All language subtitles for Les.Miserables.in.Concert.The.25th.Anniversary.2010.1080p.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,807 --> 00:01:33,120 Look down, look down Don't look 'em in the eye 2 00:01:33,207 --> 00:01:38,486 Look down, look down You're here until you die 3 00:01:38,567 --> 00:01:43,880 The sun is strong It's hot as hell below! 4 00:01:43,967 --> 00:01:49,280 Look down, look down There's 20 years to go 5 00:01:49,367 --> 00:01:54,805 I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer! 6 00:01:54,887 --> 00:02:00,166 Look down, look down Sweet Jesus doesn't care 7 00:02:00,247 --> 00:02:05,560 I know she'll wait I know that she'll be true 8 00:02:05,647 --> 00:02:11,244 Look down, look down They've all forgotten you 9 00:02:11,327 --> 00:02:14,000 When I get free You won't see me 10 00:02:14,087 --> 00:02:16,476 Here for dust! 11 00:02:16,567 --> 00:02:22,005 Look down, look down Don't look 'em in the eye 12 00:02:22,087 --> 00:02:27,525 How long, dear Lord Before you let me die? 13 00:02:27,607 --> 00:02:32,840 Look down, look down You'll always be a slave 14 00:02:32,927 --> 00:02:38,684 Look down, look down You're standing in your grave 15 00:02:38,767 --> 00:02:41,327 Now bring me prisoner 24601 16 00:02:41,407 --> 00:02:43,967 Your time is up and your parole's begun 17 00:02:44,047 --> 00:02:45,400 You know what that means... 18 00:02:45,487 --> 00:02:48,320 Yes! It means I'm free! 19 00:02:48,407 --> 00:02:52,286 No! It means you get your yellow ticket of leave 20 00:02:52,367 --> 00:02:54,676 You are a thief I stole a loaf of bread 21 00:02:54,887 --> 00:02:58,277 You robbed a house I broke a window pane 22 00:03:00,487 --> 00:03:04,275 My sister's child was close to death And we were starving 23 00:03:04,367 --> 00:03:05,498 You will starve again 24 00:03:05,533 --> 00:03:07,812 Unless you learn the meaning of the law 25 00:03:08,727 --> 00:03:12,242 I know the meaning of those 19 years 26 00:03:12,327 --> 00:03:14,761 A slave of the law 27 00:03:17,007 --> 00:03:18,844 Five years for what you did 28 00:03:18,879 --> 00:03:21,413 The rest because you tried to run 29 00:03:21,887 --> 00:03:23,286 Yes, 24601 30 00:03:23,367 --> 00:03:26,564 My name is Jean Valjean! 31 00:03:26,647 --> 00:03:31,675 And I'm Javert! Do not forget my name 32 00:03:32,607 --> 00:03:37,362 Do not forget me, 24601 33 00:03:38,367 --> 00:03:43,725 Look down, look down You'll always be a slave 34 00:03:43,807 --> 00:03:49,120 Look down, look down You're standing in your grave 35 00:04:04,967 --> 00:04:06,525 Freedom is mine 36 00:04:07,527 --> 00:04:09,404 The earth is still 37 00:04:10,127 --> 00:04:11,765 I feel the wind 38 00:04:12,967 --> 00:04:14,798 I breathe again 39 00:04:15,567 --> 00:04:17,478 And the sky clears 40 00:04:20,047 --> 00:04:22,197 The world is waking 41 00:04:24,887 --> 00:04:29,005 Drink from the pool How clean the taste! 42 00:04:30,487 --> 00:04:33,160 Never forget the years, the waste 43 00:04:35,727 --> 00:04:38,924 Nor forgive them for what they've done 44 00:04:40,287 --> 00:04:43,643 They are the guilty, every one! 45 00:04:45,647 --> 00:04:49,242 The day begins and now let's see 46 00:04:49,327 --> 00:04:55,323 What this new world will do for me! 47 00:05:08,487 --> 00:05:10,842 You'll have to go! I'll pay you off for the day 48 00:05:10,927 --> 00:05:13,521 Collect your bits and pieces there and be on your way 49 00:05:14,487 --> 00:05:16,603 You have given me half what the other men get 50 00:05:17,047 --> 00:05:19,163 This handful of tin wouldn't buy my sweat! 51 00:05:19,767 --> 00:05:23,123 You broke the law! It's there for people to see 52 00:05:23,207 --> 00:05:27,280 Why should you get the same as honest men like me? 53 00:05:30,047 --> 00:05:31,322 And now I know how freedom feels 54 00:05:31,357 --> 00:05:32,598 The jailer always at your heels! 55 00:05:32,927 --> 00:05:34,565 It is the law! 56 00:05:34,967 --> 00:05:35,927 This piece of paper in my hand 57 00:05:35,962 --> 00:05:37,518 It makes me cursed throughout the land 58 00:05:37,767 --> 00:05:39,200 It is the law! 59 00:05:39,287 --> 00:05:43,803 Like a cur I walk the street 60 00:05:43,887 --> 00:05:47,357 The dirt beneath their feet 61 00:05:53,727 --> 00:05:57,481 Come in, sir, for you are weary 62 00:05:58,887 --> 00:06:03,881 And the night is cold out there 63 00:06:03,967 --> 00:06:07,676 Though our lives are very humble 64 00:06:07,767 --> 00:06:13,956 What we have, we have to share 65 00:06:14,367 --> 00:06:19,441 There is wine here to revive you 66 00:06:19,527 --> 00:06:24,555 There is bread to make you strong 67 00:06:24,647 --> 00:06:28,401 There's a bed to rest till morning 68 00:06:28,527 --> 00:06:34,238 Rest from pain, and rest from wrong 69 00:06:35,727 --> 00:06:39,117 He let me eat my fill I had the lion's share 70 00:06:39,207 --> 00:06:42,483 The silver in my hand cost twice what I had earned 71 00:06:42,567 --> 00:06:46,196 In all those 19 years A lifetime of despair! 72 00:06:46,567 --> 00:06:50,116 And yet he trusted me 73 00:06:50,207 --> 00:06:53,324 The old fool trusted me He'd done his bit of good 74 00:06:53,767 --> 00:06:57,316 I played the grateful serf and thanked him like I should 75 00:06:57,687 --> 00:07:00,884 But when the house was still I got up in the night 76 00:07:02,407 --> 00:07:04,796 Took the silver 77 00:07:04,887 --> 00:07:07,000 Took my 78 00:07:07,087 --> 00:07:13,720 flight! 79 00:07:20,847 --> 00:07:24,760 Tell his reverence your story! Let us see if he's impressed! 80 00:07:24,847 --> 00:07:26,647 You were lodging here last night 81 00:07:26,682 --> 00:07:28,447 You were the honest bishop's guest 82 00:07:28,847 --> 00:07:30,680 And then, out of Christian goodness 83 00:07:30,715 --> 00:07:32,513 when he learned about your plight 84 00:07:32,887 --> 00:07:36,163 You maintain he made a present of this silver 85 00:07:36,247 --> 00:07:37,999 That is right! 86 00:07:38,087 --> 00:07:40,850 But my friend, you left so early! 87 00:07:40,885 --> 00:07:43,614 Surely something slipped your mind 88 00:07:44,247 --> 00:07:51,085 You forgot I gave these also Would you leave the best behind? 89 00:07:52,247 --> 00:07:56,160 So, messieurs, you may release him 90 00:07:56,247 --> 00:07:58,966 for this man has spoken true 91 00:07:59,047 --> 00:08:02,722 I commend you for your duty 92 00:08:02,847 --> 00:08:07,443 Now God's blessing go with you 93 00:08:10,487 --> 00:08:15,607 But remember this, my brother 94 00:08:15,687 --> 00:08:20,283 See in this some higher plan 95 00:08:20,647 --> 00:08:24,276 You must use this precious silver 96 00:08:24,367 --> 00:08:30,522 to become an honest man 97 00:08:30,607 --> 00:08:35,476 By the witness of the martyrs 98 00:08:35,567 --> 00:08:40,436 By the passion and the blood 99 00:08:40,527 --> 00:08:44,805 God has raised you out of darkness 100 00:08:44,887 --> 00:08:55,799 I have bought your soul for God! 101 00:09:18,487 --> 00:09:20,284 What have I done? Sweet Jesus, what have I done? 102 00:09:20,407 --> 00:09:22,602 Become a thief in the night! Become a dog on the run! 103 00:09:22,687 --> 00:09:25,201 And have I fallen so far And is the hour so late 104 00:09:25,287 --> 00:09:27,437 That nothing remains but the cries of my hate? 105 00:09:27,527 --> 00:09:29,916 The cries in the dark that nobody hears! 106 00:09:30,007 --> 00:09:33,079 Here where I stand at the turning of the years? 107 00:09:34,687 --> 00:09:38,999 If there's another way to go I missed it 20 long years ago 108 00:09:39,127 --> 00:09:41,322 My life was a war that could never be won 109 00:09:41,407 --> 00:09:43,523 They gave me a number and murdered Valjean 110 00:09:43,607 --> 00:09:45,978 When they chained me and left me for dead 111 00:09:46,013 --> 00:09:48,350 Just for stealing a mouthful of bread! 112 00:10:01,327 --> 00:10:04,922 Yet why did I allow this man 113 00:10:05,007 --> 00:10:07,475 to touch my soul and teach me love? 114 00:10:09,327 --> 00:10:12,558 He treated me like any other 115 00:10:12,647 --> 00:10:17,038 He gave me his trust He called me brother 116 00:10:17,127 --> 00:10:19,880 My life he claims for God above 117 00:10:21,407 --> 00:10:23,398 Can such things be? 118 00:10:24,847 --> 00:10:27,407 For I had come to hate the world 119 00:10:29,087 --> 00:10:32,079 This world that always hated me! 120 00:10:33,967 --> 00:10:36,640 Take an eye for an eye! 121 00:10:37,167 --> 00:10:40,284 Turn your heart into stone! 122 00:10:41,047 --> 00:10:44,119 This is all I have lived for! 123 00:10:44,767 --> 00:10:51,639 This is all I have known! 124 00:10:54,687 --> 00:10:57,884 One word from him and I'd be back 125 00:10:57,967 --> 00:11:01,323 beneath the lash, upon the rack 126 00:11:01,407 --> 00:11:04,479 Instead he offers me my freedom! 127 00:11:04,567 --> 00:11:07,639 I feel my shame inside me like a knife 128 00:11:08,567 --> 00:11:11,479 He told me that I have a soul 129 00:11:12,687 --> 00:11:14,803 How does he know? 130 00:11:15,887 --> 00:11:18,720 What spirit comes to move my life? 131 00:11:20,407 --> 00:11:25,117 Is there another way to go? 132 00:11:27,247 --> 00:11:31,684 I am reaching, but I fall 133 00:11:32,647 --> 00:11:36,401 and the night is closing in 134 00:11:36,487 --> 00:11:40,036 As I stare into the void 135 00:11:40,127 --> 00:11:43,802 to the whirlpool of my sin 136 00:11:43,887 --> 00:11:47,243 I'll escape now from that world 137 00:11:47,327 --> 00:11:50,080 From the world of Jean Valjean 138 00:11:50,487 --> 00:11:53,524 Jean Valjean is nothing now! 139 00:11:53,807 --> 00:12:00,724 Another story must begin! 140 00:12:00,725 --> 00:12:01,725 At the end of the day you're another day older 141 00:12:50,607 --> 00:12:53,758 And that's all you can say for the life of the poor 142 00:12:53,847 --> 00:12:55,565 It's a struggle! It's a war! 143 00:12:55,647 --> 00:12:57,478 And there's nothing that anyone's giving 144 00:12:57,567 --> 00:13:00,718 One more day standing about What is it for? 145 00:13:01,687 --> 00:13:03,723 One day less to be living! 146 00:13:04,527 --> 00:13:07,883 At the end of the day you're another day colder 147 00:13:07,967 --> 00:13:11,004 And the shirt on your back doesn't keep out the chill 148 00:13:11,087 --> 00:13:12,506 And the righteous hurry past 149 00:13:12,541 --> 00:13:14,397 They don't hear the little ones crying 150 00:13:14,887 --> 00:13:17,640 And the winter is coming on fast Ready to kill 151 00:13:19,047 --> 00:13:21,003 One day nearer to dying! 152 00:13:21,847 --> 00:13:25,283 At the end of the day there's another day dawning 153 00:13:25,367 --> 00:13:28,040 And the sun in the morning is waiting to rise! 154 00:13:28,567 --> 00:13:29,984 And the waves crash on the sand 155 00:13:30,019 --> 00:13:31,807 Like a storm that'll break any second 156 00:13:32,327 --> 00:13:33,698 There's a hunger in the land 157 00:13:33,733 --> 00:13:35,571 There's a reckoning still to be reckoned 158 00:13:35,927 --> 00:13:40,205 And there's gonna be hell to pay! At the end of the day! 159 00:13:41,807 --> 00:13:45,004 At the end of the day you get nothing for nothing! 160 00:13:45,247 --> 00:13:48,523 Sitting flat on your bum doesn't buy any bread! 161 00:13:48,607 --> 00:13:50,225 There are children back at home 162 00:13:50,260 --> 00:13:51,843 And the children have got to be fed 163 00:13:52,207 --> 00:13:54,846 And you're lucky to be in a job And in a bed! 164 00:13:56,327 --> 00:13:58,716 And we're counting our blessings! 165 00:14:01,007 --> 00:14:03,919 Have you seen how the foreman is fuming today 166 00:14:04,687 --> 00:14:07,838 With his terrible breath and his wandering hands? 167 00:14:08,407 --> 00:14:10,318 It's because little Fantine won't give him his way 168 00:14:10,407 --> 00:14:13,604 Take a look at his trousers you'll see where he stands! 169 00:14:13,687 --> 00:14:17,362 And the boss, he never knows that the foreman is always on heat 170 00:14:17,447 --> 00:14:21,725 If Fantine doesn't look out Watch how she goes 171 00:14:21,807 --> 00:14:23,923 She'll be out on the street! 172 00:14:24,447 --> 00:14:28,201 At the end of the day it's another day over 173 00:14:28,287 --> 00:14:31,279 With enough in your pocket to last for a week 174 00:14:31,367 --> 00:14:32,794 Pay the landlord, pay the shop 175 00:14:32,829 --> 00:14:34,706 Keep on grafting as long as you're able 176 00:14:35,047 --> 00:14:36,513 Keep on grafting till you drop 177 00:14:36,548 --> 00:14:38,516 Or it's back to the crumbs off the table 178 00:14:38,607 --> 00:14:42,998 Well, you've got to pay your way At the end of the day! 179 00:14:46,567 --> 00:14:50,355 And what have we here little innocent sister? 180 00:14:50,447 --> 00:14:54,201 Come on, Fantine, let's have all the news! 181 00:14:54,287 --> 00:14:56,005 Dear Fantine, you must send us more money 182 00:14:56,087 --> 00:14:58,920 Your child needs a doctor There's no time to lose 183 00:14:59,007 --> 00:15:02,204 Give that letter to me It is none of your business 184 00:15:02,847 --> 00:15:06,317 With a husband at home and a bit on the side! 185 00:15:06,407 --> 00:15:08,716 Is there anyone here who can swear before God 186 00:15:08,807 --> 00:15:11,958 She has nothing to fear? She has nothing to hide? 187 00:15:18,647 --> 00:15:20,207 What is this fighting all about? 188 00:15:20,242 --> 00:15:21,767 Will someone tear these two apart? 189 00:15:22,167 --> 00:15:25,204 This is a factory, not a circus 190 00:15:25,287 --> 00:15:27,676 Now, come on, ladies, settle down! 191 00:15:28,647 --> 00:15:32,162 I run a business of repute I am the mayor of this town 192 00:15:32,967 --> 00:15:36,323 I look to you to sort this out and be as patient as you can 193 00:15:36,447 --> 00:15:39,325 Now someone say how this began! 194 00:15:40,047 --> 00:15:42,561 At the end of the day she's the one who began it! 195 00:15:43,767 --> 00:15:46,076 There's a kid that she's hiding in some little town 196 00:15:47,087 --> 00:15:48,479 There's a man she has to pay 197 00:15:48,514 --> 00:15:50,618 You can guess how she picks up the extra 198 00:15:50,927 --> 00:15:55,045 You can bet she's earning her keep sleeping around! 199 00:15:55,127 --> 00:15:57,163 And the boss wouldn't like it! 200 00:15:58,047 --> 00:16:01,756 Yes, it's true there's a child and the child is my daughter 201 00:16:02,047 --> 00:16:04,880 And her father abandoned us leaving us flat 202 00:16:05,967 --> 00:16:07,844 Now she lives with an innkeeper man and his wife 203 00:16:07,927 --> 00:16:11,442 And I pay for the child What's the matter with that? 204 00:16:11,527 --> 00:16:15,076 At the end of the day she'll be nothing but trouble 205 00:16:15,167 --> 00:16:18,239 And there's trouble for all when there's trouble for one! 206 00:16:18,327 --> 00:16:19,754 While we're earning our daily bread 207 00:16:19,789 --> 00:16:21,558 she's the one with her hands in the butter 208 00:16:22,007 --> 00:16:25,522 You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter 209 00:16:25,607 --> 00:16:29,759 And it's us who'll have to pay At the end of the day! 210 00:16:29,847 --> 00:16:31,514 I might have known the bitch could bite! 211 00:16:31,549 --> 00:16:33,182 I might have known the cat had claws! 212 00:16:33,567 --> 00:16:36,161 I might have guessed your little secret! 213 00:16:36,607 --> 00:16:38,975 Ah, yes! The virtuous Fantine 214 00:16:39,875 --> 00:16:41,869 Who keeps herself so pure and clean 215 00:16:42,207 --> 00:16:46,280 You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout 216 00:16:46,367 --> 00:16:49,837 You play a virgin in the light but need no urging in the night! 217 00:16:49,927 --> 00:16:51,679 She's been laughing at you while she's having her men! 218 00:16:51,767 --> 00:16:53,439 She'll be nothing but trouble again and again! 219 00:16:53,527 --> 00:16:57,566 You must sack her today! Sack the girl today! 220 00:16:58,127 --> 00:16:59,685 Right, my girl 221 00:17:00,527 --> 00:17:02,085 On your way! 222 00:17:31,767 --> 00:17:35,726 There was a time when men were kind 223 00:17:35,807 --> 00:17:39,163 When their voices were soft 224 00:17:39,247 --> 00:17:42,478 and their words inviting 225 00:17:42,567 --> 00:17:46,526 There was a time when love was blind 226 00:17:46,607 --> 00:17:49,644 and the world was a song 227 00:17:49,727 --> 00:17:53,117 and the song was exciting! 228 00:17:53,207 --> 00:17:55,562 There was a time 229 00:17:57,927 --> 00:18:03,524 Then it all went wrong 230 00:18:19,447 --> 00:18:26,285 I dreamed a dream in time gone by 231 00:18:27,087 --> 00:18:32,480 when hope was high and life worth living 232 00:18:34,487 --> 00:18:41,325 I dreamed that love would never die 233 00:18:42,247 --> 00:18:47,196 I dreamed that God would be forgiving 234 00:18:49,727 --> 00:18:55,996 Then I was young and unafraid 235 00:18:56,287 --> 00:19:02,123 And dreams were made and used and wasted 236 00:19:03,327 --> 00:19:10,165 There was no ransom to be paid 237 00:19:10,247 --> 00:19:15,526 No song unsung, no wine untasted 238 00:19:17,327 --> 00:19:23,004 But the tigers come at night 239 00:19:23,527 --> 00:19:29,921 with their voices soft as thunder 240 00:19:30,007 --> 00:19:36,037 As they tear your hope apart 241 00:19:37,087 --> 00:19:39,476 As they turn your dream 242 00:19:39,567 --> 00:19:46,279 to shame 243 00:19:50,327 --> 00:19:56,118 He slept a summer by my side 244 00:19:56,207 --> 00:20:02,157 He filled my days with endless wonder 245 00:20:02,247 --> 00:20:08,720 He took my childhood in his stride 246 00:20:08,807 --> 00:20:14,962 But he was gone when autumn came 247 00:20:18,207 --> 00:20:24,282 And still I dream he'll come to me! 248 00:20:24,367 --> 00:20:30,044 That we will live the years together 249 00:20:30,527 --> 00:20:36,636 But there are dreams that cannot be 250 00:20:36,727 --> 00:20:42,757 And there are storms we cannot weather 251 00:20:46,287 --> 00:20:51,315 I had a dream my life would be 252 00:20:52,487 --> 00:20:56,560 so different from this hell I'm living 253 00:20:56,647 --> 00:21:03,485 So different now from what it seemed! 254 00:21:06,207 --> 00:21:12,316 Now life has killed the dream 255 00:21:14,247 --> 00:21:21,119 I dreamed 256 00:22:03,967 --> 00:22:06,925 I smell women! Smell 'em in the air! 257 00:22:07,007 --> 00:22:09,805 Think I'll drop me anchor in that harbour over there! 258 00:22:09,887 --> 00:22:12,720 Lovely ladies! Smell 'em through the smoke! 259 00:22:12,807 --> 00:22:15,765 Seven months at sea can make you hungry for a poke 260 00:22:15,847 --> 00:22:18,680 Even stokers need a little stoke! 261 00:22:18,767 --> 00:22:21,679 Lovely ladies waiting for a bite! 262 00:22:21,767 --> 00:22:24,679 Waiting for the customers who only come at night 263 00:22:24,767 --> 00:22:27,679 Lovely ladies ready for a call 264 00:22:27,767 --> 00:22:30,759 Standing up or lying down or any way at all 265 00:22:30,847 --> 00:22:33,919 Bargain prices up against the wall! 266 00:22:34,767 --> 00:22:38,680 Come here, my dear Let's see this trinket you wear 267 00:22:39,447 --> 00:22:41,324 This bagatelle 268 00:22:41,407 --> 00:22:43,602 Madame, I'll sell it to you! 269 00:22:44,207 --> 00:22:48,041 I'll give you four That wouldn't pay for the chain 270 00:22:48,127 --> 00:22:52,643 I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you 271 00:22:52,727 --> 00:22:54,843 It's all I have! That's not my fault 272 00:22:54,927 --> 00:22:57,487 Please, make it 10! No more than five 273 00:22:57,607 --> 00:23:01,316 My dear, we all must stay alive! 274 00:23:02,767 --> 00:23:05,600 Lovely ladies waiting in the dark 275 00:23:05,687 --> 00:23:08,565 Ready for a thick one or a quick one in the park 276 00:23:08,647 --> 00:23:11,684 Long time, short time, anytime, my dear! 277 00:23:11,767 --> 00:23:14,600 Cost a little extra if you want to take all year 278 00:23:14,687 --> 00:23:17,838 Quick and cheap is underneath the pier! 279 00:23:18,767 --> 00:23:23,124 What pretty hair! What pretty locks you've got there 280 00:23:23,767 --> 00:23:27,680 What luck you've got It's worth a centime, my dear! 281 00:23:28,367 --> 00:23:32,246 I'll take the lot! Don't touch me! Leave me alone! 282 00:23:32,327 --> 00:23:35,922 Let's make a price I'll give you all of 10 francs 283 00:23:36,007 --> 00:23:38,202 Just think of that! It pays a debt 284 00:23:38,287 --> 00:23:42,246 Just think of that What can I do? It pays a debt 285 00:23:42,327 --> 00:23:46,684 Ten francs may save my poor Cosette 286 00:23:49,647 --> 00:23:52,400 Gimme the dirt Who's that bit over there? 287 00:23:52,487 --> 00:23:55,285 A bit of skirt She's the one sold her hair 288 00:23:55,367 --> 00:23:58,200 She's got a kid Sends her all that she can 289 00:23:58,287 --> 00:24:00,847 I might've known there is always some man 290 00:24:00,927 --> 00:24:03,646 Lovely lady, come along and join us! 291 00:24:03,727 --> 00:24:05,922 Lovely lady! 292 00:24:08,887 --> 00:24:11,799 Come on, dearie, why all the fuss? 293 00:24:12,327 --> 00:24:15,524 You're no grander than the rest of us 294 00:24:15,807 --> 00:24:19,686 Life has dropped you at the bottom of the heap 295 00:24:19,767 --> 00:24:23,726 Join your sisters Make money in your sleep! 296 00:24:23,807 --> 00:24:27,402 That's right, dearie Let 'im have the lot 297 00:24:28,767 --> 00:24:31,122 That's right, dearie 298 00:24:31,207 --> 00:24:35,803 Show 'im what you've got 299 00:24:38,967 --> 00:24:41,765 Old men, young men, take 'em as they come! 300 00:24:41,847 --> 00:24:44,759 Harbour rats and alley cats and every kind of scum! 301 00:24:44,847 --> 00:24:47,759 Poor men, rich men, leaders of the land 302 00:24:47,847 --> 00:24:50,759 See them with their trousers off They're never quite as grand! 303 00:24:50,847 --> 00:24:54,044 All it takes is money in your hand! 304 00:24:55,807 --> 00:25:01,643 Lovely ladies going for a song 305 00:25:01,727 --> 00:25:07,518 Got a lot of callers but they never stay for long 306 00:25:07,727 --> 00:25:12,198 Come on, Captain, you can wear your shoes 307 00:25:12,287 --> 00:25:16,439 Don't it make a change to have a girl who can't refuse? 308 00:25:17,047 --> 00:25:21,006 Easy money Lying on a bed 309 00:25:21,607 --> 00:25:26,158 Just as well they never see the hate that's in your head! 310 00:25:26,247 --> 00:25:29,603 Don't they know they're making love 311 00:25:29,687 --> 00:25:35,284 to one already dead? 312 00:25:37,807 --> 00:25:39,559 Here's something new 313 00:25:40,967 --> 00:25:43,003 I think I'll give it a try 314 00:25:44,287 --> 00:25:46,118 Come closer, you! 315 00:25:46,807 --> 00:25:48,877 I like to see what I buy 316 00:25:50,007 --> 00:25:51,804 The usual price 317 00:25:52,287 --> 00:25:56,485 for just one slice of your pie 318 00:25:58,047 --> 00:26:02,040 I don't want you! No! No, monsieur, let me go! 319 00:26:02,127 --> 00:26:03,958 Is this a trick? I won't pay more! 320 00:26:04,047 --> 00:26:05,275 No, not at all 321 00:26:05,367 --> 00:26:07,483 You've got some nerve, you ugly slut! 322 00:26:07,567 --> 00:26:09,603 You've got some gall! 323 00:26:10,887 --> 00:26:14,004 It's the same with a tart as it is with a grocer 324 00:26:14,727 --> 00:26:16,877 The customer sees what he gets in advance 325 00:26:18,407 --> 00:26:20,238 It's not for the whore to say yes sir or no sir 326 00:26:20,327 --> 00:26:22,124 It's not for the harlot to pick or to choose 327 00:26:22,207 --> 00:26:23,322 Or to lead me a dance 328 00:26:24,767 --> 00:26:27,679 I'll kill you, you bastard, try any of that! 329 00:26:28,767 --> 00:26:33,204 Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat! 330 00:26:34,247 --> 00:26:35,790 By Christ, you'll pay for what you've done! 331 00:26:35,825 --> 00:26:37,334 This rat will make you bleed, you'll see! 332 00:26:37,487 --> 00:26:40,285 I guarantee, I'll make you suffer! 333 00:26:40,367 --> 00:26:43,325 For this disturbance of the peace 334 00:26:43,407 --> 00:26:46,001 For this insult to life and property! 335 00:26:46,407 --> 00:26:49,524 I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want 336 00:26:49,607 --> 00:26:52,883 Make your excuse to the police! 337 00:26:59,847 --> 00:27:01,687 Tell me quickly what's the story 338 00:27:01,722 --> 00:27:03,528 Who saw what, and why, and where? 339 00:27:03,847 --> 00:27:07,681 Let him give a full description Let him answer to Javert! 340 00:27:07,767 --> 00:27:11,555 In this nest of whores and vipers Let one speak who saw it all 341 00:27:11,647 --> 00:27:13,513 Who laid hands on this good man here? 342 00:27:13,548 --> 00:27:15,379 What's the substance of this brawl? 343 00:27:16,047 --> 00:27:20,086 Javert, would you believe it? I was crossing from the park 344 00:27:20,167 --> 00:27:24,479 When this prostitute attacked me You can see she left her mark! 345 00:27:24,927 --> 00:27:29,000 She will answer for her actions When you make a full report 346 00:27:29,087 --> 00:27:33,365 You may rest assured, monsieur That she will answer to the court 347 00:27:33,447 --> 00:27:35,719 There's a child who sorely needs me 348 00:27:35,754 --> 00:27:37,991 Please, monsieur, she's but that high 349 00:27:38,487 --> 00:27:45,325 Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die! 350 00:27:45,407 --> 00:27:50,197 I have heard such protestations every day for 20 years 351 00:27:50,287 --> 00:27:52,330 Let's have no more explanations 352 00:27:52,365 --> 00:27:54,837 Save your breath and save your tears 353 00:27:55,127 --> 00:28:00,963 Honest work, just reward That's the way to please the Lord 354 00:28:04,927 --> 00:28:07,919 A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale 355 00:28:08,007 --> 00:28:10,077 But, Monsieur Mayor 356 00:28:10,167 --> 00:28:13,045 You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail 357 00:28:13,127 --> 00:28:16,483 But, Monsieur Mayor Can this be? 358 00:28:16,567 --> 00:28:22,756 Where will she end This child without a friend? 359 00:28:26,007 --> 00:28:29,920 I've seen your face before 360 00:28:32,247 --> 00:28:35,922 Show me some way to help you 361 00:28:38,207 --> 00:28:41,882 How have you come to grief 362 00:28:41,967 --> 00:28:45,960 In such a place as this 363 00:28:48,327 --> 00:28:52,684 Monsieur, don't mock me now, I pray 364 00:28:53,687 --> 00:28:58,397 It's hard enough I've lost my pride 365 00:28:59,287 --> 00:29:05,840 You let your foreman send me away 366 00:29:06,367 --> 00:29:12,681 Yes, you were there and turned aside 367 00:29:15,807 --> 00:29:18,799 I never did no wrong 368 00:29:18,887 --> 00:29:21,162 Is it true, what I've done... 369 00:29:21,247 --> 00:29:24,603 My daughter's close to dying 370 00:29:24,687 --> 00:29:27,076 ...to an innocent soul? 371 00:29:27,167 --> 00:29:31,843 If there's a God above... Had I only known then 372 00:29:31,927 --> 00:29:38,480 ...he'd let me die instead 373 00:29:38,567 --> 00:29:42,719 In his name my task has just begun 374 00:29:43,407 --> 00:29:45,159 I will see it done 375 00:29:45,247 --> 00:29:46,236 But, Monsieur Mayor! 376 00:29:46,327 --> 00:29:47,919 Take her to the hospital 377 00:29:48,007 --> 00:29:49,440 But, Monsieur Mayor! 378 00:29:49,527 --> 00:29:52,564 I will see it done! 379 00:30:19,647 --> 00:30:21,524 Can this be true? 380 00:30:21,607 --> 00:30:23,996 I don't believe what I see! 381 00:30:24,607 --> 00:30:28,202 A man your age To be as strong as you are! 382 00:30:28,807 --> 00:30:30,798 A memory stirs 383 00:30:30,887 --> 00:30:33,355 You make me think of a man 384 00:30:34,647 --> 00:30:36,239 from years ago 385 00:30:36,327 --> 00:30:38,682 A man who broke his parole 386 00:30:38,767 --> 00:30:40,280 He disappeared 387 00:30:41,847 --> 00:30:43,485 Forgive me, sir! I would not dare 388 00:30:44,207 --> 00:30:46,801 Say what you must Don't leave it there 389 00:30:49,047 --> 00:30:53,598 I have only known one other who can do what you have done 390 00:30:53,687 --> 00:30:58,158 He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run 391 00:30:58,247 --> 00:31:02,798 But he couldn't run forever We have found his hideaway 392 00:31:02,887 --> 00:31:07,642 And he's just been re-arrested And he comes to court today 393 00:31:07,727 --> 00:31:12,198 Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con 394 00:31:12,287 --> 00:31:18,886 But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean! 395 00:31:20,327 --> 00:31:21,680 You say this man denies it all 396 00:31:21,767 --> 00:31:25,282 And gives no sign of understanding or repentance 397 00:31:25,367 --> 00:31:26,720 You say this man is going to trial 398 00:31:26,807 --> 00:31:29,958 And that he's sure to be returned to serve his sentence 399 00:31:30,047 --> 00:31:34,802 Come to that, can you be sure 400 00:31:34,887 --> 00:31:38,038 that I am not your man? 401 00:31:39,287 --> 00:31:41,620 I have known the thief for ages 402 00:31:41,655 --> 00:31:44,056 Tracked him down through thick and thin 403 00:31:44,207 --> 00:31:49,042 And to make the matter certain There's the brand upon his skin 404 00:31:49,127 --> 00:31:51,721 He will bend He will break 405 00:31:51,807 --> 00:31:55,038 This time there is no mistake! 406 00:32:13,927 --> 00:32:17,363 He thought that man was me without a second glance 407 00:32:18,527 --> 00:32:22,076 This stranger he has found This man could be my chance 408 00:32:23,247 --> 00:32:27,160 Why should I save his hide? Why should I right this wrong? 409 00:32:27,847 --> 00:32:31,886 When I have come so far and struggled for so long? 410 00:32:35,527 --> 00:32:40,885 If I speak, I am condemned 411 00:32:42,767 --> 00:32:45,281 If I stay silent 412 00:32:45,927 --> 00:32:49,237 I am damned! 413 00:32:49,327 --> 00:32:53,400 I am the master of hundreds of workers They all look to me 414 00:32:54,887 --> 00:32:56,002 Can I abandon them? 415 00:32:56,087 --> 00:32:59,124 How will they live If I am not free? 416 00:33:02,527 --> 00:33:07,521 If I speak, they are condemned 417 00:33:09,647 --> 00:33:16,564 If I stay silent, I am damned 418 00:33:24,567 --> 00:33:26,444 Who am I? 419 00:33:27,527 --> 00:33:29,961 Can I condemn this man to slavery? 420 00:33:31,207 --> 00:33:33,846 Pretend I do not feel his agony? 421 00:33:35,607 --> 00:33:37,300 This innocent who wears my face 422 00:33:37,335 --> 00:33:38,993 Who goes to judgement in my place 423 00:33:39,247 --> 00:33:40,600 Who am I? 424 00:33:41,127 --> 00:33:43,561 Can I conceal myself for evermore? 425 00:33:43,967 --> 00:33:47,004 Pretend I'm not the man I was before? 426 00:33:48,407 --> 00:33:51,922 And must my name until I die Be no more than an alibi? 427 00:33:52,007 --> 00:33:56,046 Must I lie? How can I ever face my fellow men? 428 00:33:56,447 --> 00:33:59,484 How can I ever face myself again? 429 00:34:01,087 --> 00:34:05,285 My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago 430 00:34:05,367 --> 00:34:09,076 He gave me hope when hope was gone 431 00:34:09,167 --> 00:34:14,366 He gave me strength to journey on 432 00:34:15,287 --> 00:34:17,278 Who am I? 433 00:34:20,647 --> 00:34:21,966 Who am I? 434 00:34:22,047 --> 00:34:25,835 I'm Jean Valjean! 435 00:34:28,207 --> 00:34:30,596 And so, Javert, you see it's true 436 00:34:31,247 --> 00:34:35,286 This man bears no more guilt than you 437 00:34:36,767 --> 00:34:39,156 Who am I? 438 00:34:40,287 --> 00:34:47,125 24601! 439 00:35:20,927 --> 00:35:25,682 Cosette, it's turned so cold 440 00:35:27,807 --> 00:35:32,835 Cosette, it's past your bed time 441 00:35:34,607 --> 00:35:38,486 You've played the day away 442 00:35:39,127 --> 00:35:45,999 And soon it will be night 443 00:35:48,247 --> 00:35:51,603 Come to me 444 00:35:51,687 --> 00:35:57,000 Cosette, the light is fading 445 00:35:57,087 --> 00:36:03,925 Don't you hear the winter wind is crying? 446 00:36:05,207 --> 00:36:11,885 There's a darkness which comes without a warning 447 00:36:12,287 --> 00:36:17,919 But I will sing you lullabies and wake you in the morning 448 00:36:18,687 --> 00:36:23,522 Oh, Fantine, our time is running out 449 00:36:25,327 --> 00:36:29,764 But, Fantine, I swear this on my life 450 00:36:30,687 --> 00:36:37,365 Look, monsieur, where all the children play! 451 00:36:37,447 --> 00:36:39,278 Be at peace! 452 00:36:40,407 --> 00:36:43,160 Be at peace ever more 453 00:36:43,247 --> 00:36:48,082 My Cosette... Shall live in my protection 454 00:36:49,407 --> 00:36:54,481 Take her now! Your child will want for nothing 455 00:36:55,767 --> 00:37:01,285 Good monsieur You come from God in heaven 456 00:37:01,367 --> 00:37:06,282 And none will ever harm Cosette as long as I am living 457 00:37:08,527 --> 00:37:11,519 Take my hand 458 00:37:12,407 --> 00:37:16,798 The night grows ever colder 459 00:37:16,887 --> 00:37:18,286 Then I will keep you warm 460 00:37:18,367 --> 00:37:20,483 Take my child 461 00:37:21,327 --> 00:37:24,683 I give her to your keeping 462 00:37:24,767 --> 00:37:27,679 Take shelter from the storm 463 00:37:27,767 --> 00:37:34,161 For God's sake please stay till I am sleeping 464 00:37:35,167 --> 00:37:38,364 And tell Cosette I love her 465 00:37:38,447 --> 00:37:45,285 and I'll see her when I wake 466 00:38:06,007 --> 00:38:11,081 Valjean, at last We see each other plain! 467 00:38:11,167 --> 00:38:16,799 Monsieur le Mayor You'll wear a different chain! 468 00:38:16,887 --> 00:38:18,412 Before you say another word, Javert 469 00:38:18,447 --> 00:38:21,237 Before you chain me up like a slave again 470 00:38:21,607 --> 00:38:24,838 Listen to me! There is something I must do 471 00:38:27,007 --> 00:38:29,157 This woman leaves behind a suffering child 472 00:38:29,247 --> 00:38:31,841 There is none but me who can intercede 473 00:38:31,927 --> 00:38:35,363 In mercy's name, three days are all I need 474 00:38:37,127 --> 00:38:40,642 Then I'll return, I pledge my word Then I'll return 475 00:38:40,727 --> 00:38:44,959 You must think me mad! I've hunted you across the years 476 00:38:45,047 --> 00:38:51,885 Men like you can never change A man such as you 477 00:38:52,327 --> 00:38:54,921 Believe of me what you will Men like me can never change 478 00:38:55,007 --> 00:38:57,840 There is a duty I'm sworn to do Men like you can never change 479 00:38:57,927 --> 00:39:00,600 You know nothing of my life No, 24601! 480 00:39:00,687 --> 00:39:03,247 All I did was steal some bread My duty is to the law 481 00:39:03,327 --> 00:39:05,283 You know nothing of the world You have no rights! 482 00:39:05,367 --> 00:39:07,722 You would sooner see me dead Come with me, 24601! 483 00:39:07,807 --> 00:39:09,103 But not before I see this justice done! 484 00:39:09,138 --> 00:39:10,412 Now the wheel has turned around 485 00:39:10,647 --> 00:39:12,717 Jean Valjean is nothing now 486 00:39:12,807 --> 00:39:15,241 I am warning you, Javert Dare you talk to me of crime 487 00:39:15,327 --> 00:39:17,682 I'm the stronger man by far! And the price you had to pay 488 00:39:17,767 --> 00:39:19,917 There is power in me yet! Every man is born in sin 489 00:39:20,007 --> 00:39:22,726 My race is not yet run! Every man must choose his way 490 00:39:22,807 --> 00:39:25,241 I am warning you, Javert You know nothing of Javert! 491 00:39:25,327 --> 00:39:27,716 There is nothing I won't dare! I was born inside a jail 492 00:39:27,807 --> 00:39:29,957 If I have to kill you here I was born with scum like you 493 00:39:30,047 --> 00:39:33,483 I'll do what must be done I am from the gutter, too 494 00:39:48,767 --> 00:39:51,600 And this I swear to you tonight 495 00:39:51,687 --> 00:39:54,599 There is no place for you to hide 496 00:39:54,687 --> 00:39:57,759 Your child will live within my care 497 00:39:57,847 --> 00:40:00,839 Wherever you may hide away 498 00:40:00,927 --> 00:40:05,682 And I will raise her to the light 499 00:40:05,767 --> 00:40:10,204 I swear to you 500 00:40:10,287 --> 00:40:17,204 I will be there 501 00:41:01,487 --> 00:41:06,163 There is a castle on a cloud 502 00:41:06,367 --> 00:41:10,246 I like to go there in my sleep 503 00:41:11,007 --> 00:41:15,444 Aren't any floors for me to sweep 504 00:41:15,527 --> 00:41:19,964 Not in my castle on a cloud 505 00:41:20,407 --> 00:41:23,956 There is a lady all in white 506 00:41:24,047 --> 00:41:27,483 Holds me and sings a lullaby 507 00:41:27,567 --> 00:41:31,560 She's nice to see and she's soft to touch 508 00:41:31,647 --> 00:41:37,438 She says "Cosette, I love you very much" 509 00:41:38,407 --> 00:41:42,878 I know a place where no one's lost 510 00:41:42,967 --> 00:41:47,404 I know a place where no one cries 511 00:41:47,487 --> 00:41:51,958 Crying at all is not allowed 512 00:41:52,047 --> 00:41:57,917 Not in my castle on a cloud 513 00:42:11,047 --> 00:42:12,844 Now look who's here! 514 00:42:12,967 --> 00:42:15,686 The little madam herself 515 00:42:15,807 --> 00:42:19,083 Pretending once again She's been so awfully good! 516 00:42:19,567 --> 00:42:23,719 Better not let me catch you slacking Better not catch my eye 517 00:42:23,807 --> 00:42:27,766 Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy? 518 00:42:28,287 --> 00:42:31,723 Now, take that pail My little mademoiselle 519 00:42:31,807 --> 00:42:35,038 And go and draw some water from the well 520 00:42:36,007 --> 00:42:38,282 We should never have taken you in in the first place 521 00:42:38,367 --> 00:42:40,005 How stupid the things we do 522 00:42:40,087 --> 00:42:44,444 Like mother, like daughter The scum of the street! 523 00:42:44,527 --> 00:42:46,677 Still there, Cosette? 524 00:42:47,407 --> 00:42:49,682 Your tears will do you no good 525 00:42:49,767 --> 00:42:53,965 I told you fetch some water from the well in the wood 526 00:42:54,327 --> 00:42:58,525 Please do not send me out alone 527 00:42:58,607 --> 00:43:01,724 Not in the darkness on my own 528 00:43:01,807 --> 00:43:04,162 Enough of that 529 00:43:04,247 --> 00:43:07,045 or I'll forget to be nice! 530 00:43:08,567 --> 00:43:12,685 You heard me ask for something And I never ask twice 531 00:43:32,487 --> 00:43:36,366 My band of soaks My den of dissolutes 532 00:43:36,447 --> 00:43:39,757 My dirty jokes My always pissed as newts 533 00:43:39,887 --> 00:43:44,483 My sons of whores Spend their lives in my inn 534 00:43:45,647 --> 00:43:48,684 Homing pigeons homing in 535 00:43:48,767 --> 00:43:53,397 They fly through my doors 536 00:43:54,207 --> 00:43:57,722 And their money's as good as yours 537 00:44:00,127 --> 00:44:03,437 Welcome, monsieur! Sit yourself down 538 00:44:03,527 --> 00:44:06,917 And meet the best innkeeper in town 539 00:44:08,367 --> 00:44:11,564 As for the rest All of them crooks 540 00:44:11,647 --> 00:44:15,003 Rooking the guests and cooking the books 541 00:44:16,887 --> 00:44:19,196 Seldom do you see 542 00:44:20,047 --> 00:44:22,607 Honest men like me! 543 00:44:22,687 --> 00:44:25,247 A gent of good intent 544 00:44:25,367 --> 00:44:28,564 Who's content to be 545 00:44:29,007 --> 00:44:31,805 Master of the House! Doling out the charm 546 00:44:31,887 --> 00:44:34,685 Ready with a handshake and an open palm 547 00:44:34,767 --> 00:44:37,600 Tells a saucy tale Creates a little stir 548 00:44:37,687 --> 00:44:40,326 Customers appreciate a bon-viveur 549 00:44:40,447 --> 00:44:43,245 Glad to do a friend a favour! 550 00:44:43,327 --> 00:44:45,966 Doesn't cost me to be nice 551 00:44:46,047 --> 00:44:50,837 But nothing gets you nothing Everything has got a little price! 552 00:44:51,847 --> 00:44:54,645 Master of the House! Keeper of the zoo! 553 00:44:54,727 --> 00:44:57,605 Ready to relieve them of a sou or two 554 00:44:57,687 --> 00:45:00,440 Watering the wine Making up the weight 555 00:45:00,527 --> 00:45:03,325 Picking up their knick-knacks When they can't see straight 556 00:45:03,407 --> 00:45:08,800 Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend! 557 00:45:08,887 --> 00:45:12,277 I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end! 558 00:45:13,447 --> 00:45:16,166 Master of the House! Quick to catch yer eye! 559 00:45:16,247 --> 00:45:18,920 Never wants a passer-by to pass him by! 560 00:45:19,007 --> 00:45:21,646 Servant to the poor Butler to the great 561 00:45:21,727 --> 00:45:24,560 Comforter, philosopher and life-long mate! 562 00:45:24,687 --> 00:45:30,239 Everybody's boon companion! Everybody's chaperone! 563 00:45:30,367 --> 00:45:34,280 But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone! 564 00:45:36,389 --> 00:45:37,359 this one... 565 00:45:38,767 --> 00:45:41,964 Enter, monsieur Lay down yer load 566 00:45:42,047 --> 00:45:45,039 Unlace yer boots Rest from the road 567 00:45:46,687 --> 00:45:50,077 This weighs a ton! Travel's a curse 568 00:45:50,167 --> 00:45:53,842 But here we strive to lighten your purse 569 00:45:55,327 --> 00:45:58,558 Here the goose is cooked! 570 00:45:58,647 --> 00:46:01,161 Here the fat is fried! 571 00:46:01,247 --> 00:46:06,685 And nothing's overlooked till I'm satisfied 572 00:46:07,087 --> 00:46:10,238 Food beyond compare! Food beyond belief! 573 00:46:10,327 --> 00:46:12,761 Mix it in a mincer and pretend it's beef 574 00:46:13,207 --> 00:46:15,926 Kidney of a horse Liver of a cat 575 00:46:16,007 --> 00:46:18,475 Filling up the sausages with this and that! 576 00:46:18,767 --> 00:46:21,565 Residents are more than welcome! 577 00:46:21,647 --> 00:46:24,286 Bridal suite is occupied! 578 00:46:24,407 --> 00:46:28,923 Reasonable charges Plus some little extras on the side! 579 00:46:29,127 --> 00:46:30,116 Here we go 580 00:46:30,207 --> 00:46:33,005 Charge them for the lice Extra for the mice 581 00:46:33,087 --> 00:46:35,885 Two percent for looking in the mirror twice 582 00:46:35,967 --> 00:46:38,720 Here a little slice There a little cut 583 00:46:38,807 --> 00:46:41,605 Three per cent for sleeping with the window shut! 584 00:46:41,687 --> 00:46:44,005 When it comes to fixing prices 585 00:46:44,484 --> 00:46:46,892 There are lots of tricks he knows! 586 00:46:47,447 --> 00:46:50,280 How it all increases! All them bits and pieces! 587 00:46:50,407 --> 00:46:53,205 Jesus! It's amazing how it grows! 588 00:46:53,287 --> 00:46:56,085 Master of the House! Quick to catch yer eye! 589 00:46:56,167 --> 00:46:58,920 Never wants a passer-by to pass him by! 590 00:46:59,007 --> 00:47:01,726 Servant to the poor Butler to the great 591 00:47:01,807 --> 00:47:04,640 Comforter, philosopher and life-long mate! 592 00:47:04,727 --> 00:47:10,438 Everybody's boon companion Gives them everything he's got 593 00:47:10,527 --> 00:47:14,281 Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot! 594 00:47:20,447 --> 00:47:24,838 I used to dream that I would meet a prince 595 00:47:24,967 --> 00:47:29,040 But, God almighty, have you seen what's happened since? 596 00:47:31,767 --> 00:47:35,840 "Master of the House" isn't worth my spit! 597 00:47:36,047 --> 00:47:40,165 Comforter, philosopher, and life-long shit! 598 00:47:40,287 --> 00:47:44,360 Cunning little brain Regular Voltaire! 599 00:47:44,447 --> 00:47:48,599 Thinks he's quite a lover But there's not much there 600 00:47:48,687 --> 00:47:55,081 What a cruel trick of nature Landed me with such a louse! 601 00:47:55,167 --> 00:47:59,445 God knows how I've lasted living with this bastard in the house! 602 00:47:59,527 --> 00:48:02,360 Master of the House! Master and a half! 603 00:48:02,487 --> 00:48:05,285 Comforter, philosopher! Don't make me laugh! 604 00:48:05,367 --> 00:48:07,961 Servant to the poor Butler to the great 605 00:48:08,047 --> 00:48:10,925 Hypocrite, and toady, and inebriate 606 00:48:11,007 --> 00:48:16,445 Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse! 607 00:48:16,807 --> 00:48:18,559 Everybody raise a glass! 608 00:48:19,767 --> 00:48:21,439 Raise it up the master's arse! 609 00:48:22,647 --> 00:48:26,322 Everybody raise a glass to the Master of the House! 610 00:49:04,407 --> 00:49:05,681 I found her wandering in the woods 611 00:49:05,767 --> 00:49:06,802 This is her child 612 00:49:06,887 --> 00:49:09,640 I found her trembling in the shadows 613 00:49:09,727 --> 00:49:11,126 And I am here to help Cosette 614 00:49:11,247 --> 00:49:14,080 And I will settle any debt you may think proper 615 00:49:14,167 --> 00:49:19,002 I will pay what I must pay 616 00:49:19,087 --> 00:49:23,160 to take Cosette away 617 00:49:28,287 --> 00:49:32,326 What to do? What to say? 618 00:49:32,407 --> 00:49:35,956 Shall you carry our treasure away? 619 00:49:36,047 --> 00:49:40,120 What a gem! What a pearl! 620 00:49:40,207 --> 00:49:43,597 Beyond rubies is our little girl! 621 00:49:43,687 --> 00:49:47,726 How can we speak of debt? 622 00:49:47,807 --> 00:49:51,402 Let's not haggle for darling Colette! 623 00:49:51,487 --> 00:49:53,682 Cosette! Cosette! 624 00:49:53,767 --> 00:49:57,885 Dear Fantine, gone to rest 625 00:49:57,967 --> 00:50:01,562 Have we done for her child what is best? 626 00:50:01,647 --> 00:50:05,640 Shared our bread, haven't we? Shared each bone 627 00:50:05,727 --> 00:50:08,710 We treated her like she's one of our own! 628 00:50:08,745 --> 00:50:12,272 Like our own, monsieur! 629 00:50:14,847 --> 00:50:19,841 Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow 630 00:50:19,927 --> 00:50:23,476 Let us not talk of bargains or bones or greed 631 00:50:23,607 --> 00:50:27,486 Now, may I say we are agreed? 632 00:50:27,567 --> 00:50:31,924 That would quite fit the bill 633 00:50:32,047 --> 00:50:35,835 if she hadn't so often been ill 634 00:50:35,927 --> 00:50:39,442 Little dear, cost us dear! 635 00:50:39,527 --> 00:50:43,486 Medicines are expensive, monsieur 636 00:50:43,567 --> 00:50:47,321 Not that we'd begrudge a sou 637 00:50:47,407 --> 00:50:52,401 It's no more than we Christians must do! 638 00:50:54,207 --> 00:50:58,280 One thing more One small doubt! 639 00:50:58,367 --> 00:51:01,882 There are treacherous people about! 640 00:51:02,567 --> 00:51:05,718 No offence! Please reflect 641 00:51:06,127 --> 00:51:11,360 Your intentions may not be correct 642 00:51:13,367 --> 00:51:16,803 No more words! Here's your price 643 00:51:16,887 --> 00:51:20,323 1,500 for your sacrifice 644 00:51:20,767 --> 00:51:23,918 Come, Cosette, say goodbye! 645 00:51:24,407 --> 00:51:27,843 Let us seek out some friendlier sky 646 00:51:28,327 --> 00:51:31,842 Thank you both for Cosette 647 00:51:31,927 --> 00:51:36,796 It won't take you too long to forget 648 00:51:59,007 --> 00:52:04,127 Look down and see the beggars at your feet! 649 00:52:04,207 --> 00:52:09,486 Look down and show some mercy if you can! 650 00:52:09,567 --> 00:52:14,800 Look down and see the sweepings of the street! 651 00:52:14,887 --> 00:52:20,405 Look down, look down upon your fellow man! 652 00:52:20,487 --> 00:52:22,955 How do you do? My name's Gavroche! 653 00:52:23,047 --> 00:52:25,607 These are my people Here's my patch 654 00:52:25,687 --> 00:52:28,121 Not much to look at Nothing posh 655 00:52:28,207 --> 00:52:30,960 Nothing that you'd call up to scratch 656 00:52:31,047 --> 00:52:33,641 This is my school, my high society! 657 00:52:33,727 --> 00:52:36,321 Here in the slums of Saint Michel 658 00:52:36,407 --> 00:52:39,046 We live on crumbs of humble piety 659 00:52:39,127 --> 00:52:41,687 Tough on the teeth, but what the hell! 660 00:52:41,767 --> 00:52:44,440 Think you're poor? Think you're free? 661 00:52:44,527 --> 00:52:46,677 Follow me! Follow me! 662 00:52:46,767 --> 00:52:52,080 Look down and show some mercy if you can! 663 00:52:52,167 --> 00:52:57,764 Look down, look down upon your fellow man! 664 00:52:57,847 --> 00:53:00,407 What you think yer at? Hanging round me pitch 665 00:53:00,487 --> 00:53:03,001 If you're new around here, girl You've got a lot to learn 666 00:53:03,087 --> 00:53:05,601 Listen, you old bat Crazy bloody witch 667 00:53:05,687 --> 00:53:08,201 Least I give my customers some pleasure in return 668 00:53:08,287 --> 00:53:10,801 I know what you give You give them all the pox 669 00:53:10,887 --> 00:53:13,447 You spread around your poison till they end up in a box 670 00:53:13,527 --> 00:53:16,166 Leave the poor old cow Move it, Madeleine 671 00:53:16,247 --> 00:53:18,886 She used to be no better till the clap got to her brain 672 00:53:18,967 --> 00:53:21,561 When's it gonna end? When we gonna live? 673 00:53:21,647 --> 00:53:23,877 Something's gotta happen now Or something's gonna give 674 00:53:23,967 --> 00:53:28,040 It'll come, it'll come, it'll come It'll come 675 00:53:28,127 --> 00:53:30,336 Where are the leaders of the land? 676 00:53:30,371 --> 00:53:33,141 Where are the swells who run this show? 677 00:53:33,527 --> 00:53:36,007 Only one man, and that's Lamarque 678 00:53:36,042 --> 00:53:38,487 speaks for these people here below 679 00:53:38,767 --> 00:53:41,361 See our children fed! Help us in our shame! 680 00:53:41,447 --> 00:53:43,642 Something for a crust of bread in holy Jesus' name! 681 00:53:43,727 --> 00:53:46,719 In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name 682 00:53:46,807 --> 00:53:49,340 Lamarque is ill and fading fast 683 00:53:49,375 --> 00:53:51,873 Won't last a week out, so they say 684 00:53:52,167 --> 00:53:54,567 With all the anger in the land 685 00:53:54,602 --> 00:53:56,967 How long before the judgement day? 686 00:53:57,247 --> 00:54:02,037 Before we cut the fat ones down to size? 687 00:54:02,527 --> 00:54:09,365 Before the barricades arise? 688 00:54:11,287 --> 00:54:16,315 Watch out for old Thenardier! All of his family's on the make 689 00:54:16,407 --> 00:54:21,606 Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake 690 00:54:21,687 --> 00:54:24,247 He's got a gang The bleeding layabout 691 00:54:24,327 --> 00:54:26,795 Even his daughter does her share 692 00:54:26,887 --> 00:54:29,303 That's eponine, she knows her way about 693 00:54:29,338 --> 00:54:31,777 Only a kid, but hard to scare! 694 00:54:32,167 --> 00:54:34,761 Do we care? Not a cuss! 695 00:54:34,847 --> 00:54:37,202 Long live us! Long live us! 696 00:54:37,287 --> 00:54:42,441 Look down and show some mercy if you can! 697 00:54:42,527 --> 00:54:47,760 Look down, look down upon your fellow man! 698 00:54:49,527 --> 00:54:54,601 Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law! 699 00:54:54,687 --> 00:54:57,076 Stay out of this! But, eponine... 700 00:54:57,207 --> 00:54:58,957 You'll be in trouble here! 701 00:54:58,992 --> 00:55:01,445 It's not your concern, you'll be in the clear 702 00:55:02,807 --> 00:55:05,401 Who is that man? Leave me alone! 703 00:55:05,487 --> 00:55:07,682 Why is he here? Hey, eponine! 704 00:55:13,447 --> 00:55:16,837 I didn't see you there, forgive me 705 00:55:24,167 --> 00:55:28,479 Please, monsieur, come this way 706 00:55:28,567 --> 00:55:32,526 Here's a child what ain't eaten today 707 00:55:32,607 --> 00:55:36,441 Save a life Spare a sou! 708 00:55:36,527 --> 00:55:40,042 God rewards all the good that you do 709 00:55:40,687 --> 00:55:44,123 Wait a bit! Know that face! 710 00:55:44,807 --> 00:55:48,243 Ain't the world a remarkable place? 711 00:55:48,327 --> 00:55:52,240 Men like me don't forget 712 00:55:52,327 --> 00:55:55,683 You're the bastard who borrowed Cosette! 713 00:55:55,767 --> 00:55:58,759 What is this? Are you mad? 714 00:55:58,847 --> 00:56:00,997 No, monsieur, you don't know what you do! 715 00:56:01,087 --> 00:56:03,999 You know me, you know me! I'm a con, just like you 716 00:56:04,087 --> 00:56:06,601 It's the police! Disappear! Run for it! 717 00:56:06,687 --> 00:56:12,444 It's Javert! 718 00:56:15,287 --> 00:56:17,960 Another brawl in the square! Another stink in the air! 719 00:56:18,047 --> 00:56:20,515 Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert! 720 00:56:20,607 --> 00:56:23,075 Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware 721 00:56:23,167 --> 00:56:24,919 We'll see that justice is done! 722 00:56:25,687 --> 00:56:30,636 Look upon this fine collection crawled from underneath a stone 723 00:56:30,727 --> 00:56:36,882 This swarm of worms n maggots could have picked you to the bone! 724 00:56:36,967 --> 00:56:39,640 I know this man over here I know his name and his trade 725 00:56:39,727 --> 00:56:42,639 And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid 726 00:56:43,407 --> 00:56:47,161 But where's the gentleman gone? And why on earth did he run? 727 00:56:47,527 --> 00:56:49,810 You will have a job to catch him 728 00:56:49,845 --> 00:56:52,094 He's the one you should arrest! 729 00:56:52,687 --> 00:56:54,898 No more bourgeois when you scratch him 730 00:56:54,933 --> 00:56:58,412 than that brand upon his chest! 731 00:56:58,807 --> 00:57:03,961 Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in? 732 00:57:04,047 --> 00:57:09,167 Heard my name and started running Had the brand upon his skin 733 00:57:09,247 --> 00:57:11,674 And the girl who stood beside him 734 00:57:11,709 --> 00:57:14,102 When I turned they both had gone 735 00:57:14,487 --> 00:57:19,845 Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean? 736 00:57:22,607 --> 00:57:27,283 In the absence of a victim 737 00:57:27,447 --> 00:57:30,245 Dear Inspector, may I go? 738 00:57:31,087 --> 00:57:34,477 And remember when you've nicked him 739 00:57:34,567 --> 00:57:40,119 It was me wot told you so! 740 00:57:41,007 --> 00:57:45,603 Let the old man keep on running 741 00:57:45,687 --> 00:57:51,796 I will run him off his feet! 742 00:57:52,847 --> 00:57:57,238 Everyone about your business Clear this garbage off the street! 743 00:58:17,767 --> 00:58:22,443 There, out in the darkness 744 00:58:23,447 --> 00:58:26,359 A fugitive running 745 00:58:27,167 --> 00:58:30,079 Fallen from God 746 00:58:30,807 --> 00:58:33,526 Fallen from grace 747 00:58:34,367 --> 00:58:37,484 God, be my witness! 748 00:58:37,567 --> 00:58:43,324 I never shall yield till we come face to face 749 00:58:44,527 --> 00:58:47,121 Till we come face to face 750 00:58:48,167 --> 00:58:51,239 He knows his way in the dark 751 00:58:51,327 --> 00:58:54,876 Mine is the way of the Lord 752 00:58:54,967 --> 00:58:58,482 Those who follow the path of the righteous 753 00:58:58,567 --> 00:59:02,560 shall have their reward 754 00:59:02,647 --> 00:59:06,560 And if they fall, as Lucifer fell 755 00:59:06,647 --> 00:59:12,483 The flame! The sword! 756 00:59:13,287 --> 00:59:18,156 Stars in your multitudes! 757 00:59:18,447 --> 00:59:22,122 Scarce to be counted 758 00:59:22,207 --> 00:59:25,358 Filling the darkness 759 00:59:25,447 --> 00:59:29,360 With order and light 760 00:59:29,447 --> 00:59:31,836 You are the sentinels 761 00:59:32,687 --> 00:59:35,804 Silent and sure 762 00:59:35,887 --> 00:59:41,598 Keeping watch in the night Keeping watch in the night 763 00:59:43,167 --> 00:59:45,902 You know your place in the sky 764 00:59:45,937 --> 00:59:48,638 You hold your course and your aim! 765 00:59:49,007 --> 00:59:53,080 And each in your season returns and returns 766 00:59:53,167 --> 00:59:56,921 And is always the same 767 00:59:57,007 --> 01:00:00,966 And if you fall, as Lucifer fell 768 01:00:01,047 --> 01:00:05,598 You fall in flames! 769 01:00:05,687 --> 01:00:10,761 And so it must be For so it is written 770 01:00:10,847 --> 01:00:14,044 On the doorway to Paradise 771 01:00:14,127 --> 01:00:17,915 That those who falter and those who fall 772 01:00:18,007 --> 01:00:22,876 Must pay the price! 773 01:00:29,927 --> 01:00:33,442 Lord, let me find him 774 01:00:33,887 --> 01:00:40,804 that I may see him safe behind bars! 775 01:00:41,527 --> 01:00:48,399 I will never rest till then! 776 01:00:49,047 --> 01:00:52,005 This I swear! 777 01:00:52,087 --> 01:00:58,925 This I swear by the stars! 778 01:01:29,367 --> 01:01:32,086 That inspector thinks he's something 779 01:01:32,167 --> 01:01:34,727 But it's me who runs this town! 780 01:01:34,807 --> 01:01:40,040 And my theatre never closes and the curtain's never down! 781 01:01:40,127 --> 01:01:46,202 Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here! 782 01:01:59,447 --> 01:02:02,200 Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared! 783 01:02:02,287 --> 01:02:04,243 At Rue du Bac they're straining at the leash! 784 01:02:04,327 --> 01:02:07,717 Students, workers, everyone! There's a river on the run! 785 01:02:07,807 --> 01:02:11,686 Like the flowing of the tide Paris coming to our side! 786 01:02:11,767 --> 01:02:15,123 The time is near 787 01:02:15,207 --> 01:02:18,882 So near it's stirring the blood in their veins 788 01:02:19,127 --> 01:02:20,719 And yet beware! 789 01:02:22,607 --> 01:02:27,635 Don't let the wine go to your brains 790 01:02:27,727 --> 01:02:30,764 For the army we fight is a dangerous foe 791 01:02:30,847 --> 01:02:34,044 With the men and the arms that we never can match 792 01:02:34,127 --> 01:02:37,199 It is easy to sit here and swat them like flies 793 01:02:37,287 --> 01:02:40,484 But the National Guard will be harder to catch 794 01:02:40,567 --> 01:02:44,116 We need a sign to rally the people 795 01:02:44,247 --> 01:02:50,595 To call them to arms To bring them in line 796 01:02:51,287 --> 01:02:53,926 Marius, you're late What's wrong today? 797 01:02:54,087 --> 01:02:56,078 You look as if you've seen a ghost! 798 01:02:56,167 --> 01:03:00,080 Some wine, and say what's going on! 799 01:03:00,647 --> 01:03:06,404 A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me! 800 01:03:06,687 --> 01:03:10,157 One minute there, then she was gone! 801 01:03:12,567 --> 01:03:15,604 I am agog! I am aghast! 802 01:03:15,687 --> 01:03:18,485 Is Marius in love at last? 803 01:03:18,567 --> 01:03:24,039 I have never heard him "ooh" and "ah" 804 01:03:24,447 --> 01:03:30,079 You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan 805 01:03:30,167 --> 01:03:35,764 It is better than an opera Thank you! 806 01:03:46,847 --> 01:03:51,079 It is time for us all to decide who we are 807 01:03:52,287 --> 01:03:55,962 Do we fight for the right to a night at the opera now? 808 01:03:57,727 --> 01:04:01,925 Have you asked of yourselves what's the price you might pay? 809 01:04:03,087 --> 01:04:06,557 Is this simply a game for rich young boys to play? 810 01:04:06,647 --> 01:04:13,200 The colours of the world are changing day by day 811 01:04:13,287 --> 01:04:17,075 Red, the blood of angry men! 812 01:04:17,167 --> 01:04:20,796 Black, the dark of ages past! 813 01:04:20,887 --> 01:04:24,766 Red, a world about to dawn! 814 01:04:24,847 --> 01:04:30,956 Black, the night that ends at last! 815 01:04:31,167 --> 01:04:35,319 Had you been there tonight you might know how it feels 816 01:04:36,327 --> 01:04:40,206 To be struck to the bone in a moment of breathless delight 817 01:04:41,367 --> 01:04:45,360 Had you been there tonight you might also have known 818 01:04:46,567 --> 01:04:49,798 How the world may be changed with just one burst of light 819 01:04:49,887 --> 01:04:56,235 And what was right seems wrong And what was wrong seems right! 820 01:04:56,647 --> 01:05:00,242 Red! I feel my soul on fire! 821 01:05:00,367 --> 01:05:04,246 Black! My world if she's not there! 822 01:05:04,327 --> 01:05:08,161 Red! The colour of desire! 823 01:05:08,287 --> 01:05:13,884 Black! The colour of despair! 824 01:05:13,967 --> 01:05:15,764 Marius, you're no longer a child 825 01:05:15,847 --> 01:05:17,838 I do not doubt you mean it well 826 01:05:17,927 --> 01:05:21,840 But now there is a higher call! 827 01:05:21,927 --> 01:05:23,838 Who cares about your lonely soul? 828 01:05:23,927 --> 01:05:26,566 We strive towards a larger goal 829 01:05:26,647 --> 01:05:30,845 Our little lives don't count at all! 830 01:05:30,927 --> 01:05:34,636 Red, the blood of angry men! 831 01:05:34,727 --> 01:05:38,686 Black, the dark of ages past! 832 01:05:38,767 --> 01:05:42,396 Red, a world about to dawn! 833 01:05:42,487 --> 01:05:49,279 Black, the night that ends at last! 834 01:06:08,487 --> 01:06:10,478 Well, Courfeyrac! Do we have all the guns? 835 01:06:10,567 --> 01:06:12,603 Feuilly, Combeferre! Our time is running short! 836 01:06:12,687 --> 01:06:16,043 Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need? 837 01:06:16,127 --> 01:06:19,563 Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death! 838 01:06:19,647 --> 01:06:21,524 Listen, everybody! 839 01:06:23,887 --> 01:06:25,878 General Lamarque is dead! 840 01:06:30,687 --> 01:06:33,997 Lamarque is dead 841 01:06:35,887 --> 01:06:40,403 Lamarque, his death is the hour of fate 842 01:06:40,807 --> 01:06:42,320 The people's man 843 01:06:43,847 --> 01:06:49,843 His death is the sign we await! 844 01:06:49,927 --> 01:06:52,680 On his funeral day They will honour his name 845 01:06:52,767 --> 01:06:55,600 With the light of rebellion ablaze in their eyes 846 01:06:55,687 --> 01:06:58,485 From their candles of grief we will kindle our flame 847 01:06:58,567 --> 01:07:01,525 On the tomb of Lamarque shall our barricade rise! 848 01:07:01,607 --> 01:07:03,245 The time is here! 849 01:07:03,407 --> 01:07:06,399 Let us welcome it gladly with courage and cheer! 850 01:07:06,487 --> 01:07:09,285 Let us take to the streets with no doubt in our hearts 851 01:07:09,367 --> 01:07:11,039 But a jubilant shout! 852 01:07:11,127 --> 01:07:13,402 They will come one and all! 853 01:07:13,847 --> 01:07:20,719 They will come when we call! 854 01:07:28,087 --> 01:07:33,798 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 855 01:07:33,887 --> 01:07:39,564 It is the music of a people who will not be slaves again! 856 01:07:39,647 --> 01:07:45,279 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 857 01:07:45,367 --> 01:07:50,839 There is a life about to start when tomorrow comes! 858 01:07:50,927 --> 01:07:53,239 Will you join in our crusade? 859 01:07:53,274 --> 01:07:56,145 Who will be strong and stand with me? 860 01:07:56,727 --> 01:08:02,040 Beyond the barricade is there a world you long to see? 861 01:08:02,127 --> 01:08:06,996 Then join in the fight that will give you the right to be free! 862 01:08:07,087 --> 01:08:12,400 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 863 01:08:12,487 --> 01:08:17,800 It is the music of a people who will not be slaves again! 864 01:08:17,887 --> 01:08:23,086 When the beating of your heart echoes the beating of the drums! 865 01:08:23,167 --> 01:08:28,446 There is a life about to start when tomorrow comes! 866 01:08:28,527 --> 01:08:33,840 Will you give all you can give so that our banner may advance? 867 01:08:33,927 --> 01:08:35,892 Some will fall and some will live 868 01:08:35,927 --> 01:08:38,557 Will you stand up and take your chance? 869 01:08:39,247 --> 01:08:43,923 The blood of the martyrs will water the meadows of France! 870 01:08:44,007 --> 01:08:49,240 Do you hear the people sing? Singing the song of angry men? 871 01:08:49,327 --> 01:08:54,481 It is the music of a people who will not be slaves again! 872 01:08:54,567 --> 01:08:59,721 When the beating of your heart echoes the beating of the drums 873 01:08:59,807 --> 01:09:05,677 There is a life about to start when tomorrow comes 874 01:09:35,087 --> 01:09:40,002 How strange, this feeling that my life's begun at last 875 01:09:40,567 --> 01:09:46,597 This change! Can people really fall in love so fast? 876 01:09:48,607 --> 01:09:51,599 What's the matter with you, Cosette? 877 01:09:51,687 --> 01:09:54,440 Have you been too much on your own? 878 01:09:54,527 --> 01:10:01,444 So many things unclear So many things unknown 879 01:10:03,567 --> 01:10:06,320 In my life 880 01:10:06,407 --> 01:10:12,482 There are so many questions and answers that somehow seem wrong 881 01:10:12,567 --> 01:10:14,046 In my life 882 01:10:14,127 --> 01:10:16,250 There are times when I catch in the silence 883 01:10:16,285 --> 01:10:19,103 the sigh of a far away song 884 01:10:19,887 --> 01:10:24,517 And it sings of a world that I long to see 885 01:10:24,607 --> 01:10:31,126 Out of reach, just a whisper away Waiting for me! 886 01:10:31,207 --> 01:10:35,519 Does he know I'm alive? Do I know if he's real? 887 01:10:35,607 --> 01:10:41,079 Did he see what I see? Does he feel what I feel? 888 01:10:41,167 --> 01:10:43,840 In my life 889 01:10:43,927 --> 01:10:50,162 I'm no longer alone now the love in my life is so near 890 01:10:50,247 --> 01:10:52,203 Find me now! 891 01:10:52,287 --> 01:10:56,439 Find me here! 892 01:11:00,007 --> 01:11:03,761 Dear Cosette You're such a lonely child 893 01:11:03,847 --> 01:11:07,965 How pensive How sad you seem to me 894 01:11:08,047 --> 01:11:14,680 Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour 895 01:11:14,767 --> 01:11:19,045 How quiet it must be, I can see 896 01:11:19,127 --> 01:11:23,200 With only me for company 897 01:11:24,487 --> 01:11:26,955 There's so little I know that I'm longing to know 898 01:11:27,047 --> 01:11:30,926 Of the child that I was in a time long ago 899 01:11:31,047 --> 01:11:33,959 There's so little you say of the life you have known 900 01:11:34,047 --> 01:11:37,403 Why you keep to yourself Why we're always alone 901 01:11:37,487 --> 01:11:41,036 So dark, so dark and deep 902 01:11:41,127 --> 01:11:45,564 The secrets that you keep 903 01:11:45,927 --> 01:11:48,521 In my life 904 01:11:48,607 --> 01:11:54,682 I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know 905 01:11:54,767 --> 01:12:00,239 Of the years, years ago! 906 01:12:00,327 --> 01:12:02,443 You will learn! 907 01:12:02,527 --> 01:12:09,046 Truth is given by God to us all in our time, in our turn! 908 01:12:18,727 --> 01:12:21,002 In my life 909 01:12:21,087 --> 01:12:26,764 She has burst like the music of angels The light of the sun! 910 01:12:26,847 --> 01:12:30,635 And my life seems to stop as if something is over 911 01:12:30,727 --> 01:12:33,639 And something has scarcely begun! 912 01:12:33,727 --> 01:12:37,606 eponine, you're the friend who has brought me here 913 01:12:37,687 --> 01:12:43,080 Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near! 914 01:12:43,727 --> 01:12:47,720 And I soar through a world that is new, that is free! 915 01:12:47,807 --> 01:12:52,323 Every word that he says is a dagger in me! 916 01:12:52,647 --> 01:12:55,525 In my life 917 01:12:55,607 --> 01:12:58,758 There's been no one like him anywhere 918 01:12:58,847 --> 01:13:03,204 Anywhere, where he is 919 01:13:03,287 --> 01:13:09,442 If he asked, I'd be his! 920 01:13:09,527 --> 01:13:12,280 In my life 921 01:13:12,367 --> 01:13:16,121 There is someone who touches my life 922 01:13:16,207 --> 01:13:18,801 Waiting near! 923 01:13:20,127 --> 01:13:24,359 Waiting here! 924 01:13:31,607 --> 01:13:36,840 A heart full of love! 925 01:13:37,967 --> 01:13:41,437 A heart full of song! 926 01:13:41,527 --> 01:13:44,599 I'm doing everything all wrong! 927 01:13:44,687 --> 01:13:46,882 Oh, God, for shame! 928 01:13:46,967 --> 01:13:50,323 I do not even know your name 929 01:13:50,407 --> 01:13:53,558 Dear mademoiselle 930 01:13:53,647 --> 01:13:58,437 Won't you say? Will you tell? 931 01:13:58,567 --> 01:14:03,687 A heart full of love! 932 01:14:03,807 --> 01:14:07,846 No fear, no regret! 933 01:14:07,927 --> 01:14:11,283 My name is Marius Pontmercy 934 01:14:11,367 --> 01:14:13,597 And mine's Cosette 935 01:14:13,687 --> 01:14:16,565 Cosette! I don't know what to say 936 01:14:17,287 --> 01:14:20,723 Then make no sound 937 01:14:20,807 --> 01:14:23,924 I am lost! 938 01:14:24,007 --> 01:14:25,599 I am found! 939 01:14:25,687 --> 01:14:30,556 A heart full of light! 940 01:14:30,647 --> 01:14:34,765 A night bright as day! 941 01:14:34,847 --> 01:14:37,805 And you must never go away 942 01:14:37,887 --> 01:14:40,242 Cosette, Cosette! 943 01:14:40,327 --> 01:14:44,843 This is a chain we'll never break 944 01:14:47,647 --> 01:14:49,877 Do I dream? 945 01:14:51,287 --> 01:14:56,600 I'm awake A heart full of love! 946 01:14:56,727 --> 01:15:02,563 He was never mine to lose A heart full of you! 947 01:15:02,647 --> 01:15:06,526 Why regret what could not be? A single look and then I knew! 948 01:15:06,607 --> 01:15:13,240 I knew it, too! These are words he'll never say 949 01:15:14,887 --> 01:15:18,038 Not to me From today... 950 01:15:18,127 --> 01:15:21,403 Not to me! Not for me 951 01:15:21,487 --> 01:15:22,920 Every day 952 01:15:23,007 --> 01:15:29,446 For it isn't a dream His heart full of love 953 01:15:30,167 --> 01:15:35,082 Not a dream He will never 954 01:15:35,167 --> 01:15:42,084 After all! Feel this way 955 01:16:02,767 --> 01:16:04,962 This is his lair! I've seen the old fox around 956 01:16:05,047 --> 01:16:07,322 He keeps himself to himself He's staying close to the ground 957 01:16:07,407 --> 01:16:10,285 I smell profit here! 958 01:16:10,367 --> 01:16:12,562 Ten years ago He came and paid for Cosette 959 01:16:12,647 --> 01:16:15,161 I let her go for a song It's time we settled the debt 960 01:16:15,247 --> 01:16:17,317 This'll cost him dear! 961 01:16:17,407 --> 01:16:20,036 What do I care who you should rob? 962 01:16:20,071 --> 01:16:22,665 Gimme my share! Finish the job! 963 01:16:22,687 --> 01:16:25,121 You shut your mouth! You'll get what's yours! 964 01:16:25,207 --> 01:16:26,640 What have we here? 965 01:16:26,727 --> 01:16:28,206 Who is this hussy? 966 01:16:28,287 --> 01:16:31,085 It's your brat eponine! Don't you know your own kid? 967 01:16:31,167 --> 01:16:34,637 Why's she hanging about you? 968 01:16:34,727 --> 01:16:37,366 eponine, get on home! You're not needed in this 969 01:16:37,447 --> 01:16:39,677 We're enough here without you 970 01:16:40,847 --> 01:16:45,967 I know this house, I tell you! There's nothing here for you! 971 01:16:46,047 --> 01:16:49,198 Just the old man and the girl 972 01:16:49,287 --> 01:16:53,758 They live ordinary lives 973 01:16:53,847 --> 01:16:55,360 Don't interfere! You've got some gall! 974 01:16:55,447 --> 01:16:57,961 Take care, young miss You've got a lot to say! 975 01:16:58,047 --> 01:16:59,878 She's going soft! Happens to all! 976 01:16:59,967 --> 01:17:03,039 Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way! 977 01:17:03,127 --> 01:17:05,197 I'm gonna scream I'm gonna warn them here! 978 01:17:05,287 --> 01:17:08,484 One little scream and you'll regret it for a year! 979 01:17:11,847 --> 01:17:14,094 Make for the sewers! Get underground! 980 01:17:14,129 --> 01:17:16,341 Leave her to me! Don't wait around! 981 01:17:16,847 --> 01:17:19,202 You wait my girl! You'll rue this night! 982 01:17:19,287 --> 01:17:21,881 I'll make you scream! You'll scream alright! 983 01:17:21,967 --> 01:17:24,242 It was your cry sent them away 984 01:17:24,327 --> 01:17:26,682 Once more 'Ponine, saving the day! 985 01:17:26,767 --> 01:17:29,201 Dearest Cosette My friend 'Ponine 986 01:17:29,287 --> 01:17:31,642 Brought me to you Showed me the way! 987 01:17:31,727 --> 01:17:34,195 Someone is near! Let's not be seen! 988 01:17:34,327 --> 01:17:37,364 Somebody's here! 989 01:17:41,367 --> 01:17:44,245 My God, Cosette! I heard a cry in the dark 990 01:17:44,327 --> 01:17:47,319 I heard the shout of angry voices in the street 991 01:17:47,407 --> 01:17:50,797 That was my cry you heard, Papa 992 01:17:50,887 --> 01:17:53,924 I was afraid of what they'd do 993 01:17:54,007 --> 01:17:57,522 They ran away when they heard my cry 994 01:17:57,607 --> 01:18:02,078 Cosette, my child What will become of you? 995 01:18:02,207 --> 01:18:06,598 Three men I saw beyond the wall 996 01:18:06,687 --> 01:18:11,203 Three men in shadow moving fast! 997 01:18:11,287 --> 01:18:15,439 This is a warning to us all! 998 01:18:15,527 --> 01:18:20,601 These are the shadows of the past! 999 01:18:21,807 --> 01:18:24,924 Must be Javert He's found my cover at last 1000 01:18:25,007 --> 01:18:28,079 I've got to get Cosette away before they return! 1001 01:18:29,047 --> 01:18:32,244 We must get away from shadows that will never let us be 1002 01:18:32,327 --> 01:18:35,637 Tomorrow to Calais And then a ship across the sea 1003 01:18:36,647 --> 01:18:38,717 Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more 1004 01:18:38,807 --> 01:18:41,082 Tomorrow we'll away! 1005 01:18:41,167 --> 01:18:43,237 Hurry, Cosette! It's time to close another door 1006 01:18:43,327 --> 01:18:45,761 And live another day! 1007 01:19:10,327 --> 01:19:12,682 One day more! 1008 01:19:13,527 --> 01:19:16,041 Another day, another destiny 1009 01:19:16,887 --> 01:19:20,004 This never-ending road to Calvary 1010 01:19:21,327 --> 01:19:22,636 These men who seem to know my crime 1011 01:19:22,671 --> 01:19:24,561 will surely come a second time 1012 01:19:25,207 --> 01:19:31,203 One day more! I did not live until today 1013 01:19:32,647 --> 01:19:37,801 How can I live when we are parted? 1014 01:19:37,887 --> 01:19:39,240 One day more! 1015 01:19:39,327 --> 01:19:45,721 Tomorrow you'll be worlds away 1016 01:19:45,807 --> 01:19:51,279 And yet with you my world has started! 1017 01:19:52,567 --> 01:19:56,003 One more day all on my own 1018 01:19:56,087 --> 01:19:59,124 Will we ever meet again? 1019 01:19:59,207 --> 01:20:02,040 One more day with him not caring 1020 01:20:02,127 --> 01:20:05,164 I was born to be with you! 1021 01:20:05,247 --> 01:20:08,364 What a life I might have known 1022 01:20:08,447 --> 01:20:11,484 And I swear I will be true! 1023 01:20:11,567 --> 01:20:18,359 But he never saw me there! 1024 01:20:20,287 --> 01:20:23,120 One more day before the storm! 1025 01:20:23,207 --> 01:20:26,005 Do I follow where she goes? 1026 01:20:26,127 --> 01:20:28,687 At the barricades of freedom! 1027 01:20:28,767 --> 01:20:31,122 Shall I join my brothers there? 1028 01:20:31,207 --> 01:20:34,005 When our ranks begin to form 1029 01:20:34,087 --> 01:20:36,726 Do I stay, and do I dare? 1030 01:20:36,807 --> 01:20:40,038 Will you take your place with me? 1031 01:20:40,127 --> 01:20:46,236 The time is now! The day is here! 1032 01:20:46,327 --> 01:20:47,726 One day more! 1033 01:20:47,807 --> 01:20:52,961 One more day to revolution We will nip it in the bud 1034 01:20:53,047 --> 01:20:55,326 We'll be ready for these schoolboys 1035 01:20:55,361 --> 01:20:57,605 They will wet themselves with blood! 1036 01:20:57,640 --> 01:20:58,282 One day more! 1037 01:20:58,367 --> 01:21:00,756 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1038 01:21:00,847 --> 01:21:03,407 Never know your luck when there's a free-for-all 1039 01:21:03,487 --> 01:21:05,876 Here a little dip There a little touch 1040 01:21:05,967 --> 01:21:08,765 Most of them are goners So they won't miss much! 1041 01:21:08,847 --> 01:21:14,001 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1042 01:21:14,087 --> 01:21:19,161 Every man will be a king! Every man will be a king! 1043 01:21:19,247 --> 01:21:21,723 There's a new world for the winning! 1044 01:21:21,758 --> 01:21:24,127 There's a new world to be won! 1045 01:21:24,607 --> 01:21:27,519 Do you hear the people sing? 1046 01:21:27,607 --> 01:21:34,524 My place is here! I fight with you! 1047 01:21:34,607 --> 01:21:36,916 One day more! 1048 01:21:37,007 --> 01:21:39,840 I did not live until today 1049 01:21:39,927 --> 01:21:42,646 I will follow where they go One more day on my own 1050 01:21:42,727 --> 01:21:44,818 I will learn their little secrets 1051 01:21:44,853 --> 01:21:46,910 I will know the things they know 1052 01:21:46,945 --> 01:21:47,921 One day more! 1053 01:21:48,007 --> 01:21:50,475 One more day to revolution Tomorrow you'll be worlds away 1054 01:21:50,567 --> 01:21:53,127 Never know your luck When there's a free-for-all 1055 01:21:53,207 --> 01:21:55,198 We'll be ready for these schoolboys 1056 01:21:55,287 --> 01:21:58,597 Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day 1057 01:21:58,687 --> 01:22:05,604 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1058 01:22:05,687 --> 01:22:08,281 One more dawn! 1059 01:22:08,367 --> 01:22:11,279 One more day! 1060 01:22:11,367 --> 01:22:18,284 One day more! 1061 01:24:09,883 --> 01:24:12,875 Here upon these stones we will build our barricade 1062 01:24:12,963 --> 01:24:15,955 In the heart of the city we claim as our own 1063 01:24:16,043 --> 01:24:18,273 Each man to his duty and don't be afraid! 1064 01:24:18,363 --> 01:24:21,799 Wait! I will need a report on the strength of the foe 1065 01:24:21,883 --> 01:24:26,274 I can find out the truth! I know their ways 1066 01:24:26,363 --> 01:24:30,402 Fought their wars Served my time 1067 01:24:30,483 --> 01:24:34,271 In the days of my youth 1068 01:24:34,403 --> 01:24:36,704 Hey, little boy, what's this I see? 1069 01:24:36,739 --> 01:24:39,006 God, eponine, the things you do! 1070 01:24:39,041 --> 01:24:43,558 I know this is no place for me Still I would rather be with you! 1071 01:24:43,843 --> 01:24:46,115 Get out before the trouble starts! 1072 01:24:46,150 --> 01:24:48,388 Get out, 'Ponine, you might get shot! 1073 01:24:48,423 --> 01:24:50,847 I got you worried now, I have! 1074 01:24:50,882 --> 01:24:53,271 That shows you like me quite a lot 1075 01:24:53,403 --> 01:24:57,635 There is a way that you can help You are the answer to a prayer! 1076 01:24:57,723 --> 01:24:59,606 Please take this letter to Cosette 1077 01:24:59,641 --> 01:25:01,944 and pray to God that she's still there! 1078 01:25:03,003 --> 01:25:06,552 Little you know! 1079 01:25:06,643 --> 01:25:11,592 Little you care! 1080 01:25:28,363 --> 01:25:30,057 I have a letter, monsieur 1081 01:25:30,092 --> 01:25:32,493 It's addressed to your daughter Cosette 1082 01:25:33,803 --> 01:25:39,002 It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Valette 1083 01:25:41,283 --> 01:25:43,638 Give me that letter here, my boy 1084 01:25:44,163 --> 01:25:46,961 He said to give it to Cosette 1085 01:25:47,043 --> 01:25:49,193 You have my word that my daughter will know 1086 01:25:49,283 --> 01:25:51,478 what this letter contains 1087 01:25:52,643 --> 01:25:55,077 Tell the young man she will read it tomorrow 1088 01:25:55,163 --> 01:25:57,154 and here's for your pains 1089 01:25:59,843 --> 01:26:02,801 Go careful now Stay out of sight 1090 01:26:03,323 --> 01:26:05,962 There's danger in the streets tonight 1091 01:26:17,843 --> 01:26:19,117 Dearest Cosette 1092 01:26:19,203 --> 01:26:23,082 You have entered my soul and soon you will be gone 1093 01:26:23,163 --> 01:26:25,221 Can it be only a day since we met 1094 01:26:25,256 --> 01:26:27,001 and the world was reborn? 1095 01:26:27,683 --> 01:26:31,881 If I should fall in the battle to come let this be my goodbye 1096 01:26:31,963 --> 01:26:35,194 Now that I know that you love me as well 1097 01:26:35,283 --> 01:26:37,672 it is harder to die 1098 01:26:38,043 --> 01:26:43,197 I pray that God will bring me home to be with you 1099 01:26:43,323 --> 01:26:46,440 Pray for your Marius 1100 01:26:46,523 --> 01:26:50,675 He prays for you 1101 01:27:04,923 --> 01:27:10,793 And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to 1102 01:27:10,883 --> 01:27:15,638 Without a home, without a friend Without a face to say hello to 1103 01:27:15,723 --> 01:27:18,237 And now the night is near 1104 01:27:18,323 --> 01:27:23,636 Now I can make believe he's here 1105 01:27:24,843 --> 01:27:31,112 Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping 1106 01:27:31,203 --> 01:27:36,675 I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping 1107 01:27:36,763 --> 01:27:40,358 The city goes to bed 1108 01:27:40,443 --> 01:27:44,755 and I can live inside 1109 01:27:45,963 --> 01:27:49,672 my head! 1110 01:27:54,643 --> 01:27:57,396 On my own 1111 01:27:57,483 --> 01:28:01,954 Pretending he's beside me 1112 01:28:02,803 --> 01:28:09,720 All alone I walk with him till morning 1113 01:28:11,603 --> 01:28:17,872 Without him, I feel his arms around me 1114 01:28:17,963 --> 01:28:21,194 And when I lose my way I close my eyes 1115 01:28:21,283 --> 01:28:24,081 and he has found me 1116 01:28:24,603 --> 01:28:27,401 In the rain 1117 01:28:27,483 --> 01:28:32,079 the pavement shines like silver 1118 01:28:32,643 --> 01:28:38,991 All the lights are misty in the river 1119 01:28:40,283 --> 01:28:46,392 In the darkness the trees are full of starlight 1120 01:28:46,483 --> 01:28:52,672 And all I see is him and me forever and forever! 1121 01:28:52,763 --> 01:28:59,202 And I know it's only in my mind 1122 01:28:59,283 --> 01:29:05,074 That I'm talking to myself and not to him 1123 01:29:05,163 --> 01:29:11,432 And although I know that he is blind 1124 01:29:11,523 --> 01:29:18,042 Still I say there's a way for us 1125 01:29:18,123 --> 01:29:23,356 I love him, but when the night is over 1126 01:29:23,443 --> 01:29:28,563 He is gone The river's just a river 1127 01:29:29,843 --> 01:29:34,792 Without him the world around me changes 1128 01:29:34,883 --> 01:29:37,971 The trees are bare and everywhere 1129 01:29:38,006 --> 01:29:41,060 the streets are full of strangers 1130 01:29:41,123 --> 01:29:47,471 I love him, but every day I'm learning 1131 01:29:47,563 --> 01:29:54,514 All my life, I've only been pretending 1132 01:29:54,723 --> 01:30:00,081 Without me, his world will go on turning 1133 01:30:00,163 --> 01:30:07,114 A world that's full of happiness that I have never known 1134 01:30:13,723 --> 01:30:15,520 I love him 1135 01:30:18,003 --> 01:30:19,755 I love him 1136 01:30:22,083 --> 01:30:24,802 I love him 1137 01:30:24,883 --> 01:30:29,001 But only 1138 01:30:30,363 --> 01:30:37,360 on my own 1139 01:31:48,443 --> 01:31:51,116 Now we pledge ourselves to hold this barricade! 1140 01:31:51,443 --> 01:31:54,037 Let them come in their legions and they will be met 1141 01:31:54,483 --> 01:31:57,839 Have faith in yourselves and do not be afraid 1142 01:31:57,923 --> 01:32:00,278 Let's give 'em a screwing they'll never forget! 1143 01:32:01,083 --> 01:32:03,039 This is where it begins 1144 01:32:03,323 --> 01:32:06,679 And if I should die in the fight to be free 1145 01:32:06,763 --> 01:32:10,073 Where the fighting is hardest there will I be 1146 01:32:10,163 --> 01:32:13,439 Let them come if they dare 1147 01:32:13,523 --> 01:32:19,200 We'll be there! 1148 01:32:19,283 --> 01:32:20,477 He's back! 1149 01:32:24,403 --> 01:32:26,678 Listen, my friends I have done as I said 1150 01:32:26,763 --> 01:32:29,402 I have been to their lines I have counted each man 1151 01:32:29,483 --> 01:32:32,680 I will tell what I can 1152 01:32:35,403 --> 01:32:37,473 Better be warned They have armies to spare 1153 01:32:37,563 --> 01:32:38,791 and our danger is real 1154 01:32:38,883 --> 01:32:43,479 We will need all our cunning to bring them to heel! 1155 01:32:45,443 --> 01:32:47,161 Have faith! 1156 01:32:47,243 --> 01:32:50,440 If you know what their movements are we'll spoil their game 1157 01:32:50,523 --> 01:32:52,912 There are ways that our people can fight 1158 01:32:53,003 --> 01:32:57,918 We shall overcome their power! 1159 01:32:58,003 --> 01:33:01,712 I overheard their plans There will be no attack tonight 1160 01:33:01,803 --> 01:33:05,637 They intend to starve us out before they start a proper fight 1161 01:33:05,723 --> 01:33:09,921 Concentrate their force Hit us from the right 1162 01:33:10,003 --> 01:33:11,641 Liar! 1163 01:33:11,963 --> 01:33:16,195 Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear! 1164 01:33:17,003 --> 01:33:20,154 I know this man, my friends His name's Inspector Javert! 1165 01:33:21,843 --> 01:33:26,519 So don't believe a word he says 'cause none of it's true 1166 01:33:26,603 --> 01:33:30,232 This only goes to show what little people can do! 1167 01:33:30,443 --> 01:33:33,037 Bravo, little Gavroche! You're the top of the class! 1168 01:33:33,123 --> 01:33:36,035 So what are we going to do with this snake in the grass? 1169 01:33:36,163 --> 01:33:38,757 Tie this man and take him to the tavern in there! 1170 01:33:38,843 --> 01:33:41,277 The people will decide your fate Inspector Javert! 1171 01:33:41,363 --> 01:33:45,993 Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport! 1172 01:33:46,083 --> 01:33:50,076 Death to each and every traitor! I renounce your people's court! 1173 01:33:50,243 --> 01:33:52,598 Take this man Bring him through 1174 01:33:52,683 --> 01:33:55,322 There is work we have to do 1175 01:33:55,403 --> 01:33:57,359 There's a boy climbing the barricade! 1176 01:34:02,403 --> 01:34:06,919 Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear? 1177 01:34:07,003 --> 01:34:11,281 Have you seen my beloved? Why have you come back here? 1178 01:34:11,363 --> 01:34:16,278 Took the letter, like you said I met her father at the door 1179 01:34:16,363 --> 01:34:21,153 He said he would give it I don't think I can stand any more 1180 01:34:21,483 --> 01:34:26,318 eponine, what's wrong? There's something wet upon your hair 1181 01:34:26,403 --> 01:34:28,963 eponine, you're hurt! You need some help! 1182 01:34:29,043 --> 01:34:32,433 Oh, God, it's everywhere! 1183 01:34:33,883 --> 01:34:39,276 Don't you fret, Monsieur Marius 1184 01:34:39,363 --> 01:34:42,799 I don't feel any pain 1185 01:34:43,403 --> 01:34:46,873 A little fall of rain 1186 01:34:47,523 --> 01:34:51,755 can hardly hurt me now 1187 01:34:52,203 --> 01:34:57,561 You're here That's all I need to know 1188 01:34:58,323 --> 01:35:01,360 And you will keep me safe 1189 01:35:02,243 --> 01:35:05,918 And you will keep me close 1190 01:35:06,603 --> 01:35:13,156 And rain will make the flowers grow 1191 01:35:14,043 --> 01:35:19,834 But you will live 'Ponine Dear God above! 1192 01:35:20,443 --> 01:35:26,393 If I could close your wounds with words of love 1193 01:35:27,323 --> 01:35:31,521 Just hold me now, and let it be 1194 01:35:31,603 --> 01:35:36,757 Shelter me Comfort me 1195 01:35:38,603 --> 01:35:44,997 You will live 100 years if I could show you how 1196 01:35:45,363 --> 01:35:49,072 I won't desert you now 1197 01:35:49,443 --> 01:35:52,958 The rain can't hurt me now 1198 01:35:53,043 --> 01:35:58,322 This rain will wash away what's past 1199 01:35:58,443 --> 01:36:01,799 And you will keep me safe 1200 01:36:01,883 --> 01:36:05,478 And you will keep me close 1201 01:36:05,563 --> 01:36:11,798 I'll sleep in your embrace at last 1202 01:36:12,243 --> 01:36:19,194 The rain that brings you here is heaven blessed! 1203 01:36:19,523 --> 01:36:26,474 The skies begin to clear and I'm at rest 1204 01:36:27,163 --> 01:36:31,441 A breath away from where you are 1205 01:36:31,523 --> 01:36:35,835 I've come home from so far 1206 01:36:39,443 --> 01:36:41,669 don't you fret, Monsieur Marius 1207 01:36:41,704 --> 01:36:43,534 Hushabye, dear eponine 1208 01:36:43,569 --> 01:36:47,799 I don't feel any pain You won't feel any pain 1209 01:36:47,883 --> 01:36:51,637 A little fall of rain A little fall of rain 1210 01:36:51,723 --> 01:36:54,840 Can hardly hurt me now Can hardly hurt you now 1211 01:36:56,323 --> 01:36:58,234 I'm here! 1212 01:36:58,323 --> 01:37:02,362 That's all I need to know 1213 01:37:02,963 --> 01:37:06,512 And you will keep me safe I will stay with you... 1214 01:37:07,323 --> 01:37:12,158 And you will keep me close... till you are sleeping 1215 01:37:12,323 --> 01:37:14,439 And rain... And rain... 1216 01:37:14,523 --> 01:37:19,233 ...will make the flowers...... will make the flowers... 1217 01:37:21,443 --> 01:37:24,401 ...grow 1218 01:38:02,443 --> 01:38:06,277 She is the first to fall 1219 01:38:06,363 --> 01:38:13,280 The first of us to fall upon this barricade 1220 01:38:14,843 --> 01:38:19,041 Her name was eponine! 1221 01:38:19,163 --> 01:38:26,160 Her life was cold and dark yet she was unafraid! 1222 01:38:28,203 --> 01:38:31,832 We fight here in her name 1223 01:38:32,003 --> 01:38:35,075 She will not die in vain 1224 01:38:35,163 --> 01:38:42,160 She will not be betrayed 1225 01:39:14,443 --> 01:39:16,195 Here comes a man in uniform! 1226 01:39:16,283 --> 01:39:18,160 What brings you to this place? 1227 01:39:18,243 --> 01:39:19,995 I come here as a volunteer! 1228 01:39:20,083 --> 01:39:22,074 Approach, and show your face! 1229 01:39:22,163 --> 01:39:23,960 You wear an army uniform! 1230 01:39:24,043 --> 01:39:25,761 That's why they let me through! 1231 01:39:25,843 --> 01:39:27,799 You've got some years behind you, sir! 1232 01:39:27,883 --> 01:39:29,521 There's much that I can do 1233 01:39:29,603 --> 01:39:31,639 You see that prisoner over there? 1234 01:39:31,723 --> 01:39:33,520 A volunteer like you! 1235 01:39:33,603 --> 01:39:35,355 A spy who calls himself Javert! 1236 01:39:35,443 --> 01:39:37,081 He's going to get it, too! 1237 01:39:37,163 --> 01:39:38,960 They're getting ready to attack! 1238 01:39:39,043 --> 01:39:40,556 Take this, and use it well! 1239 01:39:40,643 --> 01:39:44,556 But if you shoot us in the back You'll never live to tell 1240 01:39:44,763 --> 01:39:47,675 Platoon of sappers advancing towards the barricade! 1241 01:39:47,763 --> 01:39:50,402 Troops behind them! Fifty men or more! 1242 01:39:55,123 --> 01:39:56,522 Hold! 1243 01:39:59,123 --> 01:40:00,192 Fire! 1244 01:40:25,483 --> 01:40:26,677 Look how they turn and run! 1245 01:40:26,763 --> 01:40:28,116 And so the war was won! 1246 01:40:28,203 --> 01:40:31,354 They will be back again Make an attack again 1247 01:40:31,483 --> 01:40:33,951 For your presence of mind For the deed you have done 1248 01:40:34,043 --> 01:40:36,682 I will thank you, monsieur when our battle is won 1249 01:40:38,203 --> 01:40:40,717 Give me no thanks, monsieur There's something you can do 1250 01:40:40,803 --> 01:40:42,441 If it is in my power 1251 01:40:43,683 --> 01:40:47,119 Give me the spy Javert! Let me take care of him! 1252 01:40:47,243 --> 01:40:50,952 The law is inside out The world is upside down! 1253 01:40:51,043 --> 01:40:54,558 Do what you have to do! The man belongs to you! 1254 01:40:54,643 --> 01:40:57,953 The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness! 1255 01:40:58,043 --> 01:41:00,034 Come, my friends Back to your positions 1256 01:41:00,123 --> 01:41:03,911 The night is falling fast! 1257 01:41:06,363 --> 01:41:07,955 We meet again 1258 01:41:08,043 --> 01:41:09,954 You've hungered for this all your life 1259 01:41:10,803 --> 01:41:12,465 Take your revenge 1260 01:41:12,485 --> 01:41:15,633 How right you should kill with a knife! 1261 01:41:15,763 --> 01:41:19,642 You talk too much Your life is safe in my hands 1262 01:41:20,403 --> 01:41:21,961 Don't understand Get out of here 1263 01:41:22,043 --> 01:41:24,352 Valjean, take care! I'm warning you Clear out of here! 1264 01:41:26,083 --> 01:41:29,871 Once a thief, forever a thief What you want, you always steal! 1265 01:41:29,963 --> 01:41:32,208 You would trade your life for mine 1266 01:41:32,243 --> 01:41:34,453 Yes, Valjean, you want a deal! 1267 01:41:34,488 --> 01:41:38,241 Shoot me now for all I care If you let me go, beware! 1268 01:41:38,323 --> 01:41:41,952 You'll still answer to Javert! 1269 01:41:43,803 --> 01:41:47,159 You are wrong and always have been wrong 1270 01:41:48,963 --> 01:41:52,353 I'm a man no worse than any man 1271 01:41:54,283 --> 01:41:57,593 You are free and there are no conditions 1272 01:41:57,683 --> 01:42:00,151 No bargains or petitions 1273 01:42:00,243 --> 01:42:03,758 There's nothing that I blame you for 1274 01:42:04,163 --> 01:42:05,676 You've done your duty 1275 01:42:06,723 --> 01:42:08,361 Nothing more 1276 01:42:11,483 --> 01:42:13,792 If I come out of this alive 1277 01:42:13,883 --> 01:42:17,922 You'll find me at number 55 Rue Plumet 1278 01:42:18,003 --> 01:42:21,996 No doubt our paths will cross again! 1279 01:42:23,403 --> 01:42:24,438 Go! 1280 01:42:54,123 --> 01:42:57,205 Courfeyrac, you take the watch 1281 01:42:57,240 --> 01:43:00,287 They won't attack until it's light 1282 01:43:00,322 --> 01:43:03,400 Everybody keep the faith 1283 01:43:03,483 --> 01:43:08,034 For certain as the eagle flies we are not alone 1284 01:43:08,123 --> 01:43:12,753 The people too must rise 1285 01:43:13,523 --> 01:43:16,321 Marius! Rest. 1286 01:43:30,283 --> 01:43:33,081 Drink with me 1287 01:43:33,523 --> 01:43:36,993 to days gone by! 1288 01:43:37,763 --> 01:43:40,482 Sing with me 1289 01:43:41,043 --> 01:43:45,753 the songs we knew! 1290 01:43:45,843 --> 01:43:50,633 Here's to pretty girls who went to our heads! 1291 01:43:50,723 --> 01:43:55,877 Here's to witty girls who went to our beds! 1292 01:43:55,963 --> 01:44:02,914 Here's to them and here's to you! 1293 01:44:03,803 --> 01:44:06,715 Drink with me 1294 01:44:06,963 --> 01:44:11,798 to days gone by! 1295 01:44:13,163 --> 01:44:18,840 Can it be you fear to die? 1296 01:44:19,323 --> 01:44:24,761 Will the world remember you when you fall? 1297 01:44:24,843 --> 01:44:30,315 Can it be your death means nothing at all? 1298 01:44:30,403 --> 01:44:36,512 Is your life just one more lie? 1299 01:44:38,163 --> 01:44:41,121 Drink with me 1300 01:44:41,243 --> 01:44:45,873 to days gone by! 1301 01:44:46,163 --> 01:44:49,041 To the life 1302 01:44:49,203 --> 01:44:54,152 that used to be! 1303 01:44:54,243 --> 01:44:59,397 At the shrine of friendship never say die 1304 01:44:59,483 --> 01:45:04,762 Let the wine of friendship never run dry 1305 01:45:04,843 --> 01:45:07,641 Here's to you! 1306 01:45:07,723 --> 01:45:13,559 And here's to me! 1307 01:45:14,123 --> 01:45:20,517 Do I care if I should die now she goes across the sea? 1308 01:45:20,603 --> 01:45:26,280 Life without Cosette means nothing at all 1309 01:45:26,363 --> 01:45:31,437 Would you weep, Cosette should Marius fall? 1310 01:45:31,523 --> 01:45:34,515 Will you weep 1311 01:45:35,123 --> 01:45:37,273 Cosette 1312 01:45:37,803 --> 01:45:43,116 for me? 1313 01:46:14,083 --> 01:46:21,034 God on high 1314 01:46:22,443 --> 01:46:28,552 Hear my prayer 1315 01:46:29,723 --> 01:46:34,672 In my need 1316 01:46:34,843 --> 01:46:39,633 you have always been there 1317 01:46:41,163 --> 01:46:47,398 He is young 1318 01:46:47,483 --> 01:46:53,718 He's afraid 1319 01:46:54,243 --> 01:46:58,634 Let him rest 1320 01:46:58,923 --> 01:47:03,235 heaven blessed 1321 01:47:04,643 --> 01:47:15,833 Bring him home! 1322 01:47:16,403 --> 01:47:20,362 Bring him home 1323 01:47:22,363 --> 01:47:25,639 He's like the son I might have known 1324 01:47:27,283 --> 01:47:30,673 if God had granted me a son 1325 01:47:31,763 --> 01:47:36,518 The summers die one by one 1326 01:47:36,603 --> 01:47:42,519 How soon they fly on and on 1327 01:47:43,083 --> 01:47:46,553 And I am old 1328 01:47:46,643 --> 01:47:52,354 and will be gone 1329 01:47:57,803 --> 01:48:04,641 Bring him peace 1330 01:48:05,283 --> 01:48:11,199 Bring him joy 1331 01:48:12,523 --> 01:48:17,472 He is young 1332 01:48:17,563 --> 01:48:22,114 He is only a boy 1333 01:48:23,563 --> 01:48:28,432 You can take! 1334 01:48:28,843 --> 01:48:33,997 You can give! 1335 01:48:34,083 --> 01:48:37,962 Let him be 1336 01:48:38,483 --> 01:48:42,954 Let him live! 1337 01:48:44,043 --> 01:48:49,913 If I die 1338 01:48:50,003 --> 01:48:56,636 let me die! 1339 01:48:57,643 --> 01:49:02,558 Let him live 1340 01:49:04,243 --> 01:49:09,271 Bring him home 1341 01:49:11,403 --> 01:49:16,193 Bring him home! 1342 01:49:19,683 --> 01:49:24,552 Bring him 1343 01:49:25,763 --> 01:49:29,472 home! 1344 01:50:56,963 --> 01:50:59,477 You at the barricade listen to this! 1345 01:51:00,243 --> 01:51:02,962 The people of Paris sleep in their beds! 1346 01:51:03,163 --> 01:51:07,998 You have no chance No chance at all! 1347 01:51:08,123 --> 01:51:12,196 Why throw your lives away? 1348 01:51:12,643 --> 01:51:16,113 Let us die facing our foes! Make them bleed while we can! 1349 01:51:16,243 --> 01:51:17,835 Make them pay through the nose! 1350 01:51:17,923 --> 01:51:19,959 Make them pay for every man! 1351 01:51:20,043 --> 01:51:22,352 Let others rise 1352 01:51:22,443 --> 01:51:29,440 to take our place until the earth is free! 1353 01:54:53,363 --> 01:54:56,833 Here's a hint of gold Stuck into a tooth 1354 01:54:56,963 --> 01:54:59,921 Pardon me, monsieur You won't be needing it no more! 1355 01:55:00,323 --> 01:55:02,154 Shouldn't be too hard to sell 1356 01:55:02,243 --> 01:55:05,713 Add it to the pile! Add it to the stock! 1357 01:55:05,803 --> 01:55:09,352 Here among the sewer rats A breath away from hell 1358 01:55:09,443 --> 01:55:11,798 You get accustomed to the smell 1359 01:55:12,323 --> 01:55:16,236 Well, someone's got to clean 'em up, my friends 1360 01:55:17,003 --> 01:55:21,042 Before the little harvest disappears into the mud 1361 01:55:21,523 --> 01:55:25,960 Someone's got to collect their odds and ends 1362 01:55:27,483 --> 01:55:30,919 When the gutters run with blood 1363 01:55:34,283 --> 01:55:39,641 It's a world where the dog eats the dog 1364 01:55:39,723 --> 01:55:44,956 Where they kill for the bones in the street 1365 01:55:45,483 --> 01:55:51,194 And God in his heaven you don't interfere 1366 01:55:51,283 --> 01:55:56,994 'Cos he's dead as the stiffs at me feet! 1367 01:55:57,083 --> 01:56:01,235 I raise my eyes to see the heavens 1368 01:56:01,323 --> 01:56:08,195 And only the moon looks down! 1369 01:56:09,203 --> 01:56:16,120 The harvest moon shines down! 1370 01:57:11,523 --> 01:57:13,798 It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long 1371 01:57:13,883 --> 01:57:16,078 The faithful servant at his post once more! 1372 01:57:16,163 --> 01:57:19,394 This man's done no wrong and he needs a doctor's care! 1373 01:57:21,323 --> 01:57:24,395 I warned you I would not give in! I won't be swayed! 1374 01:57:24,483 --> 01:57:27,441 Another hour yet and then I'm yours 1375 01:57:27,523 --> 01:57:30,242 And all our debts are paid! 1376 01:57:31,403 --> 01:57:35,112 The man of mercy comes again and talks of justice! 1377 01:57:35,203 --> 01:57:37,478 Come, time is running short 1378 01:57:37,603 --> 01:57:43,439 Look down, Javert! He's standing in his grave! 1379 01:57:43,523 --> 01:57:45,195 Take him, Valjean 1380 01:57:46,003 --> 01:57:47,595 Before I change my mind! 1381 01:57:48,003 --> 01:57:53,555 I will be waiting, 24601! 1382 01:58:04,083 --> 01:58:06,074 Who is this man? What sort of devil is he? 1383 01:58:06,163 --> 01:58:08,631 To have me caught in a trap and choose to let me go free? 1384 01:58:08,723 --> 01:58:11,237 It was his hour at last to put a seal on my fate! 1385 01:58:11,323 --> 01:58:13,917 Wipe out the past and wash me clean off the slate! 1386 01:58:14,003 --> 01:58:16,278 All it would take was a flick of his knife! 1387 01:58:16,363 --> 01:58:21,198 Vengeance was his and he gave me back my life! 1388 01:58:21,283 --> 01:58:23,478 Damned if I live in the debt of a thief! 1389 01:58:23,563 --> 01:58:25,918 Damned if I yield at the end of the chase! 1390 01:58:26,003 --> 01:58:28,379 I am the law, and the law is not mocked! 1391 01:58:28,414 --> 01:58:30,755 I'll spit his pity right back in his face! 1392 01:58:30,790 --> 01:58:32,638 There is nothing on earth that we share! 1393 01:58:32,723 --> 01:58:36,113 It is either Valjean or Javert! 1394 01:58:46,443 --> 01:58:49,162 How can I now allow this man 1395 01:58:50,243 --> 01:58:53,121 to hold dominion over me? 1396 01:58:54,123 --> 01:58:57,240 This desperate man whom I have hunted 1397 01:58:57,643 --> 01:59:01,955 He gave me my life! He gave me freedom! 1398 01:59:02,203 --> 01:59:06,355 I should have perished by his hand 1399 01:59:06,723 --> 01:59:09,317 It was his right 1400 01:59:09,803 --> 01:59:12,192 It was my right to die as well 1401 01:59:13,963 --> 01:59:18,718 Instead, I live, but live in hell 1402 01:59:19,563 --> 01:59:22,760 And my thoughts fly apart 1403 01:59:22,923 --> 01:59:26,154 Can this man be believed? 1404 01:59:26,603 --> 01:59:30,198 Shall his sins be forgiven? 1405 01:59:30,283 --> 01:59:34,913 Shall his crimes be reprieved? 1406 01:59:39,883 --> 01:59:46,880 And must I now begin to doubt who never doubted all these years? 1407 01:59:47,003 --> 01:59:50,393 My heart is stone and still it trembles 1408 01:59:50,483 --> 01:59:54,681 The world I have known is lost in shadow 1409 01:59:54,763 --> 02:00:01,236 Is he from heaven or from hell? And does he know 1410 02:00:02,203 --> 02:00:04,876 that, granting me my life today 1411 02:00:07,283 --> 02:00:11,879 this man has killed me even so? 1412 02:00:13,723 --> 02:00:17,716 I am reaching, but I fall 1413 02:00:19,203 --> 02:00:23,719 And the stars are black and cold 1414 02:00:24,643 --> 02:00:31,401 As I stare into the void of a world that cannot hold 1415 02:00:32,683 --> 02:00:38,440 I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean 1416 02:00:38,643 --> 02:00:41,840 There is nowhere I can turn 1417 02:00:41,923 --> 02:00:47,680 There is no way to go on 1418 02:01:27,523 --> 02:01:32,278 Did you see them going off to fight? 1419 02:01:32,363 --> 02:01:37,483 Children of the barricade that didn't last the night? 1420 02:01:37,563 --> 02:01:42,637 They were school boys Never held a gun 1421 02:01:42,723 --> 02:01:47,239 Fighting for a new world that would rise up like the sun 1422 02:01:48,003 --> 02:01:54,715 Where's that new world now the fighting's done? 1423 02:01:55,203 --> 02:02:00,835 Who will wake them? No one ever will 1424 02:02:01,323 --> 02:02:07,034 No one ever told them that a summer day can kill 1425 02:02:07,123 --> 02:02:13,198 Same old story What's the use of tears? 1426 02:02:13,283 --> 02:02:19,074 What's the use of praying if there's nobody who hears? 1427 02:02:19,163 --> 02:02:22,075 Turning, turning 1428 02:02:22,163 --> 02:02:29,114 Turning, turning, turning through the years 1429 02:02:34,683 --> 02:02:39,199 Turning, turning, turning through the years 1430 02:02:39,283 --> 02:02:43,913 Minutes into hours and the hours into years 1431 02:02:44,003 --> 02:02:48,679 Nothing changes, nothing ever can 1432 02:02:48,763 --> 02:02:53,883 Rounding round the roundabout and back where you began 1433 02:02:53,963 --> 02:02:59,833 Round and round and back where you began! 1434 02:03:11,483 --> 02:03:15,954 There's a grief that can't be spoken 1435 02:03:16,923 --> 02:03:21,155 There's a pain goes on and on 1436 02:03:22,283 --> 02:03:25,958 Empty chairs at empty tables 1437 02:03:26,483 --> 02:03:32,558 Now my friends are dead and gone 1438 02:03:33,563 --> 02:03:37,715 Here they talked of revolution 1439 02:03:39,043 --> 02:03:43,958 Here it was they lit the flame 1440 02:03:44,323 --> 02:03:47,918 Here they sang about tomorrow 1441 02:03:48,323 --> 02:03:54,159 And tomorrow never came 1442 02:03:56,443 --> 02:04:01,073 From the table in the corner 1443 02:04:01,283 --> 02:04:05,720 They could see a world reborn 1444 02:04:06,123 --> 02:04:10,674 And they rose with voices ringing 1445 02:04:10,923 --> 02:04:15,235 And I can hear them now! 1446 02:04:15,363 --> 02:04:20,437 The very words that they had sung 1447 02:04:20,963 --> 02:04:26,640 became their last communion 1448 02:04:29,043 --> 02:04:35,994 On the lonely barricade at dawn 1449 02:04:37,403 --> 02:04:41,316 Oh, my friends, my friends, forgive me 1450 02:04:42,923 --> 02:04:47,553 That I live and you are gone 1451 02:04:47,963 --> 02:04:51,751 There's a grief that can't be spoken 1452 02:04:51,883 --> 02:04:57,674 There's a pain goes on and on 1453 02:04:57,803 --> 02:05:02,160 Phantom faces at the window! 1454 02:05:02,403 --> 02:05:06,635 Phantom shadows on the floor! 1455 02:05:07,403 --> 02:05:10,759 Empty chairs at empty tables 1456 02:05:10,843 --> 02:05:16,998 Where my friends will meet no more 1457 02:05:17,523 --> 02:05:23,314 Oh, my friends, my friends, don't ask me 1458 02:05:24,923 --> 02:05:29,394 What your sacrifice was for 1459 02:05:30,363 --> 02:05:34,641 Empty chairs at empty tables 1460 02:05:35,243 --> 02:05:40,442 Where my friends will meet 1461 02:05:41,363 --> 02:05:45,879 no more 1462 02:06:25,643 --> 02:06:27,873 Every day, you walk with stronger step 1463 02:06:27,963 --> 02:06:31,273 You walk with longer step The worst is over 1464 02:06:31,363 --> 02:06:33,718 Every day, I wonder, every day 1465 02:06:33,803 --> 02:06:36,954 who it was brought me here from the barricade 1466 02:06:37,043 --> 02:06:38,840 Don't think about it, Marius! 1467 02:06:38,923 --> 02:06:42,438 With all the years ahead of us I will never go away 1468 02:06:42,523 --> 02:06:46,835 and we will be together every day 1469 02:06:48,883 --> 02:06:53,001 Every day 1470 02:06:53,683 --> 02:06:55,674 we'll remember that night 1471 02:06:56,043 --> 02:07:00,116 and the vow that we made 1472 02:07:00,843 --> 02:07:05,598 A heart full of love 1473 02:07:05,683 --> 02:07:07,639 She was never mine to keep 1474 02:07:07,723 --> 02:07:11,432 A night full of you 1475 02:07:11,523 --> 02:07:13,878 She is youthful, she is free 1476 02:07:13,913 --> 02:07:15,995 The words are old, but always true 1477 02:07:16,030 --> 02:07:17,639 Cosette, Cosette! 1478 02:07:18,083 --> 02:07:20,203 Love is the garden of the young 1479 02:07:20,238 --> 02:07:22,323 I saw you waiting and I knew 1480 02:07:22,358 --> 02:07:24,631 Waiting for you 1481 02:07:24,723 --> 02:07:27,476 Let it be! At your feet! 1482 02:07:27,563 --> 02:07:30,555 Let it be! At your call! 1483 02:07:32,123 --> 02:07:39,074 And it wasn't a dream A heart full of love 1484 02:07:40,603 --> 02:07:45,552 Not a dream... This I give you... 1485 02:07:45,643 --> 02:07:51,673 ...after all... this day 1486 02:08:10,443 --> 02:08:13,276 Monsieur, this is a day I never can forget 1487 02:08:14,563 --> 02:08:17,396 Is gratitude enough for giving me Cosette? 1488 02:08:18,603 --> 02:08:21,595 Your home shall be with us and not a day shall pass 1489 02:08:22,843 --> 02:08:25,403 But we will prove our love to you, whom we shall call 1490 02:08:25,483 --> 02:08:28,759 a father to us both a father to us all 1491 02:08:32,323 --> 02:08:34,518 Not another word, my son! 1492 02:08:35,843 --> 02:08:39,836 There's something now that must be done 1493 02:08:50,723 --> 02:08:54,033 There lived a man whose name was Jean Valjean 1494 02:08:57,403 --> 02:09:01,555 He stole some bread to save his sister's son 1495 02:09:04,523 --> 02:09:08,152 For 19 winters served his time 1496 02:09:10,843 --> 02:09:14,802 In sweat he washed away his crime! 1497 02:09:15,963 --> 02:09:18,158 Years ago 1498 02:09:18,643 --> 02:09:21,441 he broke parole and lived a life apart 1499 02:09:22,203 --> 02:09:25,081 How could he tell Cosette and break her heart? 1500 02:09:26,403 --> 02:09:28,389 It's for Cosette this must be faced 1501 02:09:28,424 --> 02:09:30,376 If he is caught, she is disgraced 1502 02:09:30,563 --> 02:09:33,441 The time has come to journey on 1503 02:09:33,563 --> 02:09:38,717 and from this day he must be gone! 1504 02:09:39,323 --> 02:09:41,712 Who am I? 1505 02:09:43,323 --> 02:09:44,836 Who am I? 1506 02:09:44,923 --> 02:09:48,996 You're Jean Valjean! 1507 02:09:50,843 --> 02:09:54,631 What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave 1508 02:09:54,723 --> 02:09:58,193 Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe 1509 02:09:59,043 --> 02:10:02,752 Make her believe I have gone on a journey a long way away 1510 02:10:02,843 --> 02:10:05,540 Tell her my heart was too full for farewells 1511 02:10:05,575 --> 02:10:07,516 It is better this way 1512 02:10:07,923 --> 02:10:10,881 Promise me, monsieur Cosette will never know 1513 02:10:11,083 --> 02:10:12,835 I give my word 1514 02:10:12,923 --> 02:10:16,518 What I have spoken, why I must go! 1515 02:10:16,963 --> 02:10:22,879 For the sake of Cosette, it must be so 1516 02:10:46,963 --> 02:10:52,560 Ring out the bells upon this day of days! 1517 02:10:53,883 --> 02:10:59,401 May all the angels of the Lord above 1518 02:11:02,123 --> 02:11:08,881 In jubilation sing their songs of praise 1519 02:11:09,003 --> 02:11:14,999 And crown this blessed time with peace and love! 1520 02:11:28,203 --> 02:11:30,743 The Baron and Baroness de Thenard 1521 02:11:30,778 --> 02:11:33,071 wish to pay their respects to the groom! 1522 02:11:42,883 --> 02:11:46,762 I forget where we met 1523 02:11:46,883 --> 02:11:49,602 Was it not at the Chateau Lafarge? 1524 02:11:50,163 --> 02:11:53,633 Where the Duke did that puke 1525 02:11:53,723 --> 02:11:57,238 down the Duchess's decolletage? 1526 02:11:57,323 --> 02:12:00,474 No, Baron de Thenard 1527 02:12:00,563 --> 02:12:04,442 The circles I move in are humbler by far 1528 02:12:04,803 --> 02:12:08,000 Go away, Thenardier 1529 02:12:08,523 --> 02:12:11,640 Do you think I don't know who you are? 1530 02:12:12,283 --> 02:12:15,832 He's not fooled! Told you so! 1531 02:12:16,003 --> 02:12:19,359 Show monsieur what you've come here to show 1532 02:12:19,443 --> 02:12:22,879 Tell the boy what you know! 1533 02:12:24,283 --> 02:12:27,195 Pity to disturb you at a feast like this 1534 02:12:28,443 --> 02:12:31,913 But 500 francs surely wouldn't come amiss 1535 02:12:32,083 --> 02:12:34,392 In God's name, say what you have to say! 1536 02:12:34,603 --> 02:12:37,276 But first you pay! 1537 02:12:42,883 --> 02:12:46,842 What I saw, clear as light 1538 02:12:46,923 --> 02:12:50,233 Jean Valjean in the sewers that night 1539 02:12:50,523 --> 02:12:57,281 Had this corpse on his back hanging there like a great sack 1540 02:12:57,563 --> 02:13:01,397 I was there, never fear! 1541 02:13:01,523 --> 02:13:05,232 Even found me this fine souvenir! 1542 02:13:05,323 --> 02:13:08,679 I know this! This was mine! 1543 02:13:08,763 --> 02:13:12,199 This is surely some heavenly sign! 1544 02:13:12,523 --> 02:13:15,879 One thing more, mark this well 1545 02:13:16,003 --> 02:13:19,473 It was the night that the barricade fell! 1546 02:13:20,003 --> 02:13:23,120 Then it's true! Then I'm right! 1547 02:13:23,203 --> 02:13:27,355 Jean Valjean was my saviour that night! 1548 02:13:27,443 --> 02:13:30,913 As for you, take this, too! 1549 02:13:31,083 --> 02:13:34,120 God forgive us the things that we do! 1550 02:13:34,603 --> 02:13:38,232 Come, my love, come, Cosette 1551 02:13:38,363 --> 02:13:42,515 This day's blessings are not over yet! 1552 02:13:48,203 --> 02:13:51,878 Ain't it a laugh? Ain't it a treat? 1553 02:13:51,963 --> 02:13:55,319 Hob-nobbin' here among the elite? 1554 02:13:57,683 --> 02:14:01,471 Here comes a prince There goes a Jew 1555 02:14:01,563 --> 02:14:05,078 This one's a queer But what can you do? 1556 02:14:08,923 --> 02:14:12,279 Paris at my feet! 1557 02:14:12,963 --> 02:14:15,682 Paris in the dust! 1558 02:14:15,763 --> 02:14:21,872 And here's me, breaking bread with the upper crust 1559 02:14:22,843 --> 02:14:25,403 Beggar at the feast! Master of the dance! 1560 02:14:25,483 --> 02:14:28,156 Life is easy pickings if you grab your chance 1561 02:14:28,243 --> 02:14:31,041 Everywhere you go law-abiding folk 1562 02:14:31,123 --> 02:14:33,762 doing what is decent but they're mostly broke! 1563 02:14:33,883 --> 02:14:39,082 Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send 1564 02:14:39,163 --> 02:14:41,116 But we're the ones who take it 1565 02:14:41,151 --> 02:14:44,513 We're the ones who make it in the end! 1566 02:14:44,963 --> 02:14:47,796 Watch the buggers dance! Watch them till they drop! 1567 02:14:47,883 --> 02:14:50,477 Keep your wits about you And you stand on top! 1568 02:14:50,603 --> 02:14:53,481 Masters of the land! Always get our share! 1569 02:14:53,563 --> 02:14:55,997 Clear away the barricades and we're still there! 1570 02:14:56,283 --> 02:15:01,641 We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell 1571 02:15:01,723 --> 02:15:03,593 And when we're rich as Croesus 1572 02:15:03,628 --> 02:15:06,387 Jesus! Won't we see you all in hell? 1573 02:15:59,563 --> 02:16:03,351 Alone I wait in the shadows 1574 02:16:03,443 --> 02:16:07,277 I count the hours till I can sleep 1575 02:16:07,363 --> 02:16:11,072 I dreamed a dream Cosette stood by 1576 02:16:11,163 --> 02:16:17,272 It made her weep to know I die 1577 02:16:19,443 --> 02:16:23,277 Alone at the end of the day 1578 02:16:23,443 --> 02:16:27,436 Upon this wedding night I pray 1579 02:16:27,523 --> 02:16:32,961 Take these children, my Lord to thy embrace 1580 02:16:33,323 --> 02:16:37,396 And show them grace 1581 02:16:46,203 --> 02:16:53,041 God on high 1582 02:16:55,283 --> 02:17:01,631 Hear my prayer 1583 02:17:03,363 --> 02:17:08,562 Take me now 1584 02:17:09,483 --> 02:17:13,271 to thy care 1585 02:17:15,723 --> 02:17:22,435 Where you are 1586 02:17:22,523 --> 02:17:29,474 Let me be 1587 02:17:30,083 --> 02:17:36,556 Take me now! 1588 02:17:37,763 --> 02:17:43,440 Take me there! 1589 02:17:44,723 --> 02:17:49,717 Bring me home! 1590 02:17:52,643 --> 02:17:57,159 Bring me home! 1591 02:18:00,123 --> 02:18:04,321 Monsieur, I bless your name 1592 02:18:04,403 --> 02:18:06,871 I am ready, Fantine 1593 02:18:06,963 --> 02:18:11,002 Monsieur, lay down your burden 1594 02:18:11,123 --> 02:18:13,842 At the end of my days 1595 02:18:13,923 --> 02:18:18,997 You raised my child in love She's the best of my life 1596 02:18:19,083 --> 02:18:24,282 And you will be with God 1597 02:18:30,603 --> 02:18:33,322 Papa, papa, I do not understand! 1598 02:18:33,443 --> 02:18:36,799 Are you alright? They said you'd gone away! 1599 02:18:38,883 --> 02:18:41,317 Cosette, my child! Am I forgiven now? 1600 02:18:41,403 --> 02:18:44,475 Thank God, thank God I lived to see this day! 1601 02:18:44,563 --> 02:18:46,838 It's you who must forgive a thoughtless fool! 1602 02:18:47,243 --> 02:18:50,952 It's you who must forgive a thankless man! 1603 02:18:51,803 --> 02:18:55,239 It's thanks to you that I am living 1604 02:18:55,603 --> 02:18:58,834 and again I lay down my life at your feet 1605 02:18:59,243 --> 02:19:02,201 Cosette, your father is a saint! 1606 02:19:02,963 --> 02:19:07,878 When they wounded me he took me from the barricade 1607 02:19:08,203 --> 02:19:15,120 Carried like a babe and brought me home to you! 1608 02:19:26,363 --> 02:19:29,799 Now you are here 1609 02:19:34,523 --> 02:19:37,481 again beside me 1610 02:19:40,523 --> 02:19:44,835 Now I can die in peace 1611 02:19:44,923 --> 02:19:50,953 for now my life is blessed 1612 02:19:51,083 --> 02:19:56,760 You will live, papa, you're going to live! 1613 02:19:57,123 --> 02:20:02,561 It's too soon too soon to say goodbye! 1614 02:20:03,083 --> 02:20:07,873 Yes, Cosette, forbid me now to die! 1615 02:20:10,163 --> 02:20:12,074 I'll obey 1616 02:20:13,963 --> 02:20:15,635 I will try 1617 02:20:18,523 --> 02:20:25,520 On this page I write my last confession 1618 02:20:28,123 --> 02:20:33,880 Read it well when I, at last, am sleeping 1619 02:20:36,403 --> 02:20:42,558 It's the story of those who always loved you 1620 02:20:42,763 --> 02:20:48,042 Your mother gave her life for you then gave you to my keeping 1621 02:20:50,043 --> 02:20:52,716 Come with me 1622 02:20:52,843 --> 02:20:57,837 where chains will never bind you 1623 02:20:58,683 --> 02:21:05,555 All your grief at last, at last, behind you 1624 02:21:06,683 --> 02:21:09,675 Lord in heaven 1625 02:21:09,763 --> 02:21:14,279 look down on him in mercy 1626 02:21:14,363 --> 02:21:19,483 Forgive me all my trespasses and take me to your glory! 1627 02:21:21,363 --> 02:21:24,560 Take my hand 1628 02:21:24,643 --> 02:21:30,275 I lead you to salvation 1629 02:21:30,403 --> 02:21:33,475 Take my love 1630 02:21:33,563 --> 02:21:38,876 For love is everlasting 1631 02:21:39,963 --> 02:21:42,602 And remember 1632 02:21:42,683 --> 02:21:47,234 the truth that once was spoken 1633 02:21:47,403 --> 02:21:54,354 To love another person is to see the face of God 1634 02:21:58,523 --> 02:22:04,393 Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1635 02:22:04,523 --> 02:22:10,632 It is the music of a people who are climbing to the light 1636 02:22:10,723 --> 02:22:16,878 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1637 02:22:16,963 --> 02:22:22,799 Even the darkest night will end and the sun will rise 1638 02:22:22,883 --> 02:22:29,277 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1639 02:22:29,363 --> 02:22:32,324 They will walk behind the plough-share 1640 02:22:32,359 --> 02:22:35,233 They will put away the sword 1641 02:22:35,243 --> 02:22:40,033 The chain will be broken and all men will have their reward 1642 02:22:40,403 --> 02:22:43,747 Will you join in our crusade? 1643 02:22:43,782 --> 02:22:46,380 Who will be strong and stand with me? 1644 02:22:46,415 --> 02:22:52,000 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1645 02:22:52,083 --> 02:22:57,601 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1646 02:22:57,683 --> 02:23:03,201 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1647 02:23:03,283 --> 02:23:06,317 Will you join in our crusade? 1648 02:23:06,352 --> 02:23:09,268 Who will be strong and stand with me? 1649 02:23:09,303 --> 02:23:14,634 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1650 02:23:14,723 --> 02:23:20,241 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1651 02:23:20,403 --> 02:23:26,273 It is the future that they bring when tomorrow comes 1652 02:23:34,803 --> 02:23:41,675 Tomorrow comes! 1653 02:28:33,643 --> 02:28:39,991 God on high 1654 02:28:41,483 --> 02:28:47,319 Hear my prayer 1655 02:28:48,483 --> 02:28:52,715 In my need 1656 02:28:53,163 --> 02:28:57,953 you have always been there 1657 02:29:00,043 --> 02:29:06,073 He is young 1658 02:29:06,163 --> 02:29:11,840 He's afraid 1659 02:29:12,883 --> 02:29:17,673 Let him rest 1660 02:29:17,763 --> 02:29:21,915 heaven blessed 1661 02:29:23,723 --> 02:29:28,922 Bring him home! 1662 02:29:29,203 --> 02:29:34,596 Bring him home! 1663 02:29:35,163 --> 02:29:39,634 Bring him home 1664 02:29:40,843 --> 02:29:43,915 He's like the son I might have known 1665 02:29:45,963 --> 02:29:49,797 if God had granted me a son 1666 02:29:50,203 --> 02:29:55,038 The summers die one by one 1667 02:29:55,123 --> 02:30:01,437 How soon they fly on and on 1668 02:30:01,643 --> 02:30:04,760 And I am old 1669 02:30:05,243 --> 02:30:10,192 and will be gone 1670 02:30:14,083 --> 02:30:21,000 Bring him peace 1671 02:30:21,483 --> 02:30:26,477 Bring him joy 1672 02:30:27,363 --> 02:30:32,437 He is young 1673 02:30:33,283 --> 02:30:38,073 He is only a boy 1674 02:30:38,963 --> 02:30:44,515 You can take! 1675 02:30:45,083 --> 02:30:51,352 You can give! 1676 02:30:51,443 --> 02:30:56,392 Let him be 1677 02:30:56,523 --> 02:31:01,438 Let him live! 1678 02:31:02,483 --> 02:31:08,194 If I die 1679 02:31:08,283 --> 02:31:14,358 let me die! 1680 02:31:14,923 --> 02:31:21,237 Let him live 1681 02:31:21,723 --> 02:31:28,236 Bring him home 1682 02:31:28,603 --> 02:31:37,114 Bring him home 1683 02:31:40,043 --> 02:31:45,720 Bring him 1684 02:31:47,043 --> 02:31:50,353 home! 1685 02:32:59,603 --> 02:33:02,595 One day more! 1686 02:33:02,683 --> 02:33:06,232 Another day, another destiny 1687 02:33:06,323 --> 02:33:09,793 This never-ending road to Calvary 1688 02:33:10,843 --> 02:33:12,904 These men who seem to know my crime 1689 02:33:12,939 --> 02:33:15,272 will surely come a second time 1690 02:33:15,307 --> 02:33:21,437 One day more! I did not live until today 1691 02:33:22,483 --> 02:33:27,273 How can I live when we are parted? 1692 02:33:27,523 --> 02:33:29,115 One day more! 1693 02:33:29,203 --> 02:33:35,642 Tomorrow you'll be worlds away 1694 02:33:35,723 --> 02:33:41,241 And yet with you my world has started! 1695 02:33:42,523 --> 02:33:45,720 One more day all on my own 1696 02:33:45,923 --> 02:33:49,199 Will we ever meet again? 1697 02:33:49,283 --> 02:33:52,195 One more day with him not caring 1698 02:33:52,283 --> 02:33:55,241 I was born to be with you! 1699 02:33:55,323 --> 02:33:58,679 What a life I might have known 1700 02:33:58,763 --> 02:34:01,880 And I swear I will be true! 1701 02:34:01,963 --> 02:34:07,117 But he never saw me there! 1702 02:34:11,123 --> 02:34:14,638 One more day before the storm! 1703 02:34:14,723 --> 02:34:16,918 Do I follow where she goes? 1704 02:34:17,003 --> 02:34:20,040 At the barricades of freedom! 1705 02:34:20,123 --> 02:34:22,512 Shall I join my brothers there? 1706 02:34:22,603 --> 02:34:24,912 When our ranks begin to form 1707 02:34:25,443 --> 02:34:27,911 Do I stay, and do I dare? 1708 02:34:28,043 --> 02:34:30,603 Will you take your place with me? 1709 02:34:31,603 --> 02:34:37,473 The time is now! The day is here! 1710 02:34:37,963 --> 02:34:39,396 One day more! 1711 02:34:39,483 --> 02:34:44,716 One day more to revolution We will nip it in the bud 1712 02:34:44,883 --> 02:34:47,246 We'll be ready for these schoolboys 1713 02:34:47,281 --> 02:34:49,610 They will wet themselves with blood! 1714 02:34:49,645 --> 02:34:50,472 One day more! 1715 02:34:50,723 --> 02:34:53,191 Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall 1716 02:34:53,283 --> 02:34:55,478 Never know your luck when there's a free-for-all 1717 02:34:56,083 --> 02:34:58,551 Here a little dip There a little touch 1718 02:34:58,643 --> 02:35:01,521 Most of them are goners So they won't miss much! 1719 02:35:01,603 --> 02:35:06,802 One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high! 1720 02:35:06,883 --> 02:35:12,241 Every man will be a king! Every man will be a king! 1721 02:35:12,323 --> 02:35:15,497 There's a new world for the winning! 1722 02:35:15,532 --> 02:35:17,877 There's a new world to be won! 1723 02:35:17,912 --> 02:35:20,071 Do you hear the people sing? 1724 02:35:20,603 --> 02:35:27,520 My place is here! I fight with you! 1725 02:35:27,843 --> 02:35:29,879 One day more! 1726 02:35:30,203 --> 02:35:32,842 I did not live until today 1727 02:35:32,923 --> 02:35:35,801 One more day on my own 1728 02:35:35,883 --> 02:35:38,841 How can I live when we are parted? 1729 02:35:39,403 --> 02:35:40,995 One day more! 1730 02:35:41,083 --> 02:35:43,961 Tomorrow you'll be worlds away! 1731 02:35:44,043 --> 02:35:46,159 Never know your luck When there's a free-for-all 1732 02:35:46,243 --> 02:35:48,473 And yet with you my world has started 1733 02:35:48,563 --> 02:35:50,447 Tomorrow we'll be far away 1734 02:35:50,482 --> 02:35:52,331 Tomorrow is the judgement day 1735 02:35:52,366 --> 02:35:58,676 Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store 1736 02:35:58,923 --> 02:36:01,756 One more dawn! 1737 02:36:01,843 --> 02:36:04,152 One more day! 1738 02:36:04,803 --> 02:36:11,720 One day more! 1739 02:37:16,603 --> 02:37:21,393 Well, Les Miserables is 25 years young! 1740 02:37:25,083 --> 02:37:27,472 What a remarkable evening. 1741 02:37:27,563 --> 02:37:30,714 This is going to be one of the greatest nights of my life. 1742 02:37:31,363 --> 02:37:34,411 We are all very lucky to be here in front of such 1743 02:37:34,446 --> 02:37:38,237 an incredible, stellar, amazing cast. 1744 02:37:44,163 --> 02:37:46,279 I realised, over the last few days, 1745 02:37:46,603 --> 02:37:48,753 seeing the originaI cast here, 1746 02:37:48,843 --> 02:37:51,516 the two wonderfuI London companies at the moment, 1747 02:37:51,603 --> 02:37:54,481 and our extraordinary cast tonight, 1748 02:37:54,563 --> 02:37:56,633 that I've not only shared Les Miserables with them, 1749 02:37:56,723 --> 02:37:59,396 I've shared most of my professionaI life with them. 1750 02:37:59,483 --> 02:38:03,635 And everyone, including the choir, the ensemble, everyone, 1751 02:38:03,883 --> 02:38:06,716 they're all the stars of the West End 1752 02:38:07,683 --> 02:38:11,278 that have kept the British musicaI theatre thriving. 1753 02:38:17,883 --> 02:38:22,399 And they're here for the same reason I'm here 1754 02:38:22,483 --> 02:38:24,201 and the same reason you're here. 1755 02:38:24,283 --> 02:38:26,510 We love Les Miserables. There's something 1756 02:38:26,545 --> 02:38:28,775 extraordinary about this musicaI. 1757 02:38:29,763 --> 02:38:33,472 And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican 1758 02:38:33,563 --> 02:38:37,351 it is you, the public, that have grasped it 1759 02:38:37,443 --> 02:38:39,896 and embraced it in the most personaI way. 1760 02:38:39,931 --> 02:38:41,278 And that's how we all feeI. 1761 02:38:41,313 --> 02:38:43,682 I watched the second act backstage. 1762 02:38:43,763 --> 02:38:46,960 It was as electrifying as it was for you outside, 1763 02:38:47,043 --> 02:38:50,080 just because the embrace between us, 1764 02:38:50,163 --> 02:38:54,714 and seeing everybody just love this material so much, 1765 02:38:54,803 --> 02:38:56,919 and love their fellow performers, 1766 02:38:57,003 --> 02:38:59,756 is something I have never encountered in the theatre, 1767 02:38:59,843 --> 02:39:01,993 and I never will for the rest of my life. 1768 02:39:04,203 --> 02:39:09,436 The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo, 1769 02:39:09,843 --> 02:39:13,911 and Victor Hugo inspired two Frenchmen, 1770 02:39:13,946 --> 02:39:15,842 they had to be French, of course, 1771 02:39:15,877 --> 02:39:17,962 Alain Boublil and Claude-Michel Sch?nberg 1772 02:39:17,997 --> 02:39:19,447 to write the show, 1773 02:39:19,482 --> 02:39:21,570 with the wonderfuI, uplifting words of 1774 02:39:21,605 --> 02:39:22,387 Herbert Kretzmer. 1775 02:39:22,422 --> 02:39:25,081 Ladies and gentlemen, the authors of Les Miserables. 1776 02:40:05,643 --> 02:40:08,396 Just a few words on such an emotionaI evening, 1777 02:40:08,523 --> 02:40:12,596 in front of such a huge and warm crowd. 1778 02:40:13,243 --> 02:40:16,092 I must remember that 32 years ago 1779 02:40:16,127 --> 02:40:18,941 I was asking myself one question. 1780 02:40:19,083 --> 02:40:22,917 Would Les Miserables make a good subject for a musicaI? 1781 02:40:24,923 --> 02:40:28,518 And I was unconscious enough to think it was, 1782 02:40:28,603 --> 02:40:32,676 and Claude-MicheI crazy enough to agree with me. 1783 02:40:32,763 --> 02:40:35,562 So tonight is a celebration of 1784 02:40:35,597 --> 02:40:37,628 obviously the genius of Victor Hugo, 1785 02:40:37,663 --> 02:40:40,668 of nearly 40 years of collaboration and friendship 1786 02:40:40,703 --> 02:40:42,563 between Claude-MicheI and me, 1787 02:40:52,603 --> 02:40:55,746 and 27 years of collaboration and friendship 1788 02:40:55,781 --> 02:40:58,268 with Cameron Mackintosh. 1789 02:41:04,003 --> 02:41:06,426 It's also the celebration of 1790 02:41:06,461 --> 02:41:09,881 incredible talents that we met through Cameron. 1791 02:41:09,883 --> 02:41:13,192 Namely they are the people who 1792 02:41:13,227 --> 02:41:15,737 have helped him to reshape our work. 1793 02:41:15,772 --> 02:41:18,397 They are James Fenton 1794 02:41:18,432 --> 02:41:21,023 Trevor Nunn, John Caird, 1795 02:41:21,058 --> 02:41:24,518 and master Iyricist Herbert Kretzmer. 1796 02:41:40,643 --> 02:41:43,874 Well, it's an evening... It's hard to speak, but... 1797 02:41:44,003 --> 02:41:48,235 An evening which I will remember for all my life, obviously. 1798 02:41:48,323 --> 02:41:51,857 Seeing this company of companies perform this night, 1799 02:41:51,892 --> 02:41:53,434 this incredible evening, 1800 02:41:53,469 --> 02:41:59,392 and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories, 1801 02:41:59,483 --> 02:42:03,601 is something that we'll carry with us for the rest of our lives. 1802 02:42:03,683 --> 02:42:07,153 I want to thank you, Cameron, again, for making us 1803 02:42:07,283 --> 02:42:10,639 such an incredible and overwhelming birthday present. 1804 02:42:23,243 --> 02:42:25,074 It's an incredible evening for us. 1805 02:42:25,163 --> 02:42:29,714 We are privileged to attend such a concert. 1806 02:42:29,803 --> 02:42:32,522 But I am wondering what we are doing here, really, 1807 02:42:32,603 --> 02:42:36,482 because, generally, when you have a tribute for a show like that 1808 02:42:36,563 --> 02:42:39,999 it means that the authors, they are dead for a long time. 1809 02:42:42,483 --> 02:42:44,678 And we are still here. 1810 02:42:44,763 --> 02:42:47,277 And they are not very happy every day, those two gents 1811 02:42:47,363 --> 02:42:49,797 and Laurence, the director of the show, that we are here 1812 02:42:49,883 --> 02:42:54,559 because we are always looking what they are doing with our baby. 1813 02:42:54,643 --> 02:42:56,793 But anyway, as Alain said, 1814 02:42:57,723 --> 02:43:01,875 it's 40 years of brothership between me and Alain, 1815 02:43:02,243 --> 02:43:07,317 27 years of friendship and collaboration with Cameron. 1816 02:43:07,403 --> 02:43:10,873 Sometimes it's easy, sometimes it's very tough, 1817 02:43:10,963 --> 02:43:13,397 but it's always a lot of fun. 1818 02:43:13,563 --> 02:43:17,112 And I wish that it will last a very long time. 1819 02:43:17,563 --> 02:43:19,952 Thank you very much, everyone. Thank you! 1820 02:43:28,363 --> 02:43:30,479 I've just realised 1821 02:43:32,163 --> 02:43:34,852 that I'll be nearly 90 for the 50th anniversary 1822 02:43:34,887 --> 02:43:36,671 What shall I do? 1823 02:43:37,243 --> 02:43:39,359 I intend to be here, though. 1824 02:43:42,483 --> 02:43:47,557 Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentenniaI, 1825 02:43:47,803 --> 02:43:51,637 and we decided that we would do a schooI's edition, 1826 02:43:51,723 --> 02:43:54,715 so that under-19-year-olds could perform the show. 1827 02:43:55,203 --> 02:43:57,478 They've been extraordinary doing it. 1828 02:43:57,563 --> 02:43:59,838 Hundreds and thousands of students 1829 02:43:59,923 --> 02:44:02,437 and tens of thousands of productions have done it. 1830 02:44:03,003 --> 02:44:05,756 And now, here, just a few of them are going to be here 1831 02:44:05,843 --> 02:44:09,233 to take part in our celebration as we come to an end tonight. 1832 02:44:09,803 --> 02:44:11,521 They are the future. 1833 02:44:11,763 --> 02:44:15,881 They will be doing Les Miserables when tomorrow comes. 1834 02:44:23,763 --> 02:44:29,520 Do you hear the people sing lost in the valley of the night? 1835 02:44:29,603 --> 02:44:35,633 It is the music of a people who are climbing to the light 1836 02:44:35,723 --> 02:44:41,673 For the wretched of the earth there is a flame that never dies 1837 02:44:41,763 --> 02:44:47,599 Even the darkest night will end and the sun will rise 1838 02:44:47,683 --> 02:44:53,553 They will live again in freedom in the garden of the Lord 1839 02:44:54,043 --> 02:44:56,991 They will walk behind the plough-share 1840 02:44:57,026 --> 02:44:59,974 They will put away the sword 1841 02:45:00,009 --> 02:45:04,758 The chain will be broken and all men will have their reward 1842 02:45:05,163 --> 02:45:08,313 Will you join in our crusade? 1843 02:45:08,348 --> 02:45:11,214 Who will be strong and stand with me? 1844 02:45:11,249 --> 02:45:16,236 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1845 02:45:16,683 --> 02:45:22,394 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1846 02:45:22,523 --> 02:45:28,280 It is the future that they bring when tomorrow comes! 1847 02:45:28,363 --> 02:45:31,687 Will you join in our crusade? 1848 02:45:31,722 --> 02:45:34,556 Who will be strong and stand with me? 1849 02:45:34,591 --> 02:45:39,516 Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see? 1850 02:45:39,963 --> 02:45:45,640 Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums? 1851 02:45:45,723 --> 02:45:51,719 It is the future that they bring when tomorrow comes 1852 02:46:00,323 --> 02:46:05,841 Tomorrow comes! 140320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.