 --> 00:40:32,625
Take all his money
765
00:40:32,709 --> 00:40:33,875
for the trouble.
766
00:40:34,500 --> 00:40:35,625
You had
767
00:40:35,709 --> 00:40:37,041
any experience,
Mr. Carroll?
768
00:40:37,125 --> 00:40:38,583
Not here, of course
769
00:40:38,667 --> 00:40:41,208
but my investors
have holdings
in South Africa
770
00:40:41,291 --> 00:40:43,583
and Australia where I
served my apprenticeship.
771
00:40:43,667 --> 00:40:46,083
Of course, I studied
animal husbandry
772
00:40:46,166 --> 00:40:48,166
at the university
of Edinburgh.
773
00:40:48,250 --> 00:40:51,291
But I must say, I'm worried
about all the overgrazing
774
00:40:51,375 --> 00:40:52,500
I'm seeing here
775
00:40:52,583 --> 00:40:55,417
and with more cattle
coming in every year...
776
00:40:55,500 --> 00:40:56,667
Well, frankly
777
00:40:56,750 --> 00:40:58,917
I believe the lands
are being mismanaged.
778
00:40:59,000 --> 00:41:00,417
Mismanaged?
779
00:41:01,875 --> 00:41:03,709
I don't think so.
780
00:41:04,750 --> 00:41:06,834
Mr. Clayborne,
the nutritional quality
781
00:41:06,917 --> 00:41:09,125
of the grasslands here
are as fine
782
00:41:09,208 --> 00:41:10,583
as anywhere in the world
783
00:41:10,667 --> 00:41:12,250
but unless
the soil base
784
00:41:12,333 --> 00:41:14,417
is allowed
to replenish itself...
785
00:41:14,500 --> 00:41:16,083
The point is, Mr. Carroll
786
00:41:16,166 --> 00:41:18,834
this range
isn't being managed at all.
787
00:41:18,917 --> 00:41:20,542
It's free range.
788
00:41:20,625 --> 00:41:22,542
Free range for free men.
789
00:41:22,625 --> 00:41:24,709
That's why many of us
came here.
790
00:41:24,792 --> 00:41:27,750
And it always
will be.
791
00:41:27,834 --> 00:41:31,291
Well, perhaps
I spoke too quickly.
792
00:41:39,333 --> 00:41:42,083
Well, you come
and see us again, Mr. Carroll.
793
00:41:42,166 --> 00:41:43,542
Thanks. I shall.
794
00:41:43,625 --> 00:41:46,041
And I look forward to returning
the hospitality.
795
00:41:46,125 --> 00:41:49,125
Don't forget, Mr. Carroll,
take good care of that hat.
796
00:41:59,750 --> 00:42:01,959
You two just
leave him alone.
797
00:42:47,333 --> 00:42:49,333
Shoshone?!
798
00:42:49,417 --> 00:42:51,458
Where are
your people, huh?
799
00:42:53,375 --> 00:42:54,583
Yeah... I bet
800
00:42:54,667 --> 00:42:55,250
you wouldn't mind
watching me take
801
00:42:55,333 --> 00:42:56,250
an arrow in the back
802
00:42:56,333 --> 00:42:57,625
now, would you?
803
00:42:59,750 --> 00:43:01,041
Come on.
804
00:43:27,083 --> 00:43:29,625
Cole?
805
00:43:29,709 --> 00:43:31,458
Cole!
806
00:43:31,542 --> 00:43:32,583
Cole! Cole!
807
00:43:32,667 --> 00:43:33,875
You Rose clayborne?
808
00:43:33,959 --> 00:43:35,000
Sir?
809
00:43:35,083 --> 00:43:36,291
I'm John stringer.
810
00:43:36,375 --> 00:43:39,542
I'm sorry, ma'am,
but your brother's been shot.
811
00:43:39,625 --> 00:43:41,709
Cole... help me.
812
00:43:41,792 --> 00:43:43,709
After the game,
it turned out Cole
813
00:43:43,792 --> 00:43:45,542
and me were riding
the same direction.
814
00:43:45,625 --> 00:43:47,458
And where would
that be?
815
00:43:47,542 --> 00:43:49,208
Me and my partners
are camped
816
00:43:49,291 --> 00:43:50,542
up on the little bell.
817
00:43:50,625 --> 00:43:53,083
Anyway, when we crossed
onto your grass
818
00:43:53,166 --> 00:43:54,792
Cole found a fresh trail.
819
00:43:54,875 --> 00:43:56,834
It was rustlers, three of them.
820
00:43:56,917 --> 00:43:59,417
Already taken
half a dozen steers
821
00:43:59,500 --> 00:44:00,917
judging from the tracks
822
00:44:01,000 --> 00:44:02,250
and they got wind
823
00:44:02,333 --> 00:44:03,583
of us somehow.
824
00:44:03,667 --> 00:44:04,750
Opened up on us.
825
00:44:04,834 --> 00:44:07,417
That's when Cole got hit.
826
00:44:07,500 --> 00:44:08,959
I thought he was
a goner
827
00:44:09,041 --> 00:44:09,625
but he come up shooting.
828
00:44:09,709 --> 00:44:10,375
We backed our way
829
00:44:10,458 --> 00:44:12,166
out of there.
830
00:44:13,417 --> 00:44:15,083
He's a game one.
831
00:44:15,166 --> 00:44:17,083
We appreciate
what you did.
832
00:44:17,166 --> 00:44:19,166
You're welcome
at the Rose anytime.
833
00:44:19,250 --> 00:44:20,917
I'll show you
where it happened.
834
00:44:21,000 --> 00:44:22,542
We'll find it.
835
00:44:22,625 --> 00:44:23,625
Be careful.
836
00:44:32,709 --> 00:44:34,542
Where are you from,
Mr. Stringer?
837
00:44:34,625 --> 00:44:35,750
Oh, here and there.
838
00:44:35,834 --> 00:44:37,041
Kansas lately.
839
00:44:37,125 --> 00:44:39,208
I meant,
where were you born?
840
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
Tennessee. Yourself?
841
00:44:41,208 --> 00:44:43,458
New York City... I think.
842
00:44:43,542 --> 00:44:45,291
It's a long story.
843
00:44:46,667 --> 00:44:49,500
How'd you know my name
when you rode in?
844
00:44:49,583 --> 00:44:52,375
Well, truth is, Cole
kept going on and on
845
00:44:52,458 --> 00:44:55,750
about his kid sister,
Mary Rose, the whole time.
846
00:44:55,834 --> 00:44:58,125
Mary Rose this,
Mary Rose that.
847
00:44:58,208 --> 00:44:59,583
One reason I went
848
00:44:59,667 --> 00:45:02,417
is I figured if he
went off and got killed
849
00:45:02,500 --> 00:45:06,083
I'd never get to meet
the famous Mary Rose.
850
00:45:10,750 --> 00:45:15,208
Well... I hope this will do
for you tonight.
851
00:45:17,041 --> 00:45:18,834
This will do fine.
852
00:45:18,917 --> 00:45:20,417
Good night,
miss clayborne.
853
00:45:21,875 --> 00:45:23,208
Good night.
854
00:45:32,375 --> 00:45:33,959
No...
855
00:45:34,041 --> 00:45:35,375
Stop!
856
00:45:37,709 --> 00:45:38,834
No...
857
00:45:38,917 --> 00:45:40,417
Shh. Shh.
858
00:45:40,500 --> 00:45:42,125
Shh.
859
00:45:42,208 --> 00:45:43,667
Cole, Cole.
860
00:45:43,750 --> 00:45:46,625
Shh. Shh.
861
00:45:50,083 --> 00:45:51,375
Very nice.
862
00:45:51,458 --> 00:45:53,000
Okay, now stay with me.
863
00:45:53,083 --> 00:45:54,417
Yeah. Stay with me now.
864
00:45:54,500 --> 00:45:55,917
This is the tricky part.
865
00:45:56,000 --> 00:45:57,959
This is where it
all gets dangerous.
866
00:45:58,041 --> 00:45:58,959
Oh...! Oh!
867
00:45:59,041 --> 00:46:00,000
Very nice.
868
00:46:00,083 --> 00:46:01,208
Back in.
869
00:46:01,291 --> 00:46:03,000
Beautiful.
870
00:46:03,083 --> 00:46:04,750
Forget about your feet?
871
00:46:04,834 --> 00:46:06,083
Huh?
872
00:46:06,166 --> 00:46:07,917
Not so hard, huh?
873
00:46:09,041 --> 00:46:10,959
Mary Rose.
874
00:46:11,041 --> 00:46:13,000
Douglas! Trav!
875
00:46:13,083 --> 00:46:14,000
How's Cole?
876
00:46:14,083 --> 00:46:15,208
His fever broke
this morning.
877
00:46:15,291 --> 00:46:16,291
He's going to be
all right.
878
00:46:19,125 --> 00:46:22,333
I was just seeing
Mr. Stringer off.
879
00:46:22,417 --> 00:46:24,291
I was just, uh...
880
00:46:24,375 --> 00:46:26,667
Showing Mary Rose
a sashay.
881
00:46:26,750 --> 00:46:28,500
On your way, were you?
882
00:46:28,583 --> 00:46:30,667
Yes, I was.
883
00:46:30,750 --> 00:46:32,792
We won't keep you.
884
00:46:34,792 --> 00:46:37,333
Good afternoon, miss clayborne.
885
00:46:44,667 --> 00:46:47,000
I hope we'll be seeing
more of you
886
00:46:47,083 --> 00:46:49,417
Mr. Stringer.
887
00:46:49,500 --> 00:46:51,792
I'd like that very much.
888
00:46:59,750 --> 00:47:01,000
Gentlemen.
889
00:47:15,166 --> 00:47:17,917
Didn't even come close.
890
00:47:18,000 --> 00:47:21,375
Lost them
at the river.
891
00:48:31,500 --> 00:48:32,959
Miss clayborne.
892
00:48:33,041 --> 00:48:34,125
Mr. Carroll.
893
00:48:34,208 --> 00:48:35,834
I almost didn't
recognize you
894
00:48:35,917 --> 00:48:37,166
without your fancy hat.
895
00:48:37,250 --> 00:48:38,583
I've since retired
the hat, miss clayborne.
896
00:48:38,667 --> 00:48:39,792
It seemed to attract
897
00:48:39,875 --> 00:48:41,834
a totally unreasonable
amount of attention.
898
00:48:42,250 --> 00:48:43,208
How have you been?
899
00:48:43,625 --> 00:48:46,709
Busy. I seem to have been
remiss in calling on Cole.
900
00:48:46,875 --> 00:48:48,166
How is he?
901
00:48:48,250 --> 00:48:49,500
Already up and around.
902
00:48:49,583 --> 00:48:50,458
He's chomping at the bit
903
00:48:50,542 --> 00:48:51,709
to get after the men
who shot him.
904
00:48:51,792 --> 00:48:54,166
I can imagine. Shall I see
you and your brothers
905
00:48:54,250 --> 00:48:56,500
at the independence day
celebration this weekend?
906
00:48:56,583 --> 00:48:58,000
Wouldn't miss it
on a bet.
907
00:48:58,375 --> 00:49:00,000
Thought I might ask,
miss clayborne
908
00:49:00,083 --> 00:49:02,583
if I might escort you
to the dance.
909
00:49:04,750 --> 00:49:05,959
I don't know.
910
00:49:06,041 --> 00:49:07,959
Nobody's had
911
00:49:08,041 --> 00:49:10,083
the nerve to ask me
to a dance before.
912
00:49:10,166 --> 00:49:11,458
Is that so?
913
00:49:11,542 --> 00:49:15,041
Perhaps you'd like
a little time to think about it.
914
00:49:15,125 --> 00:49:18,875
I think that's a good idea.
915
00:49:18,959 --> 00:49:20,417
Thank you, Mr. Carroll.
916
00:49:21,500 --> 00:49:23,917
Miss.
917
00:49:25,500 --> 00:49:27,417
Where have you been?
918
00:49:27,500 --> 00:49:28,625
Shopping.
919
00:49:30,458 --> 00:49:32,375
I ran into
Mr. Carroll.
920
00:49:32,458 --> 00:49:34,041
Well, he, uh...
921
00:49:34,125 --> 00:49:35,750
Morning,
miss clayborne.
922
00:49:35,834 --> 00:49:37,625
John.
923
00:49:37,709 --> 00:49:39,458
Hear Cole's back on his feet.
924
00:49:39,542 --> 00:49:40,542
Send him my best.
925
00:49:40,625 --> 00:49:42,250
I'll do that.
926
00:49:42,333 --> 00:49:45,041
So, there's a dance
coming up, miss clayborne.
927
00:49:45,125 --> 00:49:47,750
You been practicing
that step I showed you?
928
00:49:47,834 --> 00:49:49,834
I might need another lesson.
929
00:49:49,917 --> 00:49:51,583
Oh. Well...
930
00:49:51,667 --> 00:49:53,917
I'll count on seeing you
there, then
931
00:49:54,000 --> 00:49:56,583
unless you got
other plans.
932
00:49:56,667 --> 00:49:57,750
No.
933
00:49:57,834 --> 00:50:00,625
Good.
934
00:50:06,417 --> 00:50:07,709
Mary Rose?
935
00:50:07,792 --> 00:50:10,625
You might be
a little more sociable.
936
00:50:10,709 --> 00:50:12,667
You hardly said
a word to John.
937
00:50:12,750 --> 00:50:15,458
I promised Annie I'd bring her
some back liniment.
938
00:50:15,542 --> 00:50:16,875
I won't be long.
939
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
This is shining water.
940
00:51:11,542 --> 00:51:13,792
She's Shoshone.
941
00:51:15,166 --> 00:51:16,750
She got no people left.
942
00:51:20,000 --> 00:51:21,959
She's coming
to live on the Rose.
943
00:51:41,417 --> 00:51:44,542
Where did she come from?
944
00:51:46,792 --> 00:51:49,000
Well, there's no room
for her here.
945
00:51:49,083 --> 00:51:51,000
She's taking Adam's room.
946
00:51:51,083 --> 00:51:53,375
Adam says he'll sleep
in the barn.
947
00:51:53,458 --> 00:51:54,542
Move out?
948
00:51:54,625 --> 00:51:55,834
He can't do that!
949
00:51:55,917 --> 00:51:58,667
Just till they build
a place of their own.
950
00:51:58,750 --> 00:52:02,667
You were just complaining
there ain't no room.
951
00:52:02,750 --> 00:52:05,333
Lord, it ain't a mystery.
952
00:52:05,417 --> 00:52:07,291
Adam's in
his prime.
953
00:52:07,375 --> 00:52:09,083
She's a pretty,
young thing.
954
00:52:09,166 --> 00:52:11,125
You think she's pretty?
955
00:52:12,792 --> 00:52:14,583
Guess she is, kind of.
956
00:52:16,625 --> 00:52:18,583
I know it's hard, child.
957
00:52:18,667 --> 00:52:22,000
You've had all Adam's attention
to yourself all this time.
958
00:52:22,083 --> 00:52:23,834
Now a young woman
comes along...
959
00:52:23,917 --> 00:52:25,166
But he doesn't know her.
960
00:52:25,250 --> 00:52:26,291
He doesn't even speak
961
00:52:26,375 --> 00:52:27,333
the same language.
962
00:52:27,417 --> 00:52:28,417
She's just using him
963
00:52:28,500 --> 00:52:30,208
'cause she's got
no place to live.
964
00:52:30,291 --> 00:52:32,083
Now, shame on you!
965
00:52:32,166 --> 00:52:35,750
Now, a little happiness is hard
enough to come by in this world.
966
00:52:35,834 --> 00:52:36,917
You begrudge it
to someone
967
00:52:37,000 --> 00:52:38,083
who hasn't done
a thing in his life
968
00:52:38,166 --> 00:52:39,959
but love and care
for you.
969
00:52:41,000 --> 00:52:43,333
You're a spoiled thing,
Mary Rose.
970
00:53:23,792 --> 00:53:26,083
Guess you're a family member.
971
00:53:26,166 --> 00:53:29,625
Why don't you start
over there?
972
00:53:51,208 --> 00:53:53,542
Ah, the clan clayborne.
973
00:53:53,625 --> 00:53:55,083
Hello, hello.
974
00:53:56,166 --> 00:53:57,208
Sit down and join us, Fergus.
975
00:53:57,291 --> 00:53:58,208
Thanks.
976
00:53:59,208 --> 00:54:00,250
Miss clayborne.
977
00:54:00,333 --> 00:54:02,041
Mr. Carroll.
978
00:54:02,125 --> 00:54:03,417
Looks scrumptious.
979
00:54:03,500 --> 00:54:04,417
Thank you.
980
00:54:06,458 --> 00:54:08,583
I, uh, hear
that new place of yours
981
00:54:08,667 --> 00:54:10,750
is coming along
just fine, Fergus.
982
00:54:10,834 --> 00:54:11,917
Indeed, indeed.
983
00:54:12,000 --> 00:54:13,709
The main house
is almost finished.
984
00:54:13,792 --> 00:54:14,750
I hope to be able
985
00:54:14,834 --> 00:54:16,458
to entertain
all of you there
986
00:54:16,542 --> 00:54:17,542
in the near future.
987
00:54:17,625 --> 00:54:19,583
We'd look forward to it.
988
00:54:20,417 --> 00:54:22,500
Has Adam come to town?
989
00:54:22,583 --> 00:54:24,583
Adam has other things
on his mind these days
990
00:54:24,667 --> 00:54:25,667
than the fourth of July.
991
00:54:25,750 --> 00:54:27,542
Ah. Thomas?
992
00:54:27,750 --> 00:54:29,709
He probably got roped
into a card game.
993
00:54:29,792 --> 00:54:30,458
He'll be along
994
00:54:30,625 --> 00:54:32,166
when he gets
hungry enough.
995
00:54:34,208 --> 00:54:36,417
Excuse me. I believe
I see a friend of mine.
996
00:54:38,875 --> 00:54:40,917
Be sure to ask John
if he's hungry.
997
00:54:41,000 --> 00:54:42,834
Tell him
we've got plenty.
998
00:54:49,792 --> 00:54:52,000
What's that about?
999
00:54:54,500 --> 00:54:57,083
Mary, you know
there's been a lot of beef
1000
00:54:57,166 --> 00:54:58,917
stolen around here lately.
1001
00:55:00,291 --> 00:55:02,250
I was going
to tell you
the other day.
1002
00:55:02,333 --> 00:55:04,875
Rumor is,
John's had a part in it.
1003
00:55:04,959 --> 00:55:06,125
No.
1004
00:55:06,208 --> 00:55:07,625
No, John stringer
1005
00:55:07,709 --> 00:55:09,750
is not a rustler.
1006
00:55:09,834 --> 00:55:11,083
Look what he did for Cole.
1007
00:55:11,166 --> 00:55:14,250
I'm just telling you
what people are saying.
1008
00:55:16,417 --> 00:55:17,667
Mary Rose.
1009
00:55:17,750 --> 00:55:18,959
John.
1010
00:55:19,041 --> 00:55:20,959
Oh, John, this is
Fergus Carroll.
1011
00:55:21,041 --> 00:55:21,959
This is
John stringer.
1012
00:55:22,041 --> 00:55:23,166
I've been
looking forward
1013
00:55:23,250 --> 00:55:24,458
to meeting you,
Mr. Stringer.
1014
00:55:24,542 --> 00:55:25,417
You're the Scottie
1015
00:55:25,500 --> 00:55:26,667
with all the foreign ideas
1016
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
on how the cattle business
ought to be run.
1017
00:55:28,667 --> 00:55:30,750
Aye. Some are beginning
to listen.
1018
00:55:30,834 --> 00:55:33,083
Are they now?
1019
00:55:33,166 --> 00:55:35,000
Mary Rose, I can't stay.
1020
00:55:35,083 --> 00:55:37,583
I want to thank you
for the invite, though.
1021
00:55:37,667 --> 00:55:39,917
You know
you're always welcome, John.
1022
00:55:41,166 --> 00:55:42,417
How many head
1023
00:55:42,500 --> 00:55:45,250
you grazing up there,
Mr. Stringer?
1024
00:55:45,333 --> 00:55:47,417
Well, 5,000.
1025
00:55:47,500 --> 00:55:50,083
Not much compared
to your operation, but...
1026
00:55:50,166 --> 00:55:51,625
We're proud of it.
1027
00:55:52,667 --> 00:55:53,417
Will I see you at the dance
1028
00:55:53,500 --> 00:55:54,959
later, Mary Rose?
1029
00:55:56,041 --> 00:55:57,375
Yes.
1030
00:55:58,875 --> 00:56:00,250
Good.
1031
00:56:03,291 --> 00:56:05,458
Nice to meet you.
1032
00:56:11,500 --> 00:56:13,083
5,000 head.
1033
00:56:13,166 --> 00:56:14,917
Stocked up
pretty fast.
1034
00:56:15,000 --> 00:56:16,083
Doug, stop it.
1035
00:56:16,166 --> 00:56:17,625
You don't know
the first thing about him.
1036
00:56:17,792 --> 00:56:19,875
Mary, the truth is, nobody does.
1037
00:56:19,959 --> 00:56:21,041
He comes
from Tennessee...
1038
00:56:21,125 --> 00:56:22,125
And Kansas and...
1039
00:56:22,208 --> 00:56:23,125
No one knows
1040
00:56:23,208 --> 00:56:24,583
where his money comes from
1041
00:56:24,667 --> 00:56:26,250
or how he comes by his stock.
1042
00:56:26,333 --> 00:56:27,250
I'm sure Douglas
1043
00:56:27,333 --> 00:56:28,750
is only trying
to protect you.
1044
00:56:28,834 --> 00:56:30,083
Protect me.
1045
00:56:30,166 --> 00:56:33,917
I've had enough protection
from the both of you.
1046
00:56:38,041 --> 00:56:40,959
I've lost at least
200 head me'self.
1047
00:56:41,041 --> 00:56:42,959
I know others
that have lost more.
1048
00:56:43,041 --> 00:56:45,041
The federal marshal
in great falls
1049
00:56:45,125 --> 00:56:47,166
might as well be
on the bloody moon.
1050
00:56:47,250 --> 00:56:49,417
And the army, they're
of no use at all
1051
00:56:49,500 --> 00:56:51,375
when it comes
to cattle rustlers.
1052
00:56:51,458 --> 00:56:53,375
It's time we acted
on our own.
1053
00:56:53,458 --> 00:56:55,250
I'm in a hard place, Fergus.
1054
00:56:55,333 --> 00:56:58,125
He's Cole's friend.
1055
00:56:58,208 --> 00:57:02,166
And any fool can see
how Mary Rose feels about him.
1056
00:57:02,250 --> 00:57:05,500
Douglas, these thieves
have to be stopped...
1057
00:57:05,583 --> 00:57:07,667
Caught in the act
and dealt with.
1058
00:57:07,750 --> 00:57:09,917
I'm going to offer
a $5,000 reward
1059
00:57:10,000 --> 00:57:12,250
for the right piece
of information.
1060
00:57:12,333 --> 00:57:14,250
That's a lot of money.
1061
00:57:14,333 --> 00:57:17,458
True, but I don't
have time to haggle.
1062
00:57:59,875 --> 00:58:02,667
I wonder how long
it will take them
1063
00:58:02,750 --> 00:58:04,000
to miss you.
1064
00:58:04,083 --> 00:58:06,000
My brothers?
1065
00:58:06,083 --> 00:58:08,125
Don't mind them.
1066
00:58:08,208 --> 00:58:10,125
I don't.
1067
00:58:10,208 --> 00:58:12,750
They just haven't
faced the fact
1068
00:58:12,834 --> 00:58:15,166
that I'm not
a little girl anymore.
1069
00:58:15,250 --> 00:58:17,500
Don't you agree?
1070
00:58:18,208 --> 00:58:20,166
I agree.
1071
00:58:57,375 --> 00:58:59,583
I've just had word:
1072
00:58:59,667 --> 00:59:02,625
They'll hit Ben hawser's place
tomorrow night.
1073
00:59:02,709 --> 00:59:04,166
Who are they?
1074
00:59:04,250 --> 00:59:07,917
My informant gave no names.
1075
00:59:09,250 --> 00:59:12,208
Adam, will you and your brothers
ride with us?
1076
00:59:13,500 --> 00:59:14,959
Yeah, we will.
1077
00:59:36,041 --> 00:59:37,333
Whoa.
1078
00:59:49,959 --> 00:59:51,875
They're coming in
from the south.
1079
00:59:56,667 --> 00:59:58,375
You ready?
1080
01:00:01,875 --> 01:00:03,375
Let's go.
1081
01:00:03,458 --> 01:00:06,542
You men, stop where you're at!
1082
01:00:06,625 --> 01:00:09,041
Throw down your weapons!
1083
01:00:36,667 --> 01:00:38,000
John?
1084
01:00:38,083 --> 01:00:39,333
Ah, Cole.
1085
01:01:03,792 --> 01:01:04,834
John!
1086
01:01:04,917 --> 01:01:06,709
Mary, I need your help.
1087
01:01:06,792 --> 01:01:07,959
What happened?
1088
01:01:08,041 --> 01:01:10,208
Night riders come after me
and my partner.
1089
01:01:10,291 --> 01:01:11,208
Claimed we'd been
stealing cattle.
1090
01:01:11,291 --> 01:01:12,375
It's lies.
1091
01:01:12,458 --> 01:01:14,125
Mary, I made
a run for it
1092
01:01:14,208 --> 01:01:15,583
but they're right behind me.
1093
01:01:15,667 --> 01:01:16,917
I don't know
how far they are.
1094
01:01:17,000 --> 01:01:18,208
I need
a fresh horse.
1095
01:01:18,291 --> 01:01:19,625
My brothers rode out tonight.
1096
01:01:20,709 --> 01:01:21,959
They were wearing hoods.
1097
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
I couldn't see who they were.
1098
01:01:23,250 --> 01:01:24,250
Will you come back?
1099
01:01:24,417 --> 01:01:25,792
I don't think so.
1100
01:01:27,250 --> 01:01:28,917
Take me with you.
1101
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
I can't.
1102
01:01:31,083 --> 01:01:33,041
I'm sorry.
1103
01:01:34,625 --> 01:01:38,208
I'll send for you,
I promise.
1104
01:01:38,291 --> 01:01:39,333
Five minutes, Mary.
1105
01:01:39,417 --> 01:01:41,417
Give me five minutes
to get saddled.
1106
01:01:41,500 --> 01:01:42,250
That's all I need.
1107
01:01:42,333 --> 01:01:43,625
Go!
1108
01:01:58,041 --> 01:02:00,792
Mary Rose, what are
you doing out here?
1109
01:02:00,875 --> 01:02:03,125
I couldn't sleep.
1110
01:02:03,208 --> 01:02:04,792
I was worried.
1111
01:02:04,875 --> 01:02:06,041
Where's Adam
and Cole?
1112
01:02:06,125 --> 01:02:08,208
Miss clayborne,
has anyone been here tonight?
1113
01:02:08,291 --> 01:02:09,250
What do you mean?
1114
01:02:09,333 --> 01:02:10,500
I think that's a simple
1115
01:02:10,583 --> 01:02:11,834
enough question.
1116
01:02:11,917 --> 01:02:13,458
I'd better check the barn.
1117
01:02:14,917 --> 01:02:17,500
We tracked one of the rustlers
down this way.
1118
01:02:17,583 --> 01:02:20,125
Lost him
in the creek bottom.
1119
01:02:20,208 --> 01:02:21,625
I think it's John stringer.
1120
01:02:21,709 --> 01:02:22,709
No.
1121
01:02:22,792 --> 01:02:24,333
Couldn't have been.
1122
01:02:24,417 --> 01:02:25,959
He wasn't,
he wouldn't...
1123
01:02:27,208 --> 01:02:28,709
Travis?
Hey, tra...
1124
01:02:32,875 --> 01:02:34,458
No! No!
1125
01:02:40,333 --> 01:02:41,542
Cole is dead!
1126
01:02:41,625 --> 01:02:43,875
John stringer shot him!
1127
01:02:44,375 --> 01:02:45,333
It's true.
1128
01:02:45,417 --> 01:02:47,250
No, it's not true!
1129
01:02:47,417 --> 01:02:48,667
It's not true!
1130
01:02:48,750 --> 01:02:50,709
No, it's not true!
1131
01:02:56,417 --> 01:02:58,625
"Many waters cannot quench love.
1132
01:02:58,709 --> 01:03:00,875
"Neither can
the floods drown it.
1133
01:03:00,959 --> 01:03:02,291
"A man who will give
1134
01:03:02,375 --> 01:03:05,041
"all the substance
of his house for love
1135
01:03:05,125 --> 01:03:07,834
"would utterly be condemned.
1136
01:03:07,917 --> 01:03:09,542
Amen."
1137
01:03:15,792 --> 01:03:17,125
Amen.
Amen.
1138
01:03:21,959 --> 01:03:25,041
Mary, Mary.
1139
01:03:25,125 --> 01:03:28,083
I know the pain
you're feeling.
1140
01:03:30,125 --> 01:03:32,750
It's the same
for your brothers.
1141
01:03:34,792 --> 01:03:36,792
It will pass.
1142
01:03:38,750 --> 01:03:40,041
Mary Rose?
1143
01:03:40,125 --> 01:03:42,291
How's she taking it?
1144
01:03:42,375 --> 01:03:44,208
Travis and Douglas
both love you
1145
01:03:44,291 --> 01:03:46,125
and that's
the important thing.
1146
01:03:50,041 --> 01:03:51,083
Any news
of stringer?
1147
01:03:51,166 --> 01:03:53,041
That's what I've
come to tell you.
1148
01:03:53,125 --> 01:03:54,834
He made a run for the badlands.
1149
01:03:54,917 --> 01:03:55,917
We caught up to him
1150
01:03:56,000 --> 01:03:57,208
yesterday morning
1151
01:03:57,291 --> 01:03:59,583
the other side
of crow's landing.
1152
01:03:59,667 --> 01:04:01,333
Stringer reached for his gun
and I shot him.
1153
01:04:01,417 --> 01:04:02,291
No!
1154
01:04:02,375 --> 01:04:03,458
No! No!
1155
01:04:03,750 --> 01:04:05,500
Are you crying for him?!
1156
01:04:05,583 --> 01:04:06,542
For stringer?!
1157
01:04:06,625 --> 01:04:07,792
He promised
1158
01:04:07,875 --> 01:04:08,959
to send for me.
1159
01:04:09,041 --> 01:04:10,333
Ain't this family
1160
01:04:10,417 --> 01:04:11,917
been hurt enough?
1161
01:04:12,000 --> 01:04:13,875
Family?!
This isn't a family!
1162
01:04:13,959 --> 01:04:15,208
You made
it up
1163
01:04:15,291 --> 01:04:16,917
and I don't belong here.
1164
01:04:17,000 --> 01:04:18,583
Rose hill,
all of it.
1165
01:04:18,667 --> 01:04:19,750
You never told me
1166
01:04:19,834 --> 01:04:21,625
the truth
about my real family.
1167
01:04:21,709 --> 01:04:23,125
Mary!
1168
01:04:23,208 --> 01:04:24,709
You want to know
1169
01:04:24,792 --> 01:04:27,917
the truth about
your real family?
1170
01:04:28,000 --> 01:04:30,834
Then it's time you should know.
1171
01:04:39,750 --> 01:04:44,667
All I can tell you
is what Cole told me.
1172
01:04:44,750 --> 01:04:46,875
The day we stole that wagon
with you in it
1173
01:04:46,959 --> 01:04:49,750
there was a girl,
and she was carrying on
1174
01:04:49,834 --> 01:04:51,542
and she tried to stop us
1175
01:04:51,625 --> 01:04:56,709
but there was no stoppingus
with the cops on our tail.
1176
01:04:58,375 --> 01:05:02,667
And Cole followed her back
to where she came from.
1177
01:05:02,750 --> 01:05:05,667
And Mary, honey,
you have to figure
1178
01:05:05,750 --> 01:05:07,125
that's where you
1179
01:05:07,208 --> 01:05:08,709
come from, to.
1180
01:05:10,333 --> 01:05:11,625
I'm sorry.
1181
01:05:11,709 --> 01:05:14,750
Cole said it was a big place
down in the battery.
1182
01:05:14,834 --> 01:05:17,166
He remembered, 'cause it was
just a few blocks
1183
01:05:17,250 --> 01:05:19,250
up Maple street
from Purdy's pawn show
1184
01:05:19,333 --> 01:05:23,041
where we did a lot of business
back in those days.
1185
01:05:24,750 --> 01:05:29,542
He said there was a fountain
in front of the house
1186
01:05:29,625 --> 01:05:33,125
with one of them little
baby angels off to one side.
1187
01:05:33,208 --> 01:05:36,667
But that was a long time ago,
Mary Rose.
1188
01:05:38,417 --> 01:05:40,917
Everything
could have changed by now.
1189
01:07:02,542 --> 01:07:03,834
Yes?
1190
01:07:07,542 --> 01:07:09,667
Is Mr. Elliot in
1191
01:07:09,750 --> 01:07:11,041
please?
1192
01:07:13,542 --> 01:07:15,000
I'm Richard Elliot.
1193
01:07:17,125 --> 01:07:19,000
Who are you?
1194
01:07:20,166 --> 01:07:22,667
My name is Mary Rose clayborne.
1195
01:07:24,875 --> 01:07:26,834
I'm looking for my family.
1196
01:07:28,208 --> 01:07:31,208
I think you better come inside.
1197
01:07:44,166 --> 01:07:48,041
Who is she?
1198
01:07:48,125 --> 01:07:50,959
That's, uh...
My wife, Helen.
1199
01:07:51,041 --> 01:07:55,709
Your, uh... remarkable
resemblance to her
1200
01:07:55,792 --> 01:07:57,667
is why I brought you
1201
01:07:57,750 --> 01:07:59,041
into my house.
1202
01:08:00,291 --> 01:08:01,458
Where is she?
1203
01:08:01,542 --> 01:08:02,667
She's dead.
1204
01:08:02,750 --> 01:08:05,917
She, uh, died almost
seven years to the day
1205
01:08:06,000 --> 01:08:08,125
since our daughter
was lost.
1206
01:08:08,208 --> 01:08:09,875
That's our daughter, Victoria.
1207
01:08:09,959 --> 01:08:11,917
She was, um...
1208
01:08:12,000 --> 01:08:15,500
Kidnapped when she
was four months old.
1209
01:08:15,583 --> 01:08:17,917
She would be, uh,
just 19.
1210
01:08:19,959 --> 01:08:21,542
I'm sorry.
1211
01:08:21,625 --> 01:08:23,709
It was a long
time ago.
1212
01:08:23,792 --> 01:08:25,709
Helen and I
had gone out for supper
1213
01:08:25,792 --> 01:08:28,375
earlier in the evening,
and when we got back
1214
01:08:28,458 --> 01:08:29,500
Maude had, um...
1215
01:08:29,583 --> 01:08:31,959
That was the woman
you met at the door...
1216
01:08:32,041 --> 01:08:33,917
Maude had already
discovered
1217
01:08:34,000 --> 01:08:35,959
that Victoria
was missing
1218
01:08:36,041 --> 01:08:37,667
and had called the police.
1219
01:08:37,750 --> 01:08:39,041
There was a girl.
1220
01:08:39,125 --> 01:08:41,041
Someone who worked here.
1221
01:08:41,125 --> 01:08:43,709
How would you know that?
1222
01:08:43,792 --> 01:08:46,583
I knew someone who saw her.
1223
01:08:46,667 --> 01:08:48,875
There was a girl
1224
01:08:48,959 --> 01:08:51,125
a servant girl
named Gwen
1225
01:08:51,208 --> 01:08:54,333
who we'd... had to fire
a couple of weeks earlier
1226
01:08:54,417 --> 01:08:55,917
for stealing silver
1227
01:08:56,000 --> 01:08:59,291
and obviously, we suspected her,
but then, she disappeared.
1228
01:09:02,166 --> 01:09:04,125
Anyway, the police told us
1229
01:09:04,208 --> 01:09:06,041
to expect a ransom note.
1230
01:09:06,125 --> 01:09:08,750
As you would imagine,
I was prepared
1231
01:09:08,834 --> 01:09:10,875
to pay any amount,
but the, um...
1232
01:09:10,959 --> 01:09:13,250
The note never came.
1233
01:09:13,333 --> 01:09:16,458
So finally, we were forced
to accept the idea
1234
01:09:16,542 --> 01:09:20,583
that something terrible had
gone wrong, and that, uh...
1235
01:09:20,667 --> 01:09:21,959
Victoria was dead.
1236
01:09:24,583 --> 01:09:25,959
So...
1237
01:09:30,667 --> 01:09:33,041
That's my story, Mary Rose.
1238
01:09:34,375 --> 01:09:38,083
I think you'd better
tell me yours.
1239
01:09:39,375 --> 01:09:40,625
Where's the major?
1240
01:09:40,709 --> 01:09:41,834
He's in
1241
01:09:41,917 --> 01:09:42,959
the drawing room.
1242
01:09:43,041 --> 01:09:44,125
He has a visitor.
1243
01:09:44,208 --> 01:09:45,375
Oh?
1244
01:09:46,709 --> 01:09:47,959
Good lord, Maude.
1245
01:09:48,041 --> 01:09:49,625
You look as
though somebody
1246
01:09:49,709 --> 01:09:51,291
put salt
in your pudding.
1247
01:09:51,375 --> 01:09:52,458
Ignore him, Maude.
1248
01:09:52,542 --> 01:09:53,625
Harrison, come in.
1249
01:09:53,709 --> 01:09:54,750
There's somebody
1250
01:09:54,834 --> 01:09:55,959
I'd like you to meet.
1251
01:09:56,041 --> 01:09:57,959
This is Harrison,
Victoria's brother
1252
01:09:58,041 --> 01:09:59,834
and his wife, Emily.
1253
01:09:59,917 --> 01:10:02,500
This is Mary Rose
clayborne.
1254
01:10:02,583 --> 01:10:04,709
She's come here all
the way from Montana
1255
01:10:04,792 --> 01:10:05,834
to find her family.
1256
01:10:05,917 --> 01:10:08,083
Oh... hello.
1257
01:10:10,792 --> 01:10:12,667
It's obvious she's
a gold digger.
1258
01:10:12,750 --> 01:10:15,667
Please don't tell me you
believe she's Victoria.
1259
01:10:15,750 --> 01:10:17,667
I don't know.
1260
01:10:17,750 --> 01:10:19,000
I do believe her story.
1261
01:10:19,083 --> 01:10:22,000
At least, I believe it
until it's proven I shouldn't.
1262
01:10:22,083 --> 01:10:24,667
Father, assuming, for
a charitable moment
1263
01:10:24,750 --> 01:10:26,750
that everything
she says is true
1264
01:10:26,834 --> 01:10:29,166
it still doesn't mean
she's Victoria.
1265
01:10:29,250 --> 01:10:31,333
She has only a
second-hand account
1266
01:10:31,417 --> 01:10:33,041
of an incident
18 years old
1267
01:10:33,125 --> 01:10:35,125
and somehow, after
all this time
1268
01:10:35,208 --> 01:10:36,583
she stumbled on to you.
1269
01:10:36,667 --> 01:10:38,000
A golden opportunity.
1270
01:10:38,083 --> 01:10:40,458
How do you account
for the resemblance?
1271
01:10:40,542 --> 01:10:42,000
She is after the money.
1272
01:10:42,083 --> 01:10:43,542
Harrison, whether you
understand this or not
1273
01:10:43,625 --> 01:10:46,375
this is something
that I have to pursue.
1274
01:10:48,000 --> 01:10:50,166
I suppose.
1275
01:10:51,291 --> 01:10:54,542
But why must you invite
her to stay here?
1276
01:10:54,625 --> 01:10:56,083
If she is a hoax
1277
01:10:56,166 --> 01:10:57,667
the quickest way
to find her out
1278
01:10:57,750 --> 01:10:59,333
is to have her here
where I can watch her.
1279
01:10:59,625 --> 01:11:00,959
Don't you agree?
1280
01:11:04,125 --> 01:11:06,041
The guest room.
1281
01:11:06,125 --> 01:11:08,000
I've been badgering
Richard to let me
1282
01:11:08,083 --> 01:11:10,458
in here to redecorate
1283
01:11:10,542 --> 01:11:13,083
but he's been on an
economy binge lately.
1284
01:11:13,166 --> 01:11:16,083
Well, it will have
to do, I'm afraid.
1285
01:11:16,792 --> 01:11:19,417
I've never seen anything
so fancy.
1286
01:11:21,792 --> 01:11:25,709
You know, I never was cut out
to punch cows.
1287
01:11:25,792 --> 01:11:28,083
There's too much hard work
in it.
1288
01:11:28,166 --> 01:11:29,709
You'll be back.
1289
01:11:29,792 --> 01:11:31,709
I know you will.
1290
01:11:31,792 --> 01:11:33,333
Good-bye, Adam.
1291
01:11:33,417 --> 01:11:36,417
You take care of him.
1292
01:11:36,500 --> 01:11:38,667
Going to miss you, Annie.
1293
01:11:38,750 --> 01:11:41,083
Especially them
sourdoughs.
1294
01:11:41,166 --> 01:11:45,083
Don't know who you got
left to boss around.
1295
01:11:45,166 --> 01:11:48,417
Got to go out and get
yourself a lazy dog.
1296
01:11:48,500 --> 01:11:49,917
Maybe I will.
1297
01:11:50,000 --> 01:11:52,792
You be careful.
1298
01:12:19,083 --> 01:12:21,125
Snow owl.
1299
01:12:21,208 --> 01:12:24,333
I heard of them, but I
ain't never seen one.
1300
01:12:24,417 --> 01:12:27,625
Her people call it
"kissin-ay-ooo-way-oh."
1301
01:12:27,709 --> 01:12:30,166
It means, "it blows cold."
1302
01:12:45,166 --> 01:12:47,125
Oh.
1303
01:12:47,458 --> 01:12:49,125
Telegram.
1304
01:12:49,208 --> 01:12:52,166
It's from the investigators
you sent to Montana.
1305
01:12:54,834 --> 01:12:56,875
"Inquiry Mary
Rose clayborne.
1306
01:12:56,959 --> 01:12:58,333
"Confirm Rose hill.
1307
01:12:58,417 --> 01:13:02,083
"Confirm brothers Adam,
Douglas, Travis clayborne.
1308
01:13:02,166 --> 01:13:05,125
"Confirm deceased
brother Cole clayborne.
1309
01:13:05,208 --> 01:13:08,917
"Still investigating outlaw
John stringer, deceased.
1310
01:13:09,000 --> 01:13:10,166
Details to follow."
1311
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
Hmm.
1312
01:13:11,250 --> 01:13:12,500
Outlaw? I'd say
1313
01:13:12,583 --> 01:13:13,667
the plot thickens.
1314
01:13:13,750 --> 01:13:16,166
When are you going
to confront her with this?
1315
01:13:16,250 --> 01:13:17,959
I'm not going to confront her.
1316
01:13:18,041 --> 01:13:19,125
Much of this
1317
01:13:19,208 --> 01:13:21,250
she's already told me.
1318
01:13:33,208 --> 01:13:34,834
Emily has taken
a great liking
1319
01:13:34,917 --> 01:13:36,709
to Mary Rose, hasn't she?
1320
01:14:28,667 --> 01:14:30,625
Oh, lord have mercy.
1321
01:14:35,000 --> 01:14:38,208
Oh, god.
1322
01:14:38,291 --> 01:14:39,583
Oh, thank you, Annie.
1323
01:14:46,333 --> 01:14:48,583
It's bad.
1324
01:14:48,667 --> 01:14:52,041
I never seen it
this bad so early.
1325
01:15:20,417 --> 01:15:21,750
Don't be nervous,
my dear.
1326
01:15:21,834 --> 01:15:23,917
You're going to be
the belle of the ball.
1327
01:15:24,000 --> 01:15:25,792
I wouldn't bet
my saddle on it.
1328
01:15:25,875 --> 01:15:27,125
I would. Besides,
I have a suspicion
1329
01:15:27,208 --> 01:15:30,583
they're going to have
to get used to you.
1330
01:15:31,375 --> 01:15:33,959
Richard, I don't even
know if I belong here.
1331
01:15:34,041 --> 01:15:35,709
Smile.
1332
01:15:40,083 --> 01:15:42,625
Let me introduce you
to some of the people.
1333
01:15:42,709 --> 01:15:44,959
Mrs. Ambers...
1334
01:15:45,041 --> 01:15:48,333
I'd like you to meet
Mary Rose from Montana.
1335
01:15:48,417 --> 01:15:50,375
Nice to meet you,
Mary Rose.
1336
01:15:54,709 --> 01:15:56,041
Merry Christmas.
1337
01:16:22,250 --> 01:16:24,208
And where did you
go to school?
1338
01:16:24,291 --> 01:16:25,875
Most of the time,
in the front room.
1339
01:16:26,458 --> 01:16:28,291
Sometimes, in the
back of the wagon
1340
01:16:28,375 --> 01:16:30,667
or maybe around the campfire
come round-up.
1341
01:16:30,750 --> 01:16:33,709
Oh! Well,
that just sounds...
1342
01:16:33,792 --> 01:16:35,750
Charming.
1343
01:16:40,667 --> 01:16:42,542
Miss...
1344
01:16:42,625 --> 01:16:43,917
Maude.
1345
01:16:44,000 --> 01:16:45,166
What is it?
1346
01:16:45,250 --> 01:16:47,750
I'm...
1347
01:16:47,834 --> 01:16:49,166
I'm so sorry.
1348
01:16:50,667 --> 01:16:52,500
I'm so sorry.
1349
01:16:52,583 --> 01:16:55,000
What are you
sorry about, Maude?
1350
01:16:55,083 --> 01:16:57,250
He said it would
be all right...
1351
01:16:57,333 --> 01:16:59,542
There'd be no harm done to you.
1352
01:17:00,500 --> 01:17:02,834
We would just hide you
for a little while
1353
01:17:02,917 --> 01:17:05,125
and collect the ransom
and bring you back
1354
01:17:05,208 --> 01:17:06,333
and then, he didn't
1355
01:17:06,417 --> 01:17:08,375
show up when he
was supposed to
1356
01:17:08,458 --> 01:17:10,125
and the police
were coming
1357
01:17:10,208 --> 01:17:12,000
and the wagon
was right there
1358
01:17:12,083 --> 01:17:13,166
but the boys...
1359
01:17:13,250 --> 01:17:14,834
The boys came running.
1360
01:17:14,917 --> 01:17:16,625
It was you.
1361
01:17:16,709 --> 01:17:19,458
It was you.
1362
01:17:19,542 --> 01:17:22,709
Miss Victoria, I'm so sorry.
1363
01:17:24,667 --> 01:17:25,959
He...
1364
01:17:26,041 --> 01:17:28,333
He went away.
1365
01:17:28,417 --> 01:17:32,041
He said he'd send for
me, but he never did.
1366
01:17:32,125 --> 01:17:33,375
He?
1367
01:17:33,458 --> 01:17:35,458
Who are you talking about?
1368
01:17:35,542 --> 01:17:38,125
His name was
Tom Flannagan.
1369
01:17:38,208 --> 01:17:40,917
I loved him,
but he was just using me.
1370
01:17:43,500 --> 01:17:46,291
Can you ever forgive me?
1371
01:17:53,709 --> 01:17:56,000
Maude, I know what it's like
1372
01:17:56,083 --> 01:17:59,000
to do something wrong
in the name of love.
1373
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
I do forgive you.
1374
01:18:07,250 --> 01:18:10,291
I think what you did
caused you
1375
01:18:10,375 --> 01:18:14,542
so much more unhappiness
than it ever did me.
1376
01:18:17,625 --> 01:18:20,542
This is the end of it.
1377
01:18:20,625 --> 01:18:23,458
It's dead and buried forever.
1378
01:18:34,792 --> 01:18:36,208
Morning.
1379
01:18:36,291 --> 01:18:37,750
Morning.
1380
01:18:46,792 --> 01:18:49,750
I've never called
anyone "father" before.
1381
01:18:52,291 --> 01:18:55,208
It's going to take
some getting used to.
1382
01:18:55,291 --> 01:18:56,917
Are you sure?
1383
01:18:59,166 --> 01:19:00,917
Oh, Victoria.
1384
01:19:01,000 --> 01:19:02,750
Thank god.
1385
01:19:02,834 --> 01:19:04,792
Thank god.
1386
01:19:07,750 --> 01:19:11,041
What happened
between last night
and this morning?
1387
01:19:11,125 --> 01:19:12,834
I'm sorry, father.
1388
01:19:12,917 --> 01:19:13,875
That's...
1389
01:19:15,333 --> 01:19:18,458
It's just something
I can't tell you.
1390
01:19:18,542 --> 01:19:20,458
Oh, Victoria...
1391
01:19:22,291 --> 01:19:24,750
The things
you've missed.
1392
01:19:24,834 --> 01:19:27,375
Oh, it makes me
so angry.
1393
01:19:29,083 --> 01:19:30,375
You could've been raised
1394
01:19:30,458 --> 01:19:32,333
in a fine home
with a loving family.
1395
01:19:32,417 --> 01:19:33,709
You'd have attended
the finest schools.
1396
01:19:33,792 --> 01:19:35,083
You'd have seen
the world by now.
1397
01:19:35,166 --> 01:19:37,250
No, father.
1398
01:19:37,333 --> 01:19:39,125
I was very lucky.
1399
01:19:40,792 --> 01:19:41,917
I was raised
by a family
1400
01:19:42,000 --> 01:19:43,959
that loved me more
than anything in the world.
1401
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
These were
the very people
1402
01:19:45,458 --> 01:19:46,458
who took you away
1403
01:19:46,542 --> 01:19:47,917
that didn't even try
to find your family.
1404
01:19:48,000 --> 01:19:49,208
Father, they were boys!
1405
01:19:49,291 --> 01:19:51,208
Th-they were running
from the police.
1406
01:19:51,291 --> 01:19:53,083
They didn't mean
anybody any harm.
1407
01:19:53,166 --> 01:19:54,667
Don't you see, father?
1408
01:19:54,750 --> 01:19:55,750
They gave me
1409
01:19:55,834 --> 01:19:57,333
so much.
1410
01:19:57,417 --> 01:20:01,333
I had the whole wild west
for a playground.
1411
01:20:03,291 --> 01:20:05,083
And... and as for schooling
1412
01:20:05,166 --> 01:20:06,500
maybe it was
in the back of a wagon
1413
01:20:06,583 --> 01:20:07,709
going from camp to camp
1414
01:20:07,792 --> 01:20:10,625
but it was enough.
1415
01:20:10,917 --> 01:20:13,750
And I had Rose hill...
1416
01:20:13,917 --> 01:20:18,166
The most beautiful home
that ever was.
1417
01:20:18,250 --> 01:20:20,667
I had four
brothers
1418
01:20:20,750 --> 01:20:23,667
who would do anything for me.
1419
01:20:28,125 --> 01:20:32,333
I don't think I ever really
appreciated that until now.
1420
01:20:36,041 --> 01:20:37,458
I'm sorry.
1421
01:20:39,917 --> 01:20:41,875
I had no idea.
1422
01:20:45,041 --> 01:20:49,875
Perhaps if you'd like
to go back there for a visit...
1423
01:20:52,709 --> 01:20:55,667
Thank you for understanding
1424
01:20:55,750 --> 01:20:58,750
but after what I did,
I can never go back.
1425
01:21:01,041 --> 01:21:03,041
That's not true.
1426
01:21:25,417 --> 01:21:28,750
If the upper sands
are anything like this...
1427
01:21:30,375 --> 01:21:32,208
It's 90% of the herd.
1428
01:21:53,458 --> 01:21:55,333
Douglas...
1429
01:21:55,417 --> 01:21:57,458
Are you sure
you must go?
1430
01:21:57,542 --> 01:21:59,333
There's nothing left
to stay for.
1431
01:21:59,417 --> 01:22:00,458
You were right.
1432
01:22:00,542 --> 01:22:02,000
Free range is finished.
1433
01:22:02,083 --> 01:22:04,166
What are you going to do?
1434
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
I'll find something...
1435
01:22:07,083 --> 01:22:08,542
A long way from here.
1436
01:22:08,625 --> 01:22:10,500
All right, then.
1437
01:22:12,917 --> 01:22:14,125
Giddyap!
1438
01:22:14,208 --> 01:22:15,667
Ha!
1439
01:22:20,375 --> 01:22:21,834
It's a sad day.
1440
01:22:23,875 --> 01:22:25,417
A sad day.
1441
01:22:25,500 --> 01:22:26,917
Adam...
1442
01:22:27,000 --> 01:22:28,917
What have you heard
from Mary Rose?
1443
01:22:29,000 --> 01:22:31,250
She writes.
1444
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
She found
1445
01:22:32,417 --> 01:22:33,750
her real family.
1446
01:22:37,208 --> 01:22:39,583
She made her
choice, Fergus.
1447
01:22:39,667 --> 01:22:41,583
That's the
end of it.
1448
01:23:04,709 --> 01:23:06,125
Emily...
1449
01:23:06,208 --> 01:23:08,125
It's Fergus.
1450
01:23:08,208 --> 01:23:09,542
It's Fergus Carroll.
1451
01:23:09,625 --> 01:23:11,125
Mm...
1452
01:23:12,291 --> 01:23:13,417
Come with me.
1453
01:23:24,750 --> 01:23:26,959
Mary Rose.
1454
01:23:27,041 --> 01:23:28,542
Fergus.
1455
01:23:28,625 --> 01:23:31,458
It's so good to see you.
1456
01:23:33,709 --> 01:23:36,500
We must talk.
1457
01:23:36,583 --> 01:23:39,041
I heard it was
a hard winter.
1458
01:23:39,125 --> 01:23:41,000
By January,
it was hopeless.
1459
01:23:41,083 --> 01:23:43,709
The cattle headed
down for the coulees
1460
01:23:43,792 --> 01:23:45,458
bunched up
against the snow.
1461
01:23:45,542 --> 01:23:47,000
But what grass
there was
1462
01:23:47,083 --> 01:23:48,750
lay under a dozen
feet of snow.
1463
01:23:48,834 --> 01:23:51,041
They starved to death
by the thousands...
1464
01:23:51,125 --> 01:23:52,125
Tens of thousands...
1465
01:23:52,208 --> 01:23:54,208
From Texas to
the Canadian plains.
1466
01:24:04,417 --> 01:24:06,500
Adam and Douglas
did what they could
1467
01:24:06,583 --> 01:24:07,542
and more
1468
01:24:07,625 --> 01:24:10,208
out in it
for days on end
1469
01:24:10,291 --> 01:24:12,250
but the herd was lost.
1470
01:24:14,291 --> 01:24:16,166
What about yourself,
Fergus?
1471
01:24:16,250 --> 01:24:18,000
I made it
through, barely.
1472
01:24:18,083 --> 01:24:22,750
But then, I was better
prepared than most.
1473
01:24:22,834 --> 01:24:25,375
Mary...
Douglas is gone.
1474
01:24:25,458 --> 01:24:27,166
I don't know
where he went.
1475
01:24:27,250 --> 01:24:28,834
It ruined
Adam's health.
1476
01:24:28,917 --> 01:24:30,875
He's very ill.
1477
01:24:32,083 --> 01:24:33,500
What about Travis?
1478
01:24:33,583 --> 01:24:35,583
He's gone, as well...
1479
01:24:35,667 --> 01:24:38,166
In the fall,
before the blizzards.
1480
01:24:38,250 --> 01:24:40,375
I heard he went
down to Santa Fe
1481
01:24:40,458 --> 01:24:41,917
to run a card parlor.
1482
01:24:42,000 --> 01:24:44,875
But you're the one that
Adam most needs to see.
1483
01:24:44,959 --> 01:24:47,291
I should have gone back
a long time ago.
1484
01:24:47,375 --> 01:24:48,750
I kept putting it off.
1485
01:24:48,834 --> 01:24:51,375
I was afraid
to face them...
1486
01:24:51,458 --> 01:24:53,792
Adam especially.
1487
01:24:53,875 --> 01:24:56,125
It's what
Adam wants, Mary.
1488
01:24:59,834 --> 01:25:01,959
Won't you
come home, then?
1489
01:25:11,083 --> 01:25:12,792
The Madagascar white.
1490
01:25:12,875 --> 01:25:15,583
I thought you said
it was being stubborn.
1491
01:25:18,667 --> 01:25:23,542
I saw you talking
to a man in the street.
1492
01:25:23,625 --> 01:25:26,083
His name
is Fergus Carroll.
1493
01:25:26,166 --> 01:25:29,375
He's a friend of mine
from Montana.
1494
01:25:32,458 --> 01:25:35,250
Father, I'm going
back to Rose hill.
1495
01:25:39,417 --> 01:25:42,125
Well, I had hoped
that you'd never go back
1496
01:25:42,208 --> 01:25:43,333
but, uh...
1497
01:25:45,000 --> 01:25:47,125
I can't say I'm surprised.
1498
01:25:47,208 --> 01:25:48,375
I have to.
1499
01:25:48,458 --> 01:25:50,250
Adam's very ill.
1500
01:25:50,333 --> 01:25:52,875
I see.
1501
01:25:52,959 --> 01:25:55,834
The truth is,
I want to go back.
1502
01:25:55,917 --> 01:25:58,375
Please don't worry.
1503
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
I'm your father, Victoria.
1504
01:26:00,417 --> 01:26:02,625
It's my job
to worry about you.
1505
01:26:02,709 --> 01:26:04,959
Don't be hurt.
1506
01:26:05,041 --> 01:26:08,125
You are my father.
1507
01:26:08,208 --> 01:26:11,041
And Adam is my brother
1508
01:26:11,125 --> 01:26:12,709
and Travis and Douglas
1509
01:26:12,792 --> 01:26:15,000
and Cole is still
a part of me
1510
01:26:15,083 --> 01:26:17,917
and now, Harrison
and Emily are, too.
1511
01:26:18,000 --> 01:26:21,834
But I'm Mary Rose.
1512
01:26:21,917 --> 01:26:24,333
Rose hill is my home.
1513
01:26:24,417 --> 01:26:28,792
Then go back to Rose hill,
Mary Rose.
1514
01:26:28,875 --> 01:26:31,208
Go back with my blessing.
1515
01:27:36,000 --> 01:27:37,417
Mary...
1516
01:27:39,625 --> 01:27:41,417
Oh...
1517
01:27:41,500 --> 01:27:43,542
It's been so long.
1518
01:27:43,834 --> 01:27:46,875
Shining water,
look at you.
1519
01:27:46,959 --> 01:27:50,375
Adam must be so thrilled.
1520
01:27:53,083 --> 01:27:55,041
Can I see him?
1521
01:27:56,500 --> 01:27:57,625
Come in.
1522
01:28:25,709 --> 01:28:26,834
Mary...
1523
01:28:30,917 --> 01:28:31,959
Adam.
1524
01:28:33,709 --> 01:28:35,667
None of that.
1525
01:28:39,667 --> 01:28:43,166
It's just good
to rest eyes on you.
1526
01:28:44,375 --> 01:28:46,333
You look fine.
1527
01:28:47,500 --> 01:28:48,625
Fine.
1528
01:28:52,333 --> 01:28:55,083
How are you,
Mary, honey?
1529
01:28:55,166 --> 01:28:56,709
I'm home.
1530
01:28:56,792 --> 01:28:58,959
I'm happy to be home.
1531
01:28:59,041 --> 01:29:02,083
Lord, I wish you didn't
have to see it this way.
1532
01:29:06,583 --> 01:29:08,792
Adam, we're going to fix it up.
1533
01:29:08,875 --> 01:29:11,291
Fix it up
just like it used to be.
1534
01:29:11,375 --> 01:29:12,291
No...
1535
01:29:12,375 --> 01:29:16,000
Never going to be
that way again.
1536
01:29:16,083 --> 01:29:20,583
Not like it was
when we first come.
1537
01:29:20,667 --> 01:29:24,667
When it was all so big and free.
1538
01:29:24,750 --> 01:29:29,125
As far as the eye could see.
1539
01:29:29,208 --> 01:29:31,542
Oh, made a man's... heart
1540
01:29:31,625 --> 01:29:33,125
want to explode.
1541
01:29:38,875 --> 01:29:41,500
It's all gone now.
1542
01:29:41,583 --> 01:29:42,834
All of it.
1543
01:29:42,917 --> 01:29:45,208
No, Adam,
it's going to be better.
1544
01:29:45,291 --> 01:29:46,750
First thing
I'm going to do
1545
01:29:46,834 --> 01:29:49,083
is help shining water
to get you well.
1546
01:29:49,166 --> 01:29:51,542
Then we'll all go to work
on this place.
1547
01:29:53,458 --> 01:29:57,166
And I'm going to be here
when your baby's born
1548
01:29:57,250 --> 01:30:00,542
and see what kind of daddy
you're going to make.
1549
01:30:00,625 --> 01:30:02,583
We'll do that, Mary.
1550
01:30:08,166 --> 01:30:10,792
We'll do that.
1551
01:30:23,417 --> 01:30:26,291
Well...
1552
01:30:26,375 --> 01:30:29,542
This is a fine mess.
1553
01:30:37,667 --> 01:30:38,959
Hello, Jake.
1554
01:30:39,041 --> 01:30:40,542
Mr. Carroll.
1555
01:30:40,625 --> 01:30:42,834
Could you send
this immediately?
1556
01:30:42,917 --> 01:30:44,333
"Santa Fe sentinel...
1557
01:30:44,417 --> 01:30:46,709
"Place the following
under your 'personals' column:
1558
01:30:46,792 --> 01:30:48,250
Travis clayborne
1559
01:30:48,333 --> 01:30:49,333
"'contact Rose hill.
1560
01:30:49,417 --> 01:30:50,583
"'Adam ill.
1561
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
"Whereabouts
1562
01:30:51,750 --> 01:30:53,417
of Douglas unknown.'"
1563
01:31:14,458 --> 01:31:15,750
All right. Looks like
everything's in order.
1564
01:31:15,834 --> 01:31:20,000
I appreciate your coming in,
and it's been a pleasure.
1565
01:31:25,041 --> 01:31:26,375
Travis.
1566
01:31:26,458 --> 01:31:28,250
We need to talk.
1567
01:31:45,375 --> 01:31:47,500
I'm glad you could come.
1568
01:31:47,583 --> 01:31:48,917
How is he?
1569
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
Poor.
1570
01:31:50,083 --> 01:31:52,250
Doc doesn't think
he'll make it.
1571
01:31:52,333 --> 01:31:53,792
He's got consumption.
1572
01:31:53,875 --> 01:31:55,792
I guess we'll go see him.
1573
01:31:55,875 --> 01:31:56,667
Wait.
1574
01:31:56,750 --> 01:31:57,875
Please.
1575
01:31:58,583 --> 01:31:59,750
I didn't ask you
to come back
1576
01:31:59,834 --> 01:32:01,208
just to say good-bye.
1577
01:32:01,875 --> 01:32:05,583
Lord knows, I've made mistakes
1578
01:32:05,667 --> 01:32:06,667
and I'm sorry
1579
01:32:06,750 --> 01:32:08,834
but... there's
some other things
1580
01:32:08,917 --> 01:32:10,667
to think about here.
1581
01:32:10,750 --> 01:32:11,834
What do you mean?
1582
01:32:11,917 --> 01:32:15,291
Shining water has a baby coming.
1583
01:32:15,375 --> 01:32:17,709
I can't let Adam go
not knowing if his child
1584
01:32:17,792 --> 01:32:19,500
has a place in this world.
1585
01:32:20,208 --> 01:32:22,500
I want to build
Rose hill back up
1586
01:32:22,583 --> 01:32:24,208
so Adam can see it
one more time
1587
01:32:24,291 --> 01:32:25,500
the way it was.
1588
01:32:26,417 --> 01:32:29,291
I can't do it alone.
1589
01:32:29,375 --> 01:32:32,125
Will you two help me?
1590
01:33:19,500 --> 01:33:22,917
Where do we start?
1591
01:33:34,333 --> 01:33:36,542
I heard there's work to be had
in these parts.
1592
01:33:36,625 --> 01:33:38,125
Can't pay much.
1593
01:33:38,208 --> 01:33:40,542
We'll work for our supper.
1594
01:33:42,583 --> 01:33:45,625
Another one, Douglas,
coming up for you.
1595
01:34:20,166 --> 01:34:22,041
All right.
1596
01:34:22,125 --> 01:34:23,625
Go, go, go, go.
1597
01:34:46,667 --> 01:34:49,291
Mary Rose! It works!
1598
01:35:01,792 --> 01:35:04,417
What do you think, Adam?
1599
01:35:07,208 --> 01:35:11,041
A ranch without cattle
ain't much of a ranch.
1600
01:35:12,583 --> 01:35:14,750
They're coming.
1601
01:35:15,375 --> 01:35:17,375
My father
offered enough
1602
01:35:17,458 --> 01:35:19,709
to get us started.
1603
01:35:25,583 --> 01:35:28,834
You did fine,
Mary, honey.
1604
01:35:28,917 --> 01:35:31,750
You did fine.
1605
01:35:31,834 --> 01:35:34,834
It's Rose hill
again, Adam...
1606
01:35:34,917 --> 01:35:36,709
For all of us...
1607
01:35:36,792 --> 01:35:39,250
Always.
1608
01:35:46,375 --> 01:35:49,208
Here, Cole. For you.
1609
01:35:54,041 --> 01:35:56,542
Stay.
1610
01:35:56,625 --> 01:35:59,667
Rose hill's as much yours
as it is anybody's.
1611
01:35:59,750 --> 01:36:01,625
It was always
yours, Mary.
1612
01:36:01,709 --> 01:36:04,250
You're the only reason
there ever was for it.
1613
01:36:04,333 --> 01:36:07,083
I'm happy you brought us
back here, Mary
1614
01:36:07,542 --> 01:36:08,750
and I know Cole
would have been proud
1615
01:36:08,834 --> 01:36:10,792
of what you've done.
1616
01:36:29,750 --> 01:36:31,667
Will you be back?
1617
01:36:31,750 --> 01:36:34,041
We'll be back
for Thanksgiving.
1618
01:36:34,125 --> 01:36:37,875
Be happy here, Mary.
1619
01:37:01,542 --> 01:37:03,709
Thank you, Fergus.
1620
01:37:03,792 --> 01:37:05,959
Well, I...
I did nothing.
1621
01:37:06,041 --> 01:37:08,166
It was you, Mary.
1622
01:37:08,250 --> 01:37:10,500
You brought
this place back.
1623
01:37:10,583 --> 01:37:12,792
You saved Adam's life.
1624
01:37:12,875 --> 01:37:17,208
Thank you
for bringing me home.
1625
01:37:17,291 --> 01:37:19,041
Well... it wasn't
1626
01:37:19,250 --> 01:37:22,166
only for Adam's sake
that I came for you.
1627
01:37:22,750 --> 01:37:25,291
I know.
1628
01:37:45,125 --> 01:37:48,542
[Captioning sponsored by
Hallmark Home Entertainment
1629
01:37:48,792 --> 01:37:52,166
and Hallmark Hall of Fame
Productions
1630
01:37:52,250 --> 01:37:55,750
Captioned by
The Caption Center
WGBH Educational Foundation]106159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.