All language subtitles for Pretty Maids All in a Row (1971).720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:28,400 A little pause... and we are back. 2 00:00:41,360 --> 00:00:46,760 A little pause... and we are back. 3 00:01:06,080 --> 00:01:14,080 Moving up and down, going round in lonely traces of a friend. 4 00:01:21,880 --> 00:01:29,880 The wind in the trees is more than a breeze. 5 00:01:29,881 --> 00:01:35,760 Winding through a memory. 6 00:01:38,060 --> 00:01:39,780 Chilly winds may blow. 7 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Chilly winds they come and they go. 8 00:01:45,200 --> 00:01:47,240 Chilly winds may blow. 9 00:01:50,100 --> 00:01:53,280 And I don't know. 10 00:01:55,720 --> 00:01:58,360 Endless evolution. 11 00:01:58,960 --> 00:02:01,840 Turned off revolution. 12 00:02:03,020 --> 00:02:07,120 Everybody reads between the lines. 13 00:02:10,850 --> 00:02:12,470 Put on the shelf. 14 00:02:13,190 --> 00:02:15,950 So high on life itself. 15 00:02:16,410 --> 00:02:21,530 Hopelessly we're playing with the mind. 16 00:02:22,530 --> 00:02:25,690 Chilly winds. 17 00:02:59,400 --> 00:03:00,860 Good morning class. 18 00:03:01,180 --> 00:03:02,300 I'm your substitute teacher. 19 00:03:08,780 --> 00:03:10,840 How do you pronounce that? 20 00:03:21,200 --> 00:03:24,380 If you'll get your homework together I'll circulate that equation. 21 00:03:27,210 --> 00:03:28,880 Take that figure. 22 00:03:30,000 --> 00:03:40,550 And your report is on? 23 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 John Milton. 24 00:03:48,790 --> 00:03:50,790 Paradise Lost. 25 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 Yours. 26 00:04:08,250 --> 00:04:09,700 Can I please be excused? 27 00:04:10,220 --> 00:04:11,220 Yes. 28 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 Who's there? 29 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 Hello? 30 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 You alright? 31 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Mr. Proffer! 32 00:05:16,400 --> 00:05:17,460 Mr. Proffer! 33 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Mr. Proffer! 34 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Mr. Proffer! 35 00:05:30,620 --> 00:05:32,320 Here, just a moment young man. 36 00:05:32,420 --> 00:05:34,360 Mr. Proffer, in our laboratory. 37 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 She's in our laboratory. 38 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 Who? 39 00:05:36,940 --> 00:05:37,680 She'll fairbunt. 40 00:05:37,860 --> 00:05:39,500 She's up there in the boy's lavatory. 41 00:05:39,700 --> 00:05:41,440 That is very much against the rules. 42 00:05:41,560 --> 00:05:42,680 It's not that, sir. 43 00:05:42,840 --> 00:05:44,360 Shit, it's nothing immoral, sir. 44 00:05:44,361 --> 00:05:45,040 She's dead. 45 00:05:45,210 --> 00:05:47,760 Mr. Proffer, that's exactly how it started in other schools. 46 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 A moral breakdown. 47 00:05:49,960 --> 00:05:51,120 Values completely disintegrated. 48 00:05:51,140 --> 00:05:52,500 It's alright, she's dead. 49 00:05:59,620 --> 00:06:01,280 Repeat your 10-20. 50 00:06:01,800 --> 00:06:03,680 Oceanfront Heights Road, Forest and Yell Street. 51 00:06:04,180 --> 00:06:05,800 Roger, I'm on my way. 52 00:06:11,570 --> 00:06:14,570 This is my first murder, but should everyone be crowding in here? 53 00:06:15,910 --> 00:06:17,330 I don't understand this. 54 00:06:18,230 --> 00:06:21,390 We've always kept our academic averages so high. 55 00:06:34,600 --> 00:06:36,300 Just a minute, you're not so fair. 56 00:06:43,200 --> 00:06:45,340 She was such a terrific little cheerleader. 57 00:06:46,300 --> 00:06:49,500 Mr. Proffer, please, if there's any evidence, sir, it's being trampled. 58 00:06:50,260 --> 00:06:51,360 Alright, watch it, man. 59 00:06:51,740 --> 00:06:53,180 Watch it, come on, step aside. 60 00:06:53,420 --> 00:06:54,620 Let me through there, come on. 61 00:06:54,860 --> 00:06:56,040 Get away from that door. 62 00:06:56,041 --> 00:06:57,160 Get back, get back. 63 00:06:58,360 --> 00:06:59,580 And stay there. 64 00:07:05,070 --> 00:07:07,200 Chief Podolsky, don't you think there's too much... 65 00:07:08,020 --> 00:07:09,020 Evidence... 66 00:07:09,740 --> 00:07:11,660 Evidence trampling going on here. 67 00:07:11,900 --> 00:07:14,240 Alright, everybody stop trampling on the evidence. 68 00:07:14,340 --> 00:07:15,420 And that means everybody. 69 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 And shut up. 70 00:07:17,820 --> 00:07:21,100 Anyway, it was about 10 after 9. 71 00:07:21,620 --> 00:07:24,240 I remember English class had just started... 72 00:07:25,110 --> 00:07:28,580 Ain't you the football team water boy? 73 00:07:30,130 --> 00:07:31,220 I'm the student manager. 74 00:07:32,220 --> 00:07:37,560 Oh, the water is carried by the assistant student manager, Pete. 75 00:07:38,840 --> 00:07:42,680 Well, anyway, I went to use that cubicle right there. 76 00:07:43,240 --> 00:07:47,080 Say, how do you think the team's gonna do against Valley High, huh? 77 00:07:48,180 --> 00:07:54,460 I went into that... I went into this cubicle... Was it 44, 45? 78 00:07:55,970 --> 00:07:56,980 45, I guess. 79 00:07:57,280 --> 00:08:00,420 I started to use this cubicle right here. 80 00:08:01,000 --> 00:08:02,900 And I looked down and I saw a leg. 81 00:08:03,380 --> 00:08:07,140 You guys seem to feel much more positive about everything now. 82 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 State police. 83 00:08:21,770 --> 00:08:22,770 I wonder what's happened. 84 00:08:29,420 --> 00:08:32,510 I want a sperm and motor station checked before the body's removed. 85 00:08:35,210 --> 00:08:37,450 Why don't you and the boy go to your office, Mr. Proffer? 86 00:08:37,490 --> 00:08:39,010 I'm sure he'll be more pleasant there. 87 00:08:39,210 --> 00:08:40,331 You don't need a kid at all. 88 00:08:40,390 --> 00:08:41,870 I got his whole story right here. 89 00:08:42,170 --> 00:08:43,910 And the note that was pinned to her butt. 90 00:08:44,590 --> 00:08:44,910 The what? 91 00:08:45,370 --> 00:08:46,070 Yeah, I got it. 92 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 Run it. 93 00:08:47,750 --> 00:08:48,110 Here. 94 00:08:48,310 --> 00:08:48,750 Here it is. 95 00:08:49,130 --> 00:08:50,130 Here. 96 00:08:56,320 --> 00:08:57,900 Let me understand this. 97 00:09:00,225 --> 00:09:02,600 You found this on the girl's body? 98 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Yeah. 99 00:09:04,540 --> 00:09:05,640 And you removed it? 100 00:09:06,240 --> 00:09:09,700 And then you folded it carefully. 101 00:09:10,260 --> 00:09:12,820 Otherwise, you might have lost a very valuable piece of evidence. 102 00:09:13,120 --> 00:09:15,320 You know, I got some very good ideas about this killing. 103 00:09:15,900 --> 00:09:18,181 And I'm gonna need all the help I can get from you, Chief. 104 00:09:18,890 --> 00:09:20,080 Starting right now. 105 00:09:36,420 --> 00:09:37,420 McGrew? 106 00:09:37,860 --> 00:09:38,860 Yes. 107 00:09:39,380 --> 00:09:41,580 Oh, sorry, I was in the middle of a Hum -Wadsworth test. 108 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 What? 109 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Wait a minute. 110 00:09:46,720 --> 00:09:47,240 What happened? 111 00:09:47,540 --> 00:09:48,860 I don't know. 112 00:09:48,920 --> 00:09:49,956 Did you hear what happened? 113 00:09:49,980 --> 00:09:50,660 Yes, I sure did. 114 00:09:50,820 --> 00:09:51,220 I just heard. 115 00:09:51,440 --> 00:09:53,640 No, I don't know. 116 00:09:53,780 --> 00:09:54,880 Do they know who did it? 117 00:09:55,060 --> 00:09:55,560 They don't know. 118 00:09:55,800 --> 00:09:57,760 Look, I'll tell you as soon as I come out here. 119 00:09:59,160 --> 00:10:02,560 She was a fine girl and a really terrific little cheerleader. 120 00:10:04,500 --> 00:10:06,060 Oh, thank God you've come. 121 00:10:06,795 --> 00:10:08,536 Look, some of the parents are assisting me close. 122 00:10:08,560 --> 00:10:11,360 School and the newspapers are demanding a statement. 123 00:10:11,860 --> 00:10:14,460 This is Mr. McGrew, our assistant principal. 124 00:10:14,480 --> 00:10:14,820 I don't know. 125 00:10:14,960 --> 00:10:16,680 On my way is your football coach. 126 00:10:17,180 --> 00:10:19,340 I've seen you many times from across the field, McGrew. 127 00:10:21,020 --> 00:10:24,700 I'm Captain Sam Sircher, State Police Investigation Division. 128 00:10:24,960 --> 00:10:25,360 How do you do? 129 00:10:25,740 --> 00:10:27,940 Sorry I wasn't immediately available. 130 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Oh, he explained. 131 00:10:29,980 --> 00:10:32,940 You know, my kids are going to be really impressed that I met Tiger McGrew. 132 00:10:34,485 --> 00:10:37,325 How many years has it been since Braddock High won a game for you folks? 133 00:10:37,480 --> 00:10:38,560 Four years at least, right? 134 00:10:39,320 --> 00:10:42,640 Yes, we've had quite a run of exceptional young men through here. 135 00:10:44,250 --> 00:10:46,220 Young women, Jill was one of the finest. 136 00:10:47,060 --> 00:10:49,080 She was such a terrific little cheerleader. 137 00:10:49,480 --> 00:10:51,455 Damn it, Mr. Proffer, don't you think she'd want to be 138 00:10:51,456 --> 00:10:54,440 remembered for something besides leading a bunch of stupid yells? 139 00:10:58,080 --> 00:11:00,920 Well, let's get our time sequence straight now. 140 00:11:02,910 --> 00:11:06,060 When you looked into the booth, you recognized her. 141 00:11:06,740 --> 00:11:08,220 You turned and then you ran for help. 142 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 Well, actually, I didn't recognize her at first. 143 00:11:12,410 --> 00:11:14,690 Well, I was facing her from sort of an unusual angle. 144 00:11:16,960 --> 00:11:19,340 And I didn't recognize her until after she toppled over. 145 00:11:20,060 --> 00:11:21,380 Well, how'd she topple over, son? 146 00:11:24,260 --> 00:11:25,760 I think I leaned on her. 147 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 You leaned on her? 148 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 How? 149 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 When I bent over to read the note. 150 00:11:37,880 --> 00:11:38,880 What are you so... 151 00:11:40,420 --> 00:11:41,620 What are you so nervous about? 152 00:11:45,520 --> 00:11:46,320 Because I... 153 00:11:46,420 --> 00:11:49,060 keep wondering, maybe I did it on purpose. 154 00:11:49,900 --> 00:11:50,200 Did what? 155 00:11:50,460 --> 00:11:52,640 Come on, kid, tell us what you did to the body. 156 00:11:53,180 --> 00:11:55,540 I leaned my hand on her bottom like I said. 157 00:11:55,940 --> 00:11:57,740 You think I'd do anything else to a dead girl? 158 00:11:59,790 --> 00:12:01,150 I haven't even had a live one yet. 159 00:12:03,800 --> 00:12:04,800 Love life problems, huh? 160 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 What love life? 161 00:12:10,160 --> 00:12:14,100 I'm 17 years old, and I haven't even so much as touched a girl's breast yet. 162 00:12:14,580 --> 00:12:17,480 Well, maybe you haven't found the right girl. 163 00:12:20,100 --> 00:12:21,760 Now, is there anything bugging you? 164 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 I mean, like that? 165 00:12:23,580 --> 00:12:26,040 Well, you're not worried about acne or bad breath or anything. 166 00:12:26,300 --> 00:12:27,520 No, it's nothing like that. 167 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 It's nothing physical, then. 168 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 That's good. 169 00:12:30,560 --> 00:12:33,080 Perhaps there is one physical thing I should have mentioned. 170 00:12:34,660 --> 00:12:36,640 I have kind of a problem with you. 171 00:12:36,740 --> 00:12:39,260 You know, erections. 172 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 Here's the problem. 173 00:12:46,280 --> 00:12:49,320 Constant parts or does it vary? 174 00:12:50,020 --> 00:12:51,780 Well, it's pretty constant. 175 00:12:55,120 --> 00:12:59,100 Well, I mean, does anything seem to help? 176 00:13:00,020 --> 00:13:04,480 Well, yes, sir, they don't seem to happen as often if I take cold showers. 177 00:13:07,290 --> 00:13:10,315 When I'm with a girl, the only thing that helps 178 00:13:10,316 --> 00:13:13,040 is to do multiplication problems in my head. 179 00:13:13,220 --> 00:13:15,960 But that kind of interferes with conversations. 180 00:13:18,980 --> 00:13:20,760 Hello, Ponce, dear. 181 00:13:21,200 --> 00:13:24,520 What a terrible experience finding that poor girl like that. 182 00:13:26,180 --> 00:13:27,480 Oh, hello, Mr. McDrew. 183 00:13:27,680 --> 00:13:29,220 I'm Miss Smith, substitute teacher. 184 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Yes, I know. 185 00:13:31,085 --> 00:13:33,280 Is there anything at all I can do for you? 186 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 No, ma'am. 187 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 How are you? 188 00:13:38,810 --> 00:13:40,680 Oh, I'm just fine, Miss Smith. 189 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Thank you. 190 00:14:06,300 --> 00:14:07,300 Done. 191 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 Very good. 192 00:14:25,820 --> 00:14:29,180 Incidentally, I'm putting your name down for track next semester. 193 00:14:30,040 --> 00:14:30,560 Oh, wow. 194 00:14:30,760 --> 00:14:31,500 Come on, Tyler. 195 00:14:31,560 --> 00:14:33,260 That sports scene is a drag. 196 00:14:33,820 --> 00:14:35,340 I don't know how you got hooked on it. 197 00:14:35,370 --> 00:14:38,120 You can't spend the rest of your life reading a book, Harold. 198 00:14:38,300 --> 00:14:38,880 Oh, Jesus. 199 00:14:38,881 --> 00:14:41,160 An animal body needs animal exercise. 200 00:14:41,240 --> 00:14:41,340 Right. 201 00:14:41,740 --> 00:14:44,580 I'm going to teach you to feel mad, to live. 202 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Hello, Yipper. 203 00:15:54,480 --> 00:15:55,720 Can I offer you a drink? 204 00:15:55,960 --> 00:15:56,100 Yeah. 205 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 I'll live right there. 206 00:16:04,800 --> 00:16:07,200 Mommy, did you tell Daddy what I got in school? 207 00:16:12,260 --> 00:16:13,300 Hi, Sugarflog. 208 00:16:14,240 --> 00:16:16,420 Hey, what's this call turning into? 209 00:16:16,800 --> 00:16:17,500 Oh, don't ask me. 210 00:16:17,820 --> 00:16:18,440 You heard, huh? 211 00:16:18,620 --> 00:16:20,020 On the news, it's awful. 212 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 Shocking. 213 00:16:21,960 --> 00:16:23,560 Do the police have any clues? 214 00:16:23,940 --> 00:16:24,420 Well, I don't know. 215 00:16:24,540 --> 00:16:27,880 I talked to the inspector today, but he didn't seem to want to tell me anything. 216 00:16:28,060 --> 00:16:30,036 You know, they never want to tell you anything when they talk to you. 217 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 It's questions. 218 00:16:52,740 --> 00:16:54,300 Was she raped, Captain? 219 00:16:55,610 --> 00:16:57,490 Well, if you don't mind, I'll ask the questions. 220 00:16:57,560 --> 00:16:59,280 I'm surprised that embarrasses you. 221 00:17:00,480 --> 00:17:02,960 Well, isn't sex involved in many of the crimes you investigate? 222 00:17:04,260 --> 00:17:05,360 Yes, now and then. 223 00:17:06,500 --> 00:17:08,420 Now, about those boys Jill used to date. 224 00:17:09,680 --> 00:17:11,761 Were any of those boys in the habit of calling her... 225 00:17:13,100 --> 00:17:14,100 honey? 226 00:17:15,120 --> 00:17:15,560 Yes. 227 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 All right, who? 228 00:17:17,440 --> 00:17:18,700 Oh, well, probably all of them. 229 00:17:22,580 --> 00:17:25,560 See, our generation's not afraid of feeling... 230 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 affection. 231 00:17:27,710 --> 00:17:28,780 Or expressing it. 232 00:17:31,460 --> 00:17:32,900 For example... 233 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 I love you. 234 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 And I love you. 235 00:17:41,850 --> 00:17:45,300 And the world has learned to love one another. 236 00:17:47,780 --> 00:17:49,420 I'm afraid that will be all, Miss Licker. 237 00:17:50,440 --> 00:17:50,840 Hilda. 238 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Hilda. 239 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Next. 240 00:18:04,420 --> 00:18:05,830 Good afternoon, Miss Mellish. 241 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 Yvonne. 242 00:18:15,050 --> 00:18:16,050 Yvonne. 243 00:18:16,270 --> 00:18:20,190 Doesn't every survey show that the police are oriented very conservatively? 244 00:18:20,970 --> 00:18:22,050 So are many Americans. 245 00:18:22,810 --> 00:18:22,950 What? 246 00:18:23,770 --> 00:18:26,910 But if the police represent just one point of view... 247 00:18:26,911 --> 00:18:28,311 well, that could be very dangerous. 248 00:18:28,790 --> 00:18:29,790 Oh, Ponce, hey. 249 00:18:29,890 --> 00:18:31,690 Is my dad dangerous because he's conservative? 250 00:18:32,230 --> 00:18:35,050 Your dad doesn't have the powers of repression. 251 00:18:35,780 --> 00:18:37,570 Do the police represent? 252 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 Well, 253 00:18:47,730 --> 00:18:49,290 they deserve what they get, that's all. 254 00:19:14,220 --> 00:19:15,360 Football practice? 255 00:19:15,660 --> 00:19:15,880 Not yet. 256 00:19:16,200 --> 00:19:18,800 No, it hasn't been decided yet. 257 00:19:31,880 --> 00:19:33,480 Miss Smith. 258 00:19:36,180 --> 00:19:37,180 Excuse me. 259 00:19:37,900 --> 00:19:39,060 Hi, Mr. McDrew. 260 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Could we... 261 00:19:41,720 --> 00:19:44,540 get together during fifth grade? 262 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Yeah. 263 00:19:47,080 --> 00:19:48,240 I mean, no, no, I'm not free. 264 00:19:48,320 --> 00:19:50,300 But what I mean is I'll make myself free. 265 00:19:51,140 --> 00:19:51,260 Good. 266 00:19:51,440 --> 00:19:51,840 Definitely. 267 00:19:52,200 --> 00:19:52,320 Good. 268 00:19:53,100 --> 00:19:54,100 Okay. 269 00:19:59,490 --> 00:20:02,810 In a typical high school, it would be difficult to invent a system more 270 00:20:02,811 --> 00:20:05,630 destructive of a child's natural creativity. 271 00:20:06,070 --> 00:20:10,190 Only in the most backward penal institutions does one discover equally 272 00:20:10,290 --> 00:20:15,310 oppressive rules of silence, restriction of movement, constant examination of 273 00:20:15,311 --> 00:20:20,484 behavior, a world in which one must learn to work, eat, 274 00:20:20,485 --> 00:20:23,751 exercise, and sometimes even defecate by the clock. 275 00:20:25,590 --> 00:20:26,590 Do you mind? 276 00:20:30,260 --> 00:20:33,410 The coroner estimates that the girl was killed between eight and... 277 00:20:33,411 --> 00:20:36,310 Yes, I said I was here, working on my book at that time. 278 00:20:36,430 --> 00:20:37,430 Well, no offense, I hope. 279 00:20:37,890 --> 00:20:38,730 No offense taken. 280 00:20:38,770 --> 00:20:39,770 It's your job. 281 00:20:46,310 --> 00:20:50,900 For test result control, some students are more easily distracted than others. 282 00:20:51,660 --> 00:20:57,340 This might show up as low IQ or some defect which actually isn't present. 283 00:20:58,260 --> 00:21:02,023 The principal tells me that he thinks this guidance 284 00:21:02,024 --> 00:21:05,560 counseling is responsible for the academic average here. 285 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 Master's degree in psychology. 286 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 That's quite impressive. 287 00:21:11,120 --> 00:21:14,920 And I understand that you've turned down a couple of offers to teach at universities? 288 00:21:16,435 --> 00:21:20,160 Because I believe this is, as they say, where it's at. 289 00:21:21,980 --> 00:21:23,816 High schools are simply not reaching the students. 290 00:21:23,840 --> 00:21:28,480 For every college dropout, we lose 15 to 18 in high school, Captain. 291 00:21:29,480 --> 00:21:30,576 The record's on the dead girl. 292 00:21:30,600 --> 00:21:32,400 Anything in there that might be of help to us? 293 00:21:34,200 --> 00:21:36,500 I think Jill fooled a lot of people. 294 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 Not particularly intelligent, IQ 103. 295 00:21:41,760 --> 00:21:46,320 She seemed more intelligent because she adapted so well to level activities. 296 00:21:47,620 --> 00:21:48,620 Quite beautiful, huh? 297 00:21:48,880 --> 00:21:50,120 Yes, extraordinary figure. 298 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Excellent dancer. 299 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 But time twirler. 300 00:21:56,850 --> 00:22:00,380 What kind of men would a girl like this be attracted to, Tiger? 301 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Well, let me see. 302 00:22:07,130 --> 00:22:08,410 I'd say it's not impossible. 303 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 She had marriage in mind. 304 00:22:15,230 --> 00:22:20,730 As a psychologist, any comment on the note that was found on her body? 305 00:22:21,550 --> 00:22:22,590 Out of my line. 306 00:22:23,990 --> 00:22:25,310 Disturbed personality, obviously. 307 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 Hello, Miss Smith. 308 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 Hi. 309 00:22:41,310 --> 00:22:42,310 Mind locking the door? 310 00:22:49,400 --> 00:22:50,660 Flip the switch, too, will you? 311 00:22:58,700 --> 00:23:01,000 You know, I try to get in three minutes of this every day. 312 00:23:01,580 --> 00:23:03,700 You'd be surprised how hard it is to find the time. 313 00:23:06,030 --> 00:23:07,390 Would you like to pour us a drink? 314 00:23:10,160 --> 00:23:10,720 Sure. 315 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 Sit over here. 316 00:23:23,070 --> 00:23:26,470 It's organic apples, brewer's yeast, honey, and a raw egg. 317 00:23:26,990 --> 00:23:28,350 Helps keep the old juices flowing. 318 00:23:29,470 --> 00:23:30,530 Oh, well, that's... 319 00:23:31,880 --> 00:23:33,590 That certainly is important to a teacher. 320 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Cheers. 321 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Cheers. 322 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Cheers. 323 00:24:01,240 --> 00:24:02,880 We must have a real drink sometime. 324 00:24:03,600 --> 00:24:04,660 Or is there somebody? 325 00:24:05,320 --> 00:24:05,560 No. 326 00:24:06,320 --> 00:24:08,520 I mean, there was, but we broke up. 327 00:24:08,880 --> 00:24:09,880 Pity. 328 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 Sit down. 329 00:24:14,860 --> 00:24:18,240 It must be very difficult to be a single female teacher. 330 00:24:19,400 --> 00:24:21,660 Well, yes, I... 331 00:24:21,910 --> 00:24:25,120 I think at times we could even... It's almost painful. 332 00:24:26,660 --> 00:24:30,040 Which makes me wonder if you can handle something I have in mind. 333 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 Oh, yes. 334 00:24:32,340 --> 00:24:38,100 I mean, I'll certainly try to handle anything you might throw at me, as it were. 335 00:24:44,710 --> 00:24:45,710 Ponce. 336 00:24:46,970 --> 00:24:47,970 Pardon me? 337 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 Oh. 338 00:25:01,505 --> 00:25:03,280 Oh, Ponce De Leon Harper. 339 00:25:04,850 --> 00:25:11,760 Oh, yes, 12th grade, the boy who founded the... He obviously has enormous potential. 340 00:25:13,520 --> 00:25:17,420 But somehow he's acquired a hang-up about sex. 341 00:25:18,360 --> 00:25:20,540 And I doubt if a girl his age could help him now. 342 00:25:21,665 --> 00:25:24,960 And I was wondering, Betty, if you would. 343 00:25:29,420 --> 00:25:30,901 Uh... Help him. 344 00:25:31,440 --> 00:25:32,880 Oh, I understand your hesitation. 345 00:25:33,040 --> 00:25:35,852 This could cut into your afternoons or evenings when you 346 00:25:35,952 --> 00:25:39,640 and I would meet and compare notes on Ponce's progress. 347 00:25:41,500 --> 00:25:45,980 Well, uh, yes, I guess we would have to do that, wouldn't we? 348 00:25:47,600 --> 00:25:48,360 Oh, now, let's see. 349 00:25:48,440 --> 00:25:52,481 As I understand it, you, uh... You want me to help him? 350 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 His problem is... 351 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Sexual immaturity. 352 00:25:58,160 --> 00:25:59,160 Oh. 353 00:26:01,660 --> 00:26:02,700 Yes, uh... 354 00:26:02,900 --> 00:26:04,280 Well, that's, uh... 355 00:26:04,685 --> 00:26:07,300 That certainly is a problem. 356 00:26:08,160 --> 00:26:09,520 And the solution is... 357 00:26:10,040 --> 00:26:12,040 A mature woman's... 358 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 Friendship. 359 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 Oh! 360 00:26:16,510 --> 00:26:17,700 You want me to be his friend? 361 00:26:20,010 --> 00:26:21,970 You could start by inviting him to your apartment. 362 00:26:23,360 --> 00:26:25,480 Tell him you want to go over some assignment with him. 363 00:26:26,140 --> 00:26:29,020 It sounded at first as if you wanted me to sleep with him. 364 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 Isn't that silly? 365 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 That's uproarious. 366 00:26:33,500 --> 00:26:34,860 I wonder what you would have said. 367 00:26:37,920 --> 00:26:41,540 Well, now, if we started doing that with our students... 368 00:26:41,541 --> 00:26:42,760 Who knows where it would lead? 369 00:26:44,140 --> 00:26:46,100 Well, we'd certainly get to know them better. 370 00:26:46,565 --> 00:26:48,005 But I wonder if it's ever justified. 371 00:26:49,740 --> 00:26:53,460 Say, in the case of a... Of an exceptional student. 372 00:26:54,660 --> 00:26:57,681 But some teachers... Might do it for pleasure. 373 00:26:58,360 --> 00:27:02,140 Yes, I suppose there could be some... Some whistling while we work. 374 00:27:05,480 --> 00:27:07,280 Could I be honest about something? 375 00:27:07,740 --> 00:27:08,740 Yes, of course. 376 00:27:09,500 --> 00:27:12,480 I hope you're not going to ask me to invite him to my apartment too often. 377 00:27:12,760 --> 00:27:13,780 At this age... 378 00:27:15,670 --> 00:27:17,900 The boys are really becoming men and... 379 00:27:20,300 --> 00:27:21,780 I don't see any point in being... 380 00:27:22,520 --> 00:27:23,660 In being uncomfortable. 381 00:27:24,660 --> 00:27:28,860 Well, there's no reason to be... Uncomfortable in Ponce's case. 382 00:27:29,040 --> 00:27:30,960 He confessed to me only this morning that he's... 383 00:27:32,260 --> 00:27:33,260 Totally impotent. 384 00:27:33,460 --> 00:27:34,700 Oh, the poor child. 385 00:27:38,100 --> 00:27:39,880 Yes, tonight, can you? 386 00:27:41,180 --> 00:27:44,820 I thought you might want to expand your notes on Milton into a term paper. 387 00:27:46,240 --> 00:27:47,640 See you later then, Ponce. 388 00:27:52,090 --> 00:27:53,710 Well, it's hard to answer. 389 00:27:53,950 --> 00:27:57,630 Has anyone made any unnatural sexual advances toward me? 390 00:27:57,810 --> 00:28:00,890 Perhaps if the captain were to rephrase the question, Pamela. 391 00:28:01,920 --> 00:28:03,910 No, I think I understand the question. 392 00:28:04,990 --> 00:28:08,270 I don't understand the word unnatural in this context, sir. 393 00:28:08,830 --> 00:28:11,630 Well, I'm happy to ask all the girls. 394 00:28:12,070 --> 00:28:16,390 The thing is, if a boy didn't make sexual advances toward me... 395 00:28:16,391 --> 00:28:17,951 I think that would be pretty unnatural. 396 00:28:19,560 --> 00:28:21,910 No, that's not quite what I'm getting at this Wilcox. 397 00:28:22,690 --> 00:28:25,950 Perhaps if the captain were to rephrase the question, Pamela. 398 00:28:26,480 --> 00:28:28,170 No, I think I understand the question. 399 00:28:28,190 --> 00:28:29,190 Okay, okay. 400 00:28:29,850 --> 00:28:31,090 All right, thank you very much. 401 00:28:31,310 --> 00:28:32,310 Thank you. 402 00:28:39,190 --> 00:28:40,190 Next. 403 00:28:48,640 --> 00:28:49,640 Sit down, miss. 404 00:28:49,885 --> 00:28:51,080 Sonny, Swingle. 405 00:28:53,420 --> 00:28:54,420 Swingle. 406 00:28:55,260 --> 00:28:55,760 Swingle. 407 00:28:56,240 --> 00:29:00,980 Has anyone made any unnatural sexual overtures to you? 408 00:29:01,660 --> 00:29:05,220 Oh, wait a minute. 409 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 Oh, God. 410 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 Oh. 411 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Oh, hi, Ponce. 412 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Come on in. 413 00:29:58,870 --> 00:30:00,910 I just know we're going to be good friends. 414 00:30:02,250 --> 00:30:03,250 Yes, ma'am. 415 00:30:05,660 --> 00:30:10,770 Now, shall we start out by discussing what you think about Milton? 416 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 Milton who? 417 00:30:12,610 --> 00:30:13,790 John Milton, silly. 418 00:30:14,770 --> 00:30:15,990 Paradise loft, remember? 419 00:30:29,340 --> 00:30:30,500 You were saying about Milton. 420 00:30:33,510 --> 00:30:34,740 Well, he was a great poet. 421 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Go on. 422 00:30:38,580 --> 00:30:42,480 Well, he describes the way in heaven from which Satan was expelled... 423 00:30:44,060 --> 00:30:46,220 and his evolution into the devil... 424 00:30:47,710 --> 00:30:49,220 avenging himself by... 425 00:30:51,350 --> 00:30:59,300 by corrupting his most finest creation, woman. 426 00:31:00,060 --> 00:31:01,440 I mean, mankind. 427 00:31:51,390 --> 00:31:53,840 I fled, but he pursued. 428 00:31:53,841 --> 00:31:57,840 Though more it seems inflamed with lust than rage... 429 00:31:58,265 --> 00:32:01,840 and swifter for me overtook his mother, all dismayed... 430 00:32:02,740 --> 00:32:07,440 and in embraces forcible and foul engendering with me... 431 00:32:07,465 --> 00:32:09,980 of that rape begot these yelling monsters... 432 00:32:10,640 --> 00:32:13,120 that with ceaseless cries surround me... 433 00:32:14,020 --> 00:32:17,600 as thou sauced, hourly conceived and hourly born... 434 00:32:17,750 --> 00:32:20,320 with sorrow infinite to me... 435 00:32:20,420 --> 00:32:23,740 for when they list into the womb that bred them, they return. 436 00:32:23,840 --> 00:32:27,800 And howl and gnaw my bowels their repast. 437 00:32:28,320 --> 00:32:29,720 Isn't this exciting? 438 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 Oh, yeah. 439 00:32:33,610 --> 00:32:34,960 What's the matter, Ponce? 440 00:32:37,730 --> 00:32:39,920 Now, you don't think I'm going to eat you, do you? 441 00:32:40,200 --> 00:32:42,860 Oh, yes, I know, Miss Smith. 442 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Come. 443 00:32:45,760 --> 00:32:47,420 Let's make some hot chocolate. 444 00:32:48,210 --> 00:32:50,420 Oh, well, I'll just wait here. 445 00:32:50,480 --> 00:32:51,540 No, come with me, Ponce. 446 00:32:52,480 --> 00:32:55,300 Okay, well, I'll bring the text along in case you'd like to refer to it. 447 00:32:55,320 --> 00:32:57,240 You've had enough, Milton, for one day. 448 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 Let's have some hot chocolate. 449 00:33:04,820 --> 00:33:05,620 Coming, Ponce? 450 00:33:05,820 --> 00:33:06,820 Yeah. 451 00:33:10,030 --> 00:33:12,380 Miss Smith, may I please be excused? 452 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 To your left and through the bedroom. 453 00:33:16,200 --> 00:33:18,820 A girl has no diary, just letters. 454 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Let's get cracking. 455 00:33:21,540 --> 00:33:21,740 You're right. 456 00:33:21,920 --> 00:33:23,180 These were all pen pals. 457 00:33:24,380 --> 00:33:26,060 No wonder she didn't die of writer's cram. 458 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 Ponce, 459 00:33:38,500 --> 00:33:39,040 are you all right? 460 00:33:39,340 --> 00:33:40,500 The chocolate's getting cold. 461 00:33:43,420 --> 00:33:44,880 Listen to me, Ponce. 462 00:33:46,090 --> 00:33:50,460 I'm hardly worthy of being a teacher if I can't discuss any problem a student has. 463 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Please come out. 464 00:34:01,240 --> 00:34:07,050 Ponce, dear, I happen to know that you're struggling with a sexual problem. 465 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 Is that it? 466 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Yes, ma'am. 467 00:34:12,870 --> 00:34:15,310 Well, I'm going to be equally honest with you. 468 00:34:15,630 --> 00:34:19,190 The reason I invited you here was to help you. 469 00:34:21,610 --> 00:34:23,490 You must be putting me on, Miss Smith. 470 00:34:24,670 --> 00:34:25,670 Come. 471 00:34:26,320 --> 00:34:27,750 Let's sit down and talk about it. 472 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 Please. 473 00:34:30,300 --> 00:34:31,470 Oh, I can't. 474 00:34:32,170 --> 00:34:35,930 Ponce, you are a handsome, healthy boy and everything's going to work out all right. 475 00:34:36,090 --> 00:34:36,850 You mustn't worry. 476 00:34:37,070 --> 00:34:38,850 You must continually believe that. 477 00:34:42,660 --> 00:34:46,410 Ponce, would you be more comfortable discussing it in the living room? 478 00:34:48,270 --> 00:34:49,270 Please. 479 00:34:49,970 --> 00:34:50,970 Oh, my goodness. 480 00:34:53,880 --> 00:34:55,350 Oh, my goodness. 481 00:34:56,930 --> 00:34:57,570 Ma'am? 482 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 Isn't that just wonderful? 483 00:35:06,250 --> 00:35:11,230 Well... We certainly have ended this night on a note of triumph, haven't we? 484 00:35:17,110 --> 00:35:18,260 I got him. 485 00:35:20,220 --> 00:35:21,260 Son of a bitch. 486 00:35:37,040 --> 00:35:38,040 Damn. 487 00:35:39,140 --> 00:35:42,060 After two days of intensive investigation, the police are 488 00:35:42,061 --> 00:35:44,920 still without a suspect in the Oceanfront High School murder. 489 00:35:45,320 --> 00:35:48,528 Joel Fairbun, a lovely 17-year-old senior at Oceanfront, 490 00:35:48,529 --> 00:35:51,860 was found dead in the boy's lavatory by a fellow student. 491 00:35:59,730 --> 00:36:00,730 Chapter 14. 492 00:36:03,400 --> 00:36:06,030 Love, life and learning are what education is all about. 493 00:36:06,031 --> 00:36:12,770 Yet somehow, schools begin backwards by teaching places, names, formulas. 494 00:36:13,370 --> 00:36:17,230 Instead, we should teach a passion for living, a love for our world and 495 00:36:17,231 --> 00:36:21,290 ourselves, which would set students reveling in discovery. 496 00:36:22,010 --> 00:36:26,160 And in this century, in which mankind seems racing 497 00:36:26,161 --> 00:36:31,090 toward a new dark ages at best, if not annihilation. 498 00:36:33,270 --> 00:36:34,330 I'll get it, hon. 499 00:36:38,080 --> 00:36:40,000 Our schools may become our last chance. 500 00:36:41,100 --> 00:36:47,240 Indeed, our last minute chance to turn mankind toward truth, joy and love. 501 00:36:47,820 --> 00:36:49,060 It's Captain Surtur, hon. 502 00:36:49,140 --> 00:36:50,300 He says it's important. 503 00:36:58,910 --> 00:37:00,471 We got a couple of questions with Drew. 504 00:37:00,840 --> 00:37:02,240 And they couldn't wait for morning. 505 00:37:09,500 --> 00:37:11,380 Remember the words of the note left on the body? 506 00:37:11,590 --> 00:37:12,910 So long, honey. 507 00:37:13,510 --> 00:37:14,690 Yes, puzzling. 508 00:37:15,600 --> 00:37:18,690 Which led us to believe that the killer was a psychopath, but... 509 00:37:21,170 --> 00:37:22,170 Listen. 510 00:37:23,470 --> 00:37:27,050 Dear Jill, honey, how uptight they'd all be if they knew. 511 00:37:28,050 --> 00:37:29,050 Owe you, honey. 512 00:37:29,840 --> 00:37:30,840 This man needs you. 513 00:37:30,890 --> 00:37:32,210 I'll defy them with you. 514 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 Signed. 515 00:37:36,870 --> 00:37:38,870 First, let me make my position very, very clear. 516 00:37:40,150 --> 00:37:42,230 Nobody but nobody is going to get away with murder. 517 00:37:45,130 --> 00:37:47,830 But the last person I'd wanted to be is one of the black students. 518 00:37:48,710 --> 00:37:51,290 Who just opens up that question of police prejudice. 519 00:37:55,170 --> 00:37:56,400 It's signed Greeny. 520 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 Isn't that the nickname of one of your quarterbacks? 521 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 Jim Green? 522 00:38:00,960 --> 00:38:03,781 Yes, but I'm sure you'll find he was in the cell... We've checked. 523 00:38:04,060 --> 00:38:06,760 This is his week-to-be clean-up monitor in the chemistry lab. 524 00:38:06,860 --> 00:38:08,260 He was in there alone this morning. 525 00:38:08,620 --> 00:38:10,420 Listen, can I get a sample of his handwriting? 526 00:38:10,940 --> 00:38:12,580 I mean, homework or something like that? 527 00:38:13,560 --> 00:38:15,800 I want to make absolutely certain before I make a move. 528 00:38:23,980 --> 00:38:24,980 It's Jim's handwriting. 529 00:38:25,700 --> 00:38:27,276 All right, then we'll have to pick him up. 530 00:38:27,300 --> 00:38:29,460 Well, if he killed her in the chemistry lab downstairs... 531 00:38:29,461 --> 00:38:31,920 ...why would he deposit the body in the second floor can? 532 00:38:32,380 --> 00:38:35,080 Perhaps because it's the furthest route away from the assembly... 533 00:38:35,081 --> 00:38:36,340 ...and the school office area. 534 00:38:36,800 --> 00:38:38,460 We'll check out the timing and all that. 535 00:38:39,050 --> 00:38:41,436 But I was hoping you were going to tell me something I don't know. 536 00:38:41,460 --> 00:38:42,460 I am. 537 00:38:45,010 --> 00:38:46,800 He's not your killer, I promise you that. 538 00:38:48,680 --> 00:38:51,820 As his friend, as his teacher... 539 00:38:52,320 --> 00:38:53,960 ...and as a skilled psychologist. 540 00:38:56,320 --> 00:38:57,360 All right, I'll hold off. 541 00:38:58,980 --> 00:38:59,980 Yes. 542 00:39:00,680 --> 00:39:01,820 Oh, by the way... 543 00:39:03,385 --> 00:39:05,746 ...I was talking over some of your ideas with my two sons... 544 00:39:06,380 --> 00:39:08,061 ...and they told me to give you a message. 545 00:39:09,810 --> 00:39:10,860 Right on, man. 546 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Right on. 547 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 Now! 548 00:40:10,205 --> 00:40:12,580 Oh, dear, this is terribly embarrassing. 549 00:40:14,160 --> 00:40:15,160 Oh! 550 00:40:15,400 --> 00:40:16,440 Only one second to here. 551 00:40:19,620 --> 00:40:20,020 Oh! 552 00:40:20,380 --> 00:40:21,080 34 seconds to here. 553 00:40:21,100 --> 00:40:22,140 You stay lit, Miss Kramer. 554 00:40:22,340 --> 00:40:23,280 I want him to carry you in there. 555 00:40:23,281 --> 00:40:24,580 But I've never been in a moise like this before. 556 00:40:24,581 --> 00:40:25,800 Let's go, boys. 557 00:40:27,900 --> 00:40:28,360 Aha! 558 00:40:28,780 --> 00:40:30,180 Freeze, you son of a bitch! 559 00:40:32,720 --> 00:40:33,720 Voldoski! 560 00:40:42,300 --> 00:40:43,860 While I was waiting for the killer... 561 00:40:45,280 --> 00:40:47,440 ...a criminal always returns to the scene of the crime. 562 00:41:17,185 --> 00:41:18,306 Can we talk about something? 563 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 Sure. 564 00:41:21,150 --> 00:41:23,110 I went to see Miss Smith last night. 565 00:41:32,230 --> 00:41:34,690 You mean if a woman compliments you on your erection? 566 00:41:35,410 --> 00:41:37,450 Well, that should mean she kind of likes you, right? 567 00:41:37,810 --> 00:41:38,810 Yes. 568 00:41:39,490 --> 00:41:41,890 It does sound like a warm friendship development. 569 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 See what? 570 00:41:48,980 --> 00:41:50,900 Oh, and she said it's splendid, Pons. 571 00:41:50,980 --> 00:41:51,980 It's just lovely. 572 00:41:53,560 --> 00:41:55,080 Then she shoved me out the front door. 573 00:41:58,320 --> 00:41:59,540 Tiger, am I crazy? 574 00:42:00,880 --> 00:42:02,100 I think we've cured Pons. 575 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 What happened? 576 00:42:06,360 --> 00:42:09,200 Well, we discussed Milton and had hot chocolate. 577 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 No, no, no, no. 578 00:42:11,600 --> 00:42:14,240 I mean, what did you do to cure him? 579 00:42:14,700 --> 00:42:16,280 Well, nothing really. 580 00:42:17,150 --> 00:42:19,600 He just... 581 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 ...bloomed, as it were. 582 00:42:22,260 --> 00:42:23,840 Well, something stimulated the boy. 583 00:42:23,940 --> 00:42:24,420 What was it? 584 00:42:24,580 --> 00:42:25,580 I don't know. 585 00:42:25,675 --> 00:42:27,956 Well, now your next meeting, you must watch him carefully. 586 00:42:28,100 --> 00:42:29,540 Note the exact moment he's aroused. 587 00:42:30,490 --> 00:42:32,260 Excuse me, but I prefer not to. 588 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Why? 589 00:42:33,640 --> 00:42:37,300 Well, it's difficult to put into words, but... 590 00:42:39,100 --> 00:42:44,520 Well, after Pons left last night, I had a miserable evening. 591 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Oh? 592 00:42:47,100 --> 00:42:51,560 He's a very attractive boy, and I just can't go through all that again. 593 00:42:51,760 --> 00:42:53,940 I'm sure you're exaggerating, Miss Smith. 594 00:42:54,730 --> 00:43:00,880 Tiger, I broke up with my boyfriend 13 months ago. 595 00:43:01,700 --> 00:43:04,720 It's so easy to escape that kind of discomfort. 596 00:43:04,900 --> 00:43:06,560 I'm surprised you don't know the method. 597 00:43:06,660 --> 00:43:07,660 You don't, do you? 598 00:43:07,940 --> 00:43:08,220 Method? 599 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 No. 600 00:43:10,460 --> 00:43:11,460 Well, let me demonstrate. 601 00:43:12,280 --> 00:43:14,681 Now, it's terribly important that you not think of affection. 602 00:43:14,960 --> 00:43:16,720 Are you at all familiar with this experiment? 603 00:43:17,520 --> 00:43:18,260 No, no. 604 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 I can't say that. 605 00:43:19,700 --> 00:43:21,920 Well, it's a reverse on basic masters and Johnson. 606 00:43:21,921 --> 00:43:25,460 The whole trick is to maintain an observer's point of view. 607 00:43:26,080 --> 00:43:27,080 Oh. 608 00:43:27,900 --> 00:43:31,140 Now, since you're treating these sensations as an interesting physical 609 00:43:31,141 --> 00:43:33,621 phenomenon, you'll notice it's impossible for me to excite you. 610 00:43:35,020 --> 00:43:36,020 Yes, I noticed. 611 00:43:37,100 --> 00:43:39,860 You see, sex is much more than just touch. 612 00:43:40,840 --> 00:43:41,660 It certainly is. 613 00:43:41,661 --> 00:43:43,141 Not that there isn't an art to touch. 614 00:43:45,600 --> 00:43:47,640 I mean, this can be quite pleasant. 615 00:43:48,630 --> 00:43:50,540 Yes, it could be pleasant. 616 00:43:51,390 --> 00:43:54,760 You are now responding to me, intellectually and analytically. 617 00:43:55,320 --> 00:43:55,620 I am? 618 00:43:55,820 --> 00:43:58,260 Now, notice the difference when emotion replaces analysis. 619 00:43:58,530 --> 00:44:00,290 Now, let's try the same thing with affection. 620 00:44:01,140 --> 00:44:02,140 Are you ready? 621 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 Yes. 622 00:44:05,300 --> 00:44:06,300 Lock the door. 623 00:44:06,760 --> 00:44:06,920 What? 624 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 Lock the door. 625 00:44:29,480 --> 00:44:30,480 Goodie, I love you. 626 00:44:30,780 --> 00:44:34,850 I want you. 627 00:44:34,970 --> 00:44:35,970 Oh, I want you. 628 00:44:40,830 --> 00:44:41,830 Oh, tiger. 629 00:44:44,190 --> 00:44:44,750 Tiger. 630 00:44:44,751 --> 00:44:45,751 There now. 631 00:44:46,010 --> 00:44:47,690 I'm sure you get the general idea. 632 00:44:51,330 --> 00:44:51,830 Tiger? 633 00:44:52,230 --> 00:44:52,670 Let's see. 634 00:44:52,990 --> 00:44:54,910 I believe I have some test scheduled this period. 635 00:44:57,905 --> 00:45:02,310 With that body of yours, it was certainly difficult to remain analytical. 636 00:45:03,975 --> 00:45:05,090 Oh, hello, Pam. 637 00:45:05,490 --> 00:45:06,490 Be with you in a minute. 638 00:45:07,730 --> 00:45:12,230 Could we continue this discussion later today? 639 00:45:12,490 --> 00:45:14,110 My schedule's pretty tight, Miss Smith. 640 00:45:15,050 --> 00:45:19,550 How about meeting after you've had an obsession with the student question? 641 00:45:20,940 --> 00:45:21,940 I think I hate you. 642 00:46:28,320 --> 00:46:29,320 Go for it. 643 00:46:29,860 --> 00:46:30,020 Set. 644 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Hut. 645 00:46:35,500 --> 00:46:37,060 You look pretty well up, huh? 646 00:46:37,440 --> 00:46:38,440 Yeah, they can do better. 647 00:46:39,400 --> 00:46:41,080 Watch this for when you get your own team. 648 00:47:19,240 --> 00:47:21,080 Tell me, why are we here? 649 00:47:21,860 --> 00:47:22,860 To win. 650 00:47:23,200 --> 00:47:23,540 What? 651 00:47:24,020 --> 00:47:25,020 To win. 652 00:47:25,140 --> 00:47:26,140 Why do we win? 653 00:47:26,540 --> 00:47:27,380 Why do we win? 654 00:47:27,381 --> 00:47:28,381 Why? 655 00:47:29,680 --> 00:47:30,680 Who can beat us? 656 00:47:31,940 --> 00:47:33,220 Can Carverton beat us? 657 00:47:33,320 --> 00:47:33,700 No. 658 00:47:33,980 --> 00:47:34,840 Can they beat us? 659 00:47:34,960 --> 00:47:35,120 No. 660 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Will they beat us? 661 00:47:36,220 --> 00:47:36,380 No. 662 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 What are we gonna do to them? 663 00:47:37,760 --> 00:47:38,120 No. 664 00:47:38,240 --> 00:47:39,260 I ran 665 00:47:55,620 --> 00:48:03,620 into Miss Smith. 666 00:48:04,900 --> 00:48:05,900 She mentioned you. 667 00:48:06,660 --> 00:48:07,660 She did. 668 00:48:08,760 --> 00:48:12,948 I have the impression that she wouldn't mind 669 00:48:12,949 --> 00:48:17,680 terribly if you happened by again some night. 670 00:48:43,140 --> 00:48:44,900 You caught me! 671 00:49:17,880 --> 00:49:19,500 I really want you. 672 00:49:22,280 --> 00:49:23,280 No. 673 00:49:24,710 --> 00:49:26,260 I mean I want to split with you. 674 00:49:27,520 --> 00:49:28,520 Split? 675 00:49:28,660 --> 00:49:29,860 I want to be your old lady. 676 00:49:32,960 --> 00:49:34,160 Hey, come on now. 677 00:49:34,200 --> 00:49:35,200 I've got an old lady. 678 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 I don't care. 679 00:49:37,300 --> 00:49:39,140 Joe and I were friends, Dick. 680 00:49:40,210 --> 00:49:41,220 We were really tight. 681 00:49:42,140 --> 00:49:43,140 And I know. 682 00:49:43,600 --> 00:49:44,600 Do you understand? 683 00:49:45,040 --> 00:49:46,040 I know. 684 00:49:50,510 --> 00:49:51,970 You know what exactly? 685 00:49:53,990 --> 00:49:55,890 You were making it with her. 686 00:49:58,980 --> 00:50:00,370 Did she tell you that? 687 00:50:01,490 --> 00:50:02,490 No. 688 00:50:03,870 --> 00:50:08,830 I followed you to the beach about five nights ago. 689 00:50:10,870 --> 00:50:11,870 Remember? 690 00:50:15,460 --> 00:50:16,460 Yeah. 691 00:50:17,940 --> 00:50:18,940 Did she tell anyone? 692 00:50:20,760 --> 00:50:23,540 Just dying like that made me see something, Tiger. 693 00:50:24,960 --> 00:50:26,520 Got to grab for happiness. 694 00:50:27,440 --> 00:50:29,060 No one's going to give it to you. 695 00:50:29,640 --> 00:50:31,120 Got to reach out and take it. 696 00:50:33,820 --> 00:50:35,140 You haven't answered my question. 697 00:50:41,570 --> 00:50:43,310 You have to mind, Tiger. 698 00:50:44,490 --> 00:50:46,330 Or else I won't be able to help myself. 699 00:51:00,200 --> 00:51:00,620 Morning. 700 00:51:00,820 --> 00:51:01,200 Fill her up? 701 00:51:01,460 --> 00:51:01,860 Yes, sir. 702 00:51:02,040 --> 00:51:02,600 Check under the hood? 703 00:51:02,980 --> 00:51:03,980 Yes, sir. 704 00:51:19,310 --> 00:51:20,310 Tiger! 705 00:51:43,620 --> 00:51:44,620 They 706 00:52:30,260 --> 00:52:32,060 always die with a smile on her face. 707 00:52:34,190 --> 00:52:35,871 But the killer is some part of this school. 708 00:52:36,310 --> 00:52:37,900 There's no longer any doubt about that. 709 00:52:39,040 --> 00:52:40,320 Are we agreed, then? 710 00:52:40,440 --> 00:52:41,880 Is the school to stay open? 711 00:52:42,080 --> 00:52:44,180 It's our best chance of finding the killer. 712 00:52:44,580 --> 00:52:44,920 All right. 713 00:52:45,100 --> 00:52:46,620 But what about the game, though, Tiger? 714 00:52:47,130 --> 00:52:49,660 Oh, heck, I said cancel the whole thing. 715 00:52:50,400 --> 00:52:52,000 We won't win against Carverton. 716 00:52:52,420 --> 00:52:53,420 Right, Tiger? 717 00:52:53,770 --> 00:52:54,920 We play on Friday. 718 00:52:56,880 --> 00:53:00,600 Once you start retreating, life will drag you down. 719 00:53:03,080 --> 00:53:04,900 Ponce, football practice today? 720 00:53:05,120 --> 00:53:06,880 No, we never practice on the day of a murder. 721 00:53:08,700 --> 00:53:09,900 Come on, Jim. 722 00:53:09,980 --> 00:53:11,360 You've got to get into it. 723 00:53:11,880 --> 00:53:13,780 Look, Jim, I mean... 724 00:53:13,781 --> 00:53:17,140 All you have to try to do is to make sense out of the written word. 725 00:53:17,260 --> 00:53:19,180 What's the author trying to say, you know? 726 00:53:21,400 --> 00:53:25,800 Look... Why would you have me tie myself down for the first woman who comes along? 727 00:53:26,620 --> 00:53:30,480 Give up the world for her and never look at anyone else, you see? 728 00:53:32,020 --> 00:53:36,960 What a fine thing that would be to be... ...tricked into fidelity. 729 00:53:38,140 --> 00:53:40,260 To bury yourself into one passion forever. 730 00:53:41,000 --> 00:53:45,080 And to be blind from your youth on to all the other... 731 00:53:45,860 --> 00:53:47,900 ...beauties... ...to whom I catch your eye. 732 00:53:49,040 --> 00:53:49,140 No? 733 00:53:49,760 --> 00:53:51,600 All yours, Don Juan. 734 00:53:52,660 --> 00:53:53,860 I'm doing it for Thanksgiving. 735 00:53:56,120 --> 00:53:59,260 Give over to the sweet violence... 736 00:54:00,420 --> 00:54:01,500 ...which directs me. 737 00:54:03,780 --> 00:54:07,720 Whatever happens, I can't refuse loving what is lovable. 738 00:54:07,721 --> 00:54:10,780 And as soon as a beautiful girl asks for love... 739 00:54:10,781 --> 00:54:14,620 ...if I had ten thousand hearts, I'd give them all to her. 740 00:54:15,620 --> 00:54:18,840 The act of falling in love has an undefinable charm about it. 741 00:54:18,940 --> 00:54:22,821 And all the pleasure in love lies in the fact... ...that it doesn't... 742 00:54:25,080 --> 00:54:26,080 ...last. 743 00:54:30,160 --> 00:54:34,700 What intense pleasure there is in subjugating by a hundred attentions... 744 00:54:34,950 --> 00:54:37,020 ...the heart of a young beauty... 745 00:54:37,920 --> 00:54:42,360 ...in seeing day by day... ...the progress you make. 746 00:55:30,120 --> 00:55:31,120 Hi, Miss Smith. 747 00:55:31,620 --> 00:55:36,640 I was just in the neighborhood and... ...how are you? 748 00:55:38,080 --> 00:55:39,080 Fine. 749 00:55:39,585 --> 00:55:43,580 I just was riding around... ...I happened to be in the neighborhood. 750 00:55:43,820 --> 00:55:44,460 Yes, you said that. 751 00:55:44,635 --> 00:55:46,240 I was just riding around doing nothing. 752 00:55:48,560 --> 00:55:49,560 What's that? 753 00:55:50,860 --> 00:55:51,860 Is that for me? 754 00:55:53,570 --> 00:55:54,570 Do you like ducks? 755 00:55:55,090 --> 00:55:56,120 I mean chocolate ducks? 756 00:55:57,760 --> 00:55:58,760 I adore chocolate. 757 00:56:00,260 --> 00:56:01,260 You can sit down. 758 00:56:03,160 --> 00:56:04,300 I can't stay. 759 00:56:06,360 --> 00:56:08,060 There's liquor inside of that. 760 00:56:09,900 --> 00:56:12,320 Oh, Ponce, you shouldn't have. 761 00:56:12,640 --> 00:56:13,640 Oh, no, it's all right. 762 00:56:13,920 --> 00:56:14,920 My father's rich. 763 00:56:15,160 --> 00:56:17,820 I mean, my mother is rich, my father's dead. 764 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 Oh, I'm sorry. 765 00:56:20,740 --> 00:56:21,740 Six years ago. 766 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 Oh. 767 00:56:23,680 --> 00:56:24,680 Just like that. 768 00:56:25,435 --> 00:56:27,900 I mean, when nobody was really expecting him to. 769 00:56:28,840 --> 00:56:29,840 I see. 770 00:56:30,360 --> 00:56:31,360 I am sorry. 771 00:56:31,640 --> 00:56:32,640 I am, too. 772 00:56:33,205 --> 00:56:34,205 I'm sure you miss him. 773 00:56:34,720 --> 00:56:36,560 No, I mean, for yesterday... 774 00:56:38,180 --> 00:56:39,820 ...when... Oh, no. 775 00:56:40,580 --> 00:56:42,860 Oh, Ponce, no, that's fine. 776 00:56:43,080 --> 00:56:44,240 I'm sorry for what I did. 777 00:56:44,620 --> 00:56:45,880 No, no, no, that's good. 778 00:56:46,240 --> 00:56:47,440 You shouldn't be sorry for something. 779 00:56:47,441 --> 00:56:50,380 I'm sorry for what happened, Miss... It should happen all the time. 780 00:56:50,381 --> 00:56:52,420 I mean, don't be sorry about that. 781 00:56:52,600 --> 00:56:54,720 That was just fine. 782 00:56:54,920 --> 00:56:56,256 I'll see you tomorrow, Miss Smith. 783 00:56:56,280 --> 00:56:57,300 I got some work to do. 784 00:56:58,380 --> 00:56:59,380 Good night, Miss Smith. 785 00:57:19,855 --> 00:57:21,376 Where did you tell him you were going? 786 00:57:21,510 --> 00:57:22,550 A majorette meeting. 787 00:57:23,450 --> 00:57:24,850 You should have brought your baton. 788 00:57:24,990 --> 00:57:26,630 I told him I'd borrow one. 789 00:57:34,610 --> 00:57:36,090 On the football field? 790 00:57:39,510 --> 00:57:40,510 Dynamite. 791 00:57:46,080 --> 00:57:48,130 Did you ever want to say to the world... 792 00:57:49,620 --> 00:57:50,720 ...I defy you? 793 00:57:55,260 --> 00:57:56,800 Just a minute, please. 794 00:58:06,700 --> 00:58:08,860 Miss Smith, I'm sorry, but I forgot... 795 00:58:11,340 --> 00:58:12,340 You forgot what, Ponce? 796 00:58:16,700 --> 00:58:18,861 I forgot... ...my keys. 797 00:58:21,170 --> 00:58:22,920 I don't see them anywhere. 798 00:58:23,870 --> 00:58:25,960 Perhaps if you retrace your steps. 799 00:58:26,180 --> 00:58:27,180 Come in, Ponce. 800 00:58:32,660 --> 00:58:34,040 I was just getting into bed. 801 00:58:35,440 --> 00:58:38,600 Now, let's see, you came in... 802 00:58:39,000 --> 00:58:41,160 ...gave me the duck and then you sat down. 803 00:58:41,380 --> 00:58:42,380 Oh, the duck. 804 00:58:42,820 --> 00:58:43,820 Oh, yes. 805 00:58:44,700 --> 00:58:45,700 It's out there. 806 00:58:48,070 --> 00:58:48,880 I'll walk home. 807 00:58:48,960 --> 00:58:50,260 I only live a few blocks. 808 00:58:50,540 --> 00:58:52,740 Please don't. 809 00:59:00,430 --> 00:59:02,510 I know I can't sleep now. 810 00:59:03,510 --> 00:59:06,970 Maybe if we danced until I became exhausted, then I could. 811 00:59:07,970 --> 00:59:08,970 Yes, ma'am. 812 00:59:09,190 --> 00:59:11,710 I mean, that's probably a lot better than taking sleeping pills. 813 00:59:23,120 --> 00:59:24,200 Come here, Ponce. 814 00:59:41,020 --> 00:59:42,780 You're very tense, Ponce. 815 00:59:43,460 --> 00:59:44,860 I'm sorry, Miss Smith. 816 00:59:47,480 --> 00:59:48,480 Betty. 817 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 Ponce, 818 01:00:02,950 --> 01:00:05,670 is your mother a terribly strong-willed person? 819 01:00:07,430 --> 01:00:08,430 Why didn't you guess? 820 01:00:08,930 --> 01:00:10,110 You're letting me lead. 821 01:00:11,250 --> 01:00:12,450 Oh, I'm sorry. 822 01:00:13,030 --> 01:00:14,250 And you keep apologizing. 823 01:00:15,190 --> 01:00:16,230 Yes, ma'am. 824 01:00:20,140 --> 01:00:22,080 She's a great person, you understand. 825 01:00:23,340 --> 01:00:26,280 Anything that I ever become, I'll owe to her. 826 01:00:26,820 --> 01:00:28,880 I'm sure you owe a lot to Tiger, too. 827 01:00:30,140 --> 01:00:31,600 Well, he was a great guy. 828 01:00:32,960 --> 01:00:34,820 Yes, he's a very wise man. 829 01:00:50,070 --> 01:00:51,150 What's the matter, Ponce? 830 01:00:51,170 --> 01:00:52,170 Nothing. 831 01:00:53,670 --> 01:00:54,690 You're tired of dancing? 832 01:00:54,910 --> 01:00:56,470 No, I love to dance. 833 01:00:58,010 --> 01:00:59,010 No. 834 01:01:00,630 --> 01:01:03,270 Why, sometimes I dance for hours. 835 01:01:06,230 --> 01:01:08,190 Like tonight, huh? 836 01:01:08,990 --> 01:01:10,950 Oh, it's good music, Miss Smith. 837 01:01:11,010 --> 01:01:12,730 I could dance all night tonight. 838 01:01:13,905 --> 01:01:15,430 Ponce, are you undressing me? 839 01:01:15,530 --> 01:01:16,650 Oh, no, Miss Smith, no. 840 01:01:16,830 --> 01:01:21,010 It's, uh... I guess I must have accidentally... Ponce, don't hurt me. 841 01:01:26,390 --> 01:01:27,390 The dog. 842 01:01:28,770 --> 01:01:29,770 What, dear? 843 01:01:29,930 --> 01:01:30,930 The dog. 844 01:01:35,270 --> 01:01:36,270 Oh, Jesus. 845 01:01:37,910 --> 01:01:38,910 Oh. 846 01:01:39,990 --> 01:01:40,990 The dog. 847 01:01:43,250 --> 01:01:43,590 Oh. 848 01:01:44,110 --> 01:01:47,650 Oh, it's... It's all right, Ponce, it's all right. 849 01:01:51,270 --> 01:01:52,270 Come. 850 01:01:52,650 --> 01:01:53,970 We'll fix the damage. 851 01:03:18,900 --> 01:03:19,900 Come here. 852 01:03:35,580 --> 01:03:36,820 Hi, Coach. 853 01:03:40,420 --> 01:03:41,980 John, how are you? 854 01:03:41,981 --> 01:03:42,981 Fine. 855 01:03:43,600 --> 01:03:44,600 And you? 856 01:03:44,640 --> 01:03:45,740 Oh, fine, fine. 857 01:03:47,060 --> 01:03:49,720 Say, John, would you mind turning off that light? 858 01:03:53,450 --> 01:03:54,450 John? 859 01:03:54,550 --> 01:03:55,550 Oh, yeah. 860 01:03:56,470 --> 01:03:57,470 Anyone with you, John? 861 01:03:57,730 --> 01:03:58,730 No, no. 862 01:03:58,870 --> 01:03:59,870 Not just me. 863 01:03:59,990 --> 01:04:00,990 That's good. 864 01:04:01,575 --> 01:04:02,736 Come into the game on Friday? 865 01:04:03,450 --> 01:04:04,450 Oh, sure. 866 01:04:05,330 --> 01:04:07,350 We got some new plays. 867 01:04:08,330 --> 01:04:09,610 We're really ripping the pieces. 868 01:04:10,650 --> 01:04:11,650 Be back in three minutes. 869 01:04:20,390 --> 01:04:21,390 John? 870 01:04:37,760 --> 01:04:38,760 You know her? 871 01:04:39,340 --> 01:04:39,560 Hoover? 872 01:04:40,300 --> 01:04:41,780 Sure, I go to her old man. 873 01:04:41,840 --> 01:04:42,360 Yeah, me too. 874 01:04:42,840 --> 01:04:44,100 Yeah, he's a terrific dentist. 875 01:04:45,020 --> 01:04:47,360 He gave me a terrible root canal job last year. 876 01:04:47,585 --> 01:04:48,585 This tooth right here. 877 01:04:49,200 --> 01:04:50,560 What brings you out tonight, John? 878 01:04:50,880 --> 01:04:51,600 Well, the murderer. 879 01:04:51,760 --> 01:04:53,880 You know they always return to the scene of the crime. 880 01:04:54,520 --> 01:04:55,520 Good thinking. 881 01:04:57,930 --> 01:04:59,091 Doing a little homework, huh? 882 01:04:59,640 --> 01:05:00,640 Listen, John. 883 01:05:01,050 --> 01:05:02,820 We got a play on a diagram for you. 884 01:05:03,080 --> 01:05:04,360 It's a swing around left hand. 885 01:05:04,361 --> 01:05:08,220 You know, with that many girls around, you're bound to come across one bitch, right? 886 01:05:08,720 --> 01:05:10,040 But don't you worry about it. 887 01:05:10,080 --> 01:05:12,480 You just go out there and beat Carverton on Friday. 888 01:05:14,340 --> 01:05:14,740 On... 889 01:05:14,890 --> 01:05:16,800 Don't let the boys worry about those killings. 890 01:05:16,980 --> 01:05:19,560 You just tell them old John will figure something out eventually. 891 01:05:21,500 --> 01:05:22,760 Yeah, I'm sure you will, John. 892 01:05:24,240 --> 01:05:27,320 Say, I'm sure sorry I messed up that little party of yours. 893 01:05:28,080 --> 01:05:29,820 Oh, well, what's a fella to do, John? 894 01:05:30,840 --> 01:05:32,820 Some things just can't be helped. 895 01:05:33,780 --> 01:05:35,160 Here, I'll show you. 896 01:05:35,500 --> 01:05:36,620 Unbalanced lines, eh? 897 01:05:37,020 --> 01:05:39,280 Now, I know if that colored boy didn't do it. 898 01:05:39,680 --> 01:05:41,480 I mean, not the way that nigga plays football. 899 01:05:42,060 --> 01:05:43,060 Take a look. 900 01:06:24,360 --> 01:06:25,540 Is he gone? 901 01:06:27,640 --> 01:06:28,640 Yeah. 902 01:06:37,900 --> 01:06:40,960 Oh, brave new world that has such people in it. 903 01:06:44,430 --> 01:06:45,960 Shakespeare, the Tempest. 904 01:06:47,080 --> 01:06:49,080 Do you know how many stars there are in our galaxy? 905 01:06:51,240 --> 01:06:52,920 No, can't say that I do. 906 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 A hundred billion. 907 01:06:56,180 --> 01:06:59,220 Do you know how many men have lived since the beginning of time? 908 01:07:00,980 --> 01:07:01,980 A trillion? 909 01:07:03,220 --> 01:07:05,300 About one hundred billion. 910 01:07:05,780 --> 01:07:10,220 That means there's one star for every man that's ever lived. 911 01:07:12,060 --> 01:07:13,060 Far out. 912 01:07:21,440 --> 01:07:23,220 You're gonna be late for school! 913 01:07:24,180 --> 01:07:25,220 It's over you. 914 01:07:56,110 --> 01:07:58,911 Didn't I hear those cases start to take on some pretty bizarre aspects? 915 01:07:58,940 --> 01:08:02,060 Yeah, it's like a pile driver broke both askies and had no one in front of him. 916 01:08:02,160 --> 01:08:02,720 A karate man. 917 01:08:02,721 --> 01:08:07,320 Do you think the chief may have stumbled over something out there last night? 918 01:08:07,920 --> 01:08:09,280 Yes, sir, that's not a bad guess. 919 01:08:10,620 --> 01:08:14,660 Oh, Mr. Proffer, it's a delegation from the American Legion. 920 01:08:15,240 --> 01:08:17,320 They want to talk to you about an anti -perversion 921 01:08:17,321 --> 01:08:19,160 and one hundred percent Americanism committed. 922 01:08:19,240 --> 01:08:19,780 No, no, no, I can't. 923 01:08:19,980 --> 01:08:20,980 I couldn't possibly. 924 01:08:21,180 --> 01:08:22,340 There have been four murders. 925 01:08:22,780 --> 01:08:24,141 Get out there and give him a hand. 926 01:08:26,910 --> 01:08:29,600 People from Life magazine say I got a post for them, may I? 927 01:08:29,820 --> 01:08:31,140 They're taking pictures of everything. 928 01:08:31,141 --> 01:08:33,360 Hey, Life magazine, that's international coverage. 929 01:08:33,520 --> 01:08:34,520 That's good. 930 01:08:34,920 --> 01:08:38,020 Two A students, a B student, and now a chief of police. 931 01:08:38,220 --> 01:08:40,340 We've certainly got a batch of funerals coming up. 932 01:08:40,740 --> 01:08:41,980 I just can't work here anymore. 933 01:08:42,420 --> 01:08:43,420 I just can't stand it. 934 01:08:43,580 --> 01:08:44,580 Get some water. 935 01:08:44,700 --> 01:08:46,400 Oh, Harriet, Harriet, I do understand. 936 01:08:46,620 --> 01:08:46,860 I do. 937 01:08:47,060 --> 01:08:47,960 I do very upset how you feel. 938 01:08:48,080 --> 01:08:48,780 Now, you need a rest. 939 01:08:48,980 --> 01:08:49,260 I need a rest. 940 01:08:49,280 --> 01:08:50,280 You have short vacations. 941 01:08:50,870 --> 01:08:51,870 No, I can't. 942 01:08:52,490 --> 01:08:54,051 I don't want to miss the game tomorrow. 943 01:08:54,540 --> 01:08:57,613 Please, folks, we are doing everything in our 944 01:08:57,614 --> 01:09:01,401 power to ensure the safety of the boys and girls. 945 01:09:01,880 --> 01:09:05,620 Miss Craymyer, Miss Craymyer, Miss Craymyer is Tiger. 946 01:09:06,220 --> 01:09:09,820 Our assistant principal, I am sure, will be able to answer any questions that you have. 947 01:09:10,340 --> 01:09:11,080 Oh, he can't. 948 01:09:11,200 --> 01:09:12,040 Of course he can. 949 01:09:12,160 --> 01:09:13,740 He's doing a personality profile. 950 01:09:14,120 --> 01:09:17,940 If you will not close the school, I will not allow my Hilda to step foot here. 951 01:09:18,240 --> 01:09:19,240 How are you, Hilda? 952 01:09:20,240 --> 01:09:21,240 Terrific. 953 01:09:22,260 --> 01:09:23,260 Good. 954 01:09:26,820 --> 01:09:27,820 Sorry, Miss Smith. 955 01:09:28,980 --> 01:09:29,400 Miss Smith? 956 01:09:29,401 --> 01:09:30,700 How are you, Betty? 957 01:09:32,120 --> 01:09:33,120 Terrific. 958 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 Good. 959 01:09:46,350 --> 01:09:47,950 Jesus, Captain, he served his country. 960 01:09:48,710 --> 01:09:50,190 Infantry Company Commander, Korea. 961 01:09:50,550 --> 01:09:51,550 And get this. 962 01:09:52,070 --> 01:09:54,970 Unit Commendation plus a Silver Star plus a Purple Heart. 963 01:09:57,130 --> 01:09:58,130 And this here. 964 01:09:58,390 --> 01:10:00,290 Ranger Training, Fort Benning, Georgia. 965 01:10:01,890 --> 01:10:02,950 Karate Instructor. 966 01:10:03,800 --> 01:10:07,530 And this guy's probably also an expert in crossbows, boomerangs and fencing. 967 01:10:08,010 --> 01:10:09,930 You sure you're not just jealous of him, Captain? 968 01:10:13,060 --> 01:10:15,270 There's a girl up there with him now, testing lights on. 969 01:10:17,230 --> 01:10:18,230 You may be right. 970 01:10:24,550 --> 01:10:26,390 Remember, he's a genuine hero. 971 01:10:27,570 --> 01:10:30,050 You admitted he was one of the greatest guys you ever met, Sam. 972 01:10:37,390 --> 01:10:38,390 I'm sorry. 973 01:10:39,540 --> 01:10:42,381 Someone reported a stranger loitering outside your door in the corridor. 974 01:10:43,610 --> 01:10:45,050 I mean, I've been with the janitors. 975 01:10:45,900 --> 01:10:47,350 I think Ponce is probably right. 976 01:10:48,730 --> 01:10:49,730 I understand, Captain. 977 01:10:50,730 --> 01:10:51,730 I really do. 978 01:10:52,150 --> 01:10:53,150 Thank you. 979 01:11:00,020 --> 01:11:01,020 Marriage? 980 01:11:01,710 --> 01:11:02,740 Serious step, Ponce. 981 01:11:04,260 --> 01:11:05,700 I really love her. 982 01:11:08,460 --> 01:11:09,780 May I be very candid here? 983 01:11:11,240 --> 01:11:11,920 Sure, man. 984 01:11:11,980 --> 01:11:12,980 That's why I come to. 985 01:11:13,820 --> 01:11:16,140 We've never discussed this, but I can see now is the time. 986 01:11:19,380 --> 01:11:21,181 You see, I've always had the real hope that... 987 01:11:23,160 --> 01:11:27,701 after college, you'd return here to Oceanfront High... as a teacher. 988 01:11:30,220 --> 01:11:31,220 A teacher? 989 01:11:31,710 --> 01:11:33,191 I feel that you'd be one of the best. 990 01:11:34,700 --> 01:11:37,600 I've felt that ever since I first evaluated you for a stumper brooder. 991 01:11:38,020 --> 01:11:40,700 And since I'd become principal eventually... 992 01:11:41,720 --> 01:11:42,840 you'd become vice principal. 993 01:11:43,880 --> 01:11:45,760 I'd continue as guidance counselor. 994 01:11:47,090 --> 01:11:50,040 But even here, I want you to begin handling as much of it as you can. 995 01:11:51,580 --> 01:11:52,580 Wow. 996 01:12:03,540 --> 01:12:04,540 There's my girl. 997 01:12:04,640 --> 01:12:05,640 Come here today. 998 01:12:05,890 --> 01:12:07,440 I wish I could have that boat. 999 01:12:07,700 --> 01:12:08,020 This one? 1000 01:12:08,300 --> 01:12:09,320 All right. 1001 01:12:09,480 --> 01:12:10,480 We'll buy this boat. 1002 01:12:11,020 --> 01:12:12,500 That's more my style. 1003 01:12:13,020 --> 01:12:13,020 Yeah. 1004 01:12:13,420 --> 01:12:14,420 On my salary. 1005 01:12:15,000 --> 01:12:15,780 Steal it. 1006 01:12:15,781 --> 01:12:16,820 We'll go to Mexico. 1007 01:12:17,360 --> 01:12:18,360 What about Brazil? 1008 01:12:18,860 --> 01:12:19,940 Tahiti, daddy. 1009 01:12:20,560 --> 01:12:21,560 Tahiti? 1010 01:12:21,680 --> 01:12:22,680 Let's go now. 1011 01:12:23,020 --> 01:12:24,020 Okay. 1012 01:12:53,560 --> 01:12:55,740 Now and forevermore. 1013 01:12:57,340 --> 01:12:58,340 Amen. 1014 01:13:04,960 --> 01:13:07,120 All buried at the same time. 1015 01:13:07,540 --> 01:13:08,540 Not touching. 1016 01:13:09,120 --> 01:13:10,680 I'm so proud of our community. 1017 01:13:11,520 --> 01:13:13,500 Everybody insisted we not cancel the game. 1018 01:13:14,080 --> 01:13:14,880 We'll lose for sure. 1019 01:13:15,000 --> 01:13:16,140 Everybody's so down. 1020 01:13:16,680 --> 01:13:19,560 They're gonna have a moment of silence for each of the girls at halftime. 1021 01:13:20,060 --> 01:13:21,060 Jesus. 1022 01:13:26,500 --> 01:13:27,500 Well organized. 1023 01:13:57,680 --> 01:13:58,680 Come here. 1024 01:14:00,200 --> 01:14:02,600 Hi, tiger. 1025 01:14:03,100 --> 01:14:04,740 My little sweet shortcake snack. 1026 01:14:06,090 --> 01:14:07,740 I've got something for you. 1027 01:14:08,340 --> 01:14:09,840 I've always got something. 1028 01:14:10,900 --> 01:14:13,280 For a clue, look in your top desk drawer. 1029 01:14:53,150 --> 01:14:55,000 We're gonna have to cool it for a while, sonny. 1030 01:14:55,720 --> 01:14:56,720 Why? 1031 01:14:59,920 --> 01:15:01,080 Just for a while. 1032 01:15:02,100 --> 01:15:03,100 Will you forgive me? 1033 01:15:05,090 --> 01:15:06,860 If I had something to hold me over. 1034 01:15:06,861 --> 01:15:07,861 For? 1035 01:15:28,700 --> 01:15:30,160 It's cake! 1036 01:15:30,800 --> 01:15:33,680 And they want it cake! 1037 01:16:08,500 --> 01:16:09,500 When 1038 01:16:59,550 --> 01:17:01,310 the hell do you get off playing it like that? 1039 01:17:03,910 --> 01:17:05,370 You children don't want life. 1040 01:17:06,500 --> 01:17:07,590 You want Disneyland. 1041 01:17:08,850 --> 01:17:09,030 Pope! 1042 01:17:09,680 --> 01:17:12,210 Pope, you can't even take out 150-pound sophomore. 1043 01:17:13,030 --> 01:17:14,030 And Moss. 1044 01:17:14,675 --> 01:17:16,270 Are you running or dancing a ballet? 1045 01:17:17,170 --> 01:17:18,170 And Primo and Sullivan. 1046 01:17:19,420 --> 01:17:21,261 You two are playing like a couple of old women. 1047 01:17:22,230 --> 01:17:24,830 And Jim is no help to you because he's running with his head down. 1048 01:17:25,110 --> 01:17:26,110 And he's sloppy! 1049 01:17:26,795 --> 01:17:28,190 You bunch of pussies! 1050 01:17:28,750 --> 01:17:31,470 A few moments of silence for our dear departed. 1051 01:17:33,930 --> 01:17:37,090 Three wonderful girls from our student body. 1052 01:17:37,610 --> 01:17:39,550 One of them a terrific little cheerleader. 1053 01:17:40,210 --> 01:17:44,830 Who I know are up there, somewhere, still cheering us on today. 1054 01:17:45,710 --> 01:17:48,988 And of course, that valiant crime fighter, John 1055 01:17:48,989 --> 01:17:52,830 Poldowski, who gave his life for all of us, you might say. 1056 01:17:54,130 --> 01:17:57,590 Is it possible we can do it like we planned? 1057 01:17:58,770 --> 01:17:59,770 Yes. 1058 01:18:00,595 --> 01:18:04,530 You promised me you'd win, didn't you? 1059 01:18:06,420 --> 01:18:08,310 You promised me you'd hit him, didn't you? 1060 01:18:08,650 --> 01:18:11,010 Are we going to hit him? 1061 01:18:11,610 --> 01:18:11,810 Yes. 1062 01:18:11,950 --> 01:18:13,790 Are we better? 1063 01:18:14,270 --> 01:18:15,670 Are we the greatest? 1064 01:18:16,530 --> 01:18:17,530 What are we? 1065 01:18:18,930 --> 01:18:19,930 Kill him! 1066 01:18:20,510 --> 01:18:21,690 God damn it! 1067 01:18:29,540 --> 01:18:30,540 My 1068 01:20:13,100 --> 01:20:14,100 office in ten minutes. 1069 01:20:14,380 --> 01:20:15,620 We've got a lot to talk about. 1070 01:20:16,420 --> 01:20:17,420 Come on, Tiger! 1071 01:20:18,000 --> 01:20:20,460 The man who wrestled at tomorrow's gym may never get up again. 1072 01:20:26,500 --> 01:20:27,500 Coach, 1073 01:20:44,850 --> 01:20:46,070 how about the academics? 1074 01:20:49,130 --> 01:20:50,190 Congratulations, Coach. 1075 01:20:50,270 --> 01:20:51,690 How about a few words for KBEX? 1076 01:20:52,850 --> 01:20:53,850 Coach? 1077 01:20:58,840 --> 01:20:59,840 Hi, Tiger. 1078 01:21:00,130 --> 01:21:01,740 I've got something for you. 1079 01:21:02,660 --> 01:21:03,860 I've always got something. 1080 01:21:04,940 --> 01:21:07,280 For a clue, look in your top desk drawer. 1081 01:21:19,730 --> 01:21:20,730 Why? 1082 01:21:23,920 --> 01:21:26,860 If I had something to hold me over. 1083 01:21:46,635 --> 01:21:47,750 Yeah, that's it. 1084 01:21:48,010 --> 01:21:49,490 Give me a little closer. 1085 01:21:50,430 --> 01:21:50,910 Yeah, down here. 1086 01:21:51,130 --> 01:21:52,130 That's it, yeah. 1087 01:21:52,330 --> 01:21:53,330 You do it. 1088 01:21:59,890 --> 01:22:00,890 Hey, 1089 01:22:04,830 --> 01:22:06,350 man, you really made some great calls. 1090 01:22:06,910 --> 01:22:07,070 Good. 1091 01:22:07,710 --> 01:22:08,710 Good. 1092 01:22:10,230 --> 01:22:11,530 Especially that last reverse. 1093 01:22:12,230 --> 01:22:13,230 Right at the slight. 1094 01:22:15,010 --> 01:22:16,010 Back. 1095 01:22:21,550 --> 01:22:24,310 Listen, Tiger, I think I'm coming down with something. 1096 01:22:26,890 --> 01:22:27,950 I'm gonna go home. 1097 01:22:33,740 --> 01:22:34,740 I'll drive you. 1098 01:22:36,450 --> 01:22:37,560 Hey, great game, eh, Sam? 1099 01:22:37,600 --> 01:22:39,440 It's time to blow the whistle on the swing -up. 1100 01:22:40,280 --> 01:22:41,520 Pick up McDrew for questioning. 1101 01:22:41,640 --> 01:22:42,060 Sam! 1102 01:22:42,080 --> 01:22:43,787 And besides that, I won every young broad he's 1103 01:22:43,788 --> 01:22:46,121 had in there recently for a lie detector session. 1104 01:22:46,860 --> 01:22:47,320 All right, go ahead. 1105 01:22:47,780 --> 01:22:49,960 And here we have Captain Sam Sircher, State Police. 1106 01:22:50,220 --> 01:22:51,540 It was a great game, eh, Captain? 1107 01:22:52,575 --> 01:22:55,520 Would you say, Captain, that we can expect some sort of breakthrough in the high 1108 01:22:55,521 --> 01:22:57,201 school murder case in the very near future? 1109 01:22:58,640 --> 01:22:59,640 Shit. 1110 01:23:00,500 --> 01:23:04,260 And you heard it first here on KBEX, an inside report from our State Police. 1111 01:23:09,950 --> 01:23:10,950 No puns. 1112 01:23:11,730 --> 01:23:15,450 I didn't ball the entire female student body. 1113 01:23:16,150 --> 01:23:19,490 Just a few truly exceptional girls. 1114 01:23:20,410 --> 01:23:24,230 Just as I could concentrate only on those boys with good potential. 1115 01:23:25,010 --> 01:23:26,010 Like yourself. 1116 01:23:26,450 --> 01:23:27,450 A few others, you know. 1117 01:23:28,495 --> 01:23:30,770 With girls, you communicate best that way. 1118 01:23:30,850 --> 01:23:34,170 With boys, I use sports, fishing trips, that sort of thing. 1119 01:23:36,070 --> 01:23:38,390 Hey, remember that rugged hike to the top of Mount Whitney? 1120 01:23:39,230 --> 01:23:40,310 Oh, Jesus. 1121 01:23:42,340 --> 01:23:44,090 Yeah, but did you have to kill them? 1122 01:23:47,670 --> 01:23:48,670 Chill. 1123 01:23:54,180 --> 01:23:59,530 Was an incredibly stupid mistake on my part. 1124 01:24:00,510 --> 01:24:04,490 It was the only time I ever ignored my own test results. 1125 01:24:06,445 --> 01:24:13,430 In the office that morning, the ultimatum divorced my wife. 1126 01:24:14,330 --> 01:24:16,450 Marry her, announce it to the world at that moment. 1127 01:24:16,910 --> 01:24:17,910 Or else. 1128 01:24:19,790 --> 01:24:27,610 You know, my first thought, puns, was, if I could explain it to you, 1129 01:24:27,730 --> 01:24:35,670 make you really understand, then perhaps you'd keep silent. 1130 01:24:40,510 --> 01:24:42,271 You know, I'm really beginning to understand. 1131 01:24:43,250 --> 01:24:44,930 No, puns. 1132 01:24:46,700 --> 01:24:48,810 You couldn't possibly keep silent. 1133 01:24:50,170 --> 01:24:53,630 And I'm afraid there's no way you could convince me that you could. 1134 01:24:59,095 --> 01:25:02,100 We have a real dilemma, haven't we? 1135 01:25:22,850 --> 01:25:24,170 The accelerator's stuck! 1136 01:25:25,330 --> 01:25:26,330 Hang on, Potts! 1137 01:25:26,490 --> 01:25:27,490 Hang on! 1138 01:26:04,220 --> 01:26:05,220 We 1139 01:26:29,250 --> 01:26:37,250 are gathered here in memory of our late and much-regretted friend, Michael Tiger 1140 01:26:37,251 --> 01:26:43,810 McDrew, whose contributions have put Oceanfront High School at the vanguard of 1141 01:26:43,811 --> 01:26:48,930 educational communities and at the top of the high school football league. 1142 01:26:49,730 --> 01:26:57,730 A heroic man, whose last act was to thrust a passenger student from the submerging 1143 01:26:57,731 --> 01:27:02,610 car, giving his life that a boy might live. 1144 01:27:04,170 --> 01:27:06,430 The sea has not yielded up his remains. 1145 01:27:08,730 --> 01:27:16,130 But his memory will live forever in our hearts and his soul in God. 1146 01:27:17,970 --> 01:27:18,970 Amen. 1147 01:27:44,600 --> 01:27:49,140 You knew I 1148 01:28:50,020 --> 01:28:51,040 was special to him? 1149 01:28:52,620 --> 01:28:55,680 He would have wanted us to comfort each other. 1150 01:28:58,380 --> 01:28:59,580 My place at four. 1151 01:29:05,630 --> 01:29:07,690 Did you really guess wrong about him, Sam? 1152 01:29:08,130 --> 01:29:09,930 Getting his last breath to save a young boy? 1153 01:29:09,931 --> 01:29:11,290 I guess I must be getting stale. 1154 01:29:11,490 --> 01:29:12,190 I need a vacation. 1155 01:29:12,510 --> 01:29:13,950 I think I'll take a couple of weeks. 1156 01:29:14,010 --> 01:29:15,010 Where are you going? 1157 01:29:15,350 --> 01:29:16,350 I don't know. 1158 01:29:17,890 --> 01:29:19,410 You're a fool as a bride. 1159 01:29:19,510 --> 01:29:20,510 I hope to be. 1160 01:29:20,730 --> 01:29:23,110 Still, it's very strange they never found a buddy, isn't it? 1161 01:29:24,130 --> 01:29:25,130 I'm crushed. 1162 01:29:25,250 --> 01:29:26,350 I have to talk to someone. 1163 01:29:32,320 --> 01:29:33,420 My place or yours? 1164 01:29:43,320 --> 01:29:49,000 When the winds say come and they go A chilly wind may blow Wind of the 1165 01:29:54,770 --> 01:29:59,753 wind A chilly wind may blow A chilly wind say come 1166 01:29:59,754 --> 01:30:05,130 and they go A chilly wind may blow Wind of the wind 1167 01:30:15,910 --> 01:30:16,794 It's getting lost and found Lost and found Only 1168 01:30:16,795 --> 01:30:37,480 talking to the wind The wind, moving up evergreen. 1169 01:30:50,300 --> 01:30:58,300 The wind in my dreams is more than a breeze winding through our memories. 1170 01:31:01,900 --> 01:31:03,600 Jimmy wins! 1171 01:31:05,580 --> 01:31:06,940 Jimmy wins! 82360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.