Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,807 --> 00:01:33,120
Look down, look down Don't look 'em in the eye
2
00:01:33,207 --> 00:01:38,486
Look down, look down You're here until you die
3
00:01:38,567 --> 00:01:43,880
The sun is strong It's hot as hell below!
4
00:01:43,967 --> 00:01:49,280
Look down, look down There's 20 years to go
5
00:01:49,367 --> 00:01:54,805
I've done no wrong Sweet Jesus, hear my prayer!
6
00:01:54,887 --> 00:02:00,166
Look down, look down Sweet Jesus doesn't care
7
00:02:00,247 --> 00:02:05,560
I know she'll wait I know that she'll be true
8
00:02:05,647 --> 00:02:11,244
Look down, look down They've all forgotten you
9
00:02:11,327 --> 00:02:14,000
When I get free You won't see me
10
00:02:14,087 --> 00:02:16,476
Here for dust!
11
00:02:16,567 --> 00:02:22,005
Look down, look down Don't look 'em in the eye
12
00:02:22,087 --> 00:02:27,525
How long, dear Lord Before you let me die?
13
00:02:27,607 --> 00:02:32,840
Look down, look down You'll always be a slave
14
00:02:32,927 --> 00:02:38,684
Look down, look down You're standing in your grave
15
00:02:38,767 --> 00:02:41,327
Now bring me prisoner 24601
16
00:02:41,407 --> 00:02:43,967
Your time is up and your parole's begun
17
00:02:44,047 --> 00:02:45,400
You know what that means...
18
00:02:45,487 --> 00:02:48,320
Yes! It means I'm free!
19
00:02:48,407 --> 00:02:52,286
No! It means you get your yellow ticket of leave
20
00:02:52,367 --> 00:02:54,676
You are a thief I stole a loaf of bread
21
00:02:54,887 --> 00:02:58,277
You robbed a house I broke a window pane
22
00:03:00,487 --> 00:03:04,275
My sister's child was close to death And we were starving
23
00:03:04,367 --> 00:03:05,498
You will starve again
24
00:03:05,533 --> 00:03:07,812
Unless you learn the meaning of the law
25
00:03:08,727 --> 00:03:12,242
I know the meaning of those 19 years
26
00:03:12,327 --> 00:03:14,761
A slave of the law
27
00:03:17,007 --> 00:03:18,844
Five years for what you did
28
00:03:18,879 --> 00:03:21,413
The rest because you tried to run
29
00:03:21,887 --> 00:03:23,286
Yes, 24601
30
00:03:23,367 --> 00:03:26,564
My name is Jean Valjean!
31
00:03:26,647 --> 00:03:31,675
And I'm Javert! Do not forget my name
32
00:03:32,607 --> 00:03:37,362
Do not forget me, 24601
33
00:03:38,367 --> 00:03:43,725
Look down, look down You'll always be a slave
34
00:03:43,807 --> 00:03:49,120
Look down, look down You're standing in your grave
35
00:04:04,967 --> 00:04:06,525
Freedom is mine
36
00:04:07,527 --> 00:04:09,404
The earth is still
37
00:04:10,127 --> 00:04:11,765
I feel the wind
38
00:04:12,967 --> 00:04:14,798
I breathe again
39
00:04:15,567 --> 00:04:17,478
And the sky clears
40
00:04:20,047 --> 00:04:22,197
The world is waking
41
00:04:24,887 --> 00:04:29,005
Drink from the pool How clean the taste!
42
00:04:30,487 --> 00:04:33,160
Never forget the years, the waste
43
00:04:35,727 --> 00:04:38,924
Nor forgive them for what they've done
44
00:04:40,287 --> 00:04:43,643
They are the guilty, every one!
45
00:04:45,647 --> 00:04:49,242
The day begins and now let's see
46
00:04:49,327 --> 00:04:55,323
What this new world will do for me!
47
00:05:08,487 --> 00:05:10,842
You'll have to go! I'll pay you off for the day
48
00:05:10,927 --> 00:05:13,521
Collect your bits and pieces there and be on your way
49
00:05:14,487 --> 00:05:16,603
You have given me half what the other men get
50
00:05:17,047 --> 00:05:19,163
This handful of tin wouldn't buy my sweat!
51
00:05:19,767 --> 00:05:23,123
You broke the law! It's there for people to see
52
00:05:23,207 --> 00:05:27,280
Why should you get the same as honest men like me?
53
00:05:30,047 --> 00:05:31,322
And now I know how freedom feels
54
00:05:31,357 --> 00:05:32,598
The jailer always at your heels!
55
00:05:32,927 --> 00:05:34,565
It is the law!
56
00:05:34,967 --> 00:05:35,927
This piece of paper in my hand
57
00:05:35,962 --> 00:05:37,518
It makes me cursed throughout the land
58
00:05:37,767 --> 00:05:39,200
It is the law!
59
00:05:39,287 --> 00:05:43,803
Like a cur I walk the street
60
00:05:43,887 --> 00:05:47,357
The dirt beneath their feet
61
00:05:53,727 --> 00:05:57,481
Come in, sir, for you are weary
62
00:05:58,887 --> 00:06:03,881
And the night is cold out there
63
00:06:03,967 --> 00:06:07,676
Though our lives are very humble
64
00:06:07,767 --> 00:06:13,956
What we have, we have to share
65
00:06:14,367 --> 00:06:19,441
There is wine here to revive you
66
00:06:19,527 --> 00:06:24,555
There is bread to make you strong
67
00:06:24,647 --> 00:06:28,401
There's a bed to rest till morning
68
00:06:28,527 --> 00:06:34,238
Rest from pain, and rest from wrong
69
00:06:35,727 --> 00:06:39,117
He let me eat my fill I had the lion's share
70
00:06:39,207 --> 00:06:42,483
The silver in my hand cost twice what I had earned
71
00:06:42,567 --> 00:06:46,196
In all those 19 years A lifetime of despair!
72
00:06:46,567 --> 00:06:50,116
And yet he trusted me
73
00:06:50,207 --> 00:06:53,324
The old fool trusted me He'd done his bit of good
74
00:06:53,767 --> 00:06:57,316
I played the grateful serf and thanked him like I should
75
00:06:57,687 --> 00:07:00,884
But when the house was still I got up in the night
76
00:07:02,407 --> 00:07:04,796
Took the silver
77
00:07:04,887 --> 00:07:07,000
Took my
78
00:07:07,087 --> 00:07:13,720
flight!
79
00:07:20,847 --> 00:07:24,760
Tell his reverence your story! Let us see if he's impressed!
80
00:07:24,847 --> 00:07:26,647
You were lodging here last night
81
00:07:26,682 --> 00:07:28,447
You were the honest bishop's guest
82
00:07:28,847 --> 00:07:30,680
And then, out of Christian goodness
83
00:07:30,715 --> 00:07:32,513
when he learned about your plight
84
00:07:32,887 --> 00:07:36,163
You maintain he made a present of this silver
85
00:07:36,247 --> 00:07:37,999
That is right!
86
00:07:38,087 --> 00:07:40,850
But my friend, you left so early!
87
00:07:40,885 --> 00:07:43,614
Surely something slipped your mind
88
00:07:44,247 --> 00:07:51,085
You forgot I gave these also Would you leave the best behind?
89
00:07:52,247 --> 00:07:56,160
So, messieurs, you may release him
90
00:07:56,247 --> 00:07:58,966
for this man has spoken true
91
00:07:59,047 --> 00:08:02,722
I commend you for your duty
92
00:08:02,847 --> 00:08:07,443
Now God's blessing go with you
93
00:08:10,487 --> 00:08:15,607
But remember this, my brother
94
00:08:15,687 --> 00:08:20,283
See in this some higher plan
95
00:08:20,647 --> 00:08:24,276
You must use this precious silver
96
00:08:24,367 --> 00:08:30,522
to become an honest man
97
00:08:30,607 --> 00:08:35,476
By the witness of the martyrs
98
00:08:35,567 --> 00:08:40,436
By the passion and the blood
99
00:08:40,527 --> 00:08:44,805
God has raised you out of darkness
100
00:08:44,887 --> 00:08:55,799
I have bought your soul for God!
101
00:09:18,487 --> 00:09:20,284
What have I done? Sweet Jesus, what have I done?
102
00:09:20,407 --> 00:09:22,602
Become a thief in the night! Become a dog on the run!
103
00:09:22,687 --> 00:09:25,201
And have I fallen so far And is the hour so late
104
00:09:25,287 --> 00:09:27,437
That nothing remains but the cries of my hate?
105
00:09:27,527 --> 00:09:29,916
The cries in the dark that nobody hears!
106
00:09:30,007 --> 00:09:33,079
Here where I stand at the turning of the years?
107
00:09:34,687 --> 00:09:38,999
If there's another way to go I missed it 20 long years ago
108
00:09:39,127 --> 00:09:41,322
My life was a war that could never be won
109
00:09:41,407 --> 00:09:43,523
They gave me a number and murdered Valjean
110
00:09:43,607 --> 00:09:45,978
When they chained me and left me for dead
111
00:09:46,013 --> 00:09:48,350
Just for stealing a mouthful of bread!
112
00:10:01,327 --> 00:10:04,922
Yet why did I allow this man
113
00:10:05,007 --> 00:10:07,475
to touch my soul and teach me love?
114
00:10:09,327 --> 00:10:12,558
He treated me like any other
115
00:10:12,647 --> 00:10:17,038
He gave me his trust He called me brother
116
00:10:17,127 --> 00:10:19,880
My life he claims for God above
117
00:10:21,407 --> 00:10:23,398
Can such things be?
118
00:10:24,847 --> 00:10:27,407
For I had come to hate the world
119
00:10:29,087 --> 00:10:32,079
This world that always hated me!
120
00:10:33,967 --> 00:10:36,640
Take an eye for an eye!
121
00:10:37,167 --> 00:10:40,284
Turn your heart into stone!
122
00:10:41,047 --> 00:10:44,119
This is all I have lived for!
123
00:10:44,767 --> 00:10:51,639
This is all I have known!
124
00:10:54,687 --> 00:10:57,884
One word from him and I'd be back
125
00:10:57,967 --> 00:11:01,323
beneath the lash, upon the rack
126
00:11:01,407 --> 00:11:04,479
Instead he offers me my freedom!
127
00:11:04,567 --> 00:11:07,639
I feel my shame inside me like a knife
128
00:11:08,567 --> 00:11:11,479
He told me that I have a soul
129
00:11:12,687 --> 00:11:14,803
How does he know?
130
00:11:15,887 --> 00:11:18,720
What spirit comes to move my life?
131
00:11:20,407 --> 00:11:25,117
Is there another way to go?
132
00:11:27,247 --> 00:11:31,684
I am reaching, but I fall
133
00:11:32,647 --> 00:11:36,401
and the night is closing in
134
00:11:36,487 --> 00:11:40,036
As I stare into the void
135
00:11:40,127 --> 00:11:43,802
to the whirlpool of my sin
136
00:11:43,887 --> 00:11:47,243
I'll escape now from that world
137
00:11:47,327 --> 00:11:50,080
From the world of Jean Valjean
138
00:11:50,487 --> 00:11:53,524
Jean Valjean is nothing now!
139
00:11:53,807 --> 00:12:00,724
Another story must begin!
140
00:12:00,725 --> 00:12:01,725
At the end of the day you're another day older
141
00:12:50,607 --> 00:12:53,758
And that's all you can say for the life of the poor
142
00:12:53,847 --> 00:12:55,565
It's a struggle! It's a war!
143
00:12:55,647 --> 00:12:57,478
And there's nothing that anyone's giving
144
00:12:57,567 --> 00:13:00,718
One more day standing about What is it for?
145
00:13:01,687 --> 00:13:03,723
One day less to be living!
146
00:13:04,527 --> 00:13:07,883
At the end of the day you're another day colder
147
00:13:07,967 --> 00:13:11,004
And the shirt on your back doesn't keep out the chill
148
00:13:11,087 --> 00:13:12,506
And the righteous hurry past
149
00:13:12,541 --> 00:13:14,397
They don't hear the little ones crying
150
00:13:14,887 --> 00:13:17,640
And the winter is coming on fast Ready to kill
151
00:13:19,047 --> 00:13:21,003
One day nearer to dying!
152
00:13:21,847 --> 00:13:25,283
At the end of the day there's another day dawning
153
00:13:25,367 --> 00:13:28,040
And the sun in the morning is waiting to rise!
154
00:13:28,567 --> 00:13:29,984
And the waves crash on the sand
155
00:13:30,019 --> 00:13:31,807
Like a storm that'll break any second
156
00:13:32,327 --> 00:13:33,698
There's a hunger in the land
157
00:13:33,733 --> 00:13:35,571
There's a reckoning still to be reckoned
158
00:13:35,927 --> 00:13:40,205
And there's gonna be hell to pay! At the end of the day!
159
00:13:41,807 --> 00:13:45,004
At the end of the day you get nothing for nothing!
160
00:13:45,247 --> 00:13:48,523
Sitting flat on your bum doesn't buy any bread!
161
00:13:48,607 --> 00:13:50,225
There are children back at home
162
00:13:50,260 --> 00:13:51,843
And the children have got to be fed
163
00:13:52,207 --> 00:13:54,846
And you're lucky to be in a job And in a bed!
164
00:13:56,327 --> 00:13:58,716
And we're counting our blessings!
165
00:14:01,007 --> 00:14:03,919
Have you seen how the foreman is fuming today
166
00:14:04,687 --> 00:14:07,838
With his terrible breath and his wandering hands?
167
00:14:08,407 --> 00:14:10,318
It's because little Fantine won't give him his way
168
00:14:10,407 --> 00:14:13,604
Take a look at his trousers you'll see where he stands!
169
00:14:13,687 --> 00:14:17,362
And the boss, he never knows that the foreman is always on heat
170
00:14:17,447 --> 00:14:21,725
If Fantine doesn't look out Watch how she goes
171
00:14:21,807 --> 00:14:23,923
She'll be out on the street!
172
00:14:24,447 --> 00:14:28,201
At the end of the day it's another day over
173
00:14:28,287 --> 00:14:31,279
With enough in your pocket to last for a week
174
00:14:31,367 --> 00:14:32,794
Pay the landlord, pay the shop
175
00:14:32,829 --> 00:14:34,706
Keep on grafting as long as you're able
176
00:14:35,047 --> 00:14:36,513
Keep on grafting till you drop
177
00:14:36,548 --> 00:14:38,516
Or it's back to the crumbs off the table
178
00:14:38,607 --> 00:14:42,998
Well, you've got to pay your way At the end of the day!
179
00:14:46,567 --> 00:14:50,355
And what have we here little innocent sister?
180
00:14:50,447 --> 00:14:54,201
Come on, Fantine, let's have all the news!
181
00:14:54,287 --> 00:14:56,005
Dear Fantine, you must send us more money
182
00:14:56,087 --> 00:14:58,920
Your child needs a doctor There's no time to lose
183
00:14:59,007 --> 00:15:02,204
Give that letter to me It is none of your business
184
00:15:02,847 --> 00:15:06,317
With a husband at home and a bit on the side!
185
00:15:06,407 --> 00:15:08,716
Is there anyone here who can swear before God
186
00:15:08,807 --> 00:15:11,958
She has nothing to fear? She has nothing to hide?
187
00:15:18,647 --> 00:15:20,207
What is this fighting all about?
188
00:15:20,242 --> 00:15:21,767
Will someone tear these two apart?
189
00:15:22,167 --> 00:15:25,204
This is a factory, not a circus
190
00:15:25,287 --> 00:15:27,676
Now, come on, ladies, settle down!
191
00:15:28,647 --> 00:15:32,162
I run a business of repute I am the mayor of this town
192
00:15:32,967 --> 00:15:36,323
I look to you to sort this out and be as patient as you can
193
00:15:36,447 --> 00:15:39,325
Now someone say how this began!
194
00:15:40,047 --> 00:15:42,561
At the end of the day she's the one who began it!
195
00:15:43,767 --> 00:15:46,076
There's a kid that she's hiding in some little town
196
00:15:47,087 --> 00:15:48,479
There's a man she has to pay
197
00:15:48,514 --> 00:15:50,618
You can guess how she picks up the extra
198
00:15:50,927 --> 00:15:55,045
You can bet she's earning her keep sleeping around!
199
00:15:55,127 --> 00:15:57,163
And the boss wouldn't like it!
200
00:15:58,047 --> 00:16:01,756
Yes, it's true there's a child and the child is my daughter
201
00:16:02,047 --> 00:16:04,880
And her father abandoned us leaving us flat
202
00:16:05,967 --> 00:16:07,844
Now she lives with an innkeeper man and his wife
203
00:16:07,927 --> 00:16:11,442
And I pay for the child What's the matter with that?
204
00:16:11,527 --> 00:16:15,076
At the end of the day she'll be nothing but trouble
205
00:16:15,167 --> 00:16:18,239
And there's trouble for all when there's trouble for one!
206
00:16:18,327 --> 00:16:19,754
While we're earning our daily bread
207
00:16:19,789 --> 00:16:21,558
she's the one with her hands in the butter
208
00:16:22,007 --> 00:16:25,522
You must send the slut away or we're all gonna end in the gutter
209
00:16:25,607 --> 00:16:29,759
And it's us who'll have to pay At the end of the day!
210
00:16:29,847 --> 00:16:31,514
I might have known the bitch could bite!
211
00:16:31,549 --> 00:16:33,182
I might have known the cat had claws!
212
00:16:33,567 --> 00:16:36,161
I might have guessed your little secret!
213
00:16:36,607 --> 00:16:38,975
Ah, yes! The virtuous Fantine
214
00:16:39,875 --> 00:16:41,869
Who keeps herself so pure and clean
215
00:16:42,207 --> 00:16:46,280
You'd be the cause, I had no doubt of any trouble hereabout
216
00:16:46,367 --> 00:16:49,837
You play a virgin in the light but need no urging in the night!
217
00:16:49,927 --> 00:16:51,679
She's been laughing at you while she's having her men!
218
00:16:51,767 --> 00:16:53,439
She'll be nothing but trouble again and again!
219
00:16:53,527 --> 00:16:57,566
You must sack her today! Sack the girl today!
220
00:16:58,127 --> 00:16:59,685
Right, my girl
221
00:17:00,527 --> 00:17:02,085
On your way!
222
00:17:31,767 --> 00:17:35,726
There was a time when men were kind
223
00:17:35,807 --> 00:17:39,163
When their voices were soft
224
00:17:39,247 --> 00:17:42,478
and their words inviting
225
00:17:42,567 --> 00:17:46,526
There was a time when love was blind
226
00:17:46,607 --> 00:17:49,644
and the world was a song
227
00:17:49,727 --> 00:17:53,117
and the song was exciting!
228
00:17:53,207 --> 00:17:55,562
There was a time
229
00:17:57,927 --> 00:18:03,524
Then it all went wrong
230
00:18:19,447 --> 00:18:26,285
I dreamed a dream in time gone by
231
00:18:27,087 --> 00:18:32,480
when hope was high and life worth living
232
00:18:34,487 --> 00:18:41,325
I dreamed that love would never die
233
00:18:42,247 --> 00:18:47,196
I dreamed that God would be forgiving
234
00:18:49,727 --> 00:18:55,996
Then I was young and unafraid
235
00:18:56,287 --> 00:19:02,123
And dreams were made and used and wasted
236
00:19:03,327 --> 00:19:10,165
There was no ransom to be paid
237
00:19:10,247 --> 00:19:15,526
No song unsung, no wine untasted
238
00:19:17,327 --> 00:19:23,004
But the tigers come at night
239
00:19:23,527 --> 00:19:29,921
with their voices soft as thunder
240
00:19:30,007 --> 00:19:36,037
As they tear your hope apart
241
00:19:37,087 --> 00:19:39,476
As they turn your dream
242
00:19:39,567 --> 00:19:46,279
to shame
243
00:19:50,327 --> 00:19:56,118
He slept a summer by my side
244
00:19:56,207 --> 00:20:02,157
He filled my days with endless wonder
245
00:20:02,247 --> 00:20:08,720
He took my childhood in his stride
246
00:20:08,807 --> 00:20:14,962
But he was gone when autumn came
247
00:20:18,207 --> 00:20:24,282
And still I dream he'll come to me!
248
00:20:24,367 --> 00:20:30,044
That we will live the years together
249
00:20:30,527 --> 00:20:36,636
But there are dreams that cannot be
250
00:20:36,727 --> 00:20:42,757
And there are storms we cannot weather
251
00:20:46,287 --> 00:20:51,315
I had a dream my life would be
252
00:20:52,487 --> 00:20:56,560
so different from this hell I'm living
253
00:20:56,647 --> 00:21:03,485
So different now from what it seemed!
254
00:21:06,207 --> 00:21:12,316
Now life has killed the dream
255
00:21:14,247 --> 00:21:21,119
I dreamed
256
00:22:03,967 --> 00:22:06,925
I smell women! Smell 'em in the air!
257
00:22:07,007 --> 00:22:09,805
Think I'll drop me anchor in that harbour over there!
258
00:22:09,887 --> 00:22:12,720
Lovely ladies! Smell 'em through the smoke!
259
00:22:12,807 --> 00:22:15,765
Seven months at sea can make you hungry for a poke
260
00:22:15,847 --> 00:22:18,680
Even stokers need a little stoke!
261
00:22:18,767 --> 00:22:21,679
Lovely ladies waiting for a bite!
262
00:22:21,767 --> 00:22:24,679
Waiting for the customers who only come at night
263
00:22:24,767 --> 00:22:27,679
Lovely ladies ready for a call
264
00:22:27,767 --> 00:22:30,759
Standing up or lying down or any way at all
265
00:22:30,847 --> 00:22:33,919
Bargain prices up against the wall!
266
00:22:34,767 --> 00:22:38,680
Come here, my dear Let's see this trinket you wear
267
00:22:39,447 --> 00:22:41,324
This bagatelle
268
00:22:41,407 --> 00:22:43,602
Madame, I'll sell it to you!
269
00:22:44,207 --> 00:22:48,041
I'll give you four That wouldn't pay for the chain
270
00:22:48,127 --> 00:22:52,643
I'll give you five, you're far too eager to sell It's up to you
271
00:22:52,727 --> 00:22:54,843
It's all I have! That's not my fault
272
00:22:54,927 --> 00:22:57,487
Please, make it 10! No more than five
273
00:22:57,607 --> 00:23:01,316
My dear, we all must stay alive!
274
00:23:02,767 --> 00:23:05,600
Lovely ladies waiting in the dark
275
00:23:05,687 --> 00:23:08,565
Ready for a thick one or a quick one in the park
276
00:23:08,647 --> 00:23:11,684
Long time, short time, anytime, my dear!
277
00:23:11,767 --> 00:23:14,600
Cost a little extra if you want to take all year
278
00:23:14,687 --> 00:23:17,838
Quick and cheap is underneath the pier!
279
00:23:18,767 --> 00:23:23,124
What pretty hair! What pretty locks you've got there
280
00:23:23,767 --> 00:23:27,680
What luck you've got It's worth a centime, my dear!
281
00:23:28,367 --> 00:23:32,246
I'll take the lot! Don't touch me! Leave me alone!
282
00:23:32,327 --> 00:23:35,922
Let's make a price I'll give you all of 10 francs
283
00:23:36,007 --> 00:23:38,202
Just think of that! It pays a debt
284
00:23:38,287 --> 00:23:42,246
Just think of that What can I do? It pays a debt
285
00:23:42,327 --> 00:23:46,684
Ten francs may save my poor Cosette
286
00:23:49,647 --> 00:23:52,400
Gimme the dirt Who's that bit over there?
287
00:23:52,487 --> 00:23:55,285
A bit of skirt She's the one sold her hair
288
00:23:55,367 --> 00:23:58,200
She's got a kid Sends her all that she can
289
00:23:58,287 --> 00:24:00,847
I might've known there is always some man
290
00:24:00,927 --> 00:24:03,646
Lovely lady, come along and join us!
291
00:24:03,727 --> 00:24:05,922
Lovely lady!
292
00:24:08,887 --> 00:24:11,799
Come on, dearie, why all the fuss?
293
00:24:12,327 --> 00:24:15,524
You're no grander than the rest of us
294
00:24:15,807 --> 00:24:19,686
Life has dropped you at the bottom of the heap
295
00:24:19,767 --> 00:24:23,726
Join your sisters Make money in your sleep!
296
00:24:23,807 --> 00:24:27,402
That's right, dearie Let 'im have the lot
297
00:24:28,767 --> 00:24:31,122
That's right, dearie
298
00:24:31,207 --> 00:24:35,803
Show 'im what you've got
299
00:24:38,967 --> 00:24:41,765
Old men, young men, take 'em as they come!
300
00:24:41,847 --> 00:24:44,759
Harbour rats and alley cats and every kind of scum!
301
00:24:44,847 --> 00:24:47,759
Poor men, rich men, leaders of the land
302
00:24:47,847 --> 00:24:50,759
See them with their trousers off They're never quite as grand!
303
00:24:50,847 --> 00:24:54,044
All it takes is money in your hand!
304
00:24:55,807 --> 00:25:01,643
Lovely ladies going for a song
305
00:25:01,727 --> 00:25:07,518
Got a lot of callers but they never stay for long
306
00:25:07,727 --> 00:25:12,198
Come on, Captain, you can wear your shoes
307
00:25:12,287 --> 00:25:16,439
Don't it make a change to have a girl who can't refuse?
308
00:25:17,047 --> 00:25:21,006
Easy money Lying on a bed
309
00:25:21,607 --> 00:25:26,158
Just as well they never see the hate that's in your head!
310
00:25:26,247 --> 00:25:29,603
Don't they know they're making love
311
00:25:29,687 --> 00:25:35,284
to one already dead?
312
00:25:37,807 --> 00:25:39,559
Here's something new
313
00:25:40,967 --> 00:25:43,003
I think I'll give it a try
314
00:25:44,287 --> 00:25:46,118
Come closer, you!
315
00:25:46,807 --> 00:25:48,877
I like to see what I buy
316
00:25:50,007 --> 00:25:51,804
The usual price
317
00:25:52,287 --> 00:25:56,485
for just one slice of your pie
318
00:25:58,047 --> 00:26:02,040
I don't want you! No! No, monsieur, let me go!
319
00:26:02,127 --> 00:26:03,958
Is this a trick? I won't pay more!
320
00:26:04,047 --> 00:26:05,275
No, not at all
321
00:26:05,367 --> 00:26:07,483
You've got some nerve, you ugly slut!
322
00:26:07,567 --> 00:26:09,603
You've got some gall!
323
00:26:10,887 --> 00:26:14,004
It's the same with a tart as it is with a grocer
324
00:26:14,727 --> 00:26:16,877
The customer sees what he gets in advance
325
00:26:18,407 --> 00:26:20,238
It's not for the whore to say yes sir or no sir
326
00:26:20,327 --> 00:26:22,124
It's not for the harlot to pick or to choose
327
00:26:22,207 --> 00:26:23,322
Or to lead me a dance
328
00:26:24,767 --> 00:26:27,679
I'll kill you, you bastard, try any of that!
329
00:26:28,767 --> 00:26:33,204
Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat!
330
00:26:34,247 --> 00:26:35,790
By Christ, you'll pay for what you've done!
331
00:26:35,825 --> 00:26:37,334
This rat will make you bleed, you'll see!
332
00:26:37,487 --> 00:26:40,285
I guarantee, I'll make you suffer!
333
00:26:40,367 --> 00:26:43,325
For this disturbance of the peace
334
00:26:43,407 --> 00:26:46,001
For this insult to life and property!
335
00:26:46,407 --> 00:26:49,524
I beg you, don't report me, sir I'll do whatever you may want
336
00:26:49,607 --> 00:26:52,883
Make your excuse to the police!
337
00:26:59,847 --> 00:27:01,687
Tell me quickly what's the story
338
00:27:01,722 --> 00:27:03,528
Who saw what, and why, and where?
339
00:27:03,847 --> 00:27:07,681
Let him give a full description Let him answer to Javert!
340
00:27:07,767 --> 00:27:11,555
In this nest of whores and vipers Let one speak who saw it all
341
00:27:11,647 --> 00:27:13,513
Who laid hands on this good man here?
342
00:27:13,548 --> 00:27:15,379
What's the substance of this brawl?
343
00:27:16,047 --> 00:27:20,086
Javert, would you believe it? I was crossing from the park
344
00:27:20,167 --> 00:27:24,479
When this prostitute attacked me You can see she left her mark!
345
00:27:24,927 --> 00:27:29,000
She will answer for her actions When you make a full report
346
00:27:29,087 --> 00:27:33,365
You may rest assured, monsieur That she will answer to the court
347
00:27:33,447 --> 00:27:35,719
There's a child who sorely needs me
348
00:27:35,754 --> 00:27:37,991
Please, monsieur, she's but that high
349
00:27:38,487 --> 00:27:45,325
Holy God, is there no mercy? If I go to jail she'll die!
350
00:27:45,407 --> 00:27:50,197
I have heard such protestations every day for 20 years
351
00:27:50,287 --> 00:27:52,330
Let's have no more explanations
352
00:27:52,365 --> 00:27:54,837
Save your breath and save your tears
353
00:27:55,127 --> 00:28:00,963
Honest work, just reward That's the way to please the Lord
354
00:28:04,927 --> 00:28:07,919
A moment of your time, Javert I do believe this woman's tale
355
00:28:08,007 --> 00:28:10,077
But, Monsieur Mayor
356
00:28:10,167 --> 00:28:13,045
You've done your duty, let her be She needs a doctor not a jail
357
00:28:13,127 --> 00:28:16,483
But, Monsieur Mayor Can this be?
358
00:28:16,567 --> 00:28:22,756
Where will she end This child without a friend?
359
00:28:26,007 --> 00:28:29,920
I've seen your face before
360
00:28:32,247 --> 00:28:35,922
Show me some way to help you
361
00:28:38,207 --> 00:28:41,882
How have you come to grief
362
00:28:41,967 --> 00:28:45,960
In such a place as this
363
00:28:48,327 --> 00:28:52,684
Monsieur, don't mock me now, I pray
364
00:28:53,687 --> 00:28:58,397
It's hard enough I've lost my pride
365
00:28:59,287 --> 00:29:05,840
You let your foreman send me away
366
00:29:06,367 --> 00:29:12,681
Yes, you were there and turned aside
367
00:29:15,807 --> 00:29:18,799
I never did no wrong
368
00:29:18,887 --> 00:29:21,162
Is it true, what I've done...
369
00:29:21,247 --> 00:29:24,603
My daughter's close to dying
370
00:29:24,687 --> 00:29:27,076
...to an innocent soul?
371
00:29:27,167 --> 00:29:31,843
If there's a God above... Had I only known then
372
00:29:31,927 --> 00:29:38,480
...he'd let me die instead
373
00:29:38,567 --> 00:29:42,719
In his name my task has just begun
374
00:29:43,407 --> 00:29:45,159
I will see it done
375
00:29:45,247 --> 00:29:46,236
But, Monsieur Mayor!
376
00:29:46,327 --> 00:29:47,919
Take her to the hospital
377
00:29:48,007 --> 00:29:49,440
But, Monsieur Mayor!
378
00:29:49,527 --> 00:29:52,564
I will see it done!
379
00:30:19,647 --> 00:30:21,524
Can this be true?
380
00:30:21,607 --> 00:30:23,996
I don't believe what I see!
381
00:30:24,607 --> 00:30:28,202
A man your age To be as strong as you are!
382
00:30:28,807 --> 00:30:30,798
A memory stirs
383
00:30:30,887 --> 00:30:33,355
You make me think of a man
384
00:30:34,647 --> 00:30:36,239
from years ago
385
00:30:36,327 --> 00:30:38,682
A man who broke his parole
386
00:30:38,767 --> 00:30:40,280
He disappeared
387
00:30:41,847 --> 00:30:43,485
Forgive me, sir! I would not dare
388
00:30:44,207 --> 00:30:46,801
Say what you must Don't leave it there
389
00:30:49,047 --> 00:30:53,598
I have only known one other who can do what you have done
390
00:30:53,687 --> 00:30:58,158
He's a convict from the chain gang He's been 10 years on the run
391
00:30:58,247 --> 00:31:02,798
But he couldn't run forever We have found his hideaway
392
00:31:02,887 --> 00:31:07,642
And he's just been re-arrested And he comes to court today
393
00:31:07,727 --> 00:31:12,198
Well, of course, he now denies it You'd expect that of a con
394
00:31:12,287 --> 00:31:18,886
But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean!
395
00:31:20,327 --> 00:31:21,680
You say this man denies it all
396
00:31:21,767 --> 00:31:25,282
And gives no sign of understanding or repentance
397
00:31:25,367 --> 00:31:26,720
You say this man is going to trial
398
00:31:26,807 --> 00:31:29,958
And that he's sure to be returned to serve his sentence
399
00:31:30,047 --> 00:31:34,802
Come to that, can you be sure
400
00:31:34,887 --> 00:31:38,038
that I am not your man?
401
00:31:39,287 --> 00:31:41,620
I have known the thief for ages
402
00:31:41,655 --> 00:31:44,056
Tracked him down through thick and thin
403
00:31:44,207 --> 00:31:49,042
And to make the matter certain There's the brand upon his skin
404
00:31:49,127 --> 00:31:51,721
He will bend He will break
405
00:31:51,807 --> 00:31:55,038
This time there is no mistake!
406
00:32:13,927 --> 00:32:17,363
He thought that man was me without a second glance
407
00:32:18,527 --> 00:32:22,076
This stranger he has found This man could be my chance
408
00:32:23,247 --> 00:32:27,160
Why should I save his hide? Why should I right this wrong?
409
00:32:27,847 --> 00:32:31,886
When I have come so far and struggled for so long?
410
00:32:35,527 --> 00:32:40,885
If I speak, I am condemned
411
00:32:42,767 --> 00:32:45,281
If I stay silent
412
00:32:45,927 --> 00:32:49,237
I am damned!
413
00:32:49,327 --> 00:32:53,400
I am the master of hundreds of workers They all look to me
414
00:32:54,887 --> 00:32:56,002
Can I abandon them?
415
00:32:56,087 --> 00:32:59,124
How will they live If I am not free?
416
00:33:02,527 --> 00:33:07,521
If I speak, they are condemned
417
00:33:09,647 --> 00:33:16,564
If I stay silent, I am damned
418
00:33:24,567 --> 00:33:26,444
Who am I?
419
00:33:27,527 --> 00:33:29,961
Can I condemn this man to slavery?
420
00:33:31,207 --> 00:33:33,846
Pretend I do not feel his agony?
421
00:33:35,607 --> 00:33:37,300
This innocent who wears my face
422
00:33:37,335 --> 00:33:38,993
Who goes to judgement in my place
423
00:33:39,247 --> 00:33:40,600
Who am I?
424
00:33:41,127 --> 00:33:43,561
Can I conceal myself for evermore?
425
00:33:43,967 --> 00:33:47,004
Pretend I'm not the man I was before?
426
00:33:48,407 --> 00:33:51,922
And must my name until I die Be no more than an alibi?
427
00:33:52,007 --> 00:33:56,046
Must I lie? How can I ever face my fellow men?
428
00:33:56,447 --> 00:33:59,484
How can I ever face myself again?
429
00:34:01,087 --> 00:34:05,285
My soul belongs to God, I know I made that bargain long ago
430
00:34:05,367 --> 00:34:09,076
He gave me hope when hope was gone
431
00:34:09,167 --> 00:34:14,366
He gave me strength to journey on
432
00:34:15,287 --> 00:34:17,278
Who am I?
433
00:34:20,647 --> 00:34:21,966
Who am I?
434
00:34:22,047 --> 00:34:25,835
I'm Jean Valjean!
435
00:34:28,207 --> 00:34:30,596
And so, Javert, you see it's true
436
00:34:31,247 --> 00:34:35,286
This man bears no more guilt than you
437
00:34:36,767 --> 00:34:39,156
Who am I?
438
00:34:40,287 --> 00:34:47,125
24601!
439
00:35:20,927 --> 00:35:25,682
Cosette, it's turned so cold
440
00:35:27,807 --> 00:35:32,835
Cosette, it's past your bed time
441
00:35:34,607 --> 00:35:38,486
You've played the day away
442
00:35:39,127 --> 00:35:45,999
And soon it will be night
443
00:35:48,247 --> 00:35:51,603
Come to me
444
00:35:51,687 --> 00:35:57,000
Cosette, the light is fading
445
00:35:57,087 --> 00:36:03,925
Don't you hear the winter wind is crying?
446
00:36:05,207 --> 00:36:11,885
There's a darkness which comes without a warning
447
00:36:12,287 --> 00:36:17,919
But I will sing you lullabies and wake you in the morning
448
00:36:18,687 --> 00:36:23,522
Oh, Fantine, our time is running out
449
00:36:25,327 --> 00:36:29,764
But, Fantine, I swear this on my life
450
00:36:30,687 --> 00:36:37,365
Look, monsieur, where all the children play!
451
00:36:37,447 --> 00:36:39,278
Be at peace!
452
00:36:40,407 --> 00:36:43,160
Be at peace ever more
453
00:36:43,247 --> 00:36:48,082
My Cosette... Shall live in my protection
454
00:36:49,407 --> 00:36:54,481
Take her now! Your child will want for nothing
455
00:36:55,767 --> 00:37:01,285
Good monsieur You come from God in heaven
456
00:37:01,367 --> 00:37:06,282
And none will ever harm Cosette as long as I am living
457
00:37:08,527 --> 00:37:11,519
Take my hand
458
00:37:12,407 --> 00:37:16,798
The night grows ever colder
459
00:37:16,887 --> 00:37:18,286
Then I will keep you warm
460
00:37:18,367 --> 00:37:20,483
Take my child
461
00:37:21,327 --> 00:37:24,683
I give her to your keeping
462
00:37:24,767 --> 00:37:27,679
Take shelter from the storm
463
00:37:27,767 --> 00:37:34,161
For God's sake please stay till I am sleeping
464
00:37:35,167 --> 00:37:38,364
And tell Cosette I love her
465
00:37:38,447 --> 00:37:45,285
and I'll see her when I wake
466
00:38:06,007 --> 00:38:11,081
Valjean, at last We see each other plain!
467
00:38:11,167 --> 00:38:16,799
Monsieur le Mayor You'll wear a different chain!
468
00:38:16,887 --> 00:38:18,412
Before you say another word, Javert
469
00:38:18,447 --> 00:38:21,237
Before you chain me up like a slave again
470
00:38:21,607 --> 00:38:24,838
Listen to me! There is something I must do
471
00:38:27,007 --> 00:38:29,157
This woman leaves behind a suffering child
472
00:38:29,247 --> 00:38:31,841
There is none but me who can intercede
473
00:38:31,927 --> 00:38:35,363
In mercy's name, three days are all I need
474
00:38:37,127 --> 00:38:40,642
Then I'll return, I pledge my word Then I'll return
475
00:38:40,727 --> 00:38:44,959
You must think me mad! I've hunted you across the years
476
00:38:45,047 --> 00:38:51,885
Men like you can never change A man such as you
477
00:38:52,327 --> 00:38:54,921
Believe of me what you will Men like me can never change
478
00:38:55,007 --> 00:38:57,840
There is a duty I'm sworn to do Men like you can never change
479
00:38:57,927 --> 00:39:00,600
You know nothing of my life No, 24601!
480
00:39:00,687 --> 00:39:03,247
All I did was steal some bread My duty is to the law
481
00:39:03,327 --> 00:39:05,283
You know nothing of the world You have no rights!
482
00:39:05,367 --> 00:39:07,722
You would sooner see me dead Come with me, 24601!
483
00:39:07,807 --> 00:39:09,103
But not before I see this justice done!
484
00:39:09,138 --> 00:39:10,412
Now the wheel has turned around
485
00:39:10,647 --> 00:39:12,717
Jean Valjean is nothing now
486
00:39:12,807 --> 00:39:15,241
I am warning you, Javert Dare you talk to me of crime
487
00:39:15,327 --> 00:39:17,682
I'm the stronger man by far! And the price you had to pay
488
00:39:17,767 --> 00:39:19,917
There is power in me yet! Every man is born in sin
489
00:39:20,007 --> 00:39:22,726
My race is not yet run! Every man must choose his way
490
00:39:22,807 --> 00:39:25,241
I am warning you, Javert You know nothing of Javert!
491
00:39:25,327 --> 00:39:27,716
There is nothing I won't dare! I was born inside a jail
492
00:39:27,807 --> 00:39:29,957
If I have to kill you here I was born with scum like you
493
00:39:30,047 --> 00:39:33,483
I'll do what must be done I am from the gutter, too
494
00:39:48,767 --> 00:39:51,600
And this I swear to you tonight
495
00:39:51,687 --> 00:39:54,599
There is no place for you to hide
496
00:39:54,687 --> 00:39:57,759
Your child will live within my care
497
00:39:57,847 --> 00:40:00,839
Wherever you may hide away
498
00:40:00,927 --> 00:40:05,682
And I will raise her to the light
499
00:40:05,767 --> 00:40:10,204
I swear to you
500
00:40:10,287 --> 00:40:17,204
I will be there
501
00:41:01,487 --> 00:41:06,163
There is a castle on a cloud
502
00:41:06,367 --> 00:41:10,246
I like to go there in my sleep
503
00:41:11,007 --> 00:41:15,444
Aren't any floors for me to sweep
504
00:41:15,527 --> 00:41:19,964
Not in my castle on a cloud
505
00:41:20,407 --> 00:41:23,956
There is a lady all in white
506
00:41:24,047 --> 00:41:27,483
Holds me and sings a lullaby
507
00:41:27,567 --> 00:41:31,560
She's nice to see and she's soft to touch
508
00:41:31,647 --> 00:41:37,438
She says "Cosette, I love you very much"
509
00:41:38,407 --> 00:41:42,878
I know a place where no one's lost
510
00:41:42,967 --> 00:41:47,404
I know a place where no one cries
511
00:41:47,487 --> 00:41:51,958
Crying at all is not allowed
512
00:41:52,047 --> 00:41:57,917
Not in my castle on a cloud
513
00:42:11,047 --> 00:42:12,844
Now look who's here!
514
00:42:12,967 --> 00:42:15,686
The little madam herself
515
00:42:15,807 --> 00:42:19,083
Pretending once again She's been so awfully good!
516
00:42:19,567 --> 00:42:23,719
Better not let me catch you slacking Better not catch my eye
517
00:42:23,807 --> 00:42:27,766
Ten rotten francs your mother sends me What's that going to buy?
518
00:42:28,287 --> 00:42:31,723
Now, take that pail My little mademoiselle
519
00:42:31,807 --> 00:42:35,038
And go and draw some water from the well
520
00:42:36,007 --> 00:42:38,282
We should never have taken you in in the first place
521
00:42:38,367 --> 00:42:40,005
How stupid the things we do
522
00:42:40,087 --> 00:42:44,444
Like mother, like daughter The scum of the street!
523
00:42:44,527 --> 00:42:46,677
Still there, Cosette?
524
00:42:47,407 --> 00:42:49,682
Your tears will do you no good
525
00:42:49,767 --> 00:42:53,965
I told you fetch some water from the well in the wood
526
00:42:54,327 --> 00:42:58,525
Please do not send me out alone
527
00:42:58,607 --> 00:43:01,724
Not in the darkness on my own
528
00:43:01,807 --> 00:43:04,162
Enough of that
529
00:43:04,247 --> 00:43:07,045
or I'll forget to be nice!
530
00:43:08,567 --> 00:43:12,685
You heard me ask for something And I never ask twice
531
00:43:32,487 --> 00:43:36,366
My band of soaks My den of dissolutes
532
00:43:36,447 --> 00:43:39,757
My dirty jokes My always pissed as newts
533
00:43:39,887 --> 00:43:44,483
My sons of whores Spend their lives in my inn
534
00:43:45,647 --> 00:43:48,684
Homing pigeons homing in
535
00:43:48,767 --> 00:43:53,397
They fly through my doors
536
00:43:54,207 --> 00:43:57,722
And their money's as good as yours
537
00:44:00,127 --> 00:44:03,437
Welcome, monsieur! Sit yourself down
538
00:44:03,527 --> 00:44:06,917
And meet the best innkeeper in town
539
00:44:08,367 --> 00:44:11,564
As for the rest All of them crooks
540
00:44:11,647 --> 00:44:15,003
Rooking the guests and cooking the books
541
00:44:16,887 --> 00:44:19,196
Seldom do you see
542
00:44:20,047 --> 00:44:22,607
Honest men like me!
543
00:44:22,687 --> 00:44:25,247
A gent of good intent
544
00:44:25,367 --> 00:44:28,564
Who's content to be
545
00:44:29,007 --> 00:44:31,805
Master of the House! Doling out the charm
546
00:44:31,887 --> 00:44:34,685
Ready with a handshake and an open palm
547
00:44:34,767 --> 00:44:37,600
Tells a saucy tale Creates a little stir
548
00:44:37,687 --> 00:44:40,326
Customers appreciate a bon-viveur
549
00:44:40,447 --> 00:44:43,245
Glad to do a friend a favour!
550
00:44:43,327 --> 00:44:45,966
Doesn't cost me to be nice
551
00:44:46,047 --> 00:44:50,837
But nothing gets you nothing Everything has got a little price!
552
00:44:51,847 --> 00:44:54,645
Master of the House! Keeper of the zoo!
553
00:44:54,727 --> 00:44:57,605
Ready to relieve them of a sou or two
554
00:44:57,687 --> 00:45:00,440
Watering the wine Making up the weight
555
00:45:00,527 --> 00:45:03,325
Picking up their knick-knacks When they can't see straight
556
00:45:03,407 --> 00:45:08,800
Everybody loves a landlord Everybody's bosom friend!
557
00:45:08,887 --> 00:45:12,277
I do whatever pleases Jesus! Won't I bleed 'em in the end!
558
00:45:13,447 --> 00:45:16,166
Master of the House! Quick to catch yer eye!
559
00:45:16,247 --> 00:45:18,920
Never wants a passer-by to pass him by!
560
00:45:19,007 --> 00:45:21,646
Servant to the poor Butler to the great
561
00:45:21,727 --> 00:45:24,560
Comforter, philosopher and life-long mate!
562
00:45:24,687 --> 00:45:30,239
Everybody's boon companion! Everybody's chaperone!
563
00:45:30,367 --> 00:45:34,280
But lock up your valises Jesus! Won't I skin you to the bone!
564
00:45:36,389 --> 00:45:37,359
this one...
565
00:45:38,767 --> 00:45:41,964
Enter, monsieur Lay down yer load
566
00:45:42,047 --> 00:45:45,039
Unlace yer boots Rest from the road
567
00:45:46,687 --> 00:45:50,077
This weighs a ton! Travel's a curse
568
00:45:50,167 --> 00:45:53,842
But here we strive to lighten your purse
569
00:45:55,327 --> 00:45:58,558
Here the goose is cooked!
570
00:45:58,647 --> 00:46:01,161
Here the fat is fried!
571
00:46:01,247 --> 00:46:06,685
And nothing's overlooked till I'm satisfied
572
00:46:07,087 --> 00:46:10,238
Food beyond compare! Food beyond belief!
573
00:46:10,327 --> 00:46:12,761
Mix it in a mincer and pretend it's beef
574
00:46:13,207 --> 00:46:15,926
Kidney of a horse Liver of a cat
575
00:46:16,007 --> 00:46:18,475
Filling up the sausages with this and that!
576
00:46:18,767 --> 00:46:21,565
Residents are more than welcome!
577
00:46:21,647 --> 00:46:24,286
Bridal suite is occupied!
578
00:46:24,407 --> 00:46:28,923
Reasonable charges Plus some little extras on the side!
579
00:46:29,127 --> 00:46:30,116
Here we go
580
00:46:30,207 --> 00:46:33,005
Charge them for the lice Extra for the mice
581
00:46:33,087 --> 00:46:35,885
Two percent for looking in the mirror twice
582
00:46:35,967 --> 00:46:38,720
Here a little slice There a little cut
583
00:46:38,807 --> 00:46:41,605
Three per cent for sleeping with the window shut!
584
00:46:41,687 --> 00:46:44,005
When it comes to fixing prices
585
00:46:44,484 --> 00:46:46,892
There are lots of tricks he knows!
586
00:46:47,447 --> 00:46:50,280
How it all increases! All them bits and pieces!
587
00:46:50,407 --> 00:46:53,205
Jesus! It's amazing how it grows!
588
00:46:53,287 --> 00:46:56,085
Master of the House! Quick to catch yer eye!
589
00:46:56,167 --> 00:46:58,920
Never wants a passer-by to pass him by!
590
00:46:59,007 --> 00:47:01,726
Servant to the poor Butler to the great
591
00:47:01,807 --> 00:47:04,640
Comforter, philosopher and life-long mate!
592
00:47:04,727 --> 00:47:10,438
Everybody's boon companion Gives them everything he's got
593
00:47:10,527 --> 00:47:14,281
Dirty bunch of geezers Jesus! What a sorry little lot!
594
00:47:20,447 --> 00:47:24,838
I used to dream that I would meet a prince
595
00:47:24,967 --> 00:47:29,040
But, God almighty, have you seen what's happened since?
596
00:47:31,767 --> 00:47:35,840
"Master of the House" isn't worth my spit!
597
00:47:36,047 --> 00:47:40,165
Comforter, philosopher, and life-long shit!
598
00:47:40,287 --> 00:47:44,360
Cunning little brain Regular Voltaire!
599
00:47:44,447 --> 00:47:48,599
Thinks he's quite a lover But there's not much there
600
00:47:48,687 --> 00:47:55,081
What a cruel trick of nature Landed me with such a louse!
601
00:47:55,167 --> 00:47:59,445
God knows how I've lasted living with this bastard in the house!
602
00:47:59,527 --> 00:48:02,360
Master of the House! Master and a half!
603
00:48:02,487 --> 00:48:05,285
Comforter, philosopher! Don't make me laugh!
604
00:48:05,367 --> 00:48:07,961
Servant to the poor Butler to the great
605
00:48:08,047 --> 00:48:10,925
Hypocrite, and toady, and inebriate
606
00:48:11,007 --> 00:48:16,445
Everybody bless the landlord! Everybody bless his spouse!
607
00:48:16,807 --> 00:48:18,559
Everybody raise a glass!
608
00:48:19,767 --> 00:48:21,439
Raise it up the master's arse!
609
00:48:22,647 --> 00:48:26,322
Everybody raise a glass to the Master of the House!
610
00:49:04,407 --> 00:49:05,681
I found her wandering in the woods
611
00:49:05,767 --> 00:49:06,802
This is her child
612
00:49:06,887 --> 00:49:09,640
I found her trembling in the shadows
613
00:49:09,727 --> 00:49:11,126
And I am here to help Cosette
614
00:49:11,247 --> 00:49:14,080
And I will settle any debt you may think proper
615
00:49:14,167 --> 00:49:19,002
I will pay what I must pay
616
00:49:19,087 --> 00:49:23,160
to take Cosette away
617
00:49:28,287 --> 00:49:32,326
What to do? What to say?
618
00:49:32,407 --> 00:49:35,956
Shall you carry our treasure away?
619
00:49:36,047 --> 00:49:40,120
What a gem! What a pearl!
620
00:49:40,207 --> 00:49:43,597
Beyond rubies is our little girl!
621
00:49:43,687 --> 00:49:47,726
How can we speak of debt?
622
00:49:47,807 --> 00:49:51,402
Let's not haggle for darling Colette!
623
00:49:51,487 --> 00:49:53,682
Cosette! Cosette!
624
00:49:53,767 --> 00:49:57,885
Dear Fantine, gone to rest
625
00:49:57,967 --> 00:50:01,562
Have we done for her child what is best?
626
00:50:01,647 --> 00:50:05,640
Shared our bread, haven't we? Shared each bone
627
00:50:05,727 --> 00:50:08,710
We treated her like she's one of our own!
628
00:50:08,745 --> 00:50:12,272
Like our own, monsieur!
629
00:50:14,847 --> 00:50:19,841
Your feelings do you credit, sir I will ease the parting blow
630
00:50:19,927 --> 00:50:23,476
Let us not talk of bargains or bones or greed
631
00:50:23,607 --> 00:50:27,486
Now, may I say we are agreed?
632
00:50:27,567 --> 00:50:31,924
That would quite fit the bill
633
00:50:32,047 --> 00:50:35,835
if she hadn't so often been ill
634
00:50:35,927 --> 00:50:39,442
Little dear, cost us dear!
635
00:50:39,527 --> 00:50:43,486
Medicines are expensive, monsieur
636
00:50:43,567 --> 00:50:47,321
Not that we'd begrudge a sou
637
00:50:47,407 --> 00:50:52,401
It's no more than we Christians must do!
638
00:50:54,207 --> 00:50:58,280
One thing more One small doubt!
639
00:50:58,367 --> 00:51:01,882
There are treacherous people about!
640
00:51:02,567 --> 00:51:05,718
No offence! Please reflect
641
00:51:06,127 --> 00:51:11,360
Your intentions may not be correct
642
00:51:13,367 --> 00:51:16,803
No more words! Here's your price
643
00:51:16,887 --> 00:51:20,323
1,500 for your sacrifice
644
00:51:20,767 --> 00:51:23,918
Come, Cosette, say goodbye!
645
00:51:24,407 --> 00:51:27,843
Let us seek out some friendlier sky
646
00:51:28,327 --> 00:51:31,842
Thank you both for Cosette
647
00:51:31,927 --> 00:51:36,796
It won't take you too long to forget
648
00:51:59,007 --> 00:52:04,127
Look down and see the beggars at your feet!
649
00:52:04,207 --> 00:52:09,486
Look down and show some mercy if you can!
650
00:52:09,567 --> 00:52:14,800
Look down and see the sweepings of the street!
651
00:52:14,887 --> 00:52:20,405
Look down, look down upon your fellow man!
652
00:52:20,487 --> 00:52:22,955
How do you do? My name's Gavroche!
653
00:52:23,047 --> 00:52:25,607
These are my people Here's my patch
654
00:52:25,687 --> 00:52:28,121
Not much to look at Nothing posh
655
00:52:28,207 --> 00:52:30,960
Nothing that you'd call up to scratch
656
00:52:31,047 --> 00:52:33,641
This is my school, my high society!
657
00:52:33,727 --> 00:52:36,321
Here in the slums of Saint Michel
658
00:52:36,407 --> 00:52:39,046
We live on crumbs of humble piety
659
00:52:39,127 --> 00:52:41,687
Tough on the teeth, but what the hell!
660
00:52:41,767 --> 00:52:44,440
Think you're poor? Think you're free?
661
00:52:44,527 --> 00:52:46,677
Follow me! Follow me!
662
00:52:46,767 --> 00:52:52,080
Look down and show some mercy if you can!
663
00:52:52,167 --> 00:52:57,764
Look down, look down upon your fellow man!
664
00:52:57,847 --> 00:53:00,407
What you think yer at? Hanging round me pitch
665
00:53:00,487 --> 00:53:03,001
If you're new around here, girl You've got a lot to learn
666
00:53:03,087 --> 00:53:05,601
Listen, you old bat Crazy bloody witch
667
00:53:05,687 --> 00:53:08,201
Least I give my customers some pleasure in return
668
00:53:08,287 --> 00:53:10,801
I know what you give You give them all the pox
669
00:53:10,887 --> 00:53:13,447
You spread around your poison till they end up in a box
670
00:53:13,527 --> 00:53:16,166
Leave the poor old cow Move it, Madeleine
671
00:53:16,247 --> 00:53:18,886
She used to be no better till the clap got to her brain
672
00:53:18,967 --> 00:53:21,561
When's it gonna end? When we gonna live?
673
00:53:21,647 --> 00:53:23,877
Something's gotta happen now Or something's gonna give
674
00:53:23,967 --> 00:53:28,040
It'll come, it'll come, it'll come It'll come
675
00:53:28,127 --> 00:53:30,336
Where are the leaders of the land?
676
00:53:30,371 --> 00:53:33,141
Where are the swells who run this show?
677
00:53:33,527 --> 00:53:36,007
Only one man, and that's Lamarque
678
00:53:36,042 --> 00:53:38,487
speaks for these people here below
679
00:53:38,767 --> 00:53:41,361
See our children fed! Help us in our shame!
680
00:53:41,447 --> 00:53:43,642
Something for a crust of bread in holy Jesus' name!
681
00:53:43,727 --> 00:53:46,719
In the Lord's holy name In his name, in his name, in his name
682
00:53:46,807 --> 00:53:49,340
Lamarque is ill and fading fast
683
00:53:49,375 --> 00:53:51,873
Won't last a week out, so they say
684
00:53:52,167 --> 00:53:54,567
With all the anger in the land
685
00:53:54,602 --> 00:53:56,967
How long before the judgement day?
686
00:53:57,247 --> 00:54:02,037
Before we cut the fat ones down to size?
687
00:54:02,527 --> 00:54:09,365
Before the barricades arise?
688
00:54:11,287 --> 00:54:16,315
Watch out for old Thenardier! All of his family's on the make
689
00:54:16,407 --> 00:54:21,606
Once ran a hash-house down the way Bit of a swine and no mistake
690
00:54:21,687 --> 00:54:24,247
He's got a gang The bleeding layabout
691
00:54:24,327 --> 00:54:26,795
Even his daughter does her share
692
00:54:26,887 --> 00:54:29,303
That's eponine, she knows her way about
693
00:54:29,338 --> 00:54:31,777
Only a kid, but hard to scare!
694
00:54:32,167 --> 00:54:34,761
Do we care? Not a cuss!
695
00:54:34,847 --> 00:54:37,202
Long live us! Long live us!
696
00:54:37,287 --> 00:54:42,441
Look down and show some mercy if you can!
697
00:54:42,527 --> 00:54:47,760
Look down, look down upon your fellow man!
698
00:54:49,527 --> 00:54:54,601
Here's the old boy! Stay on the job and watch out for the law!
699
00:54:54,687 --> 00:54:57,076
Stay out of this! But, eponine...
700
00:54:57,207 --> 00:54:58,957
You'll be in trouble here!
701
00:54:58,992 --> 00:55:01,445
It's not your concern, you'll be in the clear
702
00:55:02,807 --> 00:55:05,401
Who is that man? Leave me alone!
703
00:55:05,487 --> 00:55:07,682
Why is he here? Hey, eponine!
704
00:55:13,447 --> 00:55:16,837
I didn't see you there, forgive me
705
00:55:24,167 --> 00:55:28,479
Please, monsieur, come this way
706
00:55:28,567 --> 00:55:32,526
Here's a child what ain't eaten today
707
00:55:32,607 --> 00:55:36,441
Save a life Spare a sou!
708
00:55:36,527 --> 00:55:40,042
God rewards all the good that you do
709
00:55:40,687 --> 00:55:44,123
Wait a bit! Know that face!
710
00:55:44,807 --> 00:55:48,243
Ain't the world a remarkable place?
711
00:55:48,327 --> 00:55:52,240
Men like me don't forget
712
00:55:52,327 --> 00:55:55,683
You're the bastard who borrowed Cosette!
713
00:55:55,767 --> 00:55:58,759
What is this? Are you mad?
714
00:55:58,847 --> 00:56:00,997
No, monsieur, you don't know what you do!
715
00:56:01,087 --> 00:56:03,999
You know me, you know me! I'm a con, just like you
716
00:56:04,087 --> 00:56:06,601
It's the police! Disappear! Run for it!
717
00:56:06,687 --> 00:56:12,444
It's Javert!
718
00:56:15,287 --> 00:56:17,960
Another brawl in the square! Another stink in the air!
719
00:56:18,047 --> 00:56:20,515
Was there a witness to this? Well, let him speak to Javert!
720
00:56:20,607 --> 00:56:23,075
Monsieur, the streets are not safe But let these vermin beware
721
00:56:23,167 --> 00:56:24,919
We'll see that justice is done!
722
00:56:25,687 --> 00:56:30,636
Look upon this fine collection crawled from underneath a stone
723
00:56:30,727 --> 00:56:36,882
This swarm of worms n maggots could have picked you to the bone!
724
00:56:36,967 --> 00:56:39,640
I know this man over here I know his name and his trade
725
00:56:39,727 --> 00:56:42,639
And on your witness, monsieur I'll see him suitably paid
726
00:56:43,407 --> 00:56:47,161
But where's the gentleman gone? And why on earth did he run?
727
00:56:47,527 --> 00:56:49,810
You will have a job to catch him
728
00:56:49,845 --> 00:56:52,094
He's the one you should arrest!
729
00:56:52,687 --> 00:56:54,898
No more bourgeois when you scratch him
730
00:56:54,933 --> 00:56:58,412
than that brand upon his chest!
731
00:56:58,807 --> 00:57:03,961
Could it be he's some old jailbird that the tide now washes in?
732
00:57:04,047 --> 00:57:09,167
Heard my name and started running Had the brand upon his skin
733
00:57:09,247 --> 00:57:11,674
And the girl who stood beside him
734
00:57:11,709 --> 00:57:14,102
When I turned they both had gone
735
00:57:14,487 --> 00:57:19,845
Could he be the man I've hunted? Could it be he's Jean Valjean?
736
00:57:22,607 --> 00:57:27,283
In the absence of a victim
737
00:57:27,447 --> 00:57:30,245
Dear Inspector, may I go?
738
00:57:31,087 --> 00:57:34,477
And remember when you've nicked him
739
00:57:34,567 --> 00:57:40,119
It was me wot told you so!
740
00:57:41,007 --> 00:57:45,603
Let the old man keep on running
741
00:57:45,687 --> 00:57:51,796
I will run him off his feet!
742
00:57:52,847 --> 00:57:57,238
Everyone about your business Clear this garbage off the street!
743
00:58:17,767 --> 00:58:22,443
There, out in the darkness
744
00:58:23,447 --> 00:58:26,359
A fugitive running
745
00:58:27,167 --> 00:58:30,079
Fallen from God
746
00:58:30,807 --> 00:58:33,526
Fallen from grace
747
00:58:34,367 --> 00:58:37,484
God, be my witness!
748
00:58:37,567 --> 00:58:43,324
I never shall yield till we come face to face
749
00:58:44,527 --> 00:58:47,121
Till we come face to face
750
00:58:48,167 --> 00:58:51,239
He knows his way in the dark
751
00:58:51,327 --> 00:58:54,876
Mine is the way of the Lord
752
00:58:54,967 --> 00:58:58,482
Those who follow the path of the righteous
753
00:58:58,567 --> 00:59:02,560
shall have their reward
754
00:59:02,647 --> 00:59:06,560
And if they fall, as Lucifer fell
755
00:59:06,647 --> 00:59:12,483
The flame! The sword!
756
00:59:13,287 --> 00:59:18,156
Stars in your multitudes!
757
00:59:18,447 --> 00:59:22,122
Scarce to be counted
758
00:59:22,207 --> 00:59:25,358
Filling the darkness
759
00:59:25,447 --> 00:59:29,360
With order and light
760
00:59:29,447 --> 00:59:31,836
You are the sentinels
761
00:59:32,687 --> 00:59:35,804
Silent and sure
762
00:59:35,887 --> 00:59:41,598
Keeping watch in the night Keeping watch in the night
763
00:59:43,167 --> 00:59:45,902
You know your place in the sky
764
00:59:45,937 --> 00:59:48,638
You hold your course and your aim!
765
00:59:49,007 --> 00:59:53,080
And each in your season returns and returns
766
00:59:53,167 --> 00:59:56,921
And is always the same
767
00:59:57,007 --> 01:00:00,966
And if you fall, as Lucifer fell
768
01:00:01,047 --> 01:00:05,598
You fall in flames!
769
01:00:05,687 --> 01:00:10,761
And so it must be For so it is written
770
01:00:10,847 --> 01:00:14,044
On the doorway to Paradise
771
01:00:14,127 --> 01:00:17,915
That those who falter and those who fall
772
01:00:18,007 --> 01:00:22,876
Must pay the price!
773
01:00:29,927 --> 01:00:33,442
Lord, let me find him
774
01:00:33,887 --> 01:00:40,804
that I may see him safe behind bars!
775
01:00:41,527 --> 01:00:48,399
I will never rest till then!
776
01:00:49,047 --> 01:00:52,005
This I swear!
777
01:00:52,087 --> 01:00:58,925
This I swear by the stars!
778
01:01:29,367 --> 01:01:32,086
That inspector thinks he's something
779
01:01:32,167 --> 01:01:34,727
But it's me who runs this town!
780
01:01:34,807 --> 01:01:40,040
And my theatre never closes and the curtain's never down!
781
01:01:40,127 --> 01:01:46,202
Trust Gavroche! Have no fear! You can always find me here!
782
01:01:59,447 --> 01:02:02,200
Enjolras! At Notre Dame the sections are prepared!
783
01:02:02,287 --> 01:02:04,243
At Rue du Bac they're straining at the leash!
784
01:02:04,327 --> 01:02:07,717
Students, workers, everyone! There's a river on the run!
785
01:02:07,807 --> 01:02:11,686
Like the flowing of the tide Paris coming to our side!
786
01:02:11,767 --> 01:02:15,123
The time is near
787
01:02:15,207 --> 01:02:18,882
So near it's stirring the blood in their veins
788
01:02:19,127 --> 01:02:20,719
And yet beware!
789
01:02:22,607 --> 01:02:27,635
Don't let the wine go to your brains
790
01:02:27,727 --> 01:02:30,764
For the army we fight is a dangerous foe
791
01:02:30,847 --> 01:02:34,044
With the men and the arms that we never can match
792
01:02:34,127 --> 01:02:37,199
It is easy to sit here and swat them like flies
793
01:02:37,287 --> 01:02:40,484
But the National Guard will be harder to catch
794
01:02:40,567 --> 01:02:44,116
We need a sign to rally the people
795
01:02:44,247 --> 01:02:50,595
To call them to arms To bring them in line
796
01:02:51,287 --> 01:02:53,926
Marius, you're late What's wrong today?
797
01:02:54,087 --> 01:02:56,078
You look as if you've seen a ghost!
798
01:02:56,167 --> 01:03:00,080
Some wine, and say what's going on!
799
01:03:00,647 --> 01:03:06,404
A ghost you say? A ghost may-be She was just like a ghost to me!
800
01:03:06,687 --> 01:03:10,157
One minute there, then she was gone!
801
01:03:12,567 --> 01:03:15,604
I am agog! I am aghast!
802
01:03:15,687 --> 01:03:18,485
Is Marius in love at last?
803
01:03:18,567 --> 01:03:24,039
I have never heard him "ooh" and "ah"
804
01:03:24,447 --> 01:03:30,079
You talk of battles to be won And here he comes like Don Juan
805
01:03:30,167 --> 01:03:35,764
It is better than an opera Thank you!
806
01:03:46,847 --> 01:03:51,079
It is time for us all to decide who we are
807
01:03:52,287 --> 01:03:55,962
Do we fight for the right to a night at the opera now?
808
01:03:57,727 --> 01:04:01,925
Have you asked of yourselves what's the price you might pay?
809
01:04:03,087 --> 01:04:06,557
Is this simply a game for rich young boys to play?
810
01:04:06,647 --> 01:04:13,200
The colours of the world are changing day by day
811
01:04:13,287 --> 01:04:17,075
Red, the blood of angry men!
812
01:04:17,167 --> 01:04:20,796
Black, the dark of ages past!
813
01:04:20,887 --> 01:04:24,766
Red, a world about to dawn!
814
01:04:24,847 --> 01:04:30,956
Black, the night that ends at last!
815
01:04:31,167 --> 01:04:35,319
Had you been there tonight you might know how it feels
816
01:04:36,327 --> 01:04:40,206
To be struck to the bone in a moment of breathless delight
817
01:04:41,367 --> 01:04:45,360
Had you been there tonight you might also have known
818
01:04:46,567 --> 01:04:49,798
How the world may be changed with just one burst of light
819
01:04:49,887 --> 01:04:56,235
And what was right seems wrong And what was wrong seems right!
820
01:04:56,647 --> 01:05:00,242
Red! I feel my soul on fire!
821
01:05:00,367 --> 01:05:04,246
Black! My world if she's not there!
822
01:05:04,327 --> 01:05:08,161
Red! The colour of desire!
823
01:05:08,287 --> 01:05:13,884
Black! The colour of despair!
824
01:05:13,967 --> 01:05:15,764
Marius, you're no longer a child
825
01:05:15,847 --> 01:05:17,838
I do not doubt you mean it well
826
01:05:17,927 --> 01:05:21,840
But now there is a higher call!
827
01:05:21,927 --> 01:05:23,838
Who cares about your lonely soul?
828
01:05:23,927 --> 01:05:26,566
We strive towards a larger goal
829
01:05:26,647 --> 01:05:30,845
Our little lives don't count at all!
830
01:05:30,927 --> 01:05:34,636
Red, the blood of angry men!
831
01:05:34,727 --> 01:05:38,686
Black, the dark of ages past!
832
01:05:38,767 --> 01:05:42,396
Red, a world about to dawn!
833
01:05:42,487 --> 01:05:49,279
Black, the night that ends at last!
834
01:06:08,487 --> 01:06:10,478
Well, Courfeyrac! Do we have all the guns?
835
01:06:10,567 --> 01:06:12,603
Feuilly, Combeferre! Our time is running short!
836
01:06:12,687 --> 01:06:16,043
Grantaire, put the bottle down! Do we have the guns we need?
837
01:06:16,127 --> 01:06:19,563
Give me brandy on my breath and I'll breathe them all to death!
838
01:06:19,647 --> 01:06:21,524
Listen, everybody!
839
01:06:23,887 --> 01:06:25,878
General Lamarque is dead!
840
01:06:30,687 --> 01:06:33,997
Lamarque is dead
841
01:06:35,887 --> 01:06:40,403
Lamarque, his death is the hour of fate
842
01:06:40,807 --> 01:06:42,320
The people's man
843
01:06:43,847 --> 01:06:49,843
His death is the sign we await!
844
01:06:49,927 --> 01:06:52,680
On his funeral day They will honour his name
845
01:06:52,767 --> 01:06:55,600
With the light of rebellion ablaze in their eyes
846
01:06:55,687 --> 01:06:58,485
From their candles of grief we will kindle our flame
847
01:06:58,567 --> 01:07:01,525
On the tomb of Lamarque shall our barricade rise!
848
01:07:01,607 --> 01:07:03,245
The time is here!
849
01:07:03,407 --> 01:07:06,399
Let us welcome it gladly with courage and cheer!
850
01:07:06,487 --> 01:07:09,285
Let us take to the streets with no doubt in our hearts
851
01:07:09,367 --> 01:07:11,039
But a jubilant shout!
852
01:07:11,127 --> 01:07:13,402
They will come one and all!
853
01:07:13,847 --> 01:07:20,719
They will come when we call!
854
01:07:28,087 --> 01:07:33,798
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
855
01:07:33,887 --> 01:07:39,564
It is the music of a people who will not be slaves again!
856
01:07:39,647 --> 01:07:45,279
When the beating of your heart echoes the beating of the drums
857
01:07:45,367 --> 01:07:50,839
There is a life about to start when tomorrow comes!
858
01:07:50,927 --> 01:07:53,239
Will you join in our crusade?
859
01:07:53,274 --> 01:07:56,145
Who will be strong and stand with me?
860
01:07:56,727 --> 01:08:02,040
Beyond the barricade is there a world you long to see?
861
01:08:02,127 --> 01:08:06,996
Then join in the fight that will give you the right to be free!
862
01:08:07,087 --> 01:08:12,400
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
863
01:08:12,487 --> 01:08:17,800
It is the music of a people who will not be slaves again!
864
01:08:17,887 --> 01:08:23,086
When the beating of your heart echoes the beating of the drums!
865
01:08:23,167 --> 01:08:28,446
There is a life about to start when tomorrow comes!
866
01:08:28,527 --> 01:08:33,840
Will you give all you can give so that our banner may advance?
867
01:08:33,927 --> 01:08:35,892
Some will fall and some will live
868
01:08:35,927 --> 01:08:38,557
Will you stand up and take your chance?
869
01:08:39,247 --> 01:08:43,923
The blood of the martyrs will water the meadows of France!
870
01:08:44,007 --> 01:08:49,240
Do you hear the people sing? Singing the song of angry men?
871
01:08:49,327 --> 01:08:54,481
It is the music of a people who will not be slaves again!
872
01:08:54,567 --> 01:08:59,721
When the beating of your heart echoes the beating of the drums
873
01:08:59,807 --> 01:09:05,677
There is a life about to start when tomorrow comes
874
01:09:35,087 --> 01:09:40,002
How strange, this feeling that my life's begun at last
875
01:09:40,567 --> 01:09:46,597
This change! Can people really fall in love so fast?
876
01:09:48,607 --> 01:09:51,599
What's the matter with you, Cosette?
877
01:09:51,687 --> 01:09:54,440
Have you been too much on your own?
878
01:09:54,527 --> 01:10:01,444
So many things unclear So many things unknown
879
01:10:03,567 --> 01:10:06,320
In my life
880
01:10:06,407 --> 01:10:12,482
There are so many questions and answers that somehow seem wrong
881
01:10:12,567 --> 01:10:14,046
In my life
882
01:10:14,127 --> 01:10:16,250
There are times when I catch in the silence
883
01:10:16,285 --> 01:10:19,103
the sigh of a far away song
884
01:10:19,887 --> 01:10:24,517
And it sings of a world that I long to see
885
01:10:24,607 --> 01:10:31,126
Out of reach, just a whisper away Waiting for me!
886
01:10:31,207 --> 01:10:35,519
Does he know I'm alive? Do I know if he's real?
887
01:10:35,607 --> 01:10:41,079
Did he see what I see? Does he feel what I feel?
888
01:10:41,167 --> 01:10:43,840
In my life
889
01:10:43,927 --> 01:10:50,162
I'm no longer alone now the love in my life is so near
890
01:10:50,247 --> 01:10:52,203
Find me now!
891
01:10:52,287 --> 01:10:56,439
Find me here!
892
01:11:00,007 --> 01:11:03,761
Dear Cosette You're such a lonely child
893
01:11:03,847 --> 01:11:07,965
How pensive How sad you seem to me
894
01:11:08,047 --> 01:11:14,680
Believe me, were it within my power I'd fill each passing hour
895
01:11:14,767 --> 01:11:19,045
How quiet it must be, I can see
896
01:11:19,127 --> 01:11:23,200
With only me for company
897
01:11:24,487 --> 01:11:26,955
There's so little I know that I'm longing to know
898
01:11:27,047 --> 01:11:30,926
Of the child that I was in a time long ago
899
01:11:31,047 --> 01:11:33,959
There's so little you say of the life you have known
900
01:11:34,047 --> 01:11:37,403
Why you keep to yourself Why we're always alone
901
01:11:37,487 --> 01:11:41,036
So dark, so dark and deep
902
01:11:41,127 --> 01:11:45,564
The secrets that you keep
903
01:11:45,927 --> 01:11:48,521
In my life
904
01:11:48,607 --> 01:11:54,682
I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know
905
01:11:54,767 --> 01:12:00,239
Of the years, years ago!
906
01:12:00,327 --> 01:12:02,443
You will learn!
907
01:12:02,527 --> 01:12:09,046
Truth is given by God to us all in our time, in our turn!
908
01:12:18,727 --> 01:12:21,002
In my life
909
01:12:21,087 --> 01:12:26,764
She has burst like the music of angels The light of the sun!
910
01:12:26,847 --> 01:12:30,635
And my life seems to stop as if something is over
911
01:12:30,727 --> 01:12:33,639
And something has scarcely begun!
912
01:12:33,727 --> 01:12:37,606
eponine, you're the friend who has brought me here
913
01:12:37,687 --> 01:12:43,080
Thanks to you, I am one with the Gods and heaven is near!
914
01:12:43,727 --> 01:12:47,720
And I soar through a world that is new, that is free!
915
01:12:47,807 --> 01:12:52,323
Every word that he says is a dagger in me!
916
01:12:52,647 --> 01:12:55,525
In my life
917
01:12:55,607 --> 01:12:58,758
There's been no one like him anywhere
918
01:12:58,847 --> 01:13:03,204
Anywhere, where he is
919
01:13:03,287 --> 01:13:09,442
If he asked, I'd be his!
920
01:13:09,527 --> 01:13:12,280
In my life
921
01:13:12,367 --> 01:13:16,121
There is someone who touches my life
922
01:13:16,207 --> 01:13:18,801
Waiting near!
923
01:13:20,127 --> 01:13:24,359
Waiting here!
924
01:13:31,607 --> 01:13:36,840
A heart full of love!
925
01:13:37,967 --> 01:13:41,437
A heart full of song!
926
01:13:41,527 --> 01:13:44,599
I'm doing everything all wrong!
927
01:13:44,687 --> 01:13:46,882
Oh, God, for shame!
928
01:13:46,967 --> 01:13:50,323
I do not even know your name
929
01:13:50,407 --> 01:13:53,558
Dear mademoiselle
930
01:13:53,647 --> 01:13:58,437
Won't you say? Will you tell?
931
01:13:58,567 --> 01:14:03,687
A heart full of love!
932
01:14:03,807 --> 01:14:07,846
No fear, no regret!
933
01:14:07,927 --> 01:14:11,283
My name is Marius Pontmercy
934
01:14:11,367 --> 01:14:13,597
And mine's Cosette
935
01:14:13,687 --> 01:14:16,565
Cosette! I don't know what to say
936
01:14:17,287 --> 01:14:20,723
Then make no sound
937
01:14:20,807 --> 01:14:23,924
I am lost!
938
01:14:24,007 --> 01:14:25,599
I am found!
939
01:14:25,687 --> 01:14:30,556
A heart full of light!
940
01:14:30,647 --> 01:14:34,765
A night bright as day!
941
01:14:34,847 --> 01:14:37,805
And you must never go away
942
01:14:37,887 --> 01:14:40,242
Cosette, Cosette!
943
01:14:40,327 --> 01:14:44,843
This is a chain we'll never break
944
01:14:47,647 --> 01:14:49,877
Do I dream?
945
01:14:51,287 --> 01:14:56,600
I'm awake A heart full of love!
946
01:14:56,727 --> 01:15:02,563
He was never mine to lose A heart full of you!
947
01:15:02,647 --> 01:15:06,526
Why regret what could not be? A single look and then I knew!
948
01:15:06,607 --> 01:15:13,240
I knew it, too! These are words he'll never say
949
01:15:14,887 --> 01:15:18,038
Not to me From today...
950
01:15:18,127 --> 01:15:21,403
Not to me! Not for me
951
01:15:21,487 --> 01:15:22,920
Every day
952
01:15:23,007 --> 01:15:29,446
For it isn't a dream His heart full of love
953
01:15:30,167 --> 01:15:35,082
Not a dream He will never
954
01:15:35,167 --> 01:15:42,084
After all! Feel this way
955
01:16:02,767 --> 01:16:04,962
This is his lair! I've seen the old fox around
956
01:16:05,047 --> 01:16:07,322
He keeps himself to himself He's staying close to the ground
957
01:16:07,407 --> 01:16:10,285
I smell profit here!
958
01:16:10,367 --> 01:16:12,562
Ten years ago He came and paid for Cosette
959
01:16:12,647 --> 01:16:15,161
I let her go for a song It's time we settled the debt
960
01:16:15,247 --> 01:16:17,317
This'll cost him dear!
961
01:16:17,407 --> 01:16:20,036
What do I care who you should rob?
962
01:16:20,071 --> 01:16:22,665
Gimme my share! Finish the job!
963
01:16:22,687 --> 01:16:25,121
You shut your mouth! You'll get what's yours!
964
01:16:25,207 --> 01:16:26,640
What have we here?
965
01:16:26,727 --> 01:16:28,206
Who is this hussy?
966
01:16:28,287 --> 01:16:31,085
It's your brat eponine! Don't you know your own kid?
967
01:16:31,167 --> 01:16:34,637
Why's she hanging about you?
968
01:16:34,727 --> 01:16:37,366
eponine, get on home! You're not needed in this
969
01:16:37,447 --> 01:16:39,677
We're enough here without you
970
01:16:40,847 --> 01:16:45,967
I know this house, I tell you! There's nothing here for you!
971
01:16:46,047 --> 01:16:49,198
Just the old man and the girl
972
01:16:49,287 --> 01:16:53,758
They live ordinary lives
973
01:16:53,847 --> 01:16:55,360
Don't interfere! You've got some gall!
974
01:16:55,447 --> 01:16:57,961
Take care, young miss You've got a lot to say!
975
01:16:58,047 --> 01:16:59,878
She's going soft! Happens to all!
976
01:16:59,967 --> 01:17:03,039
Go home, 'Ponine! Go home, you're in the way!
977
01:17:03,127 --> 01:17:05,197
I'm gonna scream I'm gonna warn them here!
978
01:17:05,287 --> 01:17:08,484
One little scream and you'll regret it for a year!
979
01:17:11,847 --> 01:17:14,094
Make for the sewers! Get underground!
980
01:17:14,129 --> 01:17:16,341
Leave her to me! Don't wait around!
981
01:17:16,847 --> 01:17:19,202
You wait my girl! You'll rue this night!
982
01:17:19,287 --> 01:17:21,881
I'll make you scream! You'll scream alright!
983
01:17:21,967 --> 01:17:24,242
It was your cry sent them away
984
01:17:24,327 --> 01:17:26,682
Once more 'Ponine, saving the day!
985
01:17:26,767 --> 01:17:29,201
Dearest Cosette My friend 'Ponine
986
01:17:29,287 --> 01:17:31,642
Brought me to you Showed me the way!
987
01:17:31,727 --> 01:17:34,195
Someone is near! Let's not be seen!
988
01:17:34,327 --> 01:17:37,364
Somebody's here!
989
01:17:41,367 --> 01:17:44,245
My God, Cosette! I heard a cry in the dark
990
01:17:44,327 --> 01:17:47,319
I heard the shout of angry voices in the street
991
01:17:47,407 --> 01:17:50,797
That was my cry you heard, Papa
992
01:17:50,887 --> 01:17:53,924
I was afraid of what they'd do
993
01:17:54,007 --> 01:17:57,522
They ran away when they heard my cry
994
01:17:57,607 --> 01:18:02,078
Cosette, my child What will become of you?
995
01:18:02,207 --> 01:18:06,598
Three men I saw beyond the wall
996
01:18:06,687 --> 01:18:11,203
Three men in shadow moving fast!
997
01:18:11,287 --> 01:18:15,439
This is a warning to us all!
998
01:18:15,527 --> 01:18:20,601
These are the shadows of the past!
999
01:18:21,807 --> 01:18:24,924
Must be Javert He's found my cover at last
1000
01:18:25,007 --> 01:18:28,079
I've got to get Cosette away before they return!
1001
01:18:29,047 --> 01:18:32,244
We must get away from shadows that will never let us be
1002
01:18:32,327 --> 01:18:35,637
Tomorrow to Calais And then a ship across the sea
1003
01:18:36,647 --> 01:18:38,717
Hurry, Cosette! Prepare to leave and say no more
1004
01:18:38,807 --> 01:18:41,082
Tomorrow we'll away!
1005
01:18:41,167 --> 01:18:43,237
Hurry, Cosette! It's time to close another door
1006
01:18:43,327 --> 01:18:45,761
And live another day!
1007
01:19:10,327 --> 01:19:12,682
One day more!
1008
01:19:13,527 --> 01:19:16,041
Another day, another destiny
1009
01:19:16,887 --> 01:19:20,004
This never-ending road to Calvary
1010
01:19:21,327 --> 01:19:22,636
These men who seem to know my crime
1011
01:19:22,671 --> 01:19:24,561
will surely come a second time
1012
01:19:25,207 --> 01:19:31,203
One day more! I did not live until today
1013
01:19:32,647 --> 01:19:37,801
How can I live when we are parted?
1014
01:19:37,887 --> 01:19:39,240
One day more!
1015
01:19:39,327 --> 01:19:45,721
Tomorrow you'll be worlds away
1016
01:19:45,807 --> 01:19:51,279
And yet with you my world has started!
1017
01:19:52,567 --> 01:19:56,003
One more day all on my own
1018
01:19:56,087 --> 01:19:59,124
Will we ever meet again?
1019
01:19:59,207 --> 01:20:02,040
One more day with him not caring
1020
01:20:02,127 --> 01:20:05,164
I was born to be with you!
1021
01:20:05,247 --> 01:20:08,364
What a life I might have known
1022
01:20:08,447 --> 01:20:11,484
And I swear I will be true!
1023
01:20:11,567 --> 01:20:18,359
But he never saw me there!
1024
01:20:20,287 --> 01:20:23,120
One more day before the storm!
1025
01:20:23,207 --> 01:20:26,005
Do I follow where she goes?
1026
01:20:26,127 --> 01:20:28,687
At the barricades of freedom!
1027
01:20:28,767 --> 01:20:31,122
Shall I join my brothers there?
1028
01:20:31,207 --> 01:20:34,005
When our ranks begin to form
1029
01:20:34,087 --> 01:20:36,726
Do I stay, and do I dare?
1030
01:20:36,807 --> 01:20:40,038
Will you take your place with me?
1031
01:20:40,127 --> 01:20:46,236
The time is now! The day is here!
1032
01:20:46,327 --> 01:20:47,726
One day more!
1033
01:20:47,807 --> 01:20:52,961
One more day to revolution We will nip it in the bud
1034
01:20:53,047 --> 01:20:55,326
We'll be ready for these schoolboys
1035
01:20:55,361 --> 01:20:57,605
They will wet themselves with blood!
1036
01:20:57,640 --> 01:20:58,282
One day more!
1037
01:20:58,367 --> 01:21:00,756
Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall
1038
01:21:00,847 --> 01:21:03,407
Never know your luck when there's a free-for-all
1039
01:21:03,487 --> 01:21:05,876
Here a little dip There a little touch
1040
01:21:05,967 --> 01:21:08,765
Most of them are goners So they won't miss much!
1041
01:21:08,847 --> 01:21:14,001
One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high!
1042
01:21:14,087 --> 01:21:19,161
Every man will be a king! Every man will be a king!
1043
01:21:19,247 --> 01:21:21,723
There's a new world for the winning!
1044
01:21:21,758 --> 01:21:24,127
There's a new world to be won!
1045
01:21:24,607 --> 01:21:27,519
Do you hear the people sing?
1046
01:21:27,607 --> 01:21:34,524
My place is here! I fight with you!
1047
01:21:34,607 --> 01:21:36,916
One day more!
1048
01:21:37,007 --> 01:21:39,840
I did not live until today
1049
01:21:39,927 --> 01:21:42,646
I will follow where they go One more day on my own
1050
01:21:42,727 --> 01:21:44,818
I will learn their little secrets
1051
01:21:44,853 --> 01:21:46,910
I will know the things they know
1052
01:21:46,945 --> 01:21:47,921
One day more!
1053
01:21:48,007 --> 01:21:50,475
One more day to revolution Tomorrow you'll be worlds away
1054
01:21:50,567 --> 01:21:53,127
Never know your luck When there's a free-for-all
1055
01:21:53,207 --> 01:21:55,198
We'll be ready for these schoolboys
1056
01:21:55,287 --> 01:21:58,597
Tomorrow we'll be far away Tomorrow is the judgement day
1057
01:21:58,687 --> 01:22:05,604
Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store
1058
01:22:05,687 --> 01:22:08,281
One more dawn!
1059
01:22:08,367 --> 01:22:11,279
One more day!
1060
01:22:11,367 --> 01:22:18,284
One day more!
1061
01:24:09,883 --> 01:24:12,875
Here upon these stones we will build our barricade
1062
01:24:12,963 --> 01:24:15,955
In the heart of the city we claim as our own
1063
01:24:16,043 --> 01:24:18,273
Each man to his duty and don't be afraid!
1064
01:24:18,363 --> 01:24:21,799
Wait! I will need a report on the strength of the foe
1065
01:24:21,883 --> 01:24:26,274
I can find out the truth! I know their ways
1066
01:24:26,363 --> 01:24:30,402
Fought their wars Served my time
1067
01:24:30,483 --> 01:24:34,271
In the days of my youth
1068
01:24:34,403 --> 01:24:36,704
Hey, little boy, what's this I see?
1069
01:24:36,739 --> 01:24:39,006
God, eponine, the things you do!
1070
01:24:39,041 --> 01:24:43,558
I know this is no place for me Still I would rather be with you!
1071
01:24:43,843 --> 01:24:46,115
Get out before the trouble starts!
1072
01:24:46,150 --> 01:24:48,388
Get out, 'Ponine, you might get shot!
1073
01:24:48,423 --> 01:24:50,847
I got you worried now, I have!
1074
01:24:50,882 --> 01:24:53,271
That shows you like me quite a lot
1075
01:24:53,403 --> 01:24:57,635
There is a way that you can help You are the answer to a prayer!
1076
01:24:57,723 --> 01:24:59,606
Please take this letter to Cosette
1077
01:24:59,641 --> 01:25:01,944
and pray to God that she's still there!
1078
01:25:03,003 --> 01:25:06,552
Little you know!
1079
01:25:06,643 --> 01:25:11,592
Little you care!
1080
01:25:28,363 --> 01:25:30,057
I have a letter, monsieur
1081
01:25:30,092 --> 01:25:32,493
It's addressed to your daughter Cosette
1082
01:25:33,803 --> 01:25:39,002
It's from a boy at the barricade, sir In the Rue de Valette
1083
01:25:41,283 --> 01:25:43,638
Give me that letter here, my boy
1084
01:25:44,163 --> 01:25:46,961
He said to give it to Cosette
1085
01:25:47,043 --> 01:25:49,193
You have my word that my daughter will know
1086
01:25:49,283 --> 01:25:51,478
what this letter contains
1087
01:25:52,643 --> 01:25:55,077
Tell the young man she will read it tomorrow
1088
01:25:55,163 --> 01:25:57,154
and here's for your pains
1089
01:25:59,843 --> 01:26:02,801
Go careful now Stay out of sight
1090
01:26:03,323 --> 01:26:05,962
There's danger in the streets tonight
1091
01:26:17,843 --> 01:26:19,117
Dearest Cosette
1092
01:26:19,203 --> 01:26:23,082
You have entered my soul and soon you will be gone
1093
01:26:23,163 --> 01:26:25,221
Can it be only a day since we met
1094
01:26:25,256 --> 01:26:27,001
and the world was reborn?
1095
01:26:27,683 --> 01:26:31,881
If I should fall in the battle to come let this be my goodbye
1096
01:26:31,963 --> 01:26:35,194
Now that I know that you love me as well
1097
01:26:35,283 --> 01:26:37,672
it is harder to die
1098
01:26:38,043 --> 01:26:43,197
I pray that God will bring me home to be with you
1099
01:26:43,323 --> 01:26:46,440
Pray for your Marius
1100
01:26:46,523 --> 01:26:50,675
He prays for you
1101
01:27:04,923 --> 01:27:10,793
And now I'm all alone again Nowhere to turn, no one to go to
1102
01:27:10,883 --> 01:27:15,638
Without a home, without a friend Without a face to say hello to
1103
01:27:15,723 --> 01:27:18,237
And now the night is near
1104
01:27:18,323 --> 01:27:23,636
Now I can make believe he's here
1105
01:27:24,843 --> 01:27:31,112
Sometimes I walk alone at night when everybody else is sleeping
1106
01:27:31,203 --> 01:27:36,675
I think of him and then I'm happy with the company I'm keeping
1107
01:27:36,763 --> 01:27:40,358
The city goes to bed
1108
01:27:40,443 --> 01:27:44,755
and I can live inside
1109
01:27:45,963 --> 01:27:49,672
my head!
1110
01:27:54,643 --> 01:27:57,396
On my own
1111
01:27:57,483 --> 01:28:01,954
Pretending he's beside me
1112
01:28:02,803 --> 01:28:09,720
All alone I walk with him till morning
1113
01:28:11,603 --> 01:28:17,872
Without him, I feel his arms around me
1114
01:28:17,963 --> 01:28:21,194
And when I lose my way I close my eyes
1115
01:28:21,283 --> 01:28:24,081
and he has found me
1116
01:28:24,603 --> 01:28:27,401
In the rain
1117
01:28:27,483 --> 01:28:32,079
the pavement shines like silver
1118
01:28:32,643 --> 01:28:38,991
All the lights are misty in the river
1119
01:28:40,283 --> 01:28:46,392
In the darkness the trees are full of starlight
1120
01:28:46,483 --> 01:28:52,672
And all I see is him and me forever and forever!
1121
01:28:52,763 --> 01:28:59,202
And I know it's only in my mind
1122
01:28:59,283 --> 01:29:05,074
That I'm talking to myself and not to him
1123
01:29:05,163 --> 01:29:11,432
And although I know that he is blind
1124
01:29:11,523 --> 01:29:18,042
Still I say there's a way for us
1125
01:29:18,123 --> 01:29:23,356
I love him, but when the night is over
1126
01:29:23,443 --> 01:29:28,563
He is gone The river's just a river
1127
01:29:29,843 --> 01:29:34,792
Without him the world around me changes
1128
01:29:34,883 --> 01:29:37,971
The trees are bare and everywhere
1129
01:29:38,006 --> 01:29:41,060
the streets are full of strangers
1130
01:29:41,123 --> 01:29:47,471
I love him, but every day I'm learning
1131
01:29:47,563 --> 01:29:54,514
All my life, I've only been pretending
1132
01:29:54,723 --> 01:30:00,081
Without me, his world will go on turning
1133
01:30:00,163 --> 01:30:07,114
A world that's full of happiness that I have never known
1134
01:30:13,723 --> 01:30:15,520
I love him
1135
01:30:18,003 --> 01:30:19,755
I love him
1136
01:30:22,083 --> 01:30:24,802
I love him
1137
01:30:24,883 --> 01:30:29,001
But only
1138
01:30:30,363 --> 01:30:37,360
on my own
1139
01:31:48,443 --> 01:31:51,116
Now we pledge ourselves to hold this barricade!
1140
01:31:51,443 --> 01:31:54,037
Let them come in their legions and they will be met
1141
01:31:54,483 --> 01:31:57,839
Have faith in yourselves and do not be afraid
1142
01:31:57,923 --> 01:32:00,278
Let's give 'em a screwing they'll never forget!
1143
01:32:01,083 --> 01:32:03,039
This is where it begins
1144
01:32:03,323 --> 01:32:06,679
And if I should die in the fight to be free
1145
01:32:06,763 --> 01:32:10,073
Where the fighting is hardest there will I be
1146
01:32:10,163 --> 01:32:13,439
Let them come if they dare
1147
01:32:13,523 --> 01:32:19,200
We'll be there!
1148
01:32:19,283 --> 01:32:20,477
He's back!
1149
01:32:24,403 --> 01:32:26,678
Listen, my friends I have done as I said
1150
01:32:26,763 --> 01:32:29,402
I have been to their lines I have counted each man
1151
01:32:29,483 --> 01:32:32,680
I will tell what I can
1152
01:32:35,403 --> 01:32:37,473
Better be warned They have armies to spare
1153
01:32:37,563 --> 01:32:38,791
and our danger is real
1154
01:32:38,883 --> 01:32:43,479
We will need all our cunning to bring them to heel!
1155
01:32:45,443 --> 01:32:47,161
Have faith!
1156
01:32:47,243 --> 01:32:50,440
If you know what their movements are we'll spoil their game
1157
01:32:50,523 --> 01:32:52,912
There are ways that our people can fight
1158
01:32:53,003 --> 01:32:57,918
We shall overcome their power!
1159
01:32:58,003 --> 01:33:01,712
I overheard their plans There will be no attack tonight
1160
01:33:01,803 --> 01:33:05,637
They intend to starve us out before they start a proper fight
1161
01:33:05,723 --> 01:33:09,921
Concentrate their force Hit us from the right
1162
01:33:10,003 --> 01:33:11,641
Liar!
1163
01:33:11,963 --> 01:33:16,195
Good evening, dear Inspector Lovely evening, my dear!
1164
01:33:17,003 --> 01:33:20,154
I know this man, my friends His name's Inspector Javert!
1165
01:33:21,843 --> 01:33:26,519
So don't believe a word he says 'cause none of it's true
1166
01:33:26,603 --> 01:33:30,232
This only goes to show what little people can do!
1167
01:33:30,443 --> 01:33:33,037
Bravo, little Gavroche! You're the top of the class!
1168
01:33:33,123 --> 01:33:36,035
So what are we going to do with this snake in the grass?
1169
01:33:36,163 --> 01:33:38,757
Tie this man and take him to the tavern in there!
1170
01:33:38,843 --> 01:33:41,277
The people will decide your fate Inspector Javert!
1171
01:33:41,363 --> 01:33:45,993
Shoot me now or shoot me later Every schoolboy to his sport!
1172
01:33:46,083 --> 01:33:50,076
Death to each and every traitor! I renounce your people's court!
1173
01:33:50,243 --> 01:33:52,598
Take this man Bring him through
1174
01:33:52,683 --> 01:33:55,322
There is work we have to do
1175
01:33:55,403 --> 01:33:57,359
There's a boy climbing the barricade!
1176
01:34:02,403 --> 01:34:06,919
Good God! What are you doing? 'Ponine! Have you no fear?
1177
01:34:07,003 --> 01:34:11,281
Have you seen my beloved? Why have you come back here?
1178
01:34:11,363 --> 01:34:16,278
Took the letter, like you said I met her father at the door
1179
01:34:16,363 --> 01:34:21,153
He said he would give it I don't think I can stand any more
1180
01:34:21,483 --> 01:34:26,318
eponine, what's wrong? There's something wet upon your hair
1181
01:34:26,403 --> 01:34:28,963
eponine, you're hurt! You need some help!
1182
01:34:29,043 --> 01:34:32,433
Oh, God, it's everywhere!
1183
01:34:33,883 --> 01:34:39,276
Don't you fret, Monsieur Marius
1184
01:34:39,363 --> 01:34:42,799
I don't feel any pain
1185
01:34:43,403 --> 01:34:46,873
A little fall of rain
1186
01:34:47,523 --> 01:34:51,755
can hardly hurt me now
1187
01:34:52,203 --> 01:34:57,561
You're here That's all I need to know
1188
01:34:58,323 --> 01:35:01,360
And you will keep me safe
1189
01:35:02,243 --> 01:35:05,918
And you will keep me close
1190
01:35:06,603 --> 01:35:13,156
And rain will make the flowers grow
1191
01:35:14,043 --> 01:35:19,834
But you will live 'Ponine Dear God above!
1192
01:35:20,443 --> 01:35:26,393
If I could close your wounds with words of love
1193
01:35:27,323 --> 01:35:31,521
Just hold me now, and let it be
1194
01:35:31,603 --> 01:35:36,757
Shelter me Comfort me
1195
01:35:38,603 --> 01:35:44,997
You will live 100 years if I could show you how
1196
01:35:45,363 --> 01:35:49,072
I won't desert you now
1197
01:35:49,443 --> 01:35:52,958
The rain can't hurt me now
1198
01:35:53,043 --> 01:35:58,322
This rain will wash away what's past
1199
01:35:58,443 --> 01:36:01,799
And you will keep me safe
1200
01:36:01,883 --> 01:36:05,478
And you will keep me close
1201
01:36:05,563 --> 01:36:11,798
I'll sleep in your embrace at last
1202
01:36:12,243 --> 01:36:19,194
The rain that brings you here is heaven blessed!
1203
01:36:19,523 --> 01:36:26,474
The skies begin to clear and I'm at rest
1204
01:36:27,163 --> 01:36:31,441
A breath away from where you are
1205
01:36:31,523 --> 01:36:35,835
I've come home from so far
1206
01:36:39,443 --> 01:36:41,669
don't you fret, Monsieur Marius
1207
01:36:41,704 --> 01:36:43,534
Hushabye, dear eponine
1208
01:36:43,569 --> 01:36:47,799
I don't feel any pain You won't feel any pain
1209
01:36:47,883 --> 01:36:51,637
A little fall of rain A little fall of rain
1210
01:36:51,723 --> 01:36:54,840
Can hardly hurt me now Can hardly hurt you now
1211
01:36:56,323 --> 01:36:58,234
I'm here!
1212
01:36:58,323 --> 01:37:02,362
That's all I need to know
1213
01:37:02,963 --> 01:37:06,512
And you will keep me safe I will stay with you...
1214
01:37:07,323 --> 01:37:12,158
And you will keep me close... till you are sleeping
1215
01:37:12,323 --> 01:37:14,439
And rain... And rain...
1216
01:37:14,523 --> 01:37:19,233
...will make the flowers...... will make the flowers...
1217
01:37:21,443 --> 01:37:24,401
...grow
1218
01:38:02,443 --> 01:38:06,277
She is the first to fall
1219
01:38:06,363 --> 01:38:13,280
The first of us to fall upon this barricade
1220
01:38:14,843 --> 01:38:19,041
Her name was eponine!
1221
01:38:19,163 --> 01:38:26,160
Her life was cold and dark yet she was unafraid!
1222
01:38:28,203 --> 01:38:31,832
We fight here in her name
1223
01:38:32,003 --> 01:38:35,075
She will not die in vain
1224
01:38:35,163 --> 01:38:42,160
She will not be betrayed
1225
01:39:14,443 --> 01:39:16,195
Here comes a man in uniform!
1226
01:39:16,283 --> 01:39:18,160
What brings you to this place?
1227
01:39:18,243 --> 01:39:19,995
I come here as a volunteer!
1228
01:39:20,083 --> 01:39:22,074
Approach, and show your face!
1229
01:39:22,163 --> 01:39:23,960
You wear an army uniform!
1230
01:39:24,043 --> 01:39:25,761
That's why they let me through!
1231
01:39:25,843 --> 01:39:27,799
You've got some years behind you, sir!
1232
01:39:27,883 --> 01:39:29,521
There's much that I can do
1233
01:39:29,603 --> 01:39:31,639
You see that prisoner over there?
1234
01:39:31,723 --> 01:39:33,520
A volunteer like you!
1235
01:39:33,603 --> 01:39:35,355
A spy who calls himself Javert!
1236
01:39:35,443 --> 01:39:37,081
He's going to get it, too!
1237
01:39:37,163 --> 01:39:38,960
They're getting ready to attack!
1238
01:39:39,043 --> 01:39:40,556
Take this, and use it well!
1239
01:39:40,643 --> 01:39:44,556
But if you shoot us in the back You'll never live to tell
1240
01:39:44,763 --> 01:39:47,675
Platoon of sappers advancing towards the barricade!
1241
01:39:47,763 --> 01:39:50,402
Troops behind them! Fifty men or more!
1242
01:39:55,123 --> 01:39:56,522
Hold!
1243
01:39:59,123 --> 01:40:00,192
Fire!
1244
01:40:25,483 --> 01:40:26,677
Look how they turn and run!
1245
01:40:26,763 --> 01:40:28,116
And so the war was won!
1246
01:40:28,203 --> 01:40:31,354
They will be back again Make an attack again
1247
01:40:31,483 --> 01:40:33,951
For your presence of mind For the deed you have done
1248
01:40:34,043 --> 01:40:36,682
I will thank you, monsieur when our battle is won
1249
01:40:38,203 --> 01:40:40,717
Give me no thanks, monsieur There's something you can do
1250
01:40:40,803 --> 01:40:42,441
If it is in my power
1251
01:40:43,683 --> 01:40:47,119
Give me the spy Javert! Let me take care of him!
1252
01:40:47,243 --> 01:40:50,952
The law is inside out The world is upside down!
1253
01:40:51,043 --> 01:40:54,558
Do what you have to do! The man belongs to you!
1254
01:40:54,643 --> 01:40:57,953
The enemy may be regrouping! Hold yourself in readiness!
1255
01:40:58,043 --> 01:41:00,034
Come, my friends Back to your positions
1256
01:41:00,123 --> 01:41:03,911
The night is falling fast!
1257
01:41:06,363 --> 01:41:07,955
We meet again
1258
01:41:08,043 --> 01:41:09,954
You've hungered for this all your life
1259
01:41:10,803 --> 01:41:12,465
Take your revenge
1260
01:41:12,485 --> 01:41:15,633
How right you should kill with a knife!
1261
01:41:15,763 --> 01:41:19,642
You talk too much Your life is safe in my hands
1262
01:41:20,403 --> 01:41:21,961
Don't understand Get out of here
1263
01:41:22,043 --> 01:41:24,352
Valjean, take care! I'm warning you Clear out of here!
1264
01:41:26,083 --> 01:41:29,871
Once a thief, forever a thief What you want, you always steal!
1265
01:41:29,963 --> 01:41:32,208
You would trade your life for mine
1266
01:41:32,243 --> 01:41:34,453
Yes, Valjean, you want a deal!
1267
01:41:34,488 --> 01:41:38,241
Shoot me now for all I care If you let me go, beware!
1268
01:41:38,323 --> 01:41:41,952
You'll still answer to Javert!
1269
01:41:43,803 --> 01:41:47,159
You are wrong and always have been wrong
1270
01:41:48,963 --> 01:41:52,353
I'm a man no worse than any man
1271
01:41:54,283 --> 01:41:57,593
You are free and there are no conditions
1272
01:41:57,683 --> 01:42:00,151
No bargains or petitions
1273
01:42:00,243 --> 01:42:03,758
There's nothing that I blame you for
1274
01:42:04,163 --> 01:42:05,676
You've done your duty
1275
01:42:06,723 --> 01:42:08,361
Nothing more
1276
01:42:11,483 --> 01:42:13,792
If I come out of this alive
1277
01:42:13,883 --> 01:42:17,922
You'll find me at number 55 Rue Plumet
1278
01:42:18,003 --> 01:42:21,996
No doubt our paths will cross again!
1279
01:42:23,403 --> 01:42:24,438
Go!
1280
01:42:54,123 --> 01:42:57,205
Courfeyrac, you take the watch
1281
01:42:57,240 --> 01:43:00,287
They won't attack until it's light
1282
01:43:00,322 --> 01:43:03,400
Everybody keep the faith
1283
01:43:03,483 --> 01:43:08,034
For certain as the eagle flies we are not alone
1284
01:43:08,123 --> 01:43:12,753
The people too must rise
1285
01:43:13,523 --> 01:43:16,321
Marius! Rest.
1286
01:43:30,283 --> 01:43:33,081
Drink with me
1287
01:43:33,523 --> 01:43:36,993
to days gone by!
1288
01:43:37,763 --> 01:43:40,482
Sing with me
1289
01:43:41,043 --> 01:43:45,753
the songs we knew!
1290
01:43:45,843 --> 01:43:50,633
Here's to pretty girls who went to our heads!
1291
01:43:50,723 --> 01:43:55,877
Here's to witty girls who went to our beds!
1292
01:43:55,963 --> 01:44:02,914
Here's to them and here's to you!
1293
01:44:03,803 --> 01:44:06,715
Drink with me
1294
01:44:06,963 --> 01:44:11,798
to days gone by!
1295
01:44:13,163 --> 01:44:18,840
Can it be you fear to die?
1296
01:44:19,323 --> 01:44:24,761
Will the world remember you when you fall?
1297
01:44:24,843 --> 01:44:30,315
Can it be your death means nothing at all?
1298
01:44:30,403 --> 01:44:36,512
Is your life just one more lie?
1299
01:44:38,163 --> 01:44:41,121
Drink with me
1300
01:44:41,243 --> 01:44:45,873
to days gone by!
1301
01:44:46,163 --> 01:44:49,041
To the life
1302
01:44:49,203 --> 01:44:54,152
that used to be!
1303
01:44:54,243 --> 01:44:59,397
At the shrine of friendship never say die
1304
01:44:59,483 --> 01:45:04,762
Let the wine of friendship never run dry
1305
01:45:04,843 --> 01:45:07,641
Here's to you!
1306
01:45:07,723 --> 01:45:13,559
And here's to me!
1307
01:45:14,123 --> 01:45:20,517
Do I care if I should die now she goes across the sea?
1308
01:45:20,603 --> 01:45:26,280
Life without Cosette means nothing at all
1309
01:45:26,363 --> 01:45:31,437
Would you weep, Cosette should Marius fall?
1310
01:45:31,523 --> 01:45:34,515
Will you weep
1311
01:45:35,123 --> 01:45:37,273
Cosette
1312
01:45:37,803 --> 01:45:43,116
for me?
1313
01:46:14,083 --> 01:46:21,034
God on high
1314
01:46:22,443 --> 01:46:28,552
Hear my prayer
1315
01:46:29,723 --> 01:46:34,672
In my need
1316
01:46:34,843 --> 01:46:39,633
you have always been there
1317
01:46:41,163 --> 01:46:47,398
He is young
1318
01:46:47,483 --> 01:46:53,718
He's afraid
1319
01:46:54,243 --> 01:46:58,634
Let him rest
1320
01:46:58,923 --> 01:47:03,235
heaven blessed
1321
01:47:04,643 --> 01:47:15,833
Bring him home!
1322
01:47:16,403 --> 01:47:20,362
Bring him home
1323
01:47:22,363 --> 01:47:25,639
He's like the son I might have known
1324
01:47:27,283 --> 01:47:30,673
if God had granted me a son
1325
01:47:31,763 --> 01:47:36,518
The summers die one by one
1326
01:47:36,603 --> 01:47:42,519
How soon they fly on and on
1327
01:47:43,083 --> 01:47:46,553
And I am old
1328
01:47:46,643 --> 01:47:52,354
and will be gone
1329
01:47:57,803 --> 01:48:04,641
Bring him peace
1330
01:48:05,283 --> 01:48:11,199
Bring him joy
1331
01:48:12,523 --> 01:48:17,472
He is young
1332
01:48:17,563 --> 01:48:22,114
He is only a boy
1333
01:48:23,563 --> 01:48:28,432
You can take!
1334
01:48:28,843 --> 01:48:33,997
You can give!
1335
01:48:34,083 --> 01:48:37,962
Let him be
1336
01:48:38,483 --> 01:48:42,954
Let him live!
1337
01:48:44,043 --> 01:48:49,913
If I die
1338
01:48:50,003 --> 01:48:56,636
let me die!
1339
01:48:57,643 --> 01:49:02,558
Let him live
1340
01:49:04,243 --> 01:49:09,271
Bring him home
1341
01:49:11,403 --> 01:49:16,193
Bring him home!
1342
01:49:19,683 --> 01:49:24,552
Bring him
1343
01:49:25,763 --> 01:49:29,472
home!
1344
01:50:56,963 --> 01:50:59,477
You at the barricade listen to this!
1345
01:51:00,243 --> 01:51:02,962
The people of Paris sleep in their beds!
1346
01:51:03,163 --> 01:51:07,998
You have no chance No chance at all!
1347
01:51:08,123 --> 01:51:12,196
Why throw your lives away?
1348
01:51:12,643 --> 01:51:16,113
Let us die facing our foes! Make them bleed while we can!
1349
01:51:16,243 --> 01:51:17,835
Make them pay through the nose!
1350
01:51:17,923 --> 01:51:19,959
Make them pay for every man!
1351
01:51:20,043 --> 01:51:22,352
Let others rise
1352
01:51:22,443 --> 01:51:29,440
to take our place until the earth is free!
1353
01:54:53,363 --> 01:54:56,833
Here's a hint of gold Stuck into a tooth
1354
01:54:56,963 --> 01:54:59,921
Pardon me, monsieur You won't be needing it no more!
1355
01:55:00,323 --> 01:55:02,154
Shouldn't be too hard to sell
1356
01:55:02,243 --> 01:55:05,713
Add it to the pile! Add it to the stock!
1357
01:55:05,803 --> 01:55:09,352
Here among the sewer rats A breath away from hell
1358
01:55:09,443 --> 01:55:11,798
You get accustomed to the smell
1359
01:55:12,323 --> 01:55:16,236
Well, someone's got to clean 'em up, my friends
1360
01:55:17,003 --> 01:55:21,042
Before the little harvest disappears into the mud
1361
01:55:21,523 --> 01:55:25,960
Someone's got to collect their odds and ends
1362
01:55:27,483 --> 01:55:30,919
When the gutters run with blood
1363
01:55:34,283 --> 01:55:39,641
It's a world where the dog eats the dog
1364
01:55:39,723 --> 01:55:44,956
Where they kill for the bones in the street
1365
01:55:45,483 --> 01:55:51,194
And God in his heaven you don't interfere
1366
01:55:51,283 --> 01:55:56,994
'Cos he's dead as the stiffs at me feet!
1367
01:55:57,083 --> 01:56:01,235
I raise my eyes to see the heavens
1368
01:56:01,323 --> 01:56:08,195
And only the moon looks down!
1369
01:56:09,203 --> 01:56:16,120
The harvest moon shines down!
1370
01:57:11,523 --> 01:57:13,798
It's you, Javert I knew you wouldn't wait too long
1371
01:57:13,883 --> 01:57:16,078
The faithful servant at his post once more!
1372
01:57:16,163 --> 01:57:19,394
This man's done no wrong and he needs a doctor's care!
1373
01:57:21,323 --> 01:57:24,395
I warned you I would not give in! I won't be swayed!
1374
01:57:24,483 --> 01:57:27,441
Another hour yet and then I'm yours
1375
01:57:27,523 --> 01:57:30,242
And all our debts are paid!
1376
01:57:31,403 --> 01:57:35,112
The man of mercy comes again and talks of justice!
1377
01:57:35,203 --> 01:57:37,478
Come, time is running short
1378
01:57:37,603 --> 01:57:43,439
Look down, Javert! He's standing in his grave!
1379
01:57:43,523 --> 01:57:45,195
Take him, Valjean
1380
01:57:46,003 --> 01:57:47,595
Before I change my mind!
1381
01:57:48,003 --> 01:57:53,555
I will be waiting, 24601!
1382
01:58:04,083 --> 01:58:06,074
Who is this man? What sort of devil is he?
1383
01:58:06,163 --> 01:58:08,631
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
1384
01:58:08,723 --> 01:58:11,237
It was his hour at last to put a seal on my fate!
1385
01:58:11,323 --> 01:58:13,917
Wipe out the past and wash me clean off the slate!
1386
01:58:14,003 --> 01:58:16,278
All it would take was a flick of his knife!
1387
01:58:16,363 --> 01:58:21,198
Vengeance was his and he gave me back my life!
1388
01:58:21,283 --> 01:58:23,478
Damned if I live in the debt of a thief!
1389
01:58:23,563 --> 01:58:25,918
Damned if I yield at the end of the chase!
1390
01:58:26,003 --> 01:58:28,379
I am the law, and the law is not mocked!
1391
01:58:28,414 --> 01:58:30,755
I'll spit his pity right back in his face!
1392
01:58:30,790 --> 01:58:32,638
There is nothing on earth that we share!
1393
01:58:32,723 --> 01:58:36,113
It is either Valjean or Javert!
1394
01:58:46,443 --> 01:58:49,162
How can I now allow this man
1395
01:58:50,243 --> 01:58:53,121
to hold dominion over me?
1396
01:58:54,123 --> 01:58:57,240
This desperate man whom I have hunted
1397
01:58:57,643 --> 01:59:01,955
He gave me my life! He gave me freedom!
1398
01:59:02,203 --> 01:59:06,355
I should have perished by his hand
1399
01:59:06,723 --> 01:59:09,317
It was his right
1400
01:59:09,803 --> 01:59:12,192
It was my right to die as well
1401
01:59:13,963 --> 01:59:18,718
Instead, I live, but live in hell
1402
01:59:19,563 --> 01:59:22,760
And my thoughts fly apart
1403
01:59:22,923 --> 01:59:26,154
Can this man be believed?
1404
01:59:26,603 --> 01:59:30,198
Shall his sins be forgiven?
1405
01:59:30,283 --> 01:59:34,913
Shall his crimes be reprieved?
1406
01:59:39,883 --> 01:59:46,880
And must I now begin to doubt who never doubted all these years?
1407
01:59:47,003 --> 01:59:50,393
My heart is stone and still it trembles
1408
01:59:50,483 --> 01:59:54,681
The world I have known is lost in shadow
1409
01:59:54,763 --> 02:00:01,236
Is he from heaven or from hell? And does he know
1410
02:00:02,203 --> 02:00:04,876
that, granting me my life today
1411
02:00:07,283 --> 02:00:11,879
this man has killed me even so?
1412
02:00:13,723 --> 02:00:17,716
I am reaching, but I fall
1413
02:00:19,203 --> 02:00:23,719
And the stars are black and cold
1414
02:00:24,643 --> 02:00:31,401
As I stare into the void of a world that cannot hold
1415
02:00:32,683 --> 02:00:38,440
I'll escape now from that world From the world of Jean Valjean
1416
02:00:38,643 --> 02:00:41,840
There is nowhere I can turn
1417
02:00:41,923 --> 02:00:47,680
There is no way to go on
1418
02:01:27,523 --> 02:01:32,278
Did you see them going off to fight?
1419
02:01:32,363 --> 02:01:37,483
Children of the barricade that didn't last the night?
1420
02:01:37,563 --> 02:01:42,637
They were school boys Never held a gun
1421
02:01:42,723 --> 02:01:47,239
Fighting for a new world that would rise up like the sun
1422
02:01:48,003 --> 02:01:54,715
Where's that new world now the fighting's done?
1423
02:01:55,203 --> 02:02:00,835
Who will wake them? No one ever will
1424
02:02:01,323 --> 02:02:07,034
No one ever told them that a summer day can kill
1425
02:02:07,123 --> 02:02:13,198
Same old story What's the use of tears?
1426
02:02:13,283 --> 02:02:19,074
What's the use of praying if there's nobody who hears?
1427
02:02:19,163 --> 02:02:22,075
Turning, turning
1428
02:02:22,163 --> 02:02:29,114
Turning, turning, turning through the years
1429
02:02:34,683 --> 02:02:39,199
Turning, turning, turning through the years
1430
02:02:39,283 --> 02:02:43,913
Minutes into hours and the hours into years
1431
02:02:44,003 --> 02:02:48,679
Nothing changes, nothing ever can
1432
02:02:48,763 --> 02:02:53,883
Rounding round the roundabout and back where you began
1433
02:02:53,963 --> 02:02:59,833
Round and round and back where you began!
1434
02:03:11,483 --> 02:03:15,954
There's a grief that can't be spoken
1435
02:03:16,923 --> 02:03:21,155
There's a pain goes on and on
1436
02:03:22,283 --> 02:03:25,958
Empty chairs at empty tables
1437
02:03:26,483 --> 02:03:32,558
Now my friends are dead and gone
1438
02:03:33,563 --> 02:03:37,715
Here they talked of revolution
1439
02:03:39,043 --> 02:03:43,958
Here it was they lit the flame
1440
02:03:44,323 --> 02:03:47,918
Here they sang about tomorrow
1441
02:03:48,323 --> 02:03:54,159
And tomorrow never came
1442
02:03:56,443 --> 02:04:01,073
From the table in the corner
1443
02:04:01,283 --> 02:04:05,720
They could see a world reborn
1444
02:04:06,123 --> 02:04:10,674
And they rose with voices ringing
1445
02:04:10,923 --> 02:04:15,235
And I can hear them now!
1446
02:04:15,363 --> 02:04:20,437
The very words that they had sung
1447
02:04:20,963 --> 02:04:26,640
became their last communion
1448
02:04:29,043 --> 02:04:35,994
On the lonely barricade at dawn
1449
02:04:37,403 --> 02:04:41,316
Oh, my friends, my friends, forgive me
1450
02:04:42,923 --> 02:04:47,553
That I live and you are gone
1451
02:04:47,963 --> 02:04:51,751
There's a grief that can't be spoken
1452
02:04:51,883 --> 02:04:57,674
There's a pain goes on and on
1453
02:04:57,803 --> 02:05:02,160
Phantom faces at the window!
1454
02:05:02,403 --> 02:05:06,635
Phantom shadows on the floor!
1455
02:05:07,403 --> 02:05:10,759
Empty chairs at empty tables
1456
02:05:10,843 --> 02:05:16,998
Where my friends will meet no more
1457
02:05:17,523 --> 02:05:23,314
Oh, my friends, my friends, don't ask me
1458
02:05:24,923 --> 02:05:29,394
What your sacrifice was for
1459
02:05:30,363 --> 02:05:34,641
Empty chairs at empty tables
1460
02:05:35,243 --> 02:05:40,442
Where my friends will meet
1461
02:05:41,363 --> 02:05:45,879
no more
1462
02:06:25,643 --> 02:06:27,873
Every day, you walk with stronger step
1463
02:06:27,963 --> 02:06:31,273
You walk with longer step The worst is over
1464
02:06:31,363 --> 02:06:33,718
Every day, I wonder, every day
1465
02:06:33,803 --> 02:06:36,954
who it was brought me here from the barricade
1466
02:06:37,043 --> 02:06:38,840
Don't think about it, Marius!
1467
02:06:38,923 --> 02:06:42,438
With all the years ahead of us I will never go away
1468
02:06:42,523 --> 02:06:46,835
and we will be together every day
1469
02:06:48,883 --> 02:06:53,001
Every day
1470
02:06:53,683 --> 02:06:55,674
we'll remember that night
1471
02:06:56,043 --> 02:07:00,116
and the vow that we made
1472
02:07:00,843 --> 02:07:05,598
A heart full of love
1473
02:07:05,683 --> 02:07:07,639
She was never mine to keep
1474
02:07:07,723 --> 02:07:11,432
A night full of you
1475
02:07:11,523 --> 02:07:13,878
She is youthful, she is free
1476
02:07:13,913 --> 02:07:15,995
The words are old, but always true
1477
02:07:16,030 --> 02:07:17,639
Cosette, Cosette!
1478
02:07:18,083 --> 02:07:20,203
Love is the garden of the young
1479
02:07:20,238 --> 02:07:22,323
I saw you waiting and I knew
1480
02:07:22,358 --> 02:07:24,631
Waiting for you
1481
02:07:24,723 --> 02:07:27,476
Let it be! At your feet!
1482
02:07:27,563 --> 02:07:30,555
Let it be! At your call!
1483
02:07:32,123 --> 02:07:39,074
And it wasn't a dream A heart full of love
1484
02:07:40,603 --> 02:07:45,552
Not a dream... This I give you...
1485
02:07:45,643 --> 02:07:51,673
...after all... this day
1486
02:08:10,443 --> 02:08:13,276
Monsieur, this is a day I never can forget
1487
02:08:14,563 --> 02:08:17,396
Is gratitude enough for giving me Cosette?
1488
02:08:18,603 --> 02:08:21,595
Your home shall be with us and not a day shall pass
1489
02:08:22,843 --> 02:08:25,403
But we will prove our love to you, whom we shall call
1490
02:08:25,483 --> 02:08:28,759
a father to us both a father to us all
1491
02:08:32,323 --> 02:08:34,518
Not another word, my son!
1492
02:08:35,843 --> 02:08:39,836
There's something now that must be done
1493
02:08:50,723 --> 02:08:54,033
There lived a man whose name was Jean Valjean
1494
02:08:57,403 --> 02:09:01,555
He stole some bread to save his sister's son
1495
02:09:04,523 --> 02:09:08,152
For 19 winters served his time
1496
02:09:10,843 --> 02:09:14,802
In sweat he washed away his crime!
1497
02:09:15,963 --> 02:09:18,158
Years ago
1498
02:09:18,643 --> 02:09:21,441
he broke parole and lived a life apart
1499
02:09:22,203 --> 02:09:25,081
How could he tell Cosette and break her heart?
1500
02:09:26,403 --> 02:09:28,389
It's for Cosette this must be faced
1501
02:09:28,424 --> 02:09:30,376
If he is caught, she is disgraced
1502
02:09:30,563 --> 02:09:33,441
The time has come to journey on
1503
02:09:33,563 --> 02:09:38,717
and from this day he must be gone!
1504
02:09:39,323 --> 02:09:41,712
Who am I?
1505
02:09:43,323 --> 02:09:44,836
Who am I?
1506
02:09:44,923 --> 02:09:48,996
You're Jean Valjean!
1507
02:09:50,843 --> 02:09:54,631
What can I do to turn you from this? Monsieur, you cannot leave
1508
02:09:54,723 --> 02:09:58,193
Whatever I tell my beloved Cosette she will never believe
1509
02:09:59,043 --> 02:10:02,752
Make her believe I have gone on a journey a long way away
1510
02:10:02,843 --> 02:10:05,540
Tell her my heart was too full for farewells
1511
02:10:05,575 --> 02:10:07,516
It is better this way
1512
02:10:07,923 --> 02:10:10,881
Promise me, monsieur Cosette will never know
1513
02:10:11,083 --> 02:10:12,835
I give my word
1514
02:10:12,923 --> 02:10:16,518
What I have spoken, why I must go!
1515
02:10:16,963 --> 02:10:22,879
For the sake of Cosette, it must be so
1516
02:10:46,963 --> 02:10:52,560
Ring out the bells upon this day of days!
1517
02:10:53,883 --> 02:10:59,401
May all the angels of the Lord above
1518
02:11:02,123 --> 02:11:08,881
In jubilation sing their songs of praise
1519
02:11:09,003 --> 02:11:14,999
And crown this blessed time with peace and love!
1520
02:11:28,203 --> 02:11:30,743
The Baron and Baroness de Thenard
1521
02:11:30,778 --> 02:11:33,071
wish to pay their respects to the groom!
1522
02:11:42,883 --> 02:11:46,762
I forget where we met
1523
02:11:46,883 --> 02:11:49,602
Was it not at the Chateau Lafarge?
1524
02:11:50,163 --> 02:11:53,633
Where the Duke did that puke
1525
02:11:53,723 --> 02:11:57,238
down the Duchess's decolletage?
1526
02:11:57,323 --> 02:12:00,474
No, Baron de Thenard
1527
02:12:00,563 --> 02:12:04,442
The circles I move in are humbler by far
1528
02:12:04,803 --> 02:12:08,000
Go away, Thenardier
1529
02:12:08,523 --> 02:12:11,640
Do you think I don't know who you are?
1530
02:12:12,283 --> 02:12:15,832
He's not fooled! Told you so!
1531
02:12:16,003 --> 02:12:19,359
Show monsieur what you've come here to show
1532
02:12:19,443 --> 02:12:22,879
Tell the boy what you know!
1533
02:12:24,283 --> 02:12:27,195
Pity to disturb you at a feast like this
1534
02:12:28,443 --> 02:12:31,913
But 500 francs surely wouldn't come amiss
1535
02:12:32,083 --> 02:12:34,392
In God's name, say what you have to say!
1536
02:12:34,603 --> 02:12:37,276
But first you pay!
1537
02:12:42,883 --> 02:12:46,842
What I saw, clear as light
1538
02:12:46,923 --> 02:12:50,233
Jean Valjean in the sewers that night
1539
02:12:50,523 --> 02:12:57,281
Had this corpse on his back hanging there like a great sack
1540
02:12:57,563 --> 02:13:01,397
I was there, never fear!
1541
02:13:01,523 --> 02:13:05,232
Even found me this fine souvenir!
1542
02:13:05,323 --> 02:13:08,679
I know this! This was mine!
1543
02:13:08,763 --> 02:13:12,199
This is surely some heavenly sign!
1544
02:13:12,523 --> 02:13:15,879
One thing more, mark this well
1545
02:13:16,003 --> 02:13:19,473
It was the night that the barricade fell!
1546
02:13:20,003 --> 02:13:23,120
Then it's true! Then I'm right!
1547
02:13:23,203 --> 02:13:27,355
Jean Valjean was my saviour that night!
1548
02:13:27,443 --> 02:13:30,913
As for you, take this, too!
1549
02:13:31,083 --> 02:13:34,120
God forgive us the things that we do!
1550
02:13:34,603 --> 02:13:38,232
Come, my love, come, Cosette
1551
02:13:38,363 --> 02:13:42,515
This day's blessings are not over yet!
1552
02:13:48,203 --> 02:13:51,878
Ain't it a laugh? Ain't it a treat?
1553
02:13:51,963 --> 02:13:55,319
Hob-nobbin' here among the elite?
1554
02:13:57,683 --> 02:14:01,471
Here comes a prince There goes a Jew
1555
02:14:01,563 --> 02:14:05,078
This one's a queer But what can you do?
1556
02:14:08,923 --> 02:14:12,279
Paris at my feet!
1557
02:14:12,963 --> 02:14:15,682
Paris in the dust!
1558
02:14:15,763 --> 02:14:21,872
And here's me, breaking bread with the upper crust
1559
02:14:22,843 --> 02:14:25,403
Beggar at the feast! Master of the dance!
1560
02:14:25,483 --> 02:14:28,156
Life is easy pickings if you grab your chance
1561
02:14:28,243 --> 02:14:31,041
Everywhere you go law-abiding folk
1562
02:14:31,123 --> 02:14:33,762
doing what is decent but they're mostly broke!
1563
02:14:33,883 --> 02:14:39,082
Singing to the Lord on Sundays praying for the gifts he'll send
1564
02:14:39,163 --> 02:14:41,116
But we're the ones who take it
1565
02:14:41,151 --> 02:14:44,513
We're the ones who make it in the end!
1566
02:14:44,963 --> 02:14:47,796
Watch the buggers dance! Watch them till they drop!
1567
02:14:47,883 --> 02:14:50,477
Keep your wits about you And you stand on top!
1568
02:14:50,603 --> 02:14:53,481
Masters of the land! Always get our share!
1569
02:14:53,563 --> 02:14:55,997
Clear away the barricades and we're still there!
1570
02:14:56,283 --> 02:15:01,641
We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell
1571
02:15:01,723 --> 02:15:03,593
And when we're rich as Croesus
1572
02:15:03,628 --> 02:15:06,387
Jesus! Won't we see you all in hell?
1573
02:15:59,563 --> 02:16:03,351
Alone I wait in the shadows
1574
02:16:03,443 --> 02:16:07,277
I count the hours till I can sleep
1575
02:16:07,363 --> 02:16:11,072
I dreamed a dream Cosette stood by
1576
02:16:11,163 --> 02:16:17,272
It made her weep to know I die
1577
02:16:19,443 --> 02:16:23,277
Alone at the end of the day
1578
02:16:23,443 --> 02:16:27,436
Upon this wedding night I pray
1579
02:16:27,523 --> 02:16:32,961
Take these children, my Lord to thy embrace
1580
02:16:33,323 --> 02:16:37,396
And show them grace
1581
02:16:46,203 --> 02:16:53,041
God on high
1582
02:16:55,283 --> 02:17:01,631
Hear my prayer
1583
02:17:03,363 --> 02:17:08,562
Take me now
1584
02:17:09,483 --> 02:17:13,271
to thy care
1585
02:17:15,723 --> 02:17:22,435
Where you are
1586
02:17:22,523 --> 02:17:29,474
Let me be
1587
02:17:30,083 --> 02:17:36,556
Take me now!
1588
02:17:37,763 --> 02:17:43,440
Take me there!
1589
02:17:44,723 --> 02:17:49,717
Bring me home!
1590
02:17:52,643 --> 02:17:57,159
Bring me home!
1591
02:18:00,123 --> 02:18:04,321
Monsieur, I bless your name
1592
02:18:04,403 --> 02:18:06,871
I am ready, Fantine
1593
02:18:06,963 --> 02:18:11,002
Monsieur, lay down your burden
1594
02:18:11,123 --> 02:18:13,842
At the end of my days
1595
02:18:13,923 --> 02:18:18,997
You raised my child in love She's the best of my life
1596
02:18:19,083 --> 02:18:24,282
And you will be with God
1597
02:18:30,603 --> 02:18:33,322
Papa, papa, I do not understand!
1598
02:18:33,443 --> 02:18:36,799
Are you alright? They said you'd gone away!
1599
02:18:38,883 --> 02:18:41,317
Cosette, my child! Am I forgiven now?
1600
02:18:41,403 --> 02:18:44,475
Thank God, thank God I lived to see this day!
1601
02:18:44,563 --> 02:18:46,838
It's you who must forgive a thoughtless fool!
1602
02:18:47,243 --> 02:18:50,952
It's you who must forgive a thankless man!
1603
02:18:51,803 --> 02:18:55,239
It's thanks to you that I am living
1604
02:18:55,603 --> 02:18:58,834
and again I lay down my life at your feet
1605
02:18:59,243 --> 02:19:02,201
Cosette, your father is a saint!
1606
02:19:02,963 --> 02:19:07,878
When they wounded me he took me from the barricade
1607
02:19:08,203 --> 02:19:15,120
Carried like a babe and brought me home to you!
1608
02:19:26,363 --> 02:19:29,799
Now you are here
1609
02:19:34,523 --> 02:19:37,481
again beside me
1610
02:19:40,523 --> 02:19:44,835
Now I can die in peace
1611
02:19:44,923 --> 02:19:50,953
for now my life is blessed
1612
02:19:51,083 --> 02:19:56,760
You will live, papa, you're going to live!
1613
02:19:57,123 --> 02:20:02,561
It's too soon too soon to say goodbye!
1614
02:20:03,083 --> 02:20:07,873
Yes, Cosette, forbid me now to die!
1615
02:20:10,163 --> 02:20:12,074
I'll obey
1616
02:20:13,963 --> 02:20:15,635
I will try
1617
02:20:18,523 --> 02:20:25,520
On this page I write my last confession
1618
02:20:28,123 --> 02:20:33,880
Read it well when I, at last, am sleeping
1619
02:20:36,403 --> 02:20:42,558
It's the story of those who always loved you
1620
02:20:42,763 --> 02:20:48,042
Your mother gave her life for you then gave you to my keeping
1621
02:20:50,043 --> 02:20:52,716
Come with me
1622
02:20:52,843 --> 02:20:57,837
where chains will never bind you
1623
02:20:58,683 --> 02:21:05,555
All your grief at last, at last, behind you
1624
02:21:06,683 --> 02:21:09,675
Lord in heaven
1625
02:21:09,763 --> 02:21:14,279
look down on him in mercy
1626
02:21:14,363 --> 02:21:19,483
Forgive me all my trespasses and take me to your glory!
1627
02:21:21,363 --> 02:21:24,560
Take my hand
1628
02:21:24,643 --> 02:21:30,275
I lead you to salvation
1629
02:21:30,403 --> 02:21:33,475
Take my love
1630
02:21:33,563 --> 02:21:38,876
For love is everlasting
1631
02:21:39,963 --> 02:21:42,602
And remember
1632
02:21:42,683 --> 02:21:47,234
the truth that once was spoken
1633
02:21:47,403 --> 02:21:54,354
To love another person is to see the face of God
1634
02:21:58,523 --> 02:22:04,393
Do you hear the people sing lost in the valley of the night?
1635
02:22:04,523 --> 02:22:10,632
It is the music of a people who are climbing to the light
1636
02:22:10,723 --> 02:22:16,878
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
1637
02:22:16,963 --> 02:22:22,799
Even the darkest night will end and the sun will rise
1638
02:22:22,883 --> 02:22:29,277
They will live again in freedom in the garden of the Lord
1639
02:22:29,363 --> 02:22:32,324
They will walk behind the plough-share
1640
02:22:32,359 --> 02:22:35,233
They will put away the sword
1641
02:22:35,243 --> 02:22:40,033
The chain will be broken and all men will have their reward
1642
02:22:40,403 --> 02:22:43,747
Will you join in our crusade?
1643
02:22:43,782 --> 02:22:46,380
Who will be strong and stand with me?
1644
02:22:46,415 --> 02:22:52,000
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
1645
02:22:52,083 --> 02:22:57,601
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
1646
02:22:57,683 --> 02:23:03,201
It is the future that they bring when tomorrow comes!
1647
02:23:03,283 --> 02:23:06,317
Will you join in our crusade?
1648
02:23:06,352 --> 02:23:09,268
Who will be strong and stand with me?
1649
02:23:09,303 --> 02:23:14,634
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
1650
02:23:14,723 --> 02:23:20,241
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
1651
02:23:20,403 --> 02:23:26,273
It is the future that they bring when tomorrow comes
1652
02:23:34,803 --> 02:23:41,675
Tomorrow comes!
1653
02:28:33,643 --> 02:28:39,991
God on high
1654
02:28:41,483 --> 02:28:47,319
Hear my prayer
1655
02:28:48,483 --> 02:28:52,715
In my need
1656
02:28:53,163 --> 02:28:57,953
you have always been there
1657
02:29:00,043 --> 02:29:06,073
He is young
1658
02:29:06,163 --> 02:29:11,840
He's afraid
1659
02:29:12,883 --> 02:29:17,673
Let him rest
1660
02:29:17,763 --> 02:29:21,915
heaven blessed
1661
02:29:23,723 --> 02:29:28,922
Bring him home!
1662
02:29:29,203 --> 02:29:34,596
Bring him home!
1663
02:29:35,163 --> 02:29:39,634
Bring him home
1664
02:29:40,843 --> 02:29:43,915
He's like the son I might have known
1665
02:29:45,963 --> 02:29:49,797
if God had granted me a son
1666
02:29:50,203 --> 02:29:55,038
The summers die one by one
1667
02:29:55,123 --> 02:30:01,437
How soon they fly on and on
1668
02:30:01,643 --> 02:30:04,760
And I am old
1669
02:30:05,243 --> 02:30:10,192
and will be gone
1670
02:30:14,083 --> 02:30:21,000
Bring him peace
1671
02:30:21,483 --> 02:30:26,477
Bring him joy
1672
02:30:27,363 --> 02:30:32,437
He is young
1673
02:30:33,283 --> 02:30:38,073
He is only a boy
1674
02:30:38,963 --> 02:30:44,515
You can take!
1675
02:30:45,083 --> 02:30:51,352
You can give!
1676
02:30:51,443 --> 02:30:56,392
Let him be
1677
02:30:56,523 --> 02:31:01,438
Let him live!
1678
02:31:02,483 --> 02:31:08,194
If I die
1679
02:31:08,283 --> 02:31:14,358
let me die!
1680
02:31:14,923 --> 02:31:21,237
Let him live
1681
02:31:21,723 --> 02:31:28,236
Bring him home
1682
02:31:28,603 --> 02:31:37,114
Bring him home
1683
02:31:40,043 --> 02:31:45,720
Bring him
1684
02:31:47,043 --> 02:31:50,353
home!
1685
02:32:59,603 --> 02:33:02,595
One day more!
1686
02:33:02,683 --> 02:33:06,232
Another day, another destiny
1687
02:33:06,323 --> 02:33:09,793
This never-ending road to Calvary
1688
02:33:10,843 --> 02:33:12,904
These men who seem to know my crime
1689
02:33:12,939 --> 02:33:15,272
will surely come a second time
1690
02:33:15,307 --> 02:33:21,437
One day more! I did not live until today
1691
02:33:22,483 --> 02:33:27,273
How can I live when we are parted?
1692
02:33:27,523 --> 02:33:29,115
One day more!
1693
02:33:29,203 --> 02:33:35,642
Tomorrow you'll be worlds away
1694
02:33:35,723 --> 02:33:41,241
And yet with you my world has started!
1695
02:33:42,523 --> 02:33:45,720
One more day all on my own
1696
02:33:45,923 --> 02:33:49,199
Will we ever meet again?
1697
02:33:49,283 --> 02:33:52,195
One more day with him not caring
1698
02:33:52,283 --> 02:33:55,241
I was born to be with you!
1699
02:33:55,323 --> 02:33:58,679
What a life I might have known
1700
02:33:58,763 --> 02:34:01,880
And I swear I will be true!
1701
02:34:01,963 --> 02:34:07,117
But he never saw me there!
1702
02:34:11,123 --> 02:34:14,638
One more day before the storm!
1703
02:34:14,723 --> 02:34:16,918
Do I follow where she goes?
1704
02:34:17,003 --> 02:34:20,040
At the barricades of freedom!
1705
02:34:20,123 --> 02:34:22,512
Shall I join my brothers there?
1706
02:34:22,603 --> 02:34:24,912
When our ranks begin to form
1707
02:34:25,443 --> 02:34:27,911
Do I stay, and do I dare?
1708
02:34:28,043 --> 02:34:30,603
Will you take your place with me?
1709
02:34:31,603 --> 02:34:37,473
The time is now! The day is here!
1710
02:34:37,963 --> 02:34:39,396
One day more!
1711
02:34:39,483 --> 02:34:44,716
One day more to revolution We will nip it in the bud
1712
02:34:44,883 --> 02:34:47,246
We'll be ready for these schoolboys
1713
02:34:47,281 --> 02:34:49,610
They will wet themselves with blood!
1714
02:34:49,645 --> 02:34:50,472
One day more!
1715
02:34:50,723 --> 02:34:53,191
Watch 'em run amuck Catch 'em as they fall
1716
02:34:53,283 --> 02:34:55,478
Never know your luck when there's a free-for-all
1717
02:34:56,083 --> 02:34:58,551
Here a little dip There a little touch
1718
02:34:58,643 --> 02:35:01,521
Most of them are goners So they won't miss much!
1719
02:35:01,603 --> 02:35:06,802
One day to a new beginning! Raise the flag of freedom high!
1720
02:35:06,883 --> 02:35:12,241
Every man will be a king! Every man will be a king!
1721
02:35:12,323 --> 02:35:15,497
There's a new world for the winning!
1722
02:35:15,532 --> 02:35:17,877
There's a new world to be won!
1723
02:35:17,912 --> 02:35:20,071
Do you hear the people sing?
1724
02:35:20,603 --> 02:35:27,520
My place is here! I fight with you!
1725
02:35:27,843 --> 02:35:29,879
One day more!
1726
02:35:30,203 --> 02:35:32,842
I did not live until today
1727
02:35:32,923 --> 02:35:35,801
One more day on my own
1728
02:35:35,883 --> 02:35:38,841
How can I live when we are parted?
1729
02:35:39,403 --> 02:35:40,995
One day more!
1730
02:35:41,083 --> 02:35:43,961
Tomorrow you'll be worlds away!
1731
02:35:44,043 --> 02:35:46,159
Never know your luck When there's a free-for-all
1732
02:35:46,243 --> 02:35:48,473
And yet with you my world has started
1733
02:35:48,563 --> 02:35:50,447
Tomorrow we'll be far away
1734
02:35:50,482 --> 02:35:52,331
Tomorrow is the judgement day
1735
02:35:52,366 --> 02:35:58,676
Tomorrow we'll discover what our God in heaven has in store
1736
02:35:58,923 --> 02:36:01,756
One more dawn!
1737
02:36:01,843 --> 02:36:04,152
One more day!
1738
02:36:04,803 --> 02:36:11,720
One day more!
1739
02:37:16,603 --> 02:37:21,393
Well, Les Miserables is 25 years young!
1740
02:37:25,083 --> 02:37:27,472
What a remarkable evening.
1741
02:37:27,563 --> 02:37:30,714
This is going to be one of the greatest nights of my life.
1742
02:37:31,363 --> 02:37:34,411
We are all very lucky to be here in front of such
1743
02:37:34,446 --> 02:37:38,237
an incredible, stellar, amazing cast.
1744
02:37:44,163 --> 02:37:46,279
I realised, over the last few days,
1745
02:37:46,603 --> 02:37:48,753
seeing the originaI cast here,
1746
02:37:48,843 --> 02:37:51,516
the two wonderfuI London companies at the moment,
1747
02:37:51,603 --> 02:37:54,481
and our extraordinary cast tonight,
1748
02:37:54,563 --> 02:37:56,633
that I've not only shared Les Miserables with them,
1749
02:37:56,723 --> 02:37:59,396
I've shared most of my professionaI life with them.
1750
02:37:59,483 --> 02:38:03,635
And everyone, including the choir, the ensemble, everyone,
1751
02:38:03,883 --> 02:38:06,716
they're all the stars of the West End
1752
02:38:07,683 --> 02:38:11,278
that have kept the British musicaI theatre thriving.
1753
02:38:17,883 --> 02:38:22,399
And they're here for the same reason I'm here
1754
02:38:22,483 --> 02:38:24,201
and the same reason you're here.
1755
02:38:24,283 --> 02:38:26,510
We love Les Miserables. There's something
1756
02:38:26,545 --> 02:38:28,775
extraordinary about this musicaI.
1757
02:38:29,763 --> 02:38:33,472
And ever since it opened, 25 years ago, at the Barbican
1758
02:38:33,563 --> 02:38:37,351
it is you, the public, that have grasped it
1759
02:38:37,443 --> 02:38:39,896
and embraced it in the most personaI way.
1760
02:38:39,931 --> 02:38:41,278
And that's how we all feeI.
1761
02:38:41,313 --> 02:38:43,682
I watched the second act backstage.
1762
02:38:43,763 --> 02:38:46,960
It was as electrifying as it was for you outside,
1763
02:38:47,043 --> 02:38:50,080
just because the embrace between us,
1764
02:38:50,163 --> 02:38:54,714
and seeing everybody just love this material so much,
1765
02:38:54,803 --> 02:38:56,919
and love their fellow performers,
1766
02:38:57,003 --> 02:38:59,756
is something I have never encountered in the theatre,
1767
02:38:59,843 --> 02:39:01,993
and I never will for the rest of my life.
1768
02:39:04,203 --> 02:39:09,436
The inspiration, of course, belongs to Victor Hugo,
1769
02:39:09,843 --> 02:39:13,911
and Victor Hugo inspired two Frenchmen,
1770
02:39:13,946 --> 02:39:15,842
they had to be French, of course,
1771
02:39:15,877 --> 02:39:17,962
Alain Boublil and Claude-Michel Sch?nberg
1772
02:39:17,997 --> 02:39:19,447
to write the show,
1773
02:39:19,482 --> 02:39:21,570
with the wonderfuI, uplifting words of
1774
02:39:21,605 --> 02:39:22,387
Herbert Kretzmer.
1775
02:39:22,422 --> 02:39:25,081
Ladies and gentlemen, the authors of Les Miserables.
1776
02:40:05,643 --> 02:40:08,396
Just a few words on such an emotionaI evening,
1777
02:40:08,523 --> 02:40:12,596
in front of such a huge and warm crowd.
1778
02:40:13,243 --> 02:40:16,092
I must remember that 32 years ago
1779
02:40:16,127 --> 02:40:18,941
I was asking myself one question.
1780
02:40:19,083 --> 02:40:22,917
Would Les Miserables make a good subject for a musicaI?
1781
02:40:24,923 --> 02:40:28,518
And I was unconscious enough to think it was,
1782
02:40:28,603 --> 02:40:32,676
and Claude-MicheI crazy enough to agree with me.
1783
02:40:32,763 --> 02:40:35,562
So tonight is a celebration of
1784
02:40:35,597 --> 02:40:37,628
obviously the genius of Victor Hugo,
1785
02:40:37,663 --> 02:40:40,668
of nearly 40 years of collaboration and friendship
1786
02:40:40,703 --> 02:40:42,563
between Claude-MicheI and me,
1787
02:40:52,603 --> 02:40:55,746
and 27 years of collaboration and friendship
1788
02:40:55,781 --> 02:40:58,268
with Cameron Mackintosh.
1789
02:41:04,003 --> 02:41:06,426
It's also the celebration of
1790
02:41:06,461 --> 02:41:09,881
incredible talents that we met through Cameron.
1791
02:41:09,883 --> 02:41:13,192
Namely they are the people who
1792
02:41:13,227 --> 02:41:15,737
have helped him to reshape our work.
1793
02:41:15,772 --> 02:41:18,397
They are James Fenton
1794
02:41:18,432 --> 02:41:21,023
Trevor Nunn, John Caird,
1795
02:41:21,058 --> 02:41:24,518
and master Iyricist Herbert Kretzmer.
1796
02:41:40,643 --> 02:41:43,874
Well, it's an evening... It's hard to speak, but...
1797
02:41:44,003 --> 02:41:48,235
An evening which I will remember for all my life, obviously.
1798
02:41:48,323 --> 02:41:51,857
Seeing this company of companies perform this night,
1799
02:41:51,892 --> 02:41:53,434
this incredible evening,
1800
02:41:53,469 --> 02:41:59,392
and the 1985 evening, with whom we share so many fond memories,
1801
02:41:59,483 --> 02:42:03,601
is something that we'll carry with us for the rest of our lives.
1802
02:42:03,683 --> 02:42:07,153
I want to thank you, Cameron, again, for making us
1803
02:42:07,283 --> 02:42:10,639
such an incredible and overwhelming birthday present.
1804
02:42:23,243 --> 02:42:25,074
It's an incredible evening for us.
1805
02:42:25,163 --> 02:42:29,714
We are privileged to attend such a concert.
1806
02:42:29,803 --> 02:42:32,522
But I am wondering what we are doing here, really,
1807
02:42:32,603 --> 02:42:36,482
because, generally, when you have a tribute for a show like that
1808
02:42:36,563 --> 02:42:39,999
it means that the authors, they are dead for a long time.
1809
02:42:42,483 --> 02:42:44,678
And we are still here.
1810
02:42:44,763 --> 02:42:47,277
And they are not very happy every day, those two gents
1811
02:42:47,363 --> 02:42:49,797
and Laurence, the director of the show, that we are here
1812
02:42:49,883 --> 02:42:54,559
because we are always looking what they are doing with our baby.
1813
02:42:54,643 --> 02:42:56,793
But anyway, as Alain said,
1814
02:42:57,723 --> 02:43:01,875
it's 40 years of brothership between me and Alain,
1815
02:43:02,243 --> 02:43:07,317
27 years of friendship and collaboration with Cameron.
1816
02:43:07,403 --> 02:43:10,873
Sometimes it's easy, sometimes it's very tough,
1817
02:43:10,963 --> 02:43:13,397
but it's always a lot of fun.
1818
02:43:13,563 --> 02:43:17,112
And I wish that it will last a very long time.
1819
02:43:17,563 --> 02:43:19,952
Thank you very much, everyone. Thank you!
1820
02:43:28,363 --> 02:43:30,479
I've just realised
1821
02:43:32,163 --> 02:43:34,852
that I'll be nearly 90 for the 50th anniversary
1822
02:43:34,887 --> 02:43:36,671
What shall I do?
1823
02:43:37,243 --> 02:43:39,359
I intend to be here, though.
1824
02:43:42,483 --> 02:43:47,557
Now, in 2002, it was Victor Hugo's bicentenniaI,
1825
02:43:47,803 --> 02:43:51,637
and we decided that we would do a schooI's edition,
1826
02:43:51,723 --> 02:43:54,715
so that under-19-year-olds could perform the show.
1827
02:43:55,203 --> 02:43:57,478
They've been extraordinary doing it.
1828
02:43:57,563 --> 02:43:59,838
Hundreds and thousands of students
1829
02:43:59,923 --> 02:44:02,437
and tens of thousands of productions have done it.
1830
02:44:03,003 --> 02:44:05,756
And now, here, just a few of them are going to be here
1831
02:44:05,843 --> 02:44:09,233
to take part in our celebration as we come to an end tonight.
1832
02:44:09,803 --> 02:44:11,521
They are the future.
1833
02:44:11,763 --> 02:44:15,881
They will be doing Les Miserables when tomorrow comes.
1834
02:44:23,763 --> 02:44:29,520
Do you hear the people sing lost in the valley of the night?
1835
02:44:29,603 --> 02:44:35,633
It is the music of a people who are climbing to the light
1836
02:44:35,723 --> 02:44:41,673
For the wretched of the earth there is a flame that never dies
1837
02:44:41,763 --> 02:44:47,599
Even the darkest night will end and the sun will rise
1838
02:44:47,683 --> 02:44:53,553
They will live again in freedom in the garden of the Lord
1839
02:44:54,043 --> 02:44:56,991
They will walk behind the plough-share
1840
02:44:57,026 --> 02:44:59,974
They will put away the sword
1841
02:45:00,009 --> 02:45:04,758
The chain will be broken and all men will have their reward
1842
02:45:05,163 --> 02:45:08,313
Will you join in our crusade?
1843
02:45:08,348 --> 02:45:11,214
Who will be strong and stand with me?
1844
02:45:11,249 --> 02:45:16,236
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
1845
02:45:16,683 --> 02:45:22,394
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
1846
02:45:22,523 --> 02:45:28,280
It is the future that they bring when tomorrow comes!
1847
02:45:28,363 --> 02:45:31,687
Will you join in our crusade?
1848
02:45:31,722 --> 02:45:34,556
Who will be strong and stand with me?
1849
02:45:34,591 --> 02:45:39,516
Somewhere beyond the barricade is there a world you long to see?
1850
02:45:39,963 --> 02:45:45,640
Do you hear the people sing? Say, do you hear the distant drums?
1851
02:45:45,723 --> 02:45:51,719
It is the future that they bring when tomorrow comes
1852
02:46:00,323 --> 02:46:05,841
Tomorrow comes!
140320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.