All language subtitles for La Embajada 2016 E01.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,910 --> 00:00:23,910
VK Group presents “The World of Spanish TV Series”
2
00:00:56,228 --> 00:01:00,828
embassy
3
00:01:00,828 --> 00:01:03,820
Season 1 Episode 1 "Cut Hands"
4
00:01:04,120 --> 00:01:08,420
Translation: Tonya Botvina, Olga Sokolova, Irina Khramova
5
00:01:10,085 --> 00:01:13,600
Spanish Embassy in Thailand
6
00:01:30,910 --> 00:01:32,550
Mr. Ambassador?
7
00:01:32,590 --> 00:01:34,150
Spanish police.
8
00:01:34,371 --> 00:01:36,742
- The reason for your detention is...
- How did you get here?
9
00:01:36,828 --> 00:01:39,630
Bribery, abuse of power, use of relationships,
10
00:01:39,742 --> 00:01:40,714
Stealing property...
- You can't arrest me.
11
00:01:40,742 --> 00:01:43,342
I have diplomatic immunity. - Not anymore.
12
00:01:51,950 --> 00:01:54,190
Please stay away from the computer.
13
00:01:54,230 --> 00:01:56,110
Give me your phone.
14
00:01:57,510 --> 00:01:59,150
What are you doing there?
15
00:02:01,030 --> 00:02:02,750
What's wrong?
16
00:02:25,470 --> 00:02:28,870
Hope you do your job well.
17
00:03:08,350 --> 00:03:09,830
Louis!
18
00:03:09,870 --> 00:03:11,950
what happened? Where are you taking him?
19
00:03:11,990 --> 00:03:13,670
- I'm sorry, ma'am.
- What do you regret?
20
00:03:13,710 --> 00:03:15,790
But he did nothing. - We have an order.
21
00:03:15,830 --> 00:03:17,390
- Leave them, Claudia.
- Louis, no.
22
00:03:17,430 --> 00:03:20,150
Go home and talk to Montero and ask him to hire a lawyer.
23
00:03:20,190 --> 00:03:21,670
- No, Louis...
- Anyway,
24
00:03:21,710 --> 00:03:24,190
No matter what, don't talk to anyone.
25
00:03:24,230 --> 00:03:25,830
- Please go away.
- Let him go.
26
00:03:25,870 --> 00:03:27,070
Please go away.
27
00:03:27,110 --> 00:03:29,070
Otherwise I will have to detain you too.
28
00:03:29,110 --> 00:03:30,710
Go away.
29
00:03:53,257 --> 00:03:54,870
Impact of new corruption scandal
30
00:03:54,910 --> 00:03:58,430
Spain. Ambassador of Spain to Thailand,
31
00:03:58,470 --> 00:04:01,630
Luis Salinas
32
00:04:01,670 --> 00:04:04,350
Arrested on charges of bribery, abuse of power, trafficking in relationships, etc.
33
00:04:04,390 --> 00:04:06,390
and money laundering and theft of government property.
34
00:04:06,430 --> 00:04:08,670
The ambassador, who had served for about a year, was deported to Spain and is currently
35
00:04:08,710 --> 00:04:10,870
36
00:04:10,910 --> 00:04:13,830
His colleagues and family members testified before Supreme Court Judge Corrales.
37
00:04:13,870 --> 00:04:16,485
38
00:04:17,714 --> 00:04:20,228
Is this all your testimony?
39
00:04:22,285 --> 00:04:25,685
- My husband is a dignified man.
-Or so you think.
40
00:04:26,428 --> 00:04:27,470
Do you know what he kept?
41
00:04:27,510 --> 00:04:30,514
Do you have $300,000 in cash in your office?
42
00:04:30,770 --> 00:04:34,542
They found a stash in his home containing twice that amount.
43
00:04:34,685 --> 00:04:35,870
I invite you,
44
00:04:36,771 --> 00:04:38,200
When Louis finds out what happened at the embassy, ​​all he wants is
45
00:04:38,342 --> 00:04:40,200
46
00:04:41,142 --> 00:04:42,971
It is to eliminate corruption.
47
00:04:43,571 --> 00:04:47,885
You arrived a week after he did, didn't you?
48
00:04:50,914 --> 00:04:53,400
I work as a reporter in Washington,
49
00:04:53,828 --> 00:04:57,971
I took a month off to help my husband settle.
50
00:05:00,485 --> 00:05:02,870
I got there that day...
51
00:05:03,542 --> 00:05:05,885
No, I don’t remember, but it was Sunday.
52
00:05:09,657 --> 00:05:11,342
I can't wait to get there.
53
00:05:13,714 --> 00:05:15,828
I've heard a lot of good reviews about Bangkok.
54
00:05:15,971 --> 00:05:18,880
a year ago
55
00:05:30,857 --> 00:05:33,030
Welcome to Bangkok, the city of angels.
56
00:05:33,070 --> 00:05:39,342
But one of them is missing. you. - Did you come alone?
57
00:05:39,950 --> 00:05:41,990
Work took its toll on me.
58
00:05:42,030 --> 00:05:44,630
They only left me alone when I was sleeping.
59
00:06:39,790 --> 00:06:41,390
Our new nest.
60
00:06:41,430 --> 00:06:43,790
what do you think? - Can't it be bigger?
61
00:06:45,110 --> 00:06:46,910
I like.
62
00:06:49,190 --> 00:06:51,270
- Welcome, ma'am.
- very nice.
63
00:06:51,310 --> 00:06:53,630
Elena Ferran, Embassy Counselor.
64
00:06:54,028 --> 00:06:55,710
Julio Carretero, my assistant.
65
00:06:55,750 --> 00:06:57,870
- very nice.
- mutual.
66
00:07:06,228 --> 00:07:08,685
I said it loud, don't laugh. - More or less.
67
00:07:08,771 --> 00:07:10,310
- thanks, thanks.
- Thank you (English).
68
00:07:10,350 --> 00:07:11,630
let's go.
69
00:07:14,910 --> 00:07:17,550
I love.
70
00:07:17,590 --> 00:07:19,950
Considering the house you chose, it's pretty good.
71
00:07:19,990 --> 00:07:21,950
Have you organized a reception?
72
00:07:21,990 --> 00:07:24,270
We will have a formal dinner tomorrow.
73
00:07:24,310 --> 00:07:25,400
But he will be at the embassy.
74
00:07:25,542 --> 00:07:27,870
In traditional Spanish style, drinks and snacks are a must.
75
00:07:27,910 --> 00:07:30,030
76
00:07:30,070 --> 00:07:32,550
Come on, I want to show you something. - etc.
77
00:07:32,590 --> 00:07:33,710
- let us go.
- Now.
78
00:07:33,750 --> 00:07:35,628
let's go.
79
00:07:44,028 --> 00:07:46,314
This was the idea of ​​the former ambassador.
80
00:07:49,142 --> 00:07:52,200
I purposely didn’t post a photo so as not to spoil the surprise.
81
00:07:53,600 --> 00:07:55,150
Shall we give it a try?
82
00:07:58,828 --> 00:08:02,000
- Now?
- why not?
83
00:08:07,800 --> 00:08:10,371
No no no.
84
00:08:10,600 --> 00:08:12,514
I have to answer.
85
00:08:12,685 --> 00:08:13,950
I'm so sorry.
86
00:08:14,257 --> 00:08:15,800
Yes, yes, I'm listening.
87
00:08:16,542 --> 00:08:17,742
Yes, it's me.
88
00:08:22,914 --> 00:08:23,857
Thank you (English).
89
00:08:25,971 --> 00:08:29,428
- Do they all live in the house?
- Only butler and cook.
90
00:08:29,742 --> 00:08:32,771
During the working period, four ambassadors have been replaced. - Do any of them speak Spanish?
91
00:08:32,857 --> 00:08:34,950
The butler explained.
92
00:08:35,085 --> 00:08:37,542
You can give him orders and he will communicate them to others.
93
00:08:37,790 --> 00:08:39,828
Do you want someone to cook you something to eat?
94
00:08:39,885 --> 00:08:42,200
- No, no, thank you.
- Anyway, Julio,
95
00:08:42,285 --> 00:08:43,710
Go to the kitchen and say that the Ambassador's wife and I are here now.
96
00:08:43,750 --> 00:08:45,514
97
00:08:46,657 --> 00:08:49,314
Dear, I must return to the embassy immediately.
98
00:08:49,714 --> 00:08:51,228
- everything is fine? - More or less.
99
00:08:51,342 --> 00:08:52,510
Elena will stay here with you and show you around the house, okay?
100
00:08:52,550 --> 00:08:53,885
101
00:08:56,657 --> 00:08:58,630
- Is the embassy far from here?
- No, what are you talking about?
102
00:08:59,000 --> 00:09:00,910
But Bangkok often suffers from traffic jams.
103
00:09:02,200 --> 00:09:04,110
Don't even think about driving yourself.
104
00:09:04,257 --> 00:09:05,630
They have absolutely no idea how to drive here.
105
00:09:05,670 --> 00:09:07,390
This is very dangerous.
106
00:09:09,150 --> 00:09:11,942
I know the previous ambassador died in a car accident.
107
00:09:12,171 --> 00:09:14,070
Such a tragedy, poor man.
108
00:09:15,142 --> 00:09:17,228
There are only four months left before his new appointment.
109
00:09:19,910 --> 00:09:21,150
I don't understand, you don't even look at your passport before boarding a plane in Spain?
110
00:09:21,190 --> 00:09:23,514
111
00:09:23,771 --> 00:09:26,230
I already go to the airport more than a taxi driver.
112
00:09:26,270 --> 00:09:29,910
I'm going to do a background check and then get your passport, okay?
113
00:09:29,950 --> 00:09:32,550
Did the ambassador's wife arrive on the same flight?
114
00:09:33,057 --> 00:09:37,190
- Yes Yes. All hope goes to you, Matt.
- So what to do!
115
00:09:42,000 --> 00:09:43,771
where are they? In my office?
116
00:10:00,485 --> 00:10:03,285
Sorry, it's impossible to reach the city on time.
117
00:10:03,485 --> 00:10:05,950
It's okay, we totally understand everything, it's normal.
118
00:10:06,657 --> 00:10:08,270
Your deputy just gave me an update.
119
00:10:08,310 --> 00:10:11,790
My name is Paco Cardenas. This is Ambassador Don Luis Salinas.
120
00:10:11,830 --> 00:10:14,190
- Very good, Mr. Ambassador.
- mutual. very nice.
121
00:10:14,230 --> 00:10:17,030
Look, you and I should probably cross paths.
122
00:10:17,070 --> 00:10:20,510
At some party in college, after all we are all graduates.
123
00:10:20,550 --> 00:10:23,310
As a result, I graduated two years later.
124
00:10:23,350 --> 00:10:25,070
You graduated in 1982, right?
125
00:10:25,110 --> 00:10:28,142
This year is the World Cup in Spain. --It seems like a century has passed.
126
00:10:28,250 --> 00:10:30,314
- Yes.
- Minister it is possible
127
00:10:30,370 --> 00:10:33,142
Thailand's Transport Ministry will make a decision on Friday.
128
00:10:33,228 --> 00:10:35,030
Construction of another highway has begun; what is important now is the signing of rolling stock contracts.
129
00:10:35,070 --> 00:10:37,971
130
00:10:38,390 --> 00:10:40,685
Mr. Cardenas struck a deal with the former ambassador…
131
00:10:40,714 --> 00:10:43,885
Okay, okay, that certainly doesn't force you to do anything.
132
00:10:43,942 --> 00:10:46,171
A new era has arrived. That's what they're saying in the news now.
133
00:10:46,280 --> 00:10:48,771
By the way, congratulations on your great success
134
00:10:48,828 --> 00:10:50,800
in the last election. - Don't get me wrong.
135
00:10:50,870 --> 00:10:53,670
I have nothing to do with politics, I am a career diplomat.
136
00:10:53,771 --> 00:10:56,457
Ah, I see. But congratulations anyway.
137
00:10:56,800 --> 00:10:58,457
I was told this was your first embassy.
138
00:10:58,510 --> 00:11:01,800
Nothing again. This is my first time as an ambassador, that’s true.
139
00:11:02,171 --> 00:11:04,028
Wow, I doubt this is true.
140
00:11:04,257 --> 00:11:06,171
Listen, is your wife here?
141
00:11:06,257 --> 00:11:09,571
Because I ordered something for her arrival.
142
00:11:09,685 --> 00:11:12,657
Ham, it's expensive to get it through customs.
143
00:11:12,714 --> 00:11:14,228
Well, of course, the Thais have tried it...
144
00:11:14,310 --> 00:11:16,800
Excuse me while I go to see if the head of the trade mission has returned to the ministry.
145
00:11:16,914 --> 00:11:18,314
146
00:11:18,342 --> 00:11:19,685
It would be nice if she came to this meeting too.
147
00:11:25,890 --> 00:11:28,850
Look, Mr. Cardenas, we're on your side, but there are three Spanish companies vying for this contract.
148
00:11:28,890 --> 00:11:31,130
149
00:11:31,170 --> 00:11:32,971
I shouldn't be biased against any of them.
150
00:11:33,000 --> 00:11:35,490
Yes, of course, you should back the best offer.
151
00:11:35,530 --> 00:11:37,828
I just want to save money. My offer is the best.
152
00:11:37,914 --> 00:11:40,828
Then two other companies would accuse me of aiding and abetting. They are right.
153
00:11:41,820 --> 00:11:44,620
Mr. Ambassador, you have just arrived, so you may not know how to solve these problems here.
154
00:11:44,660 --> 00:11:49,020
155
00:11:49,060 --> 00:11:52,114
High-speed trains depend on government companies.
156
00:11:52,200 --> 00:11:54,420
Here, state-owned enterprises cannot function without influence.
157
00:11:54,628 --> 00:11:56,000
I don't know if I explained it clearly.
158
00:11:56,540 --> 00:11:59,900
I know that corruption is serious in Thailand, but our embassy has nothing to do with it.
159
00:11:59,940 --> 00:12:02,380
160
00:12:02,771 --> 00:12:03,820
And what do we get?
161
00:12:03,860 --> 00:12:06,740
Would you give the contract to a Japanese company or a Chinese company?
162
00:12:06,780 --> 00:12:09,142
You are here to defend our interests.
163
00:12:09,228 --> 00:12:12,028
This is not profitable for Spain.
164
00:12:12,057 --> 00:12:14,457
We invite you here and pay your salary with our taxes, right?
165
00:12:15,171 --> 00:12:18,571
Sorry, I have a question. Have you received a call from Madrid yet?
166
00:12:18,685 --> 00:12:20,314
The problem is not within your capabilities.
167
00:12:21,220 --> 00:12:24,828
listen
168
00:12:24,857 --> 00:12:27,740
Cadenas, I know you spent a lot of time and money on this project, but don't worry if it's really the best,
169
00:12:27,780 --> 00:12:31,314
Then I have no doubt...
- You, from the left direction,
170
00:12:31,342 --> 00:12:33,740
You don't like entrepreneurs. You don't trust us.
171
00:12:33,780 --> 00:12:35,828
I repeat, I am neither a leftist nor a rightist.
172
00:12:35,880 --> 00:12:37,914
And even so, it won't affect work at all.
173
00:12:38,000 --> 00:12:42,260
Yes Yes. Also, I have nothing to do with politics.
174
00:12:42,300 --> 00:12:44,942
I'm just running a business.
175
00:12:45,000 --> 00:12:47,171
We all understand that it would be better if the contract was with a Spanish company, right?
176
00:12:47,371 --> 00:12:49,900
I'll try my best to keep it that way.
177
00:12:49,940 --> 00:12:52,180
Yes. But you can always put in a little more effort.
178
00:12:53,342 --> 00:12:54,600
If necessary.
179
00:12:55,900 --> 00:12:59,540
Everyone can push themselves when necessary.
180
00:13:15,220 --> 00:13:17,420
The meeting is over.
181
00:13:37,628 --> 00:13:40,542
The ambassador remains "friendly". What did he tell him this time?
182
00:13:43,228 --> 00:13:45,060
login.
183
00:13:47,628 --> 00:13:49,228
Mr. Ambassador.
184
00:13:51,300 --> 00:13:54,420
Within 5 minutes of meeting me he tried to bribe me.
185
00:13:56,260 --> 00:13:59,340
As you know, sir, this is not his first attempt.
186
00:13:59,820 --> 00:14:01,457
But try it here at the embassy
187
00:14:01,485 --> 00:14:04,380
In my opinion, this is the pinnacle of arrogance. regret.
188
00:14:05,000 --> 00:14:07,971
If we file a complaint, they will automatically lose their license.
189
00:14:08,020 --> 00:14:09,314
We will not file a complaint.
190
00:14:09,342 --> 00:14:10,740
It doesn't seem so obvious that he's not an idiot.
191
00:14:10,857 --> 00:14:12,914
These people think they can buy everything
192
00:14:13,371 --> 00:14:15,685
But we are not for sale, we are not politicians.
193
00:14:20,828 --> 00:14:22,485
What time is the reception tonight?
194
00:14:22,860 --> 00:14:25,657
Don't tell me you changed your mind about going to the welcome reception.
195
00:14:25,885 --> 00:14:29,780
No, I'm just warning you that I'll be busy with work issues.
196
00:14:30,057 --> 00:14:31,780
You don't have to go if you want.
197
00:14:31,914 --> 00:14:33,485
I don't know, is it always this hot here?
198
00:14:33,628 --> 00:14:38,900
No, only summer. It's usually 1-2 degrees cooler in winter.
199
00:14:41,114 --> 00:14:44,220
But you won’t stay for the winter. - Yes.
200
00:14:45,257 --> 00:14:48,580
- Do you already have a return ticket?
- Yes, 25 years old, Louis.
201
00:14:48,620 --> 00:14:51,820
By the way, I got a full five weeks off.
202
00:14:51,860 --> 00:14:54,171
Thomas is generous. - What kind of Thomas?
203
00:14:55,580 --> 00:14:58,980
Thomas Garrido, my new editor.
204
00:14:59,850 --> 00:15:01,514
he was sent to washington
205
00:15:01,540 --> 00:15:04,657
Replaced me while I was here. - Clear.
206
00:15:04,685 --> 00:15:07,900
Well, he'll definitely get half your salary to replace him.
207
00:15:08,828 --> 00:15:10,980
Thomas would be happy if you stayed here and extended his replacement contract, wouldn't he?
208
00:15:11,020 --> 00:15:14,380
209
00:15:16,485 --> 00:15:18,200
You will love Thailand.
210
00:15:18,542 --> 00:15:20,857
If you want to stay and work here...
211
00:15:21,257 --> 00:15:24,780
- Louis, we've discussed this.
- Okay, we can talk about that some more.
212
00:15:25,740 --> 00:15:27,420
Another day, as you wish.
213
00:15:29,220 --> 00:15:32,340
This is not a literal reception, but an informal one.
214
00:15:32,380 --> 00:15:34,860
Just dare to leave me alone tonight.
215
00:15:45,980 --> 00:15:48,340
I didn't expect her to be so beautiful, I don't know why.
216
00:15:48,380 --> 00:15:51,380
Maybe it's because you don't have much imagination, admit it.
217
00:15:51,420 --> 00:15:52,257
Have you already talked to her?
218
00:15:52,314 --> 00:15:54,257
Did you know she flew directly from Washington?
219
00:15:54,314 --> 00:15:56,485
Wow, he's walking here alone! - Are you going to give a report?
220
00:15:56,600 --> 00:15:59,971
Did the reporter take no breaks at all? - I'm different from you
221
00:16:00,028 --> 00:16:02,628
Not so lucky with wages. I get paid for materials.
222
00:16:02,742 --> 00:16:04,828
- Today's protagonist is the ambassador's wife?
- Yes.
223
00:16:04,914 --> 00:16:07,114
Then why don't you ask her yourself?
224
00:16:14,571 --> 00:16:16,285
Claudia, how are you?
225
00:16:16,371 --> 00:16:19,020
I am Fatima, Eduardo's wife, the second person in the embassy today who stole your husband.
226
00:16:19,060 --> 00:16:21,540
227
00:16:21,580 --> 00:16:23,660
I am also here alone and decided to come up and introduce myself.
228
00:16:23,700 --> 00:16:27,020
Well, welcome. - I don't want to drink anymore.
229
00:16:27,060 --> 00:16:30,260
The flight was not smooth and I still felt a little seasick.
230
00:16:30,628 --> 00:16:32,942
- When will your daughter arrive?
- tomorrow.
231
00:16:33,742 --> 00:16:35,228
She and her fiancé.
232
00:16:35,942 --> 00:16:39,428
She needed to resolve paperwork issues and obtain a work permit.
233
00:16:39,542 --> 00:16:41,114
That's right, Eduardo told me.
234
00:16:41,257 --> 00:16:43,771
It seems that she was hired by a French company, right?
235
00:16:43,820 --> 00:16:45,714
- French.
- She is a lawyer.
236
00:16:46,370 --> 00:16:48,428
- Do you have children?
- Yes, little daughter,
237
00:16:48,514 --> 00:16:51,514
But we decided not to take her to the party. - The right solution.
238
00:16:52,500 --> 00:16:55,740
We did it a few times, but she hated it.
239
00:16:55,780 --> 00:16:58,260
Now that she was older, she hated them even more.
240
00:16:58,300 --> 00:17:01,285
How can you love them? Do you see how these people are dressed?
241
00:17:01,428 --> 00:17:04,660
They looked bored...I saw the same faces night after night for six months.
242
00:17:04,700 --> 00:17:07,060
243
00:17:07,257 --> 00:17:08,885
Have you been told what the difference is between diplomats and ordinary people?
244
00:17:09,000 --> 00:17:11,580
245
00:17:12,200 --> 00:17:16,257
- No. which one?
- No, but they don't know.
246
00:17:18,980 --> 00:17:22,340
I've heard a lot of jokes about diplomats. This is cruel.
247
00:17:24,650 --> 00:17:26,114
After the death of the previous ambassador, did your husband take over all affairs of the embassy?
248
00:17:26,171 --> 00:17:27,620
249
00:17:27,657 --> 00:17:30,371
Yes, if he were allowed, he would take over the affairs of the entire country.
250
00:17:30,685 --> 00:17:32,200
He lives to work.
251
00:17:32,371 --> 00:17:34,285
Well, what do I tell you?
252
00:17:35,542 --> 00:17:38,085
Eduardo lost his parents at a young age and had to become the head of the family.
253
00:17:38,171 --> 00:17:40,371
254
00:17:40,485 --> 00:17:42,685
Therefore, everyone present is like family to him.
255
00:17:43,060 --> 00:17:44,780
He just wants the best for everyone.
256
00:17:45,285 --> 00:17:49,885
- how long have you been here?
- It's been 3 years.
257
00:17:49,971 --> 00:17:52,780
God, time flies so fast! I don't even know if that's good or bad.
258
00:17:52,820 --> 00:17:55,420
In fact, I'm going to be here for a little over a month.
259
00:17:55,460 --> 00:17:58,700
Then I have to leave and go to work. - Yes, I know that too.
260
00:17:59,400 --> 00:18:00,657
There is no other way to live but to learn from the examples of others.
261
00:18:00,714 --> 00:18:02,860
262
00:18:03,314 --> 00:18:07,942
Look, she's coming towards us. It's Olga, the consul's wife.
263
00:18:08,057 --> 00:18:11,260
She will be insufferable to you at first, but later you will become friends.
264
00:18:11,300 --> 00:18:13,657
Olga, have you been introduced to the ambassador's wife?
265
00:18:13,685 --> 00:18:16,657
No, I will remember that. Olga. Very nice.
266
00:18:16,714 --> 00:18:18,500
- Claudia. mutual.
- Congratulations to your husband.
267
00:18:18,540 --> 00:18:21,428
Finally, choose a worthy wine for such a reception.
268
00:18:21,514 --> 00:18:23,780
It used to feel like pouring rat poison into a bottle, labeling it French and done.
269
00:18:23,820 --> 00:18:26,500
270
00:18:26,742 --> 00:18:28,260
Fatima, can you take me to the women's room? - Yes.
271
00:18:28,300 --> 00:18:31,140
It's just that when I see myself in the mirror alone, I feel uneasy.
272
00:18:31,180 --> 00:18:32,700
Don't worry.
273
00:18:36,485 --> 00:18:37,660
For you. (English)
274
00:18:39,140 --> 00:18:41,540
for me? OK, thanks. (English)
275
00:19:03,540 --> 00:19:06,685
Claudia, I want to introduce you.
276
00:19:06,771 --> 00:19:08,660
Eduardo Marañón, Ministerial Advisor
277
00:19:08,700 --> 00:19:11,260
And the second person from the embassy. Patricia Segura
278
00:19:11,300 --> 00:19:13,500
(Patricia Segura), Sales Office Director.
279
00:19:14,460 --> 00:19:15,980
Who is that person over there?
280
00:19:16,740 --> 00:19:19,420
Hey, Sarah. Sarah Domingo, Secretary...
281
00:19:19,460 --> 00:19:21,700
- You are a bastard.
- Nice to meet you.
282
00:19:21,971 --> 00:19:24,542
Is that why you asked me to come? For God's sake!
283
00:19:24,628 --> 00:19:26,100
You've only been here alone for a week.
284
00:19:26,140 --> 00:19:29,300
- what are you saying?
- You've cheated on me and you've done it again!
285
00:19:29,340 --> 00:19:31,100
- where are you going?
- Go somewhere you wouldn't go.
286
00:19:31,140 --> 00:19:32,028
And don't follow me!
287
00:20:08,110 --> 00:20:09,657
Claudia, it's been half an hour since I called you.
288
00:20:09,742 --> 00:20:11,228
Please pick up the phone.
289
00:20:13,340 --> 00:20:15,914
Claudia, I don't understand what's going on.
290
00:20:16,257 --> 00:20:19,340
But I thought I deserved an explanation. Please give me a call.
291
00:20:20,542 --> 00:20:22,885
Yes, Claudia. The city is not safe.
292
00:20:23,114 --> 00:20:28,220
You shouldn't go out alone at night. Call me, okay?
293
00:20:32,171 --> 00:20:33,460
Did you see her leave?
294
00:20:41,257 --> 00:20:42,000
taxi.
295
00:20:43,020 --> 00:20:45,400
Yes, we called the company and they told us they sent her to the red light district.
296
00:20:45,400 --> 00:20:49,200
(English)
297
00:20:50,900 --> 00:20:55,980
In the red light district. Call security and ask them to find her.
298
00:20:59,828 --> 00:21:00,885
Yes, sir. (English)
299
00:22:25,028 --> 00:22:27,260
Let me go!
300
00:23:23,942 --> 00:23:25,685
Are you Spanish?
301
00:23:32,142 --> 00:23:34,000
Next time you come to the red light district,
302
00:23:34,114 --> 00:23:39,340
Wear something a little more modest. - There won't be a next time. Thanks.
303
00:23:40,420 --> 00:23:41,620
What did you tell them?
304
00:23:41,660 --> 00:23:44,260
The property cannot belong to them because it belongs to me.
305
00:23:47,085 --> 00:23:50,180
Wow. I never thought such a sentence would make me happy.
306
00:23:52,114 --> 00:23:54,314
Do you live here? - No.
307
00:23:55,900 --> 00:23:58,020
- But do you speak Thai? - Yes.
308
00:23:59,085 --> 00:24:01,980
Do you want me to take you somewhere? I have a car.
309
00:24:20,900 --> 00:24:22,820
Thanks.
310
00:24:25,628 --> 00:24:27,220
beautiful beach.
311
00:24:29,800 --> 00:24:32,820
I just arrived yesterday and haven’t set foot anywhere yet.
312
00:24:32,942 --> 00:24:34,257
That makes sense, doesn't it?
313
00:24:35,340 --> 00:24:37,500
Of all the beaches here, this one is my favorite.
314
00:24:41,400 --> 00:24:44,885
Are you crazy? Do you know how much trouble you could get into for this?
315
00:24:45,740 --> 00:24:48,020
From the age of 35 to death.
316
00:24:50,740 --> 00:24:52,860
This seems crazy to you, right?
317
00:24:54,200 --> 00:24:56,060
have no idea. It seems you don't care.
318
00:24:58,620 --> 00:25:00,940
You have to do the wrong thing from time to time.
319
00:25:05,020 --> 00:25:07,060
Have you ever wanted to be a different person?
320
00:25:07,314 --> 00:25:12,140
Someone without prejudice. People who just do what they want to do.
321
00:25:18,180 --> 00:25:19,740
is that you?
322
00:25:21,828 --> 00:25:22,820
Today, yes.
323
00:25:24,685 --> 00:25:25,657
And you?
324
00:25:32,485 --> 00:25:33,428
Today, yes.
325
00:25:36,900 --> 00:25:39,540
Now we are officially two criminals.
326
00:25:43,057 --> 00:25:43,942
tomorrow?
327
00:25:51,460 --> 00:25:53,100
Can I give you some advice?
328
00:25:54,485 --> 00:25:57,140
If there's something in your life that you don't like, fix it.
329
00:25:57,180 --> 00:25:58,900
That's what my dad always said.
330
00:26:00,714 --> 00:26:02,580
Your father is an idealist.
331
00:26:03,740 --> 00:26:06,340
Life is not that simple. - I didn't say it was easy.
332
00:26:06,800 --> 00:26:08,500
Nothing is that hard, it just is.
333
00:26:13,900 --> 00:26:16,580
It's my turn. suggestion.
334
00:26:18,020 --> 00:26:22,100
Never think more about others than yourself when making decisions.
335
00:26:24,600 --> 00:26:27,340
Do you know what I would do right now if I was only thinking about myself?
336
00:26:32,700 --> 00:26:34,228
Ask me how old I am.
337
00:26:34,371 --> 00:26:36,020
- No.
- Yes.
338
00:26:36,060 --> 00:26:39,580
I don't care, especially since you won't tell the truth.
339
00:26:41,780 --> 00:26:42,971
you are wrong.
340
00:26:43,971 --> 00:26:46,980
I won't lie. I'm old enough to be your mother.
341
00:26:47,020 --> 00:26:48,342
But you are not her.
342
00:26:49,314 --> 00:26:51,340
And you don’t regard me as your son.
343
00:26:55,142 --> 00:26:58,140
I thought today was the day we forgot to do the right thing.
344
00:29:29,450 --> 00:29:30,857
Good morning.
345
00:29:36,857 --> 00:29:38,257
where are you from?
346
00:29:40,142 --> 00:29:41,114
How are you?
347
00:29:43,571 --> 00:29:45,428
We've been looking for you all night.
348
00:29:45,857 --> 00:29:47,114
Well, you found me.
349
00:30:04,714 --> 00:30:08,342
Claudia, we called all the hospitals, police stations...
350
00:30:08,628 --> 00:30:10,571
We didn't know where else to call.
351
00:30:14,685 --> 00:30:15,571
What are you doing?
352
00:30:17,085 --> 00:30:17,914
I am leaving.
353
00:30:18,914 --> 00:30:21,260
I will pick up my daughter from the airport
354
00:30:23,340 --> 00:30:24,380
We're leaving here today.
355
00:30:24,420 --> 00:30:26,828
Claudia, I have no idea.
356
00:30:26,885 --> 00:30:28,828
- Do not touch me.
- and then explain what happened.
357
00:30:30,000 --> 00:30:32,060
Claudia, why are you leaving?
358
00:30:32,771 --> 00:30:34,628
Why did you run away from the party last night?
359
00:30:38,114 --> 00:30:40,000
How long are you going to fool me?
360
00:30:43,660 --> 00:30:46,171
You made me come all the way here.
361
00:30:48,380 --> 00:30:51,100
for what? Come to humiliate me?
362
00:31:13,220 --> 00:31:14,740
What's this?
363
00:31:18,257 --> 00:31:19,620
These photos are fake.
364
00:31:20,342 --> 00:31:21,485
go to hell!
365
00:31:22,342 --> 00:31:24,860
Claudia, I swear to you, it wasn't me, it was my face, but it wasn't me, I swear to you.
366
00:31:24,900 --> 00:31:26,142
367
00:31:26,571 --> 00:31:28,685
Who gave it to you? - who cares?
368
00:31:28,857 --> 00:31:29,600
waiter.
369
00:31:29,942 --> 00:31:31,885
Someone doctored these photos
370
00:31:31,942 --> 00:31:33,971
They replaced my face, but not my body.
371
00:31:34,342 --> 00:31:36,771
Claudia, you know me. Please look carefully.
372
00:31:37,200 --> 00:31:40,828
Claudia, look, do I have a scar like this?
373
00:31:41,114 --> 00:31:42,200
Take a look.
374
00:31:47,742 --> 00:31:49,028
Who did it?
375
00:31:51,057 --> 00:31:53,020
Someone wants to hurt us.
376
00:31:57,028 --> 00:31:59,000
- Who is that?
- have no idea.
377
00:32:02,380 --> 00:32:04,820
- Is she okay?
- No, I'm not good, I'm not good either.
378
00:32:05,228 --> 00:32:07,285
I'd like to see you all at the embassy in an hour.
379
00:33:03,914 --> 00:33:05,142
I'm listening, Eduardo.
380
00:33:05,714 --> 00:33:06,628
Yes.
381
00:33:06,800 --> 00:33:09,742
I'm going to Hong Kong soon.
382
00:33:10,057 --> 00:33:11,260
Now?
383
00:33:11,742 --> 00:33:15,940
Yes, I could put it off, but what happened? everything is fine?
384
00:33:16,771 --> 00:33:18,940
Alright alright. I'm going.
385
00:33:22,142 --> 00:33:23,971
Good morning, crazy cute.
386
00:33:24,342 --> 00:33:26,057
What are you doing in my office?
387
00:33:27,257 --> 00:33:29,820
I can't find my phone charger.
388
00:33:30,057 --> 00:33:31,628
Don't waste your time, Romero, all my drawers are locked.
389
00:33:31,771 --> 00:33:33,485
390
00:33:33,542 --> 00:33:36,100
I hid the key in the safe when you came.
391
00:33:36,140 --> 00:33:38,380
The safe in your room or the safe hanging behind the painting?
392
00:33:38,420 --> 00:33:40,085
393
00:33:43,571 --> 00:33:47,100
Any questions about the new ambassador? - No. The interview is over.
394
00:34:05,057 --> 00:34:08,620
Yes, a foreigner, that's understandable, but where did he give it to you?
395
00:34:08,660 --> 00:34:11,085
If he is at the embassy, ​​that means he is one of the invitees.
396
00:34:21,400 --> 00:34:23,542
Yes, that makes sense.
397
00:34:23,742 --> 00:34:25,420
There are surveillance cameras hanging on the front of the building.
398
00:34:25,460 --> 00:34:27,085
Maybe they recorded something unusual.
399
00:34:27,514 --> 00:34:30,460
I checked the recording. Only guests arrive,
400
00:34:30,500 --> 00:34:33,780
They set out a few hours later. - I'm sure this was one of the invitees.
401
00:34:33,820 --> 00:34:36,780
Do you have a complete list? - Yes, embassy staff,
402
00:34:36,820 --> 00:34:39,460
Some family members and waiters.
403
00:34:39,500 --> 00:34:41,028
They were all hired through agencies.
404
00:34:44,140 --> 00:34:46,828
I can check for fingerprints, but fingerprints are enough:
405
00:34:46,885 --> 00:34:49,820
Waiter, your wife, yours. - certainly,
406
00:34:49,860 --> 00:34:52,660
If we knew everything beforehand, we would wear gloves.
407
00:34:52,700 --> 00:34:55,060
Thanks. - This will make my task easier.
408
00:34:55,457 --> 00:34:58,940
- Mr. Ambassador, do you want to see me?
- Yes, Sarah, sit down.
409
00:35:11,771 --> 00:35:13,314
- Something happened? - Yes.
410
00:35:14,580 --> 00:35:16,657
Last night at a party someone sent my wife
411
00:35:16,771 --> 00:35:18,971
Envelope with photo attached. These.
412
00:35:19,142 --> 00:35:23,020
I'm sorry, but you have to understand that I can't just let this go.
413
00:35:24,228 --> 00:35:26,820
-Where did this come from?
- have no idea.
414
00:35:27,228 --> 00:35:29,300
But someone was trying really hard to penetrate my face
415
00:35:29,340 --> 00:35:30,942
Not the face of the person you’re with.
416
00:35:31,000 --> 00:35:33,571
I don't know anyone who can do this.
417
00:35:33,857 --> 00:35:36,542
These photos were taken from the building opposite.
418
00:35:36,628 --> 00:35:41,114
Do you know who he might be? -Who took our photo?
419
00:35:41,257 --> 00:35:43,820
No. No, I swear to you, I don't know.
420
00:35:43,860 --> 00:35:46,371
Who is with you in the photo?
421
00:35:46,914 --> 00:35:48,857
This is none of your business, this is my private life.
422
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
I have nothing to do with these photos. You have to believe me.
423
00:36:38,420 --> 00:36:39,620
Hello!
424
00:36:39,685 --> 00:36:41,657
- Mom, I'm already here.
- I am coming.
425
00:36:47,314 --> 00:36:48,540
Esther?
426
00:36:50,714 --> 00:36:52,371
Esther, where are you?
427
00:36:53,020 --> 00:36:54,285
Esther.
428
00:36:54,370 --> 00:36:56,028
We hadn’t seen each other in three months and no one greeted me at the airport with sad eyes.
429
00:36:56,085 --> 00:36:59,620
430
00:37:01,228 --> 00:37:02,500
Let me see you.
431
00:37:02,540 --> 00:37:03,940
You are such a beauty.
432
00:37:03,980 --> 00:37:05,580
Oh My God.
433
00:37:05,620 --> 00:37:07,980
I was going to pick you up at the airport. - It doesn't matter.
434
00:37:08,020 --> 00:37:09,140
Yes, I should meet you.
435
00:37:09,180 --> 00:37:11,300
Dad told me you're not feeling well.
436
00:37:11,340 --> 00:37:13,660
Well, he was busy and just wanted a change of mood.
437
00:37:13,700 --> 00:37:15,060
It's great to have you here.
438
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
To be more precise, we're already there.
439
00:37:17,885 --> 00:37:20,540
- let's see.
- No, don't try.
440
00:37:21,257 --> 00:37:22,460
stand right here.
441
00:37:33,085 --> 00:37:34,171
Quiet.
442
00:37:40,820 --> 00:37:43,140
Carlos, meet my mom.
443
00:37:43,180 --> 00:37:45,900
Carlos, Claudia. Claudia, Carlos.
444
00:37:48,000 --> 00:37:49,428
Didn't you even say hello?
445
00:37:50,057 --> 00:37:52,342
- very nice.
- Hello.
446
00:37:52,485 --> 00:37:53,942
Oh my god, what a formality.
447
00:37:54,000 --> 00:37:56,180
Please kiss, you are already a family.
448
00:37:56,220 --> 00:37:58,060
Please mom.
449
00:37:59,942 --> 00:38:02,100
OK
450
00:38:02,914 --> 00:38:06,714
- Did they tell you what it was called?
- "Machi" Hotel.
451
00:38:07,100 --> 00:38:08,742
Isn't it a bit far to spend the night there?
452
00:38:08,771 --> 00:38:11,660
Thank you, Matt. I will inform the Ambassador.
453
00:38:14,514 --> 00:38:17,171
The police took the ambassador's wife's passport.
454
00:38:17,771 --> 00:38:20,628
He was found in a hotel room in Hua Hin.
455
00:38:21,428 --> 00:38:25,380
It's almost two hours from here. - Did she report it missing?
456
00:38:25,657 --> 00:38:28,260
The police didn't tell me anything, but I could find out more.
457
00:38:29,428 --> 00:38:30,914
Go check it out.
458
00:38:31,657 --> 00:38:34,085
Ask them to tell you who the number is registered to.
459
00:38:34,457 --> 00:38:37,380
She probably took it off herself and just forgot about the passport.
460
00:38:38,028 --> 00:38:41,540
Or maybe it was stolen and a thief took the number.
461
00:38:42,942 --> 00:38:45,340
Call to clear your concerns. I'll talk to the ambassador.
462
00:38:52,514 --> 00:38:54,940
I have never been so humiliated in my life, especially in front of everyone.
463
00:38:54,980 --> 00:38:56,580
464
00:38:56,620 --> 00:38:58,700
You make it clear to him that you have nothing to do with this.
465
00:38:58,740 --> 00:39:01,114
He's been here less than a week and he's already starting to annoy me.
466
00:39:01,220 --> 00:39:02,457
He thought he was a big shot because his friends appointed him ambassador,
467
00:39:02,514 --> 00:39:04,257
468
00:39:04,342 --> 00:39:05,771
But he forgot that he was at the bottom of the world.
469
00:39:06,542 --> 00:39:08,371
Well, you know, being an ambassador here isn't the worst thing.
470
00:39:08,457 --> 00:39:11,885
I can't stand this upstart trying to restore order everywhere.
471
00:39:12,028 --> 00:39:16,142
And those of us who have been working here for God knows how long stand idly by?
472
00:39:16,314 --> 00:39:18,028
Hey, relax, okay?
473
00:39:19,942 --> 00:39:21,900
It's easy for you to say.
474
00:39:21,940 --> 00:39:24,885
Now in the office, they look at me like I'm the last piece of trash.
475
00:39:25,828 --> 00:39:27,142
And what should I do now?
476
00:39:27,514 --> 00:39:30,000
What if these photos end up on the internet?
477
00:39:30,400 --> 00:39:31,971
You would then report it to the police and accuse the ambassador of allowing the photo to be circulated.
478
00:39:32,057 --> 00:39:34,571
479
00:39:37,220 --> 00:39:39,420
Who do you think took these photos?
480
00:39:39,460 --> 00:39:41,600
Why were they sent to the ambassador's wife?
481
00:39:42,057 --> 00:39:44,514
I think this has nothing to do with you, and it has nothing to do with me.
482
00:39:45,571 --> 00:39:47,857
Won't you do anything to find out who's behind this?
483
00:39:50,085 --> 00:39:51,971
If he gets more nervous than we do, he'll screw up.
484
00:39:55,228 --> 00:39:57,342
Will you stay here with me? Or do you have any plans?
485
00:39:59,200 --> 00:40:01,857
Someone is waiting for me. Today I am a chef.
486
00:40:24,142 --> 00:40:26,114
How tempting is all this, right?
487
00:40:28,700 --> 00:40:31,742
Let's order Pad Thai. Here he is unrivaled.
488
00:40:32,114 --> 00:40:33,820
whatever you want.
489
00:40:34,620 --> 00:40:37,100
How long have you been here, Carlos?
490
00:40:37,140 --> 00:40:39,020
A month ago, he was interning here,
491
00:40:39,060 --> 00:40:40,340
made some friends
492
00:40:40,380 --> 00:40:42,900
So he decided to come and see them earlier now.
493
00:40:42,940 --> 00:40:45,600
Oh, friends. How amazing. So where?
494
00:40:46,828 --> 00:40:49,171
They run a hotel in South Beach.
495
00:40:49,542 --> 00:40:54,020
Yes, this is where WhatsApp cannot be connected.
496
00:40:54,600 --> 00:40:58,400
- Wi-Fi is not available everywhere. - It's okay, but now I know
497
00:40:58,485 --> 00:41:00,514
If I suddenly want to leave you, where should I go?
498
00:41:00,628 --> 00:41:01,971
Sorry for the delay.
499
00:41:02,114 --> 00:41:05,371
My dear, you are beautiful. - Thank you, Dad.
500
00:41:07,000 --> 00:41:09,571
- You must be Carlos, right?
- Very good, sir.
501
00:41:09,685 --> 00:41:13,140
Esther told me a lot about you. Now, we finally meet.
502
00:41:13,400 --> 00:41:14,900
Dear, how are you?
503
00:41:16,828 --> 00:41:18,900
how are you dear? - great.
504
00:41:19,714 --> 00:41:21,420
I'm starving.
505
00:41:26,114 --> 00:41:29,257
I'll call the waiter, otherwise I'll have to wait until it gets dark.
506
00:41:29,314 --> 00:41:31,100
Here they have a completely different rhythm.
507
00:41:33,114 --> 00:41:36,060
I'm going to the toilet for a while. If you can.
508
00:41:40,057 --> 00:41:43,171
Well, who would have thought that all three of them would be in Bangkok.
509
00:41:43,200 --> 00:41:45,460
- Four.
- Four.
510
00:41:46,114 --> 00:41:50,180
How did it go? everything is fine? How is the situation at the embassy?
511
00:41:51,428 --> 00:41:53,542
Very good to me.
512
00:41:54,340 --> 00:41:55,685
The benefits of being a boss.
513
00:42:05,114 --> 00:42:06,771
you know.
514
00:42:08,220 --> 00:42:09,971
You know, know who I am.
515
00:42:10,114 --> 00:42:12,500
- of course not.
- I do not believe you.
516
00:42:13,400 --> 00:42:15,700
How can you be such an idiot?
517
00:42:15,740 --> 00:42:18,257
If I knew who you were, I wouldn't come near you.
518
00:42:19,342 --> 00:42:22,028
So is this a common thing for you? Does Esther know?
519
00:42:22,114 --> 00:42:23,914
I swear this is the first time.
520
00:42:26,285 --> 00:42:27,828
What's more, I don't believe it either.
521
00:42:27,914 --> 00:42:29,914
What I know about you is that you are a liar.
522
00:42:31,200 --> 00:42:34,020
——But you didn’t tell me the truth either. - I didn't tell you anything.
523
00:42:35,457 --> 00:42:38,200
For the last time, you looked at me like this next to my daughter.
524
00:42:38,600 --> 00:42:40,828
- How do you look?
- Last time.
525
00:42:41,314 --> 00:42:43,971
What happened yesterday was a mistake and will never happen again.
526
00:42:44,085 --> 00:42:46,380
- Claudia.
- No, no Claudia. listen to me.
527
00:42:46,420 --> 00:42:49,100
Yesterday I didn't know you were my daughter's fiancé
528
00:42:49,571 --> 00:42:50,628
now I understand
529
00:42:51,857 --> 00:42:58,314
I spent last night with a completely different person.
530
00:42:59,200 --> 00:43:02,380
You can make a mistake once, but not twice.
531
00:43:04,260 --> 00:43:06,820
I wanted to help him but it was impossible.
532
00:43:07,914 --> 00:43:10,100
I'm not here to hire right away.
533
00:43:10,140 --> 00:43:12,580
One of your relatives. - Carlos is not your relative.
534
00:43:13,028 --> 00:43:14,580
He is a great expert. Have you seen his diploma?
535
00:43:14,620 --> 00:43:18,400
He is one of the best graduates. "Then it won't be difficult for him to find a job."
536
00:43:18,457 --> 00:43:22,371
But that's not what he wants. I hope you can lend a helping hand.
537
00:43:22,400 --> 00:43:24,380
- Or does he hope?
- I told him you could help.
538
00:43:24,420 --> 00:43:25,660
I thought I taught you not to make promises to other people.
539
00:43:25,700 --> 00:43:27,257
540
00:43:27,400 --> 00:43:29,571
It's best not to talk about commitment.
541
00:43:33,285 --> 00:43:35,171
Why are you telling me this now?
542
00:43:35,200 --> 00:43:38,820
One interview, I only ask for one interview.
543
00:43:41,260 --> 00:43:44,140
It's over, I made the call.
544
00:43:44,180 --> 00:43:45,860
They will come up now.
545
00:43:49,620 --> 00:43:51,180
So, what should we order?
546
00:43:51,857 --> 00:43:54,100
As a result, the embassy dinner was cancelled?
547
00:43:54,828 --> 00:43:57,085
If we do not contribute to the contract in any way...
548
00:43:57,171 --> 00:43:58,742
Dinner remains in effect, but ambassador remains neutral
549
00:43:58,828 --> 00:44:00,714
550
00:44:00,880 --> 00:44:02,885
And no entrepreneur will be singled out.
551
00:44:03,140 --> 00:44:07,228
It's the same. This is how I imagined him. I was told,
552
00:44:07,314 --> 00:44:09,340
He spent two years with the Left Forces Alliance. - Nothing in common.
553
00:44:09,600 --> 00:44:12,900
He was as anti-communist as the PPP ministers.
554
00:44:12,940 --> 00:44:15,857
For 20 years, they have wanted to change the world.
555
00:44:16,485 --> 00:44:19,580
- You spent a lot of money.
- Okay, so this is an accessory.
556
00:44:20,170 --> 00:44:22,885
I like it but it's a bit big for me.
557
00:44:22,940 --> 00:44:24,660
what are we going to do? - Let's exchange.
558
00:44:25,140 --> 00:44:28,000
Your wrists are like baby's wrists. - Just noticed?
559
00:44:28,600 --> 00:44:30,540
Leave me alone with him, let's go.
560
00:44:30,580 --> 00:44:32,700
- Can you give me a car?
- No.
561
00:44:32,740 --> 00:44:35,020
You prefer sports cars.
562
00:44:35,060 --> 00:44:37,180
Okay, take the key from the table. - Okay, I'm leaving.
563
00:44:37,220 --> 00:44:38,700
Keep up the good work, chef.
564
00:44:41,980 --> 00:44:43,900
gentlemen. - Roberto, dear.
565
00:44:47,340 --> 00:44:50,020
My dear friend, I love you so much.
566
00:44:50,371 --> 00:44:51,820
Are you OK? - Paco.
567
00:44:55,620 --> 00:44:57,220
What are you cooking?
568
00:44:57,260 --> 00:44:59,260
Looks good.
569
00:44:59,657 --> 00:45:02,180
Your brother is so elegant, I didn’t even recognize him today.
570
00:45:05,020 --> 00:45:06,460
How fragrant.
571
00:45:07,971 --> 00:45:11,171
You told me you would negotiate with the ambassador.
572
00:45:11,371 --> 00:45:12,942
So what do we do with this woodpecker?
573
00:45:13,028 --> 00:45:15,380
Break his mouth to get him to agree? - Yes.
574
00:45:15,420 --> 00:45:17,380
First, it will be decided
575
00:45:17,420 --> 00:45:20,180
most. Calmness and patience are key.
576
00:45:20,220 --> 00:45:23,340
Yeah, but I don't have time, I've been tinkering with this damn train for so many months.
577
00:45:23,571 --> 00:45:25,628
Now this bastard says he won't support me.
578
00:45:25,980 --> 00:45:28,380
I don't believe that you spent the entire evening eating at the embassy, ​​with the Minister of Transport there, and you didn't say anything to him.
579
00:45:28,514 --> 00:45:30,457
580
00:45:30,542 --> 00:45:31,800
Are you trying to fool me with a joke?
581
00:45:32,028 --> 00:45:34,914
So I'll tell you one.
582
00:45:34,942 --> 00:45:36,228
I'm broke, I'm taking Lucia to Spain and nominating her for the elections.
583
00:45:37,285 --> 00:45:39,771
I've called Genoa, Firassa.
584
00:45:39,770 --> 00:45:41,285
Now it's your turn to call from the other side.
585
00:45:41,700 --> 00:45:43,980
That's why you do this photo trick.
586
00:45:44,020 --> 00:45:46,340
- What picture?
- Why did you send them?
587
00:45:46,380 --> 00:45:48,885
- What are you doing?
- Why did you do that, Paco?
588
00:45:48,914 --> 00:45:50,460
Oops!
589
00:45:53,140 --> 00:45:54,660
He cheated on me, and I cheated on him.
590
00:45:54,700 --> 00:45:56,485
I opened his wounds so we wouldn't have to cry,
591
00:45:56,514 --> 00:45:59,342
We've been doing this with you. - You spy on me, Paco.
592
00:45:59,371 --> 00:46:01,900
You took pictures of me on purpose. Are you trying to blackmail me?
593
00:46:03,340 --> 00:46:06,140
- You are crazy.
- And then you're out.
594
00:46:06,400 --> 00:46:07,742
Forget high-speed trains.
595
00:46:07,828 --> 00:46:10,420
- What?
- I can't believe you.
596
00:46:10,460 --> 00:46:12,342
I won't let you mess it up twice.
597
00:46:12,571 --> 00:46:14,180
And I messed up?
598
00:46:14,220 --> 00:46:15,971
I invested a lot of money in this stupid train.
599
00:46:16,114 --> 00:46:19,314
Are you going to tell me I'm out? - Don't raise your voice in my house.
600
00:46:23,000 --> 00:46:26,485
You won't get rid of me. Count me in.
601
00:46:26,820 --> 00:46:30,700
You don't know what I'm related to.
- Yes, I introduced you to most of them.
602
00:46:37,600 --> 00:46:38,742
What happened?
603
00:46:40,020 --> 00:46:42,740
I want you to return all gifts to Cardenas immediately.
604
00:46:42,780 --> 00:46:44,460
Why?
605
00:46:44,714 --> 00:46:46,600
The table was set and I had everything ready.
606
00:46:47,300 --> 00:46:49,660
No, this does not need to be credited to the embassy account.
607
00:46:49,660 --> 00:46:54,170
Sorry, this is a family dinner. I pay here, okay? (English)
608
00:46:54,457 --> 00:46:57,260
You must forgive me, but I must return to the embassy.
609
00:46:57,485 --> 00:46:58,114
again?
610
00:46:58,171 --> 00:47:02,685
Carlos, would you mind coming with me?
611
00:47:02,914 --> 00:47:05,260
- certainly.
- You arrange your evening time in an orderly manner,
612
00:47:05,300 --> 00:47:07,660
A reception will be held at the Embassy. - tonight?
613
00:47:07,700 --> 00:47:09,780
If she doesn't want to, don't let her go.
614
00:47:09,820 --> 00:47:11,860
I really hope you can come.
615
00:47:11,900 --> 00:47:14,100
What does this celebration commemorate?
616
00:47:14,140 --> 00:47:16,771
Today there will be a dinner with representatives of the Spanish companies selected for the high-speed train contract.
617
00:47:16,857 --> 00:47:19,028
618
00:47:19,028 --> 00:47:20,580
Impressive event.
619
00:47:20,580 --> 00:47:22,371
- excellent.
- You can't miss this.
620
00:47:22,780 --> 00:47:24,420
goodbye.
621
00:47:28,314 --> 00:47:29,942
What is your academic qualification?
622
00:47:30,257 --> 00:47:32,140
Management and business administration.
623
00:47:32,485 --> 00:47:35,620
- Why did you choose this particular major?
- I have always been interested in economics.
624
00:47:36,000 --> 00:47:38,500
This is the engine of the world. - What do you think about economics knowledge
625
00:47:38,540 --> 00:47:41,100
Is it useful for your work at the embassy?
626
00:47:41,600 --> 00:47:43,914
- Is this a job interview?
- No.
627
00:47:44,285 --> 00:47:45,780
You must be selected by the embassy committee like other candidates.
628
00:47:45,820 --> 00:47:47,142
629
00:47:47,228 --> 00:47:51,860
This is a conversation to have with your possible future father-in-law.
630
00:47:54,771 --> 00:47:58,600
Understanding economics is very useful. Money is always relevant.
631
00:47:59,400 --> 00:48:01,780
I also completed postgraduate training at the School of International Relations,
632
00:48:01,820 --> 00:48:05,740
I have been working in a bank for the past six months. -Have you ever done anything illegal?
633
00:48:06,028 --> 00:48:07,142
Yes.
634
00:48:08,620 --> 00:48:12,200
Okay, you're honest.
635
00:48:14,028 --> 00:48:16,060
I hope this isn't something too serious.
636
00:48:21,714 --> 00:48:25,857
Imagine you are a judge. How much are you willing to sell it for?
637
00:48:26,857 --> 00:48:30,060
- No, I'm not selling.
- Come on, everyone has a price.
638
00:48:30,257 --> 00:48:33,340
So what is yours? How much are you willing to sell it for?
639
00:48:38,571 --> 00:48:40,420
This question makes no sense.
640
00:48:40,885 --> 00:48:43,060
If they try to bribe me, I will leave the court.
641
00:48:49,085 --> 00:48:51,220
Are you sure what you are doing?
642
00:48:51,260 --> 00:48:53,220
Mother.
643
00:48:57,000 --> 00:48:58,900
You are still so young. Esther, for God's sake. - So, what?
644
00:48:58,940 --> 00:49:03,657
have no idea. You two, leave your hometown and start a new life...
645
00:49:04,057 --> 00:49:06,020
Where is my home?
646
00:49:07,428 --> 00:49:09,380
Tell me where, because I still don't understand.
647
00:49:09,770 --> 00:49:11,657
The house we live in together, or rather the house
648
00:49:11,714 --> 00:49:13,914
You go off in every direction from there. - Okay, Esther.
649
00:49:14,660 --> 00:49:17,340
We worked hard to adapt and it was the best thing that ever happened.
650
00:49:17,380 --> 00:49:20,000
I know, but that's why I make the choices I do.
651
00:49:20,857 --> 00:49:22,200
I don't want to conform.
652
00:49:22,485 --> 00:49:24,485
I don't want him to be in Washington and me in Thailand.
653
00:49:25,060 --> 00:49:26,457
Should I continue?
654
00:49:29,714 --> 00:49:31,420
No no no. Wait a moment.
655
00:49:31,460 --> 00:49:35,580
You would compare a marriage of 25 years or more to an ongoing relationship…
656
00:49:35,620 --> 00:49:37,420
657
00:49:37,628 --> 00:49:39,580
How many? - six months.
658
00:49:39,771 --> 00:49:42,657
- Wow, a whole six months!
- Yes, we have been living together for six months.
659
00:49:43,600 --> 00:49:46,380
Do you think after six months you had a good understanding of him as a person?
660
00:49:46,420 --> 00:49:48,200
I know Carlos very well.
661
00:49:49,371 --> 00:49:50,820
certainly?
662
00:49:52,514 --> 00:49:53,771
Let's get started
663
00:49:56,457 --> 00:49:58,220
Have I introduced you to many people?
664
00:50:04,485 --> 00:50:05,714
not one.
665
00:50:10,742 --> 00:50:12,142
Because none of them matter to me.
666
00:50:26,580 --> 00:50:28,460
Mr. Ambassador, can we talk?
667
00:50:30,400 --> 00:50:33,100
- Yes, of course, in my office.
- No, it's better outside the embassy.
668
00:50:33,140 --> 00:50:34,600
It only takes 2 minutes.
669
00:50:42,314 --> 00:50:43,540
You can't destroy me.
670
00:50:43,580 --> 00:50:46,257
You're not going to destroy me like Superman saves the world.
671
00:50:46,457 --> 00:50:49,000
I am always ready to assist you, but within the limits of the law.
672
00:50:49,140 --> 00:50:50,828
Laws can always be changed if necessary.
673
00:50:50,914 --> 00:50:54,380
Just like the first time. - I never take bribes.
674
00:50:56,660 --> 00:50:59,660
Taxpayers are not being robbed here.
675
00:50:59,700 --> 00:51:03,220
Here, if I cry, then I tune out. That's life, isn't it?
676
00:51:03,600 --> 00:51:05,285
Or do you think I'm the only one?
677
00:51:05,371 --> 00:51:09,140
Here, in this embassy, ​​the previous ambassador did this, the ambassador before him, and the ambassador before him, and so on.
678
00:51:09,180 --> 00:51:12,100
Have you ever looked at the tax curve?
679
00:51:12,140 --> 00:51:14,900
So it's not crooked at all, but it's pushing upwards at an amazing speed.
680
00:51:14,940 --> 00:51:17,780
Everyone is happy. - This charge is very serious.
681
00:51:22,540 --> 00:51:25,380
You think you're smart, but everything is tied up here.
682
00:51:26,914 --> 00:51:30,020
There are many rats and one big rat.
683
00:51:31,285 --> 00:51:34,340
Everyone takes a bite because it’s good for everyone.
684
00:51:36,940 --> 00:51:38,940
Hey, they didn't tell you.
685
00:51:41,780 --> 00:51:45,100
Haven't you looked at these documents with superhuman eyes?
686
00:51:51,140 --> 00:51:53,380
As always, Mr. Ambassador, it's a pleasure talking to you.
687
00:52:09,660 --> 00:52:12,900
Elena, I'd like to see the financial statements for the past two years,
688
00:52:12,940 --> 00:52:15,740
Property inventory, invoices, copies of our signed contracts,
689
00:52:15,780 --> 00:52:17,700
Report on rent, personnel. all!
690
00:52:18,000 --> 00:52:19,740
Patricia. - Yes.
691
00:52:20,857 --> 00:52:22,500
I need a copy from 2010
692
00:52:22,540 --> 00:52:25,580
List and reports of Spanish companies with which we have transacted since 2016.
693
00:52:26,028 --> 00:52:27,885
Where is the consul now? Where is Bernardo?
694
00:52:27,914 --> 00:52:29,000
He is going to have lunch.
695
00:52:29,228 --> 00:52:35,428
Find out where Bernardo is from the locals.
Where did they last see him? (English)
696
00:52:35,600 --> 00:52:38,457
do you understand me? - Yes. - Just do that. (English)
697
00:52:40,980 --> 00:52:42,540
no answer.
698
00:52:43,257 --> 00:52:46,900
I need a list of visas granted last year.
699
00:52:48,942 --> 00:52:50,485
Carlos, what happened?
700
00:52:50,940 --> 00:52:54,620
Sorry, she didn't tell them what you asked.
701
00:52:54,885 --> 00:52:57,700
She translates for them so they don't worry that you won't be in this position for long and have little time left to suffer.
702
00:52:57,740 --> 00:52:59,285
703
00:53:00,342 --> 00:53:01,914
I swear that's what she said.
704
00:53:06,740 --> 00:53:09,260
- Do you understand Thai?
- Yes, sir.
705
00:53:11,020 --> 00:53:12,142
beautiful.
706
00:53:12,942 --> 00:53:14,400
follow me.
707
00:53:20,114 --> 00:53:22,380
You've achieved your goal, you're hired.
708
00:53:24,085 --> 00:53:26,300
Let's see if we can get something for you. Maybe it's official
709
00:53:26,340 --> 00:53:28,457
There are no jobs available for you. But I need you nearby.
710
00:53:29,457 --> 00:53:31,340
I want you to go over all the files with me.
711
00:53:31,380 --> 00:53:34,820
There are too many Thai documents here, if you don't help me,
712
00:53:34,860 --> 00:53:36,860
I don’t think I’ll come up with anything. - certainly.
713
00:53:47,800 --> 00:53:49,514
I can't trust anyone.
714
00:53:51,171 --> 00:53:54,057
You have seen that anyone can deceive me.
715
00:53:56,857 --> 00:53:58,540
I can only trust you.
716
00:54:13,142 --> 00:54:17,100
The ambassador is talking to Cardenas outside. They just told me.
717
00:54:19,142 --> 00:54:21,571
What did he say to him to put him in such a mood?
718
00:54:21,940 --> 00:54:25,140
Where the hell did he get this guy who speaks Thai?
719
00:54:25,180 --> 00:54:26,940
clam down.
720
00:54:31,428 --> 00:54:33,740
He would look at us under a magnifying glass and it wasn’t funny at all.
721
00:54:34,085 --> 00:54:35,514
And I'm not the only one who thinks so.
722
00:54:37,257 --> 00:54:40,540
Bernardo requested a transfer. They gave it to me.
723
00:54:40,714 --> 00:54:43,900
But he asked not to tell anyone. This is killing me, Eduardo.
724
00:54:44,142 --> 00:54:46,060
If you press Bernardo hard, he will sing loudly.
725
00:54:46,100 --> 00:54:47,540
726
00:54:47,580 --> 00:54:49,860
I'll talk to Bernardo. Go back to your office.
727
00:54:49,900 --> 00:54:51,914
I don't want to be seen talking in the middle of the hallway.
728
00:54:52,628 --> 00:54:55,114
The ambassador will not find anything because there is nothing to look for.
729
00:55:04,114 --> 00:55:06,485
- Yes.
- Fatima, it's me.
730
00:55:06,971 --> 00:55:09,140
- what do you want?
- Are you OK?
731
00:55:09,314 --> 00:55:11,571
Eduardo, what do you want?
732
00:55:12,400 --> 00:55:14,500
I hope you can become friends with the ambassador's wife.
733
00:55:14,540 --> 00:55:17,028
Invite her out shopping. All you want.
734
00:55:17,200 --> 00:55:21,114
Do you want me to know where she was last night?
735
00:55:21,400 --> 00:55:24,500
No. I want to know what's going on in the ambassador's mind
736
00:55:24,742 --> 00:55:27,060
and what instructions Madrid gave him.
737
00:55:27,257 --> 00:55:29,285
You don't expect her to tell me everything today, do you?
738
00:55:29,514 --> 00:55:32,228
No, of course not, but something will be mentioned.
739
00:55:32,714 --> 00:55:35,460
You have a week to get to her.
740
00:55:35,500 --> 00:55:37,057
Did you return the gift to Cardenas?
741
00:55:37,171 --> 00:55:39,220
Yes, of course, no need to worry.
742
00:55:41,514 --> 00:55:44,114
It's time for you to go, right? - No. Why?
743
00:55:45,428 --> 00:55:47,580
It's a pity that you are always in such a hurry.
744
00:55:48,085 --> 00:55:50,342
Sorry, I won't walk you to the door.
745
00:55:54,942 --> 00:55:56,900
- Do you want to see me?
- Yes.
746
00:56:00,970 --> 00:56:03,628
What news did you get from the hotel where the ambassador's wife's passport was found?
747
00:56:04,257 --> 00:56:07,540
The number was registered in
the name of Claudia Cernuda.
748
00:56:07,580 --> 00:56:09,771
She paid with her credit card.
749
00:56:10,257 --> 00:56:11,980
Why did she come so far?
750
00:56:12,885 --> 00:56:15,620
Call the hotel again. Find out how she got there.
751
00:56:15,660 --> 00:56:18,685
If driving, find out if it was a taxi or someone brought it.
752
00:56:18,914 --> 00:56:20,820
OK I'll try it.
753
00:56:21,057 --> 00:56:23,028
Bernardo, why did you ask for a transfer?
754
00:56:24,942 --> 00:56:26,085
I?
755
00:56:31,485 --> 00:56:33,380
I can't do this anymore.
756
00:56:33,420 --> 00:56:35,428
I think it would be better for everyone.
757
00:56:35,485 --> 00:56:38,620
I swear to you I have no intention of telling you anything. I do not know anything.
758
00:56:39,000 --> 00:56:41,900
You are too nervous. I don't think it's the right time to make a decision.
759
00:56:41,940 --> 00:56:43,571
No, no, I'm going to start from scratch.
760
00:56:44,314 --> 00:56:47,740
Start somewhere else and forget everything.
761
00:56:48,171 --> 00:56:49,485
look...
762
00:56:50,300 --> 00:56:52,980
Recently I was told that the Ambassador was asking about me.
763
00:56:53,020 --> 00:56:55,171
It gave me chills. I have to take sleeping pills to sleep.
764
00:56:55,228 --> 00:56:56,685
Eduardo, I can't take it anymore and I'm quitting the game.
765
00:56:56,742 --> 00:56:58,885
No, Bernardo, you can't go out.
766
00:56:59,700 --> 00:57:01,940
If you want you and your family to be able to sleep peacefully, you need to do what I tell you.
767
00:57:01,980 --> 00:57:03,771
768
00:57:03,914 --> 00:57:05,314
You know that, right?
769
00:57:05,600 --> 00:57:08,060
And you still have the strength to keep going, of course.
770
00:57:08,371 --> 00:57:10,220
No matter what happens, you will remain calm in front of the Ambassador and do not say anything unnecessary.
771
00:57:10,260 --> 00:57:12,828
Agree?
772
00:57:13,500 --> 00:57:16,340
We will now go to your office and cancel your transfer request. agree?
773
00:57:16,380 --> 00:57:17,628
774
00:57:19,142 --> 00:57:22,900
Bernardo, we are like family. We must unite.
775
00:57:36,971 --> 00:57:39,220
I'm sure they found something.
776
00:57:47,828 --> 00:57:51,700
Mayte, do you have the authority to send encrypted messages?
777
00:57:52,171 --> 00:57:54,820
Assuming that scheduling should be done through government communications,
778
00:57:54,860 --> 00:57:57,857
But now, yeah, that's what I do. - Send this report to Madrid.
779
00:57:58,000 --> 00:57:59,171
Now.
780
00:58:05,400 --> 00:58:06,685
Met.
781
00:58:06,942 --> 00:58:10,220
What did he tell you? - This is confidential.
782
00:58:10,260 --> 00:58:12,740
certainly. And you should not show this message to anyone.
783
00:58:12,780 --> 00:58:14,657
But until the formal appointment comes, I remain ambassador.
784
00:58:14,742 --> 00:58:16,457
785
00:58:23,580 --> 00:58:25,114
How is your sister? Has she had surgery?
786
00:58:25,628 --> 00:58:27,380
Whatever it is, he will continue to be tested.
787
00:58:27,420 --> 00:58:30,200
I spoke to her via Skype last night. At least the pain is gone.
788
00:58:30,342 --> 00:58:33,060
But my legs are still swollen.
789
00:58:33,100 --> 00:58:36,100
Good luck with the surgery. Do what you have to do.
790
00:58:36,314 --> 00:58:38,220
And keep doing your job.
791
00:58:38,260 --> 00:58:40,171
You need to make a good impression on your new ambassador.
792
00:58:54,600 --> 00:58:56,420
Ministry of Foreign Affairs.
793
00:58:56,460 --> 00:58:59,300
General Administration of Foreign Affairs. Confidentially.
794
00:58:59,340 --> 00:59:02,600
Today I will report this report to my superiors because I have reason to believe that the management
795
00:59:02,685 --> 00:59:05,340
796
00:59:05,380 --> 00:59:07,500
The embassy may be involved in very serious conduct that requires reporting.
797
00:59:07,540 --> 00:59:09,380
798
00:59:09,420 --> 00:59:12,820
Missing documents, visa stickers, provider invoices,
799
00:59:12,860 --> 00:59:15,660
Quarterly reports. This only leads to an idea,
800
00:59:15,700 --> 00:59:17,714
Someone is trying to hide information.
801
00:59:17,942 --> 00:59:20,800
I don’t know if it is played by one person or several people.
802
00:59:21,057 --> 00:59:23,885
But I know I won’t stop until I have it all figured out.
803
00:59:26,171 --> 00:59:28,220
I come here three times a week.
804
00:59:28,685 --> 00:59:29,942
Sometimes four.
805
00:59:31,171 --> 00:59:32,885
I really don't know why I don't come here more often.
806
00:59:36,228 --> 00:59:37,742
This will become your habit.
807
00:59:40,685 --> 00:59:43,571
By the way, our container was stopped at customs.
808
00:59:44,571 --> 00:59:45,800
This is the norm.
809
00:59:46,571 --> 00:59:50,142
Is it normal for them to tell you that the problem will be resolved within at least a week?
810
00:59:50,342 --> 00:59:52,740
They need to say something.
811
00:59:53,200 --> 00:59:55,057
That's how everything works here.
812
00:59:55,660 --> 00:59:57,542
So you better relax.
813
00:59:59,057 --> 01:00:03,342
Do you know what’s good for you? have a nice trip.
814
01:00:03,514 --> 01:00:05,828
Why don't you come to the Maldives with us?
815
01:00:07,428 --> 01:00:08,820
No, don't laugh.
816
01:00:08,860 --> 01:00:12,260
This way your husband will at least relax a little, otherwise he would have been a little nervous last night.
817
01:00:14,500 --> 01:00:15,942
Yes.
818
01:00:17,820 --> 01:00:19,971
But this is his first week as ambassador.
819
01:00:20,457 --> 01:00:22,142
He wanted to change the world in one week.
820
01:00:22,200 --> 01:00:23,228
You don't have to say anything.
821
01:00:24,085 --> 01:00:25,657
All men.
822
01:00:26,780 --> 01:00:28,800
I don't know, they seem to be trying to prove something.
823
01:00:29,140 --> 01:00:30,771
Well, that's important to him.
824
01:00:31,628 --> 01:00:35,314
Spain has changed now and this must be reflected in the embassy.
825
01:00:35,714 --> 01:00:39,620
All embassies are the same, absolutely everything.
826
01:00:40,140 --> 01:00:41,485
Isolated.
827
01:00:42,314 --> 01:00:45,114
It has been so for centuries. You should know this.
828
01:00:45,500 --> 01:00:47,228
They don't change overnight.
829
01:00:50,340 --> 01:00:52,100
Do you like diving underwater?
830
01:00:52,314 --> 01:00:54,714
crazy. Yes.
831
01:00:55,142 --> 01:00:57,200
Then you will love this place.
832
01:00:58,000 --> 01:00:58,828
Thanks. (English)
833
01:01:00,485 --> 01:01:03,700
- Chin Chin. For your trip. - Chin Chin. For us.
834
01:01:05,428 --> 01:01:07,460
Can you hold on? be right back.
835
01:01:22,600 --> 01:01:24,142
This is the women's room. (English)
836
01:01:24,257 --> 01:01:26,857
I am Ms. Cernuda, a Spanish woman. I was at the embassy last night.
837
01:01:28,514 --> 01:01:30,428
- Do you mind talking outside?
- I object.
838
01:01:30,485 --> 01:01:32,300
I'd rather no one see me talking to you.
839
01:01:32,340 --> 01:01:34,657
I'm also a journalist. Didn't Thomas talk about me?
840
01:01:34,771 --> 01:01:36,820
- No.
- we work together
841
01:01:36,860 --> 01:01:38,600
in the Chronicle a few years ago. Didn't he say anything?
842
01:01:38,685 --> 01:01:40,771
- No, he didn't tell me anything.
- My name is Javier Romero.
843
01:01:40,971 --> 01:01:43,600
I have been living in Bangkok for several years. I work in an agency.
844
01:01:43,914 --> 01:01:46,228
- and?
- I just want you to listen to me.
845
01:01:46,657 --> 01:01:48,914
Did they tell you how the previous ambassador died?
846
01:01:49,260 --> 01:01:52,257
- Got into a car accident.
- This is the official version.
847
01:01:53,542 --> 01:01:54,714
leave.
848
01:01:56,485 --> 01:01:59,540
There. - No. wait.
849
01:01:59,771 --> 01:02:02,657
The ambassador was dead when the car fell into the water.
850
01:02:02,940 --> 01:02:05,800
I saw him being pulled out of the water. He was present at the first autopsy.
851
01:02:06,000 --> 01:02:08,180
certainly? Make a statement.
852
01:02:08,220 --> 01:02:10,980
The body was cremated. The autopsy results have disappeared.
853
01:02:11,342 --> 01:02:13,857
But I managed to read them before they disappeared.
854
01:02:15,571 --> 01:02:19,000
I didn't know where to turn. Are you a journalist?
855
01:02:19,514 --> 01:02:23,060
And Madam Ambassador, maybe you can find evidence from within... help me.
856
01:02:23,100 --> 01:02:26,100
857
01:02:26,885 --> 01:02:28,800
- sorry?
- Yes Yes. sorry. (English)
858
01:02:28,971 --> 01:02:32,428
And be careful. The embassy is really a hornet's nest.
859
01:02:51,828 --> 01:02:54,228
So what if I still dream about changing clothes?
860
01:02:54,885 --> 01:02:56,371
No, no, I didn't see anything.
861
01:02:56,685 --> 01:02:57,857
Where? From the United Nations?
862
01:02:58,142 --> 01:02:59,428
Wait a moment. I'll come in now.
863
01:03:01,300 --> 01:03:04,628
Yes. Oh my God, you're going to die from the heat in here.
864
01:03:04,685 --> 01:03:05,428
Yes.
865
01:03:07,140 --> 01:03:09,342
Yes, I already am. get ready.
866
01:03:09,600 --> 01:03:12,742
Look, don't be so nervous, I'm only here for a month.
867
01:03:13,285 --> 01:03:14,685
Thomas, I have a question.
868
01:03:15,900 --> 01:03:18,540
Do you know Javier Romero?
869
01:03:18,580 --> 01:03:20,057
He said he worked with you.
870
01:03:22,540 --> 01:03:23,942
Can I trust him?
871
01:03:26,371 --> 01:03:27,571
very interesting.
872
01:03:28,100 --> 01:03:30,371
No, that's not what I'm talking about. It's nothing, don't pay attention.
873
01:03:30,571 --> 01:03:32,628
Okay, let me take a look at this and call you back, okay?
874
01:03:33,180 --> 01:03:34,371
Come on, see you later.
875
01:03:53,500 --> 01:03:56,220
Why don't you share this information now?
876
01:03:57,457 --> 01:03:59,540
Who should I share with?
877
01:03:59,580 --> 01:04:01,460
Spending time with the former ambassador's family.
878
01:04:01,571 --> 01:04:03,700
with the Foreign Minister.
879
01:04:03,740 --> 01:04:06,900
With the Spanish police. Why didn't you say anything?
880
01:04:06,940 --> 01:04:09,220
Because this is just suspicion, not reliable information.
881
01:04:09,857 --> 01:04:11,540
We have no evidence.
882
01:04:13,180 --> 01:04:14,780
Thomas Garrido, my editor-in-chief
883
01:04:14,820 --> 01:04:17,371
Said I could trust Romero completely.
884
01:04:18,900 --> 01:04:22,420
But at the same time, everyone around him in Bangkok viewed him negatively.
885
01:04:22,460 --> 01:04:25,260
But you also didn’t tell your husband or daughter anything.
886
01:04:25,860 --> 01:04:27,257
Why?
887
01:04:27,457 --> 01:04:29,540
I don't want to scare them.
888
01:04:32,220 --> 01:04:35,085
This is a big night. For Louis, it's...
889
01:04:38,020 --> 01:04:41,180
First official reception as ambassador.
890
01:04:44,140 --> 01:04:47,428
No one expected that this night would turn into a tragedy.
891
01:04:48,980 --> 01:04:51,457
What will happen is what has happened.
892
01:05:00,657 --> 01:05:01,900
Yes?
893
01:05:07,460 --> 01:05:08,820
Good evening.
894
01:05:17,000 --> 01:05:18,857
Look, there they are.
895
01:05:40,100 --> 01:05:42,900
The shoes are in your pocket.
896
01:05:43,257 --> 01:05:45,980
The new ambassador's right hand is also his future son-in-law.
897
01:05:46,020 --> 01:05:47,420
Everything is so transparent.
898
01:05:48,285 --> 01:05:50,457
They are here to change things.
899
01:05:51,885 --> 01:05:54,000
Okay, let's give them some work then.
900
01:05:58,400 --> 01:06:03,114
Excuse me, Mr. Ambassador, the Chairman of the Railway Association of Thailand is here, he is outside.
901
01:06:03,171 --> 01:06:06,171
902
01:06:06,657 --> 01:06:07,885
Yes, one minute.
903
01:06:10,571 --> 01:06:11,314
Carlos.
904
01:06:18,971 --> 01:06:22,300
He said that visiting the Spanish Embassy was always one of his great pleasures.
905
01:06:22,340 --> 01:06:25,220
Tell him that happiness is mutual.
906
01:06:25,260 --> 01:06:28,485
It’s no exaggeration to say that Spanish people are famous for their hospitality.
907
01:06:54,314 --> 01:06:57,285
You're the only person here that I haven't met yet. I have to solve it. Are you OK?
908
01:06:57,314 --> 01:06:59,857
I'm Roberto. - Hello. I'm Esther.
909
01:07:00,685 --> 01:07:01,800
I don't know anyone here.
910
01:07:02,085 --> 01:07:02,857
Is there any?
911
01:07:03,485 --> 01:07:05,742
Come on, this is just the first night.
912
01:07:05,800 --> 01:07:07,228
Although in the end they all took the exact same path.
913
01:07:07,314 --> 01:07:07,914
look,
914
01:07:08,914 --> 01:07:12,140
See that over there?
915
01:07:12,180 --> 01:07:14,000
The diplomats were too pretentious to be interested in the place, but they continued drinking glass after glass.
916
01:07:14,228 --> 01:07:15,885
Only when all the alcohol is gone do they leave.
917
01:07:16,000 --> 01:07:18,260
As for the entrepreneurs here, they can only talk about cars and clothes...
918
01:07:18,300 --> 01:07:20,342
919
01:07:20,714 --> 01:07:22,771
They come here for free food.
920
01:07:23,742 --> 01:07:26,657
Yes, I know, I'm the ambassador's daughter.
921
01:07:29,514 --> 01:07:32,028
Calm down, it's okay, you represented them well.
922
01:07:32,257 --> 01:07:35,220
Where does so much criticism come from? Why are you here too?
923
01:07:35,257 --> 01:07:38,400
I am because of you. I didn't realize it, but there was no doubt that I was here because of you.
924
01:07:40,371 --> 01:07:42,100
OK, I'm Roberto, Eduardo's brother, special envoy from the embassy.
925
01:07:42,140 --> 01:07:43,228
926
01:07:43,971 --> 01:07:46,460
- Look again.
- Sorry, your name is not here.
927
01:07:46,500 --> 01:07:48,057
Look again. Sarita, my dear, we have known each other for a long time.
928
01:07:48,114 --> 01:07:50,514
But I'm sorry, I can't let you in without an invitation.
929
01:07:50,514 --> 01:07:51,580
You are not on the list.
930
01:07:51,580 --> 01:07:54,260
Eduardo, my dear friend, told this girl that we must be on the invitation list.
931
01:07:54,300 --> 01:07:56,620
932
01:07:56,660 --> 01:07:58,100
Hello Lucia, how are you?
933
01:07:58,140 --> 01:07:59,457
Paco, you are not on the list. You know
934
01:07:59,514 --> 01:08:02,540
And shouldn't have come. - Because you're here?
935
01:08:02,580 --> 01:08:03,657
It's not your responsibility here!
936
01:08:05,000 --> 01:08:06,285
Mr. Ambassador.
937
01:08:07,114 --> 01:08:09,228
You can tell that idiot he can't kick me out of here.
938
01:08:09,314 --> 01:08:10,457
939
01:08:10,971 --> 01:08:13,314
Considering your behavior, I'd rather agree with him.
940
01:08:14,800 --> 01:08:16,200
My behavior was appropriate to the situation and purely diplomatic.
941
01:08:16,260 --> 01:08:17,420
942
01:08:17,460 --> 01:08:19,140
I'm here to do business.
943
01:08:21,660 --> 01:08:23,620
You know, I still do things that I don't plan on,
944
01:08:23,660 --> 01:08:26,260
I will talk to the Thai Transport Minister and yes advise him not to sign the contract under any circumstances
945
01:08:26,300 --> 01:08:29,300
946
01:08:29,340 --> 01:08:30,885
With you, Mr. Cardenas.
947
01:08:31,228 --> 01:08:32,228
What?
948
01:08:33,714 --> 01:08:35,571
Don't you dare touch me!
949
01:08:40,914 --> 01:08:42,742
Could you please leave this reception?
950
01:08:50,542 --> 01:08:53,257
When you eat my ham, you become less principled.
951
01:08:55,940 --> 01:08:57,457
Either you exploit this comrade, or we both hit rock bottom. You will be the first.
952
01:08:57,514 --> 01:08:59,714
953
01:08:59,800 --> 01:09:01,028
let's go.
954
01:09:03,860 --> 01:09:05,500
Fucking idiot.
955
01:09:06,314 --> 01:09:08,857
But you know what? He is right.
956
01:09:09,828 --> 01:09:11,685
Just tell me and I'll do it.
957
01:09:12,971 --> 01:09:14,857
Don't worry, I'll do everything myself.
958
01:09:17,971 --> 01:09:19,057
Roberto.
959
01:09:23,140 --> 01:09:24,742
Why don't you take the ambassador's daughter to heaven?
960
01:09:24,828 --> 01:09:26,514
She doesn't seem to like it here very much.
961
01:09:29,514 --> 01:09:30,428
let us.
962
01:09:32,980 --> 01:09:34,542
Be careful with the car.
963
01:09:59,257 --> 01:10:01,500
We have been invited to a party nearby, can we go?
964
01:10:01,857 --> 01:10:03,260
There will be diplomats there too, but at least most will be younger.
965
01:10:03,300 --> 01:10:05,460
966
01:10:06,000 --> 01:10:06,828
Carlos!
967
01:10:08,600 --> 01:10:12,314
- I'm sorry, but your father needs me.
- Yes. Me too.
968
01:10:12,485 --> 01:10:14,942
I know, but I can't now, if you want, you can go alone.
969
01:10:15,000 --> 01:10:15,828
No.
970
01:10:16,780 --> 01:10:20,428
why not?
971
01:10:20,514 --> 01:10:22,942
Go ahead and relax, and I'll pick you up after the reception here, okay?
972
01:10:23,171 --> 01:10:24,771
Please leave me a message with your address.
973
01:10:24,857 --> 01:10:26,914
- Do you agree?
- Yes.
974
01:10:27,080 --> 01:10:28,114
- You promised me.
- Yes.
975
01:10:28,200 --> 01:10:28,885
OK
976
01:10:30,400 --> 01:10:32,000
- Can I leave it with you?
- let us.
977
01:10:32,114 --> 01:10:32,828
Thanks.
978
01:10:35,420 --> 01:10:38,085
- let's go?
- Yes, Carlos will come later, he promised.
979
01:10:58,714 --> 01:11:00,314
Where do you want to go?
980
01:11:00,857 --> 01:11:03,200
I don't know, in a place where no one knows me.
981
01:11:03,342 --> 01:11:05,285
No one here knows you, but you get a lot of attention.
982
01:11:05,342 --> 01:11:07,428
is this real? So it seems that I am not a local?
983
01:11:07,514 --> 01:11:11,371
- No, I didn't mean that.
- Oh no? Come on, get started.
984
01:11:25,457 --> 01:11:27,571
Hide it, the embassy pays for it.
985
01:11:30,171 --> 01:11:33,200
- Is Thailand really dangerous?
- You what.
986
01:11:33,342 --> 01:11:35,700
Just don’t walk around the neighborhood alone, don’t ride in unfamiliar cars, don’t drink bottled water,
987
01:11:35,740 --> 01:11:39,514
988
01:11:39,628 --> 01:11:41,380
Don't carry around too much money, and don't discuss the royal family or political power with anyone.
989
01:11:41,571 --> 01:11:44,428
990
01:11:46,914 --> 01:11:49,942
And it's not worth it...
991
01:12:55,140 --> 01:12:56,285
gentlemen.
992
01:12:58,942 --> 01:13:01,940
The embassy's emergency phone suddenly rang.
993
01:13:01,980 --> 01:13:05,400
A Spanish citizen was detained. She has drugs.
994
01:13:06,800 --> 01:13:09,142
I think this is your daughter Esther.
995
01:13:20,340 --> 01:13:22,685
- Esther?
- dad?
996
01:13:23,628 --> 01:13:24,600
Dad, is that you?
997
01:13:24,714 --> 01:13:28,228
- Yes, it's me, what happened?
- I don't know, I don't understand anything.
998
01:13:28,620 --> 01:13:30,371
They said they found drugs in my wallet.
999
01:13:30,428 --> 01:13:31,771
You have to get me out of here.
1000
01:13:31,800 --> 01:13:34,460
Esther, listen to me, we'll get you out of there.
1001
01:13:34,500 --> 01:13:39,457
- Dad, please get me out of here.
- Esther, Esther!
1002
01:13:39,885 --> 01:13:40,885
Esther!
1003
01:13:57,314 --> 01:13:58,457
It broke.
1004
01:14:03,700 --> 01:14:05,028
what will you do?
1005
01:14:31,310 --> 01:15:00,310
In the next episode...
77158