All language subtitles for Lea.2015.ITALIAN.WEBRip.XviD.MP3-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,920 --> 00:01:02,040
CALABRIA, BEGIN JAREN 80.
2
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Wacht hier.
3
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Wachten, zei ik.
4
00:01:31,520 --> 00:01:32,880
Ze is gek.
5
00:01:38,400 --> 00:01:41,000
Wat wil je?
-Mag ik niet even wandelen?
6
00:01:41,080 --> 00:01:42,880
Nee, dat mag niet. Ga naar huis.
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,760
Ga. Als je broer je ziet,
barst de hel los.
8
00:01:46,840 --> 00:01:49,560
Ben je z'n bewaker?
9
00:01:49,640 --> 00:01:51,280
Ga naar huis, Lea.
10
00:01:53,720 --> 00:01:55,160
Wat ben jij eng.
11
00:02:01,440 --> 00:02:03,800
Hoe herken je een eerbaar man?
12
00:02:03,880 --> 00:02:08,440
Een gouden ster op z'n voorhoofd
en een gouden palm in z'n hand.
13
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
Dit was eerst een overgangsplek…
14
00:02:12,280 --> 00:02:15,520
…maar nu is het
een heilige, gewijde plek.
15
00:02:16,120 --> 00:02:18,360
In naam van onze voorouders…
16
00:02:18,440 --> 00:02:21,320
…heilig ik deze plek
en vorm ik een verbond…
17
00:02:21,400 --> 00:02:24,520
…zoals onze voorouders dat ook deden.
18
00:02:51,400 --> 00:02:55,280
Zweer dat je onze regels respecteert…
19
00:02:55,360 --> 00:02:58,920
…en moeder, vader,
broers en zussen onterft…
20
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
…en elke schuld
tot de laatste cent vereffent.
21
00:03:02,760 --> 00:03:07,640
Als je je niet aan de regels houdt,
gaat het ten koste van ons allen.
22
00:03:09,680 --> 00:03:10,880
Ik zweer het.
23
00:03:11,440 --> 00:03:12,960
Je kunt nu praten.
24
00:03:14,480 --> 00:03:16,280
Het is een nachtmerrie.
25
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
Het is winter, het is koud.
26
00:03:19,480 --> 00:03:22,440
Op oudejaarsavond
loopt een man door de sneeuw.
27
00:03:23,040 --> 00:03:24,840
Hij zit onder het bloed.
28
00:03:25,520 --> 00:03:28,560
Hij laat z'n kinderen achter
en z'n vrouw.
29
00:03:30,280 --> 00:03:33,840
Geen oudejaarsfeestjes meer,
geen champagne meer.
30
00:03:34,480 --> 00:03:36,600
Elke nacht verschijnt m'n vader…
31
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
…en zegt hij:
32
00:03:38,680 --> 00:03:42,880
'Floriano, wat doe je?
Ik wil gerechtigheid.'
33
00:03:44,640 --> 00:03:48,080
Ik vraag je met groot respect:
34
00:03:49,480 --> 00:03:54,680
Zoekt hij dezelfde gerechtigheid
die jullie zoeken?
35
00:03:57,520 --> 00:04:00,680
Onze Vader die in de hemel zijt…
36
00:04:00,760 --> 00:04:03,840
…Uw naam worde geheiligd.
37
00:04:03,920 --> 00:04:08,720
Uw rijk kome, Uw wil geschiede…
38
00:04:08,800 --> 00:04:11,600
…op aarde zoals in de hemel.
39
00:04:11,680 --> 00:04:17,200
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schuld…
40
00:04:17,279 --> 00:04:20,120
Lea, je wordt steeds mooier.
41
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
Wie ben jij?
42
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
Wat wil je?
43
00:04:28,480 --> 00:04:31,520
Kijk niet zo naar me.
Ik weet wat je denkt.
44
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
Maar ik zweer op dit kleed en dat kruis…
45
00:04:34,080 --> 00:04:36,880
…dat ik niets te maken heb
met je vaders dood.
46
00:04:37,520 --> 00:04:40,600
Wees gegroet, Maria, vol van genade…
47
00:04:40,680 --> 00:04:42,840
…de Heer is met U.
48
00:04:42,920 --> 00:04:45,880
Gij zijt de gezegende
onder de vrouwen…
49
00:04:45,960 --> 00:04:50,040
…en gezegend is Jezus,
de vrucht van Uw schoot.
50
00:04:50,120 --> 00:04:53,560
Heilige Maria, moeder van God…
51
00:04:53,640 --> 00:04:56,360
…bid voor ons, zondaars.
52
00:04:56,440 --> 00:05:00,560
Nu en in het uur van onze dood.
Amen.
53
00:05:01,280 --> 00:05:04,840
Wees gegroet Maria, vol van genade…
54
00:05:04,920 --> 00:05:06,480
…de Heer is met U…
55
00:05:22,360 --> 00:05:26,640
We hadden de processie al verlaten
en waren in het café. Er zijn getuigen.
56
00:05:26,720 --> 00:05:31,280
Al was je in het café, wie zegt
dat je het niet hebt georganiseerd?
57
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Ik had er niets mee te maken.
58
00:05:34,120 --> 00:05:36,360
Hij zou je vader hebben vermoord.
59
00:05:36,440 --> 00:05:39,160
Wat kan ik zeggen?
Dat zijn maar geruchten.
60
00:05:39,240 --> 00:05:42,040
Als het waar was,
had u hem gearresteerd, toch?
61
00:05:51,680 --> 00:05:55,680
Verdomme. Is dit ding kapot?
62
00:05:56,240 --> 00:05:57,840
Je bent best goed.
63
00:05:58,680 --> 00:06:00,720
Goed. Geef me 100 lire.
64
00:06:01,400 --> 00:06:04,440
Oké, maar dan moet je
met me meerijden.
65
00:06:05,160 --> 00:06:06,360
Waarheen?
66
00:06:26,480 --> 00:06:30,600
Breng je de vrouwtjes altijd
hierheen in je roestbak?
67
00:06:30,680 --> 00:06:34,680
Deze auto is nieuw.
-Ja, 20 jaar geleden.
68
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Je bent net zo gek als je knap bent.
69
00:06:39,400 --> 00:06:42,520
We moeten even kalmeren.
-Hoe dan?
70
00:06:50,560 --> 00:06:51,920
Heb je ooit geblowd?
71
00:06:57,760 --> 00:06:59,080
Goed, hè?
72
00:07:01,680 --> 00:07:03,400
HĂ©, rustig aan.
73
00:07:03,480 --> 00:07:04,960
We doen niks.
74
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
Het is alles of niets.
75
00:07:10,840 --> 00:07:11,960
Begrepen?
76
00:07:25,880 --> 00:07:30,520
Wat doe je? Stop.
-Eikel.
77
00:07:30,600 --> 00:07:32,440
Ik wil met haar trouwen.
78
00:07:32,520 --> 00:07:36,720
Rot op of ik breek je benen. Wegwezen.
79
00:07:37,240 --> 00:07:38,440
Rijden.
80
00:07:38,520 --> 00:07:39,480
Ga weg.
81
00:07:39,560 --> 00:07:41,520
Wat wil je in godsnaam?
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Wil je hem echt?
-Donder op.
83
00:07:44,720 --> 00:07:47,440
Toon respect voor je broer.
-Ik maak je af.
84
00:08:11,480 --> 00:08:13,480
Wat een schatje.
85
00:08:15,240 --> 00:08:18,680
Dat ik geen kinderen wilde.
-Zo mooi.
86
00:08:18,760 --> 00:08:22,240
Zelfs vandaag in het zwart?
Dit is geen uitvaart.
87
00:08:26,840 --> 00:08:29,640
Ik wil haar Denise noemen.
Vind je dat wat?
88
00:08:31,720 --> 00:08:33,919
Goedemorgen.
-Floriano.
89
00:08:34,600 --> 00:08:35,720
Kom hier.
90
00:08:37,799 --> 00:08:41,200
Dus dit is m'n nichtje?
Mijn hemel, wat schattig.
91
00:08:41,840 --> 00:08:43,440
Ja.
-Hou haar vast.
92
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
Nee.
-Waarom niet?
93
00:08:45,600 --> 00:08:48,440
Ik ben bang dat ik haar laat vallen.
-Ach, kom op.
94
00:08:48,520 --> 00:08:52,160
Lijkt ze op jou of op mij?
-Op mij, gelukkig.
95
00:08:52,240 --> 00:08:55,960
Wat een leuk gezin.
-Als ze eenmaal getrouwd zijn wel.
96
00:08:56,040 --> 00:08:57,880
Niemand trouwt nog.
97
00:08:58,560 --> 00:09:02,720
We willen ons kind niet hier opvoeden,
toch Lea?
98
00:09:03,400 --> 00:09:04,360
Waar anders?
99
00:09:05,520 --> 00:09:08,560
In Milaan.
We kunnen bij m'n broers intrekken.
100
00:09:08,640 --> 00:09:11,480
Dan heb je meteen iemand
in het noorden.
101
00:09:14,040 --> 00:09:16,600
Wil je naar Milaan?
102
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
Ja.
103
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
Niet huilen.
104
00:09:55,680 --> 00:09:57,600
Geven ze groepskorting?
105
00:09:58,800 --> 00:10:02,560
Nee, niet binnen. Wegwezen.
106
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
Verdomme.
107
00:10:08,160 --> 00:10:10,440
Ik wil niet al die mensen in m'n huis.
108
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
Ja, boeien.
109
00:10:12,040 --> 00:10:14,800
Waar ga je met haar heen?
110
00:10:14,880 --> 00:10:17,120
Kun je niet iets tegen hem zeggen?
111
00:10:17,200 --> 00:10:20,800
Lea, wees niet zo'n zeur. Hou op.
112
00:10:20,880 --> 00:10:23,360
Eén, twee, drie.
-Wacht.
113
00:10:24,520 --> 00:10:27,680
Deze zijn niet goed.
-Hoezo zijn ze niet goed?
114
00:10:29,680 --> 00:10:32,080
Jij met je geintjes. Hier, ga maar.
115
00:10:33,040 --> 00:10:33,920
Volgende.
116
00:10:34,000 --> 00:10:36,920
De volgende.
-M'n dierbare vriend.
117
00:10:37,000 --> 00:10:38,240
Wie is dit, verdomme?
118
00:10:38,960 --> 00:10:43,000
Kijk je naar mij?
-Naar ons allebei.
119
00:10:43,080 --> 00:10:46,600
Hoe ben je hier gekomen,
per kameel of met de trein?
120
00:10:46,680 --> 00:10:49,640
Toch?
-Doe het snel.
121
00:10:49,720 --> 00:10:52,760
Eén, twee, drie. Wegwezen.
-Volgende.
122
00:10:55,200 --> 00:10:58,360
Wat wil je?
-Hulp met het appartement.
123
00:10:58,440 --> 00:11:01,840
Welk?
-Flat B, derde etage.
124
00:11:01,920 --> 00:11:03,560
We gaven het aan Chinezen.
125
00:11:03,640 --> 00:11:08,120
Dat is nu van de Chinezen.
Geef me de sleutels terug.
126
00:11:08,200 --> 00:11:11,160
Geef me een week
om een andere plek te vinden.
127
00:11:11,240 --> 00:11:16,200
Dat kan niet, ga een andere plek zoeken.
Ga zoeken, einde verhaal.
128
00:11:17,080 --> 00:11:21,560
Geef me nou een week.
-Geef me die sleutels.
129
00:11:21,640 --> 00:11:23,400
Geef me wat tijd.
130
00:11:23,480 --> 00:11:27,920
Ik heb kinderen. Waar moet ik heen?
-Niet mijn probleem.
131
00:11:28,000 --> 00:11:29,360
Geef ons die sleutels.
132
00:11:30,720 --> 00:11:34,200
Verspil onze tijd niet.
Geef ons die sleutels.
133
00:11:34,280 --> 00:11:35,840
Geef ons de sleutels.
134
00:11:37,360 --> 00:11:40,680
Wat is dit voor herrie?
Hoor je de baby niet huilen?
135
00:11:40,760 --> 00:11:42,520
Ja, boeien.
136
00:11:43,040 --> 00:11:44,360
Jij, eruit.
137
00:11:50,000 --> 00:11:53,680
Geef hem gewoon een week.
-Ga naar de baby kijken.
138
00:11:53,760 --> 00:11:56,880
Hij heeft twee kinderen.
-Eruit.
139
00:11:57,760 --> 00:11:59,520
Rustig aan.
140
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
Het spijt me.
141
00:12:14,280 --> 00:12:16,920
Dit gebouw is van het ziekenhuis.
142
00:12:17,600 --> 00:12:20,160
Jullie zijn de huurbazen helemaal niet.
143
00:12:20,240 --> 00:12:22,480
Dit is Milaan, niet Calabria.
144
00:12:22,560 --> 00:12:26,240
Bel de politie als je problemen hebt.
-Bedankt voor het idee.
145
00:12:28,200 --> 00:12:31,360
Lea, lekker bezig.
146
00:12:31,440 --> 00:12:34,040
Waarom gaf je haar dat idee?
-Wat wil je?
147
00:12:34,120 --> 00:12:36,960
Je broer gaf Carlo
veel verantwoordelijkheid.
148
00:12:37,040 --> 00:12:39,640
Wat? Hoepel op.
149
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
Ja.
150
00:12:45,720 --> 00:12:46,760
Nou?
151
00:12:49,960 --> 00:12:51,200
Wat wilde hij?
-Niks.
152
00:12:52,440 --> 00:12:55,000
Ik dacht dat hij je vriend was,
je partner.
153
00:12:55,080 --> 00:12:57,160
Nee, ik vertrouw hem niet.
154
00:12:58,200 --> 00:13:01,080
Renata kan op de baby passen.
Laten we uitgaan.
155
00:13:01,160 --> 00:13:02,600
Waarheen?
156
00:13:03,200 --> 00:13:06,040
Ik moet de hele avond werken.
Uitgaan, m'n reet.
157
00:13:40,240 --> 00:13:43,280
Ga je nou roken met het kind erbij?
158
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
Ze slaapt.
-Je bent een idioot.
159
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
Carlo maakt me niet gelukkig.
Ik wil bij hem weg.
160
00:13:56,480 --> 00:13:59,280
Hoor je me?
-Hij is je man.
161
00:13:59,360 --> 00:14:02,200
We zijn niet getrouwd.
-Dat maakt niet uit.
162
00:14:02,280 --> 00:14:05,320
Zijn dit de middeleeuwen?
-Je mag niet zomaar alles.
163
00:14:05,400 --> 00:14:07,960
Wat mag niet?
-Dat weet je heel goed.
164
00:14:08,040 --> 00:14:10,800
Roken en dealen
en mensen vermoorden…
165
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
Wat bedoel je in godsnaam?
166
00:14:14,800 --> 00:14:16,880
Carlo is een van mijn mannen.
167
00:14:23,960 --> 00:14:28,080
Hou op met je gezeur, Lea.
Wees niet zo respectloos.
168
00:14:28,160 --> 00:14:30,000
Of ik maak je af.
169
00:14:34,000 --> 00:14:36,240
Wil jij ook naar Milaan?
-Je eten.
170
00:14:36,320 --> 00:14:37,680
Oma is er.
171
00:14:37,760 --> 00:14:42,600
Hier is wat brood, jam, olijven en worst.
172
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
In Milaan hebben we ook winkels.
173
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
Zo mooi.
174
00:14:46,880 --> 00:14:50,920
Waarom blijf je niet
een tijdje hier met haar?
175
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
Ik ben gelukkig in Milaan.
176
00:14:54,480 --> 00:14:58,360
Ik praat wel met Floriano.
-Mama, alsjeblieft…
177
00:14:59,960 --> 00:15:03,040
MILAAN, WINTER 1995
178
00:15:10,640 --> 00:15:13,440
Laat maar zien, Denise. Kom hier.
179
00:15:13,520 --> 00:15:16,720
Kom hier. Maak me niet boos.
180
00:15:16,800 --> 00:15:18,640
Nee. Maak me niet boos. Kom.
181
00:15:18,720 --> 00:15:20,480
Wat is dat voor herrie?
182
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
Is het carnaval of zo?
183
00:15:25,240 --> 00:15:28,120
Ze is jarig.
Ik zei dat ze alles kon dragen.
184
00:15:28,200 --> 00:15:31,480
Oké. Er klopt iets niet bij Antonio.
Ga kijken.
185
00:15:31,560 --> 00:15:35,520
Waarvoor?
-Ga naar de naaister of zo.
186
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
Opschieten.
187
00:15:39,440 --> 00:15:41,400
Mama komt zo terug.
188
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
Zeg iets tegen haar.
189
00:15:47,560 --> 00:15:50,080
Lach eens naar papa, Denise.
190
00:15:51,040 --> 00:15:54,320
Nou? Ben je boos?
191
00:15:54,400 --> 00:15:56,760
Ik hou niet van bedriegers.
192
00:15:56,840 --> 00:16:00,400
Kijk me aan.
Ben je een bedrieger? Wat is er?
193
00:16:00,480 --> 00:16:02,120
Snap je het niet?
194
00:16:03,040 --> 00:16:06,520
Mevrouw Orlandi, ik ben het, Lea.
-Ik kom.
195
00:16:07,640 --> 00:16:13,040
Lea.
-Goedemorgen. Heb je roze linten?
196
00:16:13,120 --> 00:16:14,400
Ik zal eens kijken.
197
00:16:14,480 --> 00:16:16,280
Kijk me aan.
198
00:16:17,040 --> 00:16:18,440
Wat is er?
199
00:16:23,960 --> 00:16:27,080
Wat kijk je nou?
200
00:16:27,160 --> 00:16:29,920
Bang? Het is geen geheim
dat je een dealer bent.
201
00:16:30,000 --> 00:16:33,880
Lea, ik heb schoon genoeg
van je arrogantie.
202
00:16:33,960 --> 00:16:36,080
Jij, je broer en je man zijn niks waard.
203
00:16:36,160 --> 00:16:40,560
Ik dacht dat jullie partners waren.
-Leg ze dat dan eens uit.
204
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Partners behandelen elkaar eerlijk.
205
00:16:43,120 --> 00:16:47,120
Zal ik ze ook vertellen
dat je hun koeriers en klanten steelt?
206
00:16:47,200 --> 00:16:50,640
Ik heb niks gestolen.
Hij heeft altijd voor me gewerkt.
207
00:16:50,720 --> 00:16:54,720
Als iemand hem nodig heeft,
moeten ze het aardig vragen.
208
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Ik werk niet onder je man.
-Goed om te weten.
209
00:16:58,360 --> 00:17:01,800
Wat ben je grappig.
Zeg het maar, dan laat ik het zien.
210
00:17:01,880 --> 00:17:03,520
Hij rukt je kop eraf.
211
00:17:03,600 --> 00:17:06,240
Zeg hem maar dat ik bang ben.
-Genoeg.
212
00:17:06,319 --> 00:17:08,920
Hou op en laat Lea met rust.
213
00:17:11,599 --> 00:17:12,720
Nou?
214
00:17:22,319 --> 00:17:23,520
Nou?
215
00:17:25,920 --> 00:17:28,880
Nou? Hij sloeg me
en je kwam niet naar beneden.
216
00:17:28,960 --> 00:17:31,680
Zo stoer ben je dus niet.
-Wat deed hij?
217
00:17:31,760 --> 00:17:34,360
Laat zien wie de baas is.
Stelletje beesten.
218
00:17:35,520 --> 00:17:37,840
Hij krijgt z'n verdiende loon.
219
00:17:37,920 --> 00:17:39,560
Raak me niet aan.
220
00:17:43,920 --> 00:17:47,600
Lina, bedankt voor gisteren.
Je kwam voor me op.
221
00:17:47,680 --> 00:17:50,640
Boeven, maffiosi…
222
00:17:51,400 --> 00:17:54,760
Hoe kun je met zo iemand leven?
223
00:17:56,200 --> 00:17:59,320
Wat doe je nog bij die schurk?
Laat hem vallen.
224
00:17:59,400 --> 00:18:01,880
Nee, hij is de vader van m'n dochter.
225
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
Zeg dat hij ophoepelt.
-En dan?
226
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Je vindt zo een aardige jongen.
227
00:18:08,800 --> 00:18:11,880
Er zijn niet alleen klootzakken, weet je.
228
00:18:12,480 --> 00:18:15,640
Een 'aardige jongen'
wil mij en m'n dochter niet.
229
00:18:15,720 --> 00:18:19,720
Een neef van me heeft
een café in Bergamo.
230
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
Bergamo is geweldig.
231
00:18:21,680 --> 00:18:25,280
Hij zoekt goed personeel,
iemand die aantrekkelijk is…
232
00:18:25,360 --> 00:18:28,160
…maar serieus,
niet zoals de hoeren hier.
233
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
Ik praat wel met hem.
234
00:18:31,760 --> 00:18:34,920
Wat is er zo grappig?
Ik praat wel met hem.
235
00:18:49,480 --> 00:18:53,640
Mama.
-Blijf hier, ik ben zo terug.
236
00:18:53,720 --> 00:18:56,720
Doe het licht niet aan. Blijf hier.
237
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
Mama.
238
00:19:00,880 --> 00:19:02,240
Waarom?
239
00:19:03,480 --> 00:19:05,440
M'n man.
240
00:19:06,040 --> 00:19:10,920
Mama.
-Het is oké, we gaan weer slapen.
241
00:19:11,000 --> 00:19:12,920
Er is niets gebeurd.
242
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
Ga liggen, het is koud.
243
00:19:15,120 --> 00:19:17,160
Kom hier.
-Mama.
244
00:19:17,240 --> 00:19:20,320
Er is niets gebeurd.
245
00:19:22,200 --> 00:19:26,400
Mama, mag Caty blijven logeren
als ze dat wil?
246
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
We vragen het haar moeder
als ze er zijn.
247
00:19:29,480 --> 00:19:31,640
Wanneer komen ze?
248
00:19:42,280 --> 00:19:44,360
Politie.
-Geen beweging.
249
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
Ik heb niets gedaan.
250
00:19:46,120 --> 00:19:47,920
Rustig aan.
-Tegen de muur.
251
00:19:48,000 --> 00:19:50,080
Laat me los.
252
00:19:50,840 --> 00:19:52,800
Rustig aan.
-Kom op.
253
00:19:52,880 --> 00:19:54,160
Rustig aan.
254
00:20:06,320 --> 00:20:09,160
Denise, hou op met dat water.
255
00:20:09,240 --> 00:20:13,000
Droog je handen. Kom.
Je bent helemaal nat.
256
00:20:13,080 --> 00:20:15,000
Droog je handen.
257
00:20:15,080 --> 00:20:17,880
Lea Garofalo en Denise Cosco,
m'n dochter.
258
00:20:23,120 --> 00:20:24,160
Bedankt.
259
00:20:51,440 --> 00:20:52,600
HĂ©.
260
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
Hoi, Denise.
261
00:20:56,840 --> 00:20:59,960
Zeg hallo tegen papa.
-Hoi.
262
00:21:01,600 --> 00:21:05,240
Ze trok haar mooie jurk aan
om je te zien.
263
00:21:09,400 --> 00:21:10,920
Ga even spelen, schat.
264
00:21:18,560 --> 00:21:22,120
Ik heb de advocaat gesproken.
Het gaat alleen om dealen.
265
00:21:22,200 --> 00:21:25,080
Niets ernstigs,
ik kom over een paar jaar vrij.
266
00:21:25,800 --> 00:21:28,480
Ze slaapt niet meer
sinds de politie kwam.
267
00:21:29,200 --> 00:21:33,640
Ze is niet de enige.
-Maar zij is pas vijf.
268
00:21:38,200 --> 00:21:40,040
Je geeft geen zak om ons.
269
00:21:40,640 --> 00:21:43,080
Hoezo? Ben je hier om te ruziën?
270
00:21:47,600 --> 00:21:51,880
Carlo, ik wil het uitmaken.
Ik wil dit leven niet voor Denise.
271
00:21:53,440 --> 00:21:54,560
Zeg dat nog eens?
272
00:21:55,960 --> 00:21:57,160
Wat?
273
00:21:57,240 --> 00:21:59,000
Ik verstond je niet.
274
00:22:02,200 --> 00:22:03,840
Ik wil het uitmaken.
275
00:22:07,320 --> 00:22:10,560
Help. Laat me los.
276
00:22:10,640 --> 00:22:13,160
Laat me los. Help.
277
00:22:13,240 --> 00:22:16,400
Raak me niet aan.
278
00:22:17,240 --> 00:22:18,760
Mama.
279
00:22:19,400 --> 00:22:22,560
Laat me los.
280
00:22:29,560 --> 00:22:31,680
Geef me die roze.
281
00:22:32,440 --> 00:22:35,840
Hou je van kleine steden?
-Zoals bij oma?
282
00:22:35,920 --> 00:22:39,360
Nee, iets groter. Geef dat aan mij.
283
00:22:42,760 --> 00:22:43,600
Nou?
284
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
Wat bedoel je?
-Wat doe je?
285
00:22:47,400 --> 00:22:51,840
Wat denk je? Ik verlaat deze rotplek.
286
00:22:51,920 --> 00:22:54,480
Bedankt.
-Geen dank.
287
00:22:55,160 --> 00:22:57,120
Ik wist al dat je een kreng was…
288
00:22:58,240 --> 00:23:01,040
…maar weggaan terwijl je man vastzit…
289
00:23:01,120 --> 00:23:03,960
Hij is m'n man niet
en ik heb hem verlaten.
290
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
We zijn geen familie meer, dus pas op.
291
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
Ellendeling.
292
00:23:08,240 --> 00:23:11,360
Hoe ga je je dochter onderhouden
zonder ons geld?
293
00:23:12,000 --> 00:23:15,480
Ik ben liever een hoer
dan dat ik je geld aanneem.
294
00:23:15,560 --> 00:23:18,760
Nee, dat is een goed voorbeeld
voor je dochter.
295
00:23:18,840 --> 00:23:20,880
Tot ziens, Renata.
296
00:23:20,960 --> 00:23:23,840
Ik heb met je te doen.
Jij haat dit leven ook.
297
00:23:23,920 --> 00:23:25,240
Hou je mond.
298
00:23:25,320 --> 00:23:27,360
Ik heb niets tegen je.
299
00:23:27,920 --> 00:23:29,600
Ik gaf zelfs om je.
300
00:23:33,000 --> 00:23:34,760
Rot op, slet.
301
00:23:45,120 --> 00:23:49,000
Hier. Rij voorzichtig.
302
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
Hulp nodig?
-Nee, het lukt wel.
303
00:23:53,680 --> 00:23:58,800
Groei niet te hard,
anders herken ik je niet meer.
304
00:24:01,120 --> 00:24:02,800
Braaf zijn.
305
00:24:02,880 --> 00:24:06,720
Bedankt voor alles.
-Het was niets.
306
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
Je wordt daar gelukkig.
307
00:24:09,400 --> 00:24:13,200
Niet te hard rijden, begrepen?
Rustig aan.
308
00:24:33,480 --> 00:24:36,200
Heb je hulp nodig?
-Nee, het lukt wel.
309
00:24:36,280 --> 00:24:38,080
Geef me een kus.
310
00:24:40,000 --> 00:24:41,360
Lea, sorry.
311
00:24:47,400 --> 00:24:49,560
Ik versta er niks van.
312
00:24:49,640 --> 00:24:52,040
De suiker is op.
313
00:24:52,120 --> 00:24:55,560
Kun je nog wat halen in het magazijn?
314
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
Ja, ik ga meteen.
315
00:24:58,600 --> 00:25:02,840
Jij begreep me wel, toch? Zeker weten.
316
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Je bent slim.
317
00:25:13,640 --> 00:25:18,400
Jij bent Denise.
Je vader houdt veel van je.
318
00:25:19,560 --> 00:25:23,520
Je ziet hem snel weer.
Denk niet dat hij niet van je houdt.
319
00:25:24,200 --> 00:25:27,680
Zelfs als iemand zegt
dat hij niet van je houdt.
320
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Oké?
321
00:25:30,680 --> 00:25:34,480
HĂ©, wie ben jij?
-Ik wilde weten hoe het met Denise ging.
322
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Waarom?
323
00:25:37,600 --> 00:25:39,280
Ik ben een vriend van Carlo.
324
00:25:39,360 --> 00:25:42,560
Ze moet weten dat hij van haar houdt.
-Wegwezen.
325
00:25:44,240 --> 00:25:46,000
Haar vader wil haar zien.
326
00:25:46,080 --> 00:25:48,880
Ga weg of ik bel de politie.
327
00:25:50,160 --> 00:25:51,520
Pas maar op.
328
00:25:51,600 --> 00:25:53,680
Dag, lieverd.
-Raak haar niet aan.
329
00:25:57,760 --> 00:25:59,240
Kom hier.
330
00:26:01,960 --> 00:26:04,560
Hallo, moeder.
-Hoi, Lea.
331
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
Denise, kijk eens wie er is.
332
00:26:10,760 --> 00:26:13,000
Hallo, schatje.
333
00:26:14,600 --> 00:26:16,360
Wat is er? Je ziet bleek.
334
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
Ze kwamen naar het café.
335
00:26:18,520 --> 00:26:20,480
Die boeven?
-Er is niks gebeurd.
336
00:26:30,240 --> 00:26:31,640
Blijf hier.
337
00:26:48,080 --> 00:26:49,760
Onze auto.
338
00:26:49,840 --> 00:26:53,320
Onze auto staat in brand.
-Wat zeg je?
339
00:26:53,400 --> 00:26:54,880
Onze auto.
340
00:27:20,240 --> 00:27:21,760
VERRADERS ZULLEN BOETEN
341
00:27:22,600 --> 00:27:25,760
Wie stuurt die dreigementen?
-Hoe moet ik dat weten?
342
00:27:25,840 --> 00:27:29,120
Hij stak de auto in brand,
hij belt me 's nachts…
343
00:27:29,200 --> 00:27:31,320
…en liet een schurk langskomen.
344
00:27:31,400 --> 00:27:34,880
Wie zegt dat hij het was?
-Dan was jij het.
345
00:27:36,560 --> 00:27:40,680
Geef antwoord.
-Dat krijg je voor je daden.
346
00:27:41,280 --> 00:27:44,160
Ga naar huis en doe wat je moet doen.
347
00:27:44,240 --> 00:27:45,640
Ze is zijn dochter.
348
00:27:46,480 --> 00:27:49,960
Je moet je man niet in de steek laten
als hij vastzit.
349
00:27:50,040 --> 00:27:52,280
M'n man? We zijn nooit getrouwd.
350
00:27:52,360 --> 00:27:57,480
Omdat jij dat niet wilde.
Omdat je het ouderwets vond.
351
00:27:57,560 --> 00:27:59,440
M'n zus is te modern.
352
00:28:00,440 --> 00:28:02,360
Waar kijk je naar? Aan het werk.
353
00:28:03,440 --> 00:28:04,880
Jij ook. Opschieten.
354
00:28:07,680 --> 00:28:09,360
Luister naar me.
355
00:28:10,880 --> 00:28:13,760
Je bent slim en sluw als een kat.
356
00:28:13,840 --> 00:28:16,800
Neem Carlo's werk over
en laat zien wat je kunt.
357
00:28:17,480 --> 00:28:19,440
Dan respecteert hij je.
358
00:28:20,000 --> 00:28:23,440
Als het dan nog steeds niet botert,
komen we er wel uit.
359
00:28:24,120 --> 00:28:26,800
Wees braaf en niemand zal iets zeggen.
360
00:28:27,400 --> 00:28:30,640
Ik ben niet zoals jij.
Ik ga geen drugs dealen.
361
00:28:31,520 --> 00:28:33,560
Doe dan wat je wilt.
362
00:28:35,280 --> 00:28:37,520
Denise. Geef oom een kus.
363
00:28:39,720 --> 00:28:43,160
Heeft hij je geleerd
hoe je auto's moet repareren?
364
00:28:51,880 --> 00:28:53,720
Waar gaan we praten?
-Kom maar.
365
00:28:53,800 --> 00:28:56,360
En m'n dochter?
-Laat haar hier.
366
00:28:56,440 --> 00:28:59,840
Wie past op haar?
-De agent. Deze kant op.
367
00:29:05,080 --> 00:29:06,400
Ga zitten.
368
00:29:12,640 --> 00:29:15,120
Ik weet alles over hun zaken in Milaan.
369
00:29:15,960 --> 00:29:17,040
Milaan?
370
00:29:17,120 --> 00:29:20,480
Milaan, ja. Weet je over wie ik het heb?
371
00:29:22,160 --> 00:29:23,440
En dan?
372
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Kom je jezelf aangeven?
373
00:29:26,440 --> 00:29:29,040
Mezelf aangeven? Ik heb niets gedaan.
374
00:29:29,120 --> 00:29:32,320
Maar je broer en je man wel.
375
00:29:32,400 --> 00:29:33,440
Nou en?
376
00:29:33,520 --> 00:29:36,680
Ik ben Lea Garofalo.
Gewoon Lea Garofalo.
377
00:29:36,760 --> 00:29:40,000
Ik behoor tot geen familie en geen man,
is dat duidelijk?
378
00:29:40,080 --> 00:29:44,320
Zeg me dat je het begrepen hebt,
anders vertrek ik.
379
00:29:44,400 --> 00:29:46,120
Nee, ga zitten.
380
00:29:46,200 --> 00:29:49,320
Denk je dat dit makkelijk voor me is?
381
00:29:49,400 --> 00:29:51,520
Ik wil niet dat m'n dochter bang is.
382
00:29:52,360 --> 00:29:55,480
Nee, het is niet makkelijk.
383
00:29:59,160 --> 00:30:01,880
Schat?
-Gaan we naar huis?
384
00:30:01,960 --> 00:30:04,880
Ja, maar naar een nieuw huis,
een geweldige plek.
385
00:30:06,240 --> 00:30:08,320
Waar?
-Dat laten ze nog weten.
386
00:30:08,400 --> 00:30:13,360
Eerst moeten we nieuwe namen
uitkiezen. Welke naam wil je?
387
00:30:14,200 --> 00:30:17,800
Maar ik hou van Denise
en wil geen andere naam.
388
00:30:17,880 --> 00:30:21,400
Ik heb hem voor je uitgezocht.
Ik vind hem ook mooi.
389
00:30:21,480 --> 00:30:25,080
Doe alsof het een spel is.
We spelen een tijdje iemand anders.
390
00:30:25,160 --> 00:30:27,680
Dan wil ik Sara zijn.
391
00:30:27,760 --> 00:30:32,280
Goed zo, Sara. En dan word ik…
392
00:30:32,360 --> 00:30:34,280
Alessandra. Vind je dat mooi?
393
00:30:34,840 --> 00:30:35,880
Ja.
394
00:30:59,600 --> 00:31:00,520
Kom binnen.
395
00:31:02,400 --> 00:31:05,320
Zet hun bagage hier neer
en wacht beneden.
396
00:31:06,600 --> 00:31:10,320
Dit is de woonkamer
met een mooi uitzicht op de stad.
397
00:31:11,400 --> 00:31:12,600
En hier…
398
00:31:13,480 --> 00:31:15,120
…zijn de slaapkamers.
399
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
En dit…
400
00:31:19,000 --> 00:31:20,320
…is de keuken.
401
00:31:23,440 --> 00:31:25,360
Mevrouw, dit is uw nieuwe huis.
402
00:31:27,440 --> 00:31:30,840
De huur en vaste lasten zijn betaald.
403
00:31:30,920 --> 00:31:33,400
Bewaar bonnetjes van andere onkosten.
404
00:31:33,480 --> 00:31:35,840
De schoolbus haalt uw dochter op.
405
00:31:35,920 --> 00:31:39,680
Ga zo min mogelijk naar buiten
en praat met niemand.
406
00:31:39,760 --> 00:31:42,520
Ga nergens heen,
om welke reden dan ook.
407
00:31:42,600 --> 00:31:46,480
Als je ergens heen moet,
vraag dan om toestemming.
408
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
Goed.
409
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Hoi.
410
00:31:57,800 --> 00:31:59,400
Hallo.
411
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
En?
-Alles is klaar.
412
00:32:02,280 --> 00:32:03,840
Giuseppe?
-Hij komt.
413
00:32:05,080 --> 00:32:06,880
De politie beschermt haar.
414
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
Vuile hoer.
415
00:32:09,720 --> 00:32:14,680
Geen zorgen, m'n neef Gennaro
zat een tijd bij de politie.
416
00:32:15,720 --> 00:32:20,200
Hij heeft op het hoofdbureau
op de computer gekeken.
417
00:32:20,280 --> 00:32:23,640
Weet je waar ze zijn?
-Midden-Italië.
418
00:32:23,720 --> 00:32:27,800
Vind haar voor ze te veel zegt.
-Ja, komt goed.
419
00:32:28,400 --> 00:32:30,200
Gestoord wijf.
420
00:32:32,520 --> 00:32:35,000
Wat was dat?
-Sorry.
421
00:32:35,760 --> 00:32:37,480
Waag het niet.
422
00:33:15,760 --> 00:33:18,080
Denise?
-Wij zijn het, mevrouw.
423
00:33:18,160 --> 00:33:20,160
Hoi, mam.
424
00:33:21,760 --> 00:33:23,320
Dag, agent.
-Dag, meisje.
425
00:33:23,400 --> 00:33:25,680
Bedankt, tot ziens.
-Tot ziens.
426
00:33:27,440 --> 00:33:30,480
Wie komt er?
-Een aardige man van het werk.
427
00:33:30,560 --> 00:33:33,120
Wie?
-Een collega van me.
428
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
Heerlijk. Kook je altijd zo?
429
00:33:42,040 --> 00:33:43,520
Ja.
-Nee.
430
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
Nee, niet elke dag.
431
00:33:46,680 --> 00:33:49,960
Ik kook de volgende keer,
dan word je niet moe.
432
00:33:50,040 --> 00:33:51,400
Waarom zou je hier koken?
433
00:33:51,480 --> 00:33:54,560
Heb je geen huis?
-Ja, maar hier is het mooier.
434
00:33:54,640 --> 00:33:57,560
Waarom?
-Vanwege het gezelschap.
435
00:33:57,640 --> 00:34:01,120
Je moeder en jij.
Beter dan alleen thuisblijven.
436
00:34:01,200 --> 00:34:04,400
Waarom ben je alleen?
Heb je geen vrouw of vriendin?
437
00:34:05,120 --> 00:34:07,600
Ooit wel, maar we zijn uit elkaar gegaan.
438
00:34:08,600 --> 00:34:11,679
Jouw schuld of die van haar?
-Is dit een verhoor?
439
00:34:11,760 --> 00:34:15,280
Nee, ze mag het vragen.
440
00:34:15,360 --> 00:34:19,239
Het was niemands schuld.
Het voelde niet meer…
441
00:34:19,320 --> 00:34:22,199
…alsof we de loterij hadden gewonnen.
442
00:34:22,920 --> 00:34:24,760
We werden verdrietig.
443
00:34:24,840 --> 00:34:27,159
Het was beter om uit elkaar te gaan.
444
00:34:38,480 --> 00:34:41,239
Je bent doodop. Ga naar bed.
445
00:34:41,320 --> 00:34:43,239
Ik heb morgen geen school.
446
00:34:52,199 --> 00:34:54,239
Vliegen, vliegen…
447
00:34:54,320 --> 00:34:57,000
…boven de slaapwolken.
448
00:34:57,080 --> 00:35:02,000
Tijd om te gaan slapen. Slaap lekker.
449
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Papa.
450
00:35:05,200 --> 00:35:08,720
Bedankt, wacht op de gang
terwijl ik haar omkleed.
451
00:35:14,640 --> 00:35:16,280
Schat.
452
00:35:18,320 --> 00:35:21,040
Ik doe je pyjama aan.
453
00:35:58,520 --> 00:36:00,040
Sla linksaf.
454
00:36:00,680 --> 00:36:03,720
Die stem van haar.
455
00:36:04,920 --> 00:36:08,360
Elk woord dat ze zegt, maakt me…
456
00:36:08,440 --> 00:36:13,400
Ze hadden een foto van haar
bij dat ding moeten geven.
457
00:36:13,480 --> 00:36:16,200
Hou op.
Voor hetzelfde geld is ze een feeks.
458
00:36:16,280 --> 00:36:19,680
Met zo'n stem kan ze geen heks zijn.
459
00:36:21,200 --> 00:36:23,880
Waar brengt dat ding ons naartoe?
460
00:36:24,760 --> 00:36:26,200
Ik heb geen idee.
461
00:36:29,520 --> 00:36:30,680
POLITIE
462
00:36:30,760 --> 00:36:31,640
De politie?
463
00:36:32,280 --> 00:36:34,640
Welk adres voerde je in?
-Wat ze me gaven.
464
00:36:34,720 --> 00:36:38,160
Wat gaat Carlo zeggen?
Verdomd rotding.
465
00:36:38,240 --> 00:36:39,960
Kom op.
-Snel.
466
00:36:40,040 --> 00:36:44,040
Ik hoor je niet, praat harder.
Hallo? Schreeuw.
467
00:36:44,960 --> 00:36:46,040
Hallo?
468
00:36:46,120 --> 00:36:49,880
Jullie kunnen ook helemaal niks.
Stelletje sukkels.
469
00:36:49,960 --> 00:36:51,080
Hallo?
470
00:36:51,800 --> 00:36:54,920
Praat harder. Kun je dan helemaal niks?
471
00:36:55,000 --> 00:36:57,240
Ga de straat op en zoek haar.
472
00:36:57,320 --> 00:36:59,960
Het is geen grote stad.
Ze moet ergens zijn.
473
00:37:14,120 --> 00:37:16,040
Weet je het zeker? Waren zij het?
474
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
Haal ons hier weg, we zijn niet veilig.
475
00:37:20,000 --> 00:37:22,840
We zullen zien.
-Wat zien? Ik overdrijf niet.
476
00:37:22,920 --> 00:37:26,920
Je getuigenis is niet genoeg.
Het is indirect bewijs.
477
00:37:27,000 --> 00:37:31,720
We moeten het bevestigen.
-Doe dat dan. Dat is jouw taak.
478
00:37:31,800 --> 00:37:34,440
We moeten kijken of het genoeg is.
479
00:37:34,520 --> 00:37:38,000
Als ik een moordenaar was
die informant werd…
480
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
…was het dan makkelijker geweest?
481
00:37:40,440 --> 00:37:42,240
Was het dan effectiever?
482
00:38:08,640 --> 00:38:10,560
Vind je dit huis mooi?
483
00:38:13,440 --> 00:38:15,360
Nou, het is klein.
484
00:38:15,440 --> 00:38:16,960
Klein?
485
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
Het is zo kleurrijk.
De muren zijn kleurrijk.
486
00:38:20,800 --> 00:38:22,800
Er is geen bed.
-Daar is het.
487
00:38:22,880 --> 00:38:26,120
Kijk eens hoe gaaf het is. Het is groen.
488
00:38:26,960 --> 00:38:29,280
Het is geweldig.
489
00:38:29,360 --> 00:38:31,440
Ik had m'n eigen kamer.
490
00:38:32,200 --> 00:38:34,680
Hier moeten we een bed delen.
491
00:38:37,360 --> 00:38:42,360
We moeten ver weg gaan
naar een plek waar niemand ons kent.
492
00:38:42,440 --> 00:38:45,040
Amerika.
-Nee, nog verder.
493
00:38:45,120 --> 00:38:48,040
Australië is een prachtig land.
494
00:38:48,120 --> 00:38:51,560
Een plek vol kangoeroes
waar niemand ons vindt.
495
00:38:51,640 --> 00:38:55,920
Hoe komen we daar?
-Ik overtuig ze wel, het is beter.
496
00:38:56,000 --> 00:38:58,760
Ze geven ons paspoorten
en we zijn klaar.
497
00:38:58,840 --> 00:39:01,680
Ze hoeven geen tijd of geld
meer te verspillen.
498
00:39:01,760 --> 00:39:03,600
Ze geven niet om ons.
499
00:39:03,680 --> 00:39:07,040
Spreken ze daar Engels?
-Ja, en dat krijg je op school.
500
00:39:07,120 --> 00:39:09,720
Ja, maar hoe zit het met jou?
501
00:39:09,800 --> 00:39:13,480
Ik red me wel.
Ik leer het van liedjes en jij helpt me.
502
00:39:16,160 --> 00:39:18,720
Heb je Angelo verteld dat we hier zijn?
503
00:39:18,800 --> 00:39:21,280
Nee, dat mag ik niet.
504
00:39:21,960 --> 00:39:23,080
Jammer.
505
00:39:23,960 --> 00:39:25,240
Ja, jammer.
506
00:39:28,280 --> 00:39:31,680
PETILIA POLICASTRO, WINTER 2005
507
00:39:32,320 --> 00:39:36,560
Hij vroeg of ik iets gevangen had.
508
00:39:36,640 --> 00:39:41,640
'Pas op, want deze vissen bijten.'
509
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Hij zei: 'Deze visjes bijten.'
510
00:39:50,640 --> 00:39:52,840
'Wat voor vissen zijn het?'
511
00:39:52,920 --> 00:39:54,000
'Het zijn…'
512
00:39:56,320 --> 00:39:57,680
Heb ik wat van je aan?
513
00:39:58,240 --> 00:39:59,800
Nee.
514
00:39:59,880 --> 00:40:02,360
Kijk dan de andere kant op.
515
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
Ik haat het als mensen naar me staren.
Begrepen?
516
00:40:05,480 --> 00:40:08,320
Ik heb niets tegen je,
je bent je zus niet.
517
00:40:08,400 --> 00:40:09,480
Precies.
518
00:41:56,840 --> 00:42:01,880
Sorry, de raad verwijdert je
uit de getuigenbescherming.
519
00:42:01,960 --> 00:42:06,200
Ze hebben net m'n broer vermoord.
-Ja, ik weet het, maar…
520
00:42:06,280 --> 00:42:09,520
Dit onderzoek liep daarvoor al.
521
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
Helaas blijkt uit de bevindingen…
522
00:42:12,760 --> 00:42:15,840
…dat de samenwerking
niet erg vruchtbaar was…
523
00:42:15,920 --> 00:42:18,000
Dit is geen samenwerking.
524
00:42:18,080 --> 00:42:21,080
Ik werk niet samen.
Hoe vaak moet ik dat nog zeggen?
525
00:42:21,160 --> 00:42:22,800
Ik ben een getuige.
526
00:42:22,880 --> 00:42:27,000
En je zegt dat het niet vruchtbaar was?
527
00:42:27,080 --> 00:42:31,080
Ligt dat aan mij?
Is het mijn schuld dat je niks hebt?
528
00:42:31,160 --> 00:42:34,120
Intussen zijn de boeven er nog. Mooi.
529
00:43:11,520 --> 00:43:12,440
Nou?
530
00:43:13,520 --> 00:43:14,840
Hoe ging het?
531
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
Waar sturen ze ons heen?
532
00:43:18,480 --> 00:43:19,880
Zeiden ze dat niet?
533
00:43:21,280 --> 00:43:23,320
Mam, geef antwoord.
534
00:43:23,920 --> 00:43:28,920
Ze sturen ons nergens heen.
We gaan alleen.
535
00:43:33,520 --> 00:43:37,760
Ik kan niet wachten
om hier weg te komen.
536
00:43:37,840 --> 00:43:40,880
Waarom ga je weg?
-Mam, alsjeblieft.
537
00:43:40,960 --> 00:43:43,920
Wat ga je hier de hele dag doen?
538
00:43:44,000 --> 00:43:46,320
Ga naar de stad en zoek werk.
539
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
Ik heb geen papieren.
540
00:43:49,640 --> 00:43:52,000
En ze mist een jaar school.
541
00:43:52,080 --> 00:43:55,120
Dat weet ik.
Dat hoef jij me niet te vertellen.
542
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Ga opendoen.
543
00:44:12,520 --> 00:44:13,920
Hoi, Denise.
544
00:44:15,080 --> 00:44:16,560
Je bent zo mooi.
545
00:44:21,320 --> 00:44:22,160
Hallo.
546
00:44:29,440 --> 00:44:32,120
Ik kom in vrede,
vriendschap en respect.
547
00:44:32,960 --> 00:44:34,320
Ga zitten.
548
00:44:38,200 --> 00:44:40,760
Ik moet jullie iets vertellen.
549
00:44:44,600 --> 00:44:45,800
Ik ga wel zitten.
550
00:44:54,240 --> 00:44:57,320
Ik had niets te maken
met Floriano's dood.
551
00:44:58,720 --> 00:45:00,800
Hij was m'n vriend en m'n broeder.
552
00:45:02,040 --> 00:45:06,720
Na alles wat er is gebeurd,
wil ik dat we de strijdbijl begraven.
553
00:45:07,320 --> 00:45:11,240
Laten we doen
wat het beste is voor Denise.
554
00:45:12,560 --> 00:45:15,320
De getuigenbescherming liet je vallen.
555
00:45:15,400 --> 00:45:19,280
Ze beloven je de wereld,
zodat je zegt wat ze willen horen…
556
00:45:19,360 --> 00:45:21,360
…en dan dumpen ze je.
557
00:45:22,200 --> 00:45:25,720
Nu Floriano weg is,
wie zorgt er nu voor je?
558
00:45:26,560 --> 00:45:28,080
Het is aan mij.
559
00:45:28,800 --> 00:45:31,920
Ik zal je helpen,
want ze is m'n zonnestraaltje.
560
00:45:32,000 --> 00:45:33,640
Ze verdient een goed leven.
561
00:45:41,840 --> 00:45:43,440
Lea, ik hield van je.
562
00:45:44,240 --> 00:45:46,960
Het is niemand z'n schuld.
563
00:45:47,040 --> 00:45:49,120
Maar we maken het goed voor Denise.
564
00:45:49,960 --> 00:45:53,680
Zet je trots opzij
en laat me een huis voor je kopen.
565
00:45:53,760 --> 00:45:56,080
Ver van degenen
die je kwaad willen doen.
566
00:45:58,880 --> 00:46:00,120
Ik ga nu weg.
567
00:46:02,560 --> 00:46:03,840
Dag, Denise.
568
00:46:03,920 --> 00:46:05,320
Licht van m'n leven.
569
00:46:11,560 --> 00:46:16,320
Als ik mag, mevrouw Santina,
laat ik een klein cadeautje achter.
570
00:46:16,400 --> 00:46:19,080
Nooit meer sloven in andermans huis.
571
00:46:39,040 --> 00:46:40,320
Deze is licht.
572
00:46:40,400 --> 00:46:42,320
We doen deze dicht.
573
00:46:44,600 --> 00:46:45,960
De sleutels.
574
00:46:51,240 --> 00:46:53,160
Doe altijd je deur op slot.
575
00:46:54,800 --> 00:46:56,080
We zijn er.
576
00:46:58,560 --> 00:47:00,160
Niet slecht.
577
00:47:00,240 --> 00:47:05,520
Het is geen paleis,
maar het zal je wel bevallen.
578
00:47:06,600 --> 00:47:08,120
Toch, Denise?
579
00:47:32,520 --> 00:47:33,680
Mama.
580
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Mam.
581
00:47:37,800 --> 00:47:38,880
Mama.
582
00:47:41,280 --> 00:47:43,680
Wat is er?
-De wasmachine is kapot.
583
00:47:43,760 --> 00:47:45,360
Hoezo?
-Hij doet niks.
584
00:47:45,440 --> 00:47:47,680
Zit de stekker erin?
-Ja.
585
00:47:48,360 --> 00:47:49,560
Carlo?
586
00:47:51,680 --> 00:47:53,880
Wat?
-De wasmachine is kapot.
587
00:47:58,840 --> 00:48:01,320
Zit de stekker erin?
-Ja, ik heb al gekeken.
588
00:48:04,720 --> 00:48:07,120
Ik stuur iemand om het op te lossen.
589
00:48:13,360 --> 00:48:15,840
Het is laat.
Misschien moet ik hier slapen.
590
00:48:18,960 --> 00:48:20,760
Nee, ga terug naar huis.
591
00:48:20,840 --> 00:48:23,360
Is dit niet mijn huis? Ik betaal toch?
592
00:48:28,560 --> 00:48:30,320
Mag ik geen grapje maken?
593
00:48:33,760 --> 00:48:35,880
Maak je je ergens zorgen om?
594
00:48:35,960 --> 00:48:38,000
Nee, laat me slapen.
595
00:48:38,080 --> 00:48:41,840
Ik ken je.
Ik weet wanneer je iets dwarszit.
596
00:48:41,920 --> 00:48:43,400
Is het school?
597
00:48:44,280 --> 00:48:47,720
Maak je je zorgen om je nieuwe klas?
-Ik zei nee.
598
00:49:01,920 --> 00:49:04,640
Wie is daar?
-De loodgieter.
599
00:49:05,520 --> 00:49:07,520
Ben jij de loodgieter?
600
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
Waar is de wasmachine?
-In de keuken, deze kant op.
601
00:49:15,400 --> 00:49:17,560
Hier is het.
-Goed.
602
00:49:18,720 --> 00:49:20,120
Even kijken.
603
00:49:21,480 --> 00:49:26,400
Misschien is het de printplaat.
604
00:49:30,520 --> 00:49:32,640
Het is net een operatie, mevrouw.
605
00:49:37,480 --> 00:49:39,680
Daar gaan we. Eens kijken.
606
00:49:40,240 --> 00:49:44,800
Kijk eens, mevrouw.
Het probleem zit hierachter.
607
00:49:47,560 --> 00:49:49,920
Hou je mond. Hou je mond, hoer.
608
00:49:54,000 --> 00:49:56,120
Mama.
609
00:50:01,560 --> 00:50:03,360
Kreng.
610
00:50:09,360 --> 00:50:11,040
Kom op.
611
00:50:12,960 --> 00:50:14,120
Rijden.
612
00:50:19,120 --> 00:50:22,560
Waarom slaap je in een tent in de kou?
613
00:50:22,640 --> 00:50:24,800
Ga naar huis, wij beschermen je.
614
00:50:24,880 --> 00:50:27,840
Dan vermoorden ze me.
Ik vertrouw jullie niet meer.
615
00:50:27,920 --> 00:50:30,280
Ze? Je zei dat het één man was.
616
00:50:30,360 --> 00:50:33,520
Iemand wachtte buiten op hem
en ze reden samen weg.
617
00:50:33,600 --> 00:50:35,680
Wie?
-Waarom zou ik iets zeggen?
618
00:50:35,760 --> 00:50:39,280
Je hebt me
uit de getuigenbescherming gehaald.
619
00:50:40,040 --> 00:50:42,800
Vertrouw erop
dat ze je er weer in zetten.
620
00:50:42,880 --> 00:50:46,960
Als ik haar was,
had ik m'n leven niet op het spel gezet.
621
00:51:02,680 --> 00:51:03,840
Denise.
622
00:51:04,640 --> 00:51:06,240
Hoi, mama.
-En Carlo?
623
00:51:06,320 --> 00:51:09,480
Carlo is in Milaan. We gaan naar huis.
624
00:51:09,560 --> 00:51:12,240
Ik draag dat wel.
-Niet nodig. Ben je moe?
625
00:51:21,160 --> 00:51:26,000
Waarom geld verspillen aan eten kopen?
-Ik wil niet afhankelijk van je zijn.
626
00:51:27,160 --> 00:51:30,640
Je hebt niets.
-Ik wil nu niet praten.
627
00:51:35,400 --> 00:51:37,960
Nee, doe dat weg. Maak me niet boos.
628
00:51:40,480 --> 00:51:42,240
Voor je dochter.
629
00:51:44,680 --> 00:51:46,560
Prima, een cadeau van jou.
630
00:51:54,000 --> 00:51:55,840
Kijk eens hoe mooi.
631
00:51:56,560 --> 00:51:59,240
Kom, we gaan naar binnen.
632
00:51:59,320 --> 00:52:02,640
Hoeveel kost deze?
-59,90.
633
00:52:03,400 --> 00:52:05,480
Ik vind hem niet leuk.
634
00:52:05,560 --> 00:52:07,480
Je vond hem eerst leuk.
635
00:52:07,560 --> 00:52:09,280
Wacht even. Kom mee.
636
00:52:09,880 --> 00:52:12,480
Niet verkopen. We zijn zo terug.
637
00:52:12,560 --> 00:52:15,840
Hallo. Hoeveel krijg ik
voor deze armband en ketting?
638
00:52:15,920 --> 00:52:18,280
Wat doe je?
-Geen zorgen.
639
00:52:18,840 --> 00:52:21,000
Nee, geef terug.
640
00:52:26,880 --> 00:52:29,880
We kunnen zo niet doorgaan.
Je hebt een vader.
641
00:52:29,960 --> 00:52:32,120
Daar lijkt het niet op.
-Maar toch.
642
00:52:32,200 --> 00:52:35,520
Hij heeft geld, dus bel hem.
643
00:52:37,000 --> 00:52:38,080
Dat wil ik niet.
644
00:52:39,200 --> 00:52:43,680
Hij is boos op mij, niet op jou.
Hij houdt van je, je bent z'n dochter.
645
00:52:51,560 --> 00:52:54,360
Ik wil niet bellen.
-Maar je moet wel.
646
00:52:54,440 --> 00:52:58,400
Jij doet jouw deel en ik het mijne
en zo lossen we dit op.
647
00:53:00,240 --> 00:53:04,000
BARI, HERFST 2009
648
00:53:07,320 --> 00:53:11,040
We moeten een collectief bewustzijn
creëren op alle fronten:
649
00:53:11,120 --> 00:53:13,680
Organisaties, overheidsinstanties…
650
00:53:13,760 --> 00:53:17,720
We moeten
een collectief bewustzijn creëren.
651
00:53:17,800 --> 00:53:19,560
We moeten allemaal helpen…
652
00:53:20,280 --> 00:53:24,760
…omdat de basale hulp
van de staat niet genoeg is.
653
00:53:25,800 --> 00:53:29,560
Ze hebben niet alleen een huis nodig…
654
00:53:29,640 --> 00:53:33,320
…maar ook een nieuwe identiteit,
om ze te beschermen.
655
00:53:33,400 --> 00:53:36,280
Die mensen hebben ons nodig.
656
00:53:36,360 --> 00:53:39,960
Ze moeten onder ons zijn
en precies zoals wij zijn.
657
00:53:40,040 --> 00:53:42,440
Dat wil zeggen: normaal.
658
00:53:46,000 --> 00:53:49,120
Don Ciotti, pardon.
659
00:53:49,200 --> 00:53:51,280
Pardon.
-Hallo.
660
00:53:51,360 --> 00:53:54,280
Aangenaam. Lea.
-Zeg maar Luigi.
661
00:53:54,360 --> 00:53:55,720
Luigi.
662
00:53:56,600 --> 00:53:59,200
Je had het over mensen als ik.
663
00:53:59,920 --> 00:54:02,640
Kun je me misschien adviseren…
664
00:54:02,720 --> 00:54:05,440
…of iemand vinden die me kan helpen?
665
00:54:05,520 --> 00:54:07,920
Ja, natuurlijk.
666
00:54:11,840 --> 00:54:13,480
Sorry dat ik te laat ben.
667
00:54:13,560 --> 00:54:17,440
Ik ben een typische Calabriër.
-Geen probleem. Ik ben Siciliaan.
668
00:54:17,520 --> 00:54:20,000
Bedankt, wat leuk.
669
00:54:21,840 --> 00:54:23,400
Maar dat was niet nodig.
670
00:54:24,400 --> 00:54:29,000
Ben je op de hoogte gebracht door don…
Ik bedoel Luigi?
671
00:54:29,080 --> 00:54:31,680
Waarom wil hij
geen don worden genoemd?
672
00:54:31,760 --> 00:54:35,040
Het komt van het Latijnse 'dominus',
meester.
673
00:54:35,120 --> 00:54:37,360
Hij wil een vriend zijn, geen meester.
674
00:54:37,440 --> 00:54:41,120
Heeft hij je over m'n probleem verteld?
-Heb je geld nodig?
675
00:54:41,200 --> 00:54:44,520
Nee, ik wil werk.
De 'ndrangheta gaf me een aalmoes.
676
00:54:44,600 --> 00:54:46,480
Je hebt gelijk, sorry.
677
00:54:46,560 --> 00:54:50,400
Mag ik roken?
-Natuurlijk, ga je gang.
678
00:54:50,480 --> 00:54:53,280
Ja, ik rook. Ik ben niet volmaakt.
679
00:54:53,360 --> 00:54:54,800
Wie wel?
680
00:54:55,600 --> 00:54:58,720
Sinds ik ze heb aangegeven,
ben ik constant verhuisd.
681
00:54:58,800 --> 00:55:02,120
Ik heb sinds 2006 geen legitimatie.
Niemand neemt me aan.
682
00:55:02,200 --> 00:55:04,880
Ze moeten je
een identiteitsbewijs geven.
683
00:55:05,920 --> 00:55:09,120
Ze nemen hun tijd.
-Dat regel ik wel.
684
00:55:09,760 --> 00:55:12,520
Is het moeilijk om advocaat te zijn?
-Nee.
685
00:55:12,600 --> 00:55:14,640
Denise wil advocaat worden.
686
00:55:14,720 --> 00:55:18,200
Ze wil rechten studeren
om me uit de problemen te helpen.
687
00:55:18,280 --> 00:55:20,680
Dan zorgen we dat ze gaat studeren.
688
00:55:20,760 --> 00:55:25,160
Ik wil haar vader in Milaan vragen
om haar studie te betalen.
689
00:55:25,240 --> 00:55:27,160
Is dat een goed idee?
690
00:55:27,240 --> 00:55:29,680
Hij is gek op z'n dochter.
691
00:55:30,400 --> 00:55:34,160
Met haar erbij ben ik veilig.
Ze is m'n verzekeringspolis.
692
00:55:47,600 --> 00:55:50,200
Ze heeft nekpijn. Verkeerd geslapen.
693
00:55:50,280 --> 00:55:53,480
Denise? Ja, dat komt van de reis.
694
00:55:54,080 --> 00:55:56,920
Zijn ze zwaar?
-Nee, geen probleem.
695
00:55:57,480 --> 00:55:59,440
Ik wil over Denise praten.
696
00:55:59,520 --> 00:56:04,440
Ik heb het morgen druk.
We praten 's avonds. Ga wandelen.
697
00:56:05,240 --> 00:56:08,520
Ga lekker winkelen
en dan kom ik je ophalen.
698
00:56:08,600 --> 00:56:12,800
Ik heb een mooi hotel voor jullie geboekt.
Ik trakteer natuurlijk.
699
00:56:12,880 --> 00:56:16,000
Je hoeft je geen zorgen te maken.
700
00:56:16,080 --> 00:56:17,280
Bedankt.
701
00:56:31,040 --> 00:56:34,120
24 NOVEMBER 2009
702
00:56:43,600 --> 00:56:47,040
Wat maakt het uit.
We hebben geen zebrapad nodig.
703
00:56:47,120 --> 00:56:48,760
Excuseer.
704
00:56:48,840 --> 00:56:51,080
Herinner je je Milaan nog?
705
00:56:52,360 --> 00:56:54,880
Niet echt.
-Mooi, hè?
706
00:56:54,960 --> 00:56:56,920
'Milaan is altijd Milaan.'
707
00:56:58,240 --> 00:57:01,880
Ik vind Milaan leuk.
Zonder je vader zou ik terugkomen.
708
00:57:29,680 --> 00:57:31,440
Is dat hem?
709
00:57:48,480 --> 00:57:51,640
Hoe was het, Denise?
Vond je Milaan leuk?
710
00:57:51,720 --> 00:57:54,440
Ja, alleen jammer dat het zo koud is.
711
00:57:54,520 --> 00:57:58,560
Kom mee naar huis,
rust uit en zeg hallo tegen tante.
712
00:57:58,640 --> 00:58:01,600
We willen al de hele dag met je praten.
713
00:58:01,680 --> 00:58:04,960
Ze is in Milaan,
ze moet haar oude huis zien.
714
00:58:06,480 --> 00:58:08,040
Wil je erheen?
715
00:58:09,040 --> 00:58:12,200
Ja.
-Oké, maar ik kom niet.
716
00:58:12,280 --> 00:58:15,160
Geen probleem.
Ik zet haar af en kom je halen.
717
00:58:15,240 --> 00:58:19,240
En dan praten we
over de studie van deze jongedame.
718
00:58:22,880 --> 00:58:23,880
Dag.
719
00:58:59,200 --> 00:59:02,480
Weet je nog
waar jij en je moeder sliepen?
720
00:59:02,560 --> 00:59:04,360
Nu slapen oom Giuseppe en ik er.
721
00:59:05,120 --> 00:59:07,240
Weet je nog?
-Niet echt.
722
00:59:07,320 --> 00:59:10,440
Zelfs niet de meubels?
Deze met de stickers?
723
00:59:10,520 --> 00:59:12,440
En die tekening van mij.
724
00:59:15,240 --> 00:59:16,400
Lieverd.
725
00:59:17,200 --> 00:59:19,800
Kom iets eten.
726
00:59:29,280 --> 00:59:32,080
Heb je trek?
-Niet echt.
727
00:59:33,120 --> 00:59:38,480
Ik maak extra pasta,
want ik heb heerlijke saus gemaakt.
728
00:59:41,760 --> 00:59:44,640
Als je kijkt, gaat het nooit koken.
729
01:00:00,840 --> 01:00:03,440
Dat werd tijd. Ik heb het ijskoud.
-Sorry.
730
01:00:03,520 --> 01:00:06,840
Denise neemt niet op.
-Misschien is er geen bereik.
731
01:00:06,920 --> 01:00:08,040
Stap in.
732
01:00:29,920 --> 01:00:33,600
Vreemd. Mama heeft gebeld,
maar nu staat haar telefoon uit.
733
01:00:33,680 --> 01:00:38,080
Misschien is er geen bereik
of heeft ze hem uitgezet.
734
01:00:38,160 --> 01:00:40,960
Nee, ze waarschuwt me altijd
voor ze hem uitzet.
735
01:00:41,040 --> 01:00:44,560
Misschien is haar batterij leeg.
736
01:00:44,640 --> 01:00:46,400
Je weet hoe ze is.
737
01:00:47,160 --> 01:00:51,480
Kom, neem een stuk varkensvlees.
Het komt rechtstreeks uit Petilia.
738
01:00:52,200 --> 01:00:53,280
Ik heb geen trek.
739
01:00:58,840 --> 01:01:03,240
Papa, waar is mama?
-Hoi, ze wacht buiten.
740
01:01:03,320 --> 01:01:05,560
Hallo, Renata.
-Hoi.
741
01:01:06,960 --> 01:01:09,920
Ben je er klaar voor?
Pak je tas, we gaan.
742
01:01:10,000 --> 01:01:12,680
Heb je gegeten? Kom mee.
743
01:01:17,520 --> 01:01:19,280
Ik dacht dat ze in de auto zat.
744
01:01:19,360 --> 01:01:23,200
Ze wilde niet komen,
ze wilde een stukje wandelen.
745
01:01:23,280 --> 01:01:25,360
Ze is vlakbij, stap in.
746
01:01:25,920 --> 01:01:29,520
Ze vroeg 400 euro
en ik had maar 200 euro.
747
01:01:29,600 --> 01:01:32,840
Ze ging door het lint.
-Stop, laat me eruit.
748
01:01:32,920 --> 01:01:34,760
Wat…
-Stop.
749
01:01:37,120 --> 01:01:38,000
Wat doet ze?
750
01:01:38,080 --> 01:01:42,960
Pardon, heeft u een vrouw
in het zwart gezien met bruin haar?
751
01:01:46,880 --> 01:01:52,080
Pardon, heeft u een vrouw
in het zwart gezien, met een rugzak?
752
01:01:56,240 --> 01:01:58,080
Wat doet ze?
753
01:02:03,240 --> 01:02:08,600
Heeft u een vrouw in het zwart gezien
met bruin haar?
754
01:02:11,480 --> 01:02:14,480
Hier is ze ook niet. Ze is er niet.
755
01:02:15,200 --> 01:02:19,560
Ze is nergens te bekennen.
-We gaan naar huis. Ze belt wel.
756
01:02:19,640 --> 01:02:23,160
Nee. Waar is ze?
Breng me naar de politie.
757
01:02:23,240 --> 01:02:25,360
Waarom?
-Breng me erheen.
758
01:02:25,440 --> 01:02:27,040
Rustig aan.
759
01:02:27,680 --> 01:02:29,600
Breng me erheen.
760
01:02:41,680 --> 01:02:44,280
We willen iemand als vermist opgeven.
761
01:02:44,360 --> 01:02:45,840
Mag ik uw legitimatie.
762
01:02:46,480 --> 01:02:47,600
Heb jij wat?
763
01:02:49,960 --> 01:02:52,320
We hadden om 21.30 uur afgesproken.
764
01:02:52,400 --> 01:02:55,640
Ik zou haar en haar kind
naar het station brengen.
765
01:02:55,720 --> 01:02:57,360
Ik ben geen kind.
766
01:02:59,280 --> 01:03:03,720
We wachtten, maar ze kwam niet
en ze nam niet op.
767
01:03:03,800 --> 01:03:07,360
Ik ben bang
dat ze naar Australië is gegaan.
768
01:03:08,080 --> 01:03:11,720
Ze had het altijd over Australië.
Toch, Denise?
769
01:03:12,960 --> 01:03:15,080
Heeft u een foto van haar?
770
01:03:15,640 --> 01:03:17,400
Nee.
-Ja.
771
01:03:17,480 --> 01:03:18,720
Ja.
772
01:03:32,040 --> 01:03:33,440
Is er iets?
773
01:03:34,400 --> 01:03:35,600
Nee.
774
01:03:35,680 --> 01:03:37,800
Wil je iets drinken?
775
01:03:38,400 --> 01:03:40,600
Kom mee.
776
01:03:40,680 --> 01:03:43,440
Waar ga je heen?
-Wacht hier.
777
01:03:43,520 --> 01:03:46,760
Ga verder met m'n collega.
Ik haal wat water voor haar.
778
01:03:54,080 --> 01:03:56,000
Rustig maar, alles komt goed.
779
01:03:56,080 --> 01:03:59,400
Pardon, wilt u ons wat privacy geven?
780
01:04:03,880 --> 01:04:05,360
Drink op.
781
01:04:10,960 --> 01:04:12,480
Hij heeft haar vermoord.
782
01:04:13,520 --> 01:04:15,320
Hij en z'n broers.
783
01:04:19,200 --> 01:04:21,800
Denise, vertrouw je mij
en de inspecteur?
784
01:04:26,120 --> 01:04:28,800
Luister, je bent minderjarig.
785
01:04:28,880 --> 01:04:31,880
Ik mag je niet ondervragen
zonder rechter.
786
01:04:31,960 --> 01:04:34,920
We hebben geen bewijs tegen je vader.
787
01:04:35,640 --> 01:04:38,880
Als we hem aanhouden,
krijgt z'n advocaat hem zo vrij.
788
01:04:38,960 --> 01:04:42,040
Hij heeft nu het ouderlijke gezag.
789
01:04:42,120 --> 01:04:44,520
We kunnen je niet bij hem weghalen.
790
01:04:54,640 --> 01:04:59,400
Misschien kun je ons helpen.
791
01:05:00,120 --> 01:05:02,640
Maar je moet beslissen
of je het aandurft.
792
01:05:03,400 --> 01:05:05,280
Doe alsof er niets mis is.
793
01:05:05,360 --> 01:05:07,920
Alsof hij ons allemaal heeft overtuigd.
794
01:05:08,640 --> 01:05:11,320
We houden hem in de gaten…
795
01:05:11,400 --> 01:05:13,160
…en ook je ooms.
796
01:05:13,920 --> 01:05:16,480
Vroeg of laat gaat er een in de fout.
797
01:05:18,120 --> 01:05:20,680
Maar ze mogen niets vermoeden.
798
01:05:20,760 --> 01:05:23,640
Je moet sterk en dapper zijn.
799
01:05:24,320 --> 01:05:25,400
Kun je het aan?
800
01:05:26,880 --> 01:05:27,880
Ja.
801
01:05:29,080 --> 01:05:32,200
Ik bel m'n advocaat
en dan zul je het zien.
802
01:05:32,280 --> 01:05:37,360
Wie heeft hier de leiding?
Nooit van ouderlijk gezag gehoord?
803
01:05:37,440 --> 01:05:41,000
Als je je eigen wetten maakt,
hebben wij geen rechten.
804
01:05:41,080 --> 01:05:43,760
Ik laat het je zien. Haal je baas erbij.
805
01:05:49,280 --> 01:05:53,440
Geef me een sigaret.
-Die heb ik niet.
806
01:05:53,520 --> 01:05:55,920
Stop bij een tankstation, dan koop ik ze.
807
01:05:56,000 --> 01:05:58,560
Rook je nog steeds sigaretten?
808
01:05:58,640 --> 01:06:00,120
Het is m'n enige zwakte.
809
01:06:01,240 --> 01:06:03,640
Ja, hoor.
-Krijg de kolere.
810
01:06:03,720 --> 01:06:08,240
Denise, wil je je verjaardag
in het zuiden vieren, met je familie?
811
01:06:08,320 --> 01:06:10,200
Eindelijk weer samen.
812
01:06:10,280 --> 01:06:13,240
Stil, ze slaapt.
-Goed.
813
01:06:51,280 --> 01:06:53,960
Ze vieren m'n verjaardag niet.
814
01:06:54,040 --> 01:06:57,160
Wat bedoel je?
-Hoezo?
815
01:06:58,240 --> 01:07:00,640
Denk je dat mama
gewoon is weggegaan?
816
01:07:01,320 --> 01:07:03,680
Dat ze me zomaar heeft gedumpt?
817
01:07:04,520 --> 01:07:06,040
Denk je dat?
818
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Ik hield van Lea.
819
01:07:34,560 --> 01:07:35,520
Nee.
820
01:07:36,200 --> 01:07:37,480
Wie is daar?
821
01:07:37,560 --> 01:07:38,440
Nee.
822
01:07:47,800 --> 01:07:52,200
Ik heb een boodschap voor Denise
van haar vader.
823
01:07:52,280 --> 01:07:56,720
Nee, Denise voelt zich slecht.
Zeg hem dat ze niet kan komen.
824
01:07:56,800 --> 01:08:01,240
Maar het is haar 18e verjaardag
en ze kan zich niet slecht voelen.
825
01:08:01,320 --> 01:08:02,920
Niet?
826
01:08:03,000 --> 01:08:06,480
Hoe moet ze zich voelen
als ze niet weet waar haar moeder is?
827
01:08:06,560 --> 01:08:09,600
Ik begrijp het.
Mag ik haar op z'n minst begroeten?
828
01:08:10,880 --> 01:08:15,440
Laat maar, ze kent me niet eens.
829
01:08:16,240 --> 01:08:17,520
Bedankt, dag.
830
01:08:26,279 --> 01:08:27,880
Een jongeman.
831
01:08:29,000 --> 01:08:30,359
Ik zag hem.
832
01:08:30,439 --> 01:08:32,800
Ik denk dat hij terugkomt.
833
01:08:32,880 --> 01:08:35,800
Stuur hem alsjeblieft weg
als hij terugkomt.
834
01:08:46,479 --> 01:08:47,800
Nou?
-Wat?
835
01:08:48,680 --> 01:08:50,439
Zeg wat je te zeggen hebt.
836
01:08:52,200 --> 01:08:54,200
M'n vader heeft je gestuurd.
837
01:08:55,080 --> 01:08:58,439
Je vader heeft er niets mee te maken.
Dit was mijn idee.
838
01:09:01,439 --> 01:09:03,760
Ze denken dat mama in Australië is.
839
01:09:03,840 --> 01:09:06,760
Dat ze me heeft gedumpt
zonder iets te zeggen.
840
01:09:07,520 --> 01:09:09,920
Dat zeggen m'n vader en m'n ooms.
841
01:09:10,520 --> 01:09:15,279
Dat geloof jij zeker ook.
-Ik weet niet wat ik moet denken.
842
01:09:17,560 --> 01:09:20,040
Breng me naar huis.
-Ga je mee dansen?
843
01:09:20,880 --> 01:09:21,920
Nee.
844
01:09:26,680 --> 01:09:30,800
Maar als je me leert rijden,
wil ik misschien wel dansen.
845
01:09:30,880 --> 01:09:31,800
Echt niet.
846
01:10:07,840 --> 01:10:10,440
Kom eens kijken.
847
01:10:11,400 --> 01:10:12,280
Kijk.
848
01:10:12,960 --> 01:10:15,880
Het beste restaurant van Petilia, toch?
849
01:10:15,960 --> 01:10:17,800
Het is een bouwval.
850
01:10:17,880 --> 01:10:22,280
Een bouwval? Meen je dat? Zie je niet…
851
01:10:22,360 --> 01:10:25,600
Weet je hoeveel tafels hier passen?
852
01:10:25,680 --> 01:10:30,040
Kom eens kijken. Wat een uitzicht.
853
01:10:30,120 --> 01:10:31,360
Kijk.
854
01:10:32,320 --> 01:10:35,040
Het mooiste uitzicht van Petilia, Denise.
855
01:10:35,680 --> 01:10:37,680
Net zo mooi als jij.
856
01:10:39,120 --> 01:10:41,760
Ja, maar… het geld?
857
01:10:41,840 --> 01:10:45,600
Wie geeft ons het geld, Carmine?
-Dat doe ik.
858
01:10:48,440 --> 01:10:49,880
Ik doe het.
859
01:10:51,320 --> 01:10:53,480
Mag ik m'n dochter omhelzen?
860
01:11:00,320 --> 01:11:03,920
Zet een bedrijf op, samen,
en maak het groot.
861
01:11:04,000 --> 01:11:07,600
Zonder hulp van banken of klootzakken,
een eerlijk leven.
862
01:11:08,240 --> 01:11:12,800
Je krijgt niets in de schoot geworpen.
Mijn meisje werkt ervoor.
863
01:11:16,600 --> 01:11:18,720
Carmine, ga even sigaretten halen.
864
01:11:25,160 --> 01:11:26,680
Ik weet waarom je me haat.
865
01:11:28,560 --> 01:11:32,800
Mama heeft je verlaten, maar
je denkt liever dat ik haar vermoord heb.
866
01:11:33,880 --> 01:11:35,440
Dan voel je je beter.
867
01:11:37,160 --> 01:11:39,400
Je bent het enige waar ik van hou.
868
01:11:39,480 --> 01:11:43,480
Ik heb een rotleven
vol haatdragende mensen.
869
01:11:46,360 --> 01:11:52,240
Dus als het je helpt om te denken
dat ik haar vermoord heb, ga je gang.
870
01:11:54,080 --> 01:11:55,920
Ik zal dat kruis voor je dragen.
871
01:11:58,080 --> 01:12:00,240
Daarom heeft papa brede schouders.
872
01:12:06,320 --> 01:12:07,520
Denise.
873
01:12:08,600 --> 01:12:11,160
Denise, m'n schat.
874
01:12:29,760 --> 01:12:33,720
Ik heb er niets mee te maken.
Ik heb niks gedaan.
875
01:12:34,760 --> 01:12:36,160
Meneer, mag ik?
876
01:12:37,800 --> 01:12:40,360
Je vingerafdrukken
staan op de wasmachine.
877
01:12:41,200 --> 01:12:45,280
Bewakingscamera's hebben je
daar gefilmd, op dat tijdstip.
878
01:12:45,920 --> 01:12:49,040
Je had kunnen wegkomen
met poging tot ontvoering…
879
01:12:49,120 --> 01:12:53,400
…maar na wat Lea is overkomen,
krijg je levenslang voor moord.
880
01:12:55,080 --> 01:12:56,760
Het is beter om te praten.
881
01:13:07,280 --> 01:13:11,200
25.000 euro.
Ik heb nooit een cent gezien.
882
01:13:12,080 --> 01:13:16,760
Ik riskeer levenslang voor 25.000 euro
die ik nooit heb gekregen.
883
01:13:17,440 --> 01:13:19,040
Verdomme.
884
01:13:19,120 --> 01:13:23,840
Als ik jou was, zou ik praten.
Dan zal de rechter mild zijn.
885
01:13:23,920 --> 01:13:25,600
Je hebt gelijk.
886
01:13:26,480 --> 01:13:28,480
Maar het zijn Calabriërs.
-Nou en?
887
01:13:29,120 --> 01:13:31,040
Vraag om getuigenbescherming.
888
01:13:31,880 --> 01:13:33,840
Ze zouden me overal vinden.
889
01:13:33,920 --> 01:13:35,840
Kijk wat er met haar gebeurd is.
890
01:13:35,920 --> 01:13:38,480
Wie?
-Lea Garofalo.
891
01:13:38,560 --> 01:13:40,520
Dus jullie waren het.
892
01:13:42,880 --> 01:13:45,880
Wie ben jij, verdomme?
Je vraagt te veel.
893
01:13:45,960 --> 01:13:48,600
Jij vertelt alles. Word niet boos op mij.
894
01:13:49,520 --> 01:13:52,480
Als je maar geen politieman bent.
-Krijg de kolere.
895
01:14:14,920 --> 01:14:15,760
Carmine.
896
01:14:15,840 --> 01:14:18,360
Laat me los, je doet me pijn.
-Tegen de muur.
897
01:14:18,440 --> 01:14:20,680
Rustig aan, zei ik. Rustig.
898
01:14:22,720 --> 01:14:25,080
Je doet me pijn.
899
01:14:28,120 --> 01:14:31,840
Het is voorbij, Denise.
We hebben ze allemaal.
900
01:14:32,440 --> 01:14:34,000
Het is niet waar.
901
01:14:35,400 --> 01:14:38,600
En m'n vader?
-Die hebben we als eerste gearresteerd.
902
01:14:38,680 --> 01:14:41,280
Waarom Carmine?
903
01:14:42,560 --> 01:14:44,360
Sorry, hij is erbij betrokken.
904
01:15:06,800 --> 01:15:09,760
TURIJN, FEBRUARI 2010
905
01:15:12,200 --> 01:15:15,040
Is advocaat Enza Rando aanwezig?
-Wie bent u?
906
01:15:15,120 --> 01:15:17,600
Denise Cosco.
-Kom maar mee.
907
01:15:21,200 --> 01:15:23,160
Heb je een afspraak?
-Nee.
908
01:15:23,240 --> 01:15:24,600
Geen probleem.
909
01:15:26,960 --> 01:15:29,000
Enza, dit is Denise Cosco.
910
01:15:29,760 --> 01:15:30,880
Denise.
911
01:15:36,600 --> 01:15:40,960
Vertel eens, Denise.
Hoe heb je me gevonden?
912
01:15:41,040 --> 01:15:42,280
Internet.
913
01:15:42,360 --> 01:15:44,680
Heb je de hele nacht gereisd?
914
01:15:45,280 --> 01:15:48,720
Ik wil daar niet blijven,
met al die mensen.
915
01:15:48,800 --> 01:15:51,800
Heb je onderdak?
916
01:15:53,960 --> 01:15:54,960
Nee.
917
01:15:57,880 --> 01:16:01,440
Ik vraag de rechter
om je een veilige adres te geven.
918
01:16:01,520 --> 01:16:05,360
Veilig? Eindig ik dan als m'n moeder?
-Nee.
919
01:16:05,440 --> 01:16:10,560
Deze keer ben ik er voor je.
We staan allemaal achter je.
920
01:16:11,440 --> 01:16:14,480
Wat gebeurt er met hen?
921
01:16:14,560 --> 01:16:16,960
Ze worden berecht,
maar dat zegt weinig.
922
01:16:17,040 --> 01:16:21,800
Ze worden wellicht niet veroordeeld,
zonder lijk of getuigen.
923
01:16:21,880 --> 01:16:25,280
Maar ze hebben het gedaan.
Ze mogen er niet mee wegkomen.
924
01:16:25,360 --> 01:16:27,800
Ben je bereid te getuigen?
925
01:16:28,520 --> 01:16:29,840
Ik heb het al verteld.
926
01:16:29,920 --> 01:16:33,800
Dat is niet genoeg. Je moet het
ook in de rechtbank vertellen…
927
01:16:33,880 --> 01:16:36,760
…waar je vader en je ooms bij zijn.
928
01:16:36,840 --> 01:16:39,640
Niemand geeft om je verdriet.
929
01:16:39,720 --> 01:16:44,520
Hun advocaten zullen je
bevooroordeeld en hysterisch noemen.
930
01:16:44,600 --> 01:16:47,720
Ze gaan je moeder zwartmaken.
-Als ze het maar laten.
931
01:16:47,800 --> 01:16:51,880
Dat gaan ze doen. En dan
mag je niet huilen of boos worden.
932
01:16:52,560 --> 01:16:56,120
Je moet beleefd en rustig
antwoord geven.
933
01:16:56,200 --> 01:16:57,480
Kun je dat aan?
934
01:17:04,200 --> 01:17:07,280
MILAAN, HERFST 2011
935
01:17:20,960 --> 01:17:22,120
Gaat u staan.
936
01:17:38,400 --> 01:17:42,320
Edelachtbare,
m'n cliënt wil een verklaring afleggen.
937
01:17:42,400 --> 01:17:44,160
Prima, ga je gang.
938
01:17:50,280 --> 01:17:53,720
Ik wil maar één ding zeggen.
939
01:17:53,800 --> 01:17:58,600
Ik ben laaggeschoold. Ik spreek
nauwelijks fatsoenlijk Italiaans.
940
01:17:59,440 --> 01:18:04,080
Ik kan me niet goed uiten.
Dus edelachtbare…
941
01:18:05,320 --> 01:18:08,360
Edelachtbare, ik heb het al verpest.
942
01:18:08,440 --> 01:18:12,120
Ik kan hier niet getuigen
over de valse beschuldigingen.
943
01:18:12,680 --> 01:18:17,160
Ik laat m'n advocaten spreken,
omdat ze Italiaans hebben gestudeerd.
944
01:18:18,040 --> 01:18:19,200
Het spijt me.
945
01:18:21,160 --> 01:18:23,160
Is er nog iets anders?
946
01:18:25,000 --> 01:18:28,080
Lea Garofalo ging vrijwillig weg.
947
01:18:28,960 --> 01:18:33,960
Dat is bewezen. Het grootschalige
politieonderzoek heeft tot niets geleid.
948
01:18:34,680 --> 01:18:36,800
Er is geen moordwapen…
949
01:18:36,880 --> 01:18:39,480
…en nog belangrijker: geen lijk.
950
01:18:39,560 --> 01:18:41,640
We hebben geen habeas corpus.
951
01:18:42,920 --> 01:18:46,320
Denise, we staan aan jouw kant.
We begrijpen je.
952
01:18:46,400 --> 01:18:49,560
Dat is meer dan retoriek.
Je vader steunt je.
953
01:18:49,640 --> 01:18:54,480
Hij heeft vaak gezegd dat hij de moeder
van z'n dochter nooit kon vermoorden.
954
01:18:54,560 --> 01:18:58,120
Ik hoop dat mevrouw Garofalo
de zon snel beu is en terugkomt.
955
01:18:58,200 --> 01:19:01,440
Hoe durf je? Ik heb m'n moeder
al twee jaar niet gezien.
956
01:19:01,520 --> 01:19:03,960
Ze is vermoord
en jij hebt het over de zon.
957
01:19:04,040 --> 01:19:07,440
We leven met je mee,
maar onderbreek ons niet.
958
01:19:07,520 --> 01:19:08,640
Het spijt me.
959
01:19:17,640 --> 01:19:19,400
Het gaat niet goed, hè?
960
01:19:19,480 --> 01:19:22,200
Er is geen bewijs en dat weten ze.
961
01:19:23,080 --> 01:19:25,760
Zullen we je verhoor oefenen?
962
01:19:27,840 --> 01:19:30,680
Maak je geen zorgen over m'n toestand.
963
01:19:30,760 --> 01:19:33,560
Ik huil nu,
zodat ik het straks niet meer doe.
964
01:19:33,640 --> 01:19:35,240
Ik ben er klaar voor.
965
01:19:50,680 --> 01:19:52,800
Ik heb geen medelijden met ze.
966
01:19:52,880 --> 01:19:55,680
Het maakt niet uit
of het m'n vader of vriend is.
967
01:19:55,760 --> 01:19:58,240
Wat ik voor deze mensen voel…
968
01:19:58,320 --> 01:20:02,920
Ik weet niet eens of het haat is,
of woede…
969
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
…of onverschilligheid.
970
01:20:05,080 --> 01:20:08,800
Al krijgen ze levenslang,
het boeit me niet.
971
01:20:08,880 --> 01:20:11,040
Niemand geeft me m'n moeder terug.
972
01:20:11,120 --> 01:20:14,680
De getuige kan geen vonnis wijzen.
Ze is geen rechter.
973
01:20:14,760 --> 01:20:19,360
Ja, advocaat.
Laat haar uitspreken. Ga door.
974
01:20:19,920 --> 01:20:24,160
Het was m'n vaders idee dat ik naar
Milaan kwam. Toen hij me uitnodigde…
975
01:20:25,280 --> 01:20:27,600
…wist hij dat ik niet alleen kwam.
976
01:20:28,800 --> 01:20:30,280
Bedankt, dat was het.
977
01:21:38,360 --> 01:21:43,800
Ben je gek geworden?
Zelfmoord op jouw leeftijd?
978
01:21:43,880 --> 01:21:48,000
Ik moet de rechter spreken.
Anders zouden ze het doorkrijgen.
979
01:21:48,080 --> 01:21:50,080
Ik moet haar iets vertellen.
980
01:21:54,800 --> 01:21:55,760
Ja?
981
01:21:58,680 --> 01:21:59,880
Wat is er?
982
01:22:05,800 --> 01:22:08,680
Misschien hebben ze
je moeder gevonden.
983
01:22:29,800 --> 01:22:32,800
Majoor.
-Wat heb je gevonden?
984
01:22:32,880 --> 01:22:38,320
Ze hebben haar verbrand,
in stukken gehakt en verpulverd.
985
01:22:38,400 --> 01:22:42,040
Verzamel alles.
-De overblijfselen wegen nog geen kilo.
986
01:22:42,120 --> 01:22:44,720
Er zijn wat botfragmenten en een ketting.
987
01:22:49,480 --> 01:22:52,720
Breng het bewijs.
988
01:23:00,760 --> 01:23:02,080
Herken je ze?
989
01:23:06,640 --> 01:23:07,960
Ja.
990
01:23:08,800 --> 01:23:10,240
Weet je het zeker?
991
01:23:11,960 --> 01:23:13,600
Ja, ik weet het zeker.
992
01:23:14,360 --> 01:23:16,200
Oké, dat is alles.
993
01:23:20,840 --> 01:23:23,840
Pardon, edelachtbare.
994
01:23:23,920 --> 01:23:25,720
Ik wil iets zeggen.
995
01:23:28,360 --> 01:23:32,840
Ik neem alle verantwoordelijkheid
voor de moord op Lea Garofalo op me.
996
01:23:34,120 --> 01:23:38,880
Ik had het eerder moeten doen.
De anderen zijn onschuldig.
997
01:23:39,480 --> 01:23:42,120
Ze hielpen me alleen
om het lijk te verbergen.
998
01:23:42,200 --> 01:23:46,200
Ik had niet de moed m'n dochter
te vertellen dat haar moeder dood was.
999
01:23:46,920 --> 01:23:52,200
Ik verdien Denise's haat
voor het vermoorden van haar moeder.
1000
01:23:52,280 --> 01:23:57,280
Maar waarom getuigenbescherming?
Wie zou haar iets aandoen? Ik?
1001
01:23:57,920 --> 01:24:00,560
Denkt u dat ik haar ook wil vermoorden?
1002
01:24:00,640 --> 01:24:04,720
Ik schaam me diep.
Ik zou m'n leven voor haar geven.
1003
01:24:05,640 --> 01:24:07,920
Niemand mag m'n dochter wat aandoen.
1004
01:24:08,000 --> 01:24:10,200
Ik hoop dat ze me ooit kan vergeven.
1005
01:24:11,400 --> 01:24:12,680
Denise, vergeef me.
1006
01:24:17,040 --> 01:24:18,720
Stilte.
1007
01:24:19,640 --> 01:24:20,680
Ga maar.
1008
01:24:25,240 --> 01:24:29,760
En de wasmachine…
Ik wilde Lea niet laten vermoorden.
1009
01:24:29,840 --> 01:24:33,560
Ze moesten haar een pak slaag geven,
maar niet te erg.
1010
01:24:33,640 --> 01:24:35,320
Om haar een lesje te leren.
1011
01:24:36,160 --> 01:24:41,160
Dat had maar één reden:
ze liet me m'n dochter niet zien.
1012
01:24:41,240 --> 01:24:44,720
Ik heb Lea
in een vlaag van woede vermoord.
1013
01:24:44,800 --> 01:24:47,840
Omdat ze zei
dat ik Denise nooit meer zou zien.
1014
01:24:47,920 --> 01:24:51,680
Ik sloeg haar,
ze viel en stootte haar hoofd.
1015
01:24:53,520 --> 01:24:58,240
Ik beken dit
omdat ik Denise niet wil verliezen.
1016
01:24:58,320 --> 01:24:59,320
Nee.
1017
01:25:00,360 --> 01:25:03,880
U bekent nu
omdat ze het lijk hebben gevonden…
1018
01:25:03,960 --> 01:25:08,640
…en u niet meer kunt volhouden
dat mevrouw Garofalo is geëmigreerd.
1019
01:25:17,040 --> 01:25:18,160
Gaat u staan.
1020
01:25:23,640 --> 01:25:25,400
Meneer Venturino.
1021
01:25:25,480 --> 01:25:28,960
Wat was uw rol
in de moord op Lea Garofalo?
1022
01:25:29,040 --> 01:25:33,880
Ik heb het lichaam
in stukken gesneden en verbrand.
1023
01:25:33,960 --> 01:25:36,840
Ik hielp het lichaam te laten verdwijnen.
1024
01:25:36,920 --> 01:25:40,800
Ik moet erop wijzen dat Giuseppe
Cosco, ook bekend als Smith…
1025
01:25:40,880 --> 01:25:42,880
…er niet aan deelnam…
1026
01:25:44,040 --> 01:25:46,760
…maar dat de anderen
het vrijwillig deden.
1027
01:25:46,840 --> 01:25:49,440
Bravo, goed gedaan.
1028
01:25:51,680 --> 01:25:56,200
Als u zo doorgaat,
laat ik de zaal ontruimen.
1029
01:25:56,280 --> 01:25:57,440
Ga door.
1030
01:25:58,080 --> 01:25:59,840
Dank u.
1031
01:25:59,920 --> 01:26:05,080
Mr Venturino, waarom besloot Cosco
Lea Garofalo te vermoorden?
1032
01:26:07,440 --> 01:26:12,080
Lea Garofalo liet haar man in de steek
in de gevangenis.
1033
01:26:12,160 --> 01:26:15,880
Ze werkte samen met de politie
en maakte zichzelf te schande.
1034
01:26:17,800 --> 01:26:20,560
En ze maakte nog iemand te schande:
1035
01:26:20,640 --> 01:26:23,080
Haar broer Floriano.
1036
01:26:24,040 --> 01:26:30,000
Volgens de regels van de 'ndrangheta
had Floriano haar moeten vermoorden.
1037
01:26:30,680 --> 01:26:32,760
In 2000 of 2002…
1038
01:26:32,840 --> 01:26:37,240
…had hij de kans haar te vermoorden.
1039
01:26:38,080 --> 01:26:40,360
Maar hij spaarde haar.
1040
01:26:40,440 --> 01:26:44,960
Hij stak haar auto in brand
om haar te waarschuwen…
1041
01:26:45,040 --> 01:26:46,760
…zodat ze kon vluchten.
1042
01:26:47,400 --> 01:26:51,280
Toen gaf de familie
Carlo Cosco toestemming…
1043
01:26:51,360 --> 01:26:54,480
…om Lea te doden…
1044
01:26:55,160 --> 01:26:59,000
…en ook Floriano,
omdat hij z'n plicht niet deed.
1045
01:26:59,080 --> 01:27:02,320
Dat zijn de regels.
1046
01:27:02,400 --> 01:27:04,720
Dat zijn de regels.
1047
01:27:04,800 --> 01:27:07,520
U had geen affiniteit met ze.
1048
01:27:07,600 --> 01:27:11,120
Waarom ging u dan akkoord
met dit misdadige plan?
1049
01:27:13,080 --> 01:27:15,200
Ik was hun dealer.
1050
01:27:17,920 --> 01:27:21,280
Ik hoorde praktisch bij de familie.
1051
01:27:21,360 --> 01:27:23,040
En ik kon niet…
1052
01:27:23,920 --> 01:27:24,960
Ik…
1053
01:27:25,960 --> 01:27:27,520
…was dealer…
1054
01:27:28,160 --> 01:27:29,640
…om geld te verdienen.
1055
01:27:31,160 --> 01:27:37,040
Als ze je een aanbod doen,
kun je geen nee zeggen.
1056
01:27:37,880 --> 01:27:40,480
Daarna kreeg u een relatie…
1057
01:27:40,560 --> 01:27:44,240
…met de dochter van de vrouw
die u had laten verdwijnen.
1058
01:27:44,320 --> 01:27:49,640
Lang voor m'n arrestatie
had ik al spijt van wat ik had gedaan.
1059
01:27:50,840 --> 01:27:51,920
En…
1060
01:27:52,800 --> 01:27:55,200
Ik had er spijt van…
1061
01:27:57,080 --> 01:28:00,000
…omdat ik zag
hoe eenzaam Denise was.
1062
01:28:01,800 --> 01:28:04,040
Verteerd door verdriet.
1063
01:28:06,920 --> 01:28:08,440
Je ging wandelen…
1064
01:28:12,080 --> 01:28:14,680
Je ging de berg op…
1065
01:28:16,680 --> 01:28:18,400
…zelfs in de regen.
1066
01:28:20,840 --> 01:28:22,760
En ik kon niet zien…
1067
01:28:23,720 --> 01:28:25,640
…of het de regen was…
1068
01:28:26,760 --> 01:28:28,560
…of je tranen.
1069
01:28:30,960 --> 01:28:32,520
Als ik je zo zag…
1070
01:28:33,720 --> 01:28:35,400
…wilde ik het zeggen.
1071
01:28:36,000 --> 01:28:38,040
Ik wilde alles opbiechten.
1072
01:28:38,960 --> 01:28:40,720
Maar dat kon ik niet.
1073
01:28:54,640 --> 01:28:55,880
Gaat u staan.
1074
01:29:04,960 --> 01:29:10,280
Namens het Italiaanse volk
acht het gerechtshof van Milaan…
1075
01:29:10,360 --> 01:29:13,720
…in overeenstemming met secties 533…
1076
01:29:13,800 --> 01:29:17,560
…535, 538…
1077
01:29:17,640 --> 01:29:22,120
…en 539 van het strafrecht…
1078
01:29:22,200 --> 01:29:26,920
…Carlo Cosco, Vito Cosco,
Rosario Curcio…
1079
01:29:27,000 --> 01:29:31,000
…Carmine Venturino
en Massimo Sabatino…
1080
01:29:31,080 --> 01:29:34,160
…schuldig aan hun misdrijven.
1081
01:29:34,240 --> 01:29:37,840
Ze krijgen allemaal levenslang.
1082
01:29:39,680 --> 01:29:40,960
Stilte.
1083
01:29:42,520 --> 01:29:46,640
Op basis van sectie 530
van het strafrecht…
1084
01:29:46,720 --> 01:29:49,000
…is Giuseppe Cosco vrijgesproken.
1085
01:29:49,080 --> 01:29:50,440
Stilte.
1086
01:29:51,920 --> 01:29:52,960
Sorry.
1087
01:29:53,680 --> 01:29:56,120
Hij had geen deel aan het misdrijf.
1088
01:29:56,200 --> 01:30:01,000
De veroordeelden
moeten alle juridische kosten betalen…
1089
01:30:01,080 --> 01:30:04,800
…mogen nooit meer
voor de overheid werken…
1090
01:30:04,880 --> 01:30:08,840
…en verliezen ook elk ouderlijke gezag.
1091
01:30:08,920 --> 01:30:10,280
De zitting is gesloten.
1092
01:30:13,600 --> 01:30:16,480
Er rest ons nog maar één ding.
-Wat?
1093
01:30:17,240 --> 01:30:21,840
Ze is nooit begraven
omdat er geen lijk was.
1094
01:30:21,920 --> 01:30:24,680
Nu dat er wel is,
wil ik een begrafenis voor haar.
1095
01:30:25,720 --> 01:30:28,760
Maar niet in haar geboorteplaats.
1096
01:30:29,560 --> 01:30:32,800
Hier, waar ze haar hebben vermoord,
in Milaan.
1097
01:30:33,440 --> 01:30:36,800
Met een geweldige ceremonie,
als een oude held.
1098
01:30:41,920 --> 01:30:46,280
Hallo, allemaal.
Bedankt voor jullie komst.
1099
01:30:47,840 --> 01:30:53,080
Lea, m'n geliefde moeder,
had de moed…
1100
01:30:53,160 --> 01:30:55,640
…om de maffiacultuur te trotseren…
1101
01:30:56,440 --> 01:31:00,040
…en de kracht om niet toe te geven…
1102
01:31:00,120 --> 01:31:03,640
…aan onderdanigheid
en onverschilligheid.
1103
01:31:05,000 --> 01:31:07,880
Maar jullie aanwezigheid…
1104
01:31:08,560 --> 01:31:11,760
…is een teken van steun.
Niet alleen voor haar…
1105
01:31:11,840 --> 01:31:15,040
…maar voor alle mannen en vrouwen…
1106
01:31:15,120 --> 01:31:17,960
…die risico's hebben genomen
of nog nemen.
1107
01:31:18,760 --> 01:31:20,360
Voor mij…
1108
01:31:22,000 --> 01:31:23,520
…is deze dag moeilijk.
1109
01:31:25,200 --> 01:31:28,920
Maar jij hebt me kracht gegeven.
1110
01:31:30,040 --> 01:31:34,120
Het is vast allemaal
voor mijn bestwil gebeurd.
1111
01:31:34,920 --> 01:31:37,360
Ik zal je eeuwig dankbaar blijven.
1112
01:31:38,080 --> 01:31:38,960
Dag, Lea.
1113
01:31:40,080 --> 01:31:41,200
Dag, mama.
1114
01:35:56,640 --> 01:35:59,640
Ondertiteld door: Geert Spekken
76482