Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,851 --> 00:00:14,279
Star Media presents
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,432
Yevgenii Tkachuk, Yelena Shamova
3
00:00:18,753 --> 00:00:21,329
Aleksei Filimonov, Vadim Norshtein,
Sergey Marin, Igor Artashonov
4
00:00:21,454 --> 00:00:24,302
Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky,
Aleksandr Ilyin, Rimma Markova
5
00:00:24,427 --> 00:00:27,483
Anatolii Kot, Artem Osipov,
Aleksandr Lazarev Jr., Artem Tkachenko
6
00:00:27,608 --> 00:00:29,847
Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk,
Yekaterina Kopanova, Valerii Bassel
7
00:00:29,972 --> 00:00:32,964
Once upon a time in Odessa,
Based on I.E. Babel�s Odesa Tales
8
00:00:33,089 --> 00:00:35,339
Producer: Sergey Ginzburg
9
00:00:36,012 --> 00:00:38,590
Written by Maksim Belozor
10
00:00:39,717 --> 00:00:41,967
Music by Vladimir Davydenko
11
00:00:42,398 --> 00:00:44,648
Cameraman: Eduard Moshkovich
12
00:00:45,721 --> 00:00:48,780
Production Artists: Nikita Chernov,
Yulia Sobinova, Svetlana Litvinova
13
00:00:48,905 --> 00:00:51,228
Casting by Anastasia Leonova
14
00:00:52,081 --> 00:00:55,181
Post-Production
Producer: Artem Yeliseev
15
00:00:55,327 --> 00:00:58,494
Executive Producer:
Yelizaveta Troitskaia
16
00:00:58,798 --> 00:01:02,298
Produced by Vitalii
Bordachev and Vlad Ryashin
17
00:01:14,747 --> 00:01:21,380
Kostia, go to all carriages and tell
everyone there must be discipline.
18
00:01:21,505 --> 00:01:25,111
If they misbehave, I will
punish them personally.
19
00:01:25,236 --> 00:01:28,629
Here, throw it away.
Why are you standing here?
20
00:01:28,754 --> 00:01:34,809
Take the seats according to
the tickets. Is this mine? -Yes.
21
00:01:34,934 --> 00:01:38,234
Okay, that�s all. I
need to have a rest.
22
00:01:44,803 --> 00:01:47,383
Hello, darling.
23
00:01:50,279 --> 00:01:52,727
What a surprise.
24
00:01:53,144 --> 00:01:55,812
I decided to go with you.
25
00:02:01,211 --> 00:02:04,341
He will make her get
off the train. -No.
26
00:02:04,466 --> 00:02:09,897
I am telling you. Not in the middle of
nowhere, but he will make her get off.
27
00:02:10,022 --> 00:02:12,272
We�ll see.
28
00:02:13,019 --> 00:02:16,672
Kostia, what do you think?
29
00:02:21,211 --> 00:02:26,820
The time is just right. People
go to war. They go to die.
30
00:02:26,945 --> 00:02:30,111
And she is traveling with her
husband on a soft carriage.
31
00:02:30,236 --> 00:02:35,850
I have been thinking and I
decided, if you are like this�
32
00:02:37,148 --> 00:02:43,981
I love you. And I don�t
want to live without you.
33
00:02:47,534 --> 00:02:50,736
Tsylia, how do you imagine this?
34
00:03:44,422 --> 00:03:47,817
Have they gone insane or what?
35
00:03:55,463 --> 00:04:00,869
Tsylia! -Wait! Wait!
36
00:04:29,375 --> 00:04:31,574
Where are you going?
37
00:04:31,699 --> 00:04:33,949
Go back!
38
00:04:39,085 --> 00:04:41,335
Go back I said.
39
00:04:42,675 --> 00:04:44,968
Get on the train. Tsylia, where
are you going? -I�m going with you.
40
00:04:45,093 --> 00:04:49,659
Put it down. Where are you
carrying this? Get back!
41
00:04:50,552 --> 00:04:54,889
Misha! Look at this. -Leave the goose,
Marek. -What are you doing, Misha?
42
00:04:55,014 --> 00:05:00,602
Leave the goose, I said.
Mayorchik, take her to the carriage.
43
00:05:20,396 --> 00:05:22,646
Get on the train!
44
00:06:26,073 --> 00:06:28,722
You tramps, form up!
45
00:06:32,686 --> 00:06:34,936
Quickly!
46
00:06:40,598 --> 00:06:45,579
Tell me about this gang. Who
are you? Where do you come from?
47
00:06:45,704 --> 00:06:50,041
Are you from investigation
department to ask questions?
48
00:06:50,431 --> 00:06:54,019
Are you from Odesa? -Yes.
49
00:06:55,578 --> 00:06:58,850
I am from Moldavanka. -I
am from Deribasovskaya.
50
00:06:58,975 --> 00:07:01,725
The rest are from the market area.
51
00:07:02,395 --> 00:07:04,402
The regiment�s commanding
officer Vinnitsky.
52
00:07:04,527 --> 00:07:07,467
The division�s commanding
officer Deev. Hello, comrade.
53
00:07:07,592 --> 00:07:10,399
Hello, comrade. -Mayorchik.
54
00:07:10,524 --> 00:07:13,916
Is this your rank? -No,
my childhood nickname.
55
00:07:14,041 --> 00:07:18,450
Misha, I am very sorry, but when
we will get something to eat?
56
00:07:18,575 --> 00:07:21,408
We haven�t eaten since yesterday?
57
00:07:22,031 --> 00:07:30,191
Quiet. -Look at his muzzle.
Petlura will feed you, devil�s soul.
58
00:07:30,418 --> 00:07:39,927
I am very sorry, Curly, but
I was not talking to you.
59
00:07:45,299 --> 00:07:47,370
Misha, I�m not joking.
60
00:07:47,495 --> 00:07:49,856
For how long we will be
tormented in this heat?
61
00:07:49,981 --> 00:07:53,894
I am out of strength.
-Yonik, fall in.
62
00:07:58,859 --> 00:08:00,934
You are too mild with them.
63
00:08:01,059 --> 00:08:06,403
Take your team and lead them to
the village behind the forest.
64
00:08:07,161 --> 00:08:10,337
Lodge them in the houses. Who does
not get a bed will sleep outside.
65
00:08:10,462 --> 00:08:14,708
The nights are warm. The
well is clean, we�ve checked.
66
00:08:15,766 --> 00:08:18,016
What about the food?
67
00:08:20,027 --> 00:08:25,478
We�ll give you some food,
but later. In three hours.
68
00:08:25,603 --> 00:08:27,853
Improve the discipline.
69
00:08:28,218 --> 00:08:30,469
Soon the commanding officer
of the division will be here.
70
00:08:30,594 --> 00:08:33,448
Do you know what kind of person he is?
71
00:08:33,573 --> 00:08:36,707
He was surprised as
soon as he was born.
72
00:08:36,832 --> 00:08:42,220
He is militant. He is young,
but he is a very good fighter.
73
00:08:42,345 --> 00:08:44,595
So, take your men and�
74
00:08:45,273 --> 00:08:51,038
Boss, I am very sorry,
are there any skirts there?
75
00:08:53,835 --> 00:08:58,426
Listen to me. Not skirts,
but comrades in arms.
76
00:08:59,069 --> 00:09:04,927
It is not a beach. Take them
away. Apology for soldiers�
77
00:09:05,052 --> 00:09:07,302
I have no other soldiers.
78
00:09:07,917 --> 00:09:12,884
A horse is a comrade in arms and
women perform a different function.
79
00:09:26,912 --> 00:09:31,965
Okay. The pears are good and
soft. Misha, will you have one?
80
00:09:32,331 --> 00:09:34,581
What about you, Gulia?
81
00:09:34,971 --> 00:09:38,063
I would rather eat some sausages.
82
00:09:38,188 --> 00:09:40,689
Goulash would do even better.
83
00:09:42,017 --> 00:09:46,720
Okay, I will go and find some food.
84
00:09:51,083 --> 00:09:53,256
Why did you swear?
85
00:09:53,381 --> 00:10:01,220
Have a look. They have scattered
the rifles around and idle.
86
00:10:01,345 --> 00:10:06,026
It is good we have no
alcohol. They demand food.
87
00:10:06,345 --> 00:10:10,234
I am hungry too.
88
00:10:12,891 --> 00:10:15,141
There is a fight.
89
00:10:32,529 --> 00:10:35,918
Go away! Go away!
90
00:10:36,043 --> 00:10:40,037
Go away I said.
91
00:10:41,203 --> 00:10:44,890
What kind of people are
you? Whom are you fighting?
92
00:10:45,015 --> 00:10:49,852
Your own people. -Misha, we
talked to them in a good way.
93
00:10:50,125 --> 00:10:52,375
Get off.
94
00:10:56,376 --> 00:10:59,947
Misha, stop getting
nervous about trifles.
95
00:11:00,101 --> 00:11:02,552
We will eat now and have a nice talk.
96
00:11:02,677 --> 00:11:04,927
Why did you attack them?
97
00:11:07,484 --> 00:11:11,015
Why are they stealing food?
98
00:11:11,325 --> 00:11:14,946
Stand still! -This is
not for you, I told you.
99
00:11:15,071 --> 00:11:17,780
We are bringing this to the horse
troops in the neighboring hollow.
100
00:11:17,905 --> 00:11:21,564
What about us? -What about
you? I don�t know you.
101
00:11:21,689 --> 00:11:27,225
Who? You us well when you
need someone to shed blood.
102
00:11:28,173 --> 00:11:33,391
And when it comes to
food, we are nobody.
103
00:11:35,976 --> 00:11:38,226
Quiet! Don�t chirr.
104
00:11:38,361 --> 00:11:45,632
Okay, Misha, that�s all.
I am sorry. -You are like�
105
00:11:45,757 --> 00:11:48,228
Come on, calm down. I am sorry,
Misha, we got too excited.
106
00:11:48,353 --> 00:11:50,603
All of us.
107
00:11:56,545 --> 00:11:59,936
What�s going here? -We
were trying to bring food
108
00:12:00,061 --> 00:12:02,813
to the 25th regiment that
stands near the hollow.
109
00:12:02,938 --> 00:12:05,798
And they have attacked us and started
to beat. -Show me the attackers.
110
00:12:05,923 --> 00:12:07,432
That one in a peaky cap
111
00:12:07,557 --> 00:12:12,124
and that big face started to
beat me with a ladle in the face.
112
00:12:13,267 --> 00:12:19,683
Shoot him. -Quiet. Shoot so soon?
113
00:12:21,008 --> 00:12:24,912
Who are you? -Vinnitsky.
114
00:12:25,835 --> 00:12:28,571
Yaponets. I told you about him.
115
00:12:28,919 --> 00:12:31,169
Commander of the 54th regiment.
116
00:12:32,102 --> 00:12:36,889
Why do you have such look? -We
were having a rest, we are tired.
117
00:12:37,014 --> 00:12:43,472
I must report. That was shenanigan.
People have not eaten since yesterday.
118
00:12:44,138 --> 00:12:51,852
Those who desert, rob or
disobey must be shot immediately.
119
00:12:57,146 --> 00:13:02,941
This is true, but there are not
more than a dozen of you here,
120
00:13:03,066 --> 00:13:06,909
and my boys are good fighters,
but their morale is low.
121
00:13:07,034 --> 00:13:09,284
God forbid if anything happens.
122
00:13:13,152 --> 00:13:15,402
Let him go.
123
00:13:17,133 --> 00:13:19,383
What about the food?
124
00:13:24,671 --> 00:13:29,718
Give them food. -Really?
So? Welcome to my residence.
125
00:13:35,204 --> 00:13:38,111
Quiet! What meals do we have, I wonder?
126
00:13:38,236 --> 00:13:40,347
You�ll eat what I give to you.
127
00:13:40,472 --> 00:13:43,920
Will there be meat or gruel?
128
00:13:52,388 --> 00:13:56,159
I told you this is unreasonable.
129
00:13:56,284 --> 00:14:01,921
They all must be disarmed until it is
too late and Yaponets should be arrested.
130
00:14:02,046 --> 00:14:04,650
We�ll see.
131
00:14:05,121 --> 00:14:08,012
Borshch? -I told you, a soup.
132
00:14:08,137 --> 00:14:12,279
A soup from donkey�s balls.
133
00:14:14,933 --> 00:14:18,351
The soup is thin, but nourishing.
134
00:14:18,476 --> 00:14:20,726
You will be thin, but aware,
135
00:14:26,267 --> 00:14:29,484
Petliura is three versts
from here in Golubivka.
136
00:14:29,609 --> 00:14:33,702
You are here and
Golubivka is here. -Okay.
137
00:14:33,827 --> 00:14:35,874
These are haidamaks� headquarters.
138
00:14:35,999 --> 00:14:40,256
Five kurins which count
for about 3.000 people.
139
00:14:40,557 --> 00:14:43,054
And a hundred of cavalry.
According tour estimations,
140
00:14:43,179 --> 00:14:47,879
they will attack in a few days,
but they may start even earlier.
141
00:14:48,485 --> 00:14:53,403
What do we need to do? -Keep the defense.
Don�t let them get to the station.
142
00:14:53,528 --> 00:14:54,914
Isn�t that too numerous
an enemy for us?
143
00:14:55,039 --> 00:14:59,357
At any cost. In other
areas it is not easier.
144
00:15:02,451 --> 00:15:04,701
What about the cavalry?
145
00:15:04,877 --> 00:15:06,897
Cavalry is a reserve force.
146
00:15:07,022 --> 00:15:11,698
It will stay behind, so
that you could not run away.
147
00:15:11,823 --> 00:15:14,106
Are you confident in your soldiers?
148
00:15:14,231 --> 00:15:22,512
I am confident. How far
is Golubivka from here?
149
00:15:22,637 --> 00:15:24,887
Three versts.
150
00:15:41,601 --> 00:15:46,069
What did you tell you father, I wonder?
151
00:15:46,194 --> 00:15:48,444
He does not know.
152
00:15:49,031 --> 00:15:54,566
Sofa knows, and father thinks
I went to see aunt to Inkerman.
153
00:15:58,491 --> 00:16:05,024
I should have made you get off
the train. But I was too week.
154
00:16:05,506 --> 00:16:08,540
No, it was God�s decision.
155
00:16:09,365 --> 00:16:13,267
What did He decide? That
you should be under bullets?
156
00:16:13,412 --> 00:16:16,926
Me or us, it�s the same.
157
00:16:17,051 --> 00:16:21,822
I told you so many times that it
is the end. But I can�t. I love you.
158
00:16:21,947 --> 00:16:24,197
You love me.
159
00:16:24,574 --> 00:16:26,824
So, it is destiny.
160
00:16:33,142 --> 00:16:39,821
Okay, Tsylia, I need to go to
the guys. It is night. I must go.
161
00:16:41,079 --> 00:16:43,986
I will go with you.
-Where will you go? -Misha.
162
00:16:44,111 --> 00:16:51,147
Sit here. I am not Misha
anymore. I am your commander.
163
00:16:51,925 --> 00:16:55,892
So, you either go home on
a cart or follow my orders.
164
00:17:13,084 --> 00:17:26,053
There is Golubivka. A village.
Haidamaks are stationed there.
165
00:17:26,352 --> 00:17:30,733
There are lots of them. And
they will attack us tomorrow.
166
00:17:30,998 --> 00:17:33,448
What are we going to do?
167
00:17:34,999 --> 00:17:37,280
Are we supposed to run away?
168
00:17:41,044 --> 00:17:44,319
Yes. I thought the same at first.
169
00:17:44,444 --> 00:17:55,943
Then I thought: why would I run?
170
00:17:58,015 --> 00:18:07,340
Who are they? I will
tell you. They are tramps.
171
00:18:07,465 --> 00:18:10,782
Those are poor peasants.
172
00:18:10,907 --> 00:18:16,414
They were given rifles, but
there is mud under their nails.
173
00:18:18,103 --> 00:18:28,390
And who are we? We are
adventuresome people. We are lucky.
174
00:18:29,014 --> 00:18:32,002
And we are extremely lucky.
175
00:18:33,992 --> 00:18:36,437
And we are talented thieves.
176
00:18:37,523 --> 00:18:45,161
So, I decided to pay a visit to
these haidamaks before they attack.
177
00:18:45,484 --> 00:18:52,533
Misha, we will kill them.
We will scare Petlura.
178
00:18:52,658 --> 00:18:54,908
Let�s go.
179
00:19:03,087 --> 00:19:05,896
Izia. Have you handed
out the grenades?
180
00:19:06,021 --> 00:19:08,271
Yes.
181
00:19:46,538 --> 00:19:48,788
I am sorry.
182
00:20:19,081 --> 00:20:22,266
Misha, we are lucky.
These are headquarters.
183
00:20:22,391 --> 00:20:24,641
Come on then.
184
00:20:58,722 --> 00:21:01,818
I am sorry to wake you
up. -Anything happened?
185
00:21:01,943 --> 00:21:04,126
There is a battle going
on in Golubivka. -What?
186
00:21:04,251 --> 00:21:07,783
You can hear it all around the steppe.
-What battle? Petlurites are there!
187
00:21:07,908 --> 00:21:11,478
There is only Yaponets�
regiment in Golubivka.
188
00:21:11,603 --> 00:21:13,773
Have a seat.
189
00:21:13,898 --> 00:21:16,904
Do you think it was Yaponets�
initiative to attack?
190
00:21:17,029 --> 00:21:21,958
Damn. What if he takes the village?
191
00:21:22,083 --> 00:21:24,904
I doubt it. But when
Petliura defeat his gang
192
00:21:25,029 --> 00:21:28,863
and starts a breakthrough
across the empty field�
193
00:21:31,046 --> 00:21:36,142
I told you. Yaponets
won�t listen to anyone.
194
00:21:36,267 --> 00:21:38,517
Anyway, we have to wait.
195
00:21:38,813 --> 00:21:42,404
We cannot send backup to
Yaponets, we have no time.
196
00:21:42,529 --> 00:21:44,779
Let�s wait.
197
00:22:26,728 --> 00:22:28,930
Marek, where are you
carrying the goose again?
198
00:22:29,055 --> 00:22:31,500
It�s for supper. -What supper?
199
00:22:31,625 --> 00:22:33,875
Good supper.
200
00:22:44,007 --> 00:22:47,948
Izia, how are you? Tired?
201
00:22:51,283 --> 00:22:54,303
They have killed 20 our men or so.
202
00:22:54,428 --> 00:23:00,287
We haven�t counted. What are
we going to do with these?
203
00:23:00,949 --> 00:23:03,680
Maybe, shoot them all down?
-Mayorchik, are you mad?
204
00:23:03,805 --> 00:23:06,926
Are we going to wet-nurse them or what?
-Misha� -Okay, we won�t shoot them.
205
00:23:07,051 --> 00:23:10,266
We�ll drive them to
a house and burn it.
206
00:23:10,391 --> 00:23:14,683
Misha, they will be
sent to the station.
207
00:23:14,808 --> 00:23:21,032
Yeah, right. Who is the boss here?
208
00:23:22,664 --> 00:23:25,008
Izia, wasn�t I clear enough?
209
00:23:29,888 --> 00:23:32,138
I am the boss.
210
00:23:34,124 --> 00:23:36,374
Who are you?
211
00:23:36,545 --> 00:23:38,918
Sadylo. Kurin ataman.
212
00:23:39,043 --> 00:23:41,993
Really? Bring him into the house.
213
00:23:42,118 --> 00:23:44,891
Ataman without trousers!
214
00:24:11,013 --> 00:24:17,490
I was against this. But they
took Golubivka after all. So�
215
00:24:17,615 --> 00:24:19,966
Nobody ever judges the winners.
216
00:24:20,234 --> 00:24:24,881
Yaponets is a hero. What will
you say, Comrade Kotovsky?
217
00:24:25,006 --> 00:24:27,256
A hero, yeah.
218
00:24:29,034 --> 00:24:33,079
Comrade Feldman, under this
situation we must keep Golubivka.
219
00:24:33,204 --> 00:24:36,471
Send my gratitude to Yaponets
and his fighters. You may go.
220
00:24:36,596 --> 00:24:38,846
Yes, sir.
221
00:24:40,247 --> 00:24:42,422
Fighters of the Red Army.
222
00:24:42,547 --> 00:24:46,548
Rabble. -Heroic rabble.
223
00:24:49,285 --> 00:24:53,891
Gangsters. And gangsters
make quick decisions.
224
00:24:54,016 --> 00:24:56,661
They are with us today, but tomorrow�
225
00:24:56,786 --> 00:25:01,999
Grigoriy Ivanovych, I know
this. But Golubivka is ours.
226
00:25:02,124 --> 00:25:06,393
Tell to Yaponets keep it. -Will he?
227
00:25:06,518 --> 00:25:11,380
For one day. On sheer
boldness. Maybe even longer.
228
00:25:12,609 --> 00:25:17,376
A day will be enough to maneuver
and hit Petliura from the flank.
229
00:25:25,231 --> 00:25:29,766
This must be enough. And
Yaponets asked for trouble.
230
00:25:29,891 --> 00:25:32,967
Now let him fight. Why should
we sympathize with scum?
231
00:25:33,092 --> 00:25:38,297
Leave a covering force behind them
to block any retreat. You may go.
232
00:25:38,422 --> 00:25:40,672
Yes, sir.
233
00:25:56,006 --> 00:25:59,053
Gulia! Gulia! Whoa!
234
00:26:02,623 --> 00:26:04,993
How did you manage?
Where did you find it?
235
00:26:05,118 --> 00:26:08,969
Treat yourself, Gulia.
And treat your guys, too.
236
00:26:09,094 --> 00:26:13,557
I am not greedy.
-This is a good thing.
237
00:26:14,422 --> 00:26:16,886
Tell me, where did you find this vodka?
238
00:26:17,011 --> 00:26:20,017
You should know where to look.
239
00:26:20,769 --> 00:26:22,868
My guys and I took a pot-house.
240
00:26:22,993 --> 00:26:25,464
And there is lots of this good.
241
00:26:25,589 --> 00:26:29,277
My soul sings and weeps.
242
00:26:31,031 --> 00:26:36,066
You are behaving like a
skirt. -What? Okay, okay.
243
00:26:37,128 --> 00:26:40,096
Stop it! Let�s go. Quickly.
244
00:26:42,083 --> 00:26:46,824
Guys, the jar! Return the jar!
245
00:27:37,492 --> 00:27:40,392
Did you see what�s going on there?
246
00:27:41,428 --> 00:27:42,617
Misha, where did
they find the vodka?
247
00:27:42,742 --> 00:27:46,295
Sasha, have a seat.
Let�s have some drink.
248
00:27:46,559 --> 00:27:51,490
Have you all gone mad? They are all
drunk! Why are they clanging the bell?
249
00:27:51,615 --> 00:27:56,518
They are happy. Sit down,
let�s drink to revolution.
250
00:27:56,732 --> 00:28:00,001
Where did you get the
vodka? Stop it now!
251
00:28:00,137 --> 00:28:05,188
This is not vodka. This is moonlight.
252
00:28:06,082 --> 00:28:08,301
It was distilled from wild apricots.
253
00:28:08,426 --> 00:28:12,530
Not from wild apricots. Usual
moonlight from usual corn.
254
00:28:12,655 --> 00:28:14,672
It was distilled it from wild apricot.
255
00:28:14,797 --> 00:28:17,047
Izia, it is from corn.
256
00:28:18,956 --> 00:28:21,280
What Izia? I�m not Izia.
257
00:28:21,428 --> 00:28:25,639
Who are you? I am chief of staff.
258
00:28:27,163 --> 00:28:29,413
Pour me some. Stop, stop, stop.
259
00:28:29,625 --> 00:28:34,403
Sasha, I did not notice. I
thought there was nothing in there.
260
00:28:34,528 --> 00:28:39,341
Haidamaks had either hanged or
drowned the pot-house keeper.
261
00:28:39,466 --> 00:28:41,384
I thought they had drunk everything.
262
00:28:41,509 --> 00:28:46,597
But the bastards have found
a cellar. A secret cellar�
263
00:28:48,687 --> 00:28:53,757
There is no way a pot-house keeper
does not have hidden supplies.
264
00:28:53,882 --> 00:28:55,953
This is impossible.
265
00:28:56,078 --> 00:29:01,199
They have found two barrels. -You
should have seized them. -Yeah, seize.
266
00:29:01,324 --> 00:29:04,137
You won�t drive them away
even with a machine gun.
267
00:29:04,262 --> 00:29:07,744
I shouted at them. But there is no use.
268
00:29:07,869 --> 00:29:11,618
That�s why we are sitting here.
269
00:29:12,101 --> 00:29:15,142
Okay, don�t look like a beast
at me. -Sit down and drink.
270
00:29:15,267 --> 00:29:19,475
I have placed the guard.
Maybe they won�t pass anyone.
271
00:29:46,004 --> 00:29:50,856
Hello, hello to you.
272
00:30:00,633 --> 00:30:02,883
Pindos.
273
00:30:09,495 --> 00:30:12,312
Gulia.
274
00:30:14,073 --> 00:30:20,177
Gulia, this is a foreign
suit. What are you doing?
275
00:30:20,478 --> 00:30:22,728
I am sorry.
276
00:30:40,206 --> 00:30:52,222
I need to sharpen the pencil. �We,
citizens of free Odesa announce��
277
00:31:06,177 --> 00:31:08,427
Tsylia.
278
00:31:08,926 --> 00:31:11,176
Sleep.
279
00:31:12,949 --> 00:31:15,199
What about you?
280
00:31:15,689 --> 00:31:20,316
I don�t want to. I am thinking.
281
00:31:22,897 --> 00:31:32,144
I had a dream. We were
walking along the seashore.
282
00:31:32,806 --> 00:31:37,314
And the sea was so blue. Almost green.
283
00:31:39,769 --> 00:31:44,529
And you said, �You did not want to.�
284
00:31:44,654 --> 00:31:46,904
And I asked, �What?�
285
00:31:48,194 --> 00:31:56,725
And you said, �This is not the
sea, this is the Bay of Biscay.�
286
00:31:59,375 --> 00:32:02,707
Were there only two of us?
287
00:32:03,399 --> 00:32:05,649
Yes.
288
00:32:06,394 --> 00:32:10,962
That was a wrong dream.
289
00:32:11,889 --> 00:32:14,139
Tsylia.
290
00:32:14,971 --> 00:32:17,492
There are three of us now.
291
00:32:17,617 --> 00:32:19,867
Tsylia�
292
00:32:39,322 --> 00:32:42,540
Mayorchik, I don�t understand.
Did I order a cannonade?
293
00:32:42,665 --> 00:32:48,398
Where are your guards?
They are all drunk.
294
00:32:49,005 --> 00:32:52,673
Stop! Stop!
295
00:32:53,343 --> 00:32:55,680
Run, Misha, Run!
296
00:32:56,417 --> 00:33:01,773
Where? -Damn it. Run! Now!
297
00:33:05,696 --> 00:33:08,801
Thousands of enemies are
coming here from the steppe.
298
00:33:08,926 --> 00:33:11,880
Run! -Stop!
299
00:33:12,005 --> 00:33:14,255
Have a look.
300
00:33:16,521 --> 00:33:21,211
Tsylia. -We�ve lost the village.
301
00:33:59,879 --> 00:34:06,367
The party is over. We are
leaving. Leave it here! Let�s go!
302
00:34:59,089 --> 00:35:01,339
Why are you lying here?
303
00:35:01,747 --> 00:35:03,997
Have a look.
304
00:35:27,661 --> 00:35:33,203
Misha, those are ours.
Why are they shooting?
305
00:35:34,029 --> 00:35:37,002
Scum.
306
00:35:41,063 --> 00:35:43,417
Kotovsky�s men.
307
00:36:08,193 --> 00:36:10,378
Stop! Who are you? I will shoot.
308
00:36:10,503 --> 00:36:13,346
Who are you? -And who are you?
309
00:36:14,236 --> 00:36:18,979
Yonik, stop getting on
my nerves. It�s me, Misha.
310
00:36:19,104 --> 00:36:22,771
My goodness! This is Misha.
311
00:36:23,203 --> 00:36:27,932
I thought they�ve killed you
all. Take away the guns, idiots.
312
00:36:31,876 --> 00:36:34,933
Haidamaks have killed
many of our people.
313
00:36:35,058 --> 00:36:38,964
Lots of them. They minced
Vaska. I saw it with my own eyes.
314
00:36:39,089 --> 00:36:45,089
We started to run away across the
steppe. We wanted back to the Reds,
315
00:36:45,214 --> 00:36:51,211
but their cavalry started to chop
us like Aunt Mania chops the cabbage.
316
00:36:51,336 --> 00:36:55,197
My guys and I escaped. I
don�t know about the rest.
317
00:36:55,322 --> 00:36:57,514
Maybe some others escaped.
318
00:36:57,639 --> 00:37:03,289
Misha, I don�t get it. Why
would they kill their own men?
319
00:37:03,414 --> 00:37:12,068
Yes. We should not go
back to the Reds now.
320
00:37:16,365 --> 00:37:19,948
There is Berzula station nearby.
321
00:37:20,073 --> 00:37:23,810
We did not go there,
because we were afraid.
322
00:37:24,054 --> 00:37:27,250
Where are we going now, Misha?
323
00:37:31,167 --> 00:37:33,910
What a nice situation!
324
00:37:43,139 --> 00:37:50,976
This is now way to saw. Saw it. Enough.
325
00:37:51,101 --> 00:37:55,662
I need to chip wood later.
And how will I chip this wood?
326
00:37:55,787 --> 00:38:00,658
I will tell Comrade Lutsker
and you will be in for it.
327
00:38:00,783 --> 00:38:03,100
Sit and don�t complain.
328
00:38:03,225 --> 00:38:07,458
What? Are you telling
me to stop complaining?
329
00:38:07,696 --> 00:38:15,077
Who else? -You should not talk
back to me. Because Comrade Lutsker�
330
00:38:15,202 --> 00:38:17,452
Good day, sir.
331
00:38:24,367 --> 00:38:26,719
Railroad Station Officer Eremenko.
332
00:38:26,844 --> 00:38:29,930
The regiment�s commanding
officer Vinnitsky.
333
00:38:30,055 --> 00:38:34,161
Eremenko, could you give
some water for my guys?
334
00:38:34,733 --> 00:38:38,957
Treat yourself. -Thank you.
Kostik, Umanets, bring some water.
335
00:38:39,082 --> 00:38:43,783
And you treat yourself. -Thank you.
336
00:38:46,925 --> 00:38:50,744
Are you a telegrapher? -Yes. -I
am Commissar of Regiment Feldman.
337
00:38:50,869 --> 00:38:52,639
I need to contact the
headquarters of division right now.
338
00:38:52,764 --> 00:38:55,014
We are welcome.
339
00:38:58,413 --> 00:39:01,835
An urgent message to Comrade Yakir�
340
00:39:02,333 --> 00:39:06,921
Commander, we are departing
tomorrow. Is the task clear?
341
00:39:07,046 --> 00:39:09,296
Yes, sir.
342
00:39:09,505 --> 00:39:14,117
Commander, may I?
-What do you have?
343
00:39:17,802 --> 00:39:19,876
A telegram from the commissar
of the 54th regiment,
344
00:39:20,001 --> 00:39:21,567
Feldman or what is his name.
345
00:39:21,692 --> 00:39:25,954
Yaponets has survived.
Send a message to Feldman.
346
00:39:26,079 --> 00:39:32,074
Disband the regiment. Arrest
Yaponets. The rest will scatter.
347
00:39:35,035 --> 00:39:39,301
Hello, guys. -Good day.
-Is the train operating well?
348
00:39:39,426 --> 00:39:42,048
There is a smoke. Nothing
wrong can happen to it.
349
00:39:42,173 --> 00:39:47,632
Who are they? -These? These are
my men. The men from my regiment.
350
00:39:47,757 --> 00:39:51,990
Do you have an engine driver? -Of
course. There is even a coal heaver. Why?
351
00:39:52,115 --> 00:39:56,258
No reason. I just wanted to work
in the railway since childhood.
352
00:39:56,383 --> 00:39:59,852
Good bye. -Bye.
353
00:40:08,388 --> 00:40:11,537
The remains of the
regiment are on the station.
354
00:40:11,662 --> 00:40:14,829
Please, give one more
chance to Vinnitsky.
355
00:40:14,954 --> 00:40:17,204
Commissar of Regiment Feldman.
356
00:40:21,973 --> 00:40:25,542
Sasha, what are you doing?
Where are you typing to?
357
00:40:25,667 --> 00:40:30,273
To the division. -They have betrayed
us. They have written us off.
358
00:40:30,398 --> 00:40:34,160
Misha. I must arrest you.
359
00:40:34,989 --> 00:40:37,948
Thank you.
360
00:40:42,326 --> 00:40:44,714
Fool.
361
00:40:58,863 --> 00:41:06,390
Listen to me. They have
written us off. Totally.
362
00:41:06,515 --> 00:41:12,002
The regiment has been disbanded.
And they are going here.
363
00:41:15,063 --> 00:41:18,030
They need me. They won�t touch you.
364
00:41:20,426 --> 00:41:23,393
So, let everyone decides for himself.
365
00:41:27,966 --> 00:41:30,061
What about you Misha?
366
00:41:30,186 --> 00:41:36,708
I want to go to Odesa on a
train. Maybe we will get luck.
367
00:41:41,443 --> 00:41:44,180
My goodness.
368
00:41:46,031 --> 00:41:48,281
Gulia, Yonik.
369
00:41:49,393 --> 00:41:51,643
Sure.
370
00:41:56,722 --> 00:41:59,463
It�s to hot to go on feet.
371
00:42:08,375 --> 00:42:13,470
I am sorry. In which
direction is Odesa?
372
00:42:17,549 --> 00:42:23,260
Don�t make us nervous,
give us the rifles.
373
00:42:26,336 --> 00:42:29,647
Come on, darling. Quickly!
374
00:42:33,687 --> 00:42:38,612
Okay, guys. Make up you mind
whether you will go with us or not.
375
00:42:41,553 --> 00:42:45,279
I am going with you. -Okay.
376
00:42:48,098 --> 00:42:50,348
Are you going?
377
00:42:51,828 --> 00:42:55,461
No. And you should not go either.
378
00:42:55,586 --> 00:42:57,836
What do you recommend?
379
00:43:01,938 --> 00:43:05,371
You should go to Kyiv
and get an appointment?
380
00:43:06,066 --> 00:43:08,898
Where will I get an appointment?
381
00:43:09,023 --> 00:43:17,911
To Heaven? Bye. All kind
of things may happen.
382
00:43:18,414 --> 00:43:20,554
We�ll meet if we don�t die.
383
00:43:20,679 --> 00:43:23,741
Excuse me if I did anything wrong.
384
00:43:36,006 --> 00:43:38,404
To Commissar Feldman. You
must arrest Yaponets now.
385
00:43:38,529 --> 00:43:40,619
Shoot him in case of resistance.
386
00:43:40,744 --> 00:43:46,511
To the regiment�s commanding officer.
Vinitsky is heading to Odesa on a train.
387
00:43:50,812 --> 00:43:57,723
I am sorry about the people.
They got in trouble because of me.
388
00:43:58,609 --> 00:44:00,859
And so many got killed.
389
00:44:01,884 --> 00:44:05,058
Because of my foolishness.
390
00:44:06,729 --> 00:44:11,453
Well, you did not force them.
They came on their own will.
391
00:44:11,578 --> 00:44:17,363
Yes, they thought Misha was a
king. And I sent them to death.
392
00:44:29,623 --> 00:44:35,424
There will be a station now.
Take Tsylia and get off the train.
393
00:44:35,549 --> 00:44:42,226
Where? -Don�t interrupt. You will go
to Odesa on foot. It will be safer.
394
00:44:42,351 --> 00:44:52,549
I am not going without you. -This is an
order. You are the chief now. Come on.
395
00:45:00,192 --> 00:45:02,963
And you? Aren�t you going?
396
00:45:03,088 --> 00:45:05,338
I�ll join you later.
397
00:45:05,896 --> 00:45:09,366
No. -Listen to me
and don�t interrupt.
398
00:45:09,491 --> 00:45:11,959
As soon as you come to Odesa,
leave immediately. Okay?
399
00:45:12,084 --> 00:45:17,203
Take your Dad, Sofa, Leva,
and leave. Only find Barsky.
400
00:45:17,328 --> 00:45:20,230
He will tell you where the money
is, in which banks and how much.
401
00:45:20,355 --> 00:45:22,403
It will be enough and even more.
402
00:45:22,528 --> 00:45:25,607
I have made over everything
to you. -Without you?
403
00:45:25,732 --> 00:45:30,916
I can�t go with you. I will come as
soon as I sort it out everything here.
404
00:45:31,041 --> 00:45:32,964
And then I�ll come. If come in
time, we will leave together.
405
00:45:33,089 --> 00:45:36,189
If not, I will go to the Bay of Biscay.
406
00:45:37,182 --> 00:45:39,977
I don�t want to!
407
00:45:42,107 --> 00:45:44,613
Do you think I want?
408
00:45:45,157 --> 00:45:47,407
I don�t want to go, Misha.
409
00:45:47,774 --> 00:45:55,515
You must. Do you
understand? For the son.
410
00:45:55,928 --> 00:45:58,609
Or the daughter, I don�t know.
411
00:46:52,746 --> 00:46:58,701
What�s going on? -This is the end. The
journey is over. We cannot go further.
412
00:46:58,826 --> 00:47:01,251
And what�s behind? It�s empty.
413
00:47:03,652 --> 00:47:06,591
Station Khatsapetovka. We have come.
414
00:47:11,785 --> 00:47:14,991
Misha, what are we going to do?
415
00:47:19,591 --> 00:47:22,319
Listen to me. I will go to them.
416
00:47:22,444 --> 00:47:24,423
And you take the
men and go backwards.
417
00:47:24,548 --> 00:47:27,019
You�ll cross the river and
go to Odesa across the woods.
418
00:47:27,144 --> 00:47:31,314
No, Misha, I�m going with
you. -Where? This is the end.
419
00:47:31,439 --> 00:47:35,282
I don�t care if it is the end or not.
420
00:47:35,407 --> 00:47:38,841
I don�t care about your heroism.
421
00:47:39,105 --> 00:47:43,176
You must lead Tsylia
and the guys to Odesa.
422
00:47:45,782 --> 00:47:49,347
Then you will be a hero. Do it for me.
423
00:47:50,032 --> 00:47:52,993
I am asking you as a brother.
424
00:47:54,752 --> 00:47:58,805
Misha! Don�t go!
425
00:47:59,975 --> 00:48:05,181
How can I not go? People are waiting.
426
00:48:13,067 --> 00:48:16,103
How can I run away from such a meeting?
427
00:48:16,228 --> 00:48:18,478
What a nice situation!
428
00:49:19,000 --> 00:49:25,000
.:: PRiJEVODi ONLiNE ::.
www.prijevodi-online.org
429
00:49:25,211 --> 00:49:28,250
Mikhail Vinnitsky a.k.a Mishka
Yaponchik was killed on July 1. 1919.
430
00:49:28,375 --> 00:49:31,361
The rest of his regiment was totally
destroyed by Kotovsky�s cavalry.
431
00:49:31,486 --> 00:49:34,087
After the death of her husband,
Tsylia Averman leaved for Paris
432
00:49:34,212 --> 00:49:36,480
where she spent the rest
of her life in wealth.
433
00:49:36,605 --> 00:49:42,388
Grigoriy Ivanovich Kotovsky was killed at
a Soviet farm Chabanka on August 6, 1925.
434
00:49:42,596 --> 00:49:45,168
According to one of the
versions, he was killed
435
00:49:45,293 --> 00:49:50,060
by Meer Zeider a.k.a. Mayorchik
as a revenge for Mishka�s murder.
436
00:49:55,685 --> 00:49:57,935
What a nice situation!
437
00:50:13,324 --> 00:50:17,200
END OF SERIES
35138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.