Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,128 --> 00:00:14,654
Star Media presents
2
00:00:15,305 --> 00:00:18,160
Yevgeniy Tkachuk, Yelena Shamova
3
00:00:18,285 --> 00:00:20,323
Alexei Filimonov, Vadim Norshtein
4
00:00:20,448 --> 00:00:23,140
Sergey Marin, Igor Artashonov,
Valentin Gaft, Vsevolod Shilovskiy
5
00:00:23,265 --> 00:00:26,067
Alexander Ilyin, Rimma Markova,
Anatoliy Kot, Artem Osypov
6
00:00:26,192 --> 00:00:29,301
Alexander Lazarev-junior, Artem
Tkachenko, Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk
7
00:00:29,426 --> 00:00:30,317
Ekaterina Kopanova, Valeriy Bassel
8
00:00:30,442 --> 00:00:33,249
LIFE AND ADVENTURES OF MISHKA YAPONCHIK
based on N. Babel�s �Odessa Stories�
9
00:00:33,374 --> 00:00:35,624
Directed by Sergey Ginsburg
10
00:00:36,294 --> 00:00:38,544
Created by Maksim Belozor
11
00:00:39,297 --> 00:00:41,547
Music by Vladimir Davidenko
12
00:00:42,821 --> 00:00:45,903
Director of Photography
� Eduard Moshkovitch
13
00:00:46,028 --> 00:00:48,623
Art Directors � Nikita Chernov,
Yulia Sobinova and Svetlana Lytvynova
14
00:00:48,748 --> 00:00:51,393
Casting � Anastasia Leonova
15
00:00:51,951 --> 00:00:55,234
Post-Production Producer
� Artem Yeliseyev
16
00:00:55,359 --> 00:00:58,659
Executive Producer �
Elizaveta Troitskaya
17
00:00:59,085 --> 00:01:01,978
Produced by Vitaliy
Bordachev and Vlad Ryashin
18
00:01:02,103 --> 00:01:05,806
Hurray, comrades! -Hurray!
19
00:01:06,431 --> 00:01:09,790
Comrades Red Guards members!
On behalf of the proletariat
20
00:01:09,915 --> 00:01:15,093
I greet you in our liberated
Odessa! Hurray, comrades!
21
00:01:15,439 --> 00:01:17,689
Hurray!
22
00:01:18,166 --> 00:01:21,805
Look at what they�re
doing for our money!
23
00:01:22,653 --> 00:01:25,772
Misha, can you imagine?
Yesterday Kot was riding his horse
24
00:01:25,897 --> 00:01:28,079
on Katerininskaya street. The
entire Odessa was shouting:
25
00:01:28,204 --> 00:01:32,711
�Long Live Bald Kotovskiy!� as
if there is no king on the city.
26
00:01:32,836 --> 00:01:36,237
How do you like it? -That guy is a guest.
He�ll get into the ass without soap.
27
00:01:36,362 --> 00:01:40,262
He was so important, with
a sable... A real general!
28
00:01:40,596 --> 00:01:43,209
I am thinking� what I become
a general myself? Why not?
29
00:01:43,334 --> 00:01:48,387
I may sew a camisole with
epaulets! It�ll be a terrific view!
30
00:01:48,512 --> 00:01:52,700
Are you crazy? -I�m joking. How can
we wear epaulettes with our mugs?
31
00:01:52,825 --> 00:01:58,563
Our style is different. -Misha,
I have to talk to you. -Yes?
32
00:01:58,688 --> 00:02:02,076
It�ll be a feast in Odessa
tomorrow in honor of liberation
33
00:02:02,201 --> 00:02:05,873
from the White Guards. There will
be a meeting at the Opera House.
34
00:02:05,998 --> 00:02:08,728
I heard about it. -Hurray!
35
00:02:08,853 --> 00:02:10,484
Yes. Plus a concert in memory
of the heroes of the revolution.
36
00:02:10,609 --> 00:02:14,774
What do you want from me? I can neither
sing nor dance. This is not for me.
37
00:02:14,899 --> 00:02:17,014
No, I was talking about
a different matter.
38
00:02:17,139 --> 00:02:20,154
Your people have been behaving
more or less well�so far.
39
00:02:20,279 --> 00:02:22,416
They are good boys.
40
00:02:22,541 --> 00:02:27,307
Incidents happen but we close
our eyes. I ask you, Misha �
41
00:02:27,492 --> 00:02:29,947
please maintain the revolutionary order
42
00:02:30,072 --> 00:02:33,127
during the concert.
Do you understand me?
43
00:02:33,252 --> 00:02:42,041
I understand you. Who will
understand me? Listen to my words.
44
00:02:42,247 --> 00:02:46,821
Let your people relax during
the feast. Write an announcement:
45
00:02:48,239 --> 00:02:52,951
Let every Odessa resident
read on every corner
46
00:02:53,105 --> 00:02:58,699
that Mikhail Yaponchik will
personally guarantee peace
47
00:02:58,824 --> 00:03:03,808
and calm from the beginning of the
performance and up to 12.00 sharp.
48
00:03:06,387 --> 00:03:09,737
We�ve agreed. -Of course!
49
00:03:10,414 --> 00:03:12,979
Good bye, comrades.
50
00:03:16,764 --> 00:03:19,866
We�re comrades now.
51
00:03:20,343 --> 00:03:23,150
Well? Where are you
going? -Home. Where?
52
00:03:23,275 --> 00:03:26,602
Take somebody with you�
just in case. -What for?
53
00:03:26,727 --> 00:03:28,862
The patrols will go out
now. They might pick on you.
54
00:03:28,987 --> 00:03:34,434
On whom? On me? Stop it! They�re
feasting on our money! Relax, comrades!
55
00:03:34,955 --> 00:03:37,763
Hurray! Hurray, comrades!
56
00:03:38,718 --> 00:03:40,968
Hurray!
57
00:03:44,262 --> 00:03:49,162
What are you saying, Tsilya? How can
you say that? Where can we go? How?
58
00:03:49,287 --> 00:03:53,783
It�s very simple, dad! The
ships are still going� for now.
59
00:03:53,908 --> 00:03:56,077
Many people have already left.
You know about that yourself.
60
00:03:56,202 --> 00:03:59,660
But here� I don�t understand, what for?
61
00:04:00,046 --> 00:04:03,746
Daddy, don�t you really
understand? We can�t stay here, dad!
62
00:04:03,871 --> 00:04:08,754
But why? Why? -Because it�s a
revolution! Red Army has come!
63
00:04:08,879 --> 00:04:13,120
The nightmare will start.
Everybody is talking about that.
64
00:04:15,074 --> 00:04:20,506
And because the Jews will
never feel good in this country!
65
00:04:20,801 --> 00:04:24,074
Where will the Jews feel good?
66
00:04:24,199 --> 00:04:26,262
Name this place, Tsilya! Where?
67
00:04:26,387 --> 00:04:30,082
I don�t know, daddy. But
let�s sell your stores
68
00:04:30,207 --> 00:04:32,457
and leave for France.
69
00:04:34,027 --> 00:04:47,981
What do you mean � sell? You�re
mad, Tsilya! You�re crazy.
70
00:04:48,106 --> 00:04:54,870
How can we sell them?
What about the rest?
71
00:04:54,995 --> 00:04:58,793
Oh, Lord! What � the rest?
72
00:04:58,973 --> 00:05:06,504
What is the rest, Tsilya?
Everything! Your mum �
73
00:05:06,629 --> 00:05:13,190
she lies nearby, on the
Second Jewish cemetery.
74
00:05:13,742 --> 00:05:19,078
And my mum, and my dad,
and my father-in-law,
75
00:05:19,942 --> 00:05:23,347
God save their soul. All
our relatives, Tsilya.
76
00:05:23,472 --> 00:05:28,822
Everything is here.
Can we sell that too?
77
00:05:28,947 --> 00:05:31,141
Dad...
78
00:05:31,266 --> 00:05:40,355
Run, Tsilya. What about
your husband? What about him?
79
00:05:41,059 --> 00:05:46,020
Will he go to your France
with us? Or will he stay?
80
00:05:46,145 --> 00:05:54,882
Will you let you go alone... I
doubt it very much! -I don't care.
81
00:05:55,007 --> 00:06:04,181
You don't care? I care!
I do care! Tsilya, no, no!
82
00:06:04,621 --> 00:06:10,749
You've become so clever
that I can't understand you!
83
00:06:11,137 --> 00:06:18,448
You don't care, do you? You have
a husband, but you don't care?
84
00:06:18,573 --> 00:06:23,418
The Rabbi said that you're
a wife and a husband,
85
00:06:23,543 --> 00:06:30,043
and you don't care? He is not the
worst of husbands, by the way! -Dad!
86
00:06:30,168 --> 00:06:38,018
He is not bad! He loves you!
Believe me, it means a lot!
87
00:06:38,143 --> 00:06:41,164
I don't need such love. I don't
need it! I don't want such a life!
88
00:06:41,289 --> 00:06:47,410
I can't! If you don't understand
me, know: I'll leave! -What?
89
00:06:47,535 --> 00:06:49,449
Yes, I'll leave! And
I'll take Sopha with me!
90
00:06:49,574 --> 00:06:55,670
What? What are you saying, my daughter?
91
00:06:56,042 --> 00:06:58,488
Dad, we can't stay. We can't stay here!
92
00:06:58,613 --> 00:07:05,932
Nobody can! Dad, daddy, oh, my Lord!
93
00:07:10,263 --> 00:07:15,854
Please think about it. What
will happen to her here?
94
00:07:16,291 --> 00:07:20,924
What good may wait for her here,
in this city, in this country?
95
00:07:21,205 --> 00:07:28,830
What good will wait for her
there? And for all of us.
96
00:07:29,717 --> 00:07:33,119
There we'll just... live.
97
00:07:34,195 --> 00:07:39,214
What about Misha?
98
00:07:41,588 --> 00:07:48,770
Misha... I don't know,
dad. I don't know.
99
00:08:11,212 --> 00:08:13,838
A funny thing happened
concerning that concert.
100
00:08:13,963 --> 00:08:16,460
Ledya Utesov�s tailcoat was stolen.
101
00:08:16,585 --> 00:08:19,044
Really? Why is that?
102
00:08:19,178 --> 00:08:23,364
Ledya Utesov is an MC. Who
if not him? Izya, stop it!
103
00:08:25,173 --> 00:08:28,161
Somebody broke in
through a little window
104
00:08:28,286 --> 00:08:34,068
and took his tailcoat. He
doesn't have another one.
105
00:08:59,909 --> 00:09:04,388
Mayorchik, who is
so cheeky? I asked
106
00:09:04,513 --> 00:09:07,559
not to touch artists, and especially
Ledya. -Our guys didn't do it.
107
00:09:07,684 --> 00:09:10,349
It must have been some stranger.
108
00:09:10,474 --> 00:09:12,724
Why didn't he come to me?
109
00:09:13,386 --> 00:09:17,927
Ledya got insulted. He said
that if he was treated like that
110
00:09:18,052 --> 00:09:21,419
then he didn't need
support. He is so proud!
111
00:09:34,256 --> 00:09:40,060
Izya, I beg you - do it
beautifully. -We will.
112
00:09:40,185 --> 00:09:42,713
Tell our guys about the concert.
113
00:09:42,838 --> 00:09:46,954
They shouldn't act during the
concert. I promised that guys
114
00:09:47,079 --> 00:09:49,401
from the Extraordinary Committee.
115
00:09:49,526 --> 00:09:51,776
I'll tell them.
116
00:10:21,209 --> 00:10:24,323
Ledya, you want my
death! Tell me honestly �
117
00:10:24,448 --> 00:10:29,330
do you want them to execute me? -Look,
you may do what you want. I'm leaving.
118
00:10:29,455 --> 00:10:31,705
It's indecent!
119
00:10:32,909 --> 00:10:38,088
Are you addressing me? It�s not
my fault that it�s impossible
120
00:10:38,213 --> 00:10:40,807
to work in your theatre!
One can't leave a good suit
121
00:10:40,932 --> 00:10:44,500
in your cloakroom. How
can one perform here?
122
00:10:44,698 --> 00:10:47,924
We'll sew you a new
tailcoat. We'll sew you two.
123
00:10:48,049 --> 00:10:51,877
But if you don't perform tonight
I don't answer for myself!
124
00:10:52,002 --> 00:10:57,088
Don't you threaten me! Don't do it!
How can I perform? What will I put on?
125
00:10:57,213 --> 00:11:01,010
Ledya, stop it. We could simply
ignore that kind of audience.
126
00:11:01,135 --> 00:11:03,237
It makes no difference what to put on.
127
00:11:03,362 --> 00:11:06,604
This is what I'm saying.
Your suit is quite good.
128
00:11:06,729 --> 00:11:11,034
You're humiliating me, aren't
you? You've already humiliated me.
129
00:11:11,159 --> 00:11:14,659
Shut up, Natan
- you have a tailcoat yourself!
130
00:11:14,784 --> 00:11:19,299
Play what you've
rehearsed. I'm leaving.
131
00:11:19,424 --> 00:11:23,739
Ledya, we've come to
talk about the tailcoat.
132
00:11:23,864 --> 00:11:24,109
Misha�
133
00:11:24,234 --> 00:11:26,877
A sad thing happened. I'm upset myself
134
00:11:27,002 --> 00:11:32,643
however it was not our fault.
Some guy made a mistake.
135
00:11:32,768 --> 00:11:37,701
He comes from Zhitomir but he
is very smart. He was so small
136
00:11:37,826 --> 00:11:39,987
he managed to break
into a little window.
137
00:11:40,112 --> 00:11:42,266
Did he steal my tailcoat?
138
00:11:42,391 --> 00:11:48,940
He is apologizing. Try one of these.
139
00:11:49,276 --> 00:11:53,284
Misha, what is it? -The tailcoats.
140
00:11:53,409 --> 00:11:55,659
Misha, you're scaring me.
141
00:11:55,823 --> 00:11:58,713
No, no, no. Don't think
about anything criminal.
142
00:11:58,838 --> 00:12:01,494
We took them from Shyvkoper himself.
143
00:12:01,619 --> 00:12:05,323
He sends his love to you. He
said that if all five tailcoats
144
00:12:05,448 --> 00:12:07,643
fit you well you may take
all five. You need many.
145
00:12:07,768 --> 00:12:12,262
Misha, thank you.
146
00:12:12,897 --> 00:12:15,147
Here you go.
147
00:12:17,368 --> 00:12:19,618
Take this.
148
00:12:27,566 --> 00:12:29,734
Don't get on my
nerves, Mary! -Mum!
149
00:12:29,859 --> 00:12:32,427
Fira, have you ever
seen such a daughter?
150
00:12:32,552 --> 00:12:36,251
She wants to kill her mum. She
wants to tear her mum's heart!
151
00:12:36,376 --> 00:12:39,973
She wants to bury her mum in the earth!
-Why are you shouting like a mad woman?
152
00:12:40,098 --> 00:12:43,717
What did I say that you're shouting
to the point when you're bright red?
153
00:12:43,842 --> 00:12:48,411
Did you hear her
insulting her own mother?
154
00:12:48,536 --> 00:12:50,036
Why are you keeping silence, Meyer?
155
00:12:50,161 --> 00:12:55,332
Why are you keeping silence?
Am I shouting in vain?
156
00:12:55,457 --> 00:12:59,239
I'm not a girl! I live in
my own flat! Meyer, slap her
157
00:12:59,364 --> 00:13:02,297
on her cheeks! She wants
me to close my eyes!
158
00:13:02,422 --> 00:13:05,354
Mum, calm down! I don't
want you to close your eyes.
159
00:13:05,479 --> 00:13:08,229
I want you to close your mouth!
160
00:13:08,801 --> 00:13:11,879
Meyer! Meyer, slap her on her cheeks!
161
00:13:12,004 --> 00:13:15,941
I'll die earlier because of
you! Yes, I'll poison myself
162
00:13:16,066 --> 00:13:20,403
for nobody wants my happiness.
-What? Happiness? -Happiness!
163
00:13:20,528 --> 00:13:24,230
Is that happiness? Maybe
he is your happiness?
164
00:13:24,355 --> 00:13:26,605
Happiness!
165
00:13:27,928 --> 00:13:31,927
Come here! -Do you
know what, mummy? -What?
166
00:13:32,052 --> 00:13:34,511
We'll get married and you may get off!
167
00:13:34,636 --> 00:13:37,401
Auntie Doba, why are you
interfering? What if it is love?
168
00:13:37,526 --> 00:13:40,392
Lyova, stop barking? I'll go
upstairs and tweak your ears!
169
00:13:40,517 --> 00:13:44,139
They'll get married! Meyer! Why
are you keeping silence, Meyer?
170
00:13:44,264 --> 00:13:48,702
Get off! Maybe he loves her!
-Galya, make him shut up!
171
00:13:48,827 --> 00:13:51,557
Shut up!
-Let them get married!
172
00:13:51,682 --> 00:13:54,149
What? -What difference
does it make?
173
00:13:54,274 --> 00:13:57,931
What? What difference? It
makes a huge difference!
174
00:13:58,056 --> 00:14:03,104
What can he? Can he feed his children
if they, God forbid, are born?
175
00:14:03,229 --> 00:14:06,448
This is none of your business!
-My head spins because of you!
176
00:14:06,573 --> 00:14:10,161
Galya! It's none of my business! Decent
people were asking for her hand...
177
00:14:10,286 --> 00:14:14,662
A captain! And what?
She said that the captain
178
00:14:14,787 --> 00:14:17,718
was too old for her!
She wants that no-gooder!
179
00:14:17,843 --> 00:14:21,127
Mum, stop it! He is in Misha's gang.
180
00:14:21,252 --> 00:14:23,502
They have lots of money.
181
00:14:24,421 --> 00:14:27,711
Misha, hi! -Misha, come here!
Come here! Come and listen
182
00:14:27,836 --> 00:14:34,374
to what your sick sister is
saying! She wants to get married!
183
00:14:35,521 --> 00:14:37,988
So what?
-She wants to marry him!
184
00:14:38,113 --> 00:14:42,774
So what? Let them get
married! -What? He has nothing!
185
00:14:42,942 --> 00:14:47,026
Senya? Why do you think
so? Senya is very wealthy.
186
00:14:47,151 --> 00:14:49,098
What? -You heard me.
Senya is very wealthy.
187
00:14:49,223 --> 00:14:51,519
Why are you keeping
silence like deaf-and-dumb?
188
00:14:51,644 --> 00:14:56,214
Say that you're rich.
-Who, me? -No, me!
189
00:14:56,452 --> 00:14:59,511
Mum! He even has a house.
190
00:15:01,708 --> 00:15:06,427
What house? -You�re so weird! A
terrific house! -Where did he take it?
191
00:15:06,552 --> 00:15:11,110
It's not that big but it's made
of stone. Plus he has money.
192
00:15:11,235 --> 00:15:15,121
About 40 thousand. And we'll give
the same amount as Mary's dowry.
193
00:15:15,246 --> 00:15:21,514
What? Will you give 40 thousand?
-Why not? You�re not a poor rat.
194
00:15:22,415 --> 00:15:24,665
You come from a good home.
195
00:15:25,682 --> 00:15:27,932
Moysha!
196
00:15:29,921 --> 00:15:33,680
Stop it! Mum, why are you
standing? Lay the table.
197
00:15:33,805 --> 00:15:35,072
We shall celebrate this event.
198
00:15:35,197 --> 00:15:39,364
Mary! Mary, why are you
standing? Ask Senya to sit down!
199
00:15:41,205 --> 00:15:44,623
Senya, please sit down.
200
00:15:58,212 --> 00:16:04,123
Mary! -My dear!
My honey! -Mummy...
201
00:16:05,563 --> 00:16:07,813
Hello, Solomon Yakovlevitch.
202
00:16:09,797 --> 00:16:12,047
Cheers!
203
00:16:12,304 --> 00:16:20,023
Is Osya at home? I'll go to see him.
204
00:16:22,691 --> 00:16:25,591
Let�s toast your health, children.
205
00:16:26,605 --> 00:16:30,874
Osya, are you sleeping?
206
00:16:32,325 --> 00:16:34,575
Don't make noise.
207
00:16:35,729 --> 00:16:37,990
I thought you were sleeping.
208
00:16:39,285 --> 00:16:41,570
Why are you shouting if you
thought that I was sleeping?
209
00:16:41,695 --> 00:16:44,097
Why is it as dark as in a grave here?
210
00:16:44,222 --> 00:16:46,480
I'm a dead man.
211
00:16:47,723 --> 00:16:49,973
You're joking, aren't you?
212
00:16:50,358 --> 00:16:55,344
Light hurts my eyes. -It�s all
right. At least you can see it.
213
00:16:55,469 --> 00:17:02,412
Why are they shouting? -Mary is going
to marry. How are you? Does it hurt?
214
00:17:02,537 --> 00:17:05,112
My bones are intact.
215
00:17:05,954 --> 00:17:10,749
And the insides of the
head? Is your brain intact?
216
00:17:12,343 --> 00:17:17,337
It is. Give me a cigarette.
I can't light it myself
217
00:17:17,462 --> 00:17:22,196
and I don't want to give
trouble to the grandpa.
218
00:17:27,228 --> 00:17:33,890
He hasn't been himself
since Zoya. And now I...
219
00:17:35,169 --> 00:17:42,084
Do you have money?
-I do. I think I'll go on serving.
220
00:17:43,484 --> 00:17:47,825
Whom? All your bosses
have been driven away.
221
00:17:49,737 --> 00:17:51,940
People from the Extraordinary
Committee came to me.
222
00:17:52,065 --> 00:17:54,160
Did they really?
223
00:17:54,285 --> 00:17:57,247
They were interested in my plans.
224
00:17:57,612 --> 00:18:02,852
Well, Osya... authorities
change but you don't care.
225
00:18:02,977 --> 00:18:05,100
Aren't you tired of working
in the criminal police?
226
00:18:05,225 --> 00:18:11,394
I can do nothing else. Aren't
you tired of your games?
227
00:18:14,262 --> 00:18:20,662
God knows! Maybe I'll forget
about my hide-and-seek games.
228
00:18:21,342 --> 00:18:32,512
Don't give me baloney. -I'm telling
the truth. I have one dream or idea...
229
00:19:07,315 --> 00:19:12,460
Comrades sailors and
soldiers! Residents of Odessa!
230
00:19:12,585 --> 00:19:16,077
On behalf of all the Black
Sea folk I have an honor
231
00:19:16,202 --> 00:19:18,939
to congratulate you on
victory over the hydra
232
00:19:19,064 --> 00:19:24,340
of counter-revolution
in our sunny city!
233
00:19:28,248 --> 00:19:33,113
We'll start with something
beautiful. This is the work
234
00:19:33,238 --> 00:19:41,103
of an Austrian composer Haydn� who
was supporting Austrian proletariat.
235
00:20:08,731 --> 00:20:12,784
Hello, guys! Help yourselves.
236
00:20:13,034 --> 00:20:15,284
Thank you!
237
00:20:29,357 --> 00:20:32,892
Have you come here?
-Well, we... -You're late.
238
00:20:33,017 --> 00:20:37,729
No, we're just walking around
to prevent any possible troubles.
239
00:20:37,854 --> 00:20:39,754
If something like this
happens we'll show them...
240
00:20:39,879 --> 00:20:42,171
Who are you? Are you from
the volunteers� forces?
241
00:20:42,296 --> 00:20:45,287
Something like that. Come on.
242
00:20:46,432 --> 00:20:49,747
Gulya, how long will we
walk just for the sake of it?
243
00:20:49,872 --> 00:20:52,892
Can't you wait? We were
told to wait till 12:00.
244
00:20:53,017 --> 00:20:56,850
As soon as the clock strikes
we may start. Come on.
245
00:21:01,118 --> 00:21:03,368
The Apple!
246
00:21:06,891 --> 00:21:11,116
You must be crazy!
-Get off the stage!
247
00:21:12,853 --> 00:21:15,196
Stop scraping on a violin!
248
00:21:15,515 --> 00:21:17,765
Get out of here!
249
00:21:18,981 --> 00:21:26,106
Comrades! Comrades, have consciousness!
It's a theater, isn't it?
250
00:21:26,231 --> 00:21:29,994
Hey, get off!
251
00:21:34,284 --> 00:21:36,786
Especially for the creative audience
252
00:21:36,911 --> 00:21:43,449
and personally for my
friend Misha... Misha...
253
00:22:50,919 --> 00:22:54,160
Well? -Gulya, don't
get on my nerves.
254
00:22:54,285 --> 00:22:59,240
How do I know? Ask those
people about the time.
255
00:23:03,733 --> 00:23:10,572
I'm very sorry. -What? -Do you
know what time it is? -One second.
256
00:23:11,252 --> 00:23:12,470
A quarter past twelve.
257
00:23:12,595 --> 00:23:17,169
Thank you! Petya, we may
do it. I'm very sorry again.
258
00:23:17,756 --> 00:23:19,693
Please go that way...
just for a moment.
259
00:23:19,818 --> 00:23:23,482
Just for one second,
for one second. Come on.
260
00:23:26,205 --> 00:23:28,455
Help!
261
00:23:29,046 --> 00:23:32,510
Don't do it, gentlemen, don't do it!
262
00:23:33,414 --> 00:23:37,186
Please, don�t! -Help!
263
00:24:05,749 --> 00:24:10,096
Fifty four thefts took place
right after the end of the concert.
264
00:24:10,221 --> 00:24:14,737
Plus two groceries were robbed
and six apartments broken in.
265
00:24:15,456 --> 00:24:18,940
Six robberies! Are
you out of their minds?
266
00:24:19,065 --> 00:24:24,274
I warned you that you can't do
business with people like them!
267
00:24:26,972 --> 00:24:31,977
Hello. How is Mr. Mendel?
268
00:24:32,346 --> 00:24:39,606
He wants some pasta. Oh,
damn it! Where is my axe?
269
00:24:39,731 --> 00:24:41,981
Your axe is there.
270
00:24:42,201 --> 00:24:44,718
Give it to me. What a
bloody bird! -Hold it.
271
00:24:44,843 --> 00:24:46,909
He wants some pasta, and I shall work!
272
00:24:47,034 --> 00:24:53,151
Where is he? -He hide in the house.
He doesn't like the sight of blood.
273
00:24:53,278 --> 00:24:58,043
As if I like it! Here.
Hold here. Help me a bit.
274
00:24:58,428 --> 00:25:02,984
What? -Hold it, I
tell you! Hold it.
275
00:25:03,109 --> 00:25:08,868
Like this. Hold its head.
I�ll cut its neck now�
276
00:25:08,993 --> 00:25:11,583
To hell with you! What
if you cut my fingers?
277
00:25:11,708 --> 00:25:15,261
Stop it! The fingers!
I�ll be careful! Hold it.
278
00:25:15,386 --> 00:25:19,065
I won�t hold it!
-Hold it, I tell you!
279
00:25:21,003 --> 00:25:26,117
Hold it! -I�m holding! -I�ll
do it carefully. Here you go�
280
00:25:26,242 --> 00:25:29,918
I�ll be careful. In a moment�
281
00:25:30,985 --> 00:25:32,876
To hell with you! Hold
your chicken yourself!
282
00:25:33,001 --> 00:25:37,161
Have you already killed it or not?
-I wish both of you go mad! Both!
283
00:25:37,286 --> 00:25:39,829
You want some pasta, don�t
you? Then cut its neck yourself!
284
00:25:39,954 --> 00:25:45,433
Motya, Motya� Where
are you going? Where�
285
00:25:46,884 --> 00:25:50,984
My respects, Gersh. -Where
are you going? Motya, Motya�
286
00:25:51,342 --> 00:25:55,734
I wanted some pasta.
I was hungry. But now�
287
00:25:55,859 --> 00:25:58,019
You better hire a cook.
288
00:25:58,144 --> 00:26:00,286
What? -A cook.
289
00:26:00,411 --> 00:26:08,783
Motya is the best cook in the
world. But I�ll get no pasta now.
290
00:26:10,925 --> 00:26:15,810
What cook? I want to move.
-What do you mean � to move?
291
00:26:15,935 --> 00:26:21,268
To Bessarabia, to my brother.
I have a good farmstead there.
292
00:26:22,243 --> 00:26:27,714
A great garden. We�ll
live there with Motya.
293
00:26:27,839 --> 00:26:31,544
Motya! Bring some
compote! -Take it yourself!
294
00:26:31,669 --> 00:26:33,919
What a bastard!
295
00:26:34,378 --> 00:26:39,464
What about here? -I�ll leave you
to act on my behalf. Will you do it?
296
00:26:39,589 --> 00:26:41,839
Well, I will, but�
297
00:26:42,065 --> 00:26:47,054
The times are changing. The
authorities are changing.
298
00:26:47,179 --> 00:26:51,916
The people are new,
incomprehensive� red�
299
00:26:52,041 --> 00:26:53,346
They are red indeed.
300
00:26:53,471 --> 00:26:58,371
"What if they start cheating? They
all have conspiratorial names; "
301
00:26:59,091 --> 00:27:00,879
they�ve all been in prisons�
302
00:27:01,004 --> 00:27:03,154
I�ll sort things out with
the Red Guards, Mr. Mendel.
303
00:27:03,279 --> 00:27:08,433
Will you? We earn by
robbing people ourselves.
304
00:27:08,685 --> 00:27:12,118
But no robber will
shoot an innocent person
305
00:27:12,243 --> 00:27:18,736
just for the sake of it. But
they shoot and they torture.
306
00:27:18,861 --> 00:27:21,788
They have no honor, they keep no words�
307
00:27:21,913 --> 00:27:25,833
Drink! But I won�t
listen about the pasta!
308
00:27:25,958 --> 00:27:28,208
To hell with your pasta!
309
00:27:36,318 --> 00:27:38,568
Will you have some dry fish?
310
00:27:40,537 --> 00:27:46,545
Bring it. -We have great
dry fish. We have a lot.
311
00:27:46,833 --> 00:27:49,081
Otherwise it might get too dry�
312
00:27:49,206 --> 00:27:51,456
Did you see that?
313
00:27:55,628 --> 00:28:00,164
We�ll sort it out. Good bye.
314
00:28:02,491 --> 00:28:06,076
May I come in? -Yes, you may.
315
00:28:06,996 --> 00:28:12,304
My name is Osip Tor.
You told me to come.
316
00:28:12,429 --> 00:28:16,513
So this is you, Osip
Tor! I sent for you.
317
00:28:16,638 --> 00:28:21,338
Let�s get acquainted. I�m
Stotskiy. This is Feldman.
318
00:28:21,463 --> 00:28:25,371
Feldman. Sasha. -Osya.
319
00:28:26,635 --> 00:28:28,885
How can I help you?
320
00:28:29,253 --> 00:28:31,503
It�s a very good question.
321
00:28:31,949 --> 00:28:35,147
You shall work, Comrade Tor, just work!
322
00:28:36,607 --> 00:28:38,163
I beg your pardon but
I don�t understand.
323
00:28:38,288 --> 00:28:42,080
It�s very simple. The situation
in the city is difficult.
324
00:28:42,205 --> 00:28:45,593
The White Guards are by Vapnyarka.
The Romanians are in Razdelnaya.
325
00:28:45,718 --> 00:28:48,921
God knows what is happening in Odessa.
Robberies and thefts� Am I right, Sasha?
326
00:28:49,046 --> 00:28:54,896
You�re right. It�s terrible!
-So you may help us a lot.
327
00:28:55,769 --> 00:29:00,073
Why are we standing?
Come in and sit down.
328
00:29:00,899 --> 00:29:04,730
But I used to work for the police.
329
00:29:04,855 --> 00:29:09,171
Stop it. The police!
You�re a detective.
330
00:29:09,296 --> 00:29:12,467
You never served in the
Tsar�s secret police.
331
00:29:12,592 --> 00:29:14,103
You have good
reputation in the city,
332
00:29:14,228 --> 00:29:18,027
I�ve made some inquiries.
We need specialists like you.
333
00:29:18,152 --> 00:29:21,785
What about your wound?
Will you be able to work?
334
00:29:23,203 --> 00:29:26,820
I think so. -Really?
Let�s start, then!
335
00:29:26,945 --> 00:29:30,822
I don�t know� I didn�t think about it�
-There is no time to think, comrade.
336
00:29:30,947 --> 00:29:34,442
An iron revolutionary order
shall be maintained in the city.
337
00:29:34,567 --> 00:29:37,821
You understand it yourself.
The first task is to do away
338
00:29:37,946 --> 00:29:42,313
with the gangs. Make a decision
� are you with us or not?
339
00:29:43,433 --> 00:29:46,966
There should be
order. -You�re right.
340
00:29:47,091 --> 00:29:51,973
You�re right, the order is
necessary. Smoke, Osip Emilyevitch.
341
00:29:52,808 --> 00:29:56,699
We have an infantry company
and a machine gun. -Two!
342
00:29:56,824 --> 00:30:01,524
Right! So we have enough people
to do away with those criminals.
343
00:30:01,886 --> 00:30:06,113
We shall start with the
leaders. I�m sure you�ve heard
344
00:30:06,238 --> 00:30:08,488
about Misha Yaponchik.
345
00:30:15,495 --> 00:30:19,123
Oh, Misha! -Felya! Is Tsilya home?
346
00:30:19,248 --> 00:30:21,498
She is�
347
00:30:21,775 --> 00:30:23,811
What? Is she out?
348
00:30:23,936 --> 00:30:29,168
She is not out. But you can�t see her.
349
00:30:29,668 --> 00:30:31,550
What? What do you
mean � I can�t see her?
350
00:30:31,675 --> 00:30:37,777
You can�t. I told you
that you can�t come to her!
351
00:30:37,902 --> 00:30:40,121
Leave, Misha! Come some other time!
352
00:30:40,246 --> 00:30:45,793
Felya, are you crazy? -My father
transferred his capital last year.
353
00:30:45,918 --> 00:30:48,014
We�ll have to leave
the house. It�s a pity
354
00:30:48,139 --> 00:30:51,691
but we won�t be able to sell it
now. We�re leaving in a week �
355
00:30:51,816 --> 00:30:57,848
first to Marseilles
and then to New-York.
356
00:30:58,363 --> 00:31:02,170
Tsilya, I beg you,
let�s leave with me!
357
00:31:02,295 --> 00:31:04,840
Leonid, didn�t I ask you�
-You�re making a terrible mistake.
358
00:31:04,965 --> 00:31:06,170
Oh, God! -It�s incorrigible!
359
00:31:06,295 --> 00:31:10,462
You�ve already made one
mistake. I mean your marriage.
360
00:31:11,211 --> 00:31:12,932
I forbid you from talking about it.
361
00:31:13,057 --> 00:31:19,394
You can�t forbid me. Tsilya,
please listen to me. I beg you.
362
00:31:22,449 --> 00:31:28,033
I promise � if we leave
I�ll never reproach you for�
363
00:31:28,158 --> 00:31:30,892
I�m ready to forget about
everything. My father said the same.
364
00:31:31,017 --> 00:31:35,332
He�ll give us his blessing.
We�ll forget about everything.
365
00:31:35,457 --> 00:31:39,452
What? What? -Get off.
366
00:31:44,206 --> 00:31:47,373
I was passing by and
decided to drop it.
367
00:31:47,669 --> 00:31:49,906
And you�re receiving
guests. You may go on.
368
00:31:50,031 --> 00:31:53,464
I�ll sit in a corner.
I won�t interfere.
369
00:31:54,923 --> 00:31:59,073
What did you come for? -Why not?
I came to my wife. You�re my wife,
370
00:31:59,198 --> 00:32:01,448
if anybody is interested.
371
00:32:01,811 --> 00:32:04,361
Why don�t you present us to
each other? -Stop fooling around.
372
00:32:04,486 --> 00:32:07,747
I�m Mikhail Yaponchik.
-I better go.
373
00:32:07,872 --> 00:32:10,113
Yes, Leonid. -What? Won�t
you drink some coffee?
374
00:32:10,238 --> 00:32:15,091
Tsilya, what about the
coffee? -Farewell! -Stop it!
375
00:32:16,582 --> 00:32:22,724
Good afternoon. What a
nice young man, Tsilya!
376
00:32:23,285 --> 00:32:28,129
He has noble intentions.
He is so noble!
377
00:32:29,207 --> 00:32:32,000
He is ready to forget
everything, Tsilya!
378
00:32:32,125 --> 00:32:35,222
I�d think about it twice if I were him.
379
00:32:35,347 --> 00:32:37,956
He is ready to marry you after me.
380
00:32:38,081 --> 00:32:40,488
This is something!
Even his father agrees!
381
00:32:40,613 --> 00:32:42,171
Shut up!
-Shall I shut up?
382
00:32:42,296 --> 00:32:46,541
How can I? How can I keep silence
when you�re paying court to him?!
383
00:32:46,666 --> 00:32:49,103
Shut up! It�s your
fault! It�s your fault!
384
00:32:49,228 --> 00:32:51,478
Stop it!
385
00:32:58,324 --> 00:33:01,919
Tsilya� -Leave!
386
00:33:05,918 --> 00:33:13,691
Don�t touch me, please. I hate you.
387
00:33:18,458 --> 00:33:30,282
Tsilya� If you are with him or
with anybody else� I won�t live.
388
00:33:30,407 --> 00:33:32,657
Leave, please!
389
00:33:34,909 --> 00:33:37,159
Please�
390
00:35:14,797 --> 00:35:20,770
You�re not eating, Misha.
It�s a big mistake, by the way.
391
00:35:20,895 --> 00:35:26,359
I�ll eat, Madam Basya. I will. -Eat
for there will be nothing to eat soon.
392
00:35:27,866 --> 00:35:33,592
The comrades are taking
all the food away.
393
00:35:33,717 --> 00:35:39,786
The girls will become thin
and not interesting soon.
394
00:35:40,281 --> 00:35:46,887
It�s so hard to take
care of the household.
395
00:35:48,242 --> 00:35:58,307
I wish somebody asked me
how Madam Basya manages.
396
00:35:58,647 --> 00:36:03,798
Madam Basya? -What?
-How do you live?
397
00:36:04,933 --> 00:36:09,356
Don�t ask me, Misha.
398
00:36:29,799 --> 00:36:33,104
I don�t like this situation.
399
00:37:12,563 --> 00:37:18,252
Comrades, go home! By the
decision of the Executive Committee
400
00:37:18,377 --> 00:37:20,872
and the council of the
workers�, soldiers� and sailors�
401
00:37:20,997 --> 00:37:24,540
representatives it�s
forbidden to sell food!
402
00:37:24,665 --> 00:37:28,220
Get off, brats! They
hid food from people!
403
00:37:28,403 --> 00:37:31,141
They want to keep it for themselves!
404
00:37:31,266 --> 00:37:34,170
Be conscientious, comrades! Go homes!
405
00:37:34,295 --> 00:37:37,533
The food will be shared in
accordance with the norms!
406
00:37:37,658 --> 00:37:40,844
What norms are you talking
about? I don�t want any norms!
407
00:37:40,969 --> 00:37:45,546
We�ll start giving out
food tomorrow! Go home!
408
00:37:45,941 --> 00:37:51,512
Guys! Don�t listen to
them! Break the gates!
409
00:37:53,208 --> 00:37:55,458
Comrades!
410
00:37:58,473 --> 00:38:05,833
Get back! Are you alive, Timchenko?
411
00:38:05,958 --> 00:38:07,570
You�ve come just in
time, comrade Stotskiy!
412
00:38:07,695 --> 00:38:09,406
Just a bit more, and
they�d have broken through.
413
00:38:09,531 --> 00:38:13,914
Strengthen the security! -Aye-aye! -If
they start again shoot without warning!
414
00:38:14,039 --> 00:38:16,239
We can shoot all right.
But the food will only last
415
00:38:16,364 --> 00:38:18,862
for three days� even if we
share it according to the norms.
416
00:38:18,987 --> 00:38:21,216
What if they revolt? We won�t
be able to shoot all of them!
417
00:38:21,341 --> 00:38:23,776
There won�t be a revolt.
We�ve taken a decision
418
00:38:23,901 --> 00:38:26,206
to take the excess food from
the bourgeois and the rich.
419
00:38:26,331 --> 00:38:27,517
We�ve already drawn the lists.
420
00:38:27,642 --> 00:38:31,717
So we�ll shake the bourgeois!
We may do it! It�ll be fun!
421
00:38:31,842 --> 00:38:35,355
Get back! Where are you going?
422
00:39:01,606 --> 00:39:06,426
Mary, bring some water!
Why did you interfere?
423
00:39:06,551 --> 00:39:09,092
I wish their children to
spit on them! I wish them
424
00:39:09,217 --> 00:39:11,573
to get hit in the
teeth like they hit you!
425
00:39:11,698 --> 00:39:15,191
You�re supporting him, aren�t
you? You�re supporting a rich man!
426
00:39:15,316 --> 00:39:20,150
He might be a rich man for
you, but he is my neighbor!
427
00:39:20,275 --> 00:39:24,024
Sit still! -We�ll take you to the
Extraordinary Committee, bloody hulk!
428
00:39:24,149 --> 00:39:25,906
I won�t go to the
Extraordinary Committee.
429
00:39:26,031 --> 00:39:29,904
What do you mean � you won�t
go? -This is what I mean.
430
00:39:30,029 --> 00:39:32,279
Hold me, otherwise�
431
00:39:35,478 --> 00:39:39,536
Put it back! I�ll count to three.
I�ve already counted to two.
432
00:39:39,661 --> 00:39:41,911
Throw it!
433
00:39:43,021 --> 00:39:49,429
Run, Moysha! They hit your father! -Be
quiet, mum! Stop it! Gulya, help him!
434
00:39:50,781 --> 00:39:53,712
What are you doing? Surrender your
weapons! Surrender your weapons!
435
00:39:53,837 --> 00:39:57,238
Who are you, boy? -They are
bandits! They hit daddy in his teeth
436
00:39:57,363 --> 00:39:59,230
with a rifle!
437
00:39:59,355 --> 00:40:01,770
He was interfering! I have a mandate,
438
00:40:01,895 --> 00:40:03,684
and he was preventing
me from executing it!
439
00:40:03,809 --> 00:40:08,490
Do you know who I am? -No. But
you still can�t act this way.
440
00:40:08,615 --> 00:40:11,639
Gulya, see the comrades off.
-Get out of here! Get off!
441
00:40:11,764 --> 00:40:14,657
You�ll answer for that!
And for the weapons!
442
00:40:14,782 --> 00:40:18,050
We�ll bring your weapons to
the Extraordinary Committee.
443
00:40:18,175 --> 00:40:22,130
With love to Comrade Stotskiy.
444
00:40:24,336 --> 00:40:28,924
They kicked out my tooth! It
doesn�t hurt but I have no tooth now!
445
00:40:29,049 --> 00:40:34,110
I shouldn�t have helped
them. Thank you, Uncle Sanya.
446
00:40:34,235 --> 00:40:39,701
You�re welcome, Misha.
I couldn�t have acted
447
00:40:39,826 --> 00:40:47,359
in any other way. I wish him
to forget this place forever!
448
00:40:55,212 --> 00:41:00,483
It�s somewhere nearby. -Somebody
doesn�t agree to share his food too.
449
00:41:03,538 --> 00:41:05,797
Brace yourselves.
450
00:41:10,756 --> 00:41:15,083
I think it was necessary.
451
00:41:28,968 --> 00:41:33,062
The uprisings were happening
everywhere in the city.
452
00:41:33,187 --> 00:41:35,853
We met open resistance at Moldavanka.
453
00:41:35,978 --> 00:41:38,170
It was a real battle there!
Five of our people are killed,
454
00:41:38,295 --> 00:41:40,545
a few people are wounded.
455
00:41:40,964 --> 00:41:45,146
It were the members of the street
gangs led by Yaponchik that opened fire.
456
00:41:45,271 --> 00:41:48,686
Yaponchik is insulted. -What?
457
00:41:48,811 --> 00:41:51,170
You came to his
parents. He helped you,
458
00:41:51,295 --> 00:41:54,347
and you sent your
people to his parents.
459
00:41:54,472 --> 00:41:57,792
We don�t make any
exclusions, comrade Tor.
460
00:41:57,917 --> 00:42:01,128
I agree. It was a mistake.
461
00:42:01,253 --> 00:42:06,726
What do you think about
this operation, comrade Tor?
462
00:42:07,267 --> 00:42:10,546
You�re a new head of
the criminal police.
463
00:42:10,671 --> 00:42:13,354
You�ll have to take part in it.
464
00:42:13,479 --> 00:42:18,600
You offer terror. -No. Red terror.
-What difference does it make?
465
00:42:18,725 --> 00:42:20,791
You don�t feel the difference, do you?
466
00:42:20,916 --> 00:42:23,137
The White Guards have already
tried terror. They failed.
467
00:42:23,262 --> 00:42:26,046
They just enraged the population.
468
00:42:26,994 --> 00:42:31,362
I agree with comrade Sokolovskaya.
469
00:42:31,735 --> 00:42:35,558
There is no other way to
do away with the mobsters.
470
00:42:35,925 --> 00:42:40,699
Do you mean we shall
shoot? What about the law?
471
00:42:41,316 --> 00:42:45,160
There may be only one law at
the moment � the war time law.
472
00:42:45,285 --> 00:42:48,113
There is only one power
that may exist in the city �
473
00:42:48,238 --> 00:42:52,886
the Soviet power. Osip Emilyevitch, you
shall decide whether you�re with us or�
474
00:42:53,011 --> 00:42:57,820
I�m afraid I won�t be able
to be of any use to you.
475
00:43:03,197 --> 00:43:09,965
We can�t let him go. He night
warn them. -He won�t have time to.
476
00:43:12,672 --> 00:43:16,179
Lady? Please put me
through to the caserns.
477
00:43:42,053 --> 00:43:44,787
Go, dog!
478
00:43:45,081 --> 00:43:48,959
We don�t have enough bullets
for everybody. -Shoot!
479
00:44:33,061 --> 00:44:35,693
They are arresting people by
hundreds. -Is it a roundup?
480
00:44:35,818 --> 00:44:38,116
There are too many of them
for a roundup. What is there?
481
00:44:38,241 --> 00:44:41,752
We barely came. The
soldiers are everywhere.
482
00:44:42,164 --> 00:44:44,632
They�re arresting more
people than Almazov ever did.
483
00:44:44,757 --> 00:44:46,922
Misha, we shall run.
484
00:44:47,047 --> 00:44:50,844
Run where you can.
But be quiet. -Right.
485
00:44:50,969 --> 00:44:56,602
Where are you going? -I�ll visit Gersh.
I must talk to the old man about this.
486
00:45:16,647 --> 00:45:18,897
Stand still!
487
00:45:39,909 --> 00:45:42,271
Go to sleep. You haven�t slept
488
00:45:42,396 --> 00:45:46,987
all the night throught. Is it very bad?
489
00:45:47,265 --> 00:45:50,541
It is bad, Gersh. It�s awful.
490
00:45:50,804 --> 00:45:53,071
They are shooting people.
Yesterday a list of people
491
00:45:53,196 --> 00:45:55,341
executed for terrible
crimes before the revolution
492
00:45:55,466 --> 00:45:58,812
was printed in a
newspaper. Some were shot
493
00:45:59,042 --> 00:46:02,839
for chicken meat, some for
vodka, some for rustic tobacco.
494
00:46:02,964 --> 00:46:05,820
They make such things up that�
495
00:46:06,408 --> 00:46:13,284
Tell me, Moysha, how
could these killers
496
00:46:13,489 --> 00:46:17,696
whom I don�t know be so professional?
497
00:46:18,225 --> 00:46:22,902
They shed so much blood
that no gangs taken together
498
00:46:23,027 --> 00:46:33,559
could shed. When they came to
my place I ran like a young man!
499
00:46:39,335 --> 00:46:43,503
I don�t understand, Gersh.
How can they shoot people
500
00:46:43,628 --> 00:46:49,983
for having a spare
spoon? I can�t comprehend
501
00:46:50,108 --> 00:46:52,954
this revolutionary necessity.
502
00:46:54,229 --> 00:46:56,477
Who is their boss?
503
00:46:56,602 --> 00:46:58,852
Stotskiy.
504
00:47:02,777 --> 00:47:05,148
No, Gersh, there is
no use going to them.
505
00:47:05,273 --> 00:47:08,807
You won�t be able to
come to terms with them.
506
00:47:13,448 --> 00:47:16,537
Sleep. Sleep, fool.
507
00:47:44,066 --> 00:47:50,169
Why are you staring?
I need to see the boss.
508
00:48:04,004 --> 00:48:06,254
I�m Gersh.
509
00:48:09,352 --> 00:48:11,602
Sit down.
510
00:48:20,518 --> 00:48:27,807
Boss, whom are you killing?
You�re killing eagles.
511
00:48:27,999 --> 00:48:35,088
Who will you stay with? With rubbish.
512
00:48:40,765 --> 00:48:48,664
Stop it, boss. I�m just an old man.
513
00:48:53,603 --> 00:48:58,502
I have nothing in my
pockets and in my hands.
514
00:48:59,104 --> 00:49:01,156
I didn�t leave anybody in the street.
515
00:49:01,281 --> 00:49:03,609
What did you come for?
516
00:49:04,891 --> 00:49:14,925
Let my guys go. Name your
price. This is my word.
517
00:49:28,201 --> 00:49:32,490
We won�t talk with you.
518
00:49:42,000 --> 00:49:50,000
.:: PRiJEVODi ONLiNE ::.
www.prijevodi-online.org
44243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.