Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:28,400
A little pause... and we are back.
2
00:00:41,360 --> 00:00:46,760
A little pause... and we are back.
3
00:01:06,080 --> 00:01:14,080
Moving up and down, going round in lonely
traces of a friend.
4
00:01:21,880 --> 00:01:29,880
The wind in the trees is more than a
breeze.
5
00:01:29,881 --> 00:01:35,760
Winding through a memory.
6
00:01:38,060 --> 00:01:39,780
Chilly winds may blow.
7
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Chilly winds they come and they go.
8
00:01:45,200 --> 00:01:47,240
Chilly winds may blow.
9
00:01:50,100 --> 00:01:53,280
And I don't know.
10
00:01:55,720 --> 00:01:58,360
Endless evolution.
11
00:01:58,960 --> 00:02:01,840
Turned off revolution.
12
00:02:03,020 --> 00:02:07,120
Everybody reads between the lines.
13
00:02:10,850 --> 00:02:12,470
Put on the shelf.
14
00:02:13,190 --> 00:02:15,950
So high on life itself.
15
00:02:16,410 --> 00:02:21,530
Hopelessly we're playing with the mind.
16
00:02:22,530 --> 00:02:25,690
Chilly winds.
17
00:02:59,400 --> 00:03:00,860
Good morning class.
18
00:03:01,180 --> 00:03:02,300
I'm your substitute teacher.
19
00:03:08,780 --> 00:03:10,840
How do you pronounce that?
20
00:03:21,200 --> 00:03:24,380
If you'll get your homework together I'll
circulate that equation.
21
00:03:27,210 --> 00:03:28,880
Take that figure.
22
00:03:30,000 --> 00:03:40,550
And your report is on?
23
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
John Milton.
24
00:03:48,790 --> 00:03:50,790
Paradise Lost.
25
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Yours.
26
00:04:08,250 --> 00:04:09,700
Can I please be excused?
27
00:04:10,220 --> 00:04:11,220
Yes.
28
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
Who's there?
29
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Hello?
30
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
You alright?
31
00:05:11,300 --> 00:05:12,300
Mr. Proffer!
32
00:05:16,400 --> 00:05:17,460
Mr. Proffer!
33
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Mr. Proffer!
34
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Mr. Proffer!
35
00:05:30,620 --> 00:05:32,320
Here, just a moment young man.
36
00:05:32,420 --> 00:05:34,360
Mr. Proffer, in our laboratory.
37
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
She's in our laboratory.
38
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
Who?
39
00:05:36,940 --> 00:05:37,680
She'll fairbunt.
40
00:05:37,860 --> 00:05:39,500
She's up there in the boy's lavatory.
41
00:05:39,700 --> 00:05:41,440
That is very much against the rules.
42
00:05:41,560 --> 00:05:42,680
It's not that, sir.
43
00:05:42,840 --> 00:05:44,360
Shit, it's nothing immoral, sir.
44
00:05:44,361 --> 00:05:45,040
She's dead.
45
00:05:45,210 --> 00:05:47,760
Mr. Proffer, that's exactly how it started
in other schools.
46
00:05:48,100 --> 00:05:49,100
A moral breakdown.
47
00:05:49,960 --> 00:05:51,120
Values completely disintegrated.
48
00:05:51,140 --> 00:05:52,500
It's alright, she's dead.
49
00:05:59,620 --> 00:06:01,280
Repeat your 10-20.
50
00:06:01,800 --> 00:06:03,680
Oceanfront Heights Road, Forest and Yell
Street.
51
00:06:04,180 --> 00:06:05,800
Roger, I'm on my way.
52
00:06:11,570 --> 00:06:14,570
This is my first murder, but should
everyone be crowding in here?
53
00:06:15,910 --> 00:06:17,330
I don't understand this.
54
00:06:18,230 --> 00:06:21,390
We've always kept our academic averages so
high.
55
00:06:34,600 --> 00:06:36,300
Just a minute, you're not so fair.
56
00:06:43,200 --> 00:06:45,340
She was such a terrific little
cheerleader.
57
00:06:46,300 --> 00:06:49,500
Mr. Proffer, please, if there's any
evidence, sir, it's being trampled.
58
00:06:50,260 --> 00:06:51,360
Alright, watch it, man.
59
00:06:51,740 --> 00:06:53,180
Watch it, come on, step aside.
60
00:06:53,420 --> 00:06:54,620
Let me through there, come on.
61
00:06:54,860 --> 00:06:56,040
Get away from that door.
62
00:06:56,041 --> 00:06:57,160
Get back, get back.
63
00:06:58,360 --> 00:06:59,580
And stay there.
64
00:07:05,070 --> 00:07:07,200
Chief Podolsky, don't you think there's
too much...
65
00:07:08,020 --> 00:07:09,020
Evidence...
66
00:07:09,740 --> 00:07:11,660
Evidence trampling going on here.
67
00:07:11,900 --> 00:07:14,240
Alright, everybody stop trampling on the
evidence.
68
00:07:14,340 --> 00:07:15,420
And that means everybody.
69
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
And shut up.
70
00:07:17,820 --> 00:07:21,100
Anyway, it was about 10 after 9.
71
00:07:21,620 --> 00:07:24,240
I remember English class had just
started...
72
00:07:25,110 --> 00:07:28,580
Ain't you the football team water boy?
73
00:07:30,130 --> 00:07:31,220
I'm the student manager.
74
00:07:32,220 --> 00:07:37,560
Oh, the water is carried by the assistant
student manager, Pete.
75
00:07:38,840 --> 00:07:42,680
Well, anyway, I went to use that cubicle
right there.
76
00:07:43,240 --> 00:07:47,080
Say, how do you think the team's gonna do
against Valley High, huh?
77
00:07:48,180 --> 00:07:54,460
I went into that... I went into
this cubicle... Was it 44, 45?
78
00:07:55,970 --> 00:07:56,980
45, I guess.
79
00:07:57,280 --> 00:08:00,420
I started to use this cubicle right here.
80
00:08:01,000 --> 00:08:02,900
And I looked down and I saw a leg.
81
00:08:03,380 --> 00:08:07,140
You guys seem to feel much more positive
about everything now.
82
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
State police.
83
00:08:21,770 --> 00:08:22,770
I wonder what's happened.
84
00:08:29,420 --> 00:08:32,510
I want a sperm and motor station checked
before the body's removed.
85
00:08:35,210 --> 00:08:37,450
Why don't you and the boy go to your
office, Mr. Proffer?
86
00:08:37,490 --> 00:08:39,010
I'm sure he'll be more pleasant there.
87
00:08:39,210 --> 00:08:40,331
You don't need a kid at all.
88
00:08:40,390 --> 00:08:41,870
I got his whole story right here.
89
00:08:42,170 --> 00:08:43,910
And the note that was pinned to her butt.
90
00:08:44,590 --> 00:08:44,910
The what?
91
00:08:45,370 --> 00:08:46,070
Yeah, I got it.
92
00:08:46,170 --> 00:08:47,170
Run it.
93
00:08:47,750 --> 00:08:48,110
Here.
94
00:08:48,310 --> 00:08:48,750
Here it is.
95
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Here.
96
00:08:56,320 --> 00:08:57,900
Let me understand this.
97
00:09:00,225 --> 00:09:02,600
You found this on the girl's body?
98
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Yeah.
99
00:09:04,540 --> 00:09:05,640
And you removed it?
100
00:09:06,240 --> 00:09:09,700
And then you folded it carefully.
101
00:09:10,260 --> 00:09:12,820
Otherwise, you might have lost a very
valuable piece of evidence.
102
00:09:13,120 --> 00:09:15,320
You know, I got some very good ideas about
this killing.
103
00:09:15,900 --> 00:09:18,181
And I'm gonna need all the help I can get
from you, Chief.
104
00:09:18,890 --> 00:09:20,080
Starting right now.
105
00:09:36,420 --> 00:09:37,420
McGrew?
106
00:09:37,860 --> 00:09:38,860
Yes.
107
00:09:39,380 --> 00:09:41,580
Oh, sorry, I was in the middle of a Hum
-Wadsworth test.
108
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
What?
109
00:09:45,640 --> 00:09:46,640
Wait a minute.
110
00:09:46,720 --> 00:09:47,240
What happened?
111
00:09:47,540 --> 00:09:48,860
I don't know.
112
00:09:48,920 --> 00:09:49,956
Did you hear what happened?
113
00:09:49,980 --> 00:09:50,660
Yes, I sure did.
114
00:09:50,820 --> 00:09:51,220
I just heard.
115
00:09:51,440 --> 00:09:53,640
No, I don't know.
116
00:09:53,780 --> 00:09:54,880
Do they know who did it?
117
00:09:55,060 --> 00:09:55,560
They don't know.
118
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
Look, I'll tell you as soon as I come out
here.
119
00:09:59,160 --> 00:10:02,560
She was a fine girl and a really terrific
little cheerleader.
120
00:10:04,500 --> 00:10:06,060
Oh, thank God you've come.
121
00:10:06,795 --> 00:10:08,536
Look, some of the parents are assisting me
close.
122
00:10:08,560 --> 00:10:11,360
School and the newspapers are demanding a
statement.
123
00:10:11,860 --> 00:10:14,460
This is Mr. McGrew, our assistant
principal.
124
00:10:14,480 --> 00:10:14,820
I don't know.
125
00:10:14,960 --> 00:10:16,680
On my way is your football coach.
126
00:10:17,180 --> 00:10:19,340
I've seen you many times from across the
field, McGrew.
127
00:10:21,020 --> 00:10:24,700
I'm Captain Sam Sircher, State Police
Investigation Division.
128
00:10:24,960 --> 00:10:25,360
How do you do?
129
00:10:25,740 --> 00:10:27,940
Sorry I wasn't immediately available.
130
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Oh, he explained.
131
00:10:29,980 --> 00:10:32,940
You know, my kids are going to be really
impressed that I met Tiger McGrew.
132
00:10:34,485 --> 00:10:37,325
How many years has it been since Braddock
High won a game for you folks?
133
00:10:37,480 --> 00:10:38,560
Four years at least, right?
134
00:10:39,320 --> 00:10:42,640
Yes, we've had quite a run of exceptional
young men through here.
135
00:10:44,250 --> 00:10:46,220
Young women, Jill was one of the finest.
136
00:10:47,060 --> 00:10:49,080
She was such a terrific little
cheerleader.
137
00:10:49,480 --> 00:10:51,455
Damn it, Mr. Proffer, don't
you think she'd want to be
138
00:10:51,456 --> 00:10:54,440
remembered for something besides
leading a bunch of stupid yells?
139
00:10:58,080 --> 00:11:00,920
Well, let's get our time sequence straight
now.
140
00:11:02,910 --> 00:11:06,060
When you looked into the booth,
you recognized her.
141
00:11:06,740 --> 00:11:08,220
You turned and then you ran for help.
142
00:11:08,620 --> 00:11:10,580
Well, actually, I didn't recognize her at
first.
143
00:11:12,410 --> 00:11:14,690
Well, I was facing her from sort of an
unusual angle.
144
00:11:16,960 --> 00:11:19,340
And I didn't recognize her until after she
toppled over.
145
00:11:20,060 --> 00:11:21,380
Well, how'd she topple over, son?
146
00:11:24,260 --> 00:11:25,760
I think I leaned on her.
147
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
You leaned on her?
148
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
How?
149
00:11:32,440 --> 00:11:33,800
When I bent over to read the note.
150
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
What are you so...
151
00:11:40,420 --> 00:11:41,620
What are you so nervous about?
152
00:11:45,520 --> 00:11:46,320
Because I...
153
00:11:46,420 --> 00:11:49,060
keep wondering, maybe I did it on purpose.
154
00:11:49,900 --> 00:11:50,200
Did what?
155
00:11:50,460 --> 00:11:52,640
Come on, kid, tell us what you did to the
body.
156
00:11:53,180 --> 00:11:55,540
I leaned my hand on her bottom like I
said.
157
00:11:55,940 --> 00:11:57,740
You think I'd do anything else to a dead
girl?
158
00:11:59,790 --> 00:12:01,150
I haven't even had a live one yet.
159
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
Love life problems, huh?
160
00:12:05,780 --> 00:12:06,780
What love life?
161
00:12:10,160 --> 00:12:14,100
I'm 17 years old, and I haven't even so
much as touched a girl's breast yet.
162
00:12:14,580 --> 00:12:17,480
Well, maybe you haven't found the right
girl.
163
00:12:20,100 --> 00:12:21,760
Now, is there anything bugging you?
164
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
I mean, like that?
165
00:12:23,580 --> 00:12:26,040
Well, you're not worried about acne or bad
breath or anything.
166
00:12:26,300 --> 00:12:27,520
No, it's nothing like that.
167
00:12:27,660 --> 00:12:29,200
It's nothing physical, then.
168
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
That's good.
169
00:12:30,560 --> 00:12:33,080
Perhaps there is one physical thing I
should have mentioned.
170
00:12:34,660 --> 00:12:36,640
I have kind of a problem with you.
171
00:12:36,740 --> 00:12:39,260
You know, erections.
172
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
Here's the problem.
173
00:12:46,280 --> 00:12:49,320
Constant parts or does it vary?
174
00:12:50,020 --> 00:12:51,780
Well, it's pretty constant.
175
00:12:55,120 --> 00:12:59,100
Well, I mean, does anything seem to help?
176
00:13:00,020 --> 00:13:04,480
Well, yes, sir, they don't seem to happen
as often if I take cold showers.
177
00:13:07,290 --> 00:13:10,315
When I'm with a girl,
the only thing that helps
178
00:13:10,316 --> 00:13:13,040
is to do multiplication
problems in my head.
179
00:13:13,220 --> 00:13:15,960
But that kind of interferes with
conversations.
180
00:13:18,980 --> 00:13:20,760
Hello, Ponce, dear.
181
00:13:21,200 --> 00:13:24,520
What a terrible experience finding that
poor girl like that.
182
00:13:26,180 --> 00:13:27,480
Oh, hello, Mr. McDrew.
183
00:13:27,680 --> 00:13:29,220
I'm Miss Smith, substitute teacher.
184
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
Yes, I know.
185
00:13:31,085 --> 00:13:33,280
Is there anything at all I can do for you?
186
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
No, ma'am.
187
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
How are you?
188
00:13:38,810 --> 00:13:40,680
Oh, I'm just fine, Miss Smith.
189
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Thank you.
190
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
Done.
191
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
Very good.
192
00:14:25,820 --> 00:14:29,180
Incidentally, I'm putting your name down
for track next semester.
193
00:14:30,040 --> 00:14:30,560
Oh, wow.
194
00:14:30,760 --> 00:14:31,500
Come on, Tyler.
195
00:14:31,560 --> 00:14:33,260
That sports scene is a drag.
196
00:14:33,820 --> 00:14:35,340
I don't know how you got hooked on it.
197
00:14:35,370 --> 00:14:38,120
You can't spend the rest of your life
reading a book, Harold.
198
00:14:38,300 --> 00:14:38,880
Oh, Jesus.
199
00:14:38,881 --> 00:14:41,160
An animal body needs animal exercise.
200
00:14:41,240 --> 00:14:41,340
Right.
201
00:14:41,740 --> 00:14:44,580
I'm going to teach you to feel mad,
to live.
202
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
Hello, Yipper.
203
00:15:54,480 --> 00:15:55,720
Can I offer you a drink?
204
00:15:55,960 --> 00:15:56,100
Yeah.
205
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
I'll live right there.
206
00:16:04,800 --> 00:16:07,200
Mommy, did you tell Daddy what I got in
school?
207
00:16:12,260 --> 00:16:13,300
Hi, Sugarflog.
208
00:16:14,240 --> 00:16:16,420
Hey, what's this call turning into?
209
00:16:16,800 --> 00:16:17,500
Oh, don't ask me.
210
00:16:17,820 --> 00:16:18,440
You heard, huh?
211
00:16:18,620 --> 00:16:20,020
On the news, it's awful.
212
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
Shocking.
213
00:16:21,960 --> 00:16:23,560
Do the police have any clues?
214
00:16:23,940 --> 00:16:24,420
Well, I don't know.
215
00:16:24,540 --> 00:16:27,880
I talked to the inspector today, but he
didn't seem to want to tell me anything.
216
00:16:28,060 --> 00:16:30,036
You know, they never want to tell you
anything when they talk to you.
217
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
It's questions.
218
00:16:52,740 --> 00:16:54,300
Was she raped, Captain?
219
00:16:55,610 --> 00:16:57,490
Well, if you don't mind, I'll ask the
questions.
220
00:16:57,560 --> 00:16:59,280
I'm surprised that embarrasses you.
221
00:17:00,480 --> 00:17:02,960
Well, isn't sex involved in many of the
crimes you investigate?
222
00:17:04,260 --> 00:17:05,360
Yes, now and then.
223
00:17:06,500 --> 00:17:08,420
Now, about those boys Jill used to date.
224
00:17:09,680 --> 00:17:11,761
Were any of those boys in the habit of
calling her...
225
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
honey?
226
00:17:15,120 --> 00:17:15,560
Yes.
227
00:17:15,860 --> 00:17:16,860
All right, who?
228
00:17:17,440 --> 00:17:18,700
Oh, well, probably all of them.
229
00:17:22,580 --> 00:17:25,560
See, our generation's not afraid of
feeling...
230
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
affection.
231
00:17:27,710 --> 00:17:28,780
Or expressing it.
232
00:17:31,460 --> 00:17:32,900
For example...
233
00:17:33,125 --> 00:17:34,125
I love you.
234
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
And I love you.
235
00:17:41,850 --> 00:17:45,300
And the world has learned to love one
another.
236
00:17:47,780 --> 00:17:49,420
I'm afraid that will be all, Miss Licker.
237
00:17:50,440 --> 00:17:50,840
Hilda.
238
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Hilda.
239
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Next.
240
00:18:04,420 --> 00:18:05,830
Good afternoon, Miss Mellish.
241
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
Yvonne.
242
00:18:15,050 --> 00:18:16,050
Yvonne.
243
00:18:16,270 --> 00:18:20,190
Doesn't every survey show that the police
are oriented very conservatively?
244
00:18:20,970 --> 00:18:22,050
So are many Americans.
245
00:18:22,810 --> 00:18:22,950
What?
246
00:18:23,770 --> 00:18:26,910
But if the police represent just one point
of view...
247
00:18:26,911 --> 00:18:28,311
well, that could be very dangerous.
248
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Oh, Ponce, hey.
249
00:18:29,890 --> 00:18:31,690
Is my dad dangerous because he's
conservative?
250
00:18:32,230 --> 00:18:35,050
Your dad doesn't have the powers of
repression.
251
00:18:35,780 --> 00:18:37,570
Do the police represent?
252
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
Well,
253
00:18:47,730 --> 00:18:49,290
they deserve what they get, that's all.
254
00:19:14,220 --> 00:19:15,360
Football practice?
255
00:19:15,660 --> 00:19:15,880
Not yet.
256
00:19:16,200 --> 00:19:18,800
No, it hasn't been decided yet.
257
00:19:31,880 --> 00:19:33,480
Miss Smith.
258
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
Excuse me.
259
00:19:37,900 --> 00:19:39,060
Hi, Mr. McDrew.
260
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
Could we...
261
00:19:41,720 --> 00:19:44,540
get together during fifth grade?
262
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Yeah.
263
00:19:47,080 --> 00:19:48,240
I mean, no, no, I'm not free.
264
00:19:48,320 --> 00:19:50,300
But what I mean is I'll make myself free.
265
00:19:51,140 --> 00:19:51,260
Good.
266
00:19:51,440 --> 00:19:51,840
Definitely.
267
00:19:52,200 --> 00:19:52,320
Good.
268
00:19:53,100 --> 00:19:54,100
Okay.
269
00:19:59,490 --> 00:20:02,810
In a typical high school, it would be
difficult to invent a system more
270
00:20:02,811 --> 00:20:05,630
destructive of a child's natural
creativity.
271
00:20:06,070 --> 00:20:10,190
Only in the most backward penal
institutions does one discover equally
272
00:20:10,290 --> 00:20:15,310
oppressive rules of silence, restriction
of movement, constant examination of
273
00:20:15,311 --> 00:20:20,484
behavior, a world in which
one must learn to work, eat,
274
00:20:20,485 --> 00:20:23,751
exercise, and sometimes
even defecate by the clock.
275
00:20:25,590 --> 00:20:26,590
Do you mind?
276
00:20:30,260 --> 00:20:33,410
The coroner estimates that the girl was
killed between eight and...
277
00:20:33,411 --> 00:20:36,310
Yes, I said I was here, working on my book
at that time.
278
00:20:36,430 --> 00:20:37,430
Well, no offense, I hope.
279
00:20:37,890 --> 00:20:38,730
No offense taken.
280
00:20:38,770 --> 00:20:39,770
It's your job.
281
00:20:46,310 --> 00:20:50,900
For test result control, some students are
more easily distracted than others.
282
00:20:51,660 --> 00:20:57,340
This might show up as low IQ or some
defect which actually isn't present.
283
00:20:58,260 --> 00:21:02,023
The principal tells me
that he thinks this guidance
284
00:21:02,024 --> 00:21:05,560
counseling is responsible
for the academic average here.
285
00:21:07,120 --> 00:21:08,320
Master's degree in psychology.
286
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
That's quite impressive.
287
00:21:11,120 --> 00:21:14,920
And I understand that you've turned down a
couple of offers to teach at universities?
288
00:21:16,435 --> 00:21:20,160
Because I believe this is, as they say,
where it's at.
289
00:21:21,980 --> 00:21:23,816
High schools are simply not reaching the
students.
290
00:21:23,840 --> 00:21:28,480
For every college dropout, we lose 15 to
18 in high school, Captain.
291
00:21:29,480 --> 00:21:30,576
The record's on the dead girl.
292
00:21:30,600 --> 00:21:32,400
Anything in there that might be of help to
us?
293
00:21:34,200 --> 00:21:36,500
I think Jill fooled a lot of people.
294
00:21:37,400 --> 00:21:40,000
Not particularly intelligent, IQ 103.
295
00:21:41,760 --> 00:21:46,320
She seemed more intelligent because she
adapted so well to level activities.
296
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
Quite beautiful, huh?
297
00:21:48,880 --> 00:21:50,120
Yes, extraordinary figure.
298
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Excellent dancer.
299
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
But time twirler.
300
00:21:56,850 --> 00:22:00,380
What kind of men would a girl like this be
attracted to, Tiger?
301
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
Well, let me see.
302
00:22:07,130 --> 00:22:08,410
I'd say it's not impossible.
303
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
She had marriage in mind.
304
00:22:15,230 --> 00:22:20,730
As a psychologist, any comment on the note
that was found on her body?
305
00:22:21,550 --> 00:22:22,590
Out of my line.
306
00:22:23,990 --> 00:22:25,310
Disturbed personality, obviously.
307
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Hello, Miss Smith.
308
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
Hi.
309
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
Mind locking the door?
310
00:22:49,400 --> 00:22:50,660
Flip the switch, too, will you?
311
00:22:58,700 --> 00:23:01,000
You know, I try to get in three minutes of
this every day.
312
00:23:01,580 --> 00:23:03,700
You'd be surprised how hard it is to find
the time.
313
00:23:06,030 --> 00:23:07,390
Would you like to pour us a drink?
314
00:23:10,160 --> 00:23:10,720
Sure.
315
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Sit over here.
316
00:23:23,070 --> 00:23:26,470
It's organic apples, brewer's yeast,
honey, and a raw egg.
317
00:23:26,990 --> 00:23:28,350
Helps keep the old juices flowing.
318
00:23:29,470 --> 00:23:30,530
Oh, well, that's...
319
00:23:31,880 --> 00:23:33,590
That certainly is important to a teacher.
320
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Cheers.
321
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Cheers.
322
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Cheers.
323
00:24:01,240 --> 00:24:02,880
We must have a real drink sometime.
324
00:24:03,600 --> 00:24:04,660
Or is there somebody?
325
00:24:05,320 --> 00:24:05,560
No.
326
00:24:06,320 --> 00:24:08,520
I mean, there was, but we broke up.
327
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
Pity.
328
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
Sit down.
329
00:24:14,860 --> 00:24:18,240
It must be very difficult to be a single
female teacher.
330
00:24:19,400 --> 00:24:21,660
Well, yes, I...
331
00:24:21,910 --> 00:24:25,120
I think at times we could
even... It's almost painful.
332
00:24:26,660 --> 00:24:30,040
Which makes me wonder if you can handle
something I have in mind.
333
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Oh, yes.
334
00:24:32,340 --> 00:24:38,100
I mean, I'll certainly try to handle
anything you might throw at me, as it were.
335
00:24:44,710 --> 00:24:45,710
Ponce.
336
00:24:46,970 --> 00:24:47,970
Pardon me?
337
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
Oh.
338
00:25:01,505 --> 00:25:03,280
Oh, Ponce De Leon Harper.
339
00:25:04,850 --> 00:25:11,760
Oh, yes, 12th grade, the boy who founded
the... He obviously has enormous potential.
340
00:25:13,520 --> 00:25:17,420
But somehow he's acquired a hang-up about
sex.
341
00:25:18,360 --> 00:25:20,540
And I doubt if a girl his age could help
him now.
342
00:25:21,665 --> 00:25:24,960
And I was wondering, Betty, if you would.
343
00:25:29,420 --> 00:25:30,901
Uh... Help him.
344
00:25:31,440 --> 00:25:32,880
Oh, I understand your hesitation.
345
00:25:33,040 --> 00:25:35,852
This could cut into your
afternoons or evenings when you
346
00:25:35,952 --> 00:25:39,640
and I would meet and compare
notes on Ponce's progress.
347
00:25:41,500 --> 00:25:45,980
Well, uh, yes, I guess we would have to do
that, wouldn't we?
348
00:25:47,600 --> 00:25:48,360
Oh, now, let's see.
349
00:25:48,440 --> 00:25:52,481
As I understand it, you, uh...
You want me to help him?
350
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
His problem is...
351
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Sexual immaturity.
352
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Oh.
353
00:26:01,660 --> 00:26:02,700
Yes, uh...
354
00:26:02,900 --> 00:26:04,280
Well, that's, uh...
355
00:26:04,685 --> 00:26:07,300
That certainly is a problem.
356
00:26:08,160 --> 00:26:09,520
And the solution is...
357
00:26:10,040 --> 00:26:12,040
A mature woman's...
358
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Friendship.
359
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
Oh!
360
00:26:16,510 --> 00:26:17,700
You want me to be his friend?
361
00:26:20,010 --> 00:26:21,970
You could start by inviting him to your
apartment.
362
00:26:23,360 --> 00:26:25,480
Tell him you want to go over some
assignment with him.
363
00:26:26,140 --> 00:26:29,020
It sounded at first as if you wanted me to
sleep with him.
364
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
Isn't that silly?
365
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
That's uproarious.
366
00:26:33,500 --> 00:26:34,860
I wonder what you would have said.
367
00:26:37,920 --> 00:26:41,540
Well, now, if we started doing that with
our students...
368
00:26:41,541 --> 00:26:42,760
Who knows where it would lead?
369
00:26:44,140 --> 00:26:46,100
Well, we'd certainly get to know them
better.
370
00:26:46,565 --> 00:26:48,005
But I wonder if it's ever justified.
371
00:26:49,740 --> 00:26:53,460
Say, in the case of a...
Of an exceptional student.
372
00:26:54,660 --> 00:26:57,681
But some teachers...
Might do it for pleasure.
373
00:26:58,360 --> 00:27:02,140
Yes, I suppose there could be
some... Some whistling while we work.
374
00:27:05,480 --> 00:27:07,280
Could I be honest about something?
375
00:27:07,740 --> 00:27:08,740
Yes, of course.
376
00:27:09,500 --> 00:27:12,480
I hope you're not going to ask me to
invite him to my apartment too often.
377
00:27:12,760 --> 00:27:13,780
At this age...
378
00:27:15,670 --> 00:27:17,900
The boys are really becoming men and...
379
00:27:20,300 --> 00:27:21,780
I don't see any point in being...
380
00:27:22,520 --> 00:27:23,660
In being uncomfortable.
381
00:27:24,660 --> 00:27:28,860
Well, there's no reason to be...
Uncomfortable in Ponce's case.
382
00:27:29,040 --> 00:27:30,960
He confessed to me only this morning that
he's...
383
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
Totally impotent.
384
00:27:33,460 --> 00:27:34,700
Oh, the poor child.
385
00:27:38,100 --> 00:27:39,880
Yes, tonight, can you?
386
00:27:41,180 --> 00:27:44,820
I thought you might want to expand your
notes on Milton into a term paper.
387
00:27:46,240 --> 00:27:47,640
See you later then, Ponce.
388
00:27:52,090 --> 00:27:53,710
Well, it's hard to answer.
389
00:27:53,950 --> 00:27:57,630
Has anyone made any unnatural sexual
advances toward me?
390
00:27:57,810 --> 00:28:00,890
Perhaps if the captain were to rephrase
the question, Pamela.
391
00:28:01,920 --> 00:28:03,910
No, I think I understand the question.
392
00:28:04,990 --> 00:28:08,270
I don't understand the word unnatural in
this context, sir.
393
00:28:08,830 --> 00:28:11,630
Well, I'm happy to ask all the girls.
394
00:28:12,070 --> 00:28:16,390
The thing is, if a boy didn't make sexual
advances toward me...
395
00:28:16,391 --> 00:28:17,951
I think that would be pretty unnatural.
396
00:28:19,560 --> 00:28:21,910
No, that's not quite what I'm getting at
this Wilcox.
397
00:28:22,690 --> 00:28:25,950
Perhaps if the captain were to rephrase
the question, Pamela.
398
00:28:26,480 --> 00:28:28,170
No, I think I understand the question.
399
00:28:28,190 --> 00:28:29,190
Okay, okay.
400
00:28:29,850 --> 00:28:31,090
All right, thank you very much.
401
00:28:31,310 --> 00:28:32,310
Thank you.
402
00:28:39,190 --> 00:28:40,190
Next.
403
00:28:48,640 --> 00:28:49,640
Sit down, miss.
404
00:28:49,885 --> 00:28:51,080
Sonny, Swingle.
405
00:28:53,420 --> 00:28:54,420
Swingle.
406
00:28:55,260 --> 00:28:55,760
Swingle.
407
00:28:56,240 --> 00:29:00,980
Has anyone made any unnatural sexual
overtures to you?
408
00:29:01,660 --> 00:29:05,220
Oh, wait a minute.
409
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
Oh, God.
410
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
Oh.
411
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
Oh, hi, Ponce.
412
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Come on in.
413
00:29:58,870 --> 00:30:00,910
I just know we're going to be good
friends.
414
00:30:02,250 --> 00:30:03,250
Yes, ma'am.
415
00:30:05,660 --> 00:30:10,770
Now, shall we start out by discussing what
you think about Milton?
416
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
Milton who?
417
00:30:12,610 --> 00:30:13,790
John Milton, silly.
418
00:30:14,770 --> 00:30:15,990
Paradise loft, remember?
419
00:30:29,340 --> 00:30:30,500
You were saying about Milton.
420
00:30:33,510 --> 00:30:34,740
Well, he was a great poet.
421
00:30:35,880 --> 00:30:36,880
Go on.
422
00:30:38,580 --> 00:30:42,480
Well, he describes the way in heaven from
which Satan was expelled...
423
00:30:44,060 --> 00:30:46,220
and his evolution into the devil...
424
00:30:47,710 --> 00:30:49,220
avenging himself by...
425
00:30:51,350 --> 00:30:59,300
by corrupting his most finest creation,
woman.
426
00:31:00,060 --> 00:31:01,440
I mean, mankind.
427
00:31:51,390 --> 00:31:53,840
I fled, but he pursued.
428
00:31:53,841 --> 00:31:57,840
Though more it seems inflamed with lust
than rage...
429
00:31:58,265 --> 00:32:01,840
and swifter for me overtook his mother,
all dismayed...
430
00:32:02,740 --> 00:32:07,440
and in embraces forcible and foul
engendering with me...
431
00:32:07,465 --> 00:32:09,980
of that rape begot these yelling
monsters...
432
00:32:10,640 --> 00:32:13,120
that with ceaseless cries surround me...
433
00:32:14,020 --> 00:32:17,600
as thou sauced, hourly conceived and
hourly born...
434
00:32:17,750 --> 00:32:20,320
with sorrow infinite to me...
435
00:32:20,420 --> 00:32:23,740
for when they list into the womb that bred
them, they return.
436
00:32:23,840 --> 00:32:27,800
And howl and gnaw my bowels their repast.
437
00:32:28,320 --> 00:32:29,720
Isn't this exciting?
438
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
Oh, yeah.
439
00:32:33,610 --> 00:32:34,960
What's the matter, Ponce?
440
00:32:37,730 --> 00:32:39,920
Now, you don't think I'm going to eat you,
do you?
441
00:32:40,200 --> 00:32:42,860
Oh, yes, I know, Miss Smith.
442
00:32:44,120 --> 00:32:45,120
Come.
443
00:32:45,760 --> 00:32:47,420
Let's make some hot chocolate.
444
00:32:48,210 --> 00:32:50,420
Oh, well, I'll just wait here.
445
00:32:50,480 --> 00:32:51,540
No, come with me, Ponce.
446
00:32:52,480 --> 00:32:55,300
Okay, well, I'll bring the text along in
case you'd like to refer to it.
447
00:32:55,320 --> 00:32:57,240
You've had enough, Milton, for one day.
448
00:33:00,240 --> 00:33:01,440
Let's have some hot chocolate.
449
00:33:04,820 --> 00:33:05,620
Coming, Ponce?
450
00:33:05,820 --> 00:33:06,820
Yeah.
451
00:33:10,030 --> 00:33:12,380
Miss Smith, may I please be excused?
452
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
To your left and through the bedroom.
453
00:33:16,200 --> 00:33:18,820
A girl has no diary, just letters.
454
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
Let's get cracking.
455
00:33:21,540 --> 00:33:21,740
You're right.
456
00:33:21,920 --> 00:33:23,180
These were all pen pals.
457
00:33:24,380 --> 00:33:26,060
No wonder she didn't die of writer's cram.
458
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
Ponce,
459
00:33:38,500 --> 00:33:39,040
are you all right?
460
00:33:39,340 --> 00:33:40,500
The chocolate's getting cold.
461
00:33:43,420 --> 00:33:44,880
Listen to me, Ponce.
462
00:33:46,090 --> 00:33:50,460
I'm hardly worthy of being a teacher if I
can't discuss any problem a student has.
463
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Please come out.
464
00:34:01,240 --> 00:34:07,050
Ponce, dear, I happen to know that you're
struggling with a sexual problem.
465
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
Is that it?
466
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Yes, ma'am.
467
00:34:12,870 --> 00:34:15,310
Well, I'm going to be equally honest with
you.
468
00:34:15,630 --> 00:34:19,190
The reason I invited you here was to help
you.
469
00:34:21,610 --> 00:34:23,490
You must be putting me on, Miss Smith.
470
00:34:24,670 --> 00:34:25,670
Come.
471
00:34:26,320 --> 00:34:27,750
Let's sit down and talk about it.
472
00:34:28,770 --> 00:34:29,770
Please.
473
00:34:30,300 --> 00:34:31,470
Oh, I can't.
474
00:34:32,170 --> 00:34:35,930
Ponce, you are a handsome, healthy boy and
everything's going to work out all right.
475
00:34:36,090 --> 00:34:36,850
You mustn't worry.
476
00:34:37,070 --> 00:34:38,850
You must continually believe that.
477
00:34:42,660 --> 00:34:46,410
Ponce, would you be more comfortable
discussing it in the living room?
478
00:34:48,270 --> 00:34:49,270
Please.
479
00:34:49,970 --> 00:34:50,970
Oh, my goodness.
480
00:34:53,880 --> 00:34:55,350
Oh, my goodness.
481
00:34:56,930 --> 00:34:57,570
Ma'am?
482
00:34:57,920 --> 00:34:59,590
Isn't that just wonderful?
483
00:35:06,250 --> 00:35:11,230
Well... We certainly have ended this
night on a note of triumph, haven't we?
484
00:35:17,110 --> 00:35:18,260
I got him.
485
00:35:20,220 --> 00:35:21,260
Son of a bitch.
486
00:35:37,040 --> 00:35:38,040
Damn.
487
00:35:39,140 --> 00:35:42,060
After two days of intensive
investigation, the police are
488
00:35:42,061 --> 00:35:44,920
still without a suspect in the
Oceanfront High School murder.
489
00:35:45,320 --> 00:35:48,528
Joel Fairbun, a lovely
17-year-old senior at Oceanfront,
490
00:35:48,529 --> 00:35:51,860
was found dead in the boy's
lavatory by a fellow student.
491
00:35:59,730 --> 00:36:00,730
Chapter 14.
492
00:36:03,400 --> 00:36:06,030
Love, life and learning are what education
is all about.
493
00:36:06,031 --> 00:36:12,770
Yet somehow, schools begin backwards by
teaching places, names, formulas.
494
00:36:13,370 --> 00:36:17,230
Instead, we should teach a passion for
living, a love for our world and
495
00:36:17,231 --> 00:36:21,290
ourselves, which would set students
reveling in discovery.
496
00:36:22,010 --> 00:36:26,160
And in this century, in
which mankind seems racing
497
00:36:26,161 --> 00:36:31,090
toward a new dark ages
at best, if not annihilation.
498
00:36:33,270 --> 00:36:34,330
I'll get it, hon.
499
00:36:38,080 --> 00:36:40,000
Our schools may become our last chance.
500
00:36:41,100 --> 00:36:47,240
Indeed, our last minute chance to turn
mankind toward truth, joy and love.
501
00:36:47,820 --> 00:36:49,060
It's Captain Surtur, hon.
502
00:36:49,140 --> 00:36:50,300
He says it's important.
503
00:36:58,910 --> 00:37:00,471
We got a couple of questions with Drew.
504
00:37:00,840 --> 00:37:02,240
And they couldn't wait for morning.
505
00:37:09,500 --> 00:37:11,380
Remember the words of the note left on the
body?
506
00:37:11,590 --> 00:37:12,910
So long, honey.
507
00:37:13,510 --> 00:37:14,690
Yes, puzzling.
508
00:37:15,600 --> 00:37:18,690
Which led us to believe that the killer
was a psychopath, but...
509
00:37:21,170 --> 00:37:22,170
Listen.
510
00:37:23,470 --> 00:37:27,050
Dear Jill, honey, how uptight they'd all
be if they knew.
511
00:37:28,050 --> 00:37:29,050
Owe you, honey.
512
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
This man needs you.
513
00:37:30,890 --> 00:37:32,210
I'll defy them with you.
514
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
Signed.
515
00:37:36,870 --> 00:37:38,870
First, let me make my position very,
very clear.
516
00:37:40,150 --> 00:37:42,230
Nobody but nobody is going to get away
with murder.
517
00:37:45,130 --> 00:37:47,830
But the last person I'd wanted to be is
one of the black students.
518
00:37:48,710 --> 00:37:51,290
Who just opens up that question of police
prejudice.
519
00:37:55,170 --> 00:37:56,400
It's signed Greeny.
520
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
Isn't that the nickname of one of your
quarterbacks?
521
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Jim Green?
522
00:38:00,960 --> 00:38:03,781
Yes, but I'm sure you'll find he
was in the cell... We've checked.
523
00:38:04,060 --> 00:38:06,760
This is his week-to-be clean-up monitor in
the chemistry lab.
524
00:38:06,860 --> 00:38:08,260
He was in there alone this morning.
525
00:38:08,620 --> 00:38:10,420
Listen, can I get a sample of his
handwriting?
526
00:38:10,940 --> 00:38:12,580
I mean, homework or something like that?
527
00:38:13,560 --> 00:38:15,800
I want to make absolutely certain before I
make a move.
528
00:38:23,980 --> 00:38:24,980
It's Jim's handwriting.
529
00:38:25,700 --> 00:38:27,276
All right, then we'll have to pick him up.
530
00:38:27,300 --> 00:38:29,460
Well, if he killed her in the chemistry
lab downstairs...
531
00:38:29,461 --> 00:38:31,920
...why would he deposit the body in the
second floor can?
532
00:38:32,380 --> 00:38:35,080
Perhaps because it's the furthest route
away from the assembly...
533
00:38:35,081 --> 00:38:36,340
...and the school office area.
534
00:38:36,800 --> 00:38:38,460
We'll check out the timing and all that.
535
00:38:39,050 --> 00:38:41,436
But I was hoping you were going to tell me
something I don't know.
536
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
I am.
537
00:38:45,010 --> 00:38:46,800
He's not your killer, I promise you that.
538
00:38:48,680 --> 00:38:51,820
As his friend, as his teacher...
539
00:38:52,320 --> 00:38:53,960
...and as a skilled psychologist.
540
00:38:56,320 --> 00:38:57,360
All right, I'll hold off.
541
00:38:58,980 --> 00:38:59,980
Yes.
542
00:39:00,680 --> 00:39:01,820
Oh, by the way...
543
00:39:03,385 --> 00:39:05,746
...I was talking over some of your ideas
with my two sons...
544
00:39:06,380 --> 00:39:08,061
...and they told me to give you a message.
545
00:39:09,810 --> 00:39:10,860
Right on, man.
546
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
Right on.
547
00:39:59,930 --> 00:40:00,930
Now!
548
00:40:10,205 --> 00:40:12,580
Oh, dear, this is terribly embarrassing.
549
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Oh!
550
00:40:15,400 --> 00:40:16,440
Only one second to here.
551
00:40:19,620 --> 00:40:20,020
Oh!
552
00:40:20,380 --> 00:40:21,080
34 seconds to here.
553
00:40:21,100 --> 00:40:22,140
You stay lit, Miss Kramer.
554
00:40:22,340 --> 00:40:23,280
I want him to carry you in there.
555
00:40:23,281 --> 00:40:24,580
But I've never been in a moise like this
before.
556
00:40:24,581 --> 00:40:25,800
Let's go, boys.
557
00:40:27,900 --> 00:40:28,360
Aha!
558
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
Freeze, you son of a bitch!
559
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
Voldoski!
560
00:40:42,300 --> 00:40:43,860
While I was waiting for the killer...
561
00:40:45,280 --> 00:40:47,440
...a criminal always returns to the scene
of the crime.
562
00:41:17,185 --> 00:41:18,306
Can we talk about something?
563
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
Sure.
564
00:41:21,150 --> 00:41:23,110
I went to see Miss Smith last night.
565
00:41:32,230 --> 00:41:34,690
You mean if a woman compliments you on
your erection?
566
00:41:35,410 --> 00:41:37,450
Well, that should mean she kind of likes
you, right?
567
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
Yes.
568
00:41:39,490 --> 00:41:41,890
It does sound like a warm friendship
development.
569
00:41:47,180 --> 00:41:48,180
See what?
570
00:41:48,980 --> 00:41:50,900
Oh, and she said it's splendid,
Pons.
571
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
It's just lovely.
572
00:41:53,560 --> 00:41:55,080
Then she shoved me out the front door.
573
00:41:58,320 --> 00:41:59,540
Tiger, am I crazy?
574
00:42:00,880 --> 00:42:02,100
I think we've cured Pons.
575
00:42:04,340 --> 00:42:05,340
What happened?
576
00:42:06,360 --> 00:42:09,200
Well, we discussed Milton and had hot
chocolate.
577
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
No, no, no, no.
578
00:42:11,600 --> 00:42:14,240
I mean, what did you do to cure him?
579
00:42:14,700 --> 00:42:16,280
Well, nothing really.
580
00:42:17,150 --> 00:42:19,600
He just...
581
00:42:20,560 --> 00:42:21,800
...bloomed, as it were.
582
00:42:22,260 --> 00:42:23,840
Well, something stimulated the boy.
583
00:42:23,940 --> 00:42:24,420
What was it?
584
00:42:24,580 --> 00:42:25,580
I don't know.
585
00:42:25,675 --> 00:42:27,956
Well, now your next meeting, you must
watch him carefully.
586
00:42:28,100 --> 00:42:29,540
Note the exact moment he's aroused.
587
00:42:30,490 --> 00:42:32,260
Excuse me, but I prefer not to.
588
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Why?
589
00:42:33,640 --> 00:42:37,300
Well, it's difficult to put into words,
but...
590
00:42:39,100 --> 00:42:44,520
Well, after Pons left last night,
I had a miserable evening.
591
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Oh?
592
00:42:47,100 --> 00:42:51,560
He's a very attractive boy, and I just
can't go through all that again.
593
00:42:51,760 --> 00:42:53,940
I'm sure you're exaggerating, Miss Smith.
594
00:42:54,730 --> 00:43:00,880
Tiger, I broke up with my boyfriend 13
months ago.
595
00:43:01,700 --> 00:43:04,720
It's so easy to escape that kind of
discomfort.
596
00:43:04,900 --> 00:43:06,560
I'm surprised you don't know the method.
597
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
You don't, do you?
598
00:43:07,940 --> 00:43:08,220
Method?
599
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
No.
600
00:43:10,460 --> 00:43:11,460
Well, let me demonstrate.
601
00:43:12,280 --> 00:43:14,681
Now, it's terribly important that you not
think of affection.
602
00:43:14,960 --> 00:43:16,720
Are you at all familiar with this
experiment?
603
00:43:17,520 --> 00:43:18,260
No, no.
604
00:43:18,440 --> 00:43:19,440
I can't say that.
605
00:43:19,700 --> 00:43:21,920
Well, it's a reverse on basic masters and
Johnson.
606
00:43:21,921 --> 00:43:25,460
The whole trick is to maintain an
observer's point of view.
607
00:43:26,080 --> 00:43:27,080
Oh.
608
00:43:27,900 --> 00:43:31,140
Now, since you're treating these
sensations as an interesting physical
609
00:43:31,141 --> 00:43:33,621
phenomenon, you'll notice it's impossible
for me to excite you.
610
00:43:35,020 --> 00:43:36,020
Yes, I noticed.
611
00:43:37,100 --> 00:43:39,860
You see, sex is much more than just touch.
612
00:43:40,840 --> 00:43:41,660
It certainly is.
613
00:43:41,661 --> 00:43:43,141
Not that there isn't an art to touch.
614
00:43:45,600 --> 00:43:47,640
I mean, this can be quite pleasant.
615
00:43:48,630 --> 00:43:50,540
Yes, it could be pleasant.
616
00:43:51,390 --> 00:43:54,760
You are now responding to me,
intellectually and analytically.
617
00:43:55,320 --> 00:43:55,620
I am?
618
00:43:55,820 --> 00:43:58,260
Now, notice the difference when emotion
replaces analysis.
619
00:43:58,530 --> 00:44:00,290
Now, let's try the same thing with
affection.
620
00:44:01,140 --> 00:44:02,140
Are you ready?
621
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
Yes.
622
00:44:05,300 --> 00:44:06,300
Lock the door.
623
00:44:06,760 --> 00:44:06,920
What?
624
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
Lock the door.
625
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Goodie, I love you.
626
00:44:30,780 --> 00:44:34,850
I want you.
627
00:44:34,970 --> 00:44:35,970
Oh, I want you.
628
00:44:40,830 --> 00:44:41,830
Oh, tiger.
629
00:44:44,190 --> 00:44:44,750
Tiger.
630
00:44:44,751 --> 00:44:45,751
There now.
631
00:44:46,010 --> 00:44:47,690
I'm sure you get the general idea.
632
00:44:51,330 --> 00:44:51,830
Tiger?
633
00:44:52,230 --> 00:44:52,670
Let's see.
634
00:44:52,990 --> 00:44:54,910
I believe I have some test scheduled this
period.
635
00:44:57,905 --> 00:45:02,310
With that body of yours, it was certainly
difficult to remain analytical.
636
00:45:03,975 --> 00:45:05,090
Oh, hello, Pam.
637
00:45:05,490 --> 00:45:06,490
Be with you in a minute.
638
00:45:07,730 --> 00:45:12,230
Could we continue this discussion later
today?
639
00:45:12,490 --> 00:45:14,110
My schedule's pretty tight, Miss Smith.
640
00:45:15,050 --> 00:45:19,550
How about meeting after you've had an
obsession with the student question?
641
00:45:20,940 --> 00:45:21,940
I think I hate you.
642
00:46:28,320 --> 00:46:29,320
Go for it.
643
00:46:29,860 --> 00:46:30,020
Set.
644
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Hut.
645
00:46:35,500 --> 00:46:37,060
You look pretty well up, huh?
646
00:46:37,440 --> 00:46:38,440
Yeah, they can do better.
647
00:46:39,400 --> 00:46:41,080
Watch this for when you get your own team.
648
00:47:19,240 --> 00:47:21,080
Tell me, why are we here?
649
00:47:21,860 --> 00:47:22,860
To win.
650
00:47:23,200 --> 00:47:23,540
What?
651
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
To win.
652
00:47:25,140 --> 00:47:26,140
Why do we win?
653
00:47:26,540 --> 00:47:27,380
Why do we win?
654
00:47:27,381 --> 00:47:28,381
Why?
655
00:47:29,680 --> 00:47:30,680
Who can beat us?
656
00:47:31,940 --> 00:47:33,220
Can Carverton beat us?
657
00:47:33,320 --> 00:47:33,700
No.
658
00:47:33,980 --> 00:47:34,840
Can they beat us?
659
00:47:34,960 --> 00:47:35,120
No.
660
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
Will they beat us?
661
00:47:36,220 --> 00:47:36,380
No.
662
00:47:36,520 --> 00:47:37,680
What are we gonna do to them?
663
00:47:37,760 --> 00:47:38,120
No.
664
00:47:38,240 --> 00:47:39,260
I ran
665
00:47:55,620 --> 00:48:03,620
into Miss Smith.
666
00:48:04,900 --> 00:48:05,900
She mentioned you.
667
00:48:06,660 --> 00:48:07,660
She did.
668
00:48:08,760 --> 00:48:12,948
I have the impression
that she wouldn't mind
669
00:48:12,949 --> 00:48:17,680
terribly if you happened
by again some night.
670
00:48:43,140 --> 00:48:44,900
You caught me!
671
00:49:17,880 --> 00:49:19,500
I really want you.
672
00:49:22,280 --> 00:49:23,280
No.
673
00:49:24,710 --> 00:49:26,260
I mean I want to split with you.
674
00:49:27,520 --> 00:49:28,520
Split?
675
00:49:28,660 --> 00:49:29,860
I want to be your old lady.
676
00:49:32,960 --> 00:49:34,160
Hey, come on now.
677
00:49:34,200 --> 00:49:35,200
I've got an old lady.
678
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
I don't care.
679
00:49:37,300 --> 00:49:39,140
Joe and I were friends, Dick.
680
00:49:40,210 --> 00:49:41,220
We were really tight.
681
00:49:42,140 --> 00:49:43,140
And I know.
682
00:49:43,600 --> 00:49:44,600
Do you understand?
683
00:49:45,040 --> 00:49:46,040
I know.
684
00:49:50,510 --> 00:49:51,970
You know what exactly?
685
00:49:53,990 --> 00:49:55,890
You were making it with her.
686
00:49:58,980 --> 00:50:00,370
Did she tell you that?
687
00:50:01,490 --> 00:50:02,490
No.
688
00:50:03,870 --> 00:50:08,830
I followed you to the beach about five
nights ago.
689
00:50:10,870 --> 00:50:11,870
Remember?
690
00:50:15,460 --> 00:50:16,460
Yeah.
691
00:50:17,940 --> 00:50:18,940
Did she tell anyone?
692
00:50:20,760 --> 00:50:23,540
Just dying like that made me see
something, Tiger.
693
00:50:24,960 --> 00:50:26,520
Got to grab for happiness.
694
00:50:27,440 --> 00:50:29,060
No one's going to give it to you.
695
00:50:29,640 --> 00:50:31,120
Got to reach out and take it.
696
00:50:33,820 --> 00:50:35,140
You haven't answered my question.
697
00:50:41,570 --> 00:50:43,310
You have to mind, Tiger.
698
00:50:44,490 --> 00:50:46,330
Or else I won't be able to help myself.
699
00:51:00,200 --> 00:51:00,620
Morning.
700
00:51:00,820 --> 00:51:01,200
Fill her up?
701
00:51:01,460 --> 00:51:01,860
Yes, sir.
702
00:51:02,040 --> 00:51:02,600
Check under the hood?
703
00:51:02,980 --> 00:51:03,980
Yes, sir.
704
00:51:19,310 --> 00:51:20,310
Tiger!
705
00:51:43,620 --> 00:51:44,620
They
706
00:52:30,260 --> 00:52:32,060
always die with a smile on her face.
707
00:52:34,190 --> 00:52:35,871
But the killer is some part of this
school.
708
00:52:36,310 --> 00:52:37,900
There's no longer any doubt about that.
709
00:52:39,040 --> 00:52:40,320
Are we agreed, then?
710
00:52:40,440 --> 00:52:41,880
Is the school to stay open?
711
00:52:42,080 --> 00:52:44,180
It's our best chance of finding the
killer.
712
00:52:44,580 --> 00:52:44,920
All right.
713
00:52:45,100 --> 00:52:46,620
But what about the game, though,
Tiger?
714
00:52:47,130 --> 00:52:49,660
Oh, heck, I said cancel the whole thing.
715
00:52:50,400 --> 00:52:52,000
We won't win against Carverton.
716
00:52:52,420 --> 00:52:53,420
Right, Tiger?
717
00:52:53,770 --> 00:52:54,920
We play on Friday.
718
00:52:56,880 --> 00:53:00,600
Once you start retreating, life will drag
you down.
719
00:53:03,080 --> 00:53:04,900
Ponce, football practice today?
720
00:53:05,120 --> 00:53:06,880
No, we never practice on the day of a
murder.
721
00:53:08,700 --> 00:53:09,900
Come on, Jim.
722
00:53:09,980 --> 00:53:11,360
You've got to get into it.
723
00:53:11,880 --> 00:53:13,780
Look, Jim, I mean...
724
00:53:13,781 --> 00:53:17,140
All you have to try to do is to make sense
out of the written word.
725
00:53:17,260 --> 00:53:19,180
What's the author trying to say,
you know?
726
00:53:21,400 --> 00:53:25,800
Look... Why would you have me tie myself
down for the first woman who comes along?
727
00:53:26,620 --> 00:53:30,480
Give up the world for her and never look
at anyone else, you see?
728
00:53:32,020 --> 00:53:36,960
What a fine thing that would
be to be... ...tricked into fidelity.
729
00:53:38,140 --> 00:53:40,260
To bury yourself into one passion forever.
730
00:53:41,000 --> 00:53:45,080
And to be blind from your youth on to all
the other...
731
00:53:45,860 --> 00:53:47,900
...beauties... ...to
whom I catch your eye.
732
00:53:49,040 --> 00:53:49,140
No?
733
00:53:49,760 --> 00:53:51,600
All yours, Don Juan.
734
00:53:52,660 --> 00:53:53,860
I'm doing it for Thanksgiving.
735
00:53:56,120 --> 00:53:59,260
Give over to the sweet violence...
736
00:54:00,420 --> 00:54:01,500
...which directs me.
737
00:54:03,780 --> 00:54:07,720
Whatever happens, I can't refuse loving
what is lovable.
738
00:54:07,721 --> 00:54:10,780
And as soon as a beautiful girl asks for
love...
739
00:54:10,781 --> 00:54:14,620
...if I had ten thousand hearts,
I'd give them all to her.
740
00:54:15,620 --> 00:54:18,840
The act of falling in love has an
undefinable charm about it.
741
00:54:18,940 --> 00:54:22,821
And all the pleasure in love
lies in the fact... ...that it doesn't...
742
00:54:25,080 --> 00:54:26,080
...last.
743
00:54:30,160 --> 00:54:34,700
What intense pleasure there is in
subjugating by a hundred attentions...
744
00:54:34,950 --> 00:54:37,020
...the heart of a young beauty...
745
00:54:37,920 --> 00:54:42,360
...in seeing day by day...
...the progress you make.
746
00:55:30,120 --> 00:55:31,120
Hi, Miss Smith.
747
00:55:31,620 --> 00:55:36,640
I was just in the neighborhood
and... ...how are you?
748
00:55:38,080 --> 00:55:39,080
Fine.
749
00:55:39,585 --> 00:55:43,580
I just was riding around... ...I
happened to be in the neighborhood.
750
00:55:43,820 --> 00:55:44,460
Yes, you said that.
751
00:55:44,635 --> 00:55:46,240
I was just riding around doing nothing.
752
00:55:48,560 --> 00:55:49,560
What's that?
753
00:55:50,860 --> 00:55:51,860
Is that for me?
754
00:55:53,570 --> 00:55:54,570
Do you like ducks?
755
00:55:55,090 --> 00:55:56,120
I mean chocolate ducks?
756
00:55:57,760 --> 00:55:58,760
I adore chocolate.
757
00:56:00,260 --> 00:56:01,260
You can sit down.
758
00:56:03,160 --> 00:56:04,300
I can't stay.
759
00:56:06,360 --> 00:56:08,060
There's liquor inside of that.
760
00:56:09,900 --> 00:56:12,320
Oh, Ponce, you shouldn't have.
761
00:56:12,640 --> 00:56:13,640
Oh, no, it's all right.
762
00:56:13,920 --> 00:56:14,920
My father's rich.
763
00:56:15,160 --> 00:56:17,820
I mean, my mother is rich, my father's
dead.
764
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
Oh, I'm sorry.
765
00:56:20,740 --> 00:56:21,740
Six years ago.
766
00:56:22,040 --> 00:56:23,040
Oh.
767
00:56:23,680 --> 00:56:24,680
Just like that.
768
00:56:25,435 --> 00:56:27,900
I mean, when nobody was really expecting
him to.
769
00:56:28,840 --> 00:56:29,840
I see.
770
00:56:30,360 --> 00:56:31,360
I am sorry.
771
00:56:31,640 --> 00:56:32,640
I am, too.
772
00:56:33,205 --> 00:56:34,205
I'm sure you miss him.
773
00:56:34,720 --> 00:56:36,560
No, I mean, for yesterday...
774
00:56:38,180 --> 00:56:39,820
...when... Oh, no.
775
00:56:40,580 --> 00:56:42,860
Oh, Ponce, no, that's fine.
776
00:56:43,080 --> 00:56:44,240
I'm sorry for what I did.
777
00:56:44,620 --> 00:56:45,880
No, no, no, that's good.
778
00:56:46,240 --> 00:56:47,440
You shouldn't be sorry for something.
779
00:56:47,441 --> 00:56:50,380
I'm sorry for what happened,
Miss... It should happen all the time.
780
00:56:50,381 --> 00:56:52,420
I mean, don't be sorry about that.
781
00:56:52,600 --> 00:56:54,720
That was just fine.
782
00:56:54,920 --> 00:56:56,256
I'll see you tomorrow, Miss Smith.
783
00:56:56,280 --> 00:56:57,300
I got some work to do.
784
00:56:58,380 --> 00:56:59,380
Good night, Miss Smith.
785
00:57:19,855 --> 00:57:21,376
Where did you tell him you were going?
786
00:57:21,510 --> 00:57:22,550
A majorette meeting.
787
00:57:23,450 --> 00:57:24,850
You should have brought your baton.
788
00:57:24,990 --> 00:57:26,630
I told him I'd borrow one.
789
00:57:34,610 --> 00:57:36,090
On the football field?
790
00:57:39,510 --> 00:57:40,510
Dynamite.
791
00:57:46,080 --> 00:57:48,130
Did you ever want to say to the world...
792
00:57:49,620 --> 00:57:50,720
...I defy you?
793
00:57:55,260 --> 00:57:56,800
Just a minute, please.
794
00:58:06,700 --> 00:58:08,860
Miss Smith, I'm sorry, but I forgot...
795
00:58:11,340 --> 00:58:12,340
You forgot what, Ponce?
796
00:58:16,700 --> 00:58:18,861
I forgot... ...my keys.
797
00:58:21,170 --> 00:58:22,920
I don't see them anywhere.
798
00:58:23,870 --> 00:58:25,960
Perhaps if you retrace your steps.
799
00:58:26,180 --> 00:58:27,180
Come in, Ponce.
800
00:58:32,660 --> 00:58:34,040
I was just getting into bed.
801
00:58:35,440 --> 00:58:38,600
Now, let's see, you came in...
802
00:58:39,000 --> 00:58:41,160
...gave me the duck and then you sat down.
803
00:58:41,380 --> 00:58:42,380
Oh, the duck.
804
00:58:42,820 --> 00:58:43,820
Oh, yes.
805
00:58:44,700 --> 00:58:45,700
It's out there.
806
00:58:48,070 --> 00:58:48,880
I'll walk home.
807
00:58:48,960 --> 00:58:50,260
I only live a few blocks.
808
00:58:50,540 --> 00:58:52,740
Please don't.
809
00:59:00,430 --> 00:59:02,510
I know I can't sleep now.
810
00:59:03,510 --> 00:59:06,970
Maybe if we danced until I became
exhausted, then I could.
811
00:59:07,970 --> 00:59:08,970
Yes, ma'am.
812
00:59:09,190 --> 00:59:11,710
I mean, that's probably a lot better than
taking sleeping pills.
813
00:59:23,120 --> 00:59:24,200
Come here, Ponce.
814
00:59:41,020 --> 00:59:42,780
You're very tense, Ponce.
815
00:59:43,460 --> 00:59:44,860
I'm sorry, Miss Smith.
816
00:59:47,480 --> 00:59:48,480
Betty.
817
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Ponce,
818
01:00:02,950 --> 01:00:05,670
is your mother a terribly strong-willed
person?
819
01:00:07,430 --> 01:00:08,430
Why didn't you guess?
820
01:00:08,930 --> 01:00:10,110
You're letting me lead.
821
01:00:11,250 --> 01:00:12,450
Oh, I'm sorry.
822
01:00:13,030 --> 01:00:14,250
And you keep apologizing.
823
01:00:15,190 --> 01:00:16,230
Yes, ma'am.
824
01:00:20,140 --> 01:00:22,080
She's a great person, you understand.
825
01:00:23,340 --> 01:00:26,280
Anything that I ever become, I'll owe to
her.
826
01:00:26,820 --> 01:00:28,880
I'm sure you owe a lot to Tiger,
too.
827
01:00:30,140 --> 01:00:31,600
Well, he was a great guy.
828
01:00:32,960 --> 01:00:34,820
Yes, he's a very wise man.
829
01:00:50,070 --> 01:00:51,150
What's the matter, Ponce?
830
01:00:51,170 --> 01:00:52,170
Nothing.
831
01:00:53,670 --> 01:00:54,690
You're tired of dancing?
832
01:00:54,910 --> 01:00:56,470
No, I love to dance.
833
01:00:58,010 --> 01:00:59,010
No.
834
01:01:00,630 --> 01:01:03,270
Why, sometimes I dance for hours.
835
01:01:06,230 --> 01:01:08,190
Like tonight, huh?
836
01:01:08,990 --> 01:01:10,950
Oh, it's good music, Miss Smith.
837
01:01:11,010 --> 01:01:12,730
I could dance all night tonight.
838
01:01:13,905 --> 01:01:15,430
Ponce, are you undressing me?
839
01:01:15,530 --> 01:01:16,650
Oh, no, Miss Smith, no.
840
01:01:16,830 --> 01:01:21,010
It's, uh... I guess I must have
accidentally... Ponce, don't hurt me.
841
01:01:26,390 --> 01:01:27,390
The dog.
842
01:01:28,770 --> 01:01:29,770
What, dear?
843
01:01:29,930 --> 01:01:30,930
The dog.
844
01:01:35,270 --> 01:01:36,270
Oh, Jesus.
845
01:01:37,910 --> 01:01:38,910
Oh.
846
01:01:39,990 --> 01:01:40,990
The dog.
847
01:01:43,250 --> 01:01:43,590
Oh.
848
01:01:44,110 --> 01:01:47,650
Oh, it's... It's all right,
Ponce, it's all right.
849
01:01:51,270 --> 01:01:52,270
Come.
850
01:01:52,650 --> 01:01:53,970
We'll fix the damage.
851
01:03:18,900 --> 01:03:19,900
Come here.
852
01:03:35,580 --> 01:03:36,820
Hi, Coach.
853
01:03:40,420 --> 01:03:41,980
John, how are you?
854
01:03:41,981 --> 01:03:42,981
Fine.
855
01:03:43,600 --> 01:03:44,600
And you?
856
01:03:44,640 --> 01:03:45,740
Oh, fine, fine.
857
01:03:47,060 --> 01:03:49,720
Say, John, would you mind turning off that
light?
858
01:03:53,450 --> 01:03:54,450
John?
859
01:03:54,550 --> 01:03:55,550
Oh, yeah.
860
01:03:56,470 --> 01:03:57,470
Anyone with you, John?
861
01:03:57,730 --> 01:03:58,730
No, no.
862
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Not just me.
863
01:03:59,990 --> 01:04:00,990
That's good.
864
01:04:01,575 --> 01:04:02,736
Come into the game on Friday?
865
01:04:03,450 --> 01:04:04,450
Oh, sure.
866
01:04:05,330 --> 01:04:07,350
We got some new plays.
867
01:04:08,330 --> 01:04:09,610
We're really ripping the pieces.
868
01:04:10,650 --> 01:04:11,650
Be back in three minutes.
869
01:04:20,390 --> 01:04:21,390
John?
870
01:04:37,760 --> 01:04:38,760
You know her?
871
01:04:39,340 --> 01:04:39,560
Hoover?
872
01:04:40,300 --> 01:04:41,780
Sure, I go to her old man.
873
01:04:41,840 --> 01:04:42,360
Yeah, me too.
874
01:04:42,840 --> 01:04:44,100
Yeah, he's a terrific dentist.
875
01:04:45,020 --> 01:04:47,360
He gave me a terrible root canal job last
year.
876
01:04:47,585 --> 01:04:48,585
This tooth right here.
877
01:04:49,200 --> 01:04:50,560
What brings you out tonight, John?
878
01:04:50,880 --> 01:04:51,600
Well, the murderer.
879
01:04:51,760 --> 01:04:53,880
You know they always return to the scene
of the crime.
880
01:04:54,520 --> 01:04:55,520
Good thinking.
881
01:04:57,930 --> 01:04:59,091
Doing a little homework, huh?
882
01:04:59,640 --> 01:05:00,640
Listen, John.
883
01:05:01,050 --> 01:05:02,820
We got a play on a diagram for you.
884
01:05:03,080 --> 01:05:04,360
It's a swing around left hand.
885
01:05:04,361 --> 01:05:08,220
You know, with that many girls around,
you're bound to come across one bitch, right?
886
01:05:08,720 --> 01:05:10,040
But don't you worry about it.
887
01:05:10,080 --> 01:05:12,480
You just go out there and beat Carverton
on Friday.
888
01:05:14,340 --> 01:05:14,740
On...
889
01:05:14,890 --> 01:05:16,800
Don't let the boys worry about those
killings.
890
01:05:16,980 --> 01:05:19,560
You just tell them old John will figure
something out eventually.
891
01:05:21,500 --> 01:05:22,760
Yeah, I'm sure you will, John.
892
01:05:24,240 --> 01:05:27,320
Say, I'm sure sorry I messed up that
little party of yours.
893
01:05:28,080 --> 01:05:29,820
Oh, well, what's a fella to do,
John?
894
01:05:30,840 --> 01:05:32,820
Some things just can't be helped.
895
01:05:33,780 --> 01:05:35,160
Here, I'll show you.
896
01:05:35,500 --> 01:05:36,620
Unbalanced lines, eh?
897
01:05:37,020 --> 01:05:39,280
Now, I know if that colored boy didn't do
it.
898
01:05:39,680 --> 01:05:41,480
I mean, not the way that nigga plays
football.
899
01:05:42,060 --> 01:05:43,060
Take a look.
900
01:06:24,360 --> 01:06:25,540
Is he gone?
901
01:06:27,640 --> 01:06:28,640
Yeah.
902
01:06:37,900 --> 01:06:40,960
Oh, brave new world that has such people
in it.
903
01:06:44,430 --> 01:06:45,960
Shakespeare, the Tempest.
904
01:06:47,080 --> 01:06:49,080
Do you know how many stars there are in
our galaxy?
905
01:06:51,240 --> 01:06:52,920
No, can't say that I do.
906
01:06:53,500 --> 01:06:54,500
A hundred billion.
907
01:06:56,180 --> 01:06:59,220
Do you know how many men have lived since
the beginning of time?
908
01:07:00,980 --> 01:07:01,980
A trillion?
909
01:07:03,220 --> 01:07:05,300
About one hundred billion.
910
01:07:05,780 --> 01:07:10,220
That means there's one star for every man
that's ever lived.
911
01:07:12,060 --> 01:07:13,060
Far out.
912
01:07:21,440 --> 01:07:23,220
You're gonna be late for school!
913
01:07:24,180 --> 01:07:25,220
It's over you.
914
01:07:56,110 --> 01:07:58,911
Didn't I hear those cases start to take on
some pretty bizarre aspects?
915
01:07:58,940 --> 01:08:02,060
Yeah, it's like a pile driver broke both
askies and had no one in front of him.
916
01:08:02,160 --> 01:08:02,720
A karate man.
917
01:08:02,721 --> 01:08:07,320
Do you think the chief may have stumbled
over something out there last night?
918
01:08:07,920 --> 01:08:09,280
Yes, sir, that's not a bad guess.
919
01:08:10,620 --> 01:08:14,660
Oh, Mr. Proffer, it's a delegation from
the American Legion.
920
01:08:15,240 --> 01:08:17,320
They want to talk to you
about an anti -perversion
921
01:08:17,321 --> 01:08:19,160
and one hundred percent
Americanism committed.
922
01:08:19,240 --> 01:08:19,780
No, no, no, I can't.
923
01:08:19,980 --> 01:08:20,980
I couldn't possibly.
924
01:08:21,180 --> 01:08:22,340
There have been four murders.
925
01:08:22,780 --> 01:08:24,141
Get out there and give him a hand.
926
01:08:26,910 --> 01:08:29,600
People from Life magazine say I got a post
for them, may I?
927
01:08:29,820 --> 01:08:31,140
They're taking pictures of everything.
928
01:08:31,141 --> 01:08:33,360
Hey, Life magazine, that's international
coverage.
929
01:08:33,520 --> 01:08:34,520
That's good.
930
01:08:34,920 --> 01:08:38,020
Two A students, a B student, and now a
chief of police.
931
01:08:38,220 --> 01:08:40,340
We've certainly got a batch of funerals
coming up.
932
01:08:40,740 --> 01:08:41,980
I just can't work here anymore.
933
01:08:42,420 --> 01:08:43,420
I just can't stand it.
934
01:08:43,580 --> 01:08:44,580
Get some water.
935
01:08:44,700 --> 01:08:46,400
Oh, Harriet, Harriet, I do understand.
936
01:08:46,620 --> 01:08:46,860
I do.
937
01:08:47,060 --> 01:08:47,960
I do very upset how you feel.
938
01:08:48,080 --> 01:08:48,780
Now, you need a rest.
939
01:08:48,980 --> 01:08:49,260
I need a rest.
940
01:08:49,280 --> 01:08:50,280
You have short vacations.
941
01:08:50,870 --> 01:08:51,870
No, I can't.
942
01:08:52,490 --> 01:08:54,051
I don't want to miss the game tomorrow.
943
01:08:54,540 --> 01:08:57,613
Please, folks, we are
doing everything in our
944
01:08:57,614 --> 01:09:01,401
power to ensure the
safety of the boys and girls.
945
01:09:01,880 --> 01:09:05,620
Miss Craymyer, Miss Craymyer, Miss
Craymyer is Tiger.
946
01:09:06,220 --> 01:09:09,820
Our assistant principal, I am sure, will be
able to answer any questions that you have.
947
01:09:10,340 --> 01:09:11,080
Oh, he can't.
948
01:09:11,200 --> 01:09:12,040
Of course he can.
949
01:09:12,160 --> 01:09:13,740
He's doing a personality profile.
950
01:09:14,120 --> 01:09:17,940
If you will not close the school, I will
not allow my Hilda to step foot here.
951
01:09:18,240 --> 01:09:19,240
How are you, Hilda?
952
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
Terrific.
953
01:09:22,260 --> 01:09:23,260
Good.
954
01:09:26,820 --> 01:09:27,820
Sorry, Miss Smith.
955
01:09:28,980 --> 01:09:29,400
Miss Smith?
956
01:09:29,401 --> 01:09:30,700
How are you, Betty?
957
01:09:32,120 --> 01:09:33,120
Terrific.
958
01:09:33,600 --> 01:09:34,600
Good.
959
01:09:46,350 --> 01:09:47,950
Jesus, Captain, he served his country.
960
01:09:48,710 --> 01:09:50,190
Infantry Company Commander, Korea.
961
01:09:50,550 --> 01:09:51,550
And get this.
962
01:09:52,070 --> 01:09:54,970
Unit Commendation plus a Silver Star plus
a Purple Heart.
963
01:09:57,130 --> 01:09:58,130
And this here.
964
01:09:58,390 --> 01:10:00,290
Ranger Training, Fort Benning,
Georgia.
965
01:10:01,890 --> 01:10:02,950
Karate Instructor.
966
01:10:03,800 --> 01:10:07,530
And this guy's probably also an expert in
crossbows, boomerangs and fencing.
967
01:10:08,010 --> 01:10:09,930
You sure you're not just jealous of him,
Captain?
968
01:10:13,060 --> 01:10:15,270
There's a girl up there with him now,
testing lights on.
969
01:10:17,230 --> 01:10:18,230
You may be right.
970
01:10:24,550 --> 01:10:26,390
Remember, he's a genuine hero.
971
01:10:27,570 --> 01:10:30,050
You admitted he was one of the greatest
guys you ever met, Sam.
972
01:10:37,390 --> 01:10:38,390
I'm sorry.
973
01:10:39,540 --> 01:10:42,381
Someone reported a stranger loitering
outside your door in the corridor.
974
01:10:43,610 --> 01:10:45,050
I mean, I've been with the janitors.
975
01:10:45,900 --> 01:10:47,350
I think Ponce is probably right.
976
01:10:48,730 --> 01:10:49,730
I understand, Captain.
977
01:10:50,730 --> 01:10:51,730
I really do.
978
01:10:52,150 --> 01:10:53,150
Thank you.
979
01:11:00,020 --> 01:11:01,020
Marriage?
980
01:11:01,710 --> 01:11:02,740
Serious step, Ponce.
981
01:11:04,260 --> 01:11:05,700
I really love her.
982
01:11:08,460 --> 01:11:09,780
May I be very candid here?
983
01:11:11,240 --> 01:11:11,920
Sure, man.
984
01:11:11,980 --> 01:11:12,980
That's why I come to.
985
01:11:13,820 --> 01:11:16,140
We've never discussed this, but I can see
now is the time.
986
01:11:19,380 --> 01:11:21,181
You see, I've always had the real hope
that...
987
01:11:23,160 --> 01:11:27,701
after college, you'd return here
to Oceanfront High... as a teacher.
988
01:11:30,220 --> 01:11:31,220
A teacher?
989
01:11:31,710 --> 01:11:33,191
I feel that you'd be one of the best.
990
01:11:34,700 --> 01:11:37,600
I've felt that ever since I first
evaluated you for a stumper brooder.
991
01:11:38,020 --> 01:11:40,700
And since I'd become principal
eventually...
992
01:11:41,720 --> 01:11:42,840
you'd become vice principal.
993
01:11:43,880 --> 01:11:45,760
I'd continue as guidance counselor.
994
01:11:47,090 --> 01:11:50,040
But even here, I want you to begin
handling as much of it as you can.
995
01:11:51,580 --> 01:11:52,580
Wow.
996
01:12:03,540 --> 01:12:04,540
There's my girl.
997
01:12:04,640 --> 01:12:05,640
Come here today.
998
01:12:05,890 --> 01:12:07,440
I wish I could have that boat.
999
01:12:07,700 --> 01:12:08,020
This one?
1000
01:12:08,300 --> 01:12:09,320
All right.
1001
01:12:09,480 --> 01:12:10,480
We'll buy this boat.
1002
01:12:11,020 --> 01:12:12,500
That's more my style.
1003
01:12:13,020 --> 01:12:13,020
Yeah.
1004
01:12:13,420 --> 01:12:14,420
On my salary.
1005
01:12:15,000 --> 01:12:15,780
Steal it.
1006
01:12:15,781 --> 01:12:16,820
We'll go to Mexico.
1007
01:12:17,360 --> 01:12:18,360
What about Brazil?
1008
01:12:18,860 --> 01:12:19,940
Tahiti, daddy.
1009
01:12:20,560 --> 01:12:21,560
Tahiti?
1010
01:12:21,680 --> 01:12:22,680
Let's go now.
1011
01:12:23,020 --> 01:12:24,020
Okay.
1012
01:12:53,560 --> 01:12:55,740
Now and forevermore.
1013
01:12:57,340 --> 01:12:58,340
Amen.
1014
01:13:04,960 --> 01:13:07,120
All buried at the same time.
1015
01:13:07,540 --> 01:13:08,540
Not touching.
1016
01:13:09,120 --> 01:13:10,680
I'm so proud of our community.
1017
01:13:11,520 --> 01:13:13,500
Everybody insisted we not cancel the game.
1018
01:13:14,080 --> 01:13:14,880
We'll lose for sure.
1019
01:13:15,000 --> 01:13:16,140
Everybody's so down.
1020
01:13:16,680 --> 01:13:19,560
They're gonna have a moment of silence for
each of the girls at halftime.
1021
01:13:20,060 --> 01:13:21,060
Jesus.
1022
01:13:26,500 --> 01:13:27,500
Well organized.
1023
01:13:57,680 --> 01:13:58,680
Come here.
1024
01:14:00,200 --> 01:14:02,600
Hi, tiger.
1025
01:14:03,100 --> 01:14:04,740
My little sweet shortcake snack.
1026
01:14:06,090 --> 01:14:07,740
I've got something for you.
1027
01:14:08,340 --> 01:14:09,840
I've always got something.
1028
01:14:10,900 --> 01:14:13,280
For a clue, look in your top desk drawer.
1029
01:14:53,150 --> 01:14:55,000
We're gonna have to cool it for a while,
sonny.
1030
01:14:55,720 --> 01:14:56,720
Why?
1031
01:14:59,920 --> 01:15:01,080
Just for a while.
1032
01:15:02,100 --> 01:15:03,100
Will you forgive me?
1033
01:15:05,090 --> 01:15:06,860
If I had something to hold me over.
1034
01:15:06,861 --> 01:15:07,861
For?
1035
01:15:28,700 --> 01:15:30,160
It's cake!
1036
01:15:30,800 --> 01:15:33,680
And they want it cake!
1037
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
When
1038
01:16:59,550 --> 01:17:01,310
the hell do you get off playing it like
that?
1039
01:17:03,910 --> 01:17:05,370
You children don't want life.
1040
01:17:06,500 --> 01:17:07,590
You want Disneyland.
1041
01:17:08,850 --> 01:17:09,030
Pope!
1042
01:17:09,680 --> 01:17:12,210
Pope, you can't even take out 150-pound
sophomore.
1043
01:17:13,030 --> 01:17:14,030
And Moss.
1044
01:17:14,675 --> 01:17:16,270
Are you running or dancing a ballet?
1045
01:17:17,170 --> 01:17:18,170
And Primo and Sullivan.
1046
01:17:19,420 --> 01:17:21,261
You two are playing like a couple of old
women.
1047
01:17:22,230 --> 01:17:24,830
And Jim is no help to you because he's
running with his head down.
1048
01:17:25,110 --> 01:17:26,110
And he's sloppy!
1049
01:17:26,795 --> 01:17:28,190
You bunch of pussies!
1050
01:17:28,750 --> 01:17:31,470
A few moments of silence for our dear
departed.
1051
01:17:33,930 --> 01:17:37,090
Three wonderful girls from our student
body.
1052
01:17:37,610 --> 01:17:39,550
One of them a terrific little cheerleader.
1053
01:17:40,210 --> 01:17:44,830
Who I know are up there, somewhere,
still cheering us on today.
1054
01:17:45,710 --> 01:17:48,988
And of course, that
valiant crime fighter, John
1055
01:17:48,989 --> 01:17:52,830
Poldowski, who gave his
life for all of us, you might say.
1056
01:17:54,130 --> 01:17:57,590
Is it possible we can do it like we
planned?
1057
01:17:58,770 --> 01:17:59,770
Yes.
1058
01:18:00,595 --> 01:18:04,530
You promised me you'd win, didn't you?
1059
01:18:06,420 --> 01:18:08,310
You promised me you'd hit him,
didn't you?
1060
01:18:08,650 --> 01:18:11,010
Are we going to hit him?
1061
01:18:11,610 --> 01:18:11,810
Yes.
1062
01:18:11,950 --> 01:18:13,790
Are we better?
1063
01:18:14,270 --> 01:18:15,670
Are we the greatest?
1064
01:18:16,530 --> 01:18:17,530
What are we?
1065
01:18:18,930 --> 01:18:19,930
Kill him!
1066
01:18:20,510 --> 01:18:21,690
God damn it!
1067
01:18:29,540 --> 01:18:30,540
My
1068
01:20:13,100 --> 01:20:14,100
office in ten minutes.
1069
01:20:14,380 --> 01:20:15,620
We've got a lot to talk about.
1070
01:20:16,420 --> 01:20:17,420
Come on, Tiger!
1071
01:20:18,000 --> 01:20:20,460
The man who wrestled at tomorrow's gym may
never get up again.
1072
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
Coach,
1073
01:20:44,850 --> 01:20:46,070
how about the academics?
1074
01:20:49,130 --> 01:20:50,190
Congratulations, Coach.
1075
01:20:50,270 --> 01:20:51,690
How about a few words for KBEX?
1076
01:20:52,850 --> 01:20:53,850
Coach?
1077
01:20:58,840 --> 01:20:59,840
Hi, Tiger.
1078
01:21:00,130 --> 01:21:01,740
I've got something for you.
1079
01:21:02,660 --> 01:21:03,860
I've always got something.
1080
01:21:04,940 --> 01:21:07,280
For a clue, look in your top desk drawer.
1081
01:21:19,730 --> 01:21:20,730
Why?
1082
01:21:23,920 --> 01:21:26,860
If I had something to hold me over.
1083
01:21:46,635 --> 01:21:47,750
Yeah, that's it.
1084
01:21:48,010 --> 01:21:49,490
Give me a little closer.
1085
01:21:50,430 --> 01:21:50,910
Yeah, down here.
1086
01:21:51,130 --> 01:21:52,130
That's it, yeah.
1087
01:21:52,330 --> 01:21:53,330
You do it.
1088
01:21:59,890 --> 01:22:00,890
Hey,
1089
01:22:04,830 --> 01:22:06,350
man, you really made some great calls.
1090
01:22:06,910 --> 01:22:07,070
Good.
1091
01:22:07,710 --> 01:22:08,710
Good.
1092
01:22:10,230 --> 01:22:11,530
Especially that last reverse.
1093
01:22:12,230 --> 01:22:13,230
Right at the slight.
1094
01:22:15,010 --> 01:22:16,010
Back.
1095
01:22:21,550 --> 01:22:24,310
Listen, Tiger, I think I'm coming down
with something.
1096
01:22:26,890 --> 01:22:27,950
I'm gonna go home.
1097
01:22:33,740 --> 01:22:34,740
I'll drive you.
1098
01:22:36,450 --> 01:22:37,560
Hey, great game, eh, Sam?
1099
01:22:37,600 --> 01:22:39,440
It's time to blow the whistle on the swing
-up.
1100
01:22:40,280 --> 01:22:41,520
Pick up McDrew for questioning.
1101
01:22:41,640 --> 01:22:42,060
Sam!
1102
01:22:42,080 --> 01:22:43,787
And besides that, I won
every young broad he's
1103
01:22:43,788 --> 01:22:46,121
had in there recently
for a lie detector session.
1104
01:22:46,860 --> 01:22:47,320
All right, go ahead.
1105
01:22:47,780 --> 01:22:49,960
And here we have Captain Sam Sircher,
State Police.
1106
01:22:50,220 --> 01:22:51,540
It was a great game, eh, Captain?
1107
01:22:52,575 --> 01:22:55,520
Would you say, Captain, that we can expect
some sort of breakthrough in the high
1108
01:22:55,521 --> 01:22:57,201
school murder case in the very near
future?
1109
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
Shit.
1110
01:23:00,500 --> 01:23:04,260
And you heard it first here on KBEX,
an inside report from our State Police.
1111
01:23:09,950 --> 01:23:10,950
No puns.
1112
01:23:11,730 --> 01:23:15,450
I didn't ball the entire female student
body.
1113
01:23:16,150 --> 01:23:19,490
Just a few truly exceptional girls.
1114
01:23:20,410 --> 01:23:24,230
Just as I could concentrate only on those
boys with good potential.
1115
01:23:25,010 --> 01:23:26,010
Like yourself.
1116
01:23:26,450 --> 01:23:27,450
A few others, you know.
1117
01:23:28,495 --> 01:23:30,770
With girls, you communicate best that way.
1118
01:23:30,850 --> 01:23:34,170
With boys, I use sports, fishing trips,
that sort of thing.
1119
01:23:36,070 --> 01:23:38,390
Hey, remember that rugged hike to the top
of Mount Whitney?
1120
01:23:39,230 --> 01:23:40,310
Oh, Jesus.
1121
01:23:42,340 --> 01:23:44,090
Yeah, but did you have to kill them?
1122
01:23:47,670 --> 01:23:48,670
Chill.
1123
01:23:54,180 --> 01:23:59,530
Was an incredibly stupid mistake on my
part.
1124
01:24:00,510 --> 01:24:04,490
It was the only time I ever ignored my own
test results.
1125
01:24:06,445 --> 01:24:13,430
In the office that morning, the ultimatum
divorced my wife.
1126
01:24:14,330 --> 01:24:16,450
Marry her, announce it to the world at
that moment.
1127
01:24:16,910 --> 01:24:17,910
Or else.
1128
01:24:19,790 --> 01:24:27,610
You know, my first thought, puns,
was, if I could explain it to you,
1129
01:24:27,730 --> 01:24:35,670
make you really understand, then perhaps
you'd keep silent.
1130
01:24:40,510 --> 01:24:42,271
You know, I'm really beginning to
understand.
1131
01:24:43,250 --> 01:24:44,930
No, puns.
1132
01:24:46,700 --> 01:24:48,810
You couldn't possibly keep silent.
1133
01:24:50,170 --> 01:24:53,630
And I'm afraid there's no way you could
convince me that you could.
1134
01:24:59,095 --> 01:25:02,100
We have a real dilemma, haven't we?
1135
01:25:22,850 --> 01:25:24,170
The accelerator's stuck!
1136
01:25:25,330 --> 01:25:26,330
Hang on, Potts!
1137
01:25:26,490 --> 01:25:27,490
Hang on!
1138
01:26:04,220 --> 01:26:05,220
We
1139
01:26:29,250 --> 01:26:37,250
are gathered here in memory of our late
and much-regretted friend, Michael Tiger
1140
01:26:37,251 --> 01:26:43,810
McDrew, whose contributions have put
Oceanfront High School at the vanguard of
1141
01:26:43,811 --> 01:26:48,930
educational communities and at the top of
the high school football league.
1142
01:26:49,730 --> 01:26:57,730
A heroic man, whose last act was to thrust
a passenger student from the submerging
1143
01:26:57,731 --> 01:27:02,610
car, giving his life that a boy might
live.
1144
01:27:04,170 --> 01:27:06,430
The sea has not yielded up his remains.
1145
01:27:08,730 --> 01:27:16,130
But his memory will live forever in our
hearts and his soul in God.
1146
01:27:17,970 --> 01:27:18,970
Amen.
1147
01:27:44,600 --> 01:27:49,140
You knew I
1148
01:28:50,020 --> 01:28:51,040
was special to him?
1149
01:28:52,620 --> 01:28:55,680
He would have wanted us to comfort each
other.
1150
01:28:58,380 --> 01:28:59,580
My place at four.
1151
01:29:05,630 --> 01:29:07,690
Did you really guess wrong about him,
Sam?
1152
01:29:08,130 --> 01:29:09,930
Getting his last breath to save a young
boy?
1153
01:29:09,931 --> 01:29:11,290
I guess I must be getting stale.
1154
01:29:11,490 --> 01:29:12,190
I need a vacation.
1155
01:29:12,510 --> 01:29:13,950
I think I'll take a couple of weeks.
1156
01:29:14,010 --> 01:29:15,010
Where are you going?
1157
01:29:15,350 --> 01:29:16,350
I don't know.
1158
01:29:17,890 --> 01:29:19,410
You're a fool as a bride.
1159
01:29:19,510 --> 01:29:20,510
I hope to be.
1160
01:29:20,730 --> 01:29:23,110
Still, it's very strange they never found
a buddy, isn't it?
1161
01:29:24,130 --> 01:29:25,130
I'm crushed.
1162
01:29:25,250 --> 01:29:26,350
I have to talk to someone.
1163
01:29:32,320 --> 01:29:33,420
My place or yours?
1164
01:29:43,320 --> 01:29:49,000
When the winds say come and they go A
chilly wind may blow Wind of the
1165
01:29:54,770 --> 01:29:59,753
wind A chilly wind may
blow A chilly wind say come
1166
01:29:59,754 --> 01:30:05,130
and they go A chilly wind
may blow Wind of the wind
1167
01:30:15,910 --> 01:30:16,794
It's getting lost and
found Lost and found Only
1168
01:30:16,795 --> 01:30:37,480
talking to the wind The
wind, moving up evergreen.
1169
01:30:50,300 --> 01:30:58,300
The wind in my dreams is more than a
breeze winding through our memories.
1170
01:31:01,900 --> 01:31:03,600
Jimmy wins!
1171
01:31:05,580 --> 01:31:06,940
Jimmy wins!
82360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.