All language subtitles for Re_Monster S01E10 辉煌

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,964 我们在日正当中的时候抵达了梅森村 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,967 (第一百零九天) 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,638 那不是大鬼吗 4 00:00:12,638 --> 00:00:13,721 是大鬼 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,140 大鬼来了! 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,940 虽然我是有听说比起都市 人类比例较高的乡村 7 00:00:23,482 --> 00:00:27,402 对我这样的亚人比较排斥, 但… 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 所有人肃静! 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,244 那…那纹章难道是 10 00:00:35,244 --> 00:00:36,786 修德伦贝鲁特王室的… 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,039 为吾等开路吧 12 00:00:39,577 --> 00:00:40,457 可是 13 00:00:40,457 --> 00:00:43,544 这一切都被这野丫头公主的力量给终结了 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,587 这等光景 15 00:00:45,587 --> 00:00:48,423 我只有在很久以前的时代剧中看过 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,050 还真是壮观啊 17 00:00:54,446 --> 00:00:57,407 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 18 00:00:57,407 --> 00:00:59,910 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 19 00:00:59,910 --> 00:01:01,662 [I’m burning, yeah] 20 00:01:01,662 --> 00:01:04,665 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 21 00:01:04,665 --> 00:01:07,000 [We’re gonna run this town tonight] 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,418 [Let’s get started] 23 00:01:08,418 --> 00:01:10,796 [Into the fire] 24 00:01:23,392 --> 00:01:25,394 [无法夺走的Story] [誰かが奪えねぇStory] 25 00:01:25,394 --> 00:01:27,271 [就只是一人独自生存] [たかだか生きてく1人] 26 00:01:27,271 --> 00:01:29,189 [外出便是暴风雨Stormy] [外でりゃ荒天Stormy] 27 00:01:29,189 --> 00:01:30,566 [钟声响起 Ding Ding Dong] [鳴る鐘 Ding Ding Dong] 28 00:01:30,566 --> 00:01:31,681 [Like King Kong] 29 00:01:31,681 --> 00:01:34,945 [TOP10的任务 完成后自己就是队长] [タスクのTOP10 挙げてく自身がキャプテン] 30 00:01:34,945 --> 00:01:35,675 [Can’t stop, ] 31 00:01:35,675 --> 00:01:36,821 [Re:Monster] 32 00:01:36,822 --> 00:01:38,532 [从零开始的转生 Big game] [0から転生 Big game] 33 00:01:38,533 --> 00:01:40,409 [赌下的钱财全部输光] [賭けた博打派手にとぶ] 34 00:01:40,409 --> 00:01:41,368 [但 I don't care] [だけど I don’t care] 35 00:01:41,368 --> 00:01:42,160 [We got the dough] 36 00:01:42,160 --> 00:01:43,078 [Hey, can you see me?] 37 00:01:43,078 --> 00:01:44,037 [好好享受] [お楽しみ] 38 00:01:44,037 --> 00:01:45,747 [在街上将毛帽深深戴上] [街じゃ深く被るビーニー] 39 00:01:45,747 --> 00:01:47,082 [不讨厌的Battle] [嫌いじゃないBattle] 40 00:01:47,082 --> 00:01:48,834 [我天生报酬就是Double] [生まれながらギャラならDouble] 41 00:01:48,834 --> 00:01:50,836 [我所吞下的Glory] [この喰った分のGlory] 42 00:01:50,836 --> 00:01:52,588 [将会就此成为我的血肉] [血肉になるこの通り] 43 00:01:52,588 --> 00:01:55,549 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 44 00:01:55,549 --> 00:01:58,052 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 45 00:01:58,052 --> 00:01:59,804 [I’m burning, yeah] 46 00:01:59,804 --> 00:02:02,807 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 47 00:02:02,807 --> 00:02:05,142 [We’re gonna run this town tonight] 48 00:02:05,142 --> 00:02:06,560 [Let’s get started] 49 00:02:06,560 --> 00:02:07,227 [Into the fire] 50 00:02:07,227 --> 00:02:08,695 [You know life’s a game] 51 00:02:08,695 --> 00:02:10,564 [“绝对” 只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 52 00:02:10,564 --> 00:02:12,399 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 53 00:02:12,399 --> 00:02:14,359 [Through the fire 活在当下] [Through the fire 今を生きる] 54 00:02:14,359 --> 00:02:16,069 [You know life’s a game] 55 00:02:16,069 --> 00:02:17,779 [“绝对”只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 56 00:02:17,779 --> 00:02:19,740 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 57 00:02:19,741 --> 00:02:21,073 [Through the fire] 58 00:02:21,074 --> 00:02:23,577 [Now we out here] 59 00:02:24,019 --> 00:02:29,024 (辉煌) 60 00:02:29,843 --> 00:02:30,776 好厉害 61 00:02:30,776 --> 00:02:32,027 真壮观啊 62 00:02:32,027 --> 00:02:33,111 有彩虹耶 63 00:02:33,111 --> 00:02:34,029 真漂亮 64 00:02:34,029 --> 00:02:35,366 由于莱纳德效应 65 00:02:35,366 --> 00:02:37,908 每立方公分都会有 超过10000个负离子飘浮着 66 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 结果, 被招待到村长家里住的我们 67 00:02:41,161 --> 00:02:44,039 又被带到了村里的名胜, 大瀑布 68 00:02:45,348 --> 00:02:46,666 看我的 69 00:02:49,976 --> 00:02:52,672 你这家伙… 70 00:02:52,672 --> 00:02:53,507 给我站住! 71 00:02:53,507 --> 00:02:54,125 我才不要! 72 00:02:54,125 --> 00:02:57,386 什么不要啊, 你这丫头 73 00:02:59,680 --> 00:03:03,517 - 之后, 我们用王室特权包下了温泉 - 这里的温泉不输我们那里的呢 74 00:03:03,517 --> 00:03:06,811 - 好好享受了一番 - 出发后几乎都是在骸骨蜈蚣上度过呢 75 00:03:06,812 --> 00:03:08,855 整个人都活过来了呢 76 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 公主呢? 你是第一次泡温泉吗? 77 00:03:14,194 --> 00:03:16,488 我感觉就不会输给你们呢 78 00:03:17,155 --> 00:03:20,117 我未来还有成长空间 79 00:03:20,117 --> 00:03:22,828 现在我只是故意保持这种身材而已 80 00:03:22,828 --> 00:03:24,204 我是故意的 81 00:03:24,204 --> 00:03:26,081 你这是什么意思啊 82 00:03:26,480 --> 00:03:27,666 到了晚上 83 00:03:28,116 --> 00:03:32,253 作为村长慷慨招待村里最好的当地酒的回礼 84 00:03:32,254 --> 00:03:34,631 我们也请他们喝了妖精的酒 85 00:03:34,631 --> 00:03:37,551 于是全村就开起了宴会 86 00:03:38,093 --> 00:03:39,719 大家一起跳舞 87 00:03:39,719 --> 00:03:41,722 度过了一段和谐欢乐的时光 88 00:03:42,937 --> 00:03:45,600 直到一位村民不幸地 89 00:03:46,810 --> 00:03:49,479 惹火了达姆美 90 00:03:50,981 --> 00:03:52,816 这是惊动大家的赔礼 91 00:03:53,275 --> 00:03:55,986 大家就来跟我比一比酒量吧! 92 00:03:56,445 --> 00:04:00,574 赢的人我就赠送他四枚银板! 93 00:04:00,574 --> 00:04:02,033 有四枚银币 94 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 就够我们生活一段时间了 95 00:04:04,038 --> 00:04:07,497 虽然总算是消除了紧张的气氛 96 00:04:07,873 --> 00:04:11,251 但说到底身为大鬼的我是不会喝醉的 97 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 还真是恶劣的自导自演呢 98 00:04:16,465 --> 00:04:17,841 这还真好吃呢 99 00:04:18,508 --> 00:04:19,634 (已习得能力名"水御阵") 水御阵 100 00:04:19,634 --> 00:04:21,344 (已习得能力名"刀骨生成") 刀骨生成 101 00:04:21,344 --> 00:04:22,468 (已习得能力名"硬质皮肤") 硬质皮肤 102 00:04:22,468 --> 00:04:23,680 (已习得能力名"尖角生成") 尖角生成 103 00:04:24,389 --> 00:04:26,892 (第一百一十天) 104 00:04:27,517 --> 00:04:30,353 隔日清早从梅森村出发的我们 105 00:04:30,353 --> 00:04:33,648 就如预期的那样朝库拉斯塔山脉前进 106 00:04:34,191 --> 00:04:37,512 不过, 今天也没发生什么特别的事 107 00:04:37,512 --> 00:04:40,113 就跟往常一样, 吃完饭就训练 108 00:04:40,113 --> 00:04:41,573 接着就一股脑地前进 109 00:04:42,574 --> 00:04:43,658 照这速度 110 00:04:43,658 --> 00:04:46,203 明天早上大概就能抵达山麓地区了 111 00:04:47,370 --> 00:04:50,290 怎么了? 你们两个脸色不大好耶 112 00:04:51,291 --> 00:04:55,337 可能是因为昨天做了全村分量的料理 113 00:04:55,337 --> 00:04:58,298 所以现在疲劳还没完全恢复 114 00:05:00,050 --> 00:05:01,760 那晚餐我来做 115 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 你们不要勉强自己, 好好休息 116 00:05:03,804 --> 00:05:04,721 谢谢你 117 00:05:05,149 --> 00:05:08,019 那今天我们就恭敬不如从命了 118 00:05:10,393 --> 00:05:14,105 现在回想起来, 这其实就是征兆 119 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 (第一百一十一天) 120 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 你们两个怎么了? 121 00:05:21,154 --> 00:05:22,906 奥加朗, 停下来 122 00:05:22,906 --> 00:05:24,366 再这样下去很危险 123 00:05:36,002 --> 00:05:39,840 两姐妹怀上了我的孩子 124 00:05:40,320 --> 00:05:43,885 什么? 两个人肚子突然大了起来? 125 00:05:43,885 --> 00:05:45,470 抱歉, 哥布爷 126 00:05:46,054 --> 00:05:49,349 事出突然, 我也不知该如何是好 127 00:05:49,724 --> 00:05:52,727 还是赶紧回前一个村子比较好吗? 128 00:05:52,727 --> 00:05:54,054 不行 129 00:05:54,054 --> 00:05:55,605 这样来不及 130 00:05:55,843 --> 00:05:57,357 这是怎么回事? 131 00:05:57,357 --> 00:05:59,734 虽然老夫无法断言 132 00:05:59,734 --> 00:06:01,111 但大鬼的婴儿 133 00:06:01,111 --> 00:06:05,615 会在母体腹中夺取营养, 然后马上出生 134 00:06:05,866 --> 00:06:08,660 如果母体也是大鬼就没问题 135 00:06:08,660 --> 00:06:11,121 但人类的身体太瘦小了 136 00:06:11,121 --> 00:06:12,914 要是营养不足的话 137 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 甚至有可能会咬破肚子跑出来 138 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 看来我们没时间返回村子了 139 00:06:22,998 --> 00:06:25,176 得就近找一个能让她们生产的地方 140 00:06:25,760 --> 00:06:27,929 没什么我能做的啊 141 00:06:27,929 --> 00:06:30,640 我也没那精力去管野丫头公主了 142 00:06:31,308 --> 00:06:32,851 但她好像也知道现在状况危急 143 00:06:32,851 --> 00:06:34,644 所以一直相当安分 144 00:06:37,188 --> 00:06:40,442 你们两位再好好忍耐一下 145 00:06:42,819 --> 00:06:45,332 别摆出那种表情, 奥加朗 146 00:06:47,616 --> 00:06:49,451 我们没事的 147 00:06:50,327 --> 00:06:52,078 因为我们… 148 00:06:52,662 --> 00:06:56,333 马上就要生出奥加朗的孩子了 149 00:07:03,019 --> 00:07:05,467 是啊, 我们的孩子 150 00:07:11,139 --> 00:07:12,307 真奇怪 151 00:07:12,891 --> 00:07:16,311 她们的手腕不该是这么细的啊 152 00:07:16,728 --> 00:07:19,648 很明显是在这短时间内衰弱成这样子的 153 00:07:20,857 --> 00:07:24,569 光靠体力恢复剂 和我的造血剂是来不及的 154 00:07:24,569 --> 00:07:28,573 必须要有更营养的东西持续补充才行 155 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 厨师姐妹 156 00:07:33,703 --> 00:07:36,081 这可能会有点难以下咽 157 00:07:45,632 --> 00:07:47,258 把我的血肉吃下去吧 158 00:07:47,926 --> 00:07:52,097 比起一般的食物 这应该能更有效率地维持体力 159 00:07:52,639 --> 00:07:54,849 现在也没时间进行烹饪了 160 00:07:54,849 --> 00:07:56,559 抱歉就这样生吃吧 161 00:07:56,559 --> 00:07:59,437 这…这种事我们做不到 162 00:07:59,437 --> 00:08:02,941 我们不想让你有这么痛苦的回忆 163 00:08:02,941 --> 00:08:04,901 拜托, 就照他说的做吧 164 00:08:04,901 --> 00:08:05,694 奥加朗的话 165 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 只是一只手脚很快就能重生 166 00:08:07,612 --> 00:08:09,698 味道方面我也能向你们保证 167 00:08:12,117 --> 00:08:14,953 要恨我的话, 之后你们要怎么恨我都行 168 00:08:16,705 --> 00:08:17,580 就算如此 169 00:08:32,512 --> 00:08:37,183 我绝对不会让你们和孩子们死掉的 170 00:08:51,479 --> 00:08:55,076 过了一会, 总算找到了合适的洞窟 171 00:08:57,579 --> 00:09:01,791 洞窟里住着数只四只手臂的熊 172 00:09:01,791 --> 00:09:03,418 但现在状况紧急 173 00:09:03,418 --> 00:09:05,587 就交给三名鬼人处理 174 00:09:08,882 --> 00:09:11,551 然后我用操作大气和分身 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 做出能让两人躺着的床 176 00:09:14,345 --> 00:09:16,139 而姐妹两人的肚子已经大到 177 00:09:16,139 --> 00:09:18,558 随时就要裂开来似的 178 00:09:19,434 --> 00:09:21,394 为了缓解她们的疼痛 179 00:09:21,394 --> 00:09:25,190 我不停施展麻醉和回复技能 180 00:09:36,360 --> 00:09:39,120 不知道就这样过了多久 181 00:09:48,630 --> 00:09:52,383 先成长完毕的是姐姐这边的胎儿 182 00:09:52,931 --> 00:09:54,636 赛伊治, 你有在看着吗 183 00:09:55,428 --> 00:09:56,888 有, 没问题的 184 00:09:57,931 --> 00:09:59,349 接下来要做的事 185 00:09:59,667 --> 00:10:02,435 是今后我们根据地内大概也会需要的技术 186 00:10:02,936 --> 00:10:05,396 如果是你的话, 应该就能更安全地进行 187 00:10:06,231 --> 00:10:07,649 要好好看着学哦 188 00:10:08,788 --> 00:10:11,319 手术刀是用高级装备具现化显现出来的 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,322 也别忽略了麻醉和治愈哦 190 00:10:30,680 --> 00:10:33,299 然后姐姐生了个女孩 191 00:10:33,716 --> 00:10:35,301 妹妹生了个男孩 192 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 两人最后总算都平安地生下 193 00:10:38,763 --> 00:10:40,557 而她们腹部的伤口 194 00:10:40,849 --> 00:10:44,561 则以我的血液以及所有的能力完全治愈了 195 00:10:48,940 --> 00:10:51,484 我还真是有点没出息呢 196 00:10:52,527 --> 00:10:53,736 但是太好了 197 00:10:54,195 --> 00:10:56,294 她们都活下来了 198 00:10:58,032 --> 00:10:59,617 我, 奥加朗 199 00:10:59,617 --> 00:11:04,205 在出生后第111天成为两个孩子的爸爸了 200 00:11:04,628 --> 00:11:07,333 我…我可以抱她吗 201 00:11:11,296 --> 00:11:14,132 好像猴子, 真可爱啊 202 00:11:15,936 --> 00:11:17,552 好乖哦 203 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 奥加朗 204 00:11:20,096 --> 00:11:21,264 可以打扰一下吗 205 00:11:22,298 --> 00:11:24,851 我刚刚看了一下你的孩子 206 00:11:25,203 --> 00:11:28,980 他们该不会是混沌种大鬼吧 207 00:11:28,980 --> 00:11:30,231 混沌种? 208 00:11:30,231 --> 00:11:33,443 确实两个孩子都有一只角 209 00:11:33,443 --> 00:11:37,363 排除异类是世间常态 210 00:11:38,156 --> 00:11:39,657 老夫也不想说难听话 211 00:11:39,657 --> 00:11:41,868 但你最好趁他们还是婴儿时… 212 00:11:41,868 --> 00:11:43,119 根据哥布爷所说 213 00:11:43,617 --> 00:11:46,331 人类的女性要是怀上了亚人的孩子 214 00:11:46,331 --> 00:11:49,542 大部分都会与父亲同种族 215 00:11:49,542 --> 00:11:52,086 但似乎有百万分之一的概率 216 00:11:52,086 --> 00:11:55,882 会生出混沌种这种特殊种族 217 00:11:56,341 --> 00:11:59,719 他们兼备了人类和非人的双重特性 218 00:11:59,719 --> 00:12:01,888 成长后将会成为强大的存在 219 00:12:02,112 --> 00:12:04,349 所以一般都会持续受到双方的排挤 220 00:12:04,349 --> 00:12:08,144 而最后也都只能以造祸怪物的身份活下去 221 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 我说啊, 哥布爷 222 00:12:10,813 --> 00:12:13,691 一直以来, 我从你那边学到了很多知识 223 00:12:13,691 --> 00:12:15,735 我真的很感谢你 224 00:12:16,444 --> 00:12:19,614 但我不打算舍弃我的孩子 225 00:12:20,240 --> 00:12:23,534 如果一直受到周围排挤, 就会成为怪物 226 00:12:23,534 --> 00:12:26,788 那我们只要好好灌输爱给他们就没问题了吧 227 00:12:27,622 --> 00:12:29,290 不管是大鬼也好, 人类也好 228 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 还是混沌种也好, 这都无所谓 229 00:12:32,168 --> 00:12:34,045 你真的是很会让我担心… 230 00:12:34,045 --> 00:12:35,213 奥加朗大哥 231 00:12:35,213 --> 00:12:36,422 放心吧 232 00:12:36,798 --> 00:12:39,592 我们帕拉贝拉姆的成员们也跟你想法一致 233 00:12:39,592 --> 00:12:42,053 比起这个, 有关于刚刚的出产 234 00:12:42,470 --> 00:12:45,598 即使不等腹中胎儿完成成长 235 00:12:45,598 --> 00:12:46,933 其实也只要早点取出胎儿 236 00:12:46,933 --> 00:12:50,176 之后再给予必要的营养不就好了? 237 00:12:51,104 --> 00:12:54,065 真希望你能早点跟我说这些啊 238 00:12:55,066 --> 00:12:56,442 不可思议的是 239 00:12:56,442 --> 00:12:59,988 两人生来就拥有鬼人的特征, 鬼珠 240 00:13:00,530 --> 00:13:05,827 可能与我大量摄取了鬼珠和龙玉有关吧 241 00:13:07,036 --> 00:13:10,415 我为姐姐生的女儿取名为金珠 242 00:13:11,124 --> 00:13:13,876 而妹妹生的儿子则是取为银珠 243 00:13:14,836 --> 00:13:18,131 虽然两人都只是用鬼珠的颜色取名 244 00:13:18,131 --> 00:13:21,175 但总比让哥布爷乱取名好 245 00:13:21,778 --> 00:13:23,094 那我再正式说一次 246 00:13:23,094 --> 00:13:24,629 (姐姐, 菲莉西雅‧提米亚诺) 菲莉西雅 247 00:13:24,629 --> 00:13:25,638 (妹妹, 艾玛‧提米亚诺) 艾玛 248 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 虽然很痛苦 249 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 但还是谢谢你们撑过来了 250 00:13:30,560 --> 00:13:31,811 我希望你们和孩子们 251 00:13:31,811 --> 00:13:35,356 今后都能继续作为我重要的家人一同活下去 252 00:13:38,026 --> 00:13:40,153 我们也是这么想的 253 00:13:41,362 --> 00:13:43,865 (第一百一十二天) 254 00:13:46,534 --> 00:13:49,329 为了寻找至今都仍未见到的强大猎物 255 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 我决定独自出发去探索 256 00:13:55,168 --> 00:13:58,254 然后, 我遇到了它 257 00:14:05,762 --> 00:14:08,973 那光景仿佛是一幅画 258 00:14:09,432 --> 00:14:12,769 我把这只巨大的鹿称为"鹿白" 259 00:14:13,770 --> 00:14:15,730 从外表看来, 这肯定是头目级别的 260 00:14:15,730 --> 00:14:17,689 就算使出身上所有能力 261 00:14:17,690 --> 00:14:19,776 胜率也大概只有三成吗 262 00:14:20,518 --> 00:14:23,154 好久没有这种死的预感了 263 00:14:24,614 --> 00:14:26,741 但就是这样才有与之一战的价值啊 264 00:14:35,416 --> 00:14:37,335 为什么不对我进攻? 265 00:14:52,014 --> 00:14:54,352 这脚程还真了不得啊 266 00:14:57,397 --> 00:15:02,151 吃了这对角肯定会得到某些技能吧 267 00:15:05,238 --> 00:15:08,157 这还是留给孩子们比较好 268 00:15:08,157 --> 00:15:10,952 我的直觉如此对我低语着 269 00:15:12,453 --> 00:15:17,625 结果, 我边吸着白史莱姆抑制饥饿边走着 270 00:15:17,625 --> 00:15:18,709 然后… 271 00:15:20,420 --> 00:15:25,925 我看到了一支人类和兽人的混编部队 正在和弗摩尔族人战斗 272 00:15:25,926 --> 00:15:30,346 我劝你们别做无谓的挣扎了! 273 00:15:30,346 --> 00:15:31,055 原来如此 274 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 那个大块头是头目吗 275 00:15:32,933 --> 00:15:35,476 我就叫它巴洛尔好了 276 00:15:35,873 --> 00:15:39,981 可是这支队伍毫无疑问十分老练 277 00:15:39,981 --> 00:15:43,359 是我目前在这世界中遇到的最强集团 278 00:15:49,574 --> 00:15:53,453 但关键的巴洛尔到现在都还很有余裕 279 00:15:53,454 --> 00:15:55,830 真是顽强的人类啊 280 00:15:56,330 --> 00:15:59,459 赶紧乖乖去死吧 281 00:16:04,547 --> 00:16:08,509 老实说, 这帮青年已经打得很好了 282 00:16:09,510 --> 00:16:12,597 目前也有四只弗摩尔被他们讨伐了 283 00:16:13,723 --> 00:16:20,730 我要用最强的魔法毁灭你们 284 00:16:33,075 --> 00:16:35,578 我就是在瞄准这个机会 285 00:16:41,209 --> 00:16:44,003 终焉系统第四阶魔法 286 00:16:44,004 --> 00:16:46,089 破灭的七箭 287 00:16:46,547 --> 00:16:48,549 威力太强害我急了一下 288 00:16:49,454 --> 00:16:52,762 因为他们要是被压在石头下 289 00:16:52,762 --> 00:16:54,514 我不就没办法跟他们打了吗 290 00:16:55,056 --> 00:16:57,016 不过这家伙真大只啊 291 00:16:57,433 --> 00:17:00,520 这真的能装进我的道具箱吗? 292 00:17:01,270 --> 00:17:06,025 好了, 接着来会一会这些人类吧 293 00:17:10,821 --> 00:17:12,865 我脑中突然浮现了个奇怪的想法 294 00:17:13,533 --> 00:17:15,243 如果我没插手 295 00:17:15,243 --> 00:17:17,536 他们是不是也能打倒巴洛尔呢? 296 00:17:18,287 --> 00:17:20,748 我也不知道为什么会有这种感觉 297 00:17:20,748 --> 00:17:23,960 但应该是他散发了什么使我这么想 298 00:17:26,546 --> 00:17:29,048 辛苦啦, 打得好 299 00:17:30,549 --> 00:17:32,593 (炼金术士小姐制作的药水组) 还只是大鬼的我 300 00:17:32,593 --> 00:17:35,096 - 我叫奥加朗, 侍奉着某位大人 - 真的能吃掉那样的青年吗 301 00:17:35,096 --> 00:17:36,556 - 我叫奥加朗, 侍奉着某位大人 - 这样的不安涌上我的心头 302 00:17:36,556 --> 00:17:39,892 这个巴洛尔是我家主人击杀的 303 00:17:39,893 --> 00:17:41,811 所以我要回收 304 00:17:42,124 --> 00:17:45,565 但相对的, 我会治愈你们所有人 305 00:17:46,357 --> 00:17:48,401 所以, 就请各位别再多言 306 00:17:49,777 --> 00:17:51,612 谢谢你们的帮助 307 00:17:51,612 --> 00:17:54,532 请帮我跟你的主人问好 308 00:17:54,532 --> 00:17:56,284 真是个坦率的人 309 00:18:05,960 --> 00:18:08,713 居然还有那种人存在, 世界还真广阔啊 310 00:18:08,966 --> 00:18:10,044 是啊 311 00:18:10,045 --> 00:18:13,968 但是我想那个大鬼应该是极其特殊的存在 312 00:18:14,969 --> 00:18:17,305 在和我对峙时, 我也没听到任何东西 313 00:18:17,930 --> 00:18:21,267 也就是说, 他应该没有获得诗篇吧 314 00:18:21,851 --> 00:18:24,604 但我却完全动弹不得 315 00:18:24,604 --> 00:18:27,231 难道是因为你的伤势很严重吗 316 00:18:27,231 --> 00:18:28,691 不, 没事了 317 00:18:29,692 --> 00:18:32,445 没错, 现在是没事 318 00:18:32,445 --> 00:18:34,280 可是我的能力 319 00:18:34,280 --> 00:18:36,073 "被告知的死因" 320 00:18:36,073 --> 00:18:38,492 在那个时候显示了最坏的结果 321 00:18:39,368 --> 00:18:41,454 要是跟那个大鬼打起来的话 322 00:18:41,454 --> 00:18:42,997 我们所有人就都已经死了 323 00:18:49,169 --> 00:18:52,130 在回程途中吃了巴洛尔的我 324 00:18:52,131 --> 00:18:55,009 到了晚上, 总算回到了洞窟 325 00:18:55,509 --> 00:18:57,803 (已习得能力名"杀人魔眼") 杀人魔眼 326 00:18:57,803 --> 00:18:58,262 (已习得能力名"压杀超载") 压杀超载 327 00:18:58,262 --> 00:18:58,638 (已习得能力名"巨人王的霸击") 巨人王的霸击 328 00:18:58,638 --> 00:18:59,055 (已习得能力名"巨人王的威严") 巨人王的威严 329 00:18:59,055 --> 00:18:59,430 (已习得能力名"巨人王的睿智") 巨人王的睿智 330 00:18:59,430 --> 00:18:59,805 (已习得能力名"巨人王的血肉") 巨人王的血肉 331 00:18:59,805 --> 00:19:00,181 (已习得能力名"巨人王的骨骼") 巨人王的骨骼 332 00:19:00,181 --> 00:19:00,473 (已习得能力名"巨人族的超常生命力") 巨人族的超常生命力 333 00:19:00,473 --> 00:19:00,848 (已习得能力名"巨人的铁锤") 巨人的铁锤 334 00:19:00,848 --> 00:19:01,265 (已习得能力名"巨人杀手") 巨人杀手 335 00:19:01,265 --> 00:19:01,641 (已习得能力名"巨人的因子") 巨人的因子 336 00:19:01,641 --> 00:19:02,016 (已习得能力名"贯穿暴雨的左手") 贯穿暴雨的左手 337 00:19:02,016 --> 00:19:02,350 (已习得能力名"响彻雷鸣的右手") 响彻雷鸣的右手 338 00:19:02,350 --> 00:19:02,725 (已习得能力名"冰水完全抗性") 冰水完全抗性 339 00:19:02,725 --> 00:19:03,100 (已习得能力名"雷电完全抗性") 雷电完全抗性 340 00:19:03,100 --> 00:19:03,476 (已习得能力名"魔眼完全抗性") 魔眼完全抗性 341 00:19:03,476 --> 00:19:03,809 (已习得能力名"岩土完全抗性") 岩土完全抗性 342 00:19:03,809 --> 00:19:04,143 (已习得能力名"背负国家者") 背负国家者 343 00:19:04,143 --> 00:19:04,518 (已习得能力名"王者的压政") 王者的压政 344 00:19:04,518 --> 00:19:04,935 (已习得能力名"下位巨人生成") 下位巨人生成 345 00:19:04,935 --> 00:19:05,269 (已习得能力名"异种族语言") 异种族语言 346 00:19:07,605 --> 00:19:08,731 爸爸… 347 00:19:09,503 --> 00:19:10,608 欢迎回来 348 00:19:11,025 --> 00:19:14,362 你看, 孩子们已经能够这样走路了 349 00:19:15,529 --> 00:19:18,032 爸爸… 350 00:19:19,659 --> 00:19:22,078 你们两个都是天才吧 351 00:19:24,455 --> 00:19:27,249 接着我马上就拿鹿白的角给他们吃 352 00:19:30,023 --> 00:19:34,215 金珠和银珠的能力值好像大幅提升了 353 00:19:34,215 --> 00:19:37,051 他们两个未来肯定都会变得很不得了吧 354 00:19:37,385 --> 00:19:40,429 顺带一提, 我们也试吃了一些 355 00:19:42,515 --> 00:19:44,600 (已习得能力名"■兽的守护领域") ■兽的守护领域 356 00:19:44,600 --> 00:19:45,935 (已习得能力名"■■■的宠儿") ■■■的宠儿 357 00:19:46,143 --> 00:19:47,978 奥加朗, 刚刚那是什么? 358 00:19:48,854 --> 00:19:50,898 只吃了一片角的碎片 359 00:19:50,898 --> 00:19:53,567 就得到了两个部分名称被遮住的技能 360 00:19:53,567 --> 00:19:57,988 我也得到了个名叫"吞食圣兽者"的新职业 361 00:19:58,972 --> 00:20:02,785 看来我搞错了一件严重的事 362 00:20:03,536 --> 00:20:09,083 那只鹿白不是现在的我能出手的对象 363 00:20:19,635 --> 00:20:23,806 然而, 我又获得了一个未知的能力 364 00:20:25,599 --> 00:20:27,601 (等级突破上限值) 365 00:20:27,685 --> 00:20:29,103 (因完成特殊条件) 366 00:20:29,103 --> 00:20:30,604 (虐杀大军, 拟似神性 杀害地主, 杀害巨人王, ■■宣言) 367 00:20:30,688 --> 00:20:33,607 (可"存在进化"为使徒鬼‧灭绝种) 使徒…什么鬼东西? 368 00:20:33,608 --> 00:20:35,526 (是否进行存在进化? 是, 否) 算了, 随便啦 369 00:20:37,695 --> 00:20:40,614 (奥加朗因存在进化至特定位阶 故授予"真名") 370 00:20:40,697 --> 00:20:43,617 (奥加朗被授予"真名‧夜天童子") 371 00:20:43,701 --> 00:20:46,620 ("真名‧夜天童子"有被设定"固有能力") 372 00:20:46,704 --> 00:20:49,623 (夜天童子获得了"百鬼夜行的头领") 373 00:20:49,707 --> 00:20:52,626 (夜天童子获得了"逢魔之时的噬鬼者") 374 00:20:52,710 --> 00:20:55,629 (夜天童子因完成了"特定条件种" "特定条件行动", "特定条件个体") 375 00:20:55,713 --> 00:20:58,632 (将授予***五项特殊能力) 376 00:20:58,716 --> 00:21:01,635 (确认中…) 377 00:21:01,719 --> 00:21:05,639 (发现错误) 378 00:21:08,726 --> 00:21:11,645 (五项特殊能力中 有两项未满足解放条件) 379 00:21:11,729 --> 00:21:14,648 (未开放的特殊能力 将在完成解放条件后依序开放) 380 00:21:14,732 --> 00:21:17,651 (夜天童子获得了特殊能力"异教天罚") 381 00:21:17,735 --> 00:21:20,654 (夜天童子获得了特殊能力"掠夺命运") 382 00:21:20,738 --> 00:21:23,657 (夜天童子获得特殊能力 "神话的主要人物‧世界诗篇"黑蚀鬼物语") 383 00:21:23,741 --> 00:21:25,659 ("■■■■", "■■■■"未解放) 384 00:21:25,743 --> 00:21:29,163 (由于夜天童子获得了"掠夺命运" 因此其麾下人物命运皆已由夜天童子支配) 385 00:21:29,246 --> 00:21:31,040 (由于夜天童子获得了 "神话的主要人物‧世界诗篇"黑蚀鬼物语") 386 00:21:31,040 --> 00:21:32,416 (因此效果已自动发动) 387 00:21:32,500 --> 00:21:33,876 (已从夜天童子麾下选拔出 "八阵之鬼将", "■■的正妻") 388 00:21:33,876 --> 00:21:35,002 (因夜天童子麾下满足"■■■■"条件者较少) 389 00:21:35,002 --> 00:21:36,170 (所以当"■■■■"聚齐时将再次选拔) 390 00:21:36,253 --> 00:21:39,673 (获选为"八阵之鬼将", "■■的正妻"的个体 将于存在进化后获得了恩惠) 391 00:21:49,934 --> 00:21:55,064 [「如果我能够重生] [「生まれ変われるのなら] 392 00:21:55,773 --> 00:22:01,737 [我会成为怎样的自己呢」] [どんな僕になれるのだろう」] 393 00:22:02,194 --> 00:22:08,364 [重复 不断地幻想] [妄想ばかり 繰り返す] 394 00:22:08,364 --> 00:22:15,376 [与曾经做过的梦 重叠在一起] [いつか見た 夢と重なる] 395 00:22:15,376 --> 00:22:21,173 [即便现实是残酷的] [現実は厳しく] 396 00:22:21,924 --> 00:22:26,721 [我也会奋力抵抗] [牙を向けるよ] 397 00:22:27,722 --> 00:22:34,148 [手上握着的 短刀刀尖] [握る短いナイフの 切っ先を] 398 00:22:34,148 --> 00:22:37,565 [将如同野兽一样 如同怪物一样] [獣の様な 物の怪の様な] 399 00:22:37,565 --> 00:22:41,068 [向那咽喉 刺去] [その喉元へ 突き刺すから] 400 00:22:41,068 --> 00:22:47,658 [即便 是微小的存在] [たとえ 小さな存在だとしても] 401 00:22:47,658 --> 00:22:54,081 [即使 现在仍脆弱不成熟] [たとえ 今は未熟で弱くても] 402 00:22:54,081 --> 00:23:00,208 [只要是 为了守护你 在这前方] [君を 守るためならば この先] 403 00:23:00,209 --> 00:23:08,805 [不管是 多么险峻 的道路 我都会持续迈进] [どんな 険しい 道でも 進んでゆくんだ] 404 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 (第一百一十三天) 405 00:23:18,898 --> 00:23:20,149 你是什么时候… 406 00:23:20,149 --> 00:23:22,526 你变小了, 奥加朗 407 00:23:27,397 --> 00:23:28,949 大家早上好啊 408 00:23:30,034 --> 00:23:40,032 (下一集 重赛) 29962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.