All language subtitles for Lea.2015.ITALIAN.WEBRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,920 --> 00:01:02,040 CALABRIA, BEGIN JAREN 80. 2 00:01:02,120 --> 00:01:03,320 Wacht hier. 3 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 Wachten, zei ik. 4 00:01:31,520 --> 00:01:32,880 Ze is gek. 5 00:01:38,400 --> 00:01:41,000 Wat wil je? -Mag ik niet even wandelen? 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,880 Nee, dat mag niet. Ga naar huis. 7 00:01:43,560 --> 00:01:46,760 Ga. Als je broer je ziet, barst de hel los. 8 00:01:46,840 --> 00:01:49,560 Ben je z'n bewaker? 9 00:01:49,640 --> 00:01:51,280 Ga naar huis, Lea. 10 00:01:53,720 --> 00:01:55,160 Wat ben jij eng. 11 00:02:01,440 --> 00:02:03,800 Hoe herken je een eerbaar man? 12 00:02:03,880 --> 00:02:08,440 Een gouden ster op z'n voorhoofd en een gouden palm in z'n hand. 13 00:02:09,120 --> 00:02:12,200 Dit was eerst een overgangsplek… 14 00:02:12,280 --> 00:02:15,520 …maar nu is het een heilige, gewijde plek. 15 00:02:16,120 --> 00:02:18,360 In naam van onze voorouders… 16 00:02:18,440 --> 00:02:21,320 …heilig ik deze plek en vorm ik een verbond… 17 00:02:21,400 --> 00:02:24,520 …zoals onze voorouders dat ook deden. 18 00:02:51,400 --> 00:02:55,280 Zweer dat je onze regels respecteert… 19 00:02:55,360 --> 00:02:58,920 …en moeder, vader, broers en zussen onterft… 20 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 …en elke schuld tot de laatste cent vereffent. 21 00:03:02,760 --> 00:03:07,640 Als je je niet aan de regels houdt, gaat het ten koste van ons allen. 22 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Ik zweer het. 23 00:03:11,440 --> 00:03:12,960 Je kunt nu praten. 24 00:03:14,480 --> 00:03:16,280 Het is een nachtmerrie. 25 00:03:17,240 --> 00:03:18,880 Het is winter, het is koud. 26 00:03:19,480 --> 00:03:22,440 Op oudejaarsavond loopt een man door de sneeuw. 27 00:03:23,040 --> 00:03:24,840 Hij zit onder het bloed. 28 00:03:25,520 --> 00:03:28,560 Hij laat z'n kinderen achter en z'n vrouw. 29 00:03:30,280 --> 00:03:33,840 Geen oudejaarsfeestjes meer, geen champagne meer. 30 00:03:34,480 --> 00:03:36,600 Elke nacht verschijnt m'n vader… 31 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 …en zegt hij: 32 00:03:38,680 --> 00:03:42,880 'Floriano, wat doe je? Ik wil gerechtigheid.' 33 00:03:44,640 --> 00:03:48,080 Ik vraag je met groot respect: 34 00:03:49,480 --> 00:03:54,680 Zoekt hij dezelfde gerechtigheid die jullie zoeken? 35 00:03:57,520 --> 00:04:00,680 Onze Vader die in de hemel zijt… 36 00:04:00,760 --> 00:04:03,840 …Uw naam worde geheiligd. 37 00:04:03,920 --> 00:04:08,720 Uw rijk kome, Uw wil geschiede… 38 00:04:08,800 --> 00:04:11,600 …op aarde zoals in de hemel. 39 00:04:11,680 --> 00:04:17,200 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schuld… 40 00:04:17,279 --> 00:04:20,120 Lea, je wordt steeds mooier. 41 00:04:20,200 --> 00:04:21,800 Wie ben jij? 42 00:04:23,000 --> 00:04:24,200 Wat wil je? 43 00:04:28,480 --> 00:04:31,520 Kijk niet zo naar me. Ik weet wat je denkt. 44 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 Maar ik zweer op dit kleed en dat kruis… 45 00:04:34,080 --> 00:04:36,880 …dat ik niets te maken heb met je vaders dood. 46 00:04:37,520 --> 00:04:40,600 Wees gegroet, Maria, vol van genade… 47 00:04:40,680 --> 00:04:42,840 …de Heer is met U. 48 00:04:42,920 --> 00:04:45,880 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen… 49 00:04:45,960 --> 00:04:50,040 …en gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 50 00:04:50,120 --> 00:04:53,560 Heilige Maria, moeder van God… 51 00:04:53,640 --> 00:04:56,360 …bid voor ons, zondaars. 52 00:04:56,440 --> 00:05:00,560 Nu en in het uur van onze dood. Amen. 53 00:05:01,280 --> 00:05:04,840 Wees gegroet Maria, vol van genade… 54 00:05:04,920 --> 00:05:06,480 …de Heer is met U… 55 00:05:22,360 --> 00:05:26,640 We hadden de processie al verlaten en waren in het café. Er zijn getuigen. 56 00:05:26,720 --> 00:05:31,280 Al was je in het café, wie zegt dat je het niet hebt georganiseerd? 57 00:05:31,360 --> 00:05:34,040 Ik had er niets mee te maken. 58 00:05:34,120 --> 00:05:36,360 Hij zou je vader hebben vermoord. 59 00:05:36,440 --> 00:05:39,160 Wat kan ik zeggen? Dat zijn maar geruchten. 60 00:05:39,240 --> 00:05:42,040 Als het waar was, had u hem gearresteerd, toch? 61 00:05:51,680 --> 00:05:55,680 Verdomme. Is dit ding kapot? 62 00:05:56,240 --> 00:05:57,840 Je bent best goed. 63 00:05:58,680 --> 00:06:00,720 Goed. Geef me 100 lire. 64 00:06:01,400 --> 00:06:04,440 Oké, maar dan moet je met me meerijden. 65 00:06:05,160 --> 00:06:06,360 Waarheen? 66 00:06:26,480 --> 00:06:30,600 Breng je de vrouwtjes altijd hierheen in je roestbak? 67 00:06:30,680 --> 00:06:34,680 Deze auto is nieuw. -Ja, 20 jaar geleden. 68 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 Je bent net zo gek als je knap bent. 69 00:06:39,400 --> 00:06:42,520 We moeten even kalmeren. -Hoe dan? 70 00:06:50,560 --> 00:06:51,920 Heb je ooit geblowd? 71 00:06:57,760 --> 00:06:59,080 Goed, hè? 72 00:07:01,680 --> 00:07:03,400 Hé, rustig aan. 73 00:07:03,480 --> 00:07:04,960 We doen niks. 74 00:07:07,960 --> 00:07:09,720 Het is alles of niets. 75 00:07:10,840 --> 00:07:11,960 Begrepen? 76 00:07:25,880 --> 00:07:30,520 Wat doe je? Stop. -Eikel. 77 00:07:30,600 --> 00:07:32,440 Ik wil met haar trouwen. 78 00:07:32,520 --> 00:07:36,720 Rot op of ik breek je benen. Wegwezen. 79 00:07:37,240 --> 00:07:38,440 Rijden. 80 00:07:38,520 --> 00:07:39,480 Ga weg. 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 Wat wil je in godsnaam? 82 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Wil je hem echt? -Donder op. 83 00:07:44,720 --> 00:07:47,440 Toon respect voor je broer. -Ik maak je af. 84 00:08:11,480 --> 00:08:13,480 Wat een schatje. 85 00:08:15,240 --> 00:08:18,680 Dat ik geen kinderen wilde. -Zo mooi. 86 00:08:18,760 --> 00:08:22,240 Zelfs vandaag in het zwart? Dit is geen uitvaart. 87 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 Ik wil haar Denise noemen. Vind je dat wat? 88 00:08:31,720 --> 00:08:33,919 Goedemorgen. -Floriano. 89 00:08:34,600 --> 00:08:35,720 Kom hier. 90 00:08:37,799 --> 00:08:41,200 Dus dit is m'n nichtje? Mijn hemel, wat schattig. 91 00:08:41,840 --> 00:08:43,440 Ja. -Hou haar vast. 92 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 Nee. -Waarom niet? 93 00:08:45,600 --> 00:08:48,440 Ik ben bang dat ik haar laat vallen. -Ach, kom op. 94 00:08:48,520 --> 00:08:52,160 Lijkt ze op jou of op mij? -Op mij, gelukkig. 95 00:08:52,240 --> 00:08:55,960 Wat een leuk gezin. -Als ze eenmaal getrouwd zijn wel. 96 00:08:56,040 --> 00:08:57,880 Niemand trouwt nog. 97 00:08:58,560 --> 00:09:02,720 We willen ons kind niet hier opvoeden, toch Lea? 98 00:09:03,400 --> 00:09:04,360 Waar anders? 99 00:09:05,520 --> 00:09:08,560 In Milaan. We kunnen bij m'n broers intrekken. 100 00:09:08,640 --> 00:09:11,480 Dan heb je meteen iemand in het noorden. 101 00:09:14,040 --> 00:09:16,600 Wil je naar Milaan? 102 00:09:17,720 --> 00:09:19,120 Ja. 103 00:09:45,480 --> 00:09:47,600 Niet huilen. 104 00:09:55,680 --> 00:09:57,600 Geven ze groepskorting? 105 00:09:58,800 --> 00:10:02,560 Nee, niet binnen. Wegwezen. 106 00:10:06,320 --> 00:10:07,640 Verdomme. 107 00:10:08,160 --> 00:10:10,440 Ik wil niet al die mensen in m'n huis. 108 00:10:10,520 --> 00:10:11,960 Ja, boeien. 109 00:10:12,040 --> 00:10:14,800 Waar ga je met haar heen? 110 00:10:14,880 --> 00:10:17,120 Kun je niet iets tegen hem zeggen? 111 00:10:17,200 --> 00:10:20,800 Lea, wees niet zo'n zeur. Hou op. 112 00:10:20,880 --> 00:10:23,360 Eén, twee, drie. -Wacht. 113 00:10:24,520 --> 00:10:27,680 Deze zijn niet goed. -Hoezo zijn ze niet goed? 114 00:10:29,680 --> 00:10:32,080 Jij met je geintjes. Hier, ga maar. 115 00:10:33,040 --> 00:10:33,920 Volgende. 116 00:10:34,000 --> 00:10:36,920 De volgende. -M'n dierbare vriend. 117 00:10:37,000 --> 00:10:38,240 Wie is dit, verdomme? 118 00:10:38,960 --> 00:10:43,000 Kijk je naar mij? -Naar ons allebei. 119 00:10:43,080 --> 00:10:46,600 Hoe ben je hier gekomen, per kameel of met de trein? 120 00:10:46,680 --> 00:10:49,640 Toch? -Doe het snel. 121 00:10:49,720 --> 00:10:52,760 Eén, twee, drie. Wegwezen. -Volgende. 122 00:10:55,200 --> 00:10:58,360 Wat wil je? -Hulp met het appartement. 123 00:10:58,440 --> 00:11:01,840 Welk? -Flat B, derde etage. 124 00:11:01,920 --> 00:11:03,560 We gaven het aan Chinezen. 125 00:11:03,640 --> 00:11:08,120 Dat is nu van de Chinezen. Geef me de sleutels terug. 126 00:11:08,200 --> 00:11:11,160 Geef me een week om een andere plek te vinden. 127 00:11:11,240 --> 00:11:16,200 Dat kan niet, ga een andere plek zoeken. Ga zoeken, einde verhaal. 128 00:11:17,080 --> 00:11:21,560 Geef me nou een week. -Geef me die sleutels. 129 00:11:21,640 --> 00:11:23,400 Geef me wat tijd. 130 00:11:23,480 --> 00:11:27,920 Ik heb kinderen. Waar moet ik heen? -Niet mijn probleem. 131 00:11:28,000 --> 00:11:29,360 Geef ons die sleutels. 132 00:11:30,720 --> 00:11:34,200 Verspil onze tijd niet. Geef ons die sleutels. 133 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 Geef ons de sleutels. 134 00:11:37,360 --> 00:11:40,680 Wat is dit voor herrie? Hoor je de baby niet huilen? 135 00:11:40,760 --> 00:11:42,520 Ja, boeien. 136 00:11:43,040 --> 00:11:44,360 Jij, eruit. 137 00:11:50,000 --> 00:11:53,680 Geef hem gewoon een week. -Ga naar de baby kijken. 138 00:11:53,760 --> 00:11:56,880 Hij heeft twee kinderen. -Eruit. 139 00:11:57,760 --> 00:11:59,520 Rustig aan. 140 00:12:03,720 --> 00:12:05,240 Het spijt me. 141 00:12:14,280 --> 00:12:16,920 Dit gebouw is van het ziekenhuis. 142 00:12:17,600 --> 00:12:20,160 Jullie zijn de huurbazen helemaal niet. 143 00:12:20,240 --> 00:12:22,480 Dit is Milaan, niet Calabria. 144 00:12:22,560 --> 00:12:26,240 Bel de politie als je problemen hebt. -Bedankt voor het idee. 145 00:12:28,200 --> 00:12:31,360 Lea, lekker bezig. 146 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 Waarom gaf je haar dat idee? -Wat wil je? 147 00:12:34,120 --> 00:12:36,960 Je broer gaf Carlo veel verantwoordelijkheid. 148 00:12:37,040 --> 00:12:39,640 Wat? Hoepel op. 149 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 Ja. 150 00:12:45,720 --> 00:12:46,760 Nou? 151 00:12:49,960 --> 00:12:51,200 Wat wilde hij? -Niks. 152 00:12:52,440 --> 00:12:55,000 Ik dacht dat hij je vriend was, je partner. 153 00:12:55,080 --> 00:12:57,160 Nee, ik vertrouw hem niet. 154 00:12:58,200 --> 00:13:01,080 Renata kan op de baby passen. Laten we uitgaan. 155 00:13:01,160 --> 00:13:02,600 Waarheen? 156 00:13:03,200 --> 00:13:06,040 Ik moet de hele avond werken. Uitgaan, m'n reet. 157 00:13:40,240 --> 00:13:43,280 Ga je nou roken met het kind erbij? 158 00:13:43,880 --> 00:13:46,720 Ze slaapt. -Je bent een idioot. 159 00:13:52,600 --> 00:13:55,400 Carlo maakt me niet gelukkig. Ik wil bij hem weg. 160 00:13:56,480 --> 00:13:59,280 Hoor je me? -Hij is je man. 161 00:13:59,360 --> 00:14:02,200 We zijn niet getrouwd. -Dat maakt niet uit. 162 00:14:02,280 --> 00:14:05,320 Zijn dit de middeleeuwen? -Je mag niet zomaar alles. 163 00:14:05,400 --> 00:14:07,960 Wat mag niet? -Dat weet je heel goed. 164 00:14:08,040 --> 00:14:10,800 Roken en dealen en mensen vermoorden… 165 00:14:12,440 --> 00:14:13,960 Wat bedoel je in godsnaam? 166 00:14:14,800 --> 00:14:16,880 Carlo is een van mijn mannen. 167 00:14:23,960 --> 00:14:28,080 Hou op met je gezeur, Lea. Wees niet zo respectloos. 168 00:14:28,160 --> 00:14:30,000 Of ik maak je af. 169 00:14:34,000 --> 00:14:36,240 Wil jij ook naar Milaan? -Je eten. 170 00:14:36,320 --> 00:14:37,680 Oma is er. 171 00:14:37,760 --> 00:14:42,600 Hier is wat brood, jam, olijven en worst. 172 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 In Milaan hebben we ook winkels. 173 00:14:44,880 --> 00:14:46,320 Zo mooi. 174 00:14:46,880 --> 00:14:50,920 Waarom blijf je niet een tijdje hier met haar? 175 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 Ik ben gelukkig in Milaan. 176 00:14:54,480 --> 00:14:58,360 Ik praat wel met Floriano. -Mama, alsjeblieft… 177 00:14:59,960 --> 00:15:03,040 MILAAN, WINTER 1995 178 00:15:10,640 --> 00:15:13,440 Laat maar zien, Denise. Kom hier. 179 00:15:13,520 --> 00:15:16,720 Kom hier. Maak me niet boos. 180 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 Nee. Maak me niet boos. Kom. 181 00:15:18,720 --> 00:15:20,480 Wat is dat voor herrie? 182 00:15:23,080 --> 00:15:25,160 Is het carnaval of zo? 183 00:15:25,240 --> 00:15:28,120 Ze is jarig. Ik zei dat ze alles kon dragen. 184 00:15:28,200 --> 00:15:31,480 Oké. Er klopt iets niet bij Antonio. Ga kijken. 185 00:15:31,560 --> 00:15:35,520 Waarvoor? -Ga naar de naaister of zo. 186 00:15:35,600 --> 00:15:37,680 Opschieten. 187 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 Mama komt zo terug. 188 00:15:42,960 --> 00:15:44,840 Zeg iets tegen haar. 189 00:15:47,560 --> 00:15:50,080 Lach eens naar papa, Denise. 190 00:15:51,040 --> 00:15:54,320 Nou? Ben je boos? 191 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 Ik hou niet van bedriegers. 192 00:15:56,840 --> 00:16:00,400 Kijk me aan. Ben je een bedrieger? Wat is er? 193 00:16:00,480 --> 00:16:02,120 Snap je het niet? 194 00:16:03,040 --> 00:16:06,520 Mevrouw Orlandi, ik ben het, Lea. -Ik kom. 195 00:16:07,640 --> 00:16:13,040 Lea. -Goedemorgen. Heb je roze linten? 196 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 Ik zal eens kijken. 197 00:16:14,480 --> 00:16:16,280 Kijk me aan. 198 00:16:17,040 --> 00:16:18,440 Wat is er? 199 00:16:23,960 --> 00:16:27,080 Wat kijk je nou? 200 00:16:27,160 --> 00:16:29,920 Bang? Het is geen geheim dat je een dealer bent. 201 00:16:30,000 --> 00:16:33,880 Lea, ik heb schoon genoeg van je arrogantie. 202 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 Jij, je broer en je man zijn niks waard. 203 00:16:36,160 --> 00:16:40,560 Ik dacht dat jullie partners waren. -Leg ze dat dan eens uit. 204 00:16:40,640 --> 00:16:43,040 Partners behandelen elkaar eerlijk. 205 00:16:43,120 --> 00:16:47,120 Zal ik ze ook vertellen dat je hun koeriers en klanten steelt? 206 00:16:47,200 --> 00:16:50,640 Ik heb niks gestolen. Hij heeft altijd voor me gewerkt. 207 00:16:50,720 --> 00:16:54,720 Als iemand hem nodig heeft, moeten ze het aardig vragen. 208 00:16:54,800 --> 00:16:58,280 Ik werk niet onder je man. -Goed om te weten. 209 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 Wat ben je grappig. Zeg het maar, dan laat ik het zien. 210 00:17:01,880 --> 00:17:03,520 Hij rukt je kop eraf. 211 00:17:03,600 --> 00:17:06,240 Zeg hem maar dat ik bang ben. -Genoeg. 212 00:17:06,319 --> 00:17:08,920 Hou op en laat Lea met rust. 213 00:17:11,599 --> 00:17:12,720 Nou? 214 00:17:22,319 --> 00:17:23,520 Nou? 215 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 Nou? Hij sloeg me en je kwam niet naar beneden. 216 00:17:28,960 --> 00:17:31,680 Zo stoer ben je dus niet. -Wat deed hij? 217 00:17:31,760 --> 00:17:34,360 Laat zien wie de baas is. Stelletje beesten. 218 00:17:35,520 --> 00:17:37,840 Hij krijgt z'n verdiende loon. 219 00:17:37,920 --> 00:17:39,560 Raak me niet aan. 220 00:17:43,920 --> 00:17:47,600 Lina, bedankt voor gisteren. Je kwam voor me op. 221 00:17:47,680 --> 00:17:50,640 Boeven, maffiosi… 222 00:17:51,400 --> 00:17:54,760 Hoe kun je met zo iemand leven? 223 00:17:56,200 --> 00:17:59,320 Wat doe je nog bij die schurk? Laat hem vallen. 224 00:17:59,400 --> 00:18:01,880 Nee, hij is de vader van m'n dochter. 225 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 Zeg dat hij ophoepelt. -En dan? 226 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Je vindt zo een aardige jongen. 227 00:18:08,800 --> 00:18:11,880 Er zijn niet alleen klootzakken, weet je. 228 00:18:12,480 --> 00:18:15,640 Een 'aardige jongen' wil mij en m'n dochter niet. 229 00:18:15,720 --> 00:18:19,720 Een neef van me heeft een café in Bergamo. 230 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 Bergamo is geweldig. 231 00:18:21,680 --> 00:18:25,280 Hij zoekt goed personeel, iemand die aantrekkelijk is… 232 00:18:25,360 --> 00:18:28,160 …maar serieus, niet zoals de hoeren hier. 233 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 Ik praat wel met hem. 234 00:18:31,760 --> 00:18:34,920 Wat is er zo grappig? Ik praat wel met hem. 235 00:18:49,480 --> 00:18:53,640 Mama. -Blijf hier, ik ben zo terug. 236 00:18:53,720 --> 00:18:56,720 Doe het licht niet aan. Blijf hier. 237 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Mama. 238 00:19:00,880 --> 00:19:02,240 Waarom? 239 00:19:03,480 --> 00:19:05,440 M'n man. 240 00:19:06,040 --> 00:19:10,920 Mama. -Het is oké, we gaan weer slapen. 241 00:19:11,000 --> 00:19:12,920 Er is niets gebeurd. 242 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Ga liggen, het is koud. 243 00:19:15,120 --> 00:19:17,160 Kom hier. -Mama. 244 00:19:17,240 --> 00:19:20,320 Er is niets gebeurd. 245 00:19:22,200 --> 00:19:26,400 Mama, mag Caty blijven logeren als ze dat wil? 246 00:19:26,480 --> 00:19:29,400 We vragen het haar moeder als ze er zijn. 247 00:19:29,480 --> 00:19:31,640 Wanneer komen ze? 248 00:19:42,280 --> 00:19:44,360 Politie. -Geen beweging. 249 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 Ik heb niets gedaan. 250 00:19:46,120 --> 00:19:47,920 Rustig aan. -Tegen de muur. 251 00:19:48,000 --> 00:19:50,080 Laat me los. 252 00:19:50,840 --> 00:19:52,800 Rustig aan. -Kom op. 253 00:19:52,880 --> 00:19:54,160 Rustig aan. 254 00:20:06,320 --> 00:20:09,160 Denise, hou op met dat water. 255 00:20:09,240 --> 00:20:13,000 Droog je handen. Kom. Je bent helemaal nat. 256 00:20:13,080 --> 00:20:15,000 Droog je handen. 257 00:20:15,080 --> 00:20:17,880 Lea Garofalo en Denise Cosco, m'n dochter. 258 00:20:23,120 --> 00:20:24,160 Bedankt. 259 00:20:51,440 --> 00:20:52,600 Hé. 260 00:20:53,760 --> 00:20:55,240 Hoi, Denise. 261 00:20:56,840 --> 00:20:59,960 Zeg hallo tegen papa. -Hoi. 262 00:21:01,600 --> 00:21:05,240 Ze trok haar mooie jurk aan om je te zien. 263 00:21:09,400 --> 00:21:10,920 Ga even spelen, schat. 264 00:21:18,560 --> 00:21:22,120 Ik heb de advocaat gesproken. Het gaat alleen om dealen. 265 00:21:22,200 --> 00:21:25,080 Niets ernstigs, ik kom over een paar jaar vrij. 266 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 Ze slaapt niet meer sinds de politie kwam. 267 00:21:29,200 --> 00:21:33,640 Ze is niet de enige. -Maar zij is pas vijf. 268 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 Je geeft geen zak om ons. 269 00:21:40,640 --> 00:21:43,080 Hoezo? Ben je hier om te ruziën? 270 00:21:47,600 --> 00:21:51,880 Carlo, ik wil het uitmaken. Ik wil dit leven niet voor Denise. 271 00:21:53,440 --> 00:21:54,560 Zeg dat nog eens? 272 00:21:55,960 --> 00:21:57,160 Wat? 273 00:21:57,240 --> 00:21:59,000 Ik verstond je niet. 274 00:22:02,200 --> 00:22:03,840 Ik wil het uitmaken. 275 00:22:07,320 --> 00:22:10,560 Help. Laat me los. 276 00:22:10,640 --> 00:22:13,160 Laat me los. Help. 277 00:22:13,240 --> 00:22:16,400 Raak me niet aan. 278 00:22:17,240 --> 00:22:18,760 Mama. 279 00:22:19,400 --> 00:22:22,560 Laat me los. 280 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 Geef me die roze. 281 00:22:32,440 --> 00:22:35,840 Hou je van kleine steden? -Zoals bij oma? 282 00:22:35,920 --> 00:22:39,360 Nee, iets groter. Geef dat aan mij. 283 00:22:42,760 --> 00:22:43,600 Nou? 284 00:22:44,800 --> 00:22:47,320 Wat bedoel je? -Wat doe je? 285 00:22:47,400 --> 00:22:51,840 Wat denk je? Ik verlaat deze rotplek. 286 00:22:51,920 --> 00:22:54,480 Bedankt. -Geen dank. 287 00:22:55,160 --> 00:22:57,120 Ik wist al dat je een kreng was… 288 00:22:58,240 --> 00:23:01,040 …maar weggaan terwijl je man vastzit… 289 00:23:01,120 --> 00:23:03,960 Hij is m'n man niet en ik heb hem verlaten. 290 00:23:04,040 --> 00:23:06,240 We zijn geen familie meer, dus pas op. 291 00:23:06,320 --> 00:23:08,160 Ellendeling. 292 00:23:08,240 --> 00:23:11,360 Hoe ga je je dochter onderhouden zonder ons geld? 293 00:23:12,000 --> 00:23:15,480 Ik ben liever een hoer dan dat ik je geld aanneem. 294 00:23:15,560 --> 00:23:18,760 Nee, dat is een goed voorbeeld voor je dochter. 295 00:23:18,840 --> 00:23:20,880 Tot ziens, Renata. 296 00:23:20,960 --> 00:23:23,840 Ik heb met je te doen. Jij haat dit leven ook. 297 00:23:23,920 --> 00:23:25,240 Hou je mond. 298 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 Ik heb niets tegen je. 299 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 Ik gaf zelfs om je. 300 00:23:33,000 --> 00:23:34,760 Rot op, slet. 301 00:23:45,120 --> 00:23:49,000 Hier. Rij voorzichtig. 302 00:23:49,760 --> 00:23:52,320 Hulp nodig? -Nee, het lukt wel. 303 00:23:53,680 --> 00:23:58,800 Groei niet te hard, anders herken ik je niet meer. 304 00:24:01,120 --> 00:24:02,800 Braaf zijn. 305 00:24:02,880 --> 00:24:06,720 Bedankt voor alles. -Het was niets. 306 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 Je wordt daar gelukkig. 307 00:24:09,400 --> 00:24:13,200 Niet te hard rijden, begrepen? Rustig aan. 308 00:24:33,480 --> 00:24:36,200 Heb je hulp nodig? -Nee, het lukt wel. 309 00:24:36,280 --> 00:24:38,080 Geef me een kus. 310 00:24:40,000 --> 00:24:41,360 Lea, sorry. 311 00:24:47,400 --> 00:24:49,560 Ik versta er niks van. 312 00:24:49,640 --> 00:24:52,040 De suiker is op. 313 00:24:52,120 --> 00:24:55,560 Kun je nog wat halen in het magazijn? 314 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 Ja, ik ga meteen. 315 00:24:58,600 --> 00:25:02,840 Jij begreep me wel, toch? Zeker weten. 316 00:25:04,000 --> 00:25:05,680 Je bent slim. 317 00:25:13,640 --> 00:25:18,400 Jij bent Denise. Je vader houdt veel van je. 318 00:25:19,560 --> 00:25:23,520 Je ziet hem snel weer. Denk niet dat hij niet van je houdt. 319 00:25:24,200 --> 00:25:27,680 Zelfs als iemand zegt dat hij niet van je houdt. 320 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Oké? 321 00:25:30,680 --> 00:25:34,480 Hé, wie ben jij? -Ik wilde weten hoe het met Denise ging. 322 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Waarom? 323 00:25:37,600 --> 00:25:39,280 Ik ben een vriend van Carlo. 324 00:25:39,360 --> 00:25:42,560 Ze moet weten dat hij van haar houdt. -Wegwezen. 325 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Haar vader wil haar zien. 326 00:25:46,080 --> 00:25:48,880 Ga weg of ik bel de politie. 327 00:25:50,160 --> 00:25:51,520 Pas maar op. 328 00:25:51,600 --> 00:25:53,680 Dag, lieverd. -Raak haar niet aan. 329 00:25:57,760 --> 00:25:59,240 Kom hier. 330 00:26:01,960 --> 00:26:04,560 Hallo, moeder. -Hoi, Lea. 331 00:26:07,560 --> 00:26:09,680 Denise, kijk eens wie er is. 332 00:26:10,760 --> 00:26:13,000 Hallo, schatje. 333 00:26:14,600 --> 00:26:16,360 Wat is er? Je ziet bleek. 334 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Ze kwamen naar het café. 335 00:26:18,520 --> 00:26:20,480 Die boeven? -Er is niks gebeurd. 336 00:26:30,240 --> 00:26:31,640 Blijf hier. 337 00:26:48,080 --> 00:26:49,760 Onze auto. 338 00:26:49,840 --> 00:26:53,320 Onze auto staat in brand. -Wat zeg je? 339 00:26:53,400 --> 00:26:54,880 Onze auto. 340 00:27:20,240 --> 00:27:21,760 VERRADERS ZULLEN BOETEN 341 00:27:22,600 --> 00:27:25,760 Wie stuurt die dreigementen? -Hoe moet ik dat weten? 342 00:27:25,840 --> 00:27:29,120 Hij stak de auto in brand, hij belt me 's nachts… 343 00:27:29,200 --> 00:27:31,320 …en liet een schurk langskomen. 344 00:27:31,400 --> 00:27:34,880 Wie zegt dat hij het was? -Dan was jij het. 345 00:27:36,560 --> 00:27:40,680 Geef antwoord. -Dat krijg je voor je daden. 346 00:27:41,280 --> 00:27:44,160 Ga naar huis en doe wat je moet doen. 347 00:27:44,240 --> 00:27:45,640 Ze is zijn dochter. 348 00:27:46,480 --> 00:27:49,960 Je moet je man niet in de steek laten als hij vastzit. 349 00:27:50,040 --> 00:27:52,280 M'n man? We zijn nooit getrouwd. 350 00:27:52,360 --> 00:27:57,480 Omdat jij dat niet wilde. Omdat je het ouderwets vond. 351 00:27:57,560 --> 00:27:59,440 M'n zus is te modern. 352 00:28:00,440 --> 00:28:02,360 Waar kijk je naar? Aan het werk. 353 00:28:03,440 --> 00:28:04,880 Jij ook. Opschieten. 354 00:28:07,680 --> 00:28:09,360 Luister naar me. 355 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 Je bent slim en sluw als een kat. 356 00:28:13,840 --> 00:28:16,800 Neem Carlo's werk over en laat zien wat je kunt. 357 00:28:17,480 --> 00:28:19,440 Dan respecteert hij je. 358 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 Als het dan nog steeds niet botert, komen we er wel uit. 359 00:28:24,120 --> 00:28:26,800 Wees braaf en niemand zal iets zeggen. 360 00:28:27,400 --> 00:28:30,640 Ik ben niet zoals jij. Ik ga geen drugs dealen. 361 00:28:31,520 --> 00:28:33,560 Doe dan wat je wilt. 362 00:28:35,280 --> 00:28:37,520 Denise. Geef oom een kus. 363 00:28:39,720 --> 00:28:43,160 Heeft hij je geleerd hoe je auto's moet repareren? 364 00:28:51,880 --> 00:28:53,720 Waar gaan we praten? -Kom maar. 365 00:28:53,800 --> 00:28:56,360 En m'n dochter? -Laat haar hier. 366 00:28:56,440 --> 00:28:59,840 Wie past op haar? -De agent. Deze kant op. 367 00:29:05,080 --> 00:29:06,400 Ga zitten. 368 00:29:12,640 --> 00:29:15,120 Ik weet alles over hun zaken in Milaan. 369 00:29:15,960 --> 00:29:17,040 Milaan? 370 00:29:17,120 --> 00:29:20,480 Milaan, ja. Weet je over wie ik het heb? 371 00:29:22,160 --> 00:29:23,440 En dan? 372 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 Kom je jezelf aangeven? 373 00:29:26,440 --> 00:29:29,040 Mezelf aangeven? Ik heb niets gedaan. 374 00:29:29,120 --> 00:29:32,320 Maar je broer en je man wel. 375 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 Nou en? 376 00:29:33,520 --> 00:29:36,680 Ik ben Lea Garofalo. Gewoon Lea Garofalo. 377 00:29:36,760 --> 00:29:40,000 Ik behoor tot geen familie en geen man, is dat duidelijk? 378 00:29:40,080 --> 00:29:44,320 Zeg me dat je het begrepen hebt, anders vertrek ik. 379 00:29:44,400 --> 00:29:46,120 Nee, ga zitten. 380 00:29:46,200 --> 00:29:49,320 Denk je dat dit makkelijk voor me is? 381 00:29:49,400 --> 00:29:51,520 Ik wil niet dat m'n dochter bang is. 382 00:29:52,360 --> 00:29:55,480 Nee, het is niet makkelijk. 383 00:29:59,160 --> 00:30:01,880 Schat? -Gaan we naar huis? 384 00:30:01,960 --> 00:30:04,880 Ja, maar naar een nieuw huis, een geweldige plek. 385 00:30:06,240 --> 00:30:08,320 Waar? -Dat laten ze nog weten. 386 00:30:08,400 --> 00:30:13,360 Eerst moeten we nieuwe namen uitkiezen. Welke naam wil je? 387 00:30:14,200 --> 00:30:17,800 Maar ik hou van Denise en wil geen andere naam. 388 00:30:17,880 --> 00:30:21,400 Ik heb hem voor je uitgezocht. Ik vind hem ook mooi. 389 00:30:21,480 --> 00:30:25,080 Doe alsof het een spel is. We spelen een tijdje iemand anders. 390 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 Dan wil ik Sara zijn. 391 00:30:27,760 --> 00:30:32,280 Goed zo, Sara. En dan word ik… 392 00:30:32,360 --> 00:30:34,280 Alessandra. Vind je dat mooi? 393 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 Ja. 394 00:30:59,600 --> 00:31:00,520 Kom binnen. 395 00:31:02,400 --> 00:31:05,320 Zet hun bagage hier neer en wacht beneden. 396 00:31:06,600 --> 00:31:10,320 Dit is de woonkamer met een mooi uitzicht op de stad. 397 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 En hier… 398 00:31:13,480 --> 00:31:15,120 …zijn de slaapkamers. 399 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 En dit… 400 00:31:19,000 --> 00:31:20,320 …is de keuken. 401 00:31:23,440 --> 00:31:25,360 Mevrouw, dit is uw nieuwe huis. 402 00:31:27,440 --> 00:31:30,840 De huur en vaste lasten zijn betaald. 403 00:31:30,920 --> 00:31:33,400 Bewaar bonnetjes van andere onkosten. 404 00:31:33,480 --> 00:31:35,840 De schoolbus haalt uw dochter op. 405 00:31:35,920 --> 00:31:39,680 Ga zo min mogelijk naar buiten en praat met niemand. 406 00:31:39,760 --> 00:31:42,520 Ga nergens heen, om welke reden dan ook. 407 00:31:42,600 --> 00:31:46,480 Als je ergens heen moet, vraag dan om toestemming. 408 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 Goed. 409 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Hoi. 410 00:31:57,800 --> 00:31:59,400 Hallo. 411 00:32:00,000 --> 00:32:02,200 En? -Alles is klaar. 412 00:32:02,280 --> 00:32:03,840 Giuseppe? -Hij komt. 413 00:32:05,080 --> 00:32:06,880 De politie beschermt haar. 414 00:32:07,600 --> 00:32:09,120 Vuile hoer. 415 00:32:09,720 --> 00:32:14,680 Geen zorgen, m'n neef Gennaro zat een tijd bij de politie. 416 00:32:15,720 --> 00:32:20,200 Hij heeft op het hoofdbureau op de computer gekeken. 417 00:32:20,280 --> 00:32:23,640 Weet je waar ze zijn? -Midden-Italië. 418 00:32:23,720 --> 00:32:27,800 Vind haar voor ze te veel zegt. -Ja, komt goed. 419 00:32:28,400 --> 00:32:30,200 Gestoord wijf. 420 00:32:32,520 --> 00:32:35,000 Wat was dat? -Sorry. 421 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Waag het niet. 422 00:33:15,760 --> 00:33:18,080 Denise? -Wij zijn het, mevrouw. 423 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 Hoi, mam. 424 00:33:21,760 --> 00:33:23,320 Dag, agent. -Dag, meisje. 425 00:33:23,400 --> 00:33:25,680 Bedankt, tot ziens. -Tot ziens. 426 00:33:27,440 --> 00:33:30,480 Wie komt er? -Een aardige man van het werk. 427 00:33:30,560 --> 00:33:33,120 Wie? -Een collega van me. 428 00:33:39,960 --> 00:33:41,960 Heerlijk. Kook je altijd zo? 429 00:33:42,040 --> 00:33:43,520 Ja. -Nee. 430 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 Nee, niet elke dag. 431 00:33:46,680 --> 00:33:49,960 Ik kook de volgende keer, dan word je niet moe. 432 00:33:50,040 --> 00:33:51,400 Waarom zou je hier koken? 433 00:33:51,480 --> 00:33:54,560 Heb je geen huis? -Ja, maar hier is het mooier. 434 00:33:54,640 --> 00:33:57,560 Waarom? -Vanwege het gezelschap. 435 00:33:57,640 --> 00:34:01,120 Je moeder en jij. Beter dan alleen thuisblijven. 436 00:34:01,200 --> 00:34:04,400 Waarom ben je alleen? Heb je geen vrouw of vriendin? 437 00:34:05,120 --> 00:34:07,600 Ooit wel, maar we zijn uit elkaar gegaan. 438 00:34:08,600 --> 00:34:11,679 Jouw schuld of die van haar? -Is dit een verhoor? 439 00:34:11,760 --> 00:34:15,280 Nee, ze mag het vragen. 440 00:34:15,360 --> 00:34:19,239 Het was niemands schuld. Het voelde niet meer… 441 00:34:19,320 --> 00:34:22,199 …alsof we de loterij hadden gewonnen. 442 00:34:22,920 --> 00:34:24,760 We werden verdrietig. 443 00:34:24,840 --> 00:34:27,159 Het was beter om uit elkaar te gaan. 444 00:34:38,480 --> 00:34:41,239 Je bent doodop. Ga naar bed. 445 00:34:41,320 --> 00:34:43,239 Ik heb morgen geen school. 446 00:34:52,199 --> 00:34:54,239 Vliegen, vliegen… 447 00:34:54,320 --> 00:34:57,000 …boven de slaapwolken. 448 00:34:57,080 --> 00:35:02,000 Tijd om te gaan slapen. Slaap lekker. 449 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Papa. 450 00:35:05,200 --> 00:35:08,720 Bedankt, wacht op de gang terwijl ik haar omkleed. 451 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 Schat. 452 00:35:18,320 --> 00:35:21,040 Ik doe je pyjama aan. 453 00:35:58,520 --> 00:36:00,040 Sla linksaf. 454 00:36:00,680 --> 00:36:03,720 Die stem van haar. 455 00:36:04,920 --> 00:36:08,360 Elk woord dat ze zegt, maakt me… 456 00:36:08,440 --> 00:36:13,400 Ze hadden een foto van haar bij dat ding moeten geven. 457 00:36:13,480 --> 00:36:16,200 Hou op. Voor hetzelfde geld is ze een feeks. 458 00:36:16,280 --> 00:36:19,680 Met zo'n stem kan ze geen heks zijn. 459 00:36:21,200 --> 00:36:23,880 Waar brengt dat ding ons naartoe? 460 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Ik heb geen idee. 461 00:36:29,520 --> 00:36:30,680 POLITIE 462 00:36:30,760 --> 00:36:31,640 De politie? 463 00:36:32,280 --> 00:36:34,640 Welk adres voerde je in? -Wat ze me gaven. 464 00:36:34,720 --> 00:36:38,160 Wat gaat Carlo zeggen? Verdomd rotding. 465 00:36:38,240 --> 00:36:39,960 Kom op. -Snel. 466 00:36:40,040 --> 00:36:44,040 Ik hoor je niet, praat harder. Hallo? Schreeuw. 467 00:36:44,960 --> 00:36:46,040 Hallo? 468 00:36:46,120 --> 00:36:49,880 Jullie kunnen ook helemaal niks. Stelletje sukkels. 469 00:36:49,960 --> 00:36:51,080 Hallo? 470 00:36:51,800 --> 00:36:54,920 Praat harder. Kun je dan helemaal niks? 471 00:36:55,000 --> 00:36:57,240 Ga de straat op en zoek haar. 472 00:36:57,320 --> 00:36:59,960 Het is geen grote stad. Ze moet ergens zijn. 473 00:37:14,120 --> 00:37:16,040 Weet je het zeker? Waren zij het? 474 00:37:16,120 --> 00:37:19,920 Haal ons hier weg, we zijn niet veilig. 475 00:37:20,000 --> 00:37:22,840 We zullen zien. -Wat zien? Ik overdrijf niet. 476 00:37:22,920 --> 00:37:26,920 Je getuigenis is niet genoeg. Het is indirect bewijs. 477 00:37:27,000 --> 00:37:31,720 We moeten het bevestigen. -Doe dat dan. Dat is jouw taak. 478 00:37:31,800 --> 00:37:34,440 We moeten kijken of het genoeg is. 479 00:37:34,520 --> 00:37:38,000 Als ik een moordenaar was die informant werd… 480 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 …was het dan makkelijker geweest? 481 00:37:40,440 --> 00:37:42,240 Was het dan effectiever? 482 00:38:08,640 --> 00:38:10,560 Vind je dit huis mooi? 483 00:38:13,440 --> 00:38:15,360 Nou, het is klein. 484 00:38:15,440 --> 00:38:16,960 Klein? 485 00:38:17,720 --> 00:38:20,720 Het is zo kleurrijk. De muren zijn kleurrijk. 486 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 Er is geen bed. -Daar is het. 487 00:38:22,880 --> 00:38:26,120 Kijk eens hoe gaaf het is. Het is groen. 488 00:38:26,960 --> 00:38:29,280 Het is geweldig. 489 00:38:29,360 --> 00:38:31,440 Ik had m'n eigen kamer. 490 00:38:32,200 --> 00:38:34,680 Hier moeten we een bed delen. 491 00:38:37,360 --> 00:38:42,360 We moeten ver weg gaan naar een plek waar niemand ons kent. 492 00:38:42,440 --> 00:38:45,040 Amerika. -Nee, nog verder. 493 00:38:45,120 --> 00:38:48,040 Australië is een prachtig land. 494 00:38:48,120 --> 00:38:51,560 Een plek vol kangoeroes waar niemand ons vindt. 495 00:38:51,640 --> 00:38:55,920 Hoe komen we daar? -Ik overtuig ze wel, het is beter. 496 00:38:56,000 --> 00:38:58,760 Ze geven ons paspoorten en we zijn klaar. 497 00:38:58,840 --> 00:39:01,680 Ze hoeven geen tijd of geld meer te verspillen. 498 00:39:01,760 --> 00:39:03,600 Ze geven niet om ons. 499 00:39:03,680 --> 00:39:07,040 Spreken ze daar Engels? -Ja, en dat krijg je op school. 500 00:39:07,120 --> 00:39:09,720 Ja, maar hoe zit het met jou? 501 00:39:09,800 --> 00:39:13,480 Ik red me wel. Ik leer het van liedjes en jij helpt me. 502 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Heb je Angelo verteld dat we hier zijn? 503 00:39:18,800 --> 00:39:21,280 Nee, dat mag ik niet. 504 00:39:21,960 --> 00:39:23,080 Jammer. 505 00:39:23,960 --> 00:39:25,240 Ja, jammer. 506 00:39:28,280 --> 00:39:31,680 PETILIA POLICASTRO, WINTER 2005 507 00:39:32,320 --> 00:39:36,560 Hij vroeg of ik iets gevangen had. 508 00:39:36,640 --> 00:39:41,640 'Pas op, want deze vissen bijten.' 509 00:39:47,560 --> 00:39:50,560 Hij zei: 'Deze visjes bijten.' 510 00:39:50,640 --> 00:39:52,840 'Wat voor vissen zijn het?' 511 00:39:52,920 --> 00:39:54,000 'Het zijn…' 512 00:39:56,320 --> 00:39:57,680 Heb ik wat van je aan? 513 00:39:58,240 --> 00:39:59,800 Nee. 514 00:39:59,880 --> 00:40:02,360 Kijk dan de andere kant op. 515 00:40:02,440 --> 00:40:05,400 Ik haat het als mensen naar me staren. Begrepen? 516 00:40:05,480 --> 00:40:08,320 Ik heb niets tegen je, je bent je zus niet. 517 00:40:08,400 --> 00:40:09,480 Precies. 518 00:41:56,840 --> 00:42:01,880 Sorry, de raad verwijdert je uit de getuigenbescherming. 519 00:42:01,960 --> 00:42:06,200 Ze hebben net m'n broer vermoord. -Ja, ik weet het, maar… 520 00:42:06,280 --> 00:42:09,520 Dit onderzoek liep daarvoor al. 521 00:42:10,360 --> 00:42:12,680 Helaas blijkt uit de bevindingen… 522 00:42:12,760 --> 00:42:15,840 …dat de samenwerking niet erg vruchtbaar was… 523 00:42:15,920 --> 00:42:18,000 Dit is geen samenwerking. 524 00:42:18,080 --> 00:42:21,080 Ik werk niet samen. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 525 00:42:21,160 --> 00:42:22,800 Ik ben een getuige. 526 00:42:22,880 --> 00:42:27,000 En je zegt dat het niet vruchtbaar was? 527 00:42:27,080 --> 00:42:31,080 Ligt dat aan mij? Is het mijn schuld dat je niks hebt? 528 00:42:31,160 --> 00:42:34,120 Intussen zijn de boeven er nog. Mooi. 529 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Nou? 530 00:43:13,520 --> 00:43:14,840 Hoe ging het? 531 00:43:16,280 --> 00:43:17,760 Waar sturen ze ons heen? 532 00:43:18,480 --> 00:43:19,880 Zeiden ze dat niet? 533 00:43:21,280 --> 00:43:23,320 Mam, geef antwoord. 534 00:43:23,920 --> 00:43:28,920 Ze sturen ons nergens heen. We gaan alleen. 535 00:43:33,520 --> 00:43:37,760 Ik kan niet wachten om hier weg te komen. 536 00:43:37,840 --> 00:43:40,880 Waarom ga je weg? -Mam, alsjeblieft. 537 00:43:40,960 --> 00:43:43,920 Wat ga je hier de hele dag doen? 538 00:43:44,000 --> 00:43:46,320 Ga naar de stad en zoek werk. 539 00:43:46,400 --> 00:43:48,200 Ik heb geen papieren. 540 00:43:49,640 --> 00:43:52,000 En ze mist een jaar school. 541 00:43:52,080 --> 00:43:55,120 Dat weet ik. Dat hoef jij me niet te vertellen. 542 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Ga opendoen. 543 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 Hoi, Denise. 544 00:44:15,080 --> 00:44:16,560 Je bent zo mooi. 545 00:44:21,320 --> 00:44:22,160 Hallo. 546 00:44:29,440 --> 00:44:32,120 Ik kom in vrede, vriendschap en respect. 547 00:44:32,960 --> 00:44:34,320 Ga zitten. 548 00:44:38,200 --> 00:44:40,760 Ik moet jullie iets vertellen. 549 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 Ik ga wel zitten. 550 00:44:54,240 --> 00:44:57,320 Ik had niets te maken met Floriano's dood. 551 00:44:58,720 --> 00:45:00,800 Hij was m'n vriend en m'n broeder. 552 00:45:02,040 --> 00:45:06,720 Na alles wat er is gebeurd, wil ik dat we de strijdbijl begraven. 553 00:45:07,320 --> 00:45:11,240 Laten we doen wat het beste is voor Denise. 554 00:45:12,560 --> 00:45:15,320 De getuigenbescherming liet je vallen. 555 00:45:15,400 --> 00:45:19,280 Ze beloven je de wereld, zodat je zegt wat ze willen horen… 556 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 …en dan dumpen ze je. 557 00:45:22,200 --> 00:45:25,720 Nu Floriano weg is, wie zorgt er nu voor je? 558 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 Het is aan mij. 559 00:45:28,800 --> 00:45:31,920 Ik zal je helpen, want ze is m'n zonnestraaltje. 560 00:45:32,000 --> 00:45:33,640 Ze verdient een goed leven. 561 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 Lea, ik hield van je. 562 00:45:44,240 --> 00:45:46,960 Het is niemand z'n schuld. 563 00:45:47,040 --> 00:45:49,120 Maar we maken het goed voor Denise. 564 00:45:49,960 --> 00:45:53,680 Zet je trots opzij en laat me een huis voor je kopen. 565 00:45:53,760 --> 00:45:56,080 Ver van degenen die je kwaad willen doen. 566 00:45:58,880 --> 00:46:00,120 Ik ga nu weg. 567 00:46:02,560 --> 00:46:03,840 Dag, Denise. 568 00:46:03,920 --> 00:46:05,320 Licht van m'n leven. 569 00:46:11,560 --> 00:46:16,320 Als ik mag, mevrouw Santina, laat ik een klein cadeautje achter. 570 00:46:16,400 --> 00:46:19,080 Nooit meer sloven in andermans huis. 571 00:46:39,040 --> 00:46:40,320 Deze is licht. 572 00:46:40,400 --> 00:46:42,320 We doen deze dicht. 573 00:46:44,600 --> 00:46:45,960 De sleutels. 574 00:46:51,240 --> 00:46:53,160 Doe altijd je deur op slot. 575 00:46:54,800 --> 00:46:56,080 We zijn er. 576 00:46:58,560 --> 00:47:00,160 Niet slecht. 577 00:47:00,240 --> 00:47:05,520 Het is geen paleis, maar het zal je wel bevallen. 578 00:47:06,600 --> 00:47:08,120 Toch, Denise? 579 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 Mama. 580 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Mam. 581 00:47:37,800 --> 00:47:38,880 Mama. 582 00:47:41,280 --> 00:47:43,680 Wat is er? -De wasmachine is kapot. 583 00:47:43,760 --> 00:47:45,360 Hoezo? -Hij doet niks. 584 00:47:45,440 --> 00:47:47,680 Zit de stekker erin? -Ja. 585 00:47:48,360 --> 00:47:49,560 Carlo? 586 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 Wat? -De wasmachine is kapot. 587 00:47:58,840 --> 00:48:01,320 Zit de stekker erin? -Ja, ik heb al gekeken. 588 00:48:04,720 --> 00:48:07,120 Ik stuur iemand om het op te lossen. 589 00:48:13,360 --> 00:48:15,840 Het is laat. Misschien moet ik hier slapen. 590 00:48:18,960 --> 00:48:20,760 Nee, ga terug naar huis. 591 00:48:20,840 --> 00:48:23,360 Is dit niet mijn huis? Ik betaal toch? 592 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 Mag ik geen grapje maken? 593 00:48:33,760 --> 00:48:35,880 Maak je je ergens zorgen om? 594 00:48:35,960 --> 00:48:38,000 Nee, laat me slapen. 595 00:48:38,080 --> 00:48:41,840 Ik ken je. Ik weet wanneer je iets dwarszit. 596 00:48:41,920 --> 00:48:43,400 Is het school? 597 00:48:44,280 --> 00:48:47,720 Maak je je zorgen om je nieuwe klas? -Ik zei nee. 598 00:49:01,920 --> 00:49:04,640 Wie is daar? -De loodgieter. 599 00:49:05,520 --> 00:49:07,520 Ben jij de loodgieter? 600 00:49:07,600 --> 00:49:11,200 Waar is de wasmachine? -In de keuken, deze kant op. 601 00:49:15,400 --> 00:49:17,560 Hier is het. -Goed. 602 00:49:18,720 --> 00:49:20,120 Even kijken. 603 00:49:21,480 --> 00:49:26,400 Misschien is het de printplaat. 604 00:49:30,520 --> 00:49:32,640 Het is net een operatie, mevrouw. 605 00:49:37,480 --> 00:49:39,680 Daar gaan we. Eens kijken. 606 00:49:40,240 --> 00:49:44,800 Kijk eens, mevrouw. Het probleem zit hierachter. 607 00:49:47,560 --> 00:49:49,920 Hou je mond. Hou je mond, hoer. 608 00:49:54,000 --> 00:49:56,120 Mama. 609 00:50:01,560 --> 00:50:03,360 Kreng. 610 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 Kom op. 611 00:50:12,960 --> 00:50:14,120 Rijden. 612 00:50:19,120 --> 00:50:22,560 Waarom slaap je in een tent in de kou? 613 00:50:22,640 --> 00:50:24,800 Ga naar huis, wij beschermen je. 614 00:50:24,880 --> 00:50:27,840 Dan vermoorden ze me. Ik vertrouw jullie niet meer. 615 00:50:27,920 --> 00:50:30,280 Ze? Je zei dat het één man was. 616 00:50:30,360 --> 00:50:33,520 Iemand wachtte buiten op hem en ze reden samen weg. 617 00:50:33,600 --> 00:50:35,680 Wie? -Waarom zou ik iets zeggen? 618 00:50:35,760 --> 00:50:39,280 Je hebt me uit de getuigenbescherming gehaald. 619 00:50:40,040 --> 00:50:42,800 Vertrouw erop dat ze je er weer in zetten. 620 00:50:42,880 --> 00:50:46,960 Als ik haar was, had ik m'n leven niet op het spel gezet. 621 00:51:02,680 --> 00:51:03,840 Denise. 622 00:51:04,640 --> 00:51:06,240 Hoi, mama. -En Carlo? 623 00:51:06,320 --> 00:51:09,480 Carlo is in Milaan. We gaan naar huis. 624 00:51:09,560 --> 00:51:12,240 Ik draag dat wel. -Niet nodig. Ben je moe? 625 00:51:21,160 --> 00:51:26,000 Waarom geld verspillen aan eten kopen? -Ik wil niet afhankelijk van je zijn. 626 00:51:27,160 --> 00:51:30,640 Je hebt niets. -Ik wil nu niet praten. 627 00:51:35,400 --> 00:51:37,960 Nee, doe dat weg. Maak me niet boos. 628 00:51:40,480 --> 00:51:42,240 Voor je dochter. 629 00:51:44,680 --> 00:51:46,560 Prima, een cadeau van jou. 630 00:51:54,000 --> 00:51:55,840 Kijk eens hoe mooi. 631 00:51:56,560 --> 00:51:59,240 Kom, we gaan naar binnen. 632 00:51:59,320 --> 00:52:02,640 Hoeveel kost deze? -59,90. 633 00:52:03,400 --> 00:52:05,480 Ik vind hem niet leuk. 634 00:52:05,560 --> 00:52:07,480 Je vond hem eerst leuk. 635 00:52:07,560 --> 00:52:09,280 Wacht even. Kom mee. 636 00:52:09,880 --> 00:52:12,480 Niet verkopen. We zijn zo terug. 637 00:52:12,560 --> 00:52:15,840 Hallo. Hoeveel krijg ik voor deze armband en ketting? 638 00:52:15,920 --> 00:52:18,280 Wat doe je? -Geen zorgen. 639 00:52:18,840 --> 00:52:21,000 Nee, geef terug. 640 00:52:26,880 --> 00:52:29,880 We kunnen zo niet doorgaan. Je hebt een vader. 641 00:52:29,960 --> 00:52:32,120 Daar lijkt het niet op. -Maar toch. 642 00:52:32,200 --> 00:52:35,520 Hij heeft geld, dus bel hem. 643 00:52:37,000 --> 00:52:38,080 Dat wil ik niet. 644 00:52:39,200 --> 00:52:43,680 Hij is boos op mij, niet op jou. Hij houdt van je, je bent z'n dochter. 645 00:52:51,560 --> 00:52:54,360 Ik wil niet bellen. -Maar je moet wel. 646 00:52:54,440 --> 00:52:58,400 Jij doet jouw deel en ik het mijne en zo lossen we dit op. 647 00:53:00,240 --> 00:53:04,000 BARI, HERFST 2009 648 00:53:07,320 --> 00:53:11,040 We moeten een collectief bewustzijn creëren op alle fronten: 649 00:53:11,120 --> 00:53:13,680 Organisaties, overheidsinstanties… 650 00:53:13,760 --> 00:53:17,720 We moeten een collectief bewustzijn creëren. 651 00:53:17,800 --> 00:53:19,560 We moeten allemaal helpen… 652 00:53:20,280 --> 00:53:24,760 …omdat de basale hulp van de staat niet genoeg is. 653 00:53:25,800 --> 00:53:29,560 Ze hebben niet alleen een huis nodig… 654 00:53:29,640 --> 00:53:33,320 …maar ook een nieuwe identiteit, om ze te beschermen. 655 00:53:33,400 --> 00:53:36,280 Die mensen hebben ons nodig. 656 00:53:36,360 --> 00:53:39,960 Ze moeten onder ons zijn en precies zoals wij zijn. 657 00:53:40,040 --> 00:53:42,440 Dat wil zeggen: normaal. 658 00:53:46,000 --> 00:53:49,120 Don Ciotti, pardon. 659 00:53:49,200 --> 00:53:51,280 Pardon. -Hallo. 660 00:53:51,360 --> 00:53:54,280 Aangenaam. Lea. -Zeg maar Luigi. 661 00:53:54,360 --> 00:53:55,720 Luigi. 662 00:53:56,600 --> 00:53:59,200 Je had het over mensen als ik. 663 00:53:59,920 --> 00:54:02,640 Kun je me misschien adviseren… 664 00:54:02,720 --> 00:54:05,440 …of iemand vinden die me kan helpen? 665 00:54:05,520 --> 00:54:07,920 Ja, natuurlijk. 666 00:54:11,840 --> 00:54:13,480 Sorry dat ik te laat ben. 667 00:54:13,560 --> 00:54:17,440 Ik ben een typische Calabriër. -Geen probleem. Ik ben Siciliaan. 668 00:54:17,520 --> 00:54:20,000 Bedankt, wat leuk. 669 00:54:21,840 --> 00:54:23,400 Maar dat was niet nodig. 670 00:54:24,400 --> 00:54:29,000 Ben je op de hoogte gebracht door don… Ik bedoel Luigi? 671 00:54:29,080 --> 00:54:31,680 Waarom wil hij geen don worden genoemd? 672 00:54:31,760 --> 00:54:35,040 Het komt van het Latijnse 'dominus', meester. 673 00:54:35,120 --> 00:54:37,360 Hij wil een vriend zijn, geen meester. 674 00:54:37,440 --> 00:54:41,120 Heeft hij je over m'n probleem verteld? -Heb je geld nodig? 675 00:54:41,200 --> 00:54:44,520 Nee, ik wil werk. De 'ndrangheta gaf me een aalmoes. 676 00:54:44,600 --> 00:54:46,480 Je hebt gelijk, sorry. 677 00:54:46,560 --> 00:54:50,400 Mag ik roken? -Natuurlijk, ga je gang. 678 00:54:50,480 --> 00:54:53,280 Ja, ik rook. Ik ben niet volmaakt. 679 00:54:53,360 --> 00:54:54,800 Wie wel? 680 00:54:55,600 --> 00:54:58,720 Sinds ik ze heb aangegeven, ben ik constant verhuisd. 681 00:54:58,800 --> 00:55:02,120 Ik heb sinds 2006 geen legitimatie. Niemand neemt me aan. 682 00:55:02,200 --> 00:55:04,880 Ze moeten je een identiteitsbewijs geven. 683 00:55:05,920 --> 00:55:09,120 Ze nemen hun tijd. -Dat regel ik wel. 684 00:55:09,760 --> 00:55:12,520 Is het moeilijk om advocaat te zijn? -Nee. 685 00:55:12,600 --> 00:55:14,640 Denise wil advocaat worden. 686 00:55:14,720 --> 00:55:18,200 Ze wil rechten studeren om me uit de problemen te helpen. 687 00:55:18,280 --> 00:55:20,680 Dan zorgen we dat ze gaat studeren. 688 00:55:20,760 --> 00:55:25,160 Ik wil haar vader in Milaan vragen om haar studie te betalen. 689 00:55:25,240 --> 00:55:27,160 Is dat een goed idee? 690 00:55:27,240 --> 00:55:29,680 Hij is gek op z'n dochter. 691 00:55:30,400 --> 00:55:34,160 Met haar erbij ben ik veilig. Ze is m'n verzekeringspolis. 692 00:55:47,600 --> 00:55:50,200 Ze heeft nekpijn. Verkeerd geslapen. 693 00:55:50,280 --> 00:55:53,480 Denise? Ja, dat komt van de reis. 694 00:55:54,080 --> 00:55:56,920 Zijn ze zwaar? -Nee, geen probleem. 695 00:55:57,480 --> 00:55:59,440 Ik wil over Denise praten. 696 00:55:59,520 --> 00:56:04,440 Ik heb het morgen druk. We praten 's avonds. Ga wandelen. 697 00:56:05,240 --> 00:56:08,520 Ga lekker winkelen en dan kom ik je ophalen. 698 00:56:08,600 --> 00:56:12,800 Ik heb een mooi hotel voor jullie geboekt. Ik trakteer natuurlijk. 699 00:56:12,880 --> 00:56:16,000 Je hoeft je geen zorgen te maken. 700 00:56:16,080 --> 00:56:17,280 Bedankt. 701 00:56:31,040 --> 00:56:34,120 24 NOVEMBER 2009 702 00:56:43,600 --> 00:56:47,040 Wat maakt het uit. We hebben geen zebrapad nodig. 703 00:56:47,120 --> 00:56:48,760 Excuseer. 704 00:56:48,840 --> 00:56:51,080 Herinner je je Milaan nog? 705 00:56:52,360 --> 00:56:54,880 Niet echt. -Mooi, hè? 706 00:56:54,960 --> 00:56:56,920 'Milaan is altijd Milaan.' 707 00:56:58,240 --> 00:57:01,880 Ik vind Milaan leuk. Zonder je vader zou ik terugkomen. 708 00:57:29,680 --> 00:57:31,440 Is dat hem? 709 00:57:48,480 --> 00:57:51,640 Hoe was het, Denise? Vond je Milaan leuk? 710 00:57:51,720 --> 00:57:54,440 Ja, alleen jammer dat het zo koud is. 711 00:57:54,520 --> 00:57:58,560 Kom mee naar huis, rust uit en zeg hallo tegen tante. 712 00:57:58,640 --> 00:58:01,600 We willen al de hele dag met je praten. 713 00:58:01,680 --> 00:58:04,960 Ze is in Milaan, ze moet haar oude huis zien. 714 00:58:06,480 --> 00:58:08,040 Wil je erheen? 715 00:58:09,040 --> 00:58:12,200 Ja. -Oké, maar ik kom niet. 716 00:58:12,280 --> 00:58:15,160 Geen probleem. Ik zet haar af en kom je halen. 717 00:58:15,240 --> 00:58:19,240 En dan praten we over de studie van deze jongedame. 718 00:58:22,880 --> 00:58:23,880 Dag. 719 00:58:59,200 --> 00:59:02,480 Weet je nog waar jij en je moeder sliepen? 720 00:59:02,560 --> 00:59:04,360 Nu slapen oom Giuseppe en ik er. 721 00:59:05,120 --> 00:59:07,240 Weet je nog? -Niet echt. 722 00:59:07,320 --> 00:59:10,440 Zelfs niet de meubels? Deze met de stickers? 723 00:59:10,520 --> 00:59:12,440 En die tekening van mij. 724 00:59:15,240 --> 00:59:16,400 Lieverd. 725 00:59:17,200 --> 00:59:19,800 Kom iets eten. 726 00:59:29,280 --> 00:59:32,080 Heb je trek? -Niet echt. 727 00:59:33,120 --> 00:59:38,480 Ik maak extra pasta, want ik heb heerlijke saus gemaakt. 728 00:59:41,760 --> 00:59:44,640 Als je kijkt, gaat het nooit koken. 729 01:00:00,840 --> 01:00:03,440 Dat werd tijd. Ik heb het ijskoud. -Sorry. 730 01:00:03,520 --> 01:00:06,840 Denise neemt niet op. -Misschien is er geen bereik. 731 01:00:06,920 --> 01:00:08,040 Stap in. 732 01:00:29,920 --> 01:00:33,600 Vreemd. Mama heeft gebeld, maar nu staat haar telefoon uit. 733 01:00:33,680 --> 01:00:38,080 Misschien is er geen bereik of heeft ze hem uitgezet. 734 01:00:38,160 --> 01:00:40,960 Nee, ze waarschuwt me altijd voor ze hem uitzet. 735 01:00:41,040 --> 01:00:44,560 Misschien is haar batterij leeg. 736 01:00:44,640 --> 01:00:46,400 Je weet hoe ze is. 737 01:00:47,160 --> 01:00:51,480 Kom, neem een stuk varkensvlees. Het komt rechtstreeks uit Petilia. 738 01:00:52,200 --> 01:00:53,280 Ik heb geen trek. 739 01:00:58,840 --> 01:01:03,240 Papa, waar is mama? -Hoi, ze wacht buiten. 740 01:01:03,320 --> 01:01:05,560 Hallo, Renata. -Hoi. 741 01:01:06,960 --> 01:01:09,920 Ben je er klaar voor? Pak je tas, we gaan. 742 01:01:10,000 --> 01:01:12,680 Heb je gegeten? Kom mee. 743 01:01:17,520 --> 01:01:19,280 Ik dacht dat ze in de auto zat. 744 01:01:19,360 --> 01:01:23,200 Ze wilde niet komen, ze wilde een stukje wandelen. 745 01:01:23,280 --> 01:01:25,360 Ze is vlakbij, stap in. 746 01:01:25,920 --> 01:01:29,520 Ze vroeg 400 euro en ik had maar 200 euro. 747 01:01:29,600 --> 01:01:32,840 Ze ging door het lint. -Stop, laat me eruit. 748 01:01:32,920 --> 01:01:34,760 Wat… -Stop. 749 01:01:37,120 --> 01:01:38,000 Wat doet ze? 750 01:01:38,080 --> 01:01:42,960 Pardon, heeft u een vrouw in het zwart gezien met bruin haar? 751 01:01:46,880 --> 01:01:52,080 Pardon, heeft u een vrouw in het zwart gezien, met een rugzak? 752 01:01:56,240 --> 01:01:58,080 Wat doet ze? 753 01:02:03,240 --> 01:02:08,600 Heeft u een vrouw in het zwart gezien met bruin haar? 754 01:02:11,480 --> 01:02:14,480 Hier is ze ook niet. Ze is er niet. 755 01:02:15,200 --> 01:02:19,560 Ze is nergens te bekennen. -We gaan naar huis. Ze belt wel. 756 01:02:19,640 --> 01:02:23,160 Nee. Waar is ze? Breng me naar de politie. 757 01:02:23,240 --> 01:02:25,360 Waarom? -Breng me erheen. 758 01:02:25,440 --> 01:02:27,040 Rustig aan. 759 01:02:27,680 --> 01:02:29,600 Breng me erheen. 760 01:02:41,680 --> 01:02:44,280 We willen iemand als vermist opgeven. 761 01:02:44,360 --> 01:02:45,840 Mag ik uw legitimatie. 762 01:02:46,480 --> 01:02:47,600 Heb jij wat? 763 01:02:49,960 --> 01:02:52,320 We hadden om 21.30 uur afgesproken. 764 01:02:52,400 --> 01:02:55,640 Ik zou haar en haar kind naar het station brengen. 765 01:02:55,720 --> 01:02:57,360 Ik ben geen kind. 766 01:02:59,280 --> 01:03:03,720 We wachtten, maar ze kwam niet en ze nam niet op. 767 01:03:03,800 --> 01:03:07,360 Ik ben bang dat ze naar Australië is gegaan. 768 01:03:08,080 --> 01:03:11,720 Ze had het altijd over Australië. Toch, Denise? 769 01:03:12,960 --> 01:03:15,080 Heeft u een foto van haar? 770 01:03:15,640 --> 01:03:17,400 Nee. -Ja. 771 01:03:17,480 --> 01:03:18,720 Ja. 772 01:03:32,040 --> 01:03:33,440 Is er iets? 773 01:03:34,400 --> 01:03:35,600 Nee. 774 01:03:35,680 --> 01:03:37,800 Wil je iets drinken? 775 01:03:38,400 --> 01:03:40,600 Kom mee. 776 01:03:40,680 --> 01:03:43,440 Waar ga je heen? -Wacht hier. 777 01:03:43,520 --> 01:03:46,760 Ga verder met m'n collega. Ik haal wat water voor haar. 778 01:03:54,080 --> 01:03:56,000 Rustig maar, alles komt goed. 779 01:03:56,080 --> 01:03:59,400 Pardon, wilt u ons wat privacy geven? 780 01:04:03,880 --> 01:04:05,360 Drink op. 781 01:04:10,960 --> 01:04:12,480 Hij heeft haar vermoord. 782 01:04:13,520 --> 01:04:15,320 Hij en z'n broers. 783 01:04:19,200 --> 01:04:21,800 Denise, vertrouw je mij en de inspecteur? 784 01:04:26,120 --> 01:04:28,800 Luister, je bent minderjarig. 785 01:04:28,880 --> 01:04:31,880 Ik mag je niet ondervragen zonder rechter. 786 01:04:31,960 --> 01:04:34,920 We hebben geen bewijs tegen je vader. 787 01:04:35,640 --> 01:04:38,880 Als we hem aanhouden, krijgt z'n advocaat hem zo vrij. 788 01:04:38,960 --> 01:04:42,040 Hij heeft nu het ouderlijke gezag. 789 01:04:42,120 --> 01:04:44,520 We kunnen je niet bij hem weghalen. 790 01:04:54,640 --> 01:04:59,400 Misschien kun je ons helpen. 791 01:05:00,120 --> 01:05:02,640 Maar je moet beslissen of je het aandurft. 792 01:05:03,400 --> 01:05:05,280 Doe alsof er niets mis is. 793 01:05:05,360 --> 01:05:07,920 Alsof hij ons allemaal heeft overtuigd. 794 01:05:08,640 --> 01:05:11,320 We houden hem in de gaten… 795 01:05:11,400 --> 01:05:13,160 …en ook je ooms. 796 01:05:13,920 --> 01:05:16,480 Vroeg of laat gaat er een in de fout. 797 01:05:18,120 --> 01:05:20,680 Maar ze mogen niets vermoeden. 798 01:05:20,760 --> 01:05:23,640 Je moet sterk en dapper zijn. 799 01:05:24,320 --> 01:05:25,400 Kun je het aan? 800 01:05:26,880 --> 01:05:27,880 Ja. 801 01:05:29,080 --> 01:05:32,200 Ik bel m'n advocaat en dan zul je het zien. 802 01:05:32,280 --> 01:05:37,360 Wie heeft hier de leiding? Nooit van ouderlijk gezag gehoord? 803 01:05:37,440 --> 01:05:41,000 Als je je eigen wetten maakt, hebben wij geen rechten. 804 01:05:41,080 --> 01:05:43,760 Ik laat het je zien. Haal je baas erbij. 805 01:05:49,280 --> 01:05:53,440 Geef me een sigaret. -Die heb ik niet. 806 01:05:53,520 --> 01:05:55,920 Stop bij een tankstation, dan koop ik ze. 807 01:05:56,000 --> 01:05:58,560 Rook je nog steeds sigaretten? 808 01:05:58,640 --> 01:06:00,120 Het is m'n enige zwakte. 809 01:06:01,240 --> 01:06:03,640 Ja, hoor. -Krijg de kolere. 810 01:06:03,720 --> 01:06:08,240 Denise, wil je je verjaardag in het zuiden vieren, met je familie? 811 01:06:08,320 --> 01:06:10,200 Eindelijk weer samen. 812 01:06:10,280 --> 01:06:13,240 Stil, ze slaapt. -Goed. 813 01:06:51,280 --> 01:06:53,960 Ze vieren m'n verjaardag niet. 814 01:06:54,040 --> 01:06:57,160 Wat bedoel je? -Hoezo? 815 01:06:58,240 --> 01:07:00,640 Denk je dat mama gewoon is weggegaan? 816 01:07:01,320 --> 01:07:03,680 Dat ze me zomaar heeft gedumpt? 817 01:07:04,520 --> 01:07:06,040 Denk je dat? 818 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Ik hield van Lea. 819 01:07:34,560 --> 01:07:35,520 Nee. 820 01:07:36,200 --> 01:07:37,480 Wie is daar? 821 01:07:37,560 --> 01:07:38,440 Nee. 822 01:07:47,800 --> 01:07:52,200 Ik heb een boodschap voor Denise van haar vader. 823 01:07:52,280 --> 01:07:56,720 Nee, Denise voelt zich slecht. Zeg hem dat ze niet kan komen. 824 01:07:56,800 --> 01:08:01,240 Maar het is haar 18e verjaardag en ze kan zich niet slecht voelen. 825 01:08:01,320 --> 01:08:02,920 Niet? 826 01:08:03,000 --> 01:08:06,480 Hoe moet ze zich voelen als ze niet weet waar haar moeder is? 827 01:08:06,560 --> 01:08:09,600 Ik begrijp het. Mag ik haar op z'n minst begroeten? 828 01:08:10,880 --> 01:08:15,440 Laat maar, ze kent me niet eens. 829 01:08:16,240 --> 01:08:17,520 Bedankt, dag. 830 01:08:26,279 --> 01:08:27,880 Een jongeman. 831 01:08:29,000 --> 01:08:30,359 Ik zag hem. 832 01:08:30,439 --> 01:08:32,800 Ik denk dat hij terugkomt. 833 01:08:32,880 --> 01:08:35,800 Stuur hem alsjeblieft weg als hij terugkomt. 834 01:08:46,479 --> 01:08:47,800 Nou? -Wat? 835 01:08:48,680 --> 01:08:50,439 Zeg wat je te zeggen hebt. 836 01:08:52,200 --> 01:08:54,200 M'n vader heeft je gestuurd. 837 01:08:55,080 --> 01:08:58,439 Je vader heeft er niets mee te maken. Dit was mijn idee. 838 01:09:01,439 --> 01:09:03,760 Ze denken dat mama in Australië is. 839 01:09:03,840 --> 01:09:06,760 Dat ze me heeft gedumpt zonder iets te zeggen. 840 01:09:07,520 --> 01:09:09,920 Dat zeggen m'n vader en m'n ooms. 841 01:09:10,520 --> 01:09:15,279 Dat geloof jij zeker ook. -Ik weet niet wat ik moet denken. 842 01:09:17,560 --> 01:09:20,040 Breng me naar huis. -Ga je mee dansen? 843 01:09:20,880 --> 01:09:21,920 Nee. 844 01:09:26,680 --> 01:09:30,800 Maar als je me leert rijden, wil ik misschien wel dansen. 845 01:09:30,880 --> 01:09:31,800 Echt niet. 846 01:10:07,840 --> 01:10:10,440 Kom eens kijken. 847 01:10:11,400 --> 01:10:12,280 Kijk. 848 01:10:12,960 --> 01:10:15,880 Het beste restaurant van Petilia, toch? 849 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 Het is een bouwval. 850 01:10:17,880 --> 01:10:22,280 Een bouwval? Meen je dat? Zie je niet… 851 01:10:22,360 --> 01:10:25,600 Weet je hoeveel tafels hier passen? 852 01:10:25,680 --> 01:10:30,040 Kom eens kijken. Wat een uitzicht. 853 01:10:30,120 --> 01:10:31,360 Kijk. 854 01:10:32,320 --> 01:10:35,040 Het mooiste uitzicht van Petilia, Denise. 855 01:10:35,680 --> 01:10:37,680 Net zo mooi als jij. 856 01:10:39,120 --> 01:10:41,760 Ja, maar… het geld? 857 01:10:41,840 --> 01:10:45,600 Wie geeft ons het geld, Carmine? -Dat doe ik. 858 01:10:48,440 --> 01:10:49,880 Ik doe het. 859 01:10:51,320 --> 01:10:53,480 Mag ik m'n dochter omhelzen? 860 01:11:00,320 --> 01:11:03,920 Zet een bedrijf op, samen, en maak het groot. 861 01:11:04,000 --> 01:11:07,600 Zonder hulp van banken of klootzakken, een eerlijk leven. 862 01:11:08,240 --> 01:11:12,800 Je krijgt niets in de schoot geworpen. Mijn meisje werkt ervoor. 863 01:11:16,600 --> 01:11:18,720 Carmine, ga even sigaretten halen. 864 01:11:25,160 --> 01:11:26,680 Ik weet waarom je me haat. 865 01:11:28,560 --> 01:11:32,800 Mama heeft je verlaten, maar je denkt liever dat ik haar vermoord heb. 866 01:11:33,880 --> 01:11:35,440 Dan voel je je beter. 867 01:11:37,160 --> 01:11:39,400 Je bent het enige waar ik van hou. 868 01:11:39,480 --> 01:11:43,480 Ik heb een rotleven vol haatdragende mensen. 869 01:11:46,360 --> 01:11:52,240 Dus als het je helpt om te denken dat ik haar vermoord heb, ga je gang. 870 01:11:54,080 --> 01:11:55,920 Ik zal dat kruis voor je dragen. 871 01:11:58,080 --> 01:12:00,240 Daarom heeft papa brede schouders. 872 01:12:06,320 --> 01:12:07,520 Denise. 873 01:12:08,600 --> 01:12:11,160 Denise, m'n schat. 874 01:12:29,760 --> 01:12:33,720 Ik heb er niets mee te maken. Ik heb niks gedaan. 875 01:12:34,760 --> 01:12:36,160 Meneer, mag ik? 876 01:12:37,800 --> 01:12:40,360 Je vingerafdrukken staan op de wasmachine. 877 01:12:41,200 --> 01:12:45,280 Bewakingscamera's hebben je daar gefilmd, op dat tijdstip. 878 01:12:45,920 --> 01:12:49,040 Je had kunnen wegkomen met poging tot ontvoering… 879 01:12:49,120 --> 01:12:53,400 …maar na wat Lea is overkomen, krijg je levenslang voor moord. 880 01:12:55,080 --> 01:12:56,760 Het is beter om te praten. 881 01:13:07,280 --> 01:13:11,200 25.000 euro. Ik heb nooit een cent gezien. 882 01:13:12,080 --> 01:13:16,760 Ik riskeer levenslang voor 25.000 euro die ik nooit heb gekregen. 883 01:13:17,440 --> 01:13:19,040 Verdomme. 884 01:13:19,120 --> 01:13:23,840 Als ik jou was, zou ik praten. Dan zal de rechter mild zijn. 885 01:13:23,920 --> 01:13:25,600 Je hebt gelijk. 886 01:13:26,480 --> 01:13:28,480 Maar het zijn Calabriërs. -Nou en? 887 01:13:29,120 --> 01:13:31,040 Vraag om getuigenbescherming. 888 01:13:31,880 --> 01:13:33,840 Ze zouden me overal vinden. 889 01:13:33,920 --> 01:13:35,840 Kijk wat er met haar gebeurd is. 890 01:13:35,920 --> 01:13:38,480 Wie? -Lea Garofalo. 891 01:13:38,560 --> 01:13:40,520 Dus jullie waren het. 892 01:13:42,880 --> 01:13:45,880 Wie ben jij, verdomme? Je vraagt te veel. 893 01:13:45,960 --> 01:13:48,600 Jij vertelt alles. Word niet boos op mij. 894 01:13:49,520 --> 01:13:52,480 Als je maar geen politieman bent. -Krijg de kolere. 895 01:14:14,920 --> 01:14:15,760 Carmine. 896 01:14:15,840 --> 01:14:18,360 Laat me los, je doet me pijn. -Tegen de muur. 897 01:14:18,440 --> 01:14:20,680 Rustig aan, zei ik. Rustig. 898 01:14:22,720 --> 01:14:25,080 Je doet me pijn. 899 01:14:28,120 --> 01:14:31,840 Het is voorbij, Denise. We hebben ze allemaal. 900 01:14:32,440 --> 01:14:34,000 Het is niet waar. 901 01:14:35,400 --> 01:14:38,600 En m'n vader? -Die hebben we als eerste gearresteerd. 902 01:14:38,680 --> 01:14:41,280 Waarom Carmine? 903 01:14:42,560 --> 01:14:44,360 Sorry, hij is erbij betrokken. 904 01:15:06,800 --> 01:15:09,760 TURIJN, FEBRUARI 2010 905 01:15:12,200 --> 01:15:15,040 Is advocaat Enza Rando aanwezig? -Wie bent u? 906 01:15:15,120 --> 01:15:17,600 Denise Cosco. -Kom maar mee. 907 01:15:21,200 --> 01:15:23,160 Heb je een afspraak? -Nee. 908 01:15:23,240 --> 01:15:24,600 Geen probleem. 909 01:15:26,960 --> 01:15:29,000 Enza, dit is Denise Cosco. 910 01:15:29,760 --> 01:15:30,880 Denise. 911 01:15:36,600 --> 01:15:40,960 Vertel eens, Denise. Hoe heb je me gevonden? 912 01:15:41,040 --> 01:15:42,280 Internet. 913 01:15:42,360 --> 01:15:44,680 Heb je de hele nacht gereisd? 914 01:15:45,280 --> 01:15:48,720 Ik wil daar niet blijven, met al die mensen. 915 01:15:48,800 --> 01:15:51,800 Heb je onderdak? 916 01:15:53,960 --> 01:15:54,960 Nee. 917 01:15:57,880 --> 01:16:01,440 Ik vraag de rechter om je een veilige adres te geven. 918 01:16:01,520 --> 01:16:05,360 Veilig? Eindig ik dan als m'n moeder? -Nee. 919 01:16:05,440 --> 01:16:10,560 Deze keer ben ik er voor je. We staan allemaal achter je. 920 01:16:11,440 --> 01:16:14,480 Wat gebeurt er met hen? 921 01:16:14,560 --> 01:16:16,960 Ze worden berecht, maar dat zegt weinig. 922 01:16:17,040 --> 01:16:21,800 Ze worden wellicht niet veroordeeld, zonder lijk of getuigen. 923 01:16:21,880 --> 01:16:25,280 Maar ze hebben het gedaan. Ze mogen er niet mee wegkomen. 924 01:16:25,360 --> 01:16:27,800 Ben je bereid te getuigen? 925 01:16:28,520 --> 01:16:29,840 Ik heb het al verteld. 926 01:16:29,920 --> 01:16:33,800 Dat is niet genoeg. Je moet het ook in de rechtbank vertellen… 927 01:16:33,880 --> 01:16:36,760 …waar je vader en je ooms bij zijn. 928 01:16:36,840 --> 01:16:39,640 Niemand geeft om je verdriet. 929 01:16:39,720 --> 01:16:44,520 Hun advocaten zullen je bevooroordeeld en hysterisch noemen. 930 01:16:44,600 --> 01:16:47,720 Ze gaan je moeder zwartmaken. -Als ze het maar laten. 931 01:16:47,800 --> 01:16:51,880 Dat gaan ze doen. En dan mag je niet huilen of boos worden. 932 01:16:52,560 --> 01:16:56,120 Je moet beleefd en rustig antwoord geven. 933 01:16:56,200 --> 01:16:57,480 Kun je dat aan? 934 01:17:04,200 --> 01:17:07,280 MILAAN, HERFST 2011 935 01:17:20,960 --> 01:17:22,120 Gaat u staan. 936 01:17:38,400 --> 01:17:42,320 Edelachtbare, m'n cliënt wil een verklaring afleggen. 937 01:17:42,400 --> 01:17:44,160 Prima, ga je gang. 938 01:17:50,280 --> 01:17:53,720 Ik wil maar één ding zeggen. 939 01:17:53,800 --> 01:17:58,600 Ik ben laaggeschoold. Ik spreek nauwelijks fatsoenlijk Italiaans. 940 01:17:59,440 --> 01:18:04,080 Ik kan me niet goed uiten. Dus edelachtbare… 941 01:18:05,320 --> 01:18:08,360 Edelachtbare, ik heb het al verpest. 942 01:18:08,440 --> 01:18:12,120 Ik kan hier niet getuigen over de valse beschuldigingen. 943 01:18:12,680 --> 01:18:17,160 Ik laat m'n advocaten spreken, omdat ze Italiaans hebben gestudeerd. 944 01:18:18,040 --> 01:18:19,200 Het spijt me. 945 01:18:21,160 --> 01:18:23,160 Is er nog iets anders? 946 01:18:25,000 --> 01:18:28,080 Lea Garofalo ging vrijwillig weg. 947 01:18:28,960 --> 01:18:33,960 Dat is bewezen. Het grootschalige politieonderzoek heeft tot niets geleid. 948 01:18:34,680 --> 01:18:36,800 Er is geen moordwapen… 949 01:18:36,880 --> 01:18:39,480 …en nog belangrijker: geen lijk. 950 01:18:39,560 --> 01:18:41,640 We hebben geen habeas corpus. 951 01:18:42,920 --> 01:18:46,320 Denise, we staan aan jouw kant. We begrijpen je. 952 01:18:46,400 --> 01:18:49,560 Dat is meer dan retoriek. Je vader steunt je. 953 01:18:49,640 --> 01:18:54,480 Hij heeft vaak gezegd dat hij de moeder van z'n dochter nooit kon vermoorden. 954 01:18:54,560 --> 01:18:58,120 Ik hoop dat mevrouw Garofalo de zon snel beu is en terugkomt. 955 01:18:58,200 --> 01:19:01,440 Hoe durf je? Ik heb m'n moeder al twee jaar niet gezien. 956 01:19:01,520 --> 01:19:03,960 Ze is vermoord en jij hebt het over de zon. 957 01:19:04,040 --> 01:19:07,440 We leven met je mee, maar onderbreek ons niet. 958 01:19:07,520 --> 01:19:08,640 Het spijt me. 959 01:19:17,640 --> 01:19:19,400 Het gaat niet goed, hè? 960 01:19:19,480 --> 01:19:22,200 Er is geen bewijs en dat weten ze. 961 01:19:23,080 --> 01:19:25,760 Zullen we je verhoor oefenen? 962 01:19:27,840 --> 01:19:30,680 Maak je geen zorgen over m'n toestand. 963 01:19:30,760 --> 01:19:33,560 Ik huil nu, zodat ik het straks niet meer doe. 964 01:19:33,640 --> 01:19:35,240 Ik ben er klaar voor. 965 01:19:50,680 --> 01:19:52,800 Ik heb geen medelijden met ze. 966 01:19:52,880 --> 01:19:55,680 Het maakt niet uit of het m'n vader of vriend is. 967 01:19:55,760 --> 01:19:58,240 Wat ik voor deze mensen voel… 968 01:19:58,320 --> 01:20:02,920 Ik weet niet eens of het haat is, of woede… 969 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 …of onverschilligheid. 970 01:20:05,080 --> 01:20:08,800 Al krijgen ze levenslang, het boeit me niet. 971 01:20:08,880 --> 01:20:11,040 Niemand geeft me m'n moeder terug. 972 01:20:11,120 --> 01:20:14,680 De getuige kan geen vonnis wijzen. Ze is geen rechter. 973 01:20:14,760 --> 01:20:19,360 Ja, advocaat. Laat haar uitspreken. Ga door. 974 01:20:19,920 --> 01:20:24,160 Het was m'n vaders idee dat ik naar Milaan kwam. Toen hij me uitnodigde… 975 01:20:25,280 --> 01:20:27,600 …wist hij dat ik niet alleen kwam. 976 01:20:28,800 --> 01:20:30,280 Bedankt, dat was het. 977 01:21:38,360 --> 01:21:43,800 Ben je gek geworden? Zelfmoord op jouw leeftijd? 978 01:21:43,880 --> 01:21:48,000 Ik moet de rechter spreken. Anders zouden ze het doorkrijgen. 979 01:21:48,080 --> 01:21:50,080 Ik moet haar iets vertellen. 980 01:21:54,800 --> 01:21:55,760 Ja? 981 01:21:58,680 --> 01:21:59,880 Wat is er? 982 01:22:05,800 --> 01:22:08,680 Misschien hebben ze je moeder gevonden. 983 01:22:29,800 --> 01:22:32,800 Majoor. -Wat heb je gevonden? 984 01:22:32,880 --> 01:22:38,320 Ze hebben haar verbrand, in stukken gehakt en verpulverd. 985 01:22:38,400 --> 01:22:42,040 Verzamel alles. -De overblijfselen wegen nog geen kilo. 986 01:22:42,120 --> 01:22:44,720 Er zijn wat botfragmenten en een ketting. 987 01:22:49,480 --> 01:22:52,720 Breng het bewijs. 988 01:23:00,760 --> 01:23:02,080 Herken je ze? 989 01:23:06,640 --> 01:23:07,960 Ja. 990 01:23:08,800 --> 01:23:10,240 Weet je het zeker? 991 01:23:11,960 --> 01:23:13,600 Ja, ik weet het zeker. 992 01:23:14,360 --> 01:23:16,200 Oké, dat is alles. 993 01:23:20,840 --> 01:23:23,840 Pardon, edelachtbare. 994 01:23:23,920 --> 01:23:25,720 Ik wil iets zeggen. 995 01:23:28,360 --> 01:23:32,840 Ik neem alle verantwoordelijkheid voor de moord op Lea Garofalo op me. 996 01:23:34,120 --> 01:23:38,880 Ik had het eerder moeten doen. De anderen zijn onschuldig. 997 01:23:39,480 --> 01:23:42,120 Ze hielpen me alleen om het lijk te verbergen. 998 01:23:42,200 --> 01:23:46,200 Ik had niet de moed m'n dochter te vertellen dat haar moeder dood was. 999 01:23:46,920 --> 01:23:52,200 Ik verdien Denise's haat voor het vermoorden van haar moeder. 1000 01:23:52,280 --> 01:23:57,280 Maar waarom getuigenbescherming? Wie zou haar iets aandoen? Ik? 1001 01:23:57,920 --> 01:24:00,560 Denkt u dat ik haar ook wil vermoorden? 1002 01:24:00,640 --> 01:24:04,720 Ik schaam me diep. Ik zou m'n leven voor haar geven. 1003 01:24:05,640 --> 01:24:07,920 Niemand mag m'n dochter wat aandoen. 1004 01:24:08,000 --> 01:24:10,200 Ik hoop dat ze me ooit kan vergeven. 1005 01:24:11,400 --> 01:24:12,680 Denise, vergeef me. 1006 01:24:17,040 --> 01:24:18,720 Stilte. 1007 01:24:19,640 --> 01:24:20,680 Ga maar. 1008 01:24:25,240 --> 01:24:29,760 En de wasmachine… Ik wilde Lea niet laten vermoorden. 1009 01:24:29,840 --> 01:24:33,560 Ze moesten haar een pak slaag geven, maar niet te erg. 1010 01:24:33,640 --> 01:24:35,320 Om haar een lesje te leren. 1011 01:24:36,160 --> 01:24:41,160 Dat had maar één reden: ze liet me m'n dochter niet zien. 1012 01:24:41,240 --> 01:24:44,720 Ik heb Lea in een vlaag van woede vermoord. 1013 01:24:44,800 --> 01:24:47,840 Omdat ze zei dat ik Denise nooit meer zou zien. 1014 01:24:47,920 --> 01:24:51,680 Ik sloeg haar, ze viel en stootte haar hoofd. 1015 01:24:53,520 --> 01:24:58,240 Ik beken dit omdat ik Denise niet wil verliezen. 1016 01:24:58,320 --> 01:24:59,320 Nee. 1017 01:25:00,360 --> 01:25:03,880 U bekent nu omdat ze het lijk hebben gevonden… 1018 01:25:03,960 --> 01:25:08,640 …en u niet meer kunt volhouden dat mevrouw Garofalo is geëmigreerd. 1019 01:25:17,040 --> 01:25:18,160 Gaat u staan. 1020 01:25:23,640 --> 01:25:25,400 Meneer Venturino. 1021 01:25:25,480 --> 01:25:28,960 Wat was uw rol in de moord op Lea Garofalo? 1022 01:25:29,040 --> 01:25:33,880 Ik heb het lichaam in stukken gesneden en verbrand. 1023 01:25:33,960 --> 01:25:36,840 Ik hielp het lichaam te laten verdwijnen. 1024 01:25:36,920 --> 01:25:40,800 Ik moet erop wijzen dat Giuseppe Cosco, ook bekend als Smith… 1025 01:25:40,880 --> 01:25:42,880 …er niet aan deelnam… 1026 01:25:44,040 --> 01:25:46,760 …maar dat de anderen het vrijwillig deden. 1027 01:25:46,840 --> 01:25:49,440 Bravo, goed gedaan. 1028 01:25:51,680 --> 01:25:56,200 Als u zo doorgaat, laat ik de zaal ontruimen. 1029 01:25:56,280 --> 01:25:57,440 Ga door. 1030 01:25:58,080 --> 01:25:59,840 Dank u. 1031 01:25:59,920 --> 01:26:05,080 Mr Venturino, waarom besloot Cosco Lea Garofalo te vermoorden? 1032 01:26:07,440 --> 01:26:12,080 Lea Garofalo liet haar man in de steek in de gevangenis. 1033 01:26:12,160 --> 01:26:15,880 Ze werkte samen met de politie en maakte zichzelf te schande. 1034 01:26:17,800 --> 01:26:20,560 En ze maakte nog iemand te schande: 1035 01:26:20,640 --> 01:26:23,080 Haar broer Floriano. 1036 01:26:24,040 --> 01:26:30,000 Volgens de regels van de 'ndrangheta had Floriano haar moeten vermoorden. 1037 01:26:30,680 --> 01:26:32,760 In 2000 of 2002… 1038 01:26:32,840 --> 01:26:37,240 …had hij de kans haar te vermoorden. 1039 01:26:38,080 --> 01:26:40,360 Maar hij spaarde haar. 1040 01:26:40,440 --> 01:26:44,960 Hij stak haar auto in brand om haar te waarschuwen… 1041 01:26:45,040 --> 01:26:46,760 …zodat ze kon vluchten. 1042 01:26:47,400 --> 01:26:51,280 Toen gaf de familie Carlo Cosco toestemming… 1043 01:26:51,360 --> 01:26:54,480 …om Lea te doden… 1044 01:26:55,160 --> 01:26:59,000 …en ook Floriano, omdat hij z'n plicht niet deed. 1045 01:26:59,080 --> 01:27:02,320 Dat zijn de regels. 1046 01:27:02,400 --> 01:27:04,720 Dat zijn de regels. 1047 01:27:04,800 --> 01:27:07,520 U had geen affiniteit met ze. 1048 01:27:07,600 --> 01:27:11,120 Waarom ging u dan akkoord met dit misdadige plan? 1049 01:27:13,080 --> 01:27:15,200 Ik was hun dealer. 1050 01:27:17,920 --> 01:27:21,280 Ik hoorde praktisch bij de familie. 1051 01:27:21,360 --> 01:27:23,040 En ik kon niet… 1052 01:27:23,920 --> 01:27:24,960 Ik… 1053 01:27:25,960 --> 01:27:27,520 …was dealer… 1054 01:27:28,160 --> 01:27:29,640 …om geld te verdienen. 1055 01:27:31,160 --> 01:27:37,040 Als ze je een aanbod doen, kun je geen nee zeggen. 1056 01:27:37,880 --> 01:27:40,480 Daarna kreeg u een relatie… 1057 01:27:40,560 --> 01:27:44,240 …met de dochter van de vrouw die u had laten verdwijnen. 1058 01:27:44,320 --> 01:27:49,640 Lang voor m'n arrestatie had ik al spijt van wat ik had gedaan. 1059 01:27:50,840 --> 01:27:51,920 En… 1060 01:27:52,800 --> 01:27:55,200 Ik had er spijt van… 1061 01:27:57,080 --> 01:28:00,000 …omdat ik zag hoe eenzaam Denise was. 1062 01:28:01,800 --> 01:28:04,040 Verteerd door verdriet. 1063 01:28:06,920 --> 01:28:08,440 Je ging wandelen… 1064 01:28:12,080 --> 01:28:14,680 Je ging de berg op… 1065 01:28:16,680 --> 01:28:18,400 …zelfs in de regen. 1066 01:28:20,840 --> 01:28:22,760 En ik kon niet zien… 1067 01:28:23,720 --> 01:28:25,640 …of het de regen was… 1068 01:28:26,760 --> 01:28:28,560 …of je tranen. 1069 01:28:30,960 --> 01:28:32,520 Als ik je zo zag… 1070 01:28:33,720 --> 01:28:35,400 …wilde ik het zeggen. 1071 01:28:36,000 --> 01:28:38,040 Ik wilde alles opbiechten. 1072 01:28:38,960 --> 01:28:40,720 Maar dat kon ik niet. 1073 01:28:54,640 --> 01:28:55,880 Gaat u staan. 1074 01:29:04,960 --> 01:29:10,280 Namens het Italiaanse volk acht het gerechtshof van Milaan… 1075 01:29:10,360 --> 01:29:13,720 …in overeenstemming met secties 533… 1076 01:29:13,800 --> 01:29:17,560 …535, 538… 1077 01:29:17,640 --> 01:29:22,120 …en 539 van het strafrecht… 1078 01:29:22,200 --> 01:29:26,920 …Carlo Cosco, Vito Cosco, Rosario Curcio… 1079 01:29:27,000 --> 01:29:31,000 …Carmine Venturino en Massimo Sabatino… 1080 01:29:31,080 --> 01:29:34,160 …schuldig aan hun misdrijven. 1081 01:29:34,240 --> 01:29:37,840 Ze krijgen allemaal levenslang. 1082 01:29:39,680 --> 01:29:40,960 Stilte. 1083 01:29:42,520 --> 01:29:46,640 Op basis van sectie 530 van het strafrecht… 1084 01:29:46,720 --> 01:29:49,000 …is Giuseppe Cosco vrijgesproken. 1085 01:29:49,080 --> 01:29:50,440 Stilte. 1086 01:29:51,920 --> 01:29:52,960 Sorry. 1087 01:29:53,680 --> 01:29:56,120 Hij had geen deel aan het misdrijf. 1088 01:29:56,200 --> 01:30:01,000 De veroordeelden moeten alle juridische kosten betalen… 1089 01:30:01,080 --> 01:30:04,800 …mogen nooit meer voor de overheid werken… 1090 01:30:04,880 --> 01:30:08,840 …en verliezen ook elk ouderlijke gezag. 1091 01:30:08,920 --> 01:30:10,280 De zitting is gesloten. 1092 01:30:13,600 --> 01:30:16,480 Er rest ons nog maar één ding. -Wat? 1093 01:30:17,240 --> 01:30:21,840 Ze is nooit begraven omdat er geen lijk was. 1094 01:30:21,920 --> 01:30:24,680 Nu dat er wel is, wil ik een begrafenis voor haar. 1095 01:30:25,720 --> 01:30:28,760 Maar niet in haar geboorteplaats. 1096 01:30:29,560 --> 01:30:32,800 Hier, waar ze haar hebben vermoord, in Milaan. 1097 01:30:33,440 --> 01:30:36,800 Met een geweldige ceremonie, als een oude held. 1098 01:30:41,920 --> 01:30:46,280 Hallo, allemaal. Bedankt voor jullie komst. 1099 01:30:47,840 --> 01:30:53,080 Lea, m'n geliefde moeder, had de moed… 1100 01:30:53,160 --> 01:30:55,640 …om de maffiacultuur te trotseren… 1101 01:30:56,440 --> 01:31:00,040 …en de kracht om niet toe te geven… 1102 01:31:00,120 --> 01:31:03,640 …aan onderdanigheid en onverschilligheid. 1103 01:31:05,000 --> 01:31:07,880 Maar jullie aanwezigheid… 1104 01:31:08,560 --> 01:31:11,760 …is een teken van steun. Niet alleen voor haar… 1105 01:31:11,840 --> 01:31:15,040 …maar voor alle mannen en vrouwen… 1106 01:31:15,120 --> 01:31:17,960 …die risico's hebben genomen of nog nemen. 1107 01:31:18,760 --> 01:31:20,360 Voor mij… 1108 01:31:22,000 --> 01:31:23,520 …is deze dag moeilijk. 1109 01:31:25,200 --> 01:31:28,920 Maar jij hebt me kracht gegeven. 1110 01:31:30,040 --> 01:31:34,120 Het is vast allemaal voor mijn bestwil gebeurd. 1111 01:31:34,920 --> 01:31:37,360 Ik zal je eeuwig dankbaar blijven. 1112 01:31:38,080 --> 01:31:38,960 Dag, Lea. 1113 01:31:40,080 --> 01:31:41,200 Dag, mama. 1114 01:35:56,640 --> 01:35:59,640 Ondertiteld door: Geert Spekken 76482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.