Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,250
STAR MEDIA presents
2
00:00:16,002 --> 00:00:18,252
Yevgeny Tkachuk,
Yelena Shamova
3
00:00:19,004 --> 00:00:20,881
Aleksey Filimonov, Vadim Norshtein,
Sergey Marin, Igor Artashonov
4
00:00:21,006 --> 00:00:23,927
Valentin Gaft, Vsevolod Shilovsky,
Aleksandr Ilyin, Rimma Markova
5
00:00:24,052 --> 00:00:26,931
Anatoly Kot, Artiom Osipov, Aleksandr
Lazarev Jr., Artiom Tkachenko
6
00:00:27,056 --> 00:00:28,959
Oleg Shkolnik, Irina Tokarchuk,
Yekaterina Kopanova, Valeriy Bassel
7
00:00:29,084 --> 00:00:32,967
in ONCE UPON A TIME IN ODESSA based
on �The Odessa Tales� by I.E. Babel
8
00:00:33,092 --> 00:00:35,342
Directed by: Sergey Ginzburg
9
00:00:37,012 --> 00:00:39,262
Written by Maksim Belozor
10
00:00:40,036 --> 00:00:41,971
Music by Vladimir Davydenko
11
00:00:42,096 --> 00:00:44,829
Director of photography:
Eduard Moshkovich
12
00:00:46,004 --> 00:00:48,899
Production designers: Nikita Chernov,
Yulia Sobinova, Svetlana Litvinova
13
00:00:49,024 --> 00:00:51,274
Casting by Anastasia Leonova
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,719
Postproduction producer:
Artiom Yeliseyev
15
00:00:55,008 --> 00:00:57,258
Produced by:
Yelizaveta Troitskaya
16
00:00:58,084 --> 00:01:01,684
Executive producers: Vitaliy
Bordachev and Vlad Ryashin
17
00:01:34,036 --> 00:01:36,286
Monsieur Barsky�
18
00:01:37,088 --> 00:01:41,755
And it�s good that you see Mosieur
Barsky here. Misha, it�s no good not
19
00:01:42,064 --> 00:01:46,136
to keep the door unlocked
when the time is so unhealthy.
20
00:01:47,084 --> 00:01:49,334
How do you know this place?
21
00:01:50,068 --> 00:01:53,959
And how do I know all things in the
world? When Yasha Palchik asked about
22
00:01:54,084 --> 00:01:58,684
a flat in a quiet place, Barsky was
instantly approached and told that
23
00:01:59,008 --> 00:02:02,012
Misha Yaponets
decided to start a pad.
24
00:02:04,096 --> 00:02:06,363
Are you here to
talk about Gepner?
25
00:02:07,036 --> 00:02:10,080
Old Mendel wishes
that you do Gepner.
26
00:02:11,052 --> 00:02:13,452
What interesting
you know about him?
27
00:02:14,052 --> 00:02:22,058
Yovl Lazarevich Gepner is a man of� A
sugar refinery, two stone mansions, a
28
00:02:23,088 --> 00:02:26,821
summerhouse at the Primorsky boulevard
- it�s number one�
29
00:02:27,004 --> 00:02:28,907
What is my interest?
30
00:02:29,032 --> 00:02:36,044
Your interest, Misha, is that Gepner
has made pretty money for sugar and
31
00:02:37,044 --> 00:02:40,112
that Gepner distrust banks.
32
00:02:42,016 --> 00:02:43,879
He distrusts banks?
33
00:02:44,004 --> 00:02:49,012
Well, maybe he�s right to and one
should keep all his money home,
34
00:02:50,044 --> 00:02:54,947
especially if one has a safe from
Goering & Co. And there�s 1 million in
35
00:02:55,072 --> 00:03:00,120
it. And it will be kept there for two
more days and then it will be gone. So
36
00:03:01,036 --> 00:03:06,100
Gersh thinks that it
should not go in vain.
37
00:03:08,068 --> 00:03:10,318
I�ve heard you.
38
00:03:13,064 --> 00:03:17,997
Misha, change the lock. Because what
you have attached there is ridiculous.
39
00:03:39,068 --> 00:03:40,971
Are you nuts?!
40
00:03:41,096 --> 00:03:44,124
You�re already
dead, Mayorchik.
41
00:04:06,092 --> 00:04:10,692
Good willing to see you in such a
marvelous place! When are you saying
42
00:04:11,036 --> 00:04:14,169
the wedding will be? Ah,
the day after tomorrow.
43
00:04:31,024 --> 00:04:37,967
So, bring in the gift. Be careful.
Yasha, where�s Sioma the Sailor?
44
00:04:38,092 --> 00:04:41,116
Not sure. Hasn�t come.
45
00:04:45,443 --> 00:04:53,539
Gentlemen! Hold it please! Yovl
Lazarevich, I have to say but I don�t
46
00:04:55,923 --> 00:04:59,129
have any talent to say it in famous
worlds. So, I�ll say it from the
47
00:04:59,254 --> 00:05:04,109
bottom of my heart. What can one wish
such a man as Yovl Lazarevich having
48
00:05:04,234 --> 00:05:08,634
the head of gold when he has
everything needed? One can wish him to
49
00:05:09,185 --> 00:05:19,640
have plenty. Not money! Friends! Who
did come to congratulate him on his
50
00:05:20,002 --> 00:05:22,252
anniversary!
51
00:05:23,004 --> 00:05:33,362
Mazal tov! My compliments, Yovl
Lazarevich. I beg my pardon. I have
52
00:05:33,759 --> 00:05:43,280
honor to congratulate you on
your birthday. This is for you.
53
00:05:44,064 --> 00:05:45,923
Yovl, what are you waiting for?
Call the police immediately!
54
00:05:46,048 --> 00:05:51,124
Quiet, calm down, shut up! Misha,
although we never met before, I�m very
55
00:05:52,004 --> 00:05:57,076
glad to see you in my house. Maybe,
you will put down what you�ve brought
56
00:05:58,028 --> 00:06:03,120
and have a drink with us? Of
course, your friends are welcome too.
57
00:06:04,032 --> 00:06:06,967
Misha, I�m, of course, sorry,
but this thing weighs 100 pounds.
58
00:06:07,092 --> 00:06:09,342
Then put it down,
why holding it?
59
00:06:11,002 --> 00:06:15,030
Misha, you have intrigued
all of us. What�s in the box?
60
00:06:16,016 --> 00:06:21,020
Yovl Lazarevich. Don�t scratch
the instrument. Kostik, open up.
61
00:06:31,068 --> 00:06:33,318
I don�t understand.
62
00:06:34,028 --> 00:06:39,927
You don�t? Kostik, the folks don�t
understand. Explain them what kind of
63
00:06:40,052 --> 00:06:40,943
machine this is.
64
00:06:41,068 --> 00:06:46,971
Well, it�s a machine by Hiram Maxim,
.303 caliber, rate of fire 500 rounds
65
00:06:47,096 --> 00:06:49,346
per minute.
66
00:06:50,004 --> 00:06:51,919
That�s the thing.
67
00:06:52,044 --> 00:06:54,923
Why have you brought this thing here?
If you are here on some business, you
68
00:06:55,048 --> 00:06:58,715
could have come and had a
talk as intelligent people do.
69
00:06:59,000 --> 00:07:03,971
We will talk on business. A bit
later. But now we�ll talk about your
70
00:07:04,096 --> 00:07:12,132
conscience. Ladies and gentlemen! How
can one drink and eat when the working
71
00:07:13,088 --> 00:07:19,164
masses have nothing to put on the
plate. Given that they have dethroned
72
00:07:21,012 --> 00:07:24,875
tsar and you have not.
-It�s my birthday today.
73
00:07:25,000 --> 00:07:33,002
My congratulations again! But what
should I say to the workers? We work.
74
00:07:38,555 --> 00:07:41,155
Why is it so quiet
here? Play something.
75
00:07:48,008 --> 00:07:51,012
You have birthday
party, don�t you?!
76
00:07:54,028 --> 00:07:57,828
It�s no good. No good at all.
Again and again, day by day.
77
00:08:04,072 --> 00:08:11,431
Monsieur Prul, you see the times we
live in, don�t you? You�d better stay
78
00:08:12,008 --> 00:08:16,080
at home. Thanks.
79
00:08:18,004 --> 00:08:20,254
You are welcome.
80
00:08:31,024 --> 00:08:32,967
Well, mister�
81
00:08:33,092 --> 00:08:37,559
Izya, Izya, give Dr. Morgulis�
chronometer back to him. Gynecologist
82
00:08:38,052 --> 00:08:45,148
is proletarian much like my father.
And we don�t touch proletarians.
83
00:08:46,072 --> 00:08:46,971
I apologize.
84
00:08:47,096 --> 00:08:47,939
Merci.
85
00:08:48,064 --> 00:08:53,068
Ladies and gentlemen! Thank you for
your kind generosity. Your modest
86
00:08:54,024 --> 00:08:58,883
donations will go to horny hands of
workers of Moldavanka and Peresyp.
87
00:08:59,008 --> 00:09:05,036
Yovl Lazarevich, now we can talk about
our business, just as you advised.
88
00:09:06,032 --> 00:09:10,096
Well, shall we go to another
room? Come on, please.
89
00:09:21,004 --> 00:09:32,016
You have killed me. A year of work
for nothing! You are burying me alive.
90
00:09:34,096 --> 00:09:40,104
Monsieur Gepner, take it
easy. It�s money, nothing more.
91
00:09:44,028 --> 00:09:46,278
Izya, is it really money?
92
00:09:47,076 --> 00:09:50,088
You have killed me, Misha.
93
00:09:51,052 --> 00:09:59,116
Oh, come on, Yovl Lazarevich. Is it
the last year you work? Or you drink
94
00:10:00,048 --> 00:10:02,298
tea with no sugar?
95
00:10:03,044 --> 00:10:03,971
We�ve locked them all!
We need to get away.
96
00:10:04,096 --> 00:10:06,346
Are there much money?
97
00:10:13,028 --> 00:10:17,947
Yovl Lazarevich, we have cut your
telephone line, so, don�t even think
98
00:10:18,072 --> 00:10:23,096
of sending a man to the police.
That�s going to be a big mistake. Ah, I
99
00:10:27,587 --> 00:10:34,758
almost forgot� May I ask you for a
favor? Something�s got stuck inside
100
00:10:34,883 --> 00:10:40,587
this machine, so it cannot fire
at all. Absolutely. So, tell the
101
00:10:40,712 --> 00:10:43,883
metalworkers at your factory to
see it with their skilful hand.
102
00:10:44,008 --> 00:10:46,341
And I will specially
appreciate it.
103
00:10:56,012 --> 00:10:56,971
I�m late. I beg my pardon.
104
00:10:57,096 --> 00:10:59,346
Misha, it�s Gepner�s manager.
105
00:11:00,068 --> 00:11:02,318
Where�s music? Music!
106
00:11:04,072 --> 00:11:06,322
What are you doing?!
107
00:11:17,002 --> 00:11:19,252
Help! Help!
108
00:11:31,002 --> 00:11:31,943
Misha!
109
00:11:32,068 --> 00:11:35,401
By my mother�s grave!
You�ll be buried next to him.
110
00:11:36,052 --> 00:11:37,883
Misha!
111
00:11:38,008 --> 00:11:39,883
Take him to the hospital
to mend him up like new one.
112
00:11:40,008 --> 00:11:46,044
Who are you to bark here? Eh? You were
pissing in the cradle when I did jobs!
113
00:11:47,036 --> 00:11:54,214
People know me! Got
that? You son of a bitch!
114
00:11:59,064 --> 00:12:03,136
Yasha, clean here.
Go figure out how.
115
00:12:08,072 --> 00:12:10,805
What are you waiting?
Take this scum away.
116
00:12:21,084 --> 00:12:25,684
And what will the world say? What?
That Misha Yaponets did a wet work?
117
00:12:26,004 --> 00:12:29,971
And, Liova, which is the key, for
no reason at all. A bullet in the
118
00:12:30,096 --> 00:12:34,132
stomach! How�s that?
In front of public!
119
00:12:35,048 --> 00:12:39,104
And there were lots
of people there.
120
00:12:47,076 --> 00:12:47,971
You hanging about him again?
121
00:12:48,096 --> 00:12:49,877
May I not?
122
00:12:50,002 --> 00:12:51,907
I�ll pin your ears back when I see
you with him ever more. Got that?
123
00:12:52,032 --> 00:12:55,899
Osya, why are you nagging at
me? I�m no little boy anymore.
124
00:12:57,002 --> 00:13:00,402
Osya, are there any problems
with criminal elements?
125
00:13:02,088 --> 00:13:06,755
Well, Gepner�s managers rumor that
someone�s taken their master�s safe.
126
00:13:08,004 --> 00:13:10,254
Really?! And now�s Gepner?
127
00:13:11,044 --> 00:13:12,931
Gepner keeps mum.
128
00:13:13,056 --> 00:13:18,931
So that�s all to it. Why are you
looking at me like that? How do I have
129
00:13:19,056 --> 00:13:24,152
to do with this?
Maybe, the managers lie?
130
00:13:26,064 --> 00:13:31,160
Well, Misha, maybe they do. Only, why
did Gepner not leave for his factory?
131
00:13:34,056 --> 00:13:36,589
And the doctor was
called to his wife?
132
00:13:38,000 --> 00:13:38,919
What is it with her?
133
00:13:39,044 --> 00:13:43,048
A fit. Some trouble
with her heart.
134
00:13:44,056 --> 00:13:46,723
Oh no, she must have
eaten something bad.
135
00:13:52,028 --> 00:13:53,919
And this guy who
caught a bullet�
136
00:13:54,044 --> 00:13:55,951
What guy?
137
00:13:56,076 --> 00:14:03,104
Gepner�s manager. He served at
the dinner and caught a bullet.
138
00:14:04,041 --> 00:14:13,600
Heard something? His name is
Yosef. I visited him in hospital.
139
00:14:16,012 --> 00:14:18,262
What did he say?
140
00:14:19,092 --> 00:14:21,342
Nothing.
141
00:14:22,052 --> 00:14:24,302
Then that�s all to it.
142
00:14:28,016 --> 00:14:30,266
He died.
143
00:14:32,052 --> 00:14:34,302
How died?!
144
00:14:35,008 --> 00:14:37,258
Badly. In throes.
145
00:15:08,092 --> 00:15:14,188
A good habit indeed to kill living
people! Damn that bloody gangster!
146
00:15:21,026 --> 00:15:22,891
Madam Berchik, I�ve brought money for
you, Madam Berchik. As Yosif have been
147
00:15:23,016 --> 00:15:32,089
serving at my refinery for
entire 12 years. Here�s the money.
148
00:15:33,808 --> 00:15:40,302
I put it right here. And God
will punish this Yaponets.
149
00:15:41,152 --> 00:15:43,971
He will, like no
one else on earth.
150
00:15:44,096 --> 00:15:46,346
Monsieur Gepner.
151
00:15:48,068 --> 00:15:55,593
Hooligan�s mug! Gangster!
May the earth spit you out!
152
00:15:57,455 --> 00:16:00,640
A good habit indeed
to kill living people!
153
00:16:01,036 --> 00:16:15,068
Just stop waving your hands or you�ll
get cold. Aunt Pesia, it�s me, Misha.
154
00:16:18,393 --> 00:16:25,886
Here! Aunt Pesia, if you need my life,
then you may have it. But everyone
155
00:16:26,011 --> 00:16:35,840
make mistakes. Even God himself does.
It was a terrible mistake, Aunt Pesia.
156
00:16:37,957 --> 00:16:43,670
Was it not God�s mistake to settle the Jews
in Russia where they suffer like in hell?
157
00:16:45,018 --> 00:16:48,883
Would it be any worse if we
lived in Switzerland now where the
158
00:16:49,008 --> 00:16:54,036
lakes are clean, the mountain air is
fresh and the French are all around?
159
00:16:55,032 --> 00:17:02,971
But everyone make mistakes.
Even God. I didn�t kill Yosef.
160
00:17:03,096 --> 00:17:06,104
I cry for him as
for my own brother.
161
00:17:08,052 --> 00:17:14,056
What impudence! What outrageous
impudence! He mentions God! He�
162
00:17:22,064 --> 00:17:27,072
Shame, Monsieur Gepner, what
safe you�ve hidden your shame in?
163
00:17:29,099 --> 00:17:32,826
You had heart to give those miserable
50 roubles to the mother of our late
164
00:17:32,951 --> 00:17:35,201
Yosef, didn�t you?
165
00:17:35,431 --> 00:17:39,600
But� But you have taken
everything I had from me. You have.
166
00:17:40,000 --> 00:17:45,931
Everything? Well, maybe we visit your
refinery and I feel what remained out there?
167
00:17:46,056 --> 00:17:46,907
Well�
168
00:17:47,032 --> 00:17:50,963
100.000! You give her 100.000 in a
lump sum and shall pay a pension to
169
00:17:51,088 --> 00:17:55,923
her to the end of her life, and may
she live 120 years and have funeral to
170
00:17:56,048 --> 00:18:05,056
the highest standards! And if you have something
to object, then let us out from this room.
171
00:18:29,076 --> 00:18:37,092
Geben zdoku. Geben zdoku.
Gentlemen Jews, give zdoku.
172
00:18:46,092 --> 00:18:54,148
Jews! Food of mercy, true mercy, is
to give the last honor to the deceased.
173
00:18:56,004 --> 00:19:02,040
As our sages said: �El
drahim shein�l sheur.�
174
00:19:07,096 --> 00:19:09,346
I have to say a
couple of words.
175
00:19:10,092 --> 00:19:12,342
Well, speak up.
176
00:19:17,016 --> 00:19:22,104
Ladies and gentlemen! I did not
know the deceased well, but I�ll say
177
00:19:23,002 --> 00:19:28,090
wholeheartedly. What have our dear
Yosef seen in his life? He�s seen a
178
00:19:29,249 --> 00:19:37,316
couple of trifles. What did he do? He
counted other people�s money. How did
179
00:19:37,441 --> 00:19:44,357
he die? He died because of other
people�s foolishness. So, there are
180
00:19:44,482 --> 00:19:48,801
people who know how to drink vodka
and there are people who know not, but
181
00:19:48,926 --> 00:19:55,842
still drink it. And the first kind
takes pleasure in sorrow and in joy,
182
00:19:55,967 --> 00:19:58,923
and the second kind suffers, not
knowing how to drink vodka, for the
183
00:19:59,048 --> 00:20:05,147
ones who do. Therefore, ladies and
gentlemen, after we say our prayers
184
00:20:06,471 --> 00:20:15,866
for Yosef, please give the last honor
to Sioma the Sailor who you don�t know
185
00:20:15,991 --> 00:20:19,438
but who is already deceased. This
shallow man showed Yosef his way to
186
00:20:19,563 --> 00:20:23,480
God. And God will seat
Yosef beside Him. And Sioma�
187
00:20:26,907 --> 00:20:29,840
He will decide how to
treat Sioma the Sailor.
188
00:20:33,076 --> 00:20:35,326
King indeed.
189
00:21:08,006 --> 00:21:10,256
So, shall we?
190
00:21:11,048 --> 00:21:16,112
No. I go alone.
And you go home.
191
00:21:17,056 --> 00:21:18,947
Home? And what about you?
192
00:21:19,072 --> 00:21:23,539
I�ll somehow cope with it. And tell
Yasha to take the money from the
193
00:21:24,008 --> 00:21:27,939
wallets and get round Moldavanka
to distribute them among the people.
194
00:21:28,064 --> 00:21:28,943
Why should he?
195
00:21:29,068 --> 00:21:34,387
Let him visit the poorest
- Kravchenko, Makhorsky too� you know
196
00:21:35,000 --> 00:21:37,967
who he should visit. Let him say that
Misha Yaponets sends them the money.
197
00:21:38,092 --> 00:21:41,879
Misha, I thought your talks of the aid to
the working people were nothing but tales.
198
00:21:42,004 --> 00:21:45,052
Misha, why should we
give away the money?
199
00:21:46,076 --> 00:21:49,899
Mayorchik, when people have nothing to eat,
one should not fear about the belongings.
200
00:21:50,024 --> 00:21:52,951
All the more, if they are
someone others�. Just do that.
201
00:21:53,076 --> 00:21:56,124
And the people will thank you.
202
00:22:14,002 --> 00:22:15,907
Give this to your guys.
203
00:22:16,032 --> 00:22:18,282
Ain't that a bit
steep, Mendel?
204
00:22:22,088 --> 00:22:28,092
The guys had their first job. Let
them enjoy themselves as they wish.
205
00:22:29,064 --> 00:22:35,070
Sit down. You can work on.
206
00:22:37,028 --> 00:22:41,361
Do we really need him? Gersh, do
we really need milksops like him?
207
00:22:44,048 --> 00:22:46,298
I say you can work in town.
208
00:22:49,048 --> 00:22:52,096
And I say do we really
need milksops like him?
209
00:22:53,012 --> 00:22:55,951
Yes, he�s done Gepner, so what of
it? I could have done him as well.
210
00:22:56,076 --> 00:23:00,209
I�ve got that many men that there
ain�t that much job for them.
211
00:23:02,002 --> 00:23:04,923
There�ll be enough job for
everyone at the times like these.
212
00:23:05,048 --> 00:23:08,076
One should stick
up to his turf.
213
00:23:09,004 --> 00:23:09,947
I don�t know why we need him.
214
00:23:10,072 --> 00:23:12,939
Cut the cackle, Shark.
Mendel�s said his word�
215
00:23:13,064 --> 00:23:16,919
So what? What of his word? Maybe,
he�s too old to make out a worthy cause
216
00:23:17,044 --> 00:23:22,060
from zilch. Maybe, the company
doesn�t want that Yaponets.
217
00:23:23,012 --> 00:23:25,262
Gypsy, you need that Yaponets?
218
00:23:33,036 --> 00:23:46,044
Shark, you�re too noisy. You may work.
Or the company doesn�t want him to?
219
00:23:50,024 --> 00:23:50,971
Gypsy?
220
00:23:51,096 --> 00:23:55,144
He may work,
Gersh. Let him work.
221
00:23:57,064 --> 00:23:59,314
Grip?
222
00:24:00,048 --> 00:24:02,298
Let him work.
223
00:24:05,006 --> 00:24:07,256
What say you, Shark?
224
00:24:09,076 --> 00:24:13,088
Let him work. But let him
stay away from Peresyp.
225
00:24:14,004 --> 00:24:18,036
I won�t have anybody in Peresyp.
Hear what I say, Yaponets?
226
00:24:19,016 --> 00:24:21,266
I�ve heard about Peresyp.
227
00:24:32,032 --> 00:24:35,765
I told you to stop tailing
me, haven�t I? Are you stupid?
228
00:24:36,424 --> 00:24:38,899
Tags after me
just like a puppy.
229
00:24:39,024 --> 00:24:39,923
Let him go, why
forbidding him?
230
00:24:40,048 --> 00:24:42,883
He�s pestering me with taking
him to a job. Just think of it!
231
00:24:43,008 --> 00:24:44,883
No, you don�t need to
take him to the job.
232
00:24:45,008 --> 00:24:47,887
That�s what I�m talking
about. He even learned to nip.
233
00:24:48,012 --> 00:24:50,907
He did my cigarette case so
gently, that I didn�t feel he did.
234
00:24:51,032 --> 00:24:52,636
He needs good bashing.
235
00:24:52,761 --> 00:24:58,601
He does. Never mind. I know it�s
Savka who teaches him doing pockets.
236
00:24:58,726 --> 00:25:01,931
What Savka? I�ll show this
Savka when I catch him�
237
00:25:02,056 --> 00:25:03,951
Yeah, Savka needs bashing too.
238
00:25:04,076 --> 00:25:07,144
Wait. Look over there.
239
00:25:19,024 --> 00:25:22,060
Berchik, come here.
Come on, don�t fear me.
240
00:25:23,008 --> 00:25:27,064
You boasted you�re a great
nipper, eh? See those young ladies?
241
00:25:28,002 --> 00:25:32,943
The taller one with dark
hair. Can you do her purse?
242
00:25:33,068 --> 00:25:36,314
Kidding? -Can you
do that or not?!
243
00:25:41,356 --> 00:25:45,252
Piece of cake. -Then go.
244
00:25:59,600 --> 00:26:01,669
� or all tables at
Fanconi will be occupied!
245
00:26:01,794 --> 00:26:05,907
They won�t be. All the more, we
need to buy Mesaxudi tobacco for Dad.
246
00:26:06,032 --> 00:26:07,963
But Tsilia! Let�s
get it after, eh?
247
00:26:08,088 --> 00:26:10,338
Sofa, stop nagging.
248
00:26:11,012 --> 00:26:11,907
Tsilia, they�ll
be occupied indeed.
249
00:26:12,032 --> 00:26:14,282
That way.
250
00:26:31,052 --> 00:26:36,144
What a beautiful dress! It�s
so nice! Want one like this?
251
00:26:38,032 --> 00:26:40,967
Whoops! Just look
at this nimble lad!
252
00:26:41,092 --> 00:26:42,887
Mister, let me go please!
I�ll never do that again!
253
00:26:43,012 --> 00:26:46,877
You down-and-out! Just be gone.
May I give your purse back to you?
254
00:26:47,002 --> 00:26:47,899
Thank you so much.
255
00:26:48,024 --> 00:26:50,911
Ladies, how can you be so careless?
Nippers are all around here.
256
00:26:51,036 --> 00:26:53,836
Well, I don�t know
how� How he took it out�
257
00:26:54,004 --> 00:26:56,959
I have pleasure to introduce myself:
I�m Mikhail Vinnitsky. A businessman.
258
00:26:57,084 --> 00:27:00,903
Nice to meet you. I�m Tsilia. And
this is my little sister Sophie�
259
00:27:01,028 --> 00:27:03,879
Sophie. -Nice to
meet you. -Me too.
260
00:27:04,004 --> 00:27:08,883
Well, if you are on a walk, we�ll join you.
Or someone may steal something from you.
261
00:27:09,008 --> 00:27:11,963
I�m not sure� Actually we�re
going shopping� -And to the caf�.
262
00:27:12,088 --> 00:27:14,967
Caf�? We too are going to the caf� in
the Boulevard to have some pastries.
263
00:27:15,092 --> 00:27:18,292
Let me introduce my friend:
Lev Maysky, reporter.
264
00:27:19,096 --> 00:27:22,903
Nice to meet you. I�m Tsilia.
-Lev. -Do you work for a newspaper?
265
00:27:23,028 --> 00:27:26,967
I do for now. But
actually, I�m a writer�
266
00:27:27,092 --> 00:27:30,959
Oh, it�s so interesting! Tsilia, lets go
to the Boulevard and have some pastries.
267
00:27:31,084 --> 00:27:34,751
Well, beg your pardon, you
yourself look like meringues.
268
00:27:35,084 --> 00:27:37,334
So what? You don�t agree? Eh?
269
00:27:38,006 --> 00:27:42,078
Mr. Vinnitsky, could we meet
somewhere before? Could we?
270
00:27:44,028 --> 00:27:47,931
You know, Odessa is a kind of city
where everyone met some day. Let�s go.
271
00:27:48,056 --> 00:27:51,314
Let�s go. -Tsilia,
let�s go. We go.
272
00:28:08,044 --> 00:28:11,887
I beg my pardon. Wait for me here just a
moment. Liova, keep the ladies entertained.
273
00:28:12,012 --> 00:28:14,262
I�ll be right back.
274
00:28:16,048 --> 00:28:18,298
What do you write about?
275
00:28:19,008 --> 00:28:21,258
Well� Eh� Different things�
276
00:28:24,873 --> 00:28:26,875
And about love?
-Sophie�
277
00:28:27,000 --> 00:28:29,879
Tsilia� -Of course,
about love too�
278
00:28:30,004 --> 00:28:32,254
Do magazines print your works?
279
00:28:34,028 --> 00:28:38,036
Well, I�ve sent
them� To several ones�
280
00:28:39,052 --> 00:28:41,302
So what?
281
00:28:44,004 --> 00:28:48,096
Nothing. Misha�
282
00:28:56,024 --> 00:28:57,971
This is for you.
283
00:28:58,096 --> 00:29:05,148
Oh! It�s so beautiful! Tsilia,
just look how nice it is! Look here!
284
00:29:06,068 --> 00:29:13,116
Oh, a watch! Is it for me?
285
00:29:14,056 --> 00:29:15,943
Yes, it is.
286
00:29:16,068 --> 00:29:18,601
Sophie, give this
all back to Mikhail.
287
00:29:19,092 --> 00:29:22,292
Sophie, no way. It�s from
the bottom of my heart.
288
00:29:23,056 --> 00:29:27,856
Mr. Vinnitsky, we apologize, but we
cannot accept such an expensive gift.
289
00:29:28,002 --> 00:29:28,959
Why not?
290
00:29:29,084 --> 00:29:30,911
It�s improper.
291
00:29:31,036 --> 00:29:35,963
Oh, come on! Let�s take a ride to
the Boulevard to have some Seltzer and
292
00:29:36,088 --> 00:29:38,883
pastries and I�ll persuade you
that there�s nothing improper in it.
293
00:29:39,008 --> 00:29:42,475
Tsilia, come on! Ouch, give
it to me! It�s fell down!
294
00:30:12,004 --> 00:30:15,883
What would you wish? We have
delicious profiteroles and �clairs.
295
00:30:16,008 --> 00:30:20,911
It�s something glorious. Also, Sheridan�s
and Cointreau liqueurs, Champagne,
296
00:30:21,036 --> 00:30:24,883
of course, from the Prince Golitsin�s
winery, Clicquot, original one
297
00:30:25,008 --> 00:30:27,258
of course, just delivered.
298
00:30:28,004 --> 00:30:35,959
So? I beg you not to be shy.
Don�t stint, we have money.
299
00:30:36,084 --> 00:30:37,923
I�ll be right back.
-Misha, I go with you.
300
00:30:38,048 --> 00:30:40,448
Bring it all� If
you will excuse us.
301
00:30:41,072 --> 00:30:43,322
Tsilia, like the watch, eh?
302
00:30:45,000 --> 00:30:48,200
Just stop talking about
the watch. It�s improper.
303
00:30:49,048 --> 00:30:50,883
Good afternoon, Sophie!
304
00:30:51,008 --> 00:30:53,258
Oh! Afternoon!
305
00:30:55,008 --> 00:31:05,947
Good afternoon. Yeah� What a
gorgeous cavalier. Yes, he is� Hem�
306
00:31:06,072 --> 00:31:09,104
Does your father
know he courts you?
307
00:31:11,004 --> 00:31:13,254
Why do you ask?
308
00:31:14,032 --> 00:31:17,100
Well� Such a
cavalier. Not a trifle.
309
00:31:18,052 --> 00:31:22,346
What �such�? -You don�t
know? -No, I don�t.
310
00:31:23,028 --> 00:31:27,338
He�s Misha.
-Yes, he is Misha.
311
00:31:28,028 --> 00:31:30,278
He�s Misha Yaponchik.
312
00:31:36,072 --> 00:31:37,911
Come.
313
00:31:38,036 --> 00:31:39,883
Tsilia, wait, they are
going to be back right now.
314
00:31:40,008 --> 00:31:41,883
I say, come. Excuse
me, Naum Solomovich�
315
00:31:42,008 --> 00:31:43,943
Leave the doll
and the watch here.
316
00:31:44,068 --> 00:31:44,951
Tsilia!
317
00:31:45,076 --> 00:31:47,326
Just do what I say.
318
00:31:48,032 --> 00:31:48,911
Good bye.
319
00:31:49,036 --> 00:31:51,286
Excuse me once
again. Good bye.
320
00:32:11,004 --> 00:32:17,027
Eh� Yes, the ladies left.
Must be having some business.
321
00:32:18,528 --> 00:32:20,778
They even didn�t
touch the treat.
322
00:32:24,028 --> 00:32:26,959
What? Gone? I was right
saying there would nothing�
323
00:32:27,084 --> 00:32:28,899
Just stop showing
your wit, will you?
324
00:32:29,024 --> 00:32:32,291
Don�t panic, Misha. I know
what I�m talking about.
325
00:32:33,004 --> 00:32:40,040
He knows� I�ve remembered
her since my teens.
326
00:32:43,068 --> 00:32:46,401
She was in my dreams when
in prison and everywhere.
327
00:32:47,072 --> 00:32:49,959
Misha, of course I
understand you, but she�
328
00:32:50,084 --> 00:32:52,334
What?
329
00:32:53,004 --> 00:32:54,959
She will never
marry to a raider�
330
00:32:55,084 --> 00:32:56,923
Won�t she?
331
00:32:57,048 --> 00:32:58,883
No, she won�t.
332
00:32:59,008 --> 00:33:01,675
The point is what
size of that raider is.
333
00:33:04,088 --> 00:33:05,879
Misha.
334
00:33:06,004 --> 00:33:06,911
What, Monsieur Zhirmunsky?
335
00:33:07,036 --> 00:33:13,132
I�ve got a matter to talk over
with you, one of extreme delicacy.
336
00:33:15,036 --> 00:33:20,064
It�s about your last visit.
It wasn�t the last, was it?
337
00:33:21,006 --> 00:33:23,911
Well, I�m not sure. Maybe, I�ll
visit you in a few days again.
338
00:33:24,036 --> 00:33:32,881
Yep, just as I thought� I will speak
straight. The point is that my wife,
339
00:33:33,006 --> 00:33:38,078
she�s young and her heart is weak,
and when the house is suddenly burst in
340
00:33:39,052 --> 00:33:46,056
the midst of the night by the men like
you� I mean such likeable men like you
341
00:33:47,008 --> 00:33:54,014
and your friends, she
gets nervous and I worry.
342
00:33:55,024 --> 00:33:55,963
What do you worry about?
343
00:33:56,088 --> 00:34:00,160
Misha, I worry about her,
this is why I am ready
344
00:34:01,076 --> 00:34:06,112
to give you some
money in advance.
345
00:34:07,008 --> 00:34:08,887
In advance?
346
00:34:09,012 --> 00:34:18,927
Yes, Misha, in advance� So that you
don�t bother yourself, and she doesn�t
347
00:34:19,052 --> 00:34:27,140
writhe in hysterics all night long. I�m
even ready to make further advance fees.
348
00:34:28,084 --> 00:34:30,334
So that you don�t
bother yourself.
349
00:34:33,000 --> 00:34:33,907
Aha. In advance?
350
00:34:34,032 --> 00:34:36,282
In advance.
351
00:34:37,016 --> 00:34:39,266
All right.
352
00:34:45,008 --> 00:34:51,072
�So, let it rain, and let the sun
rage. A back to lean is not so bad.
353
00:34:52,004 --> 00:34:57,071
When you are sound, you can be happy.
You have one sock, and have one galosh,
354
00:34:58,076 --> 00:35:01,080
You have one sock,
and have one galosh,
355
00:35:02,008 --> 00:35:09,104
And some two pennies in the pocket,
When you are sound, you can be happy.�
356
00:35:12,064 --> 00:35:19,120
Ladies and gentlemen! You know I
seldom cry with sorrow. What�s the
357
00:35:20,201 --> 00:35:25,480
point? But I often cry with feelings
because it�s is the kind of man I am.
358
00:35:26,012 --> 00:35:35,044
When I see a noble young man help the
grieving mother whose son died, I cry.
359
00:35:36,028 --> 00:35:43,967
When I see this young man give money
to a widow so that she has stuff to
360
00:35:44,092 --> 00:35:52,100
put in her kids� plates for dinner,
I cry again. I cry and take off my hat
361
00:35:53,008 --> 00:36:02,024
to this young man. -Misha! Well done,
Misha! -And now mademoiselle Rosa
362
00:36:03,096 --> 00:36:10,124
will sing for this noble knight
the same in his native language.
363
00:36:36,096 --> 00:36:38,496
Mayorchik, was the
letter delivered?
364
00:36:40,000 --> 00:36:40,923
Yes, by Marek.
365
00:36:41,048 --> 00:36:41,971
And?
366
00:36:42,096 --> 00:36:44,363
Nothing. It�s been
three days now.
367
00:36:47,072 --> 00:36:49,322
That�s a pity.
368
00:36:51,012 --> 00:36:52,879
Maybe, it isn�t
going to pan out?
369
00:36:53,004 --> 00:36:53,879
What?
370
00:36:54,004 --> 00:36:57,883
Making them pay of their own free
will? Raiding is another pair of
371
00:36:58,008 --> 00:37:01,887
shoes: you come and take the dough and
the stuff. All�s fine and all�s clear.
372
00:37:02,012 --> 00:37:07,018
But having them bringing money of their own free will
- nothing like
373
00:37:08,008 --> 00:37:11,883
this ever happened before. This
Rukhimovsky thinks it�s been a joke
374
00:37:12,008 --> 00:37:13,931
about 50.000.
375
00:37:14,056 --> 00:37:20,060
Mayorchik, no, it hasn�t, but it will.
I�m no boy to run around them nights.
376
00:37:22,072 --> 00:37:25,967
And they will feel easier too: once
you paid, you may feel free and safe.
377
00:37:26,092 --> 00:37:28,342
But Ruknimovsky
didn�t respond.
378
00:37:29,002 --> 00:37:30,877
It was his mistake.
379
00:37:31,002 --> 00:37:35,094
And if he plays Rothschild,
let him not weep when we come.
380
00:38:01,096 --> 00:38:04,180
Hands up! Hands up!
381
00:38:07,092 --> 00:38:08,923
Don�t shoot please!
382
00:38:09,048 --> 00:38:11,298
Have you received the letter?
383
00:38:13,002 --> 00:38:15,959
L-l-l-letter?
What letter?
384
00:38:16,084 --> 00:38:18,334
The one from Yaponets.
385
00:38:20,024 --> 00:38:20,923
F-f-from
Yaponets?
386
00:38:21,048 --> 00:38:22,967
Are you a stammerer?
Did you receive it?
387
00:38:23,092 --> 00:38:28,148
Y-y-y�
Yes.
388
00:38:29,096 --> 00:38:34,132
Then why did you not respond?
Did you prepare the money?
389
00:38:37,012 --> 00:38:38,887
I thought it was a joke.
390
00:38:39,012 --> 00:38:41,262
A joke� Nice way
to joke indeed.
391
00:38:43,084 --> 00:38:48,108
Tell me why 50.000? What for?!
392
00:38:50,008 --> 00:38:54,883
For being safe and untouched. And now,
mind you, this is going at higher cost
393
00:38:55,008 --> 00:39:00,040
for you. What are
you waiting? Go work.
394
00:39:07,006 --> 00:39:08,951
The trinkets.
And the money too.
395
00:39:09,076 --> 00:39:11,326
Take them away.
396
00:39:22,032 --> 00:39:28,116
Excuse me, you wrote:
50.000 and no more.
397
00:39:30,024 --> 00:39:32,274
But you didn�t respond.
398
00:39:33,006 --> 00:39:35,256
No, I didn�t.
399
00:39:37,036 --> 00:39:44,943
Look here, Rukhimovsky: you will
fork out 10.000 every month. -How so?
400
00:39:45,068 --> 00:39:47,967
Stop howing. 10.000 are
quite reasonable for you.
401
00:39:48,092 --> 00:39:55,098
10.000 reasonable?! 10.000 a
month! When the trade�s so low!
402
00:39:58,006 --> 00:40:02,050
Then tell your riches
to get prepared.
403
00:40:10,004 --> 00:40:14,092
Ruvim Yakovlevich, no need to
show us the way. We�ll find it.
404
00:40:15,064 --> 00:40:17,314
I see.
405
00:40:28,052 --> 00:40:31,060
Ouch. Reboyne-sheloylem,
what for?!
406
00:40:45,064 --> 00:40:47,314
Wait! It doesn�t give!
407
00:40:48,004 --> 00:40:50,254
Then push it!
408
00:40:51,008 --> 00:40:52,887
It doesn�t!
409
00:40:53,012 --> 00:40:54,911
Push it!
410
00:40:55,036 --> 00:40:57,883
I do, but this
scum doesn�t give!
411
00:40:58,008 --> 00:41:00,258
About to drop it!
412
00:41:01,088 --> 00:41:03,421
We should�ve put
a billet under it!
413
00:41:06,028 --> 00:41:10,104
A billet! It gives, gives!
414
00:41:16,008 --> 00:41:18,258
God help you.
415
00:41:23,004 --> 00:41:31,008
My eyes almost burst. Come.
416
00:41:33,088 --> 00:41:35,338
Shall I pin it?
417
00:41:37,084 --> 00:41:45,132
Yep, pin it up! Motia, go
and cook something to eat.
418
00:41:46,008 --> 00:41:50,016
Ah, our hands are not
so strong as before.
419
00:42:05,096 --> 00:42:09,098
What�s that new trend to
collect money from people?
420
00:42:11,064 --> 00:42:14,331
It came to my mind after
a thinking: let them pay.
421
00:42:15,024 --> 00:42:17,939
We benefit and they feel safe.
422
00:42:18,064 --> 00:42:22,068
We are no police to collect
baksheesh from the people.
423
00:42:23,004 --> 00:42:27,963
No, Monsieur Mendel, we are no police;
we do better: we ensure order. Is it
424
00:42:28,088 --> 00:42:33,144
really good running around at nights
like boys and making people worried?
425
00:42:34,076 --> 00:42:39,160
What for? It�s better to come to deal.
We visit the ones who disagree only.
426
00:42:41,004 --> 00:42:46,052
There hasn�t been such a thing in
Odessa before. I�ve lived a long life.
427
00:42:49,064 --> 00:42:51,664
Well, that�s may be
a good thing indeed.
428
00:42:52,068 --> 00:42:57,152
I won�t mind, but we need
to hear the company�s word.
429
00:42:59,068 --> 00:43:01,883
Monsieur Mendel, the company�s
going to be satisfied.
430
00:43:02,008 --> 00:43:05,008
A half of our collections
will go to the pool.
431
00:43:06,012 --> 00:43:13,104
Really? �We�ll see�, said the blind
one. Motia, hide this away to some place.
432
00:43:23,008 --> 00:43:26,881
I see the point when I pay to the
police; I see the point when I pay to
433
00:43:27,006 --> 00:43:31,606
the customs office. I saw the point
when I had to pay to the gendarmes
434
00:43:32,052 --> 00:43:37,060
when my Borie got into the
mess with those damned socialist
435
00:43:38,008 --> 00:43:42,931
revolutionaries. But what should
I pay to the gangsters for?
436
00:43:43,056 --> 00:43:45,306
It�s a thing unheard-of!
437
00:43:46,048 --> 00:43:48,883
Yes, used to be robbed
before Yaponets emerged.
438
00:43:49,008 --> 00:43:53,608
We did. And we used to be robbed
pretty well. Was there anyone who was
439
00:43:55,000 --> 00:43:59,076
not robbed? But now we must
pay in advance. In advance!
440
00:44:00,004 --> 00:44:04,100
No, this is hard to take in.
441
00:44:05,084 --> 00:44:08,617
You pay, Monsieur Rukhimovsky,
and they will not come.
442
00:44:09,024 --> 00:44:13,971
Aron Izrailevich, it�s easy for you
to say that! He doesn�t touch you!
443
00:44:14,096 --> 00:44:15,943
You�re a gynecologist!
444
00:44:16,068 --> 00:44:19,535
No, he doesn�t. This Yaponets
is a man of principles.
445
00:44:22,002 --> 00:44:30,054
Principles� Monsieur Averman, have
YOU received a letter from Yaponets?
446
00:44:33,012 --> 00:44:36,076
Gentlemen, I haven�t,
you know. I haven�t.
447
00:44:37,048 --> 00:44:40,076
And I am surprised
why I haven�t.
448
00:44:42,000 --> 00:44:44,877
You haven�t? -No, I haven�t.
449
00:44:45,002 --> 00:44:50,883
And he demands that I pay him 50.000.
as if I print this damned money out.
450
00:44:51,008 --> 00:44:56,044
My good man, will you give me cognac?
The Shustov one. And some chocolate.
451
00:44:57,068 --> 00:45:01,080
Monsieur Prul, say something.
Have you received any letters?
452
00:45:02,044 --> 00:45:04,294
I have.
453
00:45:06,008 --> 00:45:08,123
And?
454
00:45:08,248 --> 00:45:15,072
20.000. They wrote a man would come to
me and I should give the money to him.
455
00:45:16,008 --> 00:45:22,024
20.000? And he
demands that I give him
456
00:45:23,004 --> 00:45:30,020
Just cut that, Monsieur Rukhimovsky!
Don�t compare your income to mine!
457
00:45:31,000 --> 00:45:34,867
Yaponets does know who is a
millionaire and who� well� yes�
458
00:45:42,052 --> 00:45:44,302
Will you pay?
459
00:45:49,000 --> 00:45:55,959
Gentlemen, it�s between you
and me: Captain Radziyevsky,
460
00:45:56,084 --> 00:45:59,096
my brother-in-law,
serves with the police.
461
00:46:00,024 --> 00:46:05,088
So, he tells an
ambush should be laid.
462
00:46:14,000 --> 00:46:16,267
You�re a brave
man, Monsieur Prul.
463
00:46:17,028 --> 00:46:21,052
I won�t give a
penny to Yaponets.
464
00:46:37,008 --> 00:46:40,100
Mr. Prul! Monsieur
Prul! Mr. Prul!
465
00:46:51,068 --> 00:46:59,152
Mr. Prul! Monsieur
Prul! Mr. Prul!
466
00:47:03,056 --> 00:47:04,951
May help you?
467
00:47:05,076 --> 00:47:07,931
I have the honor to introduce
myself: I�m Ensign Korsakov.
468
00:47:08,056 --> 00:47:09,883
Captain Radziyevsky sent me.
469
00:47:10,008 --> 00:47:12,408
Just a minute,
coming to let you in.
470
00:47:16,028 --> 00:47:19,891
Vadim Bronislavovich told me to give
you instructions about the ambush.
471
00:47:20,016 --> 00:47:22,266
Please, come in.
472
00:47:23,012 --> 00:47:26,479
How can an owner of the
pawn shop be so unsuspecting?
473
00:47:27,004 --> 00:47:28,883
Monsieur Prul.
474
00:47:29,008 --> 00:47:31,258
Monsieur Prul.
475
00:47:32,068 --> 00:47:33,877
Oh, Yasha�
476
00:47:34,002 --> 00:47:36,943
Kostia, will you drop your tricks.
Monsieur Prul, no need in much
477
00:47:37,068 --> 00:47:39,318
ceremony between us Jews.
478
00:47:45,048 --> 00:47:48,963
If I had held you for idiot, I would
have lettered you as an idiot. But I
479
00:47:49,088 --> 00:47:53,931
don�t know that about you
- God forbid that I know you as a one. You ought to
480
00:47:54,056 --> 00:48:00,148
be ashamed: you were lettered as a
man of decency: �Dear Monsieur Prul, �
481
00:48:01,088 --> 00:48:03,688
�Will you�,� �Would
you be so kind to��,
482
00:48:04,000 --> 00:48:05,907
and you hurried to
complain to the police!
483
00:48:06,032 --> 00:48:08,282
Misha, it was a
terrible mistake!
484
00:48:09,068 --> 00:48:11,891
And, the main thing, you
fancied out some ambush�
485
00:48:12,016 --> 00:48:12,887
I...
486
00:48:13,012 --> 00:48:15,262
What?
487
00:48:16,024 --> 00:48:18,274
I�m shocked!
488
00:48:23,008 --> 00:48:26,943
All right, I turn a blind eye to this
for the first time. But God forbid
489
00:48:27,068 --> 00:48:31,668
that you would conceive such a thing
ever again. Do you understand me?
490
00:48:32,044 --> 00:48:35,046
I�m all understanding, Misha!
491
00:48:36,068 --> 00:48:36,951
May I?
492
00:48:37,076 --> 00:48:37,879
You may.
493
00:48:38,004 --> 00:48:40,254
So, deal? Deal?
494
00:48:41,002 --> 00:48:41,879
Of course!
495
00:48:42,004 --> 00:48:42,971
5.000 every month.
496
00:48:43,096 --> 00:48:45,346
Deal!
497
00:48:50,006 --> 00:48:52,256
Good bye, Monsieur.
498
00:49:13,072 --> 00:49:18,144
My understanding is that Yaponets is
an upright guy. He�s doing things with
499
00:49:19,006 --> 00:49:24,078
good skill. He�s taken pretty money,
benefitted the company, arranged that
500
00:49:25,052 --> 00:49:32,689
trade interest is paid in his part. So others should pay too
- in Peresyp,
501
00:49:33,158 --> 00:49:36,963
Lanzheron, Fountain�
Will you do that?
502
00:49:37,088 --> 00:49:38,877
As you say.
503
00:49:39,002 --> 00:49:42,883
Wait, Gersh. Why should he work
in Peresyp? Peresyp is my part.
504
00:49:43,008 --> 00:49:46,879
I�ll lay all of hem under tribute
so that they�ll pay even more.
505
00:49:47,004 --> 00:49:48,967
Yes, Peresyp is your part, but the
money there will be collected by
506
00:49:49,092 --> 00:49:51,825
Yaponets. He will do
that in such a manner
507
00:49:52,048 --> 00:49:54,581
that people will
not hold any offence.
508
00:49:55,028 --> 00:49:58,076
Whatever you say, Gersh,
I disagree. I disagree!
509
00:49:59,024 --> 00:50:05,048
I don�t ask whether you agree or not.
The money will be collected by Yaponets.
510
00:50:09,004 --> 00:50:09,911
Lechaim!
511
00:50:10,036 --> 00:50:12,286
Lechaim!
512
00:50:21,084 --> 00:50:25,100
Why sticking around like
stupid? -What? What? -Come.
513
00:50:26,068 --> 00:50:27,939
What is it, bro?
514
00:50:28,064 --> 00:50:30,947
That damned Yaponets. He
aims at Peresyp. Bastard.
515
00:50:31,072 --> 00:50:34,080
I don�t get it. How?
516
00:50:35,000 --> 00:50:35,943
Give me. -How so?
517
00:50:36,068 --> 00:50:41,136
Yes, he does. And Gersh
fusses over him. Never mind.
518
00:50:43,076 --> 00:50:48,216
Used to pit and bathed in
blood ones of better guts.
519
00:50:52,426 --> 00:51:00,426
www.prijevodi-online.org
44656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.