Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:20,553 --> 00:00:24,389
Room 104 1x05
"The Internet" August 25, 2017
2
00:00:24,584 --> 00:00:28,041
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
3
00:00:45,576 --> 00:00:48,410
Hi, this is Divya.
4
00:00:48,412 --> 00:00:51,147
Please leave a message. Thank you.
5
00:00:51,149 --> 00:00:52,882
Mom!
6
00:00:52,884 --> 00:00:54,150
You gotta pick up.
7
00:00:54,152 --> 00:00:56,418
Okay? I've got some crazy news.
8
00:00:56,420 --> 00:00:58,554
I got a callback from an agency.
9
00:00:58,556 --> 00:01:01,390
Like a real novelist agency, okay?
10
00:01:01,392 --> 00:01:04,926
I have a meeting in New York on Friday.
11
00:01:04,928 --> 00:01:07,929
I mean, this is so insane!
12
00:01:07,931 --> 00:01:09,765
It's crazy! I mean...
13
00:01:09,767 --> 00:01:11,367
Okay, I just wanted to let you know
14
00:01:11,369 --> 00:01:13,802
I made it all the way
through. I'm here now.
15
00:01:13,804 --> 00:01:16,571
I got myself a little motel
16
00:01:16,573 --> 00:01:19,574
and I'm just gonna hole myself in here
17
00:01:19,576 --> 00:01:21,309
and try and finish the book.
18
00:01:21,311 --> 00:01:23,544
You know, that way, in
case I'm pitching the book
19
00:01:23,546 --> 00:01:26,214
on Friday to the agent
and he seems to like it,
20
00:01:26,216 --> 00:01:30,217
I can just kind of
slide it across the table
21
00:01:30,219 --> 00:01:33,888
and be like, "Boom,
there's my book, bitch."
22
00:01:33,890 --> 00:01:37,258
You know? I mean, of
course, minus the bitch part.
23
00:01:37,260 --> 00:01:42,430
I mean, this is just so crazy, right?
24
00:01:42,432 --> 00:01:47,902
I love you and I will talk to you soon.
25
00:01:47,904 --> 00:01:50,470
Bye.
26
00:01:54,944 --> 00:01:57,211
For a writer does not sit around
27
00:01:57,213 --> 00:01:59,280
and think about writing.
28
00:01:59,282 --> 00:02:01,315
A writer does not talk to his friends
29
00:02:01,317 --> 00:02:04,184
about when he plans to start writing.
30
00:02:04,186 --> 00:02:08,188
A writer simply writes.
31
00:02:08,190 --> 00:02:11,157
Know that you are a creative spirit
32
00:02:11,159 --> 00:02:13,593
and your voice will flow through you
33
00:02:13,595 --> 00:02:17,263
if you allow the river to flow freely.
34
00:02:17,265 --> 00:02:21,000
Now, turn off this
silly old man's voice
35
00:02:21,002 --> 00:02:23,569
and go write.
36
00:02:46,994 --> 00:02:49,928
Hey, Mom, it's me again.
37
00:02:49,930 --> 00:02:54,466
I can't find my laptop.
38
00:02:54,468 --> 00:02:56,835
I was wondering if...
39
00:02:56,837 --> 00:02:58,737
Oh, God, I hope not.
40
00:02:58,739 --> 00:03:03,275
I was wondering if maybe I
forgot it at your apartment.
41
00:03:04,912 --> 00:03:09,146
Yeah, which is not good
42
00:03:09,148 --> 00:03:12,216
because I'm really far.
43
00:03:12,218 --> 00:03:15,653
Could you just please call me back
44
00:03:15,655 --> 00:03:17,154
when you get this?
45
00:03:17,156 --> 00:03:19,424
It's important.
46
00:03:19,426 --> 00:03:22,093
Okay? Love you. Bye.
47
00:03:25,098 --> 00:03:28,632
Come on, where are you?
48
00:03:28,634 --> 00:03:30,634
Lesbian and gay groups hope that having
49
00:03:30,636 --> 00:03:33,537
a lesbian lead character on a TV series
50
00:03:33,539 --> 00:03:35,606
will make Americans more sympathetic
51
00:03:35,608 --> 00:03:36,941
to their challenges.
52
00:03:36,943 --> 00:03:38,575
- But Alison Stewart...
- Come on, Mom.
53
00:03:38,577 --> 00:03:40,111
...visited the campus
in Roanoke, Virginia,
54
00:03:40,113 --> 00:03:41,545
and found out that just because
55
00:03:41,547 --> 00:03:43,280
Ellen DeGeneres has come out...
56
00:04:02,467 --> 00:04:03,633
- Hello?
- Anish?
57
00:04:03,635 --> 00:04:05,302
Mom! Where have you been?
58
00:04:05,304 --> 00:04:06,970
Hi, baby. I was at work.
59
00:04:06,972 --> 00:04:09,105
And then I went to the
store, then I was sleeping,
60
00:04:09,107 --> 00:04:11,074
and then I was watching a
very funny program on TV
61
00:04:11,076 --> 00:04:12,976
- about these...
- No, Mom, I called you a million times.
62
00:04:12,978 --> 00:04:14,677
- Why didn't you pick up?
- Oh, it was you?
63
00:04:14,679 --> 00:04:16,746
I thought it was the
telemarketers calling me.
64
00:04:16,748 --> 00:04:19,014
...ish, I have
such a hard time saying no,
65
00:04:19,016 --> 00:04:20,817
so I simply... I just don't
even pick up the phone anymore.
66
00:04:20,819 --> 00:04:24,821
Did you not hear me yelling
into your answering machine?
67
00:04:24,823 --> 00:04:26,489
I have an answering machine?
68
00:04:26,491 --> 00:04:29,892
Yes, Mom. I got it for you
for your birthday, remember?
69
00:04:29,894 --> 00:04:31,750
- It's set up in the kitchen.
- Oh, no, I
70
00:04:31,756 --> 00:04:33,562
don't know how to use it, so I just...
71
00:04:33,564 --> 00:04:35,864
Okay, okay, fine. I'm
sorry. Just never mind, okay?
72
00:04:35,866 --> 00:04:39,701
Listen, I have a
really, really important
73
00:04:39,703 --> 00:04:42,371
work meeting on Friday with a publisher
74
00:04:42,373 --> 00:04:45,707
and I need you to do me a favor.
75
00:04:45,709 --> 00:04:48,577
Okay? I think I left my
computer at your apartment.
76
00:04:48,579 --> 00:04:50,411
- Your computer?
- Yeah.
77
00:04:50,413 --> 00:04:52,080
The whole thing?
78
00:04:52,082 --> 00:04:55,484
- Yes, Mom, the whole thing.
- No, I don't think so.
79
00:04:55,486 --> 00:04:57,118
I think I would have noticed.
80
00:04:57,120 --> 00:04:58,954
Why would you have brought
your whole computer
81
00:04:58,956 --> 00:05:01,456
- into the house?
- 'Cause I was writing on it.
82
00:05:01,458 --> 00:05:02,283
Remember?
83
00:05:02,289 --> 00:05:04,758
Wait, you mean that
little black folding machine?
84
00:05:04,760 --> 00:05:06,560
- Yeah!
- That's your computer?
85
00:05:06,562 --> 00:05:09,630
- Yeah. Have you seen it?
- Oh! It's so tiny.
86
00:05:09,632 --> 00:05:11,582
I was thinking it was a kind
of a typewriter or little...
87
00:05:11,588 --> 00:05:12,233
No.
88
00:05:12,235 --> 00:05:14,568
Yeah, no, no, no,
that's my computer, Mom.
89
00:05:14,570 --> 00:05:17,005
Yeah, that's... anyways,
getting back to the point,
90
00:05:17,007 --> 00:05:17,740
I really need...
91
00:05:17,746 --> 00:05:19,940
You know, this is a very...this
is a little computer.
92
00:05:19,942 --> 00:05:22,292
How do they make it
so little like that?
93
00:05:22,298 --> 00:05:23,076
I...
94
00:05:23,078 --> 00:05:24,478
- So...
- I don't know, Mom!
95
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
I don't know who makes it so little.
96
00:05:26,482 --> 00:05:29,483
I don't know. But the
thing is, have you seen it?
97
00:05:29,485 --> 00:05:31,986
No, I have not.
98
00:05:31,988 --> 00:05:34,989
Well, can you go look
for it, then, please?
99
00:05:34,991 --> 00:05:38,558
Okay, but right now, I'm watching TV.
100
00:05:38,560 --> 00:05:41,061
Mom, it's important,
okay? It's very important.
101
00:05:43,098 --> 00:05:44,364
- Okay.
- Okay.
102
00:05:44,366 --> 00:05:46,266
- Okay, baby.
- Okay.
103
00:05:46,268 --> 00:05:47,800
Come on.
104
00:05:54,876 --> 00:05:57,777
Jesus.
105
00:06:09,957 --> 00:06:11,390
- Hi, baby.
- Yeah?
106
00:06:11,392 --> 00:06:13,092
No, I didn't find it, baby.
107
00:06:13,094 --> 00:06:15,261
- What?
- No. I found it!
108
00:06:15,263 --> 00:06:16,929
You... Mom!
109
00:06:16,931 --> 00:06:18,697
Oh, I almost had a heart attack!
110
00:06:18,699 --> 00:06:20,799
- No, it was right in front of me.
- Oh, my gosh.
111
00:06:20,801 --> 00:06:24,002
- I just missed it.
- It was right in front of you?
112
00:06:24,004 --> 00:06:26,337
I am going to put this
in the mail on Friday.
113
00:06:26,339 --> 00:06:27,739
So, I'm gonna put
some books in there...
114
00:06:27,745 --> 00:06:28,206
No.
115
00:06:28,208 --> 00:06:30,442
- ...and get the book rate...
- No, Mom.
116
00:06:30,444 --> 00:06:33,445
- Mom, shh. Mom, please, please.
- ...it's like a suitcase.
117
00:06:33,447 --> 00:06:34,780
Please. Mom? Mom?
118
00:06:34,782 --> 00:06:36,682
Now I'm speaking. Thank you.
119
00:06:36,684 --> 00:06:38,483
You can't send it that way, okay?
120
00:06:38,485 --> 00:06:40,185
Media mail, that takes six weeks, okay?
121
00:06:40,187 --> 00:06:42,687
Look, I'm gonna figure out
some way to get it to me,
122
00:06:42,689 --> 00:06:46,491
but right now, I have a super,
super important deadline,
123
00:06:46,493 --> 00:06:48,859
and I need a copy of my book.
124
00:06:48,861 --> 00:06:50,628
You understand?
125
00:06:53,400 --> 00:06:55,166
What...
126
00:06:55,168 --> 00:06:58,203
- Your what?
- The book, Mom.
127
00:06:58,205 --> 00:07:01,639
The one that I was
writing on my computer?
128
00:07:04,744 --> 00:07:07,211
Baby, how am I supposed
to get it off your computer
129
00:07:07,213 --> 00:07:09,914
and get it to you?
130
00:07:09,916 --> 00:07:13,150
You want me to zip it through
some time and some space
131
00:07:13,152 --> 00:07:14,852
like David Copperfield?
132
00:07:14,854 --> 00:07:17,754
Ha ha. Jokes on jokes.
133
00:07:17,756 --> 00:07:19,456
Okay, Mom, please stop laughing.
134
00:07:19,458 --> 00:07:21,758
It's not that funny.
Mom, it's not that funny.
135
00:07:21,760 --> 00:07:22,539
Please, okay? Listen.
136
00:07:22,545 --> 00:07:24,394
Okay, okay, what do you
want me to do, baby?
137
00:07:24,396 --> 00:07:27,697
So, what we're gonna do is,
you're gonna send me an e-mail
138
00:07:27,699 --> 00:07:32,201
from my mail account, okay,
with a copy of my book,
139
00:07:32,203 --> 00:07:34,604
which is in a Word document,
140
00:07:34,606 --> 00:07:38,141
which is in a folder on my desktop.
141
00:07:38,143 --> 00:07:39,976
Easy, right?
142
00:07:42,547 --> 00:07:45,081
Anish, I'm not
understanding what you are saying.
143
00:07:45,083 --> 00:07:47,550
What... what are you asking me to do?
144
00:07:47,552 --> 00:07:49,852
Okay, Mom, all I'm asking you
to do is open up the computer.
145
00:07:49,854 --> 00:07:51,154
Can you do that for me, please?
146
00:07:51,156 --> 00:07:52,555
Can you please open up the computer?
147
00:07:52,557 --> 00:07:54,257
- Okay, okay, okay.
- Thank you.
148
00:07:56,994 --> 00:07:58,994
- Okay, got it.
- Okay, great job.
149
00:07:58,996 --> 00:08:02,031
Okay, now, the next thing
is the power button, okay?
150
00:08:02,033 --> 00:08:03,799
It has a circle on it
151
00:08:03,801 --> 00:08:06,869
with a line that's halfway through.
152
00:08:06,871 --> 00:08:09,638
I want you to press
this and then hold it
153
00:08:09,640 --> 00:08:13,008
for a few seconds until you
hear a chime sound, okay?
154
00:08:13,010 --> 00:08:15,544
That means the computer is starting up.
155
00:08:17,782 --> 00:08:20,348
- Neat.
- It worked?
156
00:08:20,350 --> 00:08:24,319
- Mm-hmm.
- Yeah. Okay, great job!
157
00:08:24,321 --> 00:08:26,954
- Okay, um...
- Thanks, baby. This is easy.
158
00:08:26,956 --> 00:08:28,890
Yeah, no, you're doing great, Mom.
159
00:08:28,892 --> 00:08:32,827
Now, I want you to tell
me what windows are open.
160
00:08:32,829 --> 00:08:34,729
All the windows are closed.
161
00:08:34,731 --> 00:08:38,399
- It's very cold outside.
- Oh, my God.
162
00:08:38,401 --> 00:08:42,937
Uh, Mom, I mean the windows
on the computer,
163
00:08:42,939 --> 00:08:44,537
not the windows in your apartment.
164
00:08:44,539 --> 00:08:46,940
Oh, I'm sorry, baby, I'm just...
165
00:08:46,942 --> 00:08:48,508
that was dumb of me, sorry.
166
00:08:48,510 --> 00:08:50,276
- No, Mom, you're not dumb.
- No, I am.
167
00:08:50,278 --> 00:08:51,477
Stop it. No, you're doing great.
168
00:08:51,479 --> 00:08:52,879
Okay, just tell me
169
00:08:52,881 --> 00:08:54,514
what you see on the screen.
170
00:08:54,516 --> 00:08:58,151
Okay, baby, it is blue.
171
00:08:58,153 --> 00:09:01,387
And a group of little blue...
172
00:09:01,389 --> 00:09:05,124
the squares with tiny little
words underneath them.
173
00:09:05,126 --> 00:09:06,992
Yeah, so those blue squares
174
00:09:06,994 --> 00:09:09,696
are actually called folders, okay?
175
00:09:09,698 --> 00:09:11,531
So now, I want you to
go and find the folder
176
00:09:11,533 --> 00:09:15,368
that says "Gently Through the Current."
177
00:09:15,370 --> 00:09:21,306
- "Gently Through the... Current."
- Current.
178
00:09:21,308 --> 00:09:23,142
- What is that?
- What is what?
179
00:09:23,144 --> 00:09:25,577
What is "Gently Through the Current"?
180
00:09:25,579 --> 00:09:28,647
Oh, that is actually, um...
181
00:09:29,884 --> 00:09:34,319
It's the title for my book.
182
00:09:34,321 --> 00:09:35,320
Yeah.
183
00:09:36,590 --> 00:09:39,658
You like it?
184
00:09:39,660 --> 00:09:43,194
It's not supposed to be funny, Mom.
185
00:09:43,196 --> 00:09:44,696
It's a little airy-fairy.
186
00:09:44,698 --> 00:09:47,132
- But what does it mean?
- "Airy"...
187
00:09:47,134 --> 00:09:50,368
It's a metaphor, Mom, okay?
188
00:09:50,370 --> 00:09:52,971
First of all, it's a working
title, so it can change,
189
00:09:52,973 --> 00:09:55,573
but... but it's a metaphor...
it's a metaphor, okay,
190
00:09:55,575 --> 00:09:58,676
for when you're going
where things take you
191
00:09:58,678 --> 00:10:02,247
and whether that's a good thing or not.
192
00:10:02,249 --> 00:10:05,316
Maybe a little more
forceful, like tides.
193
00:10:05,318 --> 00:10:07,518
"Tides"? That... Mom,
no. It's... that...
194
00:10:07,520 --> 00:10:08,378
Tides.
195
00:10:08,384 --> 00:10:10,954
Look, Mom, it's about
societal misconceptions.
196
00:10:10,956 --> 00:10:13,658
That you just have to surrender
to what your experience is.
197
00:10:13,660 --> 00:10:15,493
You know, so it...
198
00:10:15,495 --> 00:10:17,528
You know what, just forget
it, Mom. You're not a critic.
199
00:10:17,530 --> 00:10:19,530
- Okay, you don't read a lot of books.
- Okay.
200
00:10:19,532 --> 00:10:21,499
So, you... it's not... you
wouldn't understand, okay?
201
00:10:21,501 --> 00:10:23,433
Just tell me what's on the screen.
202
00:10:23,435 --> 00:10:25,435
- What's on the screen?
- See, I can't read these words.
203
00:10:25,437 --> 00:10:27,370
They're like little ants.
204
00:10:27,372 --> 00:10:29,539
But Janet next door has a telescope.
205
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
What? No.
206
00:10:31,043 --> 00:10:35,478
You can increase the
screen size in preferences.
207
00:10:35,480 --> 00:10:37,347
Never mind. Never mind.
208
00:10:37,349 --> 00:10:39,683
- Uh...
- Ah, I'm just making a joke.
209
00:10:39,685 --> 00:10:41,651
- I'm not this dumb.
- You're right.
210
00:10:41,653 --> 00:10:45,221
Sorry. I'm just... stressed.
211
00:10:45,223 --> 00:10:47,557
- Uh...
- Just tell me what to do.
212
00:10:47,559 --> 00:10:51,661
Okay, so I'm 99% sure
213
00:10:51,663 --> 00:10:56,165
that the folder is the fourth one down
214
00:10:56,167 --> 00:10:58,534
in the top right-hand column,
215
00:10:58,536 --> 00:11:01,570
so double-click that folder.
216
00:11:01,572 --> 00:11:04,207
Three, one...
217
00:11:04,209 --> 00:11:07,543
That's number one, two...
218
00:11:09,848 --> 00:11:13,181
- Four... the fourth one.
- Three, four.
219
00:11:13,183 --> 00:11:15,116
- Uh-huh. Yes.
- And double-click.
220
00:11:15,118 --> 00:11:17,085
And what double-click... what is this?
221
00:11:17,087 --> 00:11:20,622
Oh, sorry, that's
when you take the mouse
222
00:11:20,624 --> 00:11:23,792
over the folder and then
you want to click it twice.
223
00:11:23,794 --> 00:11:25,227
Really fast, okay?
224
00:11:25,229 --> 00:11:28,831
So, like, click-click,
click-click, click-click.
225
00:11:28,833 --> 00:11:30,531
Yeah...
226
00:11:32,903 --> 00:11:35,403
- Did you click-click?
- I am just looking out the window,
227
00:11:35,405 --> 00:11:37,873
and this Mr. Jenson
just has got a new car.
228
00:11:37,875 --> 00:11:40,008
Okay, Mom, Mom, I need you to focus.
229
00:11:40,010 --> 00:11:41,977
- Okay? Please.
- I'm getting a little tired,
230
00:11:41,979 --> 00:11:43,879
so why don't we just do this tomorrow?
231
00:11:43,881 --> 00:11:45,913
No! Tomorrow... Mom,
you're not understanding
232
00:11:45,915 --> 00:11:47,849
how important this is for me, okay?
233
00:11:47,851 --> 00:11:50,217
I need my book right now so I can write.
234
00:11:50,219 --> 00:11:51,958
I've wasted hours. I
haven't written all night!
235
00:11:51,964 --> 00:11:52,720
Okay, calm down.
236
00:11:52,722 --> 00:11:55,390
- My meeting is on Friday!
- I don't see why you can't just write
237
00:11:55,392 --> 00:11:57,425
the rest of the book
on some hotel paper
238
00:11:57,427 --> 00:11:59,252
and then you could type
it up in New York City.
239
00:11:59,258 --> 00:11:59,861
Mom. Mom.
240
00:11:59,863 --> 00:12:02,529
What? No, I can't... Mom,
it doesn't work that way!
241
00:12:02,531 --> 00:12:04,664
- Why doesn't it work like that?
- Because I...
242
00:12:04,666 --> 00:12:07,134
the book is 90% complete, okay?
243
00:12:07,136 --> 00:12:08,668
And I need to look at the whole thing
244
00:12:08,670 --> 00:12:12,006
so that I can... contextualize the...
245
00:12:12,008 --> 00:12:15,242
forget it, you're
never gonna understand.
246
00:12:15,244 --> 00:12:17,577
Listen, I may not know
about this computer,
247
00:12:17,579 --> 00:12:20,013
but the situation doesn't
seem very complicated to me.
248
00:12:20,015 --> 00:12:24,017
People have been writing on
notebook for thousands of years.
249
00:12:24,019 --> 00:12:25,552
And you used to write on a notebook,
250
00:12:25,554 --> 00:12:27,320
the ones I bought you from the store.
251
00:12:27,322 --> 00:12:30,123
You wrote such good stories
on just plain notebooks.
252
00:12:30,125 --> 00:12:32,058
Mom, those were stupid stories.
253
00:12:32,060 --> 00:12:34,895
The one about the
dinosaur from the future?
254
00:12:34,897 --> 00:12:36,262
I love that story.
255
00:12:36,264 --> 00:12:38,364
That was one of your best stories.
256
00:12:38,366 --> 00:12:40,566
Oh, my goodness, I...
honestly, I don't know why
257
00:12:40,568 --> 00:12:42,668
you don't try to sell
this dinosaur story
258
00:12:42,670 --> 00:12:44,203
in your big meeting.
259
00:12:44,205 --> 00:12:46,005
Because I wrote that
story when I was 13.
260
00:12:46,007 --> 00:12:48,408
I thought it was wonderful, baby.
261
00:12:48,410 --> 00:12:51,477
What a nice title, too.
262
00:12:51,479 --> 00:12:53,946
Nice ti... Mom, it was
called "Future Dinosaur."
263
00:12:53,948 --> 00:12:55,848
Yes, exactly.
264
00:12:55,850 --> 00:12:58,617
This way, you know what the
story is about right away.
265
00:12:58,619 --> 00:13:00,218
Crack.
266
00:13:00,220 --> 00:13:01,454
- Mom?
- Yes?
267
00:13:01,456 --> 00:13:03,055
I'm gonna ask you this once.
268
00:13:03,057 --> 00:13:04,857
I want you to answer honestly.
269
00:13:04,859 --> 00:13:06,158
Are you trying to say something
270
00:13:06,160 --> 00:13:07,292
about the title of my book?
271
00:13:07,294 --> 00:13:09,428
No.
272
00:13:09,430 --> 00:13:10,819
I don't understand it,
that's all I'm saying.
273
00:13:10,825 --> 00:13:11,363
See, there...
274
00:13:11,365 --> 00:13:13,598
so, that's... so, you are
trying to say something.
275
00:13:13,600 --> 00:13:14,795
Why don't you just answer me when I
276
00:13:14,801 --> 00:13:16,435
ask you a question straightforward...
277
00:13:16,437 --> 00:13:18,203
Mom, you know what, just forget it.
278
00:13:18,205 --> 00:13:19,471
I don't expect you to understand.
279
00:13:19,473 --> 00:13:21,073
Baby, I wish you would stop
280
00:13:21,075 --> 00:13:22,907
talking to me like I'm a dummy, Anish.
281
00:13:22,909 --> 00:13:25,677
Mom, I just need you to double-click
282
00:13:25,679 --> 00:13:27,244
- on the document, please.
- Okay, fine, fine.
283
00:13:27,246 --> 00:13:29,814
- Thank you.
- Okay, okay, okay, fine.
284
00:13:29,816 --> 00:13:33,150
Oh, my God.
285
00:13:33,152 --> 00:13:35,219
Nothing's happening.
286
00:13:35,221 --> 00:13:37,288
Mom, you need to click it really fast,
287
00:13:37,290 --> 00:13:38,656
like twice in a row.
288
00:13:38,658 --> 00:13:41,025
Like super fast, like click-click.
289
00:13:44,397 --> 00:13:46,297
No, Mom... oh, fuck.
290
00:13:46,299 --> 00:13:47,798
I don't think this is working.
291
00:13:47,800 --> 00:13:49,367
Mom, because you're not
doing it fast enough.
292
00:13:49,369 --> 00:13:51,969
- I can hear the...
- Oh!
293
00:13:51,971 --> 00:13:54,571
What was that "Oh"?
294
00:13:54,573 --> 00:13:57,008
Wait, there's some... it came.
295
00:13:57,010 --> 00:13:58,909
It ca... so many words.
296
00:13:58,911 --> 00:14:00,310
- Okay, yeah.
- Oh, there's so many pa...
297
00:14:00,312 --> 00:14:01,912
did you write all these words?
298
00:14:01,914 --> 00:14:03,380
Yeah, Mom, that's my book, okay?
299
00:14:03,382 --> 00:14:04,982
Now, this is great. Okay, this is great.
300
00:14:04,984 --> 00:14:06,416
We're almost done,
okay? We're almost done.
301
00:14:06,418 --> 00:14:07,851
So, now all we're gonna do is,
302
00:14:07,853 --> 00:14:09,987
we're gonna copy that whole thing, okay,
303
00:14:09,989 --> 00:14:11,889
and then we're gonna
paste it into an e-mail,
304
00:14:11,891 --> 00:14:13,757
then you're gonna fire up my modem,
305
00:14:13,759 --> 00:14:16,192
and then you're gonna send
me the e-mail, and that's it.
306
00:14:16,194 --> 00:14:18,228
- We're done. After that, we're done.
- No, no, no.
307
00:14:18,230 --> 00:14:22,065
- We're done.
- Okay, that sounds like too much to do.
308
00:14:22,067 --> 00:14:23,761
No, no, Mom, Mom, Mom, I'm gonna guide
309
00:14:23,767 --> 00:14:25,768
you through the whole thing, okay?
310
00:14:25,770 --> 00:14:27,237
It's gonna be really easy.
311
00:14:27,239 --> 00:14:28,604
Okay, so now, what I want you to do
312
00:14:28,606 --> 00:14:30,407
is I want you to look at the keyboard,
313
00:14:30,409 --> 00:14:32,542
right, and find the "A" button
314
00:14:32,544 --> 00:14:34,343
and the "Command" button.
315
00:14:34,345 --> 00:14:36,646
"Command." Yeah, I see this.
316
00:14:36,648 --> 00:14:39,048
Good! Good, okay, so now,
I just want you to press
317
00:14:39,050 --> 00:14:41,918
both these buttons at the same time.
318
00:14:41,920 --> 00:14:43,385
- Okay, can you do that for me?
- Okay.
319
00:14:43,387 --> 00:14:45,788
At the same time.
320
00:14:45,790 --> 00:14:46,789
Yeah.
321
00:14:48,659 --> 00:14:50,392
- Uh-oh.
- Wait, what do you mean "Uh-oh"?
322
00:14:50,394 --> 00:14:53,495
No, I don't know. It says, um...
323
00:14:53,497 --> 00:14:55,730
there's some cloud that's
come over these words,
324
00:14:55,732 --> 00:14:57,433
- like...
- Yeah, yeah, yeah.
325
00:14:57,435 --> 00:14:59,000
like a highlighter, everything...
326
00:14:59,002 --> 00:15:00,835
Uh-huh, I get... I know
what you're saying, Mom.
327
00:15:00,837 --> 00:15:02,637
That... actually, that's
a really good thing.
328
00:15:02,639 --> 00:15:06,942
That's... exactly what
we want to happen, okay?
329
00:15:06,944 --> 00:15:08,819
Because that means
you've selected all, okay?
330
00:15:08,825 --> 00:15:09,444
I did it.
331
00:15:09,446 --> 00:15:11,913
Okay, so now I just want you
to look at the keyboard again,
332
00:15:11,915 --> 00:15:13,281
find the "C" button
333
00:15:13,283 --> 00:15:15,917
and press that with
the "Command" button,
334
00:15:15,919 --> 00:15:18,252
and then that's going
to copy all of it, okay?
335
00:15:18,254 --> 00:15:19,921
It's gonna copy the whole book.
336
00:15:23,526 --> 00:15:25,993
Mom, talk to me. What's going on?
337
00:15:25,995 --> 00:15:30,731
Sooo, yeah, I don't
think anything happened.
338
00:15:30,733 --> 00:15:32,933
- Um...
- What do you mean? What does that mean?
339
00:15:32,935 --> 00:15:35,136
- What do you mean...
- Well, I don't know.
340
00:15:35,138 --> 00:15:37,671
Everything just sort
of... it just went away.
341
00:15:37,673 --> 00:15:40,273
You see, there were all these words,
342
00:15:40,275 --> 00:15:43,477
you know, before, and now it's empty.
343
00:15:46,148 --> 00:15:48,315
What do you mean, "empty"?
344
00:15:48,317 --> 00:15:51,184
Uh, the words are gone.
345
00:15:55,190 --> 00:15:58,057
Okay, okay.
346
00:15:58,059 --> 00:16:00,960
Now, Mom, I need you to be very careful
347
00:16:00,962 --> 00:16:02,362
from this moment onwards
348
00:16:02,364 --> 00:16:05,632
and listen to me very carefully, okay?
349
00:16:05,634 --> 00:16:07,400
What buttons did you press?
350
00:16:07,402 --> 00:16:09,902
I... I pressed what
you told me to press.
351
00:16:09,904 --> 00:16:14,173
- Which is what?
- "Command" and "V" together.
352
00:16:15,644 --> 00:16:17,977
No, not "Command V," Mom.
353
00:16:17,979 --> 00:16:20,980
- I said, "Command C"!
- Hey, this is not what you said.
354
00:16:20,982 --> 00:16:22,815
Okay, Mom. Mom, okay, listen.
355
00:16:22,817 --> 00:16:25,217
You've gotta listen to
me very carefully, okay?
356
00:16:25,219 --> 00:16:27,153
So, you just pasted over my whole book,
357
00:16:27,155 --> 00:16:29,087
which means you basically
deleted the whole thing.
358
00:16:29,089 --> 00:16:30,989
So, so, right now, we need to be
359
00:16:30,991 --> 00:16:33,959
extremely careful and
don't touch anything
360
00:16:33,961 --> 00:16:36,328
until I tell you
exactly what to do, okay?
361
00:16:38,232 --> 00:16:40,499
- Mom!
- No, I don't like this tone.
362
00:16:40,501 --> 00:16:43,234
- Mom, just listen to me for one second.
- Tone.
363
00:16:43,236 --> 00:16:45,771
Mom, enough with this
tone bullshit, okay?
364
00:16:45,773 --> 00:16:47,973
Okay? You just pasted
over my whole book,
365
00:16:47,975 --> 00:16:49,208
and I need to do something to recover
366
00:16:49,214 --> 00:16:50,742
it before it's permanently deleted.
367
00:16:50,744 --> 00:16:52,177
I'm sorry, young man,
368
00:16:52,179 --> 00:16:54,612
if you use this tone
with me one more time,
369
00:16:54,614 --> 00:16:56,715
I'm going to hang up
with you straightaway.
370
00:16:56,717 --> 00:16:58,249
No. No, no, no. Okay, don't hang up.
371
00:16:58,251 --> 00:16:59,884
Don't hang up, don't hang up.
372
00:16:59,886 --> 00:17:01,152
Okay, just...
373
00:17:01,154 --> 00:17:04,989
Mom, just press "Command Z."
374
00:17:04,991 --> 00:17:07,892
That's the undo function.
375
00:17:08,917 --> 00:17:11,962
Mom, if you chop one
more fucking vegetable,
376
00:17:11,964 --> 00:17:13,364
I swear to God.
377
00:17:13,366 --> 00:17:16,333
Please press "Command Z."
378
00:17:16,335 --> 00:17:18,335
Do not use that language with me,
379
00:17:18,337 --> 00:17:20,071
and please apologize if you want me
380
00:17:20,073 --> 00:17:22,239
- to press anything.
- Fuck!
381
00:17:22,241 --> 00:17:24,608
I'm sorry. I'm sorry, okay? I'm sorry.
382
00:17:24,610 --> 00:17:26,476
Not "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry."
383
00:17:26,478 --> 00:17:29,546
Not like that. Really.
384
00:17:29,548 --> 00:17:32,516
- Mom...
- No! Really.
385
00:17:32,518 --> 00:17:34,851
I am so sorry.
386
00:17:34,853 --> 00:17:37,221
I am so sorry.
387
00:17:37,223 --> 00:17:40,524
Please, can you press "Command Z"?
388
00:17:40,526 --> 00:17:41,958
Okay, fine.
389
00:17:43,028 --> 00:17:44,794
Wait.
390
00:17:44,796 --> 00:17:46,597
Okay, did the words come back?
391
00:17:46,599 --> 00:17:48,798
Wait.
392
00:17:48,800 --> 00:17:50,700
No, it didn't do anything.
393
00:17:50,702 --> 00:17:53,569
- What do you mean it didn't do any...
- Oh, wait, wait, wait.
394
00:17:53,571 --> 00:17:57,473
There's a little bubble
here that says save...
395
00:17:57,475 --> 00:17:59,809
- No, so don't press that button, because...
- Well, let me just...
396
00:17:59,811 --> 00:18:02,178
No, no, no, Mom, you can't
save the wrong document.
397
00:18:02,180 --> 00:18:04,848
- It's a deleted document.
- Baby, I'm just saving it for you.
398
00:18:04,850 --> 00:18:06,549
No, Mom, don't save it.
That's what I'm saying.
399
00:18:06,551 --> 00:18:08,984
- Don't save it!
- Okay, baby, it's saved.
400
00:18:12,657 --> 00:18:15,791
The words are still gone, though.
401
00:18:16,927 --> 00:18:18,394
Huh.
402
00:18:18,396 --> 00:18:20,463
Huh... huh.
403
00:18:23,433 --> 00:18:27,736
Mom, I want you to close
my computer right now.
404
00:18:27,738 --> 00:18:30,338
Uh, you don't want me
to e-mail this to you?
405
00:18:30,340 --> 00:18:32,007
Just shut up.
406
00:18:32,009 --> 00:18:36,111
Just shut up for one
second, and listen to me.
407
00:18:36,113 --> 00:18:38,213
I want you to close my computer,
408
00:18:38,215 --> 00:18:40,248
I want you to get on the fucking bus,
409
00:18:40,250 --> 00:18:43,451
and I want you to go to the
Mac World on 17th Street,
410
00:18:43,453 --> 00:18:45,919
hand my computer to the
guy who's in the store,
411
00:18:45,921 --> 00:18:50,457
give him my number and have
him call me immediately.
412
00:18:50,459 --> 00:18:54,395
And I need you to do
this right fucking now!
413
00:19:00,035 --> 00:19:01,902
No.
414
00:19:01,904 --> 00:19:03,770
- "No"?
- You heard me.
415
00:19:03,772 --> 00:19:05,772
You think I'm gonna sit
here and do anything
416
00:19:05,774 --> 00:19:07,674
for anyone who speaks to me like this?
417
00:19:07,676 --> 00:19:09,642
Mom, you just deleted my fucking book.
418
00:19:11,446 --> 00:19:13,046
Where is your language?
What is this tone?
419
00:19:13,048 --> 00:19:15,481
I don't give a fuck
about my fucking tone
420
00:19:15,483 --> 00:19:17,750
and my fucking language, okay?
421
00:19:17,752 --> 00:19:19,619
Can you just... you
deleted my life's work!
422
00:19:19,621 --> 00:19:21,321
- Don't you understand that?
- What life's work?
423
00:19:21,323 --> 00:19:23,589
That's everything I've
been working on, Mom!
424
00:19:23,591 --> 00:19:25,891
You're being so dramatic. Life work,
life work... what is life work?
425
00:19:25,893 --> 00:19:29,061
I just accidentally deleted
some... stuff... dumb words.
426
00:19:29,063 --> 00:19:30,630
Don't call my words dumb
427
00:19:30,632 --> 00:19:32,965
just 'cause you don't
understand them, okay?
428
00:19:32,967 --> 00:19:35,734
They're meant for people that
can actually understand English.
429
00:19:35,736 --> 00:19:39,238
You think that
I'm dumb, an uneducated mommy?
430
00:19:39,240 --> 00:19:40,940
- Mom.
- That I can't possibly understand?
431
00:19:40,942 --> 00:19:42,507
You know what? I
understand what it takes
432
00:19:42,509 --> 00:19:45,177
to raise a child with
absolutely nothing.
433
00:19:45,179 --> 00:19:47,346
Working two jobs to support you,
434
00:19:47,348 --> 00:19:50,716
get you this college education so
you can make something of yourself.
435
00:19:50,718 --> 00:19:53,752
And then your son comes home and
treats you like you're the enemy.
436
00:19:53,754 --> 00:19:55,119
And why?
437
00:19:55,121 --> 00:19:56,788
Because he spends
four years and $50,000
438
00:19:56,790 --> 00:19:59,624
at some university
not becoming a doctor,
439
00:19:59,626 --> 00:20:02,661
not becoming a lawyer, but just
reading and talking about books
440
00:20:02,663 --> 00:20:05,129
that he could've just done for
free in the library instead.
441
00:20:05,131 --> 00:20:06,798
You don't think I understand?
442
00:20:06,800 --> 00:20:08,799
Okay, you don't try to
guilt-trip me right now, okay?
443
00:20:08,801 --> 00:20:10,368
'Cause you're always
trying to make me somebody
444
00:20:10,370 --> 00:20:12,170
that I'm not, okay, Mom?
445
00:20:12,172 --> 00:20:14,072
I'm not gonna be a lawyer, I'm
not gonna be a doctor, okay?
446
00:20:14,074 --> 00:20:15,840
I have my own dreams.
447
00:20:15,842 --> 00:20:17,675
I'm sorry if that's too hard
for you to deal with, okay?
448
00:20:17,677 --> 00:20:19,710
I'm sorry that I wasn't some perfect son
449
00:20:19,712 --> 00:20:21,412
who could climb some social ladder
450
00:20:21,414 --> 00:20:24,114
and save you from
your sad, unhappy life.
451
00:20:24,116 --> 00:20:26,350
Okay? You've never seen me.
452
00:20:26,352 --> 00:20:28,819
- No, baby, I see exactly who you are.
- You never see who I am.
453
00:20:28,821 --> 00:20:30,855
No, you don't, Mom. You just
see what you want me to be.
454
00:20:30,857 --> 00:20:33,424
But I just want you to be somebody!
455
00:20:33,426 --> 00:20:35,426
What do you think I'm trying to
do, Mom? I'm trying to be somebody.
456
00:20:35,428 --> 00:20:36,994
- I'm writing a book.
- You do not!
457
00:20:36,996 --> 00:20:38,529
- I'm moving to New York.
- You do not!
458
00:20:38,531 --> 00:20:40,197
You do not listen. You are stubborn.
459
00:20:40,199 --> 00:20:43,267
- You're just like her.
- Like who?
460
00:20:44,770 --> 00:20:47,070
- Huh?
- You sai... "Just like her"?
461
00:20:47,072 --> 00:20:49,306
- Like who? What are you...
- No, nothing, nothing.
462
00:20:49,308 --> 00:20:52,842
Nothing. You forget...
forget about all this.
463
00:20:54,179 --> 00:20:55,779
I'm sorry about your book, okay?
464
00:20:55,781 --> 00:20:58,014
I'm gonna take your
computer to the bus,
465
00:20:58,016 --> 00:21:01,785
I'm gonna give it... I'm gonna
give that book to your bus man
466
00:21:01,787 --> 00:21:06,423
and I'm gonna tell him...
to... I'm gonna tell him...
467
00:21:06,425 --> 00:21:08,357
Mom? Mom?
468
00:21:08,359 --> 00:21:10,393
I'm gonna tell him to call you...
469
00:21:10,395 --> 00:21:11,303
Mom? Mom?
470
00:21:11,309 --> 00:21:14,030
...and I'm sorry...
I'm sorry about the book.
471
00:21:14,032 --> 00:21:17,133
Mom, what's... what's
going on right now?
472
00:21:17,135 --> 00:21:20,369
Are... Mom, Mom, listen, listen, listen.
473
00:21:20,371 --> 00:21:23,239
I'm sorry, okay? I'm
sorry I yelled at you.
474
00:21:23,241 --> 00:21:24,540
Okay?
475
00:21:24,542 --> 00:21:26,875
Don't cry, okay? I'm sorry.
476
00:21:26,877 --> 00:21:30,145
Baby, her name was Vetha.
477
00:21:30,147 --> 00:21:33,014
And she was...
478
00:21:33,016 --> 00:21:35,250
and she was 19.
479
00:21:35,252 --> 00:21:37,786
Who?
480
00:21:37,788 --> 00:21:40,456
She was raised by...
by very nice parents,
481
00:21:40,458 --> 00:21:42,057
but they were poor.
482
00:21:42,059 --> 00:21:45,494
And the girl, she just went
through so much trouble
483
00:21:45,496 --> 00:21:47,395
with school and then the drinking
484
00:21:47,397 --> 00:21:49,564
and then the drugs and then the boys.
485
00:21:49,566 --> 00:21:53,568
She was so smart, and
I tried to help her out
486
00:21:53,570 --> 00:21:55,136
and I tried to cook for her
487
00:21:55,138 --> 00:21:57,672
and I tried to care
for her when I could.
488
00:21:57,674 --> 00:21:59,574
And then when this baby comes,
489
00:21:59,576 --> 00:22:02,410
her parents just... they cut her off
490
00:22:02,412 --> 00:22:05,913
and they move away
quickly from the shame.
491
00:22:05,915 --> 00:22:07,515
So, she stayed with me
492
00:22:07,517 --> 00:22:11,018
and I helped take care of
this little, fat baby boy.
493
00:22:11,020 --> 00:22:14,388
And we were... you know, we
were some... family somehow
494
00:22:14,390 --> 00:22:19,093
until one day, I woke
up and she was gone,
495
00:22:19,095 --> 00:22:21,495
and I never saw her again.
496
00:22:21,497 --> 00:22:26,000
And I have this baby boy
who's not even one year old.
497
00:22:26,002 --> 00:22:31,805
Then I knew... I knew that
this boy would be mine.
498
00:22:45,754 --> 00:22:48,154
Mom, um...
499
00:22:48,156 --> 00:22:53,792
I'm trying to understand
what you're saying.
500
00:22:56,031 --> 00:23:00,366
Are you saying that I'm adopted?
501
00:23:05,440 --> 00:23:08,141
Yes.
502
00:23:08,143 --> 00:23:10,743
Okay.
503
00:23:10,745 --> 00:23:13,445
And you decided to tell me this
504
00:23:13,447 --> 00:23:19,217
right after you deleted my
life's work on my computer?
505
00:23:22,389 --> 00:23:25,323
I'm sorry, baby.
506
00:23:25,325 --> 00:23:29,061
I'm just... oh, it just slipped out.
507
00:23:30,830 --> 00:23:32,864
Also, you're technically Pakistani,
508
00:23:32,866 --> 00:23:37,302
but it's not a big deal, I think.
509
00:23:37,304 --> 00:23:40,105
No, it's not.
510
00:23:40,107 --> 00:23:42,406
My baby, I'm sorry
511
00:23:42,408 --> 00:23:48,212
this is happening like this,
but I want to say that...
512
00:23:48,214 --> 00:23:51,015
I know that you're not actually from me
513
00:23:51,017 --> 00:23:53,718
and that you are actually not like me,
514
00:23:53,720 --> 00:23:58,956
and that you're right,
that I don't understand
515
00:23:58,958 --> 00:24:01,459
what you think and what you do...
516
00:24:03,196 --> 00:24:05,129
but you are my son.
517
00:24:06,599 --> 00:24:09,967
And I love you very much.
518
00:24:16,075 --> 00:24:18,408
Mom?
519
00:24:18,410 --> 00:24:22,012
- Mama? Mom? Mama?
- I'll go, I'll get this computer...
520
00:24:22,014 --> 00:24:23,947
- Mom, Mama.
- ...to the Mac World,
521
00:24:23,949 --> 00:24:27,017
and now we can see if we can
just fix it for you, okay?
522
00:24:27,019 --> 00:24:31,221
Mom, I'm scared that
my book is not good.
523
00:24:31,223 --> 00:24:34,124
Oh, oh, no, that's okay, baby.
524
00:24:34,126 --> 00:24:35,925
You can write a new one.
525
00:24:35,927 --> 00:24:39,329
And I'm gonna get this
one back to you, okay?
526
00:24:39,331 --> 00:24:40,830
Just in case. Okay, my baby?
527
00:24:40,832 --> 00:24:43,065
I'm gonna make sure that they get
528
00:24:43,067 --> 00:24:45,635
this one back to you, okay?
529
00:24:46,971 --> 00:24:50,272
- Okay.
- Oh, sorry, baby.
530
00:24:50,274 --> 00:24:52,608
- Oh.
- Will you call me afterwards?
531
00:24:52,610 --> 00:24:54,010
I'll call you, my baby.
532
00:24:54,012 --> 00:24:57,113
Of course I'll call you, baby.
533
00:24:57,115 --> 00:24:59,915
- Thank you.
- Aw...
534
00:24:59,917 --> 00:25:01,651
I love you, Mom.
535
00:25:03,121 --> 00:25:05,154
I love you, too, my baby boy.
536
00:25:11,462 --> 00:25:13,728
Love... okay, I'm going now, okay?
537
00:25:13,730 --> 00:25:16,931
- Bye.
- Okay, Raja, you eat, okay?
538
00:25:16,933 --> 00:25:18,200
You eat something, okay?
539
00:25:18,202 --> 00:25:22,503
- Bye.
- Okay.
540
00:26:10,485 --> 00:26:13,052
_
541
00:26:29,403 --> 00:26:31,270
_
542
00:26:46,015 --> 00:26:50,132
_
543
00:27:20,849 --> 00:27:25,865
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.MY-SUBS.com
41035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.