All language subtitles for Once Upon A Time In Odessa (2011) - S1E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,851 --> 00:00:14,279 Star Media presents 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,432 Yevgenii Tkachuk, Yelena Shamova 3 00:00:18,753 --> 00:00:21,329 Aleksei Filimonov, Vadim Norshtein, Sergey Marin, Igor Artashonov 4 00:00:21,454 --> 00:00:24,302 Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky, Aleksandr Ilyin, Rimma Markova 5 00:00:24,427 --> 00:00:27,483 Anatolii Kot, Artem Osipov, Aleksandr Lazarev Jr., Artem Tkachenko 6 00:00:27,608 --> 00:00:29,847 Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk, Yekaterina Kopanova, Valerii Bassel 7 00:00:29,972 --> 00:00:32,964 Once upon a time in Odessa, Based on I.E. Babel�s Odesa Tales 8 00:00:33,089 --> 00:00:35,339 Producer: Sergey Ginzburg 9 00:00:36,012 --> 00:00:38,590 Written by Maksim Belozor 10 00:00:39,717 --> 00:00:41,967 Music by Vladimir Davydenko 11 00:00:42,398 --> 00:00:44,648 Cameraman: Eduard Moshkovich 12 00:00:45,721 --> 00:00:48,780 Production Artists: Nikita Chernov, Yulia Sobinova, Svetlana Litvinova 13 00:00:48,905 --> 00:00:51,228 Casting by Anastasia Leonova 14 00:00:52,081 --> 00:00:55,181 Post-Production Producer: Artem Yeliseev 15 00:00:55,327 --> 00:00:58,494 Executive Producer: Yelizaveta Troitskaia 16 00:00:58,798 --> 00:01:02,298 Produced by Vitalii Bordachev and Vlad Ryashin 17 00:01:14,747 --> 00:01:21,380 Kostia, go to all carriages and tell everyone there must be discipline. 18 00:01:21,505 --> 00:01:25,111 If they misbehave, I will punish them personally. 19 00:01:25,236 --> 00:01:28,629 Here, throw it away. Why are you standing here? 20 00:01:28,754 --> 00:01:34,809 Take the seats according to the tickets. Is this mine? -Yes. 21 00:01:34,934 --> 00:01:38,234 Okay, that�s all. I need to have a rest. 22 00:01:44,803 --> 00:01:47,383 Hello, darling. 23 00:01:50,279 --> 00:01:52,727 What a surprise. 24 00:01:53,144 --> 00:01:55,812 I decided to go with you. 25 00:02:01,211 --> 00:02:04,341 He will make her get off the train. -No. 26 00:02:04,466 --> 00:02:09,897 I am telling you. Not in the middle of nowhere, but he will make her get off. 27 00:02:10,022 --> 00:02:12,272 We�ll see. 28 00:02:13,019 --> 00:02:16,672 Kostia, what do you think? 29 00:02:21,211 --> 00:02:26,820 The time is just right. People go to war. They go to die. 30 00:02:26,945 --> 00:02:30,111 And she is traveling with her husband on a soft carriage. 31 00:02:30,236 --> 00:02:35,850 I have been thinking and I decided, if you are like this� 32 00:02:37,148 --> 00:02:43,981 I love you. And I don�t want to live without you. 33 00:02:47,534 --> 00:02:50,736 Tsylia, how do you imagine this? 34 00:03:44,422 --> 00:03:47,817 Have they gone insane or what? 35 00:03:55,463 --> 00:04:00,869 Tsylia! -Wait! Wait! 36 00:04:29,375 --> 00:04:31,574 Where are you going? 37 00:04:31,699 --> 00:04:33,949 Go back! 38 00:04:39,085 --> 00:04:41,335 Go back I said. 39 00:04:42,675 --> 00:04:44,968 Get on the train. Tsylia, where are you going? -I�m going with you. 40 00:04:45,093 --> 00:04:49,659 Put it down. Where are you carrying this? Get back! 41 00:04:50,552 --> 00:04:54,889 Misha! Look at this. -Leave the goose, Marek. -What are you doing, Misha? 42 00:04:55,014 --> 00:05:00,602 Leave the goose, I said. Mayorchik, take her to the carriage. 43 00:05:20,396 --> 00:05:22,646 Get on the train! 44 00:06:26,073 --> 00:06:28,722 You tramps, form up! 45 00:06:32,686 --> 00:06:34,936 Quickly! 46 00:06:40,598 --> 00:06:45,579 Tell me about this gang. Who are you? Where do you come from? 47 00:06:45,704 --> 00:06:50,041 Are you from investigation department to ask questions? 48 00:06:50,431 --> 00:06:54,019 Are you from Odesa? -Yes. 49 00:06:55,578 --> 00:06:58,850 I am from Moldavanka. -I am from Deribasovskaya. 50 00:06:58,975 --> 00:07:01,725 The rest are from the market area. 51 00:07:02,395 --> 00:07:04,402 The regiment�s commanding officer Vinnitsky. 52 00:07:04,527 --> 00:07:07,467 The division�s commanding officer Deev. Hello, comrade. 53 00:07:07,592 --> 00:07:10,399 Hello, comrade. -Mayorchik. 54 00:07:10,524 --> 00:07:13,916 Is this your rank? -No, my childhood nickname. 55 00:07:14,041 --> 00:07:18,450 Misha, I am very sorry, but when we will get something to eat? 56 00:07:18,575 --> 00:07:21,408 We haven�t eaten since yesterday? 57 00:07:22,031 --> 00:07:30,191 Quiet. -Look at his muzzle. Petlura will feed you, devil�s soul. 58 00:07:30,418 --> 00:07:39,927 I am very sorry, Curly, but I was not talking to you. 59 00:07:45,299 --> 00:07:47,370 Misha, I�m not joking. 60 00:07:47,495 --> 00:07:49,856 For how long we will be tormented in this heat? 61 00:07:49,981 --> 00:07:53,894 I am out of strength. -Yonik, fall in. 62 00:07:58,859 --> 00:08:00,934 You are too mild with them. 63 00:08:01,059 --> 00:08:06,403 Take your team and lead them to the village behind the forest. 64 00:08:07,161 --> 00:08:10,337 Lodge them in the houses. Who does not get a bed will sleep outside. 65 00:08:10,462 --> 00:08:14,708 The nights are warm. The well is clean, we�ve checked. 66 00:08:15,766 --> 00:08:18,016 What about the food? 67 00:08:20,027 --> 00:08:25,478 We�ll give you some food, but later. In three hours. 68 00:08:25,603 --> 00:08:27,853 Improve the discipline. 69 00:08:28,218 --> 00:08:30,469 Soon the commanding officer of the division will be here. 70 00:08:30,594 --> 00:08:33,448 Do you know what kind of person he is? 71 00:08:33,573 --> 00:08:36,707 He was surprised as soon as he was born. 72 00:08:36,832 --> 00:08:42,220 He is militant. He is young, but he is a very good fighter. 73 00:08:42,345 --> 00:08:44,595 So, take your men and� 74 00:08:45,273 --> 00:08:51,038 Boss, I am very sorry, are there any skirts there? 75 00:08:53,835 --> 00:08:58,426 Listen to me. Not skirts, but comrades in arms. 76 00:08:59,069 --> 00:09:04,927 It is not a beach. Take them away. Apology for soldiers� 77 00:09:05,052 --> 00:09:07,302 I have no other soldiers. 78 00:09:07,917 --> 00:09:12,884 A horse is a comrade in arms and women perform a different function. 79 00:09:26,912 --> 00:09:31,965 Okay. The pears are good and soft. Misha, will you have one? 80 00:09:32,331 --> 00:09:34,581 What about you, Gulia? 81 00:09:34,971 --> 00:09:38,063 I would rather eat some sausages. 82 00:09:38,188 --> 00:09:40,689 Goulash would do even better. 83 00:09:42,017 --> 00:09:46,720 Okay, I will go and find some food. 84 00:09:51,083 --> 00:09:53,256 Why did you swear? 85 00:09:53,381 --> 00:10:01,220 Have a look. They have scattered the rifles around and idle. 86 00:10:01,345 --> 00:10:06,026 It is good we have no alcohol. They demand food. 87 00:10:06,345 --> 00:10:10,234 I am hungry too. 88 00:10:12,891 --> 00:10:15,141 There is a fight. 89 00:10:32,529 --> 00:10:35,918 Go away! Go away! 90 00:10:36,043 --> 00:10:40,037 Go away I said. 91 00:10:41,203 --> 00:10:44,890 What kind of people are you? Whom are you fighting? 92 00:10:45,015 --> 00:10:49,852 Your own people. -Misha, we talked to them in a good way. 93 00:10:50,125 --> 00:10:52,375 Get off. 94 00:10:56,376 --> 00:10:59,947 Misha, stop getting nervous about trifles. 95 00:11:00,101 --> 00:11:02,552 We will eat now and have a nice talk. 96 00:11:02,677 --> 00:11:04,927 Why did you attack them? 97 00:11:07,484 --> 00:11:11,015 Why are they stealing food? 98 00:11:11,325 --> 00:11:14,946 Stand still! -This is not for you, I told you. 99 00:11:15,071 --> 00:11:17,780 We are bringing this to the horse troops in the neighboring hollow. 100 00:11:17,905 --> 00:11:21,564 What about us? -What about you? I don�t know you. 101 00:11:21,689 --> 00:11:27,225 Who? You us well when you need someone to shed blood. 102 00:11:28,173 --> 00:11:33,391 And when it comes to food, we are nobody. 103 00:11:35,976 --> 00:11:38,226 Quiet! Don�t chirr. 104 00:11:38,361 --> 00:11:45,632 Okay, Misha, that�s all. I am sorry. -You are like� 105 00:11:45,757 --> 00:11:48,228 Come on, calm down. I am sorry, Misha, we got too excited. 106 00:11:48,353 --> 00:11:50,603 All of us. 107 00:11:56,545 --> 00:11:59,936 What�s going here? -We were trying to bring food 108 00:12:00,061 --> 00:12:02,813 to the 25th regiment that stands near the hollow. 109 00:12:02,938 --> 00:12:05,798 And they have attacked us and started to beat. -Show me the attackers. 110 00:12:05,923 --> 00:12:07,432 That one in a peaky cap 111 00:12:07,557 --> 00:12:12,124 and that big face started to beat me with a ladle in the face. 112 00:12:13,267 --> 00:12:19,683 Shoot him. -Quiet. Shoot so soon? 113 00:12:21,008 --> 00:12:24,912 Who are you? -Vinnitsky. 114 00:12:25,835 --> 00:12:28,571 Yaponets. I told you about him. 115 00:12:28,919 --> 00:12:31,169 Commander of the 54th regiment. 116 00:12:32,102 --> 00:12:36,889 Why do you have such look? -We were having a rest, we are tired. 117 00:12:37,014 --> 00:12:43,472 I must report. That was shenanigan. People have not eaten since yesterday. 118 00:12:44,138 --> 00:12:51,852 Those who desert, rob or disobey must be shot immediately. 119 00:12:57,146 --> 00:13:02,941 This is true, but there are not more than a dozen of you here, 120 00:13:03,066 --> 00:13:06,909 and my boys are good fighters, but their morale is low. 121 00:13:07,034 --> 00:13:09,284 God forbid if anything happens. 122 00:13:13,152 --> 00:13:15,402 Let him go. 123 00:13:17,133 --> 00:13:19,383 What about the food? 124 00:13:24,671 --> 00:13:29,718 Give them food. -Really? So? Welcome to my residence. 125 00:13:35,204 --> 00:13:38,111 Quiet! What meals do we have, I wonder? 126 00:13:38,236 --> 00:13:40,347 You�ll eat what I give to you. 127 00:13:40,472 --> 00:13:43,920 Will there be meat or gruel? 128 00:13:52,388 --> 00:13:56,159 I told you this is unreasonable. 129 00:13:56,284 --> 00:14:01,921 They all must be disarmed until it is too late and Yaponets should be arrested. 130 00:14:02,046 --> 00:14:04,650 We�ll see. 131 00:14:05,121 --> 00:14:08,012 Borshch? -I told you, a soup. 132 00:14:08,137 --> 00:14:12,279 A soup from donkey�s balls. 133 00:14:14,933 --> 00:14:18,351 The soup is thin, but nourishing. 134 00:14:18,476 --> 00:14:20,726 You will be thin, but aware, 135 00:14:26,267 --> 00:14:29,484 Petliura is three versts from here in Golubivka. 136 00:14:29,609 --> 00:14:33,702 You are here and Golubivka is here. -Okay. 137 00:14:33,827 --> 00:14:35,874 These are haidamaks� headquarters. 138 00:14:35,999 --> 00:14:40,256 Five kurins which count for about 3.000 people. 139 00:14:40,557 --> 00:14:43,054 And a hundred of cavalry. According tour estimations, 140 00:14:43,179 --> 00:14:47,879 they will attack in a few days, but they may start even earlier. 141 00:14:48,485 --> 00:14:53,403 What do we need to do? -Keep the defense. Don�t let them get to the station. 142 00:14:53,528 --> 00:14:54,914 Isn�t that too numerous an enemy for us? 143 00:14:55,039 --> 00:14:59,357 At any cost. In other areas it is not easier. 144 00:15:02,451 --> 00:15:04,701 What about the cavalry? 145 00:15:04,877 --> 00:15:06,897 Cavalry is a reserve force. 146 00:15:07,022 --> 00:15:11,698 It will stay behind, so that you could not run away. 147 00:15:11,823 --> 00:15:14,106 Are you confident in your soldiers? 148 00:15:14,231 --> 00:15:22,512 I am confident. How far is Golubivka from here? 149 00:15:22,637 --> 00:15:24,887 Three versts. 150 00:15:41,601 --> 00:15:46,069 What did you tell you father, I wonder? 151 00:15:46,194 --> 00:15:48,444 He does not know. 152 00:15:49,031 --> 00:15:54,566 Sofa knows, and father thinks I went to see aunt to Inkerman. 153 00:15:58,491 --> 00:16:05,024 I should have made you get off the train. But I was too week. 154 00:16:05,506 --> 00:16:08,540 No, it was God�s decision. 155 00:16:09,365 --> 00:16:13,267 What did He decide? That you should be under bullets? 156 00:16:13,412 --> 00:16:16,926 Me or us, it�s the same. 157 00:16:17,051 --> 00:16:21,822 I told you so many times that it is the end. But I can�t. I love you. 158 00:16:21,947 --> 00:16:24,197 You love me. 159 00:16:24,574 --> 00:16:26,824 So, it is destiny. 160 00:16:33,142 --> 00:16:39,821 Okay, Tsylia, I need to go to the guys. It is night. I must go. 161 00:16:41,079 --> 00:16:43,986 I will go with you. -Where will you go? -Misha. 162 00:16:44,111 --> 00:16:51,147 Sit here. I am not Misha anymore. I am your commander. 163 00:16:51,925 --> 00:16:55,892 So, you either go home on a cart or follow my orders. 164 00:17:13,084 --> 00:17:26,053 There is Golubivka. A village. Haidamaks are stationed there. 165 00:17:26,352 --> 00:17:30,733 There are lots of them. And they will attack us tomorrow. 166 00:17:30,998 --> 00:17:33,448 What are we going to do? 167 00:17:34,999 --> 00:17:37,280 Are we supposed to run away? 168 00:17:41,044 --> 00:17:44,319 Yes. I thought the same at first. 169 00:17:44,444 --> 00:17:55,943 Then I thought: why would I run? 170 00:17:58,015 --> 00:18:07,340 Who are they? I will tell you. They are tramps. 171 00:18:07,465 --> 00:18:10,782 Those are poor peasants. 172 00:18:10,907 --> 00:18:16,414 They were given rifles, but there is mud under their nails. 173 00:18:18,103 --> 00:18:28,390 And who are we? We are adventuresome people. We are lucky. 174 00:18:29,014 --> 00:18:32,002 And we are extremely lucky. 175 00:18:33,992 --> 00:18:36,437 And we are talented thieves. 176 00:18:37,523 --> 00:18:45,161 So, I decided to pay a visit to these haidamaks before they attack. 177 00:18:45,484 --> 00:18:52,533 Misha, we will kill them. We will scare Petlura. 178 00:18:52,658 --> 00:18:54,908 Let�s go. 179 00:19:03,087 --> 00:19:05,896 Izia. Have you handed out the grenades? 180 00:19:06,021 --> 00:19:08,271 Yes. 181 00:19:46,538 --> 00:19:48,788 I am sorry. 182 00:20:19,081 --> 00:20:22,266 Misha, we are lucky. These are headquarters. 183 00:20:22,391 --> 00:20:24,641 Come on then. 184 00:20:58,722 --> 00:21:01,818 I am sorry to wake you up. -Anything happened? 185 00:21:01,943 --> 00:21:04,126 There is a battle going on in Golubivka. -What? 186 00:21:04,251 --> 00:21:07,783 You can hear it all around the steppe. -What battle? Petlurites are there! 187 00:21:07,908 --> 00:21:11,478 There is only Yaponets� regiment in Golubivka. 188 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 Have a seat. 189 00:21:13,898 --> 00:21:16,904 Do you think it was Yaponets� initiative to attack? 190 00:21:17,029 --> 00:21:21,958 Damn. What if he takes the village? 191 00:21:22,083 --> 00:21:24,904 I doubt it. But when Petliura defeat his gang 192 00:21:25,029 --> 00:21:28,863 and starts a breakthrough across the empty field� 193 00:21:31,046 --> 00:21:36,142 I told you. Yaponets won�t listen to anyone. 194 00:21:36,267 --> 00:21:38,517 Anyway, we have to wait. 195 00:21:38,813 --> 00:21:42,404 We cannot send backup to Yaponets, we have no time. 196 00:21:42,529 --> 00:21:44,779 Let�s wait. 197 00:22:26,728 --> 00:22:28,930 Marek, where are you carrying the goose again? 198 00:22:29,055 --> 00:22:31,500 It�s for supper. -What supper? 199 00:22:31,625 --> 00:22:33,875 Good supper. 200 00:22:44,007 --> 00:22:47,948 Izia, how are you? Tired? 201 00:22:51,283 --> 00:22:54,303 They have killed 20 our men or so. 202 00:22:54,428 --> 00:23:00,287 We haven�t counted. What are we going to do with these? 203 00:23:00,949 --> 00:23:03,680 Maybe, shoot them all down? -Mayorchik, are you mad? 204 00:23:03,805 --> 00:23:06,926 Are we going to wet-nurse them or what? -Misha� -Okay, we won�t shoot them. 205 00:23:07,051 --> 00:23:10,266 We�ll drive them to a house and burn it. 206 00:23:10,391 --> 00:23:14,683 Misha, they will be sent to the station. 207 00:23:14,808 --> 00:23:21,032 Yeah, right. Who is the boss here? 208 00:23:22,664 --> 00:23:25,008 Izia, wasn�t I clear enough? 209 00:23:29,888 --> 00:23:32,138 I am the boss. 210 00:23:34,124 --> 00:23:36,374 Who are you? 211 00:23:36,545 --> 00:23:38,918 Sadylo. Kurin ataman. 212 00:23:39,043 --> 00:23:41,993 Really? Bring him into the house. 213 00:23:42,118 --> 00:23:44,891 Ataman without trousers! 214 00:24:11,013 --> 00:24:17,490 I was against this. But they took Golubivka after all. So� 215 00:24:17,615 --> 00:24:19,966 Nobody ever judges the winners. 216 00:24:20,234 --> 00:24:24,881 Yaponets is a hero. What will you say, Comrade Kotovsky? 217 00:24:25,006 --> 00:24:27,256 A hero, yeah. 218 00:24:29,034 --> 00:24:33,079 Comrade Feldman, under this situation we must keep Golubivka. 219 00:24:33,204 --> 00:24:36,471 Send my gratitude to Yaponets and his fighters. You may go. 220 00:24:36,596 --> 00:24:38,846 Yes, sir. 221 00:24:40,247 --> 00:24:42,422 Fighters of the Red Army. 222 00:24:42,547 --> 00:24:46,548 Rabble. -Heroic rabble. 223 00:24:49,285 --> 00:24:53,891 Gangsters. And gangsters make quick decisions. 224 00:24:54,016 --> 00:24:56,661 They are with us today, but tomorrow� 225 00:24:56,786 --> 00:25:01,999 Grigoriy Ivanovych, I know this. But Golubivka is ours. 226 00:25:02,124 --> 00:25:06,393 Tell to Yaponets keep it. -Will he? 227 00:25:06,518 --> 00:25:11,380 For one day. On sheer boldness. Maybe even longer. 228 00:25:12,609 --> 00:25:17,376 A day will be enough to maneuver and hit Petliura from the flank. 229 00:25:25,231 --> 00:25:29,766 This must be enough. And Yaponets asked for trouble. 230 00:25:29,891 --> 00:25:32,967 Now let him fight. Why should we sympathize with scum? 231 00:25:33,092 --> 00:25:38,297 Leave a covering force behind them to block any retreat. You may go. 232 00:25:38,422 --> 00:25:40,672 Yes, sir. 233 00:25:56,006 --> 00:25:59,053 Gulia! Gulia! Whoa! 234 00:26:02,623 --> 00:26:04,993 How did you manage? Where did you find it? 235 00:26:05,118 --> 00:26:08,969 Treat yourself, Gulia. And treat your guys, too. 236 00:26:09,094 --> 00:26:13,557 I am not greedy. -This is a good thing. 237 00:26:14,422 --> 00:26:16,886 Tell me, where did you find this vodka? 238 00:26:17,011 --> 00:26:20,017 You should know where to look. 239 00:26:20,769 --> 00:26:22,868 My guys and I took a pot-house. 240 00:26:22,993 --> 00:26:25,464 And there is lots of this good. 241 00:26:25,589 --> 00:26:29,277 My soul sings and weeps. 242 00:26:31,031 --> 00:26:36,066 You are behaving like a skirt. -What? Okay, okay. 243 00:26:37,128 --> 00:26:40,096 Stop it! Let�s go. Quickly. 244 00:26:42,083 --> 00:26:46,824 Guys, the jar! Return the jar! 245 00:27:37,492 --> 00:27:40,392 Did you see what�s going on there? 246 00:27:41,428 --> 00:27:42,617 Misha, where did they find the vodka? 247 00:27:42,742 --> 00:27:46,295 Sasha, have a seat. Let�s have some drink. 248 00:27:46,559 --> 00:27:51,490 Have you all gone mad? They are all drunk! Why are they clanging the bell? 249 00:27:51,615 --> 00:27:56,518 They are happy. Sit down, let�s drink to revolution. 250 00:27:56,732 --> 00:28:00,001 Where did you get the vodka? Stop it now! 251 00:28:00,137 --> 00:28:05,188 This is not vodka. This is moonlight. 252 00:28:06,082 --> 00:28:08,301 It was distilled from wild apricots. 253 00:28:08,426 --> 00:28:12,530 Not from wild apricots. Usual moonlight from usual corn. 254 00:28:12,655 --> 00:28:14,672 It was distilled it from wild apricot. 255 00:28:14,797 --> 00:28:17,047 Izia, it is from corn. 256 00:28:18,956 --> 00:28:21,280 What Izia? I�m not Izia. 257 00:28:21,428 --> 00:28:25,639 Who are you? I am chief of staff. 258 00:28:27,163 --> 00:28:29,413 Pour me some. Stop, stop, stop. 259 00:28:29,625 --> 00:28:34,403 Sasha, I did not notice. I thought there was nothing in there. 260 00:28:34,528 --> 00:28:39,341 Haidamaks had either hanged or drowned the pot-house keeper. 261 00:28:39,466 --> 00:28:41,384 I thought they had drunk everything. 262 00:28:41,509 --> 00:28:46,597 But the bastards have found a cellar. A secret cellar� 263 00:28:48,687 --> 00:28:53,757 There is no way a pot-house keeper does not have hidden supplies. 264 00:28:53,882 --> 00:28:55,953 This is impossible. 265 00:28:56,078 --> 00:29:01,199 They have found two barrels. -You should have seized them. -Yeah, seize. 266 00:29:01,324 --> 00:29:04,137 You won�t drive them away even with a machine gun. 267 00:29:04,262 --> 00:29:07,744 I shouted at them. But there is no use. 268 00:29:07,869 --> 00:29:11,618 That�s why we are sitting here. 269 00:29:12,101 --> 00:29:15,142 Okay, don�t look like a beast at me. -Sit down and drink. 270 00:29:15,267 --> 00:29:19,475 I have placed the guard. Maybe they won�t pass anyone. 271 00:29:46,004 --> 00:29:50,856 Hello, hello to you. 272 00:30:00,633 --> 00:30:02,883 Pindos. 273 00:30:09,495 --> 00:30:12,312 Gulia. 274 00:30:14,073 --> 00:30:20,177 Gulia, this is a foreign suit. What are you doing? 275 00:30:20,478 --> 00:30:22,728 I am sorry. 276 00:30:40,206 --> 00:30:52,222 I need to sharpen the pencil. �We, citizens of free Odesa announce�� 277 00:31:06,177 --> 00:31:08,427 Tsylia. 278 00:31:08,926 --> 00:31:11,176 Sleep. 279 00:31:12,949 --> 00:31:15,199 What about you? 280 00:31:15,689 --> 00:31:20,316 I don�t want to. I am thinking. 281 00:31:22,897 --> 00:31:32,144 I had a dream. We were walking along the seashore. 282 00:31:32,806 --> 00:31:37,314 And the sea was so blue. Almost green. 283 00:31:39,769 --> 00:31:44,529 And you said, �You did not want to.� 284 00:31:44,654 --> 00:31:46,904 And I asked, �What?� 285 00:31:48,194 --> 00:31:56,725 And you said, �This is not the sea, this is the Bay of Biscay.� 286 00:31:59,375 --> 00:32:02,707 Were there only two of us? 287 00:32:03,399 --> 00:32:05,649 Yes. 288 00:32:06,394 --> 00:32:10,962 That was a wrong dream. 289 00:32:11,889 --> 00:32:14,139 Tsylia. 290 00:32:14,971 --> 00:32:17,492 There are three of us now. 291 00:32:17,617 --> 00:32:19,867 Tsylia� 292 00:32:39,322 --> 00:32:42,540 Mayorchik, I don�t understand. Did I order a cannonade? 293 00:32:42,665 --> 00:32:48,398 Where are your guards? They are all drunk. 294 00:32:49,005 --> 00:32:52,673 Stop! Stop! 295 00:32:53,343 --> 00:32:55,680 Run, Misha, Run! 296 00:32:56,417 --> 00:33:01,773 Where? -Damn it. Run! Now! 297 00:33:05,696 --> 00:33:08,801 Thousands of enemies are coming here from the steppe. 298 00:33:08,926 --> 00:33:11,880 Run! -Stop! 299 00:33:12,005 --> 00:33:14,255 Have a look. 300 00:33:16,521 --> 00:33:21,211 Tsylia. -We�ve lost the village. 301 00:33:59,879 --> 00:34:06,367 The party is over. We are leaving. Leave it here! Let�s go! 302 00:34:59,089 --> 00:35:01,339 Why are you lying here? 303 00:35:01,747 --> 00:35:03,997 Have a look. 304 00:35:27,661 --> 00:35:33,203 Misha, those are ours. Why are they shooting? 305 00:35:34,029 --> 00:35:37,002 Scum. 306 00:35:41,063 --> 00:35:43,417 Kotovsky�s men. 307 00:36:08,193 --> 00:36:10,378 Stop! Who are you? I will shoot. 308 00:36:10,503 --> 00:36:13,346 Who are you? -And who are you? 309 00:36:14,236 --> 00:36:18,979 Yonik, stop getting on my nerves. It�s me, Misha. 310 00:36:19,104 --> 00:36:22,771 My goodness! This is Misha. 311 00:36:23,203 --> 00:36:27,932 I thought they�ve killed you all. Take away the guns, idiots. 312 00:36:31,876 --> 00:36:34,933 Haidamaks have killed many of our people. 313 00:36:35,058 --> 00:36:38,964 Lots of them. They minced Vaska. I saw it with my own eyes. 314 00:36:39,089 --> 00:36:45,089 We started to run away across the steppe. We wanted back to the Reds, 315 00:36:45,214 --> 00:36:51,211 but their cavalry started to chop us like Aunt Mania chops the cabbage. 316 00:36:51,336 --> 00:36:55,197 My guys and I escaped. I don�t know about the rest. 317 00:36:55,322 --> 00:36:57,514 Maybe some others escaped. 318 00:36:57,639 --> 00:37:03,289 Misha, I don�t get it. Why would they kill their own men? 319 00:37:03,414 --> 00:37:12,068 Yes. We should not go back to the Reds now. 320 00:37:16,365 --> 00:37:19,948 There is Berzula station nearby. 321 00:37:20,073 --> 00:37:23,810 We did not go there, because we were afraid. 322 00:37:24,054 --> 00:37:27,250 Where are we going now, Misha? 323 00:37:31,167 --> 00:37:33,910 What a nice situation! 324 00:37:43,139 --> 00:37:50,976 This is now way to saw. Saw it. Enough. 325 00:37:51,101 --> 00:37:55,662 I need to chip wood later. And how will I chip this wood? 326 00:37:55,787 --> 00:38:00,658 I will tell Comrade Lutsker and you will be in for it. 327 00:38:00,783 --> 00:38:03,100 Sit and don�t complain. 328 00:38:03,225 --> 00:38:07,458 What? Are you telling me to stop complaining? 329 00:38:07,696 --> 00:38:15,077 Who else? -You should not talk back to me. Because Comrade Lutsker� 330 00:38:15,202 --> 00:38:17,452 Good day, sir. 331 00:38:24,367 --> 00:38:26,719 Railroad Station Officer Eremenko. 332 00:38:26,844 --> 00:38:29,930 The regiment�s commanding officer Vinnitsky. 333 00:38:30,055 --> 00:38:34,161 Eremenko, could you give some water for my guys? 334 00:38:34,733 --> 00:38:38,957 Treat yourself. -Thank you. Kostik, Umanets, bring some water. 335 00:38:39,082 --> 00:38:43,783 And you treat yourself. -Thank you. 336 00:38:46,925 --> 00:38:50,744 Are you a telegrapher? -Yes. -I am Commissar of Regiment Feldman. 337 00:38:50,869 --> 00:38:52,639 I need to contact the headquarters of division right now. 338 00:38:52,764 --> 00:38:55,014 We are welcome. 339 00:38:58,413 --> 00:39:01,835 An urgent message to Comrade Yakir� 340 00:39:02,333 --> 00:39:06,921 Commander, we are departing tomorrow. Is the task clear? 341 00:39:07,046 --> 00:39:09,296 Yes, sir. 342 00:39:09,505 --> 00:39:14,117 Commander, may I? -What do you have? 343 00:39:17,802 --> 00:39:19,876 A telegram from the commissar of the 54th regiment, 344 00:39:20,001 --> 00:39:21,567 Feldman or what is his name. 345 00:39:21,692 --> 00:39:25,954 Yaponets has survived. Send a message to Feldman. 346 00:39:26,079 --> 00:39:32,074 Disband the regiment. Arrest Yaponets. The rest will scatter. 347 00:39:35,035 --> 00:39:39,301 Hello, guys. -Good day. -Is the train operating well? 348 00:39:39,426 --> 00:39:42,048 There is a smoke. Nothing wrong can happen to it. 349 00:39:42,173 --> 00:39:47,632 Who are they? -These? These are my men. The men from my regiment. 350 00:39:47,757 --> 00:39:51,990 Do you have an engine driver? -Of course. There is even a coal heaver. Why? 351 00:39:52,115 --> 00:39:56,258 No reason. I just wanted to work in the railway since childhood. 352 00:39:56,383 --> 00:39:59,852 Good bye. -Bye. 353 00:40:08,388 --> 00:40:11,537 The remains of the regiment are on the station. 354 00:40:11,662 --> 00:40:14,829 Please, give one more chance to Vinnitsky. 355 00:40:14,954 --> 00:40:17,204 Commissar of Regiment Feldman. 356 00:40:21,973 --> 00:40:25,542 Sasha, what are you doing? Where are you typing to? 357 00:40:25,667 --> 00:40:30,273 To the division. -They have betrayed us. They have written us off. 358 00:40:30,398 --> 00:40:34,160 Misha. I must arrest you. 359 00:40:34,989 --> 00:40:37,948 Thank you. 360 00:40:42,326 --> 00:40:44,714 Fool. 361 00:40:58,863 --> 00:41:06,390 Listen to me. They have written us off. Totally. 362 00:41:06,515 --> 00:41:12,002 The regiment has been disbanded. And they are going here. 363 00:41:15,063 --> 00:41:18,030 They need me. They won�t touch you. 364 00:41:20,426 --> 00:41:23,393 So, let everyone decides for himself. 365 00:41:27,966 --> 00:41:30,061 What about you Misha? 366 00:41:30,186 --> 00:41:36,708 I want to go to Odesa on a train. Maybe we will get luck. 367 00:41:41,443 --> 00:41:44,180 My goodness. 368 00:41:46,031 --> 00:41:48,281 Gulia, Yonik. 369 00:41:49,393 --> 00:41:51,643 Sure. 370 00:41:56,722 --> 00:41:59,463 It�s to hot to go on feet. 371 00:42:08,375 --> 00:42:13,470 I am sorry. In which direction is Odesa? 372 00:42:17,549 --> 00:42:23,260 Don�t make us nervous, give us the rifles. 373 00:42:26,336 --> 00:42:29,647 Come on, darling. Quickly! 374 00:42:33,687 --> 00:42:38,612 Okay, guys. Make up you mind whether you will go with us or not. 375 00:42:41,553 --> 00:42:45,279 I am going with you. -Okay. 376 00:42:48,098 --> 00:42:50,348 Are you going? 377 00:42:51,828 --> 00:42:55,461 No. And you should not go either. 378 00:42:55,586 --> 00:42:57,836 What do you recommend? 379 00:43:01,938 --> 00:43:05,371 You should go to Kyiv and get an appointment? 380 00:43:06,066 --> 00:43:08,898 Where will I get an appointment? 381 00:43:09,023 --> 00:43:17,911 To Heaven? Bye. All kind of things may happen. 382 00:43:18,414 --> 00:43:20,554 We�ll meet if we don�t die. 383 00:43:20,679 --> 00:43:23,741 Excuse me if I did anything wrong. 384 00:43:36,006 --> 00:43:38,404 To Commissar Feldman. You must arrest Yaponets now. 385 00:43:38,529 --> 00:43:40,619 Shoot him in case of resistance. 386 00:43:40,744 --> 00:43:46,511 To the regiment�s commanding officer. Vinitsky is heading to Odesa on a train. 387 00:43:50,812 --> 00:43:57,723 I am sorry about the people. They got in trouble because of me. 388 00:43:58,609 --> 00:44:00,859 And so many got killed. 389 00:44:01,884 --> 00:44:05,058 Because of my foolishness. 390 00:44:06,729 --> 00:44:11,453 Well, you did not force them. They came on their own will. 391 00:44:11,578 --> 00:44:17,363 Yes, they thought Misha was a king. And I sent them to death. 392 00:44:29,623 --> 00:44:35,424 There will be a station now. Take Tsylia and get off the train. 393 00:44:35,549 --> 00:44:42,226 Where? -Don�t interrupt. You will go to Odesa on foot. It will be safer. 394 00:44:42,351 --> 00:44:52,549 I am not going without you. -This is an order. You are the chief now. Come on. 395 00:45:00,192 --> 00:45:02,963 And you? Aren�t you going? 396 00:45:03,088 --> 00:45:05,338 I�ll join you later. 397 00:45:05,896 --> 00:45:09,366 No. -Listen to me and don�t interrupt. 398 00:45:09,491 --> 00:45:11,959 As soon as you come to Odesa, leave immediately. Okay? 399 00:45:12,084 --> 00:45:17,203 Take your Dad, Sofa, Leva, and leave. Only find Barsky. 400 00:45:17,328 --> 00:45:20,230 He will tell you where the money is, in which banks and how much. 401 00:45:20,355 --> 00:45:22,403 It will be enough and even more. 402 00:45:22,528 --> 00:45:25,607 I have made over everything to you. -Without you? 403 00:45:25,732 --> 00:45:30,916 I can�t go with you. I will come as soon as I sort it out everything here. 404 00:45:31,041 --> 00:45:32,964 And then I�ll come. If come in time, we will leave together. 405 00:45:33,089 --> 00:45:36,189 If not, I will go to the Bay of Biscay. 406 00:45:37,182 --> 00:45:39,977 I don�t want to! 407 00:45:42,107 --> 00:45:44,613 Do you think I want? 408 00:45:45,157 --> 00:45:47,407 I don�t want to go, Misha. 409 00:45:47,774 --> 00:45:55,515 You must. Do you understand? For the son. 410 00:45:55,928 --> 00:45:58,609 Or the daughter, I don�t know. 411 00:46:52,746 --> 00:46:58,701 What�s going on? -This is the end. The journey is over. We cannot go further. 412 00:46:58,826 --> 00:47:01,251 And what�s behind? It�s empty. 413 00:47:03,652 --> 00:47:06,591 Station Khatsapetovka. We have come. 414 00:47:11,785 --> 00:47:14,991 Misha, what are we going to do? 415 00:47:19,591 --> 00:47:22,319 Listen to me. I will go to them. 416 00:47:22,444 --> 00:47:24,423 And you take the men and go backwards. 417 00:47:24,548 --> 00:47:27,019 You�ll cross the river and go to Odesa across the woods. 418 00:47:27,144 --> 00:47:31,314 No, Misha, I�m going with you. -Where? This is the end. 419 00:47:31,439 --> 00:47:35,282 I don�t care if it is the end or not. 420 00:47:35,407 --> 00:47:38,841 I don�t care about your heroism. 421 00:47:39,105 --> 00:47:43,176 You must lead Tsylia and the guys to Odesa. 422 00:47:45,782 --> 00:47:49,347 Then you will be a hero. Do it for me. 423 00:47:50,032 --> 00:47:52,993 I am asking you as a brother. 424 00:47:54,752 --> 00:47:58,805 Misha! Don�t go! 425 00:47:59,975 --> 00:48:05,181 How can I not go? People are waiting. 426 00:48:13,067 --> 00:48:16,103 How can I run away from such a meeting? 427 00:48:16,228 --> 00:48:18,478 What a nice situation! 428 00:49:19,000 --> 00:49:25,000 .:: PRiJEVODi ONLiNE ::. www.prijevodi-online.org 429 00:49:25,211 --> 00:49:28,250 Mikhail Vinnitsky a.k.a Mishka Yaponchik was killed on July 1. 1919. 430 00:49:28,375 --> 00:49:31,361 The rest of his regiment was totally destroyed by Kotovsky�s cavalry. 431 00:49:31,486 --> 00:49:34,087 After the death of her husband, Tsylia Averman leaved for Paris 432 00:49:34,212 --> 00:49:36,480 where she spent the rest of her life in wealth. 433 00:49:36,605 --> 00:49:42,388 Grigoriy Ivanovich Kotovsky was killed at a Soviet farm Chabanka on August 6, 1925. 434 00:49:42,596 --> 00:49:45,168 According to one of the versions, he was killed 435 00:49:45,293 --> 00:49:50,060 by Meer Zeider a.k.a. Mayorchik as a revenge for Mishka�s murder. 436 00:49:55,685 --> 00:49:57,935 What a nice situation! 437 00:50:13,324 --> 00:50:17,200 END OF SERIES 35138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.