All language subtitles for Once Upon A Time In Odessa (2011) - S1E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:13,914 Star Media presents 2 00:00:15,957 --> 00:00:17,978 Yevgeniy Tkachuk, Yelena Shamova 3 00:00:18,103 --> 00:00:21,466 Aleksey Filimonov, Vadim Norshtein, Sergey Marin, Igor Artashonov 4 00:00:21,591 --> 00:00:24,490 Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky, Aleksandr Ilyin, Rimma Markova 5 00:00:24,615 --> 00:00:26,946 Anatoliy Kot, Artiom Osypov, Aleksandr Lazarev Jr., Artiom Tkachenko 6 00:00:27,071 --> 00:00:29,642 Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk, Yekaterina Kopanova, Valeriy Bassel 7 00:00:29,767 --> 00:00:33,520 In ONCE UPON A TIME IN ODESSA based on �The Odessa Tales� by I.E. Babel 8 00:00:33,645 --> 00:00:35,895 Directed by Sergey Ginzburg 9 00:00:36,755 --> 00:00:39,005 Written by Maksim Belozor 10 00:00:39,913 --> 00:00:42,163 Music by Vladimir Davydenko 11 00:00:42,415 --> 00:00:45,451 Director of photography: Eduard Moshkovich 12 00:00:45,576 --> 00:00:48,742 Production designers: Nikita Chernov, Yulia Sobinova and Svetlana Litvinova 13 00:00:48,867 --> 00:00:51,117 Casting by Anastasia Leonova 14 00:00:52,076 --> 00:00:55,243 Postproduction producer: Artiom Yeliseyev 15 00:00:55,656 --> 00:00:58,406 Produced by Yelizaveta Troitskaya 16 00:00:58,692 --> 00:01:02,792 Executive producers: Vitaliy Bordachov and Vlad Ryashin 17 00:01:14,311 --> 00:01:19,271 They are coming. -Hey, guys! -What do you want? 18 00:01:19,396 --> 00:01:22,171 Mister, what kind of goods are you carrying? Maybe we need such goods! 19 00:01:22,296 --> 00:01:27,377 Maybe� if you have enough money. Hi. 20 00:01:27,502 --> 00:01:30,853 Hi. Catch the rope! 21 00:01:31,825 --> 00:01:35,199 I can see four people. Kostik, start shooting when on my signal. 22 00:01:35,324 --> 00:01:39,997 Be careful not to hurt Pindos. -Don�t worry, Misha. 23 00:01:40,152 --> 00:01:45,659 Take the gun away. When I start talking don�t butt in. 24 00:01:45,784 --> 00:01:48,716 Otherwise they�ll guess the trick. -Why should they? 25 00:01:48,841 --> 00:01:53,193 Because! You look like a fisherman as mush as I look like a doctor. 26 00:01:53,318 --> 00:01:58,036 I tell you to keep silent, so keep silent. Gulia, take your place. 27 00:02:08,648 --> 00:02:16,731 Throw it! How are the things going? Was your trip safe? 28 00:02:16,856 --> 00:02:21,982 Catch the rope. Don�t say so. It was terrible near Kerch. 29 00:02:31,402 --> 00:02:33,978 Samoylenko, it�s an ambush! 30 00:02:49,182 --> 00:02:52,050 Misha, there is nothing more here. 31 00:02:52,175 --> 00:02:54,425 We need nothing else, buddy. 32 00:02:54,892 --> 00:02:58,287 Mayorchik, why did you show up your mug? -I thought that it was the time. 33 00:02:58,412 --> 00:03:00,700 Gulia, I told nobody to come out before my signal. 34 00:03:00,825 --> 00:03:03,951 But� -I see. 35 00:03:04,076 --> 00:03:06,398 Misha, there is a wounded there. 36 00:03:06,523 --> 00:03:09,887 Bring him up. If he didn�t die then he�ll live. -Just a moment. 37 00:03:10,012 --> 00:03:18,301 How shall we open it? -How�s he? -Still breathing. 38 00:03:25,188 --> 00:03:29,556 Misha? Bastard, why did you shoot at the friends? 39 00:03:31,429 --> 00:03:37,354 Mokhov? Why did you put him on bare iron?! Lift him up! 40 00:03:37,479 --> 00:03:39,893 Vania! Mokhov, what are you doing here? 41 00:03:40,018 --> 00:03:43,754 Misha? Tell me why� Misha? 42 00:03:46,065 --> 00:03:48,698 Mokhov, what are you doing here with the Whites? 43 00:03:48,823 --> 00:03:53,529 Misha, what Whites? 44 00:03:55,463 --> 00:04:04,333 We were carrying� there, downstairs� a trunk� to the comrades in the Revolutionary Committee. 45 00:04:04,458 --> 00:04:14,510 Feldman� Feldman� Misha� Misha� Find Feldman� 46 00:04:14,635 --> 00:04:18,166 Vania, I�ll find him. Vania! 47 00:04:21,623 --> 00:04:26,885 Vania! Vania! 48 00:04:27,018 --> 00:04:29,268 He died. 49 00:04:31,849 --> 00:04:35,979 What a mess� -He opened fire. I didn�t know. 50 00:04:36,104 --> 00:04:45,595 Get out of my sight! Well, Mr. Rzhevsky�. 51 00:05:42,056 --> 00:05:49,154 Your Honor, come in. It�s time. Don�t stand! Go! 52 00:06:03,682 --> 00:06:09,090 Hide the trunk at Pindos� place. Bury Mokhov. -What shall we do with them? 53 00:06:09,215 --> 00:06:11,896 Leave them here. Their comrades will come for them. 54 00:06:12,021 --> 00:06:15,654 I wonder how Rzhevsky will explain such a trick. 55 00:06:20,364 --> 00:06:23,521 Misha, let me go with you. -No need to. 56 00:06:23,646 --> 00:06:26,048 Let him go. Who knows what that bastard has on his mind. 57 00:06:26,173 --> 00:06:31,730 I�m serious. -Jump in. Come on, Senia! 58 00:06:32,417 --> 00:06:34,667 Gee up! Go! 59 00:06:49,837 --> 00:06:55,701 Guys, Pindos and I leave. You Bury Mokhov and escape along the shore. 60 00:06:55,826 --> 00:07:00,048 Remember the place. We�ll call the priest later. Pindos! 61 00:07:28,334 --> 00:07:34,319 Easy, easy. How did it go? 62 00:07:34,633 --> 00:07:36,864 Not really well. -Did you take it? 63 00:07:36,989 --> 00:07:38,936 We did. How are the things going at the mill? 64 00:07:39,061 --> 00:07:42,292 It�s quiet. He arrived about half an hour ago. -Alone? 65 00:07:42,417 --> 00:07:46,149 Alone. -Get in. We�re going. -Where to? 66 00:07:46,274 --> 00:07:51,020 To the mill. Move it! Why are you dawdling? 67 00:07:51,275 --> 00:07:56,583 Okay, let�s go. Move a little. 68 00:09:16,002 --> 00:09:24,909 Misha, this is indecent. We agreed that you would come alone. 69 00:09:25,034 --> 00:09:27,627 And you? -What does this mean? 70 00:09:27,752 --> 00:09:32,409 What does this mean? And what does your trick mean? You told me that 71 00:09:32,534 --> 00:09:37,641 the ship would be guarded by officers. We killed seven people. 72 00:09:37,766 --> 00:09:43,217 Gorgeous sight indeed! But they are as much officers as I'm a rabbi. 73 00:09:44,037 --> 00:09:50,873 They weren�t carrying money to your Almazov. Or was it a joke? 74 00:09:51,113 --> 00:09:54,451 Does it really make a difference, the Reds or the Whites� -It does! 75 00:09:54,576 --> 00:09:59,024 I�d hardly have agreed to rob the Reds! 76 00:09:59,149 --> 00:10:02,756 Misha, do we really need to go in politics? 77 00:10:02,881 --> 00:10:09,258 That�s not the point. I just dislike to be cheated. 78 00:10:10,584 --> 00:10:18,592 In addition, a friend of mine was among the guys we killed. 79 00:10:18,941 --> 00:10:20,259 What shall I do now? 80 00:10:20,384 --> 00:10:26,242 Nothing. What�s done cannot be undone. Where is the trunk? 81 00:10:30,019 --> 00:10:36,196 There won�t be any trunk. I don�t need these trinkets anymore. 82 00:10:36,321 --> 00:10:38,344 I�ll have to pray for forgiveness of my sin now. 83 00:10:38,469 --> 00:10:42,755 You don�t need it either. -You�re crazy. 84 00:10:43,654 --> 00:10:50,350 Misha, you�re a fool. You�re even a bigger fool than I expected. 85 00:10:53,761 --> 00:10:56,011 Gentlemen! 86 00:10:59,148 --> 00:11:02,151 Nice �hello� indeed! -Stand still! 87 00:11:02,276 --> 00:11:06,709 Palchik, you said it was quiet here! -Stand still! 88 00:11:06,834 --> 00:11:08,936 Drop the weapons! 89 00:11:09,061 --> 00:11:11,311 Your Honor! 90 00:11:11,497 --> 00:11:13,765 Or we kill everybody. 91 00:11:14,082 --> 00:11:16,332 Osia, we didn�t do that! 92 00:11:17,025 --> 00:11:19,877 Osip Emilich, don�t be so fast! Bozhko! 93 00:11:20,002 --> 00:11:23,569 Here, Your Honor! -Tie them all up. -Take this one. 94 00:11:23,694 --> 00:11:26,202 So, come on, Misha! 95 00:11:26,506 --> 00:11:29,059 Go, go! Move it! Move it! 96 00:11:31,287 --> 00:11:33,399 Why aren�t we going? 97 00:11:33,524 --> 00:11:38,903 We shall wait a bit, Mr. Tor. An hour ago Yaponchik and his gang 98 00:11:39,028 --> 00:11:43,834 didn�t just rob a ship. They killed and robbed couriers 99 00:11:43,959 --> 00:11:47,877 that were transporting gold and jewelry for the Red underground. 100 00:11:48,002 --> 00:11:53,308 For a huge amount. -Why didn�t you tell me about that before? 101 00:11:54,053 --> 00:11:56,671 That information was confidential, Osip Emilich. 102 00:11:56,796 --> 00:12:00,707 I�ll disclose the details later. Mind, they don�t have 103 00:12:00,832 --> 00:12:03,237 anything about them. It�s bad. 104 00:12:05,037 --> 00:12:07,256 We shall expropriate the valuables. 105 00:12:07,381 --> 00:12:11,873 They come from the Tsar�s treasury and belong to Russia. 106 00:12:12,772 --> 00:12:15,022 What are you going to do? 107 00:12:15,647 --> 00:12:26,206 I�m going to think. Osip Emilich, don�t go to Yaponets now. 108 00:12:26,331 --> 00:12:28,960 I understand you perfectly well, but the cause comes first. 109 00:12:29,085 --> 00:12:32,242 When we get the treasure back you may do with him what you want. 110 00:12:32,367 --> 00:12:35,444 You may execute him or throw in prison. As you wish. 111 00:12:35,569 --> 00:12:40,403 In view of your attitude towards him it�ll please you. 112 00:12:40,795 --> 00:12:43,206 But he is mine for now. 113 00:13:02,506 --> 00:13:09,950 You�ve made so much mess, Misha. Why? 114 00:13:10,075 --> 00:13:13,310 You�re so weird. There was a reason. 115 00:13:13,435 --> 00:13:17,535 It proves now that it was wise of me to hide the trunk. 116 00:13:17,767 --> 00:13:22,334 If I had brought it with me you�d have killed me right away. 117 00:13:22,479 --> 00:13:27,471 I�ll do away with you anyway. Have no doubts about it. 118 00:13:27,596 --> 00:13:32,644 Kidding again? It�s absolutely different pair of shoes now. 119 00:13:32,769 --> 00:13:39,277 I cost money now. A Rothschild indeed! 120 00:13:40,135 --> 00:13:41,839 You want to buy out your life? 121 00:13:41,964 --> 00:13:47,864 You are here because of the treasure, aren�t you? Then let�s make an exchange. 122 00:13:55,946 --> 00:14:02,689 Suppose, you�re right. -Then send Senia Karapet, that young lad. 123 00:14:02,822 --> 00:14:06,650 I�ll tell him and he�ll bring the trunk. 124 00:14:06,775 --> 00:14:08,927 Of course, it�s clear that my guys will arrive with him. 125 00:14:09,052 --> 00:14:11,802 So that the business went fairly. 126 00:14:16,099 --> 00:14:18,349 Bozhko! 127 00:14:23,077 --> 00:14:25,327 Move it! 128 00:14:40,261 --> 00:14:42,388 Misha, go to the shed. 129 00:14:42,513 --> 00:14:47,172 No, thanks, I�ll stay here, with my guys. 130 00:14:47,354 --> 00:14:54,267 Just don�t worry. Where can I go? You�d better give me a cigarette. 131 00:15:08,685 --> 00:15:10,935 Go! 132 00:15:29,975 --> 00:15:35,890 It�s so hot and stiffing! Osip Emilich, are you not hot? 133 00:15:38,428 --> 00:15:41,645 I�ll go to the shade. 134 00:16:03,878 --> 00:16:08,399 Mister! Mister! Good day, Mister! 135 00:16:08,524 --> 00:16:12,552 Hold! Where are you going? -Mister, buy some watermelons. 136 00:16:12,677 --> 00:16:15,352 What? What watermelons? Who are you? 137 00:16:15,477 --> 00:16:19,710 Just look at the watermelons! They are so nice and tasty! 138 00:16:20,045 --> 00:16:22,295 I have a full box of them! 139 00:16:24,015 --> 00:16:26,265 Quiet, quiet, Mister. 140 00:17:12,022 --> 00:17:22,530 Mandula, this is Bozhko! Didn�t you recognize me? 141 00:17:22,655 --> 00:17:25,488 Shark, look who is here! It�s Tor! 142 00:17:32,769 --> 00:17:37,559 This scum is dead. I wish he wasn�t. I�d talk to him 143 00:17:37,684 --> 00:17:39,909 about my brother Grisha. And about how I was cutting 144 00:17:40,034 --> 00:17:49,303 his sister to pieces. Never mind. I have the one to have a heart-to-heart talk to. 145 00:18:02,906 --> 00:18:06,958 Stop it! You�ll rage after. 146 00:18:10,478 --> 00:18:14,843 People say that you were searching after me, Yaponets. 147 00:18:14,968 --> 00:18:17,210 Yeah, I used to. 148 00:18:17,335 --> 00:18:22,816 So we met, after all. Aren�t you happy? 149 00:18:23,864 --> 00:18:31,640 He isn�t happy. Let�s say �hello� to each other. 150 00:18:41,138 --> 00:18:48,556 It�s just for the beginning. We�ll have a very, very long talk. 151 00:18:50,732 --> 00:18:56,804 Yasha, you said there would be only two of them. 152 00:18:59,405 --> 00:19:02,337 So it�s Yasha. 153 00:19:03,842 --> 00:19:08,554 So, Yaponets, where shall I stab you now? An eye or somewhere else? 154 00:19:08,679 --> 00:19:11,861 There is no Gersh here to stand for you. 155 00:19:13,986 --> 00:19:16,236 Release this one. 156 00:19:18,494 --> 00:19:29,127 Yasha, why did you do that? I was thinking so hard! Who? 157 00:19:29,252 --> 00:19:32,599 It was him. He tipped us off about your villa too. 158 00:19:32,724 --> 00:19:35,940 It�s a pity I failed to kill you that time. 159 00:19:36,065 --> 00:19:41,259 And he told us about the trunk too. Where�s the trunk, 160 00:19:41,384 --> 00:19:43,882 by the way? I don�t see it. 161 00:19:45,062 --> 00:19:48,890 Why did you do it, Palchik? -Shut up! 162 00:19:49,015 --> 00:19:52,549 No, I just want to understand. I don�t like unexplained things. 163 00:19:52,674 --> 00:19:54,912 Did you sell us for much? 164 00:19:55,037 --> 00:19:59,002 Sure he did! Yasha keeps his interest. 165 00:19:59,127 --> 00:20:01,884 You�re a creep, Palchik. -Shut up! YOU are a creep! 166 00:20:02,009 --> 00:20:05,211 You should�ve been finished off long ago! Long ago! 167 00:20:05,336 --> 00:20:08,169 Just stop sniveling, I�m all wet. 168 00:20:13,921 --> 00:20:17,467 Yasha and I are good friends indeed, as you see. 169 00:20:17,592 --> 00:20:32,297 Friends? You�re lying. You were never a friend to me. 170 00:20:32,422 --> 00:20:39,964 You weren�t my friend, bastard! -Easy, easy. You�ll get even with him later. 171 00:20:40,089 --> 00:20:42,339 Where�s the trunk? 172 00:20:42,764 --> 00:20:45,014 The trunk�s gone. 173 00:20:45,382 --> 00:20:49,912 What?! I�ll bury you together with him. Where�s the gold?! 174 00:20:50,037 --> 00:20:54,670 You�ll get your gold! Karapet went to get it here. Let me go! 175 00:21:11,976 --> 00:21:16,428 How many of them are there? -I didn�t count. Many! Maybe ten. 176 00:21:16,692 --> 00:21:21,449 And Osia too. He hit Misha in the face at once. And then started tying us up. 177 00:21:21,574 --> 00:21:24,761 I warned him that the Kiev guy will bring us to trouble. 178 00:21:24,886 --> 00:21:27,136 Misha always knows better! 179 00:21:29,766 --> 00:21:34,082 Christo, we need to muster about ten men. -I can�t. How will I gather them? 180 00:21:34,207 --> 00:21:37,106 They are all hiding. -What shall we do then?! There�s no end of them there, 181 00:21:37,231 --> 00:21:41,080 and there are only three of us! -Five! -Why five? 182 00:21:41,205 --> 00:21:44,338 Why are you worrying?! See, there are five of us! 183 00:21:44,463 --> 00:21:47,363 Let it be five; we still need to go. 184 00:21:49,512 --> 00:21:53,664 Why are you standing? Get the trunk! 185 00:21:56,034 --> 00:22:00,685 Hi, guys -Shall we? -Yeah, come. 186 00:22:02,025 --> 00:22:04,275 Come on, kid. 187 00:22:05,949 --> 00:22:12,946 Damn it! Short but heavy. Bro, help me! 188 00:22:17,771 --> 00:22:20,021 Good. 189 00:22:28,052 --> 00:22:31,489 Palchik, are you hungry? 190 00:22:34,016 --> 00:22:40,457 He doesn�t eat bacon. Their Jewish God disapproves eating bacon. 191 00:22:52,054 --> 00:22:55,621 Shark? -What? 192 00:22:56,118 --> 00:22:59,392 The Kiev guy�s gone. -Who? 193 00:22:59,517 --> 00:23:03,888 Rayevsky. We should look for him. 194 00:23:04,013 --> 00:23:06,283 To hell with him! He might have escaped. 195 00:23:06,408 --> 00:23:09,860 No, he is somewhere here. I can feel it. 196 00:23:11,013 --> 00:23:13,263 Scraper! 197 00:23:14,105 --> 00:23:16,834 Mandula! -What? 198 00:23:16,959 --> 00:23:21,192 Forget about that carrion. There�s some business to do. 199 00:23:22,538 --> 00:23:24,859 We�ve forgotten about one guy. Let�s go and look for him. 200 00:23:24,984 --> 00:23:27,234 Just look at these boots! 201 00:23:53,699 --> 00:23:55,949 Shark, they�re coming! 202 00:23:58,092 --> 00:24:01,095 So, Yaponets! On your feet! 203 00:24:02,397 --> 00:24:04,647 Are they already here? 204 00:24:05,007 --> 00:24:08,482 We�re going to welcome the guests. 205 00:24:19,029 --> 00:24:26,620 Shark?! I don�t get it. Where are the police? 206 00:24:26,745 --> 00:24:30,909 The police are where they should be. Did you bring the money? 207 00:24:31,034 --> 00:24:37,174 How are you? Yasha? Why are you standing out there? 208 00:24:37,299 --> 00:24:40,389 I stand where I want to. -He sold us, Izia. 209 00:24:40,514 --> 00:24:44,921 He�s been cheating on us for a long time. -Enough talks! Get the trunk here! 210 00:24:45,046 --> 00:24:49,479 Am I really a fool? I�ll bring it if you release Yaponets. 211 00:24:49,823 --> 00:24:53,459 Shut up and listen to me. I take Yaponets with me. 212 00:24:53,584 --> 00:24:55,938 I�ll release him in one mile. I give you my word. 213 00:24:56,063 --> 00:25:02,567 But if you follow us I�ll cut him to pieces. Get the trunk. 214 00:25:04,444 --> 00:25:06,694 Pindos! 215 00:25:17,247 --> 00:25:19,497 Scraper. 216 00:25:29,443 --> 00:25:34,438 Take the cash desk, Scraper! 217 00:25:36,459 --> 00:25:38,657 It�s heavy! 218 00:25:38,782 --> 00:25:42,475 So, we had a talk, and now it�s time to scatter. 219 00:25:44,609 --> 00:25:47,447 Shark! 220 00:25:47,777 --> 00:25:50,856 Shoot! Shoot him! 221 00:26:13,858 --> 00:26:15,967 Yasha, you�re a fool! -Shut up! - Drop the gun. -Hold! 222 00:26:16,092 --> 00:26:20,392 Stay where you are! -I swear, you�ll live. -Shut up! 223 00:26:23,363 --> 00:26:26,675 Hold! -Get down! 224 00:26:50,276 --> 00:26:52,582 So, Judas? 225 00:26:52,921 --> 00:26:55,438 Izia, Izia� 226 00:26:55,922 --> 00:26:58,370 Don�t, please� Izia� 227 00:26:58,652 --> 00:27:03,210 Untie me! Shall I stay tied till the night comes? -Umanets, untie him. 228 00:27:03,335 --> 00:27:07,363 Izia, don�t! -Be quick. Running. -Don�t! 229 00:27:07,488 --> 00:27:09,844 Why did you start shooting? Like at the bottles� 230 00:27:09,969 --> 00:27:11,669 You could�ve made some holes in me. 231 00:27:11,794 --> 00:27:14,997 Don�t say so! They�d taken you with them and Shark wouldn�t spare you. 232 00:27:15,122 --> 00:27:20,790 Was it really better to place me by his side? Take it bastard! 233 00:27:21,993 --> 00:27:29,197 Misha! -What? -Misha! Rzhevsky escaped. He ran away with the trunk. 234 00:27:39,213 --> 00:27:43,510 Gorgeous sight! -Maybe, we�d catch up with him? 235 00:27:43,635 --> 00:27:46,008 Aha, already caught. 236 00:27:53,136 --> 00:27:57,964 That�s it! His Honor rode away! We can now well write letters to him! 237 00:27:58,089 --> 00:28:00,309 To hell with him! 238 00:28:00,434 --> 00:28:01,901 Really? -Why not? 239 00:28:02,026 --> 00:28:05,514 What, Izia? You�ve been under bullets since early in the morning. 240 00:28:05,639 --> 00:28:09,514 We killed so many people! So -what? All of our guys are safe. 241 00:28:09,639 --> 00:28:13,661 But it�s for nothing, Izia! That putz� took our gold with him! 242 00:28:13,786 --> 00:28:19,731 What gold? Just some garbage. 243 00:28:20,007 --> 00:28:23,609 What? -Am I'm a fool to give him gold? 244 00:28:23,734 --> 00:28:26,501 Pindos threw some iron garbage in. 245 00:28:27,691 --> 00:28:31,157 Izia, what if he had checked it? 246 00:28:31,282 --> 00:28:35,269 Check it? There was no time for check-ups. 247 00:28:35,394 --> 00:28:40,090 Izia, you astonish me. -Do I not know Shark? 248 00:28:56,358 --> 00:28:58,608 Stop that! 249 00:29:05,681 --> 00:29:08,810 What shall we do with Palchik? -What should be done in cases like this. 250 00:29:08,935 --> 00:29:10,941 You�re so brave, Izia! 251 00:29:11,066 --> 00:29:13,533 What else shall we do? 252 00:29:20,568 --> 00:29:23,769 Will you be able to do that? 253 00:29:28,243 --> 00:29:35,191 I don�t know. Maybe I will. 254 00:29:36,066 --> 00:29:41,077 Forget it. We should leave this place. Senia, get the carriage! 255 00:29:41,202 --> 00:29:44,678 Take Palchik, and then� -On your feet, Judas! 256 00:29:44,803 --> 00:29:47,112 Don�t come any closer! 257 00:29:59,315 --> 00:30:03,579 It�s for all you have done, Yasha. 258 00:31:31,262 --> 00:31:33,743 We should take him with us. 259 00:31:34,209 --> 00:31:37,277 His friends from the police, will take him. 260 00:31:37,402 --> 00:31:43,134 You�re a fool, Izia. WE are his friends. Help me. 261 00:31:50,015 --> 00:31:54,991 Osia! You�re alive! Come here, everybody! Be quick! 262 00:31:57,159 --> 00:32:01,970 Osia, you�ll live for a hundred years. 263 00:32:50,001 --> 00:32:52,251 It�s morning now. 264 00:32:59,348 --> 00:33:07,784 Solomon Yakovlevich, how is he? Alive? 265 00:33:10,257 --> 00:33:12,559 Can he talk? 266 00:33:14,357 --> 00:33:20,379 He can talk. He told me that he killed the man 267 00:33:20,504 --> 00:33:33,190 who took Zoya away from us. Is that true, Moisha? 268 00:33:33,315 --> 00:33:37,538 It�s true. He killed him. 269 00:33:40,789 --> 00:33:50,128 He told me so. And he said nothing else. 270 00:33:55,126 --> 00:34:01,664 He must be thinking I would be happy. 271 00:34:09,776 --> 00:34:14,774 How can one be happy if a man was killed? 272 00:34:14,899 --> 00:34:17,149 He was not a man. 273 00:34:17,425 --> 00:34:24,722 If God created him as a man for some reason, then he is a man. 274 00:34:34,582 --> 00:34:40,927 No need to take me home, Moisha. I�ll stay here. 275 00:34:41,104 --> 00:34:48,048 I want to be by his side when he comes to his senses again. 276 00:34:55,152 --> 00:34:57,402 Let�s go to sleep. 277 00:34:57,668 --> 00:35:04,253 No, Mayorchik. We still have another more business to do. 278 00:35:11,143 --> 00:35:14,229 Yura, your calmness astonishes me. This bastard killed 279 00:35:14,354 --> 00:35:17,433 our comrades� not to mention the money! 280 00:35:17,558 --> 00:35:21,519 Sophia Pavlovna, he said that was a mistake, didn�t he? 281 00:35:21,644 --> 00:35:23,863 A great mistake indeed! One should be punished 282 00:35:23,988 --> 00:35:26,959 with death only for such mistakes! -Just stop you jumping around! 283 00:35:27,084 --> 00:35:31,313 Sasha, my nerves are not made of iron. I may get nervous too. 284 00:35:31,438 --> 00:35:32,996 Tell her to stop leaping about. 285 00:35:33,121 --> 00:35:35,580 Calm down, comrades. Sophia Pavlovna, please, sit down. 286 00:35:35,705 --> 00:35:44,941 Leave me alone! -Calm down, please! Misha, look. 287 00:35:47,814 --> 00:35:53,363 You robbed us in a very bad moment. Denikin�s forces 288 00:35:53,488 --> 00:35:55,889 will give up the city very soon. We�ve been preparing a revolt. 289 00:35:56,014 --> 00:36:02,294 We need the money desperately. -Properly speaking, why are you here? 290 00:36:03,218 --> 00:36:09,648 You may start laughing now. I want to give the money back. 291 00:36:09,773 --> 00:36:15,338 What do you mean? -Are you saying you�ll give the valuables back? 292 00:36:15,463 --> 00:36:18,872 Oh, Sasha, I�d hate doing that. 293 00:36:19,226 --> 00:36:23,389 I�ll pour out some for me, of course. I got upset too, after all. 294 00:36:23,514 --> 00:36:27,168 How dare you! -Sophia Pavlovna, I�m begging you! 295 00:36:27,293 --> 00:36:30,770 Don�t you worry, I won�t take too much. Please understand me, Sasha � 296 00:36:30,895 --> 00:36:34,538 I can�t work without interest. I�m not Count Tolstoy. 297 00:36:34,663 --> 00:36:38,156 My men won�t understand it. -All right, all right, we agree. 298 00:36:38,281 --> 00:36:43,799 Misha, who betrayed us? We need to know who it was. 299 00:36:44,913 --> 00:36:51,374 It�s an adventure novel indeed. There was a weird guy� 300 00:36:51,499 --> 00:36:54,320 His name, Misha, his name! It�s very important! 301 00:36:54,445 --> 00:36:56,906 The operation was carried out in absolute secrecy. 302 00:36:57,031 --> 00:37:01,843 Only one person knew when the ship was to arrive. 303 00:37:01,968 --> 00:37:05,396 He is an Emergency Commission member working as a completely secret agent. 304 00:37:05,521 --> 00:37:08,616 We don�t even know his face. We are communicating 305 00:37:08,741 --> 00:37:13,671 with him through a secret place only. -Just him? -Just him. 306 00:37:13,796 --> 00:37:19,429 Well, your agent�s grown rotten then. -But� 307 00:37:19,554 --> 00:37:25,747 Don�t worry. I know what I�m talking about. I know who he is. 308 00:37:36,378 --> 00:37:40,023 Farewell! -Farewell! 309 00:37:55,671 --> 00:37:59,366 He said there would be no sign of him in Odessa the next morning. 310 00:37:59,491 --> 00:38:02,493 He�s left Odessa already. There are many ways to leave the city. 311 00:38:02,618 --> 00:38:05,321 He said �abroad�. He couldn�t go by train 312 00:38:05,446 --> 00:38:07,478 for they are all standing still, because the Reds 313 00:38:07,603 --> 00:38:11,301 control the railroads. And only one ship leaves for Marseilles 314 00:38:11,426 --> 00:38:14,431 this morning. Mayorchik, what is the name of that ship? 315 00:38:14,556 --> 00:38:16,806 �Caledonia�. 316 00:38:20,507 --> 00:38:25,958 All right. You may stay awake all night long, but I�m leaving. 317 00:38:26,771 --> 00:38:30,787 Only, if you�re not interested I may go to check the �Caledonia� myself. 318 00:38:30,912 --> 00:38:33,638 No! This is our business. 319 00:38:35,373 --> 00:38:39,172 Sasha, are there any of our comrades onboard the �Caledonia�? 320 00:38:39,297 --> 00:38:41,547 Thank you. 321 00:39:51,942 --> 00:39:54,897 You shouldn�t have promised to give them the money back. 322 00:39:55,022 --> 00:40:00,300 They are silly. And they�ll waste it in a silly way. 323 00:40:00,425 --> 00:40:04,968 Don�t be greedy, Mayorchik. Live wide! 324 00:40:05,905 --> 00:40:09,272 I just feel sorry. The money wasn�t bad at all 325 00:40:09,397 --> 00:40:11,770 but it will we wasted. 326 00:40:24,889 --> 00:40:29,804 I wouldn�t have given it back but for Mokhov. 327 00:40:30,091 --> 00:40:32,949 We were together with him when transported and in prison too. 328 00:40:33,074 --> 00:40:36,928 We�ve been neighbors in the barracks. 329 00:40:37,053 --> 00:40:41,859 And now it turns out that I�m responsible for his death. 330 00:40:58,959 --> 00:41:11,023 I�m no some dog, understand this. We�ll have more money. Money is nothing. 331 00:41:23,799 --> 00:41:27,373 As you say. I think I know why Palchik got mad. 332 00:41:29,178 --> 00:41:31,461 It�s because of money. 333 00:41:31,861 --> 00:41:37,698 No. He�s always been accurate with the money. 334 00:41:38,117 --> 00:41:41,841 He joined us not because he wanted to 335 00:41:41,966 --> 00:41:45,663 but because he was afraid to miss his interest. 336 00:41:45,788 --> 00:41:48,459 We�d be earning well, and what about him? He got mad 337 00:41:48,584 --> 00:41:53,738 after you took Rosie away from him. 338 00:42:21,558 --> 00:42:29,086 What a fool! He could�ve taken her back. 339 00:42:30,556 --> 00:42:37,689 He failed to do that after you spent a night with her. This is why he went mad. 340 00:43:06,431 --> 00:43:10,954 Why did you keep mum once you guessed it? 341 00:43:13,000 --> 00:43:29,914 Let�s make a lechaim. God rest your soul, Yasha ben Mattew! 342 00:43:47,673 --> 00:43:50,727 Move by! You are not supposed to stop here! -I came to your office! 343 00:43:50,852 --> 00:43:54,824 Get away! The General will drive out in a moment! -I�m here to see the General. 344 00:43:54,949 --> 00:43:57,523 Clear the street! Now! -Why are you shouting? 345 00:43:57,648 --> 00:43:59,264 Your Honor, I was told to take this to you, so I did it. 346 00:43:59,389 --> 00:44:04,356 Get off, you son of a bitch! Your Honor, I�ll treat him with a whip! 347 00:44:08,671 --> 00:44:11,604 Why with a whip? I was told to bring the cargo to the General, 348 00:44:11,729 --> 00:44:14,301 and I did. Check it for yourself! 349 00:44:14,426 --> 00:44:16,676 What is it? 350 00:44:20,094 --> 00:44:22,344 Your High Excellency! 351 00:44:23,124 --> 00:44:26,443 Why are you always having a mess, Studzinskiy? 352 00:44:26,568 --> 00:44:28,818 Look, Your High Excellency. 353 00:44:56,451 --> 00:44:59,034 So, I dare say that there is no doubt that Rzhevsky 354 00:44:59,159 --> 00:45:01,942 was the Bolsheviks� agent. Your Excellency, 355 00:45:02,067 --> 00:45:07,030 this information is absolutely reliable. The only thing we feel sorry for 356 00:45:07,155 --> 00:45:12,042 is that we didn�t manage to talk with Mr. Rzhevsky. 357 00:45:12,259 --> 00:45:16,166 Colonel Grinevich and I were going to but� 358 00:45:18,049 --> 00:45:21,944 What about his recommendations? The letter by General Altunin? 359 00:45:22,069 --> 00:45:25,277 It�s a failure of your counterintelligence. 360 00:45:25,402 --> 00:45:28,349 Your High Excellency, it was General Altunin who sent us the exposing papers 361 00:45:28,474 --> 00:45:30,563 about the agent. The General is disappointed very much. 362 00:45:30,688 --> 00:45:32,938 He himself was mislead. 363 00:45:33,573 --> 00:45:35,627 Why didn�t you report it to me? 364 00:45:35,752 --> 00:45:38,968 I didn�t want to make hasty steps, Aleksey Nikolayevich. 365 00:45:39,093 --> 00:45:41,877 We established the shadowing to expose his connections. 366 00:45:42,002 --> 00:45:45,339 Unfortunately, we will never learn 367 00:45:45,464 --> 00:45:48,224 the true story of Mr. Rzhevsky. But there are enough facts 368 00:45:48,349 --> 00:45:51,315 to execute him. 369 00:45:51,951 --> 00:45:55,882 He was a large scale adventurer. -He was an Antichrist, not an adventurer! 370 00:45:56,007 --> 00:45:59,010 Yes, he used to serve for Minister Count Khvostov. 371 00:45:59,135 --> 00:46:00,760 In winter 1917 he offered his services 372 00:46:00,885 --> 00:46:02,918 to the Emergency Committee, but didn�t serve there for long. 373 00:46:03,043 --> 00:46:04,952 He was caught on fraud with confiscated valuables. 374 00:46:05,077 --> 00:46:07,613 He was sentenced to death but very soon released 375 00:46:07,738 --> 00:46:10,516 on Dzerzhinsky�s personal order. 376 00:46:14,052 --> 00:46:17,458 Who he was in fact? -Aleksey Nikolayevich, I�m more than sure 377 00:46:17,583 --> 00:46:20,816 that Rzhevsky-Rayevsky is the emergency Committee�s agent. Moreover, I�m sure 378 00:46:20,941 --> 00:46:23,493 that he was playing a double game. 379 00:46:23,618 --> 00:46:27,251 He has never been really interested in politics. 380 00:46:28,015 --> 00:46:32,480 What, then? -Money. According to our agents� information, 381 00:46:32,605 --> 00:46:34,666 the underground revolutionary committee was expecting 382 00:46:34,791 --> 00:46:36,443 a huge amount of money to come from Moscow for the organization 383 00:46:36,568 --> 00:46:38,641 of a revolt in the city. We found a ship 384 00:46:38,766 --> 00:46:41,942 by one of Odessa moorings that was transporting the money. 385 00:46:42,067 --> 00:46:44,878 The crew was killed up. No doubt, it�s Rzhevsky�s work. 386 00:46:45,003 --> 00:46:49,564 Who else? -Nikolay Nikiforovich! I beg your pardon. 387 00:46:51,817 --> 00:46:57,307 Did you find the money? -We didn�t. So far. But the good thing is that the Reds 388 00:46:57,432 --> 00:47:02,956 didn�t receive it either. Before his death Rzhevsky did us a favor. 389 00:47:03,081 --> 00:47:05,096 The comrades won�t be able to start a revolt 390 00:47:05,221 --> 00:47:07,471 in Odessa without the money. 391 00:47:21,087 --> 00:47:27,930 Ladies and gentlemen, I was walking this morning and crying. 392 00:47:28,792 --> 00:47:33,018 You will ask me why and I will answer you. I got used. 393 00:47:33,143 --> 00:47:38,490 And now I see it�s time to get out of the habit. 394 00:47:38,615 --> 00:47:44,167 You cannot imagine how badly I don�t want to. Of course, you will ask me: 395 00:47:44,456 --> 00:47:49,831 �Yonchik, what is it that you have gotten used to that much?� I will answer you. 396 00:47:49,956 --> 00:47:56,268 I�ve gotten used to my mum saying to me every morning: 397 00:47:56,393 --> 00:48:03,409 �Bonjour, honey� and that buns in the cafe were called croissants. 398 00:48:03,534 --> 00:48:14,409 What a good, quiet word! A �croissant�! But now this is the end of it. 399 00:48:16,208 --> 00:48:20,914 That�s it! They get on their beautiful ships and leave for 400 00:48:21,039 --> 00:48:29,960 their beautiful France. Adieu! Good bye! But what is it we remain with? 401 00:48:31,413 --> 00:48:37,569 We remain with no �bonjours�, no croissants; 402 00:48:37,694 --> 00:48:46,539 just broken hearts only. I don�t know about you, but I�m in tears! 403 00:48:50,915 --> 00:48:52,921 Good afternoon. 404 00:48:53,046 --> 00:48:58,632 Tsilia, my dear, have you already packed up? When are you leaving? 405 00:48:58,858 --> 00:49:01,039 No we haven�t. We seem to stay in Odessa. 406 00:49:01,164 --> 00:49:03,568 My dear, they�ll hang you! You should leave the country! 407 00:49:03,693 --> 00:49:08,333 Immediately! Save yourselves! -What has happened? 408 00:49:08,458 --> 00:49:11,578 You don�t know? The allies are leaving the city. 409 00:49:11,703 --> 00:49:14,839 We must flee. To Paris. To Paris! 410 00:49:15,248 --> 00:49:17,460 This is unheard of! I�ve been waiting for three hours! 411 00:49:17,585 --> 00:49:21,577 All the hairdressing saloons are full up! Have you set your hair? 412 00:49:21,702 --> 00:49:24,944 Eh� No, I haven�t. -What are you waiting for? The Reds are already in town! 413 00:49:25,069 --> 00:49:27,264 We must flee! Will you flee like this, without a hairdo? 414 00:49:27,389 --> 00:49:28,780 Look at Olga Nikolayevna, she did well! 415 00:49:28,905 --> 00:49:31,468 I had a premonition lately. So, I visited the atelier, my modiste, 416 00:49:31,593 --> 00:49:34,068 went to the hairdressing saloon and curled my hair yesterday. 417 00:49:34,193 --> 00:49:37,694 Ladies, I have to go. I�m leaving. 418 00:50:56,500 --> 00:51:00,500 The End 419 00:51:02,000 --> 00:51:10,000 www.prijevodi-online.org 36335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.