All language subtitles for Re_Monster S01E10 辉煌
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:05,964
我们在日正当中的时候抵达了梅森村
2
00:00:06,465 --> 00:00:08,967
(第一百零九天)
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,638
那不是大鬼吗
4
00:00:12,638 --> 00:00:13,721
是大鬼
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,140
大鬼来了!
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,940
虽然我是有听说比起都市
人类比例较高的乡村
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,402
对我这样的亚人比较排斥, 但…
8
00:00:29,780 --> 00:00:31,573
所有人肃静!
9
00:00:32,616 --> 00:00:35,244
那…那纹章难道是
10
00:00:35,244 --> 00:00:36,786
修德伦贝鲁特王室的…
11
00:00:36,787 --> 00:00:39,039
为吾等开路吧
12
00:00:39,577 --> 00:00:40,457
可是
13
00:00:40,457 --> 00:00:43,544
这一切都被这野丫头公主的力量给终结了
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,587
这等光景
15
00:00:45,587 --> 00:00:48,423
我只有在很久以前的时代剧中看过
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,050
还真是壮观啊
17
00:00:54,446 --> 00:00:57,407
[没有意义 Set me free]
[意味なんてない Set me free]
18
00:00:57,407 --> 00:00:59,910
[这是没用的 Don't care about me, baby]
[無駄だ Don’t care about me, baby]
19
00:00:59,910 --> 00:01:01,662
[I’m burning, yeah]
20
00:01:01,662 --> 00:01:04,665
[重生后的Stage]
[生まれ変わってのStage]
21
00:01:04,665 --> 00:01:07,000
[We’re gonna run this town tonight]
22
00:01:07,000 --> 00:01:08,418
[Let’s get started]
23
00:01:08,418 --> 00:01:10,796
[Into the fire]
24
00:01:23,392 --> 00:01:25,394
[无法夺走的Story]
[誰かが奪えねぇStory]
25
00:01:25,394 --> 00:01:27,271
[就只是一人独自生存]
[たかだか生きてく1人]
26
00:01:27,271 --> 00:01:29,189
[外出便是暴风雨Stormy]
[外でりゃ荒天Stormy]
27
00:01:29,189 --> 00:01:30,566
[钟声响起 Ding Ding Dong]
[鳴る鐘 Ding Ding Dong]
28
00:01:30,566 --> 00:01:31,681
[Like King Kong]
29
00:01:31,681 --> 00:01:34,945
[TOP10的任务 完成后自己就是队长]
[タスクのTOP10 挙げてく自身がキャプテン]
30
00:01:34,945 --> 00:01:35,675
[Can’t stop, ]
31
00:01:35,675 --> 00:01:36,821
[Re:Monster]
32
00:01:36,822 --> 00:01:38,532
[从零开始的转生 Big game]
[0から転生 Big game]
33
00:01:38,533 --> 00:01:40,409
[赌下的钱财全部输光]
[賭けた博打派手にとぶ]
34
00:01:40,409 --> 00:01:41,368
[但 I don't care]
[だけど I don’t care]
35
00:01:41,368 --> 00:01:42,160
[We got the dough]
36
00:01:42,160 --> 00:01:43,078
[Hey, can you see me?]
37
00:01:43,078 --> 00:01:44,037
[好好享受]
[お楽しみ]
38
00:01:44,037 --> 00:01:45,747
[在街上将毛帽深深戴上]
[街じゃ深く被るビーニー]
39
00:01:45,747 --> 00:01:47,082
[不讨厌的Battle]
[嫌いじゃないBattle]
40
00:01:47,082 --> 00:01:48,834
[我天生报酬就是Double]
[生まれながらギャラならDouble]
41
00:01:48,834 --> 00:01:50,836
[我所吞下的Glory]
[この喰った分のGlory]
42
00:01:50,836 --> 00:01:52,588
[将会就此成为我的血肉]
[血肉になるこの通り]
43
00:01:52,588 --> 00:01:55,549
[没有意义 Set me free]
[意味なんてない Set me free]
44
00:01:55,549 --> 00:01:58,052
[这是没用的 Don't care about me, baby]
[無駄だ Don’t care about me, baby]
45
00:01:58,052 --> 00:01:59,804
[I’m burning, yeah]
46
00:01:59,804 --> 00:02:02,807
[重生后的Stage]
[生まれ変わってのStage]
47
00:02:02,807 --> 00:02:05,142
[We’re gonna run this town tonight]
48
00:02:05,142 --> 00:02:06,560
[Let’s get started]
49
00:02:06,560 --> 00:02:07,227
[Into the fire]
50
00:02:07,227 --> 00:02:08,695
[You know life’s a game]
51
00:02:08,695 --> 00:02:10,564
[“绝对” 只是Fake]
[“ぜってぇ” なんてFake]
52
00:02:10,564 --> 00:02:12,399
[常识就是要Break]
[常識なんてBreak]
53
00:02:12,399 --> 00:02:14,359
[Through the fire 活在当下]
[Through the fire 今を生きる]
54
00:02:14,359 --> 00:02:16,069
[You know life’s a game]
55
00:02:16,069 --> 00:02:17,779
[“绝对”只是Fake]
[“ぜってぇ” なんてFake]
56
00:02:17,779 --> 00:02:19,740
[常识就是要Break]
[常識なんてBreak]
57
00:02:19,741 --> 00:02:21,073
[Through the fire]
58
00:02:21,074 --> 00:02:23,577
[Now we out here]
59
00:02:24,019 --> 00:02:29,024
(辉煌)
60
00:02:29,843 --> 00:02:30,776
好厉害
61
00:02:30,776 --> 00:02:32,027
真壮观啊
62
00:02:32,027 --> 00:02:33,111
有彩虹耶
63
00:02:33,111 --> 00:02:34,029
真漂亮
64
00:02:34,029 --> 00:02:35,366
由于莱纳德效应
65
00:02:35,366 --> 00:02:37,908
每立方公分都会有
超过10000个负离子飘浮着
66
00:02:37,908 --> 00:02:41,161
结果, 被招待到村长家里住的我们
67
00:02:41,161 --> 00:02:44,039
又被带到了村里的名胜, 大瀑布
68
00:02:45,348 --> 00:02:46,666
看我的
69
00:02:49,976 --> 00:02:52,672
你这家伙…
70
00:02:52,672 --> 00:02:53,507
给我站住!
71
00:02:53,507 --> 00:02:54,125
我才不要!
72
00:02:54,125 --> 00:02:57,386
什么不要啊, 你这丫头
73
00:02:59,680 --> 00:03:03,517
- 之后, 我们用王室特权包下了温泉
- 这里的温泉不输我们那里的呢
74
00:03:03,517 --> 00:03:06,811
- 好好享受了一番
- 出发后几乎都是在骸骨蜈蚣上度过呢
75
00:03:06,812 --> 00:03:08,855
整个人都活过来了呢
76
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
公主呢? 你是第一次泡温泉吗?
77
00:03:14,194 --> 00:03:16,488
我感觉就不会输给你们呢
78
00:03:17,155 --> 00:03:20,117
我未来还有成长空间
79
00:03:20,117 --> 00:03:22,828
现在我只是故意保持这种身材而已
80
00:03:22,828 --> 00:03:24,204
我是故意的
81
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
你这是什么意思啊
82
00:03:26,480 --> 00:03:27,666
到了晚上
83
00:03:28,116 --> 00:03:32,253
作为村长慷慨招待村里最好的当地酒的回礼
84
00:03:32,254 --> 00:03:34,631
我们也请他们喝了妖精的酒
85
00:03:34,631 --> 00:03:37,551
于是全村就开起了宴会
86
00:03:38,093 --> 00:03:39,719
大家一起跳舞
87
00:03:39,719 --> 00:03:41,722
度过了一段和谐欢乐的时光
88
00:03:42,937 --> 00:03:45,600
直到一位村民不幸地
89
00:03:46,810 --> 00:03:49,479
惹火了达姆美
90
00:03:50,981 --> 00:03:52,816
这是惊动大家的赔礼
91
00:03:53,275 --> 00:03:55,986
大家就来跟我比一比酒量吧!
92
00:03:56,445 --> 00:04:00,574
赢的人我就赠送他四枚银板!
93
00:04:00,574 --> 00:04:02,033
有四枚银币
94
00:04:02,033 --> 00:04:03,493
就够我们生活一段时间了
95
00:04:04,038 --> 00:04:07,497
虽然总算是消除了紧张的气氛
96
00:04:07,873 --> 00:04:11,251
但说到底身为大鬼的我是不会喝醉的
97
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
还真是恶劣的自导自演呢
98
00:04:16,465 --> 00:04:17,841
这还真好吃呢
99
00:04:18,508 --> 00:04:19,634
(已习得能力名"水御阵")
水御阵
100
00:04:19,634 --> 00:04:21,344
(已习得能力名"刀骨生成")
刀骨生成
101
00:04:21,344 --> 00:04:22,468
(已习得能力名"硬质皮肤")
硬质皮肤
102
00:04:22,468 --> 00:04:23,680
(已习得能力名"尖角生成")
尖角生成
103
00:04:24,389 --> 00:04:26,892
(第一百一十天)
104
00:04:27,517 --> 00:04:30,353
隔日清早从梅森村出发的我们
105
00:04:30,353 --> 00:04:33,648
就如预期的那样朝库拉斯塔山脉前进
106
00:04:34,191 --> 00:04:37,512
不过, 今天也没发生什么特别的事
107
00:04:37,512 --> 00:04:40,113
就跟往常一样, 吃完饭就训练
108
00:04:40,113 --> 00:04:41,573
接着就一股脑地前进
109
00:04:42,574 --> 00:04:43,658
照这速度
110
00:04:43,658 --> 00:04:46,203
明天早上大概就能抵达山麓地区了
111
00:04:47,370 --> 00:04:50,290
怎么了? 你们两个脸色不大好耶
112
00:04:51,291 --> 00:04:55,337
可能是因为昨天做了全村分量的料理
113
00:04:55,337 --> 00:04:58,298
所以现在疲劳还没完全恢复
114
00:05:00,050 --> 00:05:01,760
那晚餐我来做
115
00:05:01,760 --> 00:05:03,303
你们不要勉强自己, 好好休息
116
00:05:03,804 --> 00:05:04,721
谢谢你
117
00:05:05,149 --> 00:05:08,019
那今天我们就恭敬不如从命了
118
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
现在回想起来, 这其实就是征兆
119
00:05:14,815 --> 00:05:17,818
(第一百一十一天)
120
00:05:19,319 --> 00:05:20,821
你们两个怎么了?
121
00:05:21,154 --> 00:05:22,906
奥加朗, 停下来
122
00:05:22,906 --> 00:05:24,366
再这样下去很危险
123
00:05:36,002 --> 00:05:39,840
两姐妹怀上了我的孩子
124
00:05:40,320 --> 00:05:43,885
什么? 两个人肚子突然大了起来?
125
00:05:43,885 --> 00:05:45,470
抱歉, 哥布爷
126
00:05:46,054 --> 00:05:49,349
事出突然, 我也不知该如何是好
127
00:05:49,724 --> 00:05:52,727
还是赶紧回前一个村子比较好吗?
128
00:05:52,727 --> 00:05:54,054
不行
129
00:05:54,054 --> 00:05:55,605
这样来不及
130
00:05:55,843 --> 00:05:57,357
这是怎么回事?
131
00:05:57,357 --> 00:05:59,734
虽然老夫无法断言
132
00:05:59,734 --> 00:06:01,111
但大鬼的婴儿
133
00:06:01,111 --> 00:06:05,615
会在母体腹中夺取营养, 然后马上出生
134
00:06:05,866 --> 00:06:08,660
如果母体也是大鬼就没问题
135
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
但人类的身体太瘦小了
136
00:06:11,121 --> 00:06:12,914
要是营养不足的话
137
00:06:12,914 --> 00:06:15,375
甚至有可能会咬破肚子跑出来
138
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
看来我们没时间返回村子了
139
00:06:22,998 --> 00:06:25,176
得就近找一个能让她们生产的地方
140
00:06:25,760 --> 00:06:27,929
没什么我能做的啊
141
00:06:27,929 --> 00:06:30,640
我也没那精力去管野丫头公主了
142
00:06:31,308 --> 00:06:32,851
但她好像也知道现在状况危急
143
00:06:32,851 --> 00:06:34,644
所以一直相当安分
144
00:06:37,188 --> 00:06:40,442
你们两位再好好忍耐一下
145
00:06:42,819 --> 00:06:45,332
别摆出那种表情, 奥加朗
146
00:06:47,616 --> 00:06:49,451
我们没事的
147
00:06:50,327 --> 00:06:52,078
因为我们…
148
00:06:52,662 --> 00:06:56,333
马上就要生出奥加朗的孩子了
149
00:07:03,019 --> 00:07:05,467
是啊, 我们的孩子
150
00:07:11,139 --> 00:07:12,307
真奇怪
151
00:07:12,891 --> 00:07:16,311
她们的手腕不该是这么细的啊
152
00:07:16,728 --> 00:07:19,648
很明显是在这短时间内衰弱成这样子的
153
00:07:20,857 --> 00:07:24,569
光靠体力恢复剂
和我的造血剂是来不及的
154
00:07:24,569 --> 00:07:28,573
必须要有更营养的东西持续补充才行
155
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
厨师姐妹
156
00:07:33,703 --> 00:07:36,081
这可能会有点难以下咽
157
00:07:45,632 --> 00:07:47,258
把我的血肉吃下去吧
158
00:07:47,926 --> 00:07:52,097
比起一般的食物
这应该能更有效率地维持体力
159
00:07:52,639 --> 00:07:54,849
现在也没时间进行烹饪了
160
00:07:54,849 --> 00:07:56,559
抱歉就这样生吃吧
161
00:07:56,559 --> 00:07:59,437
这…这种事我们做不到
162
00:07:59,437 --> 00:08:02,941
我们不想让你有这么痛苦的回忆
163
00:08:02,941 --> 00:08:04,901
拜托, 就照他说的做吧
164
00:08:04,901 --> 00:08:05,694
奥加朗的话
165
00:08:05,694 --> 00:08:07,612
只是一只手脚很快就能重生
166
00:08:07,612 --> 00:08:09,698
味道方面我也能向你们保证
167
00:08:12,117 --> 00:08:14,953
要恨我的话, 之后你们要怎么恨我都行
168
00:08:16,705 --> 00:08:17,580
就算如此
169
00:08:32,512 --> 00:08:37,183
我绝对不会让你们和孩子们死掉的
170
00:08:51,479 --> 00:08:55,076
过了一会, 总算找到了合适的洞窟
171
00:08:57,579 --> 00:09:01,791
洞窟里住着数只四只手臂的熊
172
00:09:01,791 --> 00:09:03,418
但现在状况紧急
173
00:09:03,418 --> 00:09:05,587
就交给三名鬼人处理
174
00:09:08,882 --> 00:09:11,551
然后我用操作大气和分身
175
00:09:11,551 --> 00:09:13,595
做出能让两人躺着的床
176
00:09:14,345 --> 00:09:16,139
而姐妹两人的肚子已经大到
177
00:09:16,139 --> 00:09:18,558
随时就要裂开来似的
178
00:09:19,434 --> 00:09:21,394
为了缓解她们的疼痛
179
00:09:21,394 --> 00:09:25,190
我不停施展麻醉和回复技能
180
00:09:36,360 --> 00:09:39,120
不知道就这样过了多久
181
00:09:48,630 --> 00:09:52,383
先成长完毕的是姐姐这边的胎儿
182
00:09:52,931 --> 00:09:54,636
赛伊治, 你有在看着吗
183
00:09:55,428 --> 00:09:56,888
有, 没问题的
184
00:09:57,931 --> 00:09:59,349
接下来要做的事
185
00:09:59,667 --> 00:10:02,435
是今后我们根据地内大概也会需要的技术
186
00:10:02,936 --> 00:10:05,396
如果是你的话, 应该就能更安全地进行
187
00:10:06,231 --> 00:10:07,649
要好好看着学哦
188
00:10:08,788 --> 00:10:11,319
手术刀是用高级装备具现化显现出来的
189
00:10:12,278 --> 00:10:14,322
也别忽略了麻醉和治愈哦
190
00:10:30,680 --> 00:10:33,299
然后姐姐生了个女孩
191
00:10:33,716 --> 00:10:35,301
妹妹生了个男孩
192
00:10:35,301 --> 00:10:37,387
两人最后总算都平安地生下
193
00:10:38,763 --> 00:10:40,557
而她们腹部的伤口
194
00:10:40,849 --> 00:10:44,561
则以我的血液以及所有的能力完全治愈了
195
00:10:48,940 --> 00:10:51,484
我还真是有点没出息呢
196
00:10:52,527 --> 00:10:53,736
但是太好了
197
00:10:54,195 --> 00:10:56,294
她们都活下来了
198
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
我, 奥加朗
199
00:10:59,617 --> 00:11:04,205
在出生后第111天成为两个孩子的爸爸了
200
00:11:04,628 --> 00:11:07,333
我…我可以抱她吗
201
00:11:11,296 --> 00:11:14,132
好像猴子, 真可爱啊
202
00:11:15,936 --> 00:11:17,552
好乖哦
203
00:11:18,219 --> 00:11:19,554
奥加朗
204
00:11:20,096 --> 00:11:21,264
可以打扰一下吗
205
00:11:22,298 --> 00:11:24,851
我刚刚看了一下你的孩子
206
00:11:25,203 --> 00:11:28,980
他们该不会是混沌种大鬼吧
207
00:11:28,980 --> 00:11:30,231
混沌种?
208
00:11:30,231 --> 00:11:33,443
确实两个孩子都有一只角
209
00:11:33,443 --> 00:11:37,363
排除异类是世间常态
210
00:11:38,156 --> 00:11:39,657
老夫也不想说难听话
211
00:11:39,657 --> 00:11:41,868
但你最好趁他们还是婴儿时…
212
00:11:41,868 --> 00:11:43,119
根据哥布爷所说
213
00:11:43,617 --> 00:11:46,331
人类的女性要是怀上了亚人的孩子
214
00:11:46,331 --> 00:11:49,542
大部分都会与父亲同种族
215
00:11:49,542 --> 00:11:52,086
但似乎有百万分之一的概率
216
00:11:52,086 --> 00:11:55,882
会生出混沌种这种特殊种族
217
00:11:56,341 --> 00:11:59,719
他们兼备了人类和非人的双重特性
218
00:11:59,719 --> 00:12:01,888
成长后将会成为强大的存在
219
00:12:02,112 --> 00:12:04,349
所以一般都会持续受到双方的排挤
220
00:12:04,349 --> 00:12:08,144
而最后也都只能以造祸怪物的身份活下去
221
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
我说啊, 哥布爷
222
00:12:10,813 --> 00:12:13,691
一直以来, 我从你那边学到了很多知识
223
00:12:13,691 --> 00:12:15,735
我真的很感谢你
224
00:12:16,444 --> 00:12:19,614
但我不打算舍弃我的孩子
225
00:12:20,240 --> 00:12:23,534
如果一直受到周围排挤, 就会成为怪物
226
00:12:23,534 --> 00:12:26,788
那我们只要好好灌输爱给他们就没问题了吧
227
00:12:27,622 --> 00:12:29,290
不管是大鬼也好, 人类也好
228
00:12:29,290 --> 00:12:31,292
还是混沌种也好, 这都无所谓
229
00:12:32,168 --> 00:12:34,045
你真的是很会让我担心…
230
00:12:34,045 --> 00:12:35,213
奥加朗大哥
231
00:12:35,213 --> 00:12:36,422
放心吧
232
00:12:36,798 --> 00:12:39,592
我们帕拉贝拉姆的成员们也跟你想法一致
233
00:12:39,592 --> 00:12:42,053
比起这个, 有关于刚刚的出产
234
00:12:42,470 --> 00:12:45,598
即使不等腹中胎儿完成成长
235
00:12:45,598 --> 00:12:46,933
其实也只要早点取出胎儿
236
00:12:46,933 --> 00:12:50,176
之后再给予必要的营养不就好了?
237
00:12:51,104 --> 00:12:54,065
真希望你能早点跟我说这些啊
238
00:12:55,066 --> 00:12:56,442
不可思议的是
239
00:12:56,442 --> 00:12:59,988
两人生来就拥有鬼人的特征, 鬼珠
240
00:13:00,530 --> 00:13:05,827
可能与我大量摄取了鬼珠和龙玉有关吧
241
00:13:07,036 --> 00:13:10,415
我为姐姐生的女儿取名为金珠
242
00:13:11,124 --> 00:13:13,876
而妹妹生的儿子则是取为银珠
243
00:13:14,836 --> 00:13:18,131
虽然两人都只是用鬼珠的颜色取名
244
00:13:18,131 --> 00:13:21,175
但总比让哥布爷乱取名好
245
00:13:21,778 --> 00:13:23,094
那我再正式说一次
246
00:13:23,094 --> 00:13:24,629
(姐姐, 菲莉西雅‧提米亚诺)
菲莉西雅
247
00:13:24,629 --> 00:13:25,638
(妹妹, 艾玛‧提米亚诺)
艾玛
248
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
虽然很痛苦
249
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
但还是谢谢你们撑过来了
250
00:13:30,560 --> 00:13:31,811
我希望你们和孩子们
251
00:13:31,811 --> 00:13:35,356
今后都能继续作为我重要的家人一同活下去
252
00:13:38,026 --> 00:13:40,153
我们也是这么想的
253
00:13:41,362 --> 00:13:43,865
(第一百一十二天)
254
00:13:46,534 --> 00:13:49,329
为了寻找至今都仍未见到的强大猎物
255
00:13:49,329 --> 00:13:51,456
我决定独自出发去探索
256
00:13:55,168 --> 00:13:58,254
然后, 我遇到了它
257
00:14:05,762 --> 00:14:08,973
那光景仿佛是一幅画
258
00:14:09,432 --> 00:14:12,769
我把这只巨大的鹿称为"鹿白"
259
00:14:13,770 --> 00:14:15,730
从外表看来, 这肯定是头目级别的
260
00:14:15,730 --> 00:14:17,689
就算使出身上所有能力
261
00:14:17,690 --> 00:14:19,776
胜率也大概只有三成吗
262
00:14:20,518 --> 00:14:23,154
好久没有这种死的预感了
263
00:14:24,614 --> 00:14:26,741
但就是这样才有与之一战的价值啊
264
00:14:35,416 --> 00:14:37,335
为什么不对我进攻?
265
00:14:52,014 --> 00:14:54,352
这脚程还真了不得啊
266
00:14:57,397 --> 00:15:02,151
吃了这对角肯定会得到某些技能吧
267
00:15:05,238 --> 00:15:08,157
这还是留给孩子们比较好
268
00:15:08,157 --> 00:15:10,952
我的直觉如此对我低语着
269
00:15:12,453 --> 00:15:17,625
结果, 我边吸着白史莱姆抑制饥饿边走着
270
00:15:17,625 --> 00:15:18,709
然后…
271
00:15:20,420 --> 00:15:25,925
我看到了一支人类和兽人的混编部队
正在和弗摩尔族人战斗
272
00:15:25,926 --> 00:15:30,346
我劝你们别做无谓的挣扎了!
273
00:15:30,346 --> 00:15:31,055
原来如此
274
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
那个大块头是头目吗
275
00:15:32,933 --> 00:15:35,476
我就叫它巴洛尔好了
276
00:15:35,873 --> 00:15:39,981
可是这支队伍毫无疑问十分老练
277
00:15:39,981 --> 00:15:43,359
是我目前在这世界中遇到的最强集团
278
00:15:49,574 --> 00:15:53,453
但关键的巴洛尔到现在都还很有余裕
279
00:15:53,454 --> 00:15:55,830
真是顽强的人类啊
280
00:15:56,330 --> 00:15:59,459
赶紧乖乖去死吧
281
00:16:04,547 --> 00:16:08,509
老实说, 这帮青年已经打得很好了
282
00:16:09,510 --> 00:16:12,597
目前也有四只弗摩尔被他们讨伐了
283
00:16:13,723 --> 00:16:20,730
我要用最强的魔法毁灭你们
284
00:16:33,075 --> 00:16:35,578
我就是在瞄准这个机会
285
00:16:41,209 --> 00:16:44,003
终焉系统第四阶魔法
286
00:16:44,004 --> 00:16:46,089
破灭的七箭
287
00:16:46,547 --> 00:16:48,549
威力太强害我急了一下
288
00:16:49,454 --> 00:16:52,762
因为他们要是被压在石头下
289
00:16:52,762 --> 00:16:54,514
我不就没办法跟他们打了吗
290
00:16:55,056 --> 00:16:57,016
不过这家伙真大只啊
291
00:16:57,433 --> 00:17:00,520
这真的能装进我的道具箱吗?
292
00:17:01,270 --> 00:17:06,025
好了, 接着来会一会这些人类吧
293
00:17:10,821 --> 00:17:12,865
我脑中突然浮现了个奇怪的想法
294
00:17:13,533 --> 00:17:15,243
如果我没插手
295
00:17:15,243 --> 00:17:17,536
他们是不是也能打倒巴洛尔呢?
296
00:17:18,287 --> 00:17:20,748
我也不知道为什么会有这种感觉
297
00:17:20,748 --> 00:17:23,960
但应该是他散发了什么使我这么想
298
00:17:26,546 --> 00:17:29,048
辛苦啦, 打得好
299
00:17:30,549 --> 00:17:32,593
(炼金术士小姐制作的药水组)
还只是大鬼的我
300
00:17:32,593 --> 00:17:35,096
- 我叫奥加朗, 侍奉着某位大人
- 真的能吃掉那样的青年吗
301
00:17:35,096 --> 00:17:36,556
- 我叫奥加朗, 侍奉着某位大人
- 这样的不安涌上我的心头
302
00:17:36,556 --> 00:17:39,892
这个巴洛尔是我家主人击杀的
303
00:17:39,893 --> 00:17:41,811
所以我要回收
304
00:17:42,124 --> 00:17:45,565
但相对的, 我会治愈你们所有人
305
00:17:46,357 --> 00:17:48,401
所以, 就请各位别再多言
306
00:17:49,777 --> 00:17:51,612
谢谢你们的帮助
307
00:17:51,612 --> 00:17:54,532
请帮我跟你的主人问好
308
00:17:54,532 --> 00:17:56,284
真是个坦率的人
309
00:18:05,960 --> 00:18:08,713
居然还有那种人存在, 世界还真广阔啊
310
00:18:08,966 --> 00:18:10,044
是啊
311
00:18:10,045 --> 00:18:13,968
但是我想那个大鬼应该是极其特殊的存在
312
00:18:14,969 --> 00:18:17,305
在和我对峙时, 我也没听到任何东西
313
00:18:17,930 --> 00:18:21,267
也就是说, 他应该没有获得诗篇吧
314
00:18:21,851 --> 00:18:24,604
但我却完全动弹不得
315
00:18:24,604 --> 00:18:27,231
难道是因为你的伤势很严重吗
316
00:18:27,231 --> 00:18:28,691
不, 没事了
317
00:18:29,692 --> 00:18:32,445
没错, 现在是没事
318
00:18:32,445 --> 00:18:34,280
可是我的能力
319
00:18:34,280 --> 00:18:36,073
"被告知的死因"
320
00:18:36,073 --> 00:18:38,492
在那个时候显示了最坏的结果
321
00:18:39,368 --> 00:18:41,454
要是跟那个大鬼打起来的话
322
00:18:41,454 --> 00:18:42,997
我们所有人就都已经死了
323
00:18:49,169 --> 00:18:52,130
在回程途中吃了巴洛尔的我
324
00:18:52,131 --> 00:18:55,009
到了晚上, 总算回到了洞窟
325
00:18:55,509 --> 00:18:57,803
(已习得能力名"杀人魔眼")
杀人魔眼
326
00:18:57,803 --> 00:18:58,262
(已习得能力名"压杀超载")
压杀超载
327
00:18:58,262 --> 00:18:58,638
(已习得能力名"巨人王的霸击")
巨人王的霸击
328
00:18:58,638 --> 00:18:59,055
(已习得能力名"巨人王的威严")
巨人王的威严
329
00:18:59,055 --> 00:18:59,430
(已习得能力名"巨人王的睿智")
巨人王的睿智
330
00:18:59,430 --> 00:18:59,805
(已习得能力名"巨人王的血肉")
巨人王的血肉
331
00:18:59,805 --> 00:19:00,181
(已习得能力名"巨人王的骨骼")
巨人王的骨骼
332
00:19:00,181 --> 00:19:00,473
(已习得能力名"巨人族的超常生命力")
巨人族的超常生命力
333
00:19:00,473 --> 00:19:00,848
(已习得能力名"巨人的铁锤")
巨人的铁锤
334
00:19:00,848 --> 00:19:01,265
(已习得能力名"巨人杀手")
巨人杀手
335
00:19:01,265 --> 00:19:01,641
(已习得能力名"巨人的因子")
巨人的因子
336
00:19:01,641 --> 00:19:02,016
(已习得能力名"贯穿暴雨的左手")
贯穿暴雨的左手
337
00:19:02,016 --> 00:19:02,350
(已习得能力名"响彻雷鸣的右手")
响彻雷鸣的右手
338
00:19:02,350 --> 00:19:02,725
(已习得能力名"冰水完全抗性")
冰水完全抗性
339
00:19:02,725 --> 00:19:03,100
(已习得能力名"雷电完全抗性")
雷电完全抗性
340
00:19:03,100 --> 00:19:03,476
(已习得能力名"魔眼完全抗性")
魔眼完全抗性
341
00:19:03,476 --> 00:19:03,809
(已习得能力名"岩土完全抗性")
岩土完全抗性
342
00:19:03,809 --> 00:19:04,143
(已习得能力名"背负国家者")
背负国家者
343
00:19:04,143 --> 00:19:04,518
(已习得能力名"王者的压政")
王者的压政
344
00:19:04,518 --> 00:19:04,935
(已习得能力名"下位巨人生成")
下位巨人生成
345
00:19:04,935 --> 00:19:05,269
(已习得能力名"异种族语言")
异种族语言
346
00:19:07,605 --> 00:19:08,731
爸爸…
347
00:19:09,503 --> 00:19:10,608
欢迎回来
348
00:19:11,025 --> 00:19:14,362
你看, 孩子们已经能够这样走路了
349
00:19:15,529 --> 00:19:18,032
爸爸…
350
00:19:19,659 --> 00:19:22,078
你们两个都是天才吧
351
00:19:24,455 --> 00:19:27,249
接着我马上就拿鹿白的角给他们吃
352
00:19:30,023 --> 00:19:34,215
金珠和银珠的能力值好像大幅提升了
353
00:19:34,215 --> 00:19:37,051
他们两个未来肯定都会变得很不得了吧
354
00:19:37,385 --> 00:19:40,429
顺带一提, 我们也试吃了一些
355
00:19:42,515 --> 00:19:44,600
(已习得能力名"■兽的守护领域")
■兽的守护领域
356
00:19:44,600 --> 00:19:45,935
(已习得能力名"■■■的宠儿")
■■■的宠儿
357
00:19:46,143 --> 00:19:47,978
奥加朗, 刚刚那是什么?
358
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
只吃了一片角的碎片
359
00:19:50,898 --> 00:19:53,567
就得到了两个部分名称被遮住的技能
360
00:19:53,567 --> 00:19:57,988
我也得到了个名叫"吞食圣兽者"的新职业
361
00:19:58,972 --> 00:20:02,785
看来我搞错了一件严重的事
362
00:20:03,536 --> 00:20:09,083
那只鹿白不是现在的我能出手的对象
363
00:20:19,635 --> 00:20:23,806
然而, 我又获得了一个未知的能力
364
00:20:25,599 --> 00:20:27,601
(等级突破上限值)
365
00:20:27,685 --> 00:20:29,103
(因完成特殊条件)
366
00:20:29,103 --> 00:20:30,604
(虐杀大军, 拟似神性
杀害地主, 杀害巨人王, ■■宣言)
367
00:20:30,688 --> 00:20:33,607
(可"存在进化"为使徒鬼‧灭绝种)
使徒…什么鬼东西?
368
00:20:33,608 --> 00:20:35,526
(是否进行存在进化? 是, 否)
算了, 随便啦
369
00:20:37,695 --> 00:20:40,614
(奥加朗因存在进化至特定位阶
故授予"真名")
370
00:20:40,697 --> 00:20:43,617
(奥加朗被授予"真名‧夜天童子")
371
00:20:43,701 --> 00:20:46,620
("真名‧夜天童子"有被设定"固有能力")
372
00:20:46,704 --> 00:20:49,623
(夜天童子获得了"百鬼夜行的头领")
373
00:20:49,707 --> 00:20:52,626
(夜天童子获得了"逢魔之时的噬鬼者")
374
00:20:52,710 --> 00:20:55,629
(夜天童子因完成了"特定条件种"
"特定条件行动", "特定条件个体")
375
00:20:55,713 --> 00:20:58,632
(将授予***五项特殊能力)
376
00:20:58,716 --> 00:21:01,635
(确认中…)
377
00:21:01,719 --> 00:21:05,639
(发现错误)
378
00:21:08,726 --> 00:21:11,645
(五项特殊能力中
有两项未满足解放条件)
379
00:21:11,729 --> 00:21:14,648
(未开放的特殊能力
将在完成解放条件后依序开放)
380
00:21:14,732 --> 00:21:17,651
(夜天童子获得了特殊能力"异教天罚")
381
00:21:17,735 --> 00:21:20,654
(夜天童子获得了特殊能力"掠夺命运")
382
00:21:20,738 --> 00:21:23,657
(夜天童子获得特殊能力
"神话的主要人物‧世界诗篇"黑蚀鬼物语")
383
00:21:23,741 --> 00:21:25,659
("■■■■", "■■■■"未解放)
384
00:21:25,743 --> 00:21:29,163
(由于夜天童子获得了"掠夺命运"
因此其麾下人物命运皆已由夜天童子支配)
385
00:21:29,246 --> 00:21:31,040
(由于夜天童子获得了
"神话的主要人物‧世界诗篇"黑蚀鬼物语")
386
00:21:31,040 --> 00:21:32,416
(因此效果已自动发动)
387
00:21:32,500 --> 00:21:33,876
(已从夜天童子麾下选拔出
"八阵之鬼将", "■■的正妻")
388
00:21:33,876 --> 00:21:35,002
(因夜天童子麾下满足"■■■■"条件者较少)
389
00:21:35,002 --> 00:21:36,170
(所以当"■■■■"聚齐时将再次选拔)
390
00:21:36,253 --> 00:21:39,673
(获选为"八阵之鬼将", "■■的正妻"的个体
将于存在进化后获得了恩惠)
391
00:21:49,934 --> 00:21:55,064
[「如果我能够重生]
[「生まれ変われるのなら]
392
00:21:55,773 --> 00:22:01,737
[我会成为怎样的自己呢」]
[どんな僕になれるのだろう」]
393
00:22:02,194 --> 00:22:08,364
[重复 不断地幻想]
[妄想ばかり 繰り返す]
394
00:22:08,364 --> 00:22:15,376
[与曾经做过的梦 重叠在一起]
[いつか見た 夢と重なる]
395
00:22:15,376 --> 00:22:21,173
[即便现实是残酷的]
[現実は厳しく]
396
00:22:21,924 --> 00:22:26,721
[我也会奋力抵抗]
[牙を向けるよ]
397
00:22:27,722 --> 00:22:34,148
[手上握着的 短刀刀尖]
[握る短いナイフの 切っ先を]
398
00:22:34,148 --> 00:22:37,565
[将如同野兽一样 如同怪物一样]
[獣の様な 物の怪の様な]
399
00:22:37,565 --> 00:22:41,068
[向那咽喉 刺去]
[その喉元へ 突き刺すから]
400
00:22:41,068 --> 00:22:47,658
[即便 是微小的存在]
[たとえ 小さな存在だとしても]
401
00:22:47,658 --> 00:22:54,081
[即使 现在仍脆弱不成熟]
[たとえ 今は未熟で弱くても]
402
00:22:54,081 --> 00:23:00,208
[只要是 为了守护你 在这前方]
[君を 守るためならば この先]
403
00:23:00,209 --> 00:23:08,805
[不管是 多么险峻 的道路 我都会持续迈进]
[どんな 険しい 道でも 進んでゆくんだ]
404
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
(第一百一十三天)
405
00:23:18,898 --> 00:23:20,149
你是什么时候…
406
00:23:20,149 --> 00:23:22,526
你变小了, 奥加朗
407
00:23:27,397 --> 00:23:28,949
大家早上好啊
408
00:23:30,034 --> 00:23:40,032
(下一集 重赛)
29962