All language subtitles for King is not Easy EPs04 chin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,440 你有沒有聽過這件事? 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,640 太后將國王帶走並關了起來。 3 00:00:03,680 --> 00:00:04,760 我聽說過,我聽說過, 4 00:00:04,920 --> 00:00:05,880 但是為什麼呢? 5 00:00:06,080 --> 00:00:08,040 陛下最近有什麼麻煩事嗎? 6 00:00:08,240 --> 00:00:09,120 我的 一個 7 00:00:09,960 --> 00:00:11,920 同鄉在祖宮當僕人。 8 00:00:11,960 --> 00:00:12,840 他告訴我 9 00:00:12,880 --> 00:00:14,960 太后將國王囚禁在祖宮 10 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 門窗全鎖 11 00:00:17,000 --> 00:00:18,680 你知道裡面有什麼嗎? 12 00:00:18,720 --> 00:00:19,360 什麼東西在那裡? 13 00:00:19,400 --> 00:00:20,120 女人 14 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 各種各樣的女人 15 00:00:22,520 --> 00:00:23,880 你還記得國王的時代嗎? 16 00:00:23,920 --> 00:00:26,400 當眾向少勇大師告白? 17 00:00:26,680 --> 00:00:28,160 這件事太后知道了。 18 00:00:28,280 --> 00:00:30,040 所以我找了個女人 19 00:00:30,080 --> 00:00:31,480 只是為了對待他 20 00:00:31,720 --> 00:00:33,080 讓他對女人感興趣 是 21 00:00:33,120 --> 00:00:34,080 真的還是假的 22 00:00:34,120 --> 00:00:36,000 做一個好男人沒什麼大不了的。 23 00:00:36,040 --> 00:00:38,280 但國王仍然沒有繼承人。 24 00:00:51,000 --> 00:00:51,520 哎呀 25 00:00:51,960 --> 00:00:53,000 ,還是晚了一步, 26 00:00:53,560 --> 00:00:54,200 希望 27 00:00:55,000 --> 00:00:56,480 那個白痴能撐住。 28 00:00:56,880 --> 00:00:57,560 從不 29 00:01:09,080 --> 00:01:09,720 曼兒 30 00:01:10,280 --> 00:01:10,920 感覺怎麼樣, 31 00:01:12,240 --> 00:01:13,800 讓人感覺神清氣爽。 32 00:01:13,840 --> 00:01:15,000 還不如當個女人 33 00:01:15,120 --> 00:01:16,160 香香軟糯 34 00:01:19,400 --> 00:01:21,440 這樣艾嘉就放心了 35 00:01:21,480 --> 00:01:22,440 大表姐 36 00:01:22,680 --> 00:01:24,160 你終於恢復正常了 37 00:01:25,240 --> 00:01:27,200 現在沒人會從我身邊搶走少勇了。 38 00:01:28,400 --> 00:01:29,680 我不會再打擾我媽媽了。 39 00:01:29,800 --> 00:01:30,680 你快回去吧, 40 00:01:31,120 --> 00:01:32,400 看到你這個樣子, 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,640 艾家一定會高興的, 42 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 正如你所說的, 43 00:01:35,760 --> 00:01:37,240 我實在是覺得有點累了, 44 00:01:37,840 --> 00:01:39,240 子臣們恭恭敬敬地送母親, 45 00:01:49,720 --> 00:01:50,920 怎麼辦,怎麼辦 46 00:01:51,800 --> 00:01:52,600 ,你做了什麼 47 00:01:53,080 --> 00:01:53,920 ,你做了什麼? 48 00:01:55,240 --> 00:01:56,080 我幫你介紹一下, 49 00:01:56,560 --> 00:01:57,760 這些是我新寵的妃子, 50 00:01:57,800 --> 00:01:58,280 你 51 00:01:58,280 --> 00:01:59,720 看 52 00:01:59,760 --> 00:02:00,920 金妃銀妃 53 00:02:01,320 --> 00:02:01,680 木妃銅妃 54 00:02:01,680 --> 00:02:02,400 你好看嗎? 55 00:02:02,880 --> 00:02:03,520 哪一個好看啊 56 00:02:04,080 --> 00:02:04,640 無恥 57 00:02:06,840 --> 00:02:07,720 我真傻 58 00:02:08,360 --> 00:02:09,760 我居然一次又一次相信你 59 00:02:09,960 --> 00:02:10,720 你一次又一次 60 00:02:10,760 --> 00:02:12,600 把我對你的信任踐踏在你的腳下 61 00:02:17,240 --> 00:02:17,880 王 62 00:02:17,920 --> 00:02:18,680 那是誰? 63 00:02:18,960 --> 00:02:19,760 脾氣好壞 64 00:02:19,800 --> 00:02:20,760 啊,就是啊 65 00:02:21,160 --> 00:02:21,960 ,她 66 00:02:22,280 --> 00:02:23,680 就​​是招人的宮女之一, 67 00:02:24,000 --> 00:02:24,680 你不用理會她 68 00:02:25,400 --> 00:02:25,960 吧 , 69 00:02:26,160 --> 00:02:27,120 你今天先回去吧, 70 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 等到時候 71 00:02:28,160 --> 00:02:30,920 ,我們再一起快樂地玩吧, 72 00:02:30,960 --> 00:02:31,480 怎麼樣 73 00:02:31,800 --> 00:02:34,240 ,好吧,陛下,你必須言出必行。 74 00:02:34,240 --> 00:02:35,360 結語 75 00:02:39,240 --> 00:02:41,120 光天化日之下睡覺偷懶, 76 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 就怕我檢舉你嗎? 77 00:02:46,840 --> 00:02:47,400 你可以和我一起睡,但我不能和你一起睡。 78 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 你還跟宴會上的人頂嘴? 79 00:02:52,880 --> 00:02:53,680 說真的, 80 00:02:54,480 --> 00:02:56,480 你和少勇的發展怎麼了? 81 00:02:56,720 --> 00:02:57,480 不太好 82 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 我已經準備好讓他去追別人了 83 00:03:00,360 --> 00:03:00,920 為什麼 84 00:03:01,480 --> 00:03:03,120 不,你不是答應過我嗎? 85 00:03:03,960 --> 00:03:06,120 如果你食言,你就是個惡棍。 86 00:03:06,160 --> 00:03:07,840 你是第一個食言的人。 87 00:03:08,280 --> 00:03:09,120 別再餵我了, 88 00:03:10,120 --> 00:03:11,480 你用我的身體去惹女人, 89 00:03:11,800 --> 00:03:13,040 我還沒跟你算帳。 90 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 你能弄清楚嗎? 91 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 是你媽媽把我推到女人中間的 92 00:03:19,600 --> 00:03:20,480 ,而且 93 00:03:20,720 --> 00:03:21,760 你是個男人 94 00:03:22,160 --> 00:03:23,480 ,你不吃虧 95 00:03:23,640 --> 00:03:24,140 就是歪, 96 00:03:24,160 --> 00:03:25,240 我為什麼不吃虧呢? 97 00:03:25,880 --> 00:03:26,380 我 98 00:03:28,080 --> 00:03:29,360 我保留了少年時代這麼多年 99 00:03:30,160 --> 00:03:31,240 我本來想完整地保留自己 100 00:03:31,280 --> 00:03:32,000 獻給我最愛的女人 101 00:03:32,680 --> 00:03:33,480 這太好了 102 00:03:33,520 --> 00:03:34,560 我會為你毀掉這一切 103 00:03:35,160 --> 00:03:36,880 還是那些莫名其妙的人 104 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 你還是個孩子 105 00:03:39,240 --> 00:03:40,000 別跟我說話 106 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 我現在不想見你,不想跟你說話, 107 00:03:45,160 --> 00:03:45,960 別笑 108 00:03:46,880 --> 00:03:48,240 ,我 別笑 109 00:03:48,480 --> 00:03:49,320 ,我不會再取笑你了, 110 00:03:51,840 --> 00:03:52,720 我是女人 111 00:03:53,400 --> 00:03:55,360 ,當我看到女人時,我會有什麼反應? 112 00:03:55,520 --> 00:03:56,600 你是傻子嗎? 113 00:03:59,280 --> 00:04:00,200 你敢笑嗎 ? 114 00:04:05,120 --> 00:04:05,720 別笑了 115 00:04:05,960 --> 00:04:06,880 好啦,我不笑了, 116 00:04:08,040 --> 00:04:08,840 快告訴我, 117 00:04:09,400 --> 00:04:10,920 你在太廟裡到底發生了什麼事? 118 00:04:12,280 --> 00:04:13,440 我 119 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 停下,停下來,聽我說, 120 00:04:17,840 --> 00:04:18,920 大王,不要停下來, 121 00:04:18,960 --> 00:04:19,880 如果你停下來 122 00:04:20,000 --> 00:04:20,500 ,我們就無法離開這個祠堂了。 123 00:04:22,120 --> 00:04:22,600 是啊 124 00:04:22,600 --> 00:04:23,200 為什麼 125 00:04:23,520 --> 00:04:24,200 國王 126 00:04:24,280 --> 00:04:26,440 我們都是被太后帶到這裡來招待您的。 127 00:04:26,880 --> 00:04:29,080 太后告訴過你,如果你 128 00:04:29,920 --> 00:04:31,360 對我們不感興趣, 129 00:04:31,400 --> 00:04:32,760 我們就會被處決 130 00:04:32,800 --> 00:04:33,720 ,所以,陛下,就這樣吧, 131 00:04:33,760 --> 00:04:34,440 聽上帝的話,好好做 132 00:04:35,680 --> 00:04:36,360 是的 133 00:04:36,400 --> 00:04:39,440 ,雖然這座宮殿就像一個大牢房 134 00:04:39,600 --> 00:04:40,840 ,但與失去生命相比 135 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 其實,住在皇宮裡也挺好的。 136 00:04:44,000 --> 00:04:45,720 是的,沒錯, 137 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 就是這樣 138 00:04:48,200 --> 00:04:49,760 ,但你聽過一個地方 139 00:04:50,880 --> 00:04:51,760 嗎?它叫冷宮嗎? 140 00:04:52,400 --> 00:04:53,640 冷宮 141 00:04:53,920 --> 00:04:54,680 什麼是冷宮? 142 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 這是一個非常冷的地方嗎? 143 00:04:56,200 --> 00:04:57,000 你就不能保暖嗎? 144 00:04:57,040 --> 00:04:57,680 是的 145 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 ,這個冷宮不是那個冷宮 146 00:05:02,080 --> 00:05:03,520 我說的這個冷宮在哪裡? 147 00:05:03,680 --> 00:05:05,040 事實上,這和死囚牢房幾乎是一樣的。 148 00:05:05,760 --> 00:05:06,600 死囚 149 00:05:06,640 --> 00:05:07,880 的地位還不如宮女那麼高 150 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 ,我此生再也見不到燕仁了。 151 00:05:10,680 --> 00:05:11,560 而且我聽說 152 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 冷宮裡死了很多人 153 00:05:14,080 --> 00:05:15,000 那些寬大的鬼 154 00:05:15,400 --> 00:05:16,560 晚上會發出 155 00:05:20,040 --> 00:05:20,880 聲音 156 00:05:22,680 --> 00:05:23,760 你可以聽太后的 聲音 157 00:05:25,040 --> 00:05:26,360 但是出去之後呢? 158 00:05:26,400 --> 00:05:27,320 我會把你們全都 159 00:05:27,360 --> 00:05:28,520 關進冷宮, 160 00:05:30,240 --> 00:05:30,720 很可怕, 161 00:05:30,720 --> 00:05:31,360 但是 162 00:05:32,120 --> 00:05:33,640 如果你聽別人的話, 163 00:05:33,680 --> 00:05:34,880 宴會主人演一齣戲 164 00:05:35,960 --> 00:05:38,360 ,我不但不會把你們關進冷宮, 165 00:05:38,400 --> 00:05:39,480 還會有獎勵 166 00:05:40,480 --> 00:05:41,160 。說完了 167 00:05:41,680 --> 00:05:42,560 你們自己想一想 168 00:05:43,200 --> 00:05:44,760 其實這樣也好 169 00:05:44,920 --> 00:05:45,840 我們聽王爺的 170 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 ,我們已經決定了 171 00:05:48,280 --> 00:05:49,240 跟你合作 172 00:05:50,200 --> 00:05:51,800 ,聰明一點,聽聽別人怎麼說 173 00:05:56,560 --> 00:05:58,520 王爺,你怎麼樣? 174 00:05:58,840 --> 00:05:59,440 不, 175 00:05:59,480 --> 00:06:00,000 拜託 176 00:06:00,200 --> 00:06:01,920 ,陛下,不要像這個 177 00:06:01,960 --> 00:06:02,840 國王 178 00:06:02,960 --> 00:06:04,440 ,不要這樣,陛下, 179 00:06:07,000 --> 00:06:08,160 這真的嚇死我了, 180 00:06:08,520 --> 00:06:09,240 你在摸哪裡? 181 00:06:09,280 --> 00:06:10,040 占我便宜 182 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 我都看過了 183 00:06:12,400 --> 00:06:13,200 還不敢碰? 184 00:06:13,400 --> 00:06:14,600 你閉嘴 185 00:06:17,080 --> 00:06:17,800 說實話 186 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 你和少勇之間到底是怎麼回事? 187 00:06:24,120 --> 00:06:25,560 你說的,你 188 00:06:26,800 --> 00:06:27,480 不錯, 189 00:06:27,960 --> 00:06:29,640 你教我的我都領悟了, 190 00:06:30,280 --> 00:06:32,440 雖然理想與現實略有出入, 191 00:06:32,960 --> 00:06:34,240 但還是有效的,真的 192 00:06:34,440 --> 00:06:35,760 太好了,那就 193 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 努力吧, 194 00:06:37,040 --> 00:06:37,800 擒拿少勇, 195 00:06:38,200 --> 00:06:40,440 好,那麼今天我們學什麼呢? 196 00:06:41,840 --> 00:06:43,040 今天 197 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 就 這樣 198 00:06:50,880 --> 00:06:51,480 親吻 199 00:06:52,160 --> 00:06:52,960 這樣看著我 200 00:06:53,840 --> 00:06:55,560 如果少勇這樣看著你 201 00:06:55,800 --> 00:06:58,320 就把手放在他脖子上 202 00:06:58,360 --> 00:06:59,800 然後踮起腳尖 203 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 然後閉上眼睛 204 00:07:08,440 --> 00:07:09,080 就這樣 205 00:07:11,680 --> 00:07:14,280 我頭暈了,我聽不清,看不清。 206 00:07:14,760 --> 00:07:15,600 你再說一次怎麼樣? 207 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 把你的手放在他的脖子上 208 00:07:18,320 --> 00:07:20,200 然後閉上眼睛 209 00:07:20,240 --> 00:07:20,760 然後 210 00:07:25,680 --> 00:07:26,360 你在做什麼 211 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 只是說話,為什麼用你的嘴? 212 00:07:28,440 --> 00:07:28,940 是的 213 00:07:29,240 --> 00:07:31,280 ,你讓我再說一遍 214 00:07:31,680 --> 00:07:33,840 ,如果你不閉嘴,為什麼要這麼做? 215 00:07:33,880 --> 00:07:34,800 而且我是女孩,好嗎? 216 00:07:34,840 --> 00:07:35,880 我更痛苦 217 00:07:35,920 --> 00:07:37,800 好啦好啦你知道胡曼 218 00:07:37,840 --> 00:07:38,340 每個女孩子的家庭 219 00:07:38,360 --> 00:07:39,120 一點規矩都沒有 220 00:07:39,160 --> 00:07:40,080 你心腸不好心腸不好 221 00:07:56,160 --> 00:07:57,080 這眉毛 222 00:07:58,120 --> 00:07:59,800 黑而有力 223 00:08:01,040 --> 00:08:01,840 這眼睛 224 00:08:03,120 --> 00:08:04,160 又黑又大 225 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 為什麼這胸比我大? 226 00:08:14,480 --> 00:08:15,360 而且這雙腿 227 00:08:16,840 --> 00:08:19,080 又細又壯, 228 00:08:19,720 --> 00:08:20,680 感覺真好 229 00:08:21,840 --> 00:08:25,040 ,難怪女生都迷戀他, 230 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 連腦子都不需要 231 00:08:26,880 --> 00:08:29,680 ,看來是有根據的。 232 00:08:34,800 --> 00:08:35,520 國王 233 00:08:36,640 --> 00:08:38,360 我為什麼看起來這麼好看? 234 00:08:47,360 --> 00:08:48,160 好看又如何 235 00:08:48,560 --> 00:08:49,360 我不喜歡他 236 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 要說好聽的話 237 00:08:51,400 --> 00:08:53,280 少勇大師比較好看 238 00:08:56,520 --> 00:08:58,240 這王有什麼問題嗎?這是怎麼回事? 239 00:08:59,400 --> 00:09:00,160 少勇大人 240 00:09:00,920 --> 00:09:01,760 嫁給我 241 00:09:07,120 --> 00:09:08,640 王被邪惡附身 242 00:09:08,680 --> 00:09:09,840 真的附身了 243 00:09:09,880 --> 00:09:11,400 我該怎麼辦? 244 00:09:26,320 --> 00:09:26,920 怎麼了 245 00:09:27,800 --> 00:09:28,600 我臉上有東西 246 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 不不 247 00:09:30,960 --> 00:09:31,840 那你在躲什麼? 248 00:09:32,600 --> 00:09:34,560 我只是用腳嚇唬自己。 249 00:09:34,840 --> 00:09:35,440 好吧, 250 00:09:35,600 --> 00:09:36,120 正確 251 00:09:36,560 --> 00:09:37,600 ,我需要你幫我一個忙 252 00:09:38,040 --> 00:09:39,320 我在忙什麼? 253 00:09:39,840 --> 00:09:40,720 等你到了就知道了, 254 00:09:41,560 --> 00:09:42,060 跟我來 255 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 ,表弟,你在找我, 256 00:09:48,880 --> 00:09:49,680 誰來了? 257 00:09:49,920 --> 00:09:51,320 把那個無雙宗儒關起來, 258 00:09:51,680 --> 00:09:52,180 我 到底做錯了什麼 259 00:09:52,560 --> 00:09:53,060 ! 260 00:09:53,400 --> 00:09:54,760 你要把我關起來, 261 00:09:55,400 --> 00:09:56,520 你散播宴會謠言 262 00:09:56,560 --> 00:09:57,440 ,用妖言惑眾, 263 00:09:57,760 --> 00:09:58,960 你以為算命師會放你走嗎? 264 00:10:00,280 --> 00:10:01,240 帶她來見我 265 00:10:01,280 --> 00:10:02,400 被囚禁在奴隸營 266 00:10:02,440 --> 00:10:03,240 不准招待任何人 267 00:10:03,280 --> 00:10:04,360 不准任何人探訪。 268 00:10:04,640 --> 00:10:06,600 表弟,我只是跟你開玩笑的。 269 00:10:06,640 --> 00:10:08,160 這次你能原諒我嗎? 270 00:10:08,800 --> 00:10:09,640 你們放手了, 271 00:10:13,920 --> 00:10:14,880 還得堅持啊 272 00:10:16,120 --> 00:10:16,840 , 273 00:10:17,440 --> 00:10:19,120 任公子和太后都寵著你不歸路了。 274 00:10:19,800 --> 00:10:20,240 我不, 275 00:10:20,240 --> 00:10:21,040 我不會阻止你, 276 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 你不想去天堂, 277 00:10:22,520 --> 00:10:23,020 我不 278 00:10:23,200 --> 00:10:23,700 帶走 279 00:10:24,160 --> 00:10:24,660 ,帶走,帶走, 280 00:10:25,520 --> 00:10:26,200 你也去吧, 281 00:10:26,440 --> 00:10:26,800 答應 282 00:10:26,800 --> 00:10:27,960 表弟 283 00:10:28,000 --> 00:10:28,720 讓我走 284 00:10:28,760 --> 00:10:29,440 表弟 285 00:10:35,000 --> 00:10:36,280 ,她這麼老了,她也是你的妹妹。 286 00:10:36,320 --> 00:10:37,480 這不是很糟糕嗎? 287 00:10:38,040 --> 00:10:39,280 奴隸營 288 00:10:42,080 --> 00:10:43,160 我在幫助誰? 289 00:10:44,440 --> 00:10:46,120 如果不是為了幫你追上少勇, 290 00:10:46,160 --> 00:10:47,400 我需要這麼無情嗎? 291 00:10:48,120 --> 00:10:48,620 好, 292 00:10:49,040 --> 00:10:50,520 既然你覺得我冷血, 293 00:10:50,920 --> 00:10:51,480 那 294 00:10:51,960 --> 00:10:52,920 你就放她出去 吧 295 00:10:53,400 --> 00:10:54,840 ,讓她繼續想著傷害招兒 296 00:10:54,880 --> 00:10:56,000 ,還不如再去追少勇呢。 297 00:10:57,200 --> 00:10:58,760 我好心幫你避免麻煩 298 00:10:58,960 --> 00:10:59,680 你還是不喜歡我 299 00:10:59,960 --> 00:11:00,460 沒有 300 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 你沒有過得特別好 301 00:11:02,880 --> 00:11:03,320 優秀 302 00:11:03,320 --> 00:11:04,160 我非常支持你 303 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 謝謝你提出這個主意 304 00:11:09,440 --> 00:11:11,160 我餘生的幸福全靠你了。 305 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 你來怎麼樣? 306 00:11:20,680 --> 00:11:21,320 非常順利 307 00:11:28,960 --> 00:11:31,160 這可行嗎? 308 00:11:31,200 --> 00:11:31,700 當然 309 00:11:32,440 --> 00:11:34,400 不用擔心,我會做這個工作 310 00:11:34,440 --> 00:11:35,680 你聽我說是對的好吧 311 00:11:36,520 --> 00:11:37,080 把 312 00:11:38,200 --> 00:11:38,880 它交給你們 313 00:11:47,960 --> 00:11:48,560 大人 314 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 是什麼風把你吹到這裡的? 315 00:11:50,560 --> 00:11:51,600 王上有令 316 00:11:51,640 --> 00:11:53,240 無雙宗極造謠生事 行為不端 317 00:11:53,280 --> 00:11:54,160 有辱 318 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 王權 319 00:11:55,920 --> 00:11:57,480 貶入奴婢 受罰 320 00:11:57,520 --> 00:11:58,400 模仿 321 00:11:58,880 --> 00:12:00,400 這是小傢伙懂事 322 00:12:02,880 --> 00:12:04,000 開門開門 323 00:12:04,280 --> 00:12:06,400 讓我出去 讓我出去 324 00:12:10,040 --> 00:12:10,760 搜查 325 00:12:11,200 --> 00:12:11,760 大膽 326 00:12:12,360 --> 00:12:13,680 這是宗紀的事嗎你可以觸摸嗎? 327 00:12:13,720 --> 00:12:14,320 走開 328 00:12:14,920 --> 00:12:15,680 宗吉 329 00:12:19,200 --> 00:12:20,000 我告訴你 330 00:12:20,720 --> 00:12:21,320 這裡 331 00:12:21,920 --> 00:12:23,000 是奴隸營 332 00:12:23,520 --> 00:12:24,240 到了這裡 333 00:12:24,960 --> 00:12:26,280 別說是宗吉 334 00:12:27,200 --> 00:12:28,320 那是天王 335 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 他也得聽我的 336 00:12:32,400 --> 00:12:33,640 這搜身的事 337 00:12:34,320 --> 00:12:36,240 可是我奴隸營的風俗 338 00:12:37,920 --> 00:12:38,560 你還想要 339 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 嗎 破例嗎? 340 00:12:44,120 --> 00:12:44,680 大膽 341 00:12:45,320 --> 00:12:46,600 等本宗基出去 342 00:12:46,720 --> 00:12:48,480 我就讓王哥把你的頭砍下來, 343 00:12:49,280 --> 00:12:52,160 等你出去再說。 344 00:13:01,080 --> 00:13:01,920 謝謝你 345 00:13:06,880 --> 00:13:08,360 ,幸好我把零食藏得很好 346 00:13:08,640 --> 00:13:10,560 ,不然我就被這個狗奴收走了。 347 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 無與倫比 348 00:13:14,720 --> 00:13:15,220 這樣 349 00:13:24,840 --> 00:13:25,880 你想做什麼? 350 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 這樣 351 00:13:32,320 --> 00:13:33,560 你是不是搞錯了, 352 00:13:34,080 --> 00:13:35,680 這宗吉可是堂堂的宗吉, 353 00:13:35,880 --> 00:13:37,360 你怎麼能睡在這種地方? 354 00:13:37,800 --> 00:13:38,640 你自己看, 355 00:13:38,680 --> 00:13:39,920 連個被褥都沒有, 356 00:13:39,960 --> 00:13:41,080 我睡哪裡? 357 00:13:43,360 --> 00:13:44,680 放肆 358 00:13:44,800 --> 00:13:46,640 我是宗吉,放開我 359 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 來了 360 00:13:49,040 --> 00:13:50,760 你還以為你是金枝玉葉? 361 00:13:50,800 --> 00:13:51,600 那就是 362 00:13:51,640 --> 00:13:52,400 資本論, 363 00:13:52,560 --> 00:13:54,360 不聽話 364 00:13:54,840 --> 00:13:56,600 還得叫我們前輩 365 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 你看到隊長手上的鞭子了嗎? 366 00:14:02,320 --> 00:14:04,800 它沾滿了血。 367 00:14:06,040 --> 00:14:08,880 身上被燻的感覺 368 00:14:09,400 --> 00:14:11,280 讓你永遠 369 00:14:12,560 --> 00:14:16,000 不知道你那張臉皮薄的 370 00:14:16,040 --> 00:14:18,760 你能承受得住鹽水鞭子的威力嗎? 371 00:14:18,800 --> 00:14:19,400 放肆 372 00:14:19,720 --> 00:14:21,160 怎能輕易動用私刑? 373 00:14:21,200 --> 00:14:22,560 我是宗吉, 374 00:14:23,120 --> 00:14:24,160 宗吉是什麼意思? 375 00:14:24,800 --> 00:14:27,160 鞭子上沾滿了前任貴妃的血。 376 00:14:27,600 --> 00:14:29,360 她不比你高尚 377 00:14:30,080 --> 00:14:32,760 ,最後卻被懲罰,讓我乖乖就範。 378 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 貴妃的小臉被打了嗎? 379 00:14:36,320 --> 00:14:39,400 就像被馬蹄踩碎的果實一樣 380 00:14:39,840 --> 00:14:41,640 給你一個善意的忠告 381 00:14:42,120 --> 00:14:44,920 進入這個奴隸營後 唯一 382 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 要做的就是 聽話 383 00:14:59,600 --> 00:15:00,160 無雙 384 00:15:00,600 --> 00:15:01,160 出來 385 00:15:03,960 --> 00:15:05,840 我叫你出來的時候你聽到了嗎? 386 00:15:10,120 --> 00:15:11,400 你將如何穿著? 387 00:15:12,320 --> 00:15:13,400 誰讓你穿這個的? 388 00:15:16,720 --> 00:15:18,000 焦讓你穿這樣的鞋 389 00:15:18,720 --> 00:15:20,680 你以為你還是高高在上的宗紀嗎? 390 00:15:21,200 --> 00:15:22,480 你怎麼敢頂嘴? 391 00:15:23,160 --> 00:15:25,520 是時候去那邊站三星香了, 392 00:15:45,200 --> 00:15:46,920 你動作快點, 393 00:15:47,080 --> 00:15:47,680 快點, 394 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 你撿的什麼柴? 395 00:15:58,280 --> 00:16:00,120 你怎麼能把廚房讓給國王和皇后呢? 396 00:16:00,240 --> 00:16:01,520 另外,女士們先生們,煮水煮飯。 397 00:16:01,960 --> 00:16:02,460 走吧 398 00:16:02,760 --> 00:16:04,440 ,再撿一捆帶回來, 399 00:16:04,760 --> 00:16:05,260 不然我 400 00:16:05,440 --> 00:16:07,120 今晚不准吃飯, 401 00:16:07,560 --> 00:16:08,720 快走吧, 402 00:16:17,360 --> 00:16:18,520 差不多了, 403 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 堆完柴,我們去吃飯吧。 404 00:16:33,160 --> 00:16:33,840 我的飯在哪裡? 405 00:16:34,480 --> 00:16:36,640 已經過了晚餐時間了,當然沒剩菜了, 406 00:16:36,880 --> 00:16:38,160 只是來晚了一點 407 00:16:38,520 --> 00:16:40,400 而已,就是因為老闆要我去堆柴火,所以才耽誤了。 408 00:16:41,880 --> 00:16:43,840 已經過了吃飯時間了,已經沒有食物了。 409 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 這就是規矩, 410 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 我怎麼就受不了了? 411 00:17:02,840 --> 00:17:04,000 為什麼在這裡 412 00:17:04,600 --> 00:17:05,560 不管我做什麼 413 00:17:06,040 --> 00:17:07,000 不管我做什麼 414 00:17:08,000 --> 00:17:08,920 都是錯的 415 00:17:10,800 --> 00:17:13,040 聽說你以前對待別人 416 00:17:13,400 --> 00:17:15,080 太 417 00:17:15,120 --> 00:17:16,240 無理取鬧 418 00:17:16,760 --> 00:17:17,440 被人按時吃飯的感覺 419 00:17:18,320 --> 00:17:19,480 沒有 420 00:17:24,160 --> 00:17:24,760 剩下 421 00:17:32,120 --> 00:17:32,800 拿走 422 00:17:40,400 --> 00:17:40,900 我留給你的 423 00:17:54,000 --> 00:17:54,760 沒想到 424 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 我威風凜凜的宗吉 425 00:17:57,000 --> 00:17:58,640 我也會患上這種捲唇的病 426 00:17:58,920 --> 00:18:00,680 別哭,大事 427 00:18:01,560 --> 00:18:03,440 你說你這樣欺負別人的時候? 428 00:18:03,720 --> 00:18:04,640 你現在所經歷的事, 429 00:18:05,840 --> 00:18:07,040 也沒人哭, 430 00:18:07,200 --> 00:18:07,920 但那是一開始, 431 00:18:07,960 --> 00:18:09,760 他們所經歷的一小部分是墨跡, 432 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 你受不了了 433 00:18:13,840 --> 00:18:14,760 ,我今天就知道了, 434 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 你何苦呢 435 00:18:16,520 --> 00:18:19,080 ,我不知道他會這麼不舒服。 436 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 那你現在知道 437 00:18:20,920 --> 00:18:22,800 他以後還會霸道嗎? 你 438 00:18:22,960 --> 00:18:23,720 無理取鬧 439 00:18:23,840 --> 00:18:24,720 欺負別人嗎? 440 00:18:30,440 --> 00:18:31,760 我無雙是來敲響警鐘的。 441 00:18:32,120 --> 00:18:33,720 以後我一定會成為新人, 442 00:18:33,760 --> 00:18:35,160 再也不會欺負別人了, 443 00:18:35,400 --> 00:18:36,320 以後 444 00:18:36,360 --> 00:18:37,920 一定要做一個和諧懂事的人,以 445 00:18:37,960 --> 00:18:39,520 善待人的宗吉, 446 00:18:43,160 --> 00:18:43,520 謝謝 447 00:18:43,520 --> 00:18:44,560 ,送給你, 448 00:18:44,920 --> 00:18:45,440 謝謝 449 00:18:46,920 --> 00:18:49,200 無雙,無雙,無雙, 450 00:18:49,240 --> 00:18:49,880 謝謝 451 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 無雙,無雙,無雙 452 00:18:59,280 --> 00:19:00,320 ,你為什麼帶了我在這裡? 453 00:19:00,800 --> 00:19:01,440 暫時保密 454 00:19:01,600 --> 00:19:02,480 你馬上就知道了 455 00:19:04,320 --> 00:19:04,820 你 456 00:19:19,040 --> 00:19:19,680 還好嗎 457 00:19:20,720 --> 00:19:21,560 讓我幫你 458 00:19:21,720 --> 00:19:22,880 人越多我們的力量就越大 459 00:19:23,440 --> 00:19:23,960 謝謝 460 00:19:24,000 --> 00:19:25,080 不客氣 走吧 461 00:19:27,920 --> 00:19:28,640 怎麼樣 462 00:19:29,520 --> 00:19:30,920 宗紀的表現不是很好嗎? 463 00:19:30,960 --> 00:19:31,560 很好 464 00:19:32,040 --> 00:19:33,320 ,不過這裡畢竟是奴隸營, 465 00:19:33,720 --> 00:19:34,960 你能放過宗吉嗎? 466 00:19:35,440 --> 00:19:36,400 我怕她會待太久, 467 00:19:36,440 --> 00:19:37,160 太難承受, 468 00:19:37,720 --> 00:19:38,680 現在還不是時候 469 00:19:40,400 --> 00:19:42,120 ,等她對你感激涕零。 470 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 她是時候離開這裡了, 471 00:19:44,280 --> 00:19:45,360 要多久? 472 00:19:53,120 --> 00:19:53,960 姐姐 473 00:19:54,000 --> 00:19:54,880 你安排得好, 474 00:19:55,960 --> 00:19:56,720 這是給你的 , 475 00:19:57,720 --> 00:19:58,520 我得拜託你 476 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 再照顧宗吉一段時間 477 00:20:00,080 --> 00:20:00,960 ,姐姐,不客氣, 478 00:20:01,000 --> 00:20:01,640 姐姐,你別擔心, 479 00:20:02,000 --> 00:20:03,760 奴婢一定要好好照顧宗吉, 480 00:20:07,720 --> 00:20:08,560 你想怎麼樣?做? 481 00:20:09,720 --> 00:20:11,880 少安不安,少安不安, 482 00:20:12,280 --> 00:20:14,320 這件事你要好好籌劃一下, 483 00:20:15,360 --> 00:20:16,240 讓我想想, 484 00:20:18,120 --> 00:20:19,080 你還得考慮嗎? 485 00:20:19,120 --> 00:20:20,440 你不是已經有解決方法了嗎? 486 00:20:23,080 --> 00:20:24,200 你以為這是買菜嗎? 487 00:20:24,240 --> 00:20:25,840 付錢出貨這麼容易, 488 00:20:26,200 --> 00:20:27,640 你還想改革宗紀嗎? 489 00:20:29,080 --> 00:20:29,600 想 490 00:20:30,160 --> 00:20:31,040 少想廢話 491 00:20:31,200 --> 00:20:31,960 聽我說 492 00:20:32,720 --> 00:20:33,520 別這樣做 493 00:20:34,440 --> 00:20:35,960 你能告訴我一些消息嗎? 494 00:20:36,560 --> 00:20:38,040 你給了我一個好點子 495 00:20:38,080 --> 00:20:39,760 或我可以跟你合作 496 00:20:39,800 --> 00:20:40,640 告訴 497 00:20:42,120 --> 00:20:43,200 我 498 00:20:45,720 --> 00:20:46,920 你不是已經有解決方案了嗎? 499 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 告訴我一點, 500 00:20:48,080 --> 00:20:48,720 別纏著我, 501 00:20:48,760 --> 00:20:49,560 我很擔心無雙 502 00:20:50,280 --> 00:20:51,000 ,求求你了 503 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 ,沒想到,關了無雙之後, 504 00:20:53,320 --> 00:20:55,440 他們的關係竟然改善了這麼多, 505 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 我太高興了 。 506 00:20:59,680 --> 00:21:00,280 毀了 507 00:21:01,040 --> 00:21:02,400 ,陛下是不是被邪靈附身了? 508 00:21:03,160 --> 00:21:03,800 在皇宮裡 509 00:21:03,840 --> 00:21:05,080 變得這麼不乾淨的 510 00:21:05,520 --> 00:21:06,240 巫醫巫醫 511 00:21:06,280 --> 00:21:08,000 快來 512 00:21:21,840 --> 00:21:22,560 謝謝你 513 00:21:23,640 --> 00:21:24,240 在做什麼 514 00:21:25,360 --> 00:21:26,600 我覺得你太棒了你 515 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 真的太棒了 516 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 我答應你無論你讓我做 517 00:21:31,640 --> 00:21:32,520 什麼 少勇 518 00:21:32,840 --> 00:21:33,720 我看到 519 00:21:34,000 --> 00:21:35,320 你們兩個在一起胡鬧 520 00:21:35,360 --> 00:21:36,040 你真的 521 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 想讓我為你做什麼? 522 00:21:37,920 --> 00:21:38,880 我向你保證一切 523 00:21:39,800 --> 00:21:40,520 你都這麼說了 524 00:21:41,480 --> 00:21:42,960 別擔心 我是來幫你的 525 00:21:43,000 --> 00:21:44,280 我就放心 526 00:21:44,920 --> 00:21:45,880 我該怎麼報答你呢? 527 00:21:46,760 --> 00:21:47,320 我 528 00:21:48,080 --> 00:21:50,520 現在只想吃頓好飯 529 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 然後睡個好覺 530 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 這兩天實在是太累了。 531 00:21:54,120 --> 00:21:55,400 說起來容易,說起來容易, 532 00:21:55,680 --> 00:21:56,640 我現在就給你做, 533 00:21:56,880 --> 00:21:57,640 你等著 534 00:22:02,080 --> 00:22:02,720 嚐嚐, 535 00:22:07,960 --> 00:22:08,520 好吃 嗎, 536 00:22:11,000 --> 00:22:11,320 真的 537 00:22:11,320 --> 00:22:12,000 好吃嗎 538 00:22:12,760 --> 00:22:14,000 ,我的手藝進步了很多, 539 00:22:14,040 --> 00:22:14,960 那就是, 540 00:22:15,320 --> 00:22:15,820 你也嚐嚐 541 00:22:25,080 --> 00:22:25,640 好吃 吧 542 00:22:31,160 --> 00:22:31,960 ,見太后嫂嫂 543 00:22:32,320 --> 00:22:34,120 都請了四位小姐在此 544 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 拜見太后 545 00:22:39,040 --> 00:22:41,160 萬福金安,太后 546 00:22:41,680 --> 00:22:43,960 都是家族人,不用客氣 起來 547 00:22:44,400 --> 00:22:45,160 金 548 00:22:48,680 --> 00:22:49,400 妃 549 00:22:50,040 --> 00:22:52,600 每次大王來 550 00:22:52,640 --> 00:22:54,720 你那兒過夜還得點蠟燭嗎睡覺? 551 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 回太後那裡去 552 00:22:56,760 --> 00:22:57,280 是的 553 00:22:57,600 --> 00:23:01,000 國王總要看你的臉色 你要安心 554 00:23:02,640 --> 00:23:03,240 銀妃 555 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 每次國王來陪你吃飯 556 00:23:06,320 --> 00:23:07,960 每年這樣就夠了 557 00:23:08,200 --> 00:23:09,560 每頓飯都會送嗎? 558 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 回太後 是 559 00:23:11,080 --> 00:23:11,680 的 560 00:23:11,960 --> 00:23:13,680 陛下還特意讓我 561 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 為他準備了這道菜 562 00:23:16,880 --> 00:23:17,640 慕妃銅妃 563 00:23:18,040 --> 00:23:19,200 你還記得嗎? 564 00:23:19,320 --> 00:23:23,080 國王的胎記是在左臀還是右臀? 565 00:23:24,400 --> 00:23:25,480 左胯 右胯 566 00:23:25,720 --> 00:23:26,240 大膽 567 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 你竟然敢用這樣的謊言來欺騙艾家? 568 00:23:31,040 --> 00:23:31,800 金妃 569 00:23:31,920 --> 00:23:32,760 愛嘉告訴你 570 00:23:32,880 --> 00:23:34,560 國王睡覺的時候不點蠟燭 571 00:23:34,840 --> 00:23:36,360 不點燈就睡不著 572 00:23:37,040 --> 00:23:37,640 銀妃 國王 573 00:23:37,680 --> 00:23:38,840 不吃魚 吃魚 574 00:23:38,960 --> 00:23:40,840 就起疹子 575 00:23:41,440 --> 00:23:42,120 銅妃穆妃 576 00:23:42,320 --> 00:23:43,680 國王的身體潔白如玉 577 00:23:43,800 --> 00:23:44,960 沒有胎記根本不是 578 00:23:45,400 --> 00:23:46,040 太后之怨 579 00:23:47,080 --> 00:23:49,080 主從來沒有來過我的地方 580 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 艾嘉讓你來 581 00:23:50,720 --> 00:23:52,080 我不是來讓你受委屈的。 582 00:23:53,200 --> 00:23:54,320 艾嘉告訴你, 583 00:23:54,800 --> 00:23:57,400 如果你不能成功贏得國王的心, 584 00:23:57,920 --> 00:23:58,880 那麼壞家庭就會讓你的 585 00:23:58,920 --> 00:24:00,240 人從哪裡來,又要到哪裡去? 586 00:24:01,280 --> 00:24:02,320 太后,饒命吧 587 00:24:06,080 --> 00:24:06,960 太后,你別著急 588 00:24:07,320 --> 00:24:08,800 ,也許皇上身體不適了一段時間, 589 00:24:09,240 --> 00:24:10,360 慢慢就會好的 590 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 ,沒想到這些妃子 591 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 都這麼沒用, 592 00:24:13,120 --> 00:24:14,240 不只是遞筷子, 593 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 兩個人還餵飯彼此 594 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 有一個妹妹,在隆德宮做差事。 595 00:24:18,200 --> 00:24:20,600 她說國王對他的妹妹非常友善。 596 00:24:20,760 --> 00:24:21,560 天啊 597 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 夕姐姐,姐姐要被封為皇后了嗎? 598 00:24:24,160 --> 00:24:25,520 也許不是女王 599 00:24:25,640 --> 00:24:26,800 誰知道呢? 600 00:24:27,160 --> 00:24:28,720 不過大王真的 601 00:24:28,760 --> 00:24:30,560 像個宮女, 是 602 00:24:31,040 --> 00:24:32,000 不是意味著 603 00:24:32,040 --> 00:24:34,040 有一天我們會站出來 604 00:24:35,480 --> 00:24:36,360 你們在說什麼 605 00:24:36,680 --> 00:24:39,080 太后的怨言 606 00:24:42,520 --> 00:24:43,480 你們都先起來 607 00:24:46,400 --> 00:24:47,600 這是怎麼回事 608 00:24:47,960 --> 00:24:48,760 小心回復 609 00:24:49,480 --> 00:24:50,720 如果有半句謊言 610 00:24:51,200 --> 00:24:52,600 艾家 611 00:24:53,040 --> 00:24:54,400 諾熙太后 絕​​對不會手下留情 612 00:24:56,000 --> 00:24:56,640 沉 613 00:24:56,680 --> 00:24:57,600 浩景人 614 00:24:58,080 --> 00:24:58,880 十九年 615 00:24:59,160 --> 00:25:00,080 父母早逝 616 00:25:00,680 --> 00:25:03,360 入宮前靠經營小吃攤為生 617 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 食客絡繹不絕 618 00:25:06,480 --> 00:25:07,160 她是孤兒 619 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 還是廚師 620 00:25:08,840 --> 00:25:09,960 出身 621 00:25:11,520 --> 00:25:12,760 如此貧窮 622 00:25:12,800 --> 00:25:14,040 怎能配得上我的王爺? 623 00:25:14,360 --> 00:25:15,120 太後膽子 真大 624 00:25:15,720 --> 00:25:16,760 ,請冷靜一下。 625 00:25:17,280 --> 00:25:19,440 夕姐雖然出身卑微, 626 00:25:19,880 --> 00:25:22,240 但大王喜歡什麼? 627 00:25:22,920 --> 00:25:26,080 聽說她可以進隆德宮侍奉她, 628 00:25:26,200 --> 00:25:27,600 是國王指定的, 629 00:25:28,640 --> 00:25:33,040 你還不擔心國王的陽剛作風嗎? 630 00:25:33,360 --> 00:25:33,960 所以 631 00:25:34,920 --> 00:25:37,160 你覺得是不是 632 00:25:40,520 --> 00:25:41,240 很黑很黑 633 00:25:42,640 --> 00:25:44,440 她只是一個女人 634 00:25:44,880 --> 00:25:46,560 不過既然已經引起了國王的注意 635 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 你就不能肆意妄為 636 00:25:48,440 --> 00:25:50,560 你還是要學習這宮裡的規矩的。 637 00:25:52,040 --> 00:25:53,880 去給熹姐打電話, 638 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 艾家要打她 639 00:26:13,720 --> 00:26:14,800 嫂子見太后了, 640 00:26:16,240 --> 00:26:16,760 熹 641 00:26:18,840 --> 00:26:19,600 姐 642 00:26:20,040 --> 00:26:21,600 你這樣的背景 643 00:26:21,840 --> 00:26:23,680 ,本來艾家是不讓上學的。 644 00:26:24,360 --> 00:26:25,800 不過壞人也知道 645 00:26:25,840 --> 00:26:27,040 本王喜歡你 646 00:26:27,520 --> 00:26:29,400 看在本王的份上 647 00:26:30,720 --> 00:26:32,440 我勉強可以接受你 648 00:26:33,200 --> 00:26:33,880 但是 649 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 你必須要學會這宮裡的規矩 650 00:26:36,600 --> 00:26:39,760 免得以後出去 651 00:26:39,800 --> 00:26:41,080 丟臉讓本王 難堪 652 00:26:41,640 --> 00:26:42,520 所以 653 00:26:42,960 --> 00:26:44,160 從明天 654 00:26:44,880 --> 00:26:46,480 卯時開始每天 655 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 你們都來到佘家的鳳萬宮 656 00:26:49,240 --> 00:26:51,760 跟秋水學習宮規 657 00:26:52,240 --> 00:26:54,120 這宮裡 658 00:27:01,160 --> 00:27:02,000 過關才行準時 659 00:27:02,920 --> 00:27:04,800 是必須遵守的規矩 660 00:27:05,440 --> 00:27:06,200 你遲到了 661 00:27:06,560 --> 00:27:07,440 伸出你的手 662 00:27:16,160 --> 00:27:17,240 開始上課 663 00:27:18,360 --> 00:27:19,600 了接近國王的人 664 00:27:20,000 --> 00:27:21,480 你必須坐著,保持坐姿 665 00:27:21,520 --> 00:27:22,400 站姿 666 00:27:23,440 --> 00:27:25,960 記住坐的時候雙腿併攏 667 00:27:27,080 --> 00:27:28,680 雙手放在大腿上 668 00:27:29,560 --> 00:27:31,160 警察局慢慢向後退 669 00:27:31,880 --> 00:27:32,520 注意 670 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 不要向後靠 671 00:27:34,560 --> 00:27:36,000 保持直立 672 00:27:36,880 --> 00:27:37,440 來 673 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 你做什麼我做過一次 674 00:27:40,280 --> 00:27:40,840 哎呀 675 00:27:42,000 --> 00:27:43,160 我忘了我有約了 676 00:27:44,640 --> 00:27:45,520 這宮裡的 677 00:27:46,200 --> 00:27:47,000 秋水姐姐 678 00:27:47,280 --> 00:27:48,160 你怎麼了 679 00:27:48,280 --> 00:27:49,760 言出必行也很重要對不起 680 00:27:50,280 --> 00:27:50,960 我 681 00:27:51,200 --> 00:27:52,760 今天還有一步要走 682 00:27:52,960 --> 00:27:53,520 不行 683 00:27:53,640 --> 00:27:54,520 太后有命令 684 00:27:54,800 --> 00:27:56,880 你要是不學的話規矩好,不准走。 685 00:27:58,520 --> 00:27:59,080 好吧, 686 00:27:59,680 --> 00:28:00,520 這不是宮規嗎? 687 00:28:00,720 --> 00:28:01,480 那有多困難? 688 00:28:01,800 --> 00:28:02,440 你樂觀嗎? 689 00:28:08,120 --> 00:28:08,680 再見 690 00:28:15,040 --> 00:28:15,600 我 該 691 00:28:22,280 --> 00:28:24,160 如何離開? 692 00:28:26,280 --> 00:28:27,240 很標準 693 00:28:28,160 --> 00:28:28,720 你走 694 00:28:32,440 --> 00:28:33,880 你還想給我展示威力 695 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 根本不看我是誰 696 00:28:36,080 --> 00:28:36,760 加強檢查 697 00:28:47,760 --> 00:28:48,260 抱歉 698 00:28:48,280 --> 00:28:49,520 因為一些意外來晚了。 699 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 我以為你不來了 700 00:28:51,120 --> 00:28:51,760 ,怎麼 701 00:28:51,960 --> 00:28:53,200 我是一個講信用的人 702 00:28:53,600 --> 00:28:54,440 ,我答應幫你的, 703 00:28:54,560 --> 00:28:55,920 你怎麼能半途而廢呢? 704 00:28:56,760 --> 00:28:58,360 你想到解決辦法了嗎? 705 00:28:59,080 --> 00:29:00,000 這麼久了, 706 00:29:00,400 --> 00:29:01,640 我都不知道無雙了。 707 00:29:02,280 --> 00:29:03,560 還能吃嗎? 708 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 宗姬奉國王之命,被囚禁在奴隸營。 709 00:29:06,800 --> 00:29:07,440 所以 710 00:29:07,800 --> 00:29:09,880 只有國王才有權力這麼做 把 711 00:29:09,920 --> 00:29:10,760 她放出來 712 00:29:11,440 --> 00:29:14,000 我們現在要做的就是想辦法 713 00:29:14,280 --> 00:29:15,760 讓國王避免無雙 714 00:29:16,080 --> 00:29:18,920 讓她覺得你在求她 715 00:29:19,120 --> 00:29:21,080 然後她就會感激你 716 00:29:21,240 --> 00:29:21,760 所以 717 00:29:22,120 --> 00:29:23,680 我們的目標已經實現了 718 00:29:26,680 --> 00:29:27,760 那麼我們能做什麼呢? 719 00:29:28,480 --> 00:29:29,400 少勇 大人 720 00:29:33,000 --> 00:29:33,720 怎麼了, 721 00:29:34,480 --> 00:29:35,240 姊姊喜歡那個女孩, 722 00:29:35,280 --> 00:29:36,120 少勇 723 00:29:36,520 --> 00:29:38,160 大人宗吉剛才在工作中 724 00:29:38,200 --> 00:29:39,040 不小心受傷了, 725 00:29:45,800 --> 00:29:46,300 宗吉 726 00:29:47,800 --> 00:29:48,440 你沒事吧 727 00:29:49,520 --> 00:29:50,680 ,你怎麼在這裡? 728 00:29:52,520 --> 00:29:54,440 怎麼痛了?痛嗎? 729 00:29:54,480 --> 00:29:55,120 好吧 730 00:29:58,800 --> 00:30:00,640 我告訴她不要要程能,但她不聽。 731 00:30:01,040 --> 00:30:03,240 你得爬那麼高,自己清理橫梁, 732 00:30:03,600 --> 00:30:05,760 我不小心從梯子上摔下來了。 733 00:30:06,120 --> 00:30:07,200 他還扭傷了腳, 734 00:30:07,680 --> 00:30:09,520 不知道有沒有骨頭受傷。 735 00:30:09,760 --> 00:30:10,400 別說了 736 00:30:10,440 --> 00:30:10,880 你 737 00:30:10,880 --> 00:30:11,600 動 738 00:30:15,640 --> 00:30:16,240 無雙 739 00:30:17,640 --> 00:30:18,480 是我的錯 740 00:30:19,800 --> 00:30:20,760 對不起 741 00:30:21,280 --> 00:30:22,440 跟你有什麼關係 742 00:30:23,760 --> 00:30:24,480 你快走 743 00:30:24,920 --> 00:30:25,960 這裡不是你該去的地方 744 00:30:26,000 --> 00:30:26,760 我不去 745 00:30:27,280 --> 00:30:28,200 你都傷成這樣了 746 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 我還要去做什麼? 747 00:30:31,800 --> 00:30:33,920 別擔心,走開 748 00:30:33,960 --> 00:30:34,480 無雙 749 00:30:34,520 --> 00:30:35,400 我能行 750 00:30:38,800 --> 00:30:39,920 你在做什麼?這是 751 00:30:41,640 --> 00:30:43,040 我知道我以前很爛 752 00:30:44,080 --> 00:30:46,120 所以我發誓我要開始新的生活 753 00:30:48,160 --> 00:30:49,360 我一定會改變我的外表 754 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 我讓國王的兄弟和太后都為我感到驕傲 755 00:30:53,960 --> 00:30:54,960 是我以前不好 756 00:30:56,120 --> 00:30:57,680 給你帶來了這麼多麻煩 757 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 我真的很抱歉 758 00:30:59,800 --> 00:31:00,760 不過放心 759 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 我已經想通了 760 00:31:04,200 --> 00:31:05,480 扭瓜不甜嗎? 761 00:31:06,720 --> 00:31:07,360 以後 762 00:31:08,800 --> 00:31:09,640 我就不打擾你了, 763 00:31:11,120 --> 00:31:12,880 你不用一直躲在這裡躲那裡。 764 00:31:16,280 --> 00:31:18,440 謝謝你一直以來的包容我,包容我, 765 00:31:19,200 --> 00:31:20,040 你快走吧 766 00:31:36,680 --> 00:31:38,960 ,請好好照顧無雙, 767 00:31:39,200 --> 00:31:41,400 這份友誼永遠不會忘記 768 00:31:41,640 --> 00:31:42,440 ,說起來容易,說起來容易 769 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 ,只要大人能給我點酒錢, 770 00:31:45,280 --> 00:31:46,240 一切都很容易說 771 00:31:50,040 --> 00:31:51,440 我沒錢了 772 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 還有嗎? 773 00:31:53,600 --> 00:31:55,000 不知道這個男人對無雙的愛 774 00:31:55,040 --> 00:31:56,200 到底有多少誠意? 775 00:31:57,000 --> 00:31:57,760 我得試試, 776 00:32:01,720 --> 00:32:02,240 少爺 777 00:32:02,960 --> 00:32:03,760 這個月的錢 778 00:32:03,800 --> 00:32:05,240 我也早就給監獄老大治療過。 779 00:32:06,680 --> 00:32:08,120 你看,我只是個小宮女, 780 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 雖然每個月的供款不需要貼補家庭收入, 781 00:32:10,440 --> 00:32:11,680 但你也知道我很愛吃 782 00:32:12,120 --> 00:32:13,880 ,數著大大小小的零食, 783 00:32:13,920 --> 00:32:14,760 所剩無幾了, 784 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 我沒錢了, 785 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 不然,我先欠這個錢。 786 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 等我有錢了就給你沒錢 787 00:32:24,800 --> 00:32:25,480 你 788 00:32:26,280 --> 00:32:27,640 沒錢還能說什麼? 789 00:32:27,960 --> 00:32:29,680 走吧走吧,別浪費時間了,別過去了 790 00:32:30,480 --> 00:32:31,120 我 791 00:32:32,520 --> 00:32:33,080 有 792 00:32:33,800 --> 00:32:34,520 一個建議 793 00:32:35,200 --> 00:32:35,760 我知道 794 00:32:35,960 --> 00:32:37,920 宮裡還有很多宮女還有月錢的,泰蘭。 795 00:32:38,520 --> 00:32:40,640 為什麼不去為他們工作呢? 796 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 先讓他們借你一些應急物資, 797 00:32:43,080 --> 00:32:43,760 你感覺怎麼樣, 798 00:32:44,800 --> 00:32:45,920 這是唯一的辦法了, 799 00:32:58,600 --> 00:32:59,360 少爺 800 00:33:00,680 --> 00:33:01,520 先休息一下, 801 00:33:04,720 --> 00:33:06,240 柴火夠了, 802 00:33:06,560 --> 00:33:07,200 你可以稍後再放 803 00:33:07,240 --> 00:33:08,480 ,先搬到廚房去, 804 00:33:09,440 --> 00:33:10,680 我給你每月的錢。 805 00:33:10,800 --> 00:33:11,480 謝謝謝謝你 806 00:33:29,080 --> 00:33:29,880 把這些都搬走 807 00:33:35,680 --> 00:33:36,560 輕一點,輕一點柴 808 00:34:01,200 --> 00:34:01,760 我 809 00:34:04,600 --> 00:34:05,400 的柴 810 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 怎麼辦 811 00:34:07,560 --> 00:34:08,760 這柴沒了 812 00:34:09,280 --> 00:34:10,920 師父他會打死我 813 00:34:10,960 --> 00:34:11,640 怪我 814 00:34:14,400 --> 00:34:15,400 不過別擔心 815 00:34:15,800 --> 00:34:16,880 如果你的月薪被扣了 816 00:34:17,680 --> 00:34:18,400 我'一切都給你 817 00:34:19,440 --> 00:34:20,480 實在對不起 818 00:34:30,280 --> 00:34:31,040 少爺 819 00:34:31,080 --> 00:34:33,360 你洗碗花了多少功夫啊? 820 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 所有的碗都被洗壞了。 821 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 我並沒有花費太多努力。 822 00:34:36,080 --> 00:34:37,120 這個碗本身 823 00:34:37,160 --> 00:34:39,360 算了,算了,我會接受你的建議 824 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 我最好 825 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 還是像你一樣繼續洗 826 00:34:41,800 --> 00:34:43,400 我每個月的錢都要付清。 827 00:34:46,400 --> 00:34:47,080 對不起 828 00:34:56,440 --> 00:34:57,160 少爺 829 00:34:59,640 --> 00:35:00,760 每個人都有自己擅長的事情 830 00:35:00,800 --> 00:35:01,760 和工作,而你不擅長的事情 831 00:35:02,280 --> 00:35:03,360 你顯然不擅長這個 832 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 打零工又辛苦又累 833 00:35:05,080 --> 00:35:06,600 但是為什麼還要堅持呢? 834 00:35:07,280 --> 00:35:08,240 這些東西可以讓我 835 00:35:08,280 --> 00:35:09,640 更快的達到目標, 836 00:35:11,120 --> 00:35:12,200 才能達到目標 837 00:35:13,280 --> 00:35:14,480 ,即使我不擅長, 838 00:35:15,400 --> 00:35:16,520 我也感到快樂 839 00:35:16,840 --> 00:35:19,200 ,看來少勇確實是一個可靠的人 840 00:35:19,840 --> 00:35:21,000 ,是一個值得託付的人, 841 00:35:21,520 --> 00:35:24,200 難怪無雙女孩會陷進去。和他相愛 842 00:35:29,960 --> 00:35:31,520 回來的時候,坐在這裡休息一會兒。 843 00:35:31,560 --> 00:35:32,880 這個怎麼樣?你的腳還痛嗎? 844 00:35:34,080 --> 00:35:35,680 你想吃什麼?我去幫你拿。 845 00:35:36,280 --> 00:35:37,720 為什麼突然 846 00:35:39,000 --> 00:35:41,160 對你好還是不高興呢? 847 00:35:41,200 --> 00:35:42,080 不不 848 00:35:42,440 --> 00:35:44,680 我覺得太突然了 849 00:35:45,160 --> 00:35:48,000 你之前不是很討厭我嗎? 850 00:35:48,160 --> 00:35:49,000 那是在 851 00:35:49,880 --> 00:35:50,760 這些天 之前 852 00:35:50,800 --> 00:35:52,760 我們都看到你的表現 853 00:35:53,080 --> 00:35:55,080 我們認為你是一個好人 854 00:35:56,720 --> 00:35:57,440 所以 855 00:35:58,160 --> 00:36:01,120 現在我宣布你是我 856 00:36:01,680 --> 00:36:02,280 真正的 857 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 朋友 非常感謝你 858 00:36:05,480 --> 00:36:06,320 你不那麼驕傲 859 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 你真的認為他們對你很好嗎? 860 00:36:07,720 --> 00:36:09,040 是你自己努力掙來的嗎? 861 00:36:09,400 --> 00:36:10,480 少天太天真了, 862 00:36:10,520 --> 00:36:12,120 如果沒有一個愛你的人幫你, 863 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 誰會看得起你 864 00:36:13,360 --> 00:36:14,320 ,你閉嘴我 865 00:36:14,520 --> 00:36:15,480 為什麼要閉嘴 866 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 我是不是說錯了什麼? 867 00:36:17,240 --> 00:36:18,520 她現在是我們的朋友了 868 00:36:18,560 --> 00:36:19,520 你不許亂說話 869 00:36:43,280 --> 00:36:45,160 少爺你又來了 870 00:36:45,440 --> 00:36:47,520 很抱歉又打擾你了。 871 00:36:48,280 --> 00:36:49,240 你也知道 872 00:36:50,000 --> 00:36:51,040 宗紀怎麼了? 873 00:36:51,160 --> 00:36:52,320 我一時半會兒也改不了。 874 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 只是希望大家以後對她多一點寬容。 875 00:36:55,360 --> 00:36:56,440 多鼓勵她, 876 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 讓她看到自己的進步, 877 00:36:59,320 --> 00:37:00,720 這樣她才有動力去堅持下去, 878 00:37:02,560 --> 00:37:03,840 我想她很快就會改變的 879 00:37:04,200 --> 00:37:05,080 , 應該 880 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 的,應該的, 881 00:37:07,840 --> 00:37:08,800 如果有什麼事情 882 00:37:09,360 --> 00:37:10,120 請通知我 883 00:37:11,040 --> 00:37:12,400 好嗎,我明白了, 884 00:37:17,960 --> 00:37:20,320 是不是很感動? 885 00:37:20,440 --> 00:37:22,920 夕姐,你怎麼來了? 886 00:37:23,800 --> 00:37:26,080 少勇願意為你努力, 887 00:37:26,520 --> 00:37:27,320 你看他的手 888 00:37:27,960 --> 00:37:29,720 是砍柴時不小心得到的。 889 00:37:30,680 --> 00:37:31,280 宗紀少勇 890 00:37:32,120 --> 00:37:34,840 對你 891 00:37:35,720 --> 00:37:36,640 這麼 誠懇 892 00:37:37,840 --> 00:37:39,240 ,是不是很討好我? 893 00:37:39,360 --> 00:37:41,520 他討厭的是霸道囂張的你 894 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 ,而不是現在體貼的你, 895 00:37:46,840 --> 00:37:48,000 你怎麼能幫助我們呢 896 00:37:48,400 --> 00:37:50,000 ,你不是也喜歡楊先生嗎? 897 00:37:50,440 --> 00:37:52,000 並讓王哥表白他對你的愛, 898 00:37:52,880 --> 00:37:54,000 我喜歡他什麼? 899 00:37:54,040 --> 00:37:55,120 他不喜歡我 900 00:37:58,160 --> 00:38:01,120 夕姐,我知道我錯了, 901 00:38:01,440 --> 00:38:02,960 我要離開奴隸營, 902 00:38:03,160 --> 00:38:06,120 你能幫我求王大哥嗎? 903 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 我保證我再也不會搞砸了 904 00:38:08,360 --> 00:38:09,080 祝 905 00:38:09,520 --> 00:38:11,280 我好運 906 00:38:14,840 --> 00:38:16,040 你帶我來這裡做什麼? 907 00:38:16,600 --> 00:38:17,720 稍後你就會知道 908 00:38:18,640 --> 00:38:20,560 順便問一下,你會騎馬嗎? 909 00:38:20,600 --> 00:38:21,560 你怎麼說? 910 00:38:21,880 --> 00:38:23,520 我一個廚師怎麼可能有馬可騎? 911 00:38:23,560 --> 00:38:24,680 只是不知道怎麼騎馬 912 00:38:24,720 --> 00:38:25,640 有什麼好處, 913 00:38:25,840 --> 00:38:27,360 我就騎一下,如果我跌倒了,你補償我。 914 00:38:29,160 --> 00:38:31,040 你不用付錢給我,反正是你的身體, 915 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 你太傻了, 916 00:38:34,680 --> 00:38:35,880 我也找到了少勇, 917 00:38:36,280 --> 00:38:38,760 如果你出事了,他 918 00:38:39,560 --> 00:38:40,600 救了 919 00:38:40,800 --> 00:38:42,120 你,他一定會救你的 920 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 ,他是你的救命恩人, 你 自然可以獎勵他, 921 00:38:44,920 --> 00:38:46,040 接下來怎麼辦 922 00:38:46,080 --> 00:38:46,960 ? 應該知道 923 00:38:47,120 --> 00:38:47,800 你知道什麼 924 00:38:49,240 --> 00:38:50,840 不需要你說清楚。趕快。 925 00:38:51,560 --> 00:38:53,920 他救了你,你給他一個特別的願望, 926 00:38:53,960 --> 00:38:55,560 只要你答應, 927 00:38:56,120 --> 00:38:57,040 他一定會讓你把我交給他 928 00:38:57,480 --> 00:38:59,120 。如果我姐姐幸福,我就可以嫁給少勇。 929 00:38:59,360 --> 00:39:00,800 這不是你最想看到的嗎? 930 00:39:01,240 --> 00:39:02,320 好吧, 931 00:39:04,480 --> 00:39:04,980 但是 932 00:39:06,160 --> 00:39:07,760 如果成功的話, 933 00:39:07,800 --> 00:39:09,200 如果我們不能複合怎麼辦? 934 00:39:09,240 --> 00:39:11,320 不可能,一定有機會, 935 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 你可以先賜婚, 936 00:39:13,320 --> 00:39:14,280 我什麼時候才能改回來? 937 00:39:14,320 --> 00:39:15,280 我們什麼時候再結婚? 938 00:39:16,800 --> 00:39:18,080 好, 少勇大人 939 00:39:21,240 --> 00:39:21,800 就這樣吧! 940 00:39:30,400 --> 00:39:31,280 見大王 941 00:39:31,320 --> 00:39:32,080 起身 942 00:39:33,920 --> 00:39:35,720 ,聽說少勇大人正在與人設宴。 943 00:39:35,920 --> 00:39:36,960 你是一位出色的騎手 944 00:39:37,360 --> 00:39:39,200 ,所以我打算和你一起減少碳排放,舉辦一場馬術表演。 945 00:39:40,240 --> 00:39:41,600 邵勇先生您覺得怎麼樣? 946 00:39:42,520 --> 00:39:43,280 我接受命令 947 00:39:44,160 --> 00:39:44,720 好好 948 00:39:51,840 --> 00:39:52,480 準備 949 00:40:21,640 --> 00:40:22,880 國王,你還好嗎? 950 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 少勇大人,你救了我, 951 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 你是我的救星 952 00:40:27,640 --> 00:40:29,840 ,不不不,這是我該做的。 953 00:40:30,320 --> 00:40:32,320 讓我幫你一個忙 954 00:40:32,640 --> 00:40:33,600 只要你說你想要什麼 955 00:40:33,640 --> 00:40:34,760 我就答應你一切,好嗎? 956 00:40:37,040 --> 00:40:37,800 多謝陛下, 957 00:40:38,520 --> 00:40:41,280 我敢請求大王原諒無雙宗極 958 00:40:41,800 --> 00:40:43,440 ,將她 959 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 許配給我為妻, 960 00:40:48,640 --> 00:40:49,280 無雙 961 00:40:50,160 --> 00:40:52,040 不是應該是婕夕嗎? 962 00:40:53,760 --> 00:40:54,440 怎麼了 963 00:40:55,520 --> 00:40:56,560 為什麼是無雙? 964 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 陛下,這不是玩笑 965 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 雖然嫂子心裡很難過, 966 00:41:01,560 --> 00:41:03,200 但是陛下,您已經答應了少爺, 967 00:41:03,560 --> 00:41:06,320 如果您後悔的話,就會有損國王的威嚴。 968 00:41:13,360 --> 00:41:14,000 很好 969 00:41:31,360 --> 00:41:32,760 ,陛下, 970 00:41:33,320 --> 00:41:34,560 您慢一點,您有什麼事嗎? 971 00:41:36,880 --> 00:41:38,320 陛下請冷靜。 972 00:41:38,440 --> 00:41:39,080 出去 973 00:41:48,240 --> 00:41:49,040 別生氣 974 00:41:49,600 --> 00:41:50,880 我也沒想到今天會發生這樣的事 975 00:41:51,360 --> 00:41:52,120 我也想 976 00:41:52,160 --> 00:41:52,660 夠了 977 00:41:54,440 --> 00:41:55,640 你覺得我是傻子還是混蛋? 978 00:41:56,520 --> 00:41:57,160 你以為我沒看見嗎? 979 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 這就是你跟少爺做的手勢嗎? 980 00:41:59,720 --> 00:42:02,840 你用什麼來換取我的真心? 981 00:42:04,480 --> 00:42:05,880 你從來沒有想過要幫助我,對嗎? 982 00:42:06,200 --> 00:42:06,840 你從頭開始 983 00:42:06,880 --> 00:42:08,240 就計劃什麼最適合他們倆,對吧? 984 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 我真的看錯你了 985 00:42:14,720 --> 00:42:15,680 現在你都知道了 986 00:42:16,520 --> 00:42:17,360 那我就會對你不滿意 987 00:42:18,520 --> 00:42:20,200 其實我本來是打算 988 00:42:20,240 --> 00:42:21,360 努力追求年輕人的 989 00:42:22,360 --> 00:42:24,920 但他和無雙卻不知不覺地相愛了 990 00:42:25,440 --> 00:42:26,920 我想如果就這麼錯過 991 00:42:27,160 --> 00:42:28,200 該多可惜 992 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 而如果我抓住了少爺, 993 00:42:31,440 --> 00:42:33,800 如果有一天他看清了自己的心思…… 994 00:42:34,480 --> 00:42:35,640 你對他的感情又如何呢? 995 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 不是付款錯了嗎? 996 00:42:39,160 --> 00:42:41,360 如果我錯付了,那是我的事。跟你有什麼關係? 997 00:42:43,120 --> 00:42:44,400 一個遵紀守法、觸犯法律的小人, 998 00:42:45,320 --> 00:42:47,240 滾出去,我再也不想見到你了, 999 00:42:49,320 --> 00:42:50,120 那我就真的走了, 1000 00:43:04,760 --> 00:43:05,680 見國王 1001 00:43:06,080 --> 00:43:09,480 ,太后打算在鳳萬宮召見國王, 1002 00:43:12,200 --> 00:43:13,040 宴客稍後到 1003 00:43:16,600 --> 00:43:18,560 ,見「大王無禮,無禮」 1004 00:43:21,480 --> 00:43:22,720 我兒見過太后, 1005 00:43:23,160 --> 00:43:25,520 為何太后召大臣前來? 1006 00:43:25,640 --> 00:43:27,400 艾家聽了秋水的話, 1007 00:43:27,440 --> 00:43:29,840 桀兮把宮規學得還不錯。 1008 00:43:30,000 --> 00:43:33,280 最重要的是,她對你一心一意 1009 00:43:33,840 --> 00:43:35,680 ,雖然出身有點窮 1010 00:43:35,840 --> 00:43:39,240 ,但是為了你, 1011 00:43:39,280 --> 00:43:41,720 艾家可以勉強接受她 1012 00:43:41,760 --> 00:43:42,880 至於地位嗎? 1013 00:43:43,200 --> 00:43:45,960 皇后,她真是不配, 1014 00:43:46,640 --> 00:43:48,920 那艾家封她為妻, 1015 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 你覺得呢? 1016 00:43:51,160 --> 00:43:53,240 太后,這是不合適的, 1017 00:43:53,280 --> 00:43:55,400 辛艾姐姐是平民 1018 00:43:55,440 --> 00:43:56,800 ,怎麼能佔據貴婦之位? 1019 00:43:57,320 --> 00:44:00,160 我知道太后心疼大王, 1020 00:44:00,240 --> 00:44:02,680 怎麼可能讓這樣無才無德的人成為 1021 00:44:02,720 --> 00:44:03,760 太后呢? 1022 00:44:03,960 --> 00:44:05,800 難免會讓人發笑 1023 00:44:08,840 --> 00:44:10,680 既然你們都不同意 1024 00:44:10,960 --> 00:44:12,880 艾家在座 1025 00:44:14,280 --> 00:44:14,780 你們誰都當家 1026 00:44:16,560 --> 00:44:18,760 你可以和潔西小姐一起嘗試一下 1027 00:44:19,960 --> 00:44:21,600 任何內容格式 1028 00:44:22,080 --> 00:44:25,760 但是只要有一場比賽西西小姐就輸了 1029 00:44:26,560 --> 00:44:29,400 算了馮. 1030 00:44:29,960 --> 00:44:30,680 可否 1031 00:44:40,600 --> 00:44:42,280 親愛的王后王妃, 1032 00:44:42,960 --> 00:44:44,040 夕姐,姑娘來了, 1033 00:44:45,840 --> 00:44:47,560 見過太后了 , 1034 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 各位女士都見過了 1035 00:44:49,440 --> 00:44:51,040 ,好了,不用客氣了 1036 00:44:52,560 --> 00:44:55,240 ,姐姐,我很高興今天叫你們來的原因是 1037 00:44:55,480 --> 00:44:57,320 秋水肯定告訴過你了, 1038 00:44:57,960 --> 00:45:01,040 你覺得艾嘉的提議怎麼樣? 1039 00:45:03,800 --> 00:45:06,160 好吧,那我們開始吧, 1040 00:45:09,640 --> 00:45:12,600 我想和我姐姐比較一下這個禮儀。 1041 00:45:14,040 --> 00:45:14,800 陛下,請問 1042 00:45:36,400 --> 00:45:38,360 這次姊姊高興得 1043 00:45:39,640 --> 00:45:41,920 王,有什麼意見嗎? 1044 00:45:43,280 --> 00:45:44,200 我沒有反對, 1045 00:45:46,040 --> 00:45:47,000 謝謝王太后, 1046 00:45:50,720 --> 00:45:54,000 我想和我姊姊夕姐比一比我的文采。 1047 00:46:23,640 --> 00:46:25,120 這一局還是羲和姐贏了, 1048 00:46:30,760 --> 00:46:32,160 沒什麼天賦, 1049 00:46:32,360 --> 00:46:34,400 我只有對王上的真心 1050 00:46:35,360 --> 00:46:35,960 ,所以我想把姐姐嫁給我的妹妹, 1051 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 比較一下你對王上的了解 1052 00:46:40,320 --> 00:46:41,160 ,請 1053 00:46:42,560 --> 00:46:43,760 陛下 這樣 1054 00:46:44,360 --> 00:46:45,240 問太后 1055 00:46:45,720 --> 00:46:47,800 吧。把國王喜歡吃的東西 1056 00:46:48,240 --> 00:46:50,080 和他睡前的三個習慣 1057 00:46:50,120 --> 00:46:50,620 寫下來 1058 00:47:07,480 --> 00:47:10,120 我姐姐很高興贏得這一輪 1059 00:47:11,560 --> 00:47:12,400 這不可能 1060 00:47:13,480 --> 00:47:15,920 如果你不相信你自己去看看 1061 00:47:24,840 --> 00:47:26,040 你用了什麼手段嗎? 1062 00:47:26,320 --> 00:47:27,160 這是不可能的 1063 00:47:27,280 --> 00:47:29,000 你不可能比我更了解國王 1064 00:47:29,200 --> 00:47:29,700 這是不可能的 1065 00:47:29,920 --> 00:47:30,840 大膽無拘無束 1066 00:47:30,880 --> 00:47:31,360 不可能 1067 00:47:31,360 --> 00:47:32,040 有人來了 1068 00:47:33,160 --> 00:47:34,920 你送純妃回宮去休息 1069 00:47:35,400 --> 00:47:36,440 元家無恥 不許 1070 00:47:36,640 --> 00:47:38,160 她踏出宮門 1071 00:47:39,120 --> 00:47:39,800 太后 1072 00:47:40,400 --> 00:47:41,680 這不可能 太后 1073 00:47:42,280 --> 00:47:44,960 別讓這個女人騙 了 1074 00:47:45,000 --> 00:47:48,200 你 太后 大家都沒有異議吧? 1075 00:47:53,640 --> 00:47:54,200 母後 1076 00:47:54,880 --> 00:47:55,760 我不想 1077 00:47:56,640 --> 00:48:00,240 艾嘉儀已經出現了。你想反抗這個法令嗎? 1078 00:48:00,480 --> 00:48:01,040 但 1079 00:48:01,360 --> 00:48:03,320 沒有但是,如果你想反抗聖旨 1080 00:48:03,680 --> 00:48:04,880 艾家只能 1081 00:48:05,120 --> 00:48:06,240 殺了潔兮 1082 00:48:09,760 --> 00:48:11,480 不不不你不能殺 1083 00:48:11,800 --> 00:48:14,560 太后,那是你的親生兒子 1084 00:48:14,880 --> 00:48:17,800 而你要砍的是我的身體 1085 00:48:18,440 --> 00:48:20,400 黑暗。這是黑暗的。先同意。 1086 00:48:20,640 --> 00:48:22,160 我稍後會弄清楚。 1087 00:48:22,200 --> 00:48:24,040 星兒臣收下 1088 00:48:38,840 --> 00:48:40,320 恭喜王爺夫婦呵呵 1089 00:48:40,360 --> 00:48:42,400 美美早生子 1090 00:48:42,880 --> 00:48:44,080 早生子 1091 00:48:48,640 --> 00:48:49,760 大家都靠邊吧。 1092 00:48:52,560 --> 00:48:54,000 陛下,請問 去 1093 00:48:54,840 --> 00:48:55,520 哪裡 1094 00:48:55,880 --> 00:48:57,440 洞房? 1095 00:48:57,480 --> 00:48:58,600 您要去哪間洞房? 1096 00:49:00,720 --> 00:49:02,280 去 1097 00:49:03,080 --> 00:49:04,840 洞房了, 1098 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 什麼狀況, 1099 00:49:08,600 --> 00:49:10,320 沈嘉還在 1100 00:49:10,760 --> 00:49:12,440 ,陛下, 1101 00:49:16,000 --> 00:49:16,800 您要去哪裡? 1102 00:49:17,400 --> 00:49:19,000 去洞房 洞房 1103 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 1104 00:49:21,800 --> 00:49:22,640 走走 1105 00:49:22,680 --> 00:49:23,680 什麼 1106 00:49:24,160 --> 00:49:25,520 你是王,你先走 1107 00:49:25,560 --> 00:49:26,960 你牽著我的手,我要怎麼走? 1108 00:49:27,080 --> 00:49:28,440 走 1109 00:49:43,320 --> 00:49:44,080 王 1110 00:49:44,600 --> 00:49:47,320 婚禮時注意身體健康 1111 00:49:55,040 --> 00:49:55,720 放開手, 1112 00:49:59,560 --> 00:50:00,480 你有什麼絕招? 1113 00:50:01,720 --> 00:50:02,720 我耍花招 1114 00:50:03,320 --> 00:50:04,400 我想是你在耍花招。 1115 00:50:05,720 --> 00:50:07,800 我為什麼要接受你當我的妻子? 1116 00:50:09,520 --> 00:50:10,520 你覺得我想要嗎? 1117 00:50:10,880 --> 00:50:12,720 如果你不抗旨,太后說要殺了你。 1118 00:50:13,600 --> 00:50:14,640 我不在乎你, 1119 00:50:15,080 --> 00:50:16,360 你是國王, 1120 00:50:16,600 --> 00:50:18,400 你也擁有生殺的權力。 1121 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 雖然你沒有開玩笑, 1122 00:50:20,440 --> 00:50:22,080 但如果你不想讓少勇嫁給無雙, 1123 00:50:22,400 --> 00:50:24,200 你能透過提出條件來刁難他嗎? 1124 00:50:24,640 --> 00:50:25,560 比如說 1125 00:50:26,560 --> 00:50:28,040 讓他娶夕姐為妻, 1126 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 如果他不肯的話, 1127 00:50:30,960 --> 00:50:32,400 你就拿這個來奪回你的人生吧, 1128 00:50:32,840 --> 00:50:33,680 如果他同意了 1129 00:50:34,440 --> 00:50:35,520 ,我姐姐幸福可以嗎? 1130 00:50:35,720 --> 00:50:37,120 你和少勇在一起嗎? 1131 00:50:38,080 --> 00:50:38,840 怎麼感覺 1132 00:50:40,600 --> 00:50:41,960 這也太無恥了吧? 1133 00:50:42,760 --> 00:50:43,560 這是什麼 1134 00:50:44,040 --> 00:50:44,880 ,還是 1135 00:50:45,320 --> 00:50:47,600 你不想讓夕姐成為少勇的妻子, 1136 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 我怎麼可能不想? 1137 00:50:51,600 --> 00:50:53,440 具體怎麼做呢 1138 00:50:54,080 --> 00:50:55,080 用你的耳朵過來 1139 00:51:05,360 --> 00:51:05,860 這樣 1140 00:51:07,400 --> 00:51:07,920 可以嗎 1141 00:51:08,320 --> 00:51:10,800 沒問題,一定可以的 1142 00:51:12,520 --> 00:51:13,120 別擔心 1143 00:51:13,640 --> 00:51:14,840 以我現在的情況 1144 00:51:15,200 --> 00:51:16,280 我不敢跟你作對 1145 00:51:16,960 --> 00:51:17,600 好吧 1146 00:51:18,080 --> 00:51:19,440 我會再相信你 1147 00:51:20,520 --> 00:51:21,800 你做一件事首先 1148 00:51:22,160 --> 00:51:23,040 你又在做什麼? 1149 00:51:24,280 --> 00:51:26,120 你先把我貶為宮女 1150 00:51:26,160 --> 00:51:27,960 ,不然誰會把自己的妻子嫁給別人? 1151 00:51:31,360 --> 00:51:33,240 但太後 1152 00:51:34,120 --> 00:51:35,080 這邊不簡單 1153 00:51:35,680 --> 00:51:37,200 就說我不符合你的意願 1154 00:51:37,240 --> 00:51:38,600 強行在一起就不幸福了 1155 00:51:39,160 --> 00:51:39,680 再讀一遍 1156 00:51:39,720 --> 00:51:41,240 我為你服務這麼有效 1157 00:51:41,800 --> 00:51:43,480 就讓我繼續當差事好不好? 1158 00:51:45,480 --> 00:51:46,240 這樣可以嗎? 1159 00:51:46,800 --> 00:51:48,240 你現在是國王了, 1160 00:51:48,280 --> 00:51:49,360 太后怎麼會因為這件事而做出這樣的事呢? 1161 00:51:49,400 --> 00:51:50,400 和你鬧翻了? 1162 00:51:51,680 --> 00:51:52,440 是的 1163 00:51:58,480 --> 00:52:00,200 ,我是國王,我睡大床, 1164 00:52:00,440 --> 00:52:01,080 你站著 1165 00:52:03,400 --> 00:52:06,880 ,現在我是女人了,你必須讓我走 1166 00:52:08,920 --> 00:52:09,760 ,想太多, 1167 00:52:11,080 --> 00:52:11,960 站著吧 1168 00:52:18,760 --> 00:52:21,400 ,票王少勇先生來了。 1169 00:52:24,440 --> 00:52:24,940 我見過本王 1170 00:52:26,480 --> 00:52:27,200 ,無禮,無禮, 1171 00:52:27,720 --> 00:52:29,800 我和少勇來找你 1172 00:52:30,000 --> 00:52:31,720 ,我想與你商議婚事, 1173 00:52:33,280 --> 00:52:35,720 夏人都知道你和無雙相愛, 1174 00:52:36,360 --> 00:52:37,640 但那姐姐卻幸福, 1175 00:52:37,680 --> 00:52:38,480 是宴會那邊, 1176 00:52:39,520 --> 00:52:40,720 最信任的丫鬟 1177 00:52:41,240 --> 00:52:43,040 以前,燕仁替她向你告白了, 1178 00:52:43,160 --> 00:52:44,600 你們這幾天相處得很好 1179 00:52:45,720 --> 00:52:47,240 你現在單方面拋棄她, 1180 00:52:47,440 --> 00:52:48,920 她會去哪裡? 1181 00:52:49,440 --> 00:52:51,720 所以我給你想了一個辦法。 1182 00:52:52,280 --> 00:52:53,560 無雙你可以嫁, 1183 00:52:53,960 --> 00:52:55,240 不過姐姐喜歡你,你就得嫁給我 1184 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 一夫二妻 1185 00:52:57,720 --> 00:53:00,680 效仿大禹和塗山姐妹, 1186 00:53:03,080 --> 00:53:04,920 陳一直把夕姐當朋友, 1187 00:53:05,600 --> 00:53:06,720 這樣做不是很合適嗎? 1188 00:53:07,160 --> 00:53:09,440 更何況,我答應過無雙 1189 00:53:10,080 --> 00:53:11,720 這輩子只愛她一個! 1190 00:53:12,440 --> 00:53:14,200 真正的男人不可能不說謊話。 1191 00:53:15,520 --> 00:53:17,080 宴人皆知, 1192 00:53:18,080 --> 00:53:20,040 你與無雙情深意切 1193 00:53:20,640 --> 00:53:22,040 ,姐姐卻喜歡你的心思, 1194 00:53:22,080 --> 00:53:23,200 我們也可以學習日月, 1195 00:53:24,480 --> 00:53:25,840 兩全其美, 1196 00:53:26,280 --> 00:53:27,240 怎能推脫? 1197 00:53:28,080 --> 00:53:28,720 所以 1198 00:53:29,280 --> 00:53:31,320 只要你願意娶夕姐, 1199 00:53:31,600 --> 00:53:33,880 算命師立刻就冊封了我姐為妾。 1200 00:53:33,920 --> 00:53:35,960 嫁妝比無雙多了, 1201 00:53:36,520 --> 00:53:39,800 要不我再給你一個封號? 1202 00:53:41,520 --> 00:53:42,240 王罪 1203 00:53:42,960 --> 00:53:43,760 我不能答應 1204 00:53:45,480 --> 00:53:46,680 你不怕我殺了你嗎? 1205 00:53:47,440 --> 00:53:48,200 為了無雙 1206 00:53:48,920 --> 00:53:50,400 為了她一生 1207 00:53:50,760 --> 00:53:52,240 一心跟隨我 1208 00:53:53,000 --> 00:53:54,200 臣死了卻沒什麼 1209 00:53:54,960 --> 00:53:55,720 好 1210 00:53:56,960 --> 00:53:57,720 你起來 1211 00:53:59,880 --> 00:54:00,600 沒想到 1212 00:54:01,280 --> 00:54:03,360 你願意為了無雙這麼做嗎? 1213 00:54:03,760 --> 00:54:06,120 希望無雙還癡情你, 1214 00:54:06,520 --> 00:54:08,880 你敢跟算命先生打賭嗎? 1215 00:54:09,360 --> 00:54:10,400 如果無雙 1216 00:54:10,920 --> 00:54:13,120 對你也這麼堅定的 話 1217 00:54:13,760 --> 00:54:14,720 ,宴會也會答應你的 1218 00:54:15,240 --> 00:54:15,920 ,不然的話 1219 00:54:16,920 --> 00:54:17,960 ,就聽我 1220 00:54:18,280 --> 00:54:18,960 這樣 1221 00:54:19,880 --> 00:54:22,760 ,我才敢跟本王打這個賭。 1222 00:54:23,280 --> 00:54:25,600 陛下,到時候一定要遵守諾言。 1223 00:54:35,160 --> 00:54:35,920 王哥來這裡做什麼? 1224 00:54:38,920 --> 00:54:41,880 他們在做什麼? 1225 00:54:42,240 --> 00:54:42,920 看看 1226 00:54:43,400 --> 00:54:44,160 這四位 1227 00:54:44,720 --> 00:54:46,400 帥帥的吧? 1228 00:54:46,440 --> 00:54:47,320 你有最喜歡的嗎? 1229 00:54:47,520 --> 00:54:49,720 告訴我,讓別人幫你結婚。 1230 00:54:50,280 --> 00:54:50,920 你不是已經把我 1231 00:54:50,960 --> 00:54:52,400 許配給少勇大師了嗎? 1232 00:54:52,440 --> 00:54:53,160 為什麼現在? 1233 00:54:55,240 --> 00:54:56,360 難道你想後悔嗎? 1234 00:54:57,000 --> 00:54:58,160 你總不能食言吧 1235 00:54:58,640 --> 00:54:59,480 無雙 1236 00:55:00,760 --> 00:55:02,720 設宴的人是王吧? 1237 00:55:02,880 --> 00:55:04,880 陛下的話不算數。 1238 00:55:05,120 --> 00:55:05,840 你不知道 1239 00:55:06,440 --> 00:55:08,240 你今天必須選擇這個人。 1240 00:55:08,280 --> 00:55:10,240 如果你不想選,我會請人幫你選。 1241 00:55:10,280 --> 00:55:11,640 王大哥,你怎麼可以這樣? 1242 00:55:13,000 --> 00:55:14,360 反正不管你怎麼說 1243 00:55:14,760 --> 00:55:15,960 我都不會背叛少勇 1244 00:55:17,880 --> 00:55:18,400 好吧 1245 00:55:19,280 --> 00:55:20,560 既然你都這麼說了 就 1246 00:55:20,600 --> 00:55:21,080 別怪我 1247 00:55:21,080 --> 00:55:22,680 不管我們是兄妹關係 1248 00:55:23,280 --> 00:55:24,120 我告訴你這個 1249 00:55:24,920 --> 00:55:28,480 少勇一定是夕姐的夫君 1250 00:55:28,720 --> 00:55:30,720 如果不是的話為了她我會殺了他 1251 00:55:33,000 --> 00:55:34,240 我害怕宴會 1252 00:55:34,760 --> 00:55:36,960 這讓我對我周圍的宮女不滿意 1253 00:55:37,000 --> 00:55:38,680 這對宴會的人來說是非常危險的。 1254 00:55:38,720 --> 00:55:39,400 不要那樣做, 1255 00:55:39,440 --> 00:55:40,880 不要殺了他。別殺他。 1256 00:55:42,000 --> 00:55:43,560 一定有辦法一舉兩得, 1257 00:55:44,200 --> 00:55:45,240 我看過傑西小姐, 1258 00:55:45,280 --> 00:55:46,360 她不是個不講道理的人, 1259 00:55:46,880 --> 00:55:48,640 要不我去找她談談吧? 1260 00:55:49,200 --> 00:55:50,600 你對她做了什麼?你對她說什麼了? 1261 00:55:50,640 --> 00:55:51,920 叫她放了少勇 1262 00:55:51,960 --> 00:55:53,680 為什麼?因為你是宗姬? 1263 00:55:56,160 --> 00:55:56,960 我該怎麼辦? 1264 00:55:58,600 --> 00:56:00,440 我和少勇顯然是相愛的。 1265 00:56:01,520 --> 00:56:02,000 王迪 1266 00:56:02,000 --> 00:56:03,480 你為什麼總是拆散我們? 1267 00:56:03,880 --> 00:56:05,200 而且我是你妹妹, 1268 00:56:05,400 --> 00:56:07,480 為什麼你總是幫助外人而不是我? 1269 00:56:07,520 --> 00:56:08,920 燕人給了他機會, 1270 00:56:08,960 --> 00:56:10,480 是因為他不珍惜嗎? 1271 00:56:11,000 --> 00:56:12,680 我現在對他很失望, 1272 00:56:12,720 --> 00:56:15,240 王哥,王哥,求求你了。 1273 00:56:15,280 --> 00:56:16,600 不要對他失望,好嗎? 1274 00:56:17,280 --> 00:56:19,880 我去跟他談談。我去跟他談談。 1275 00:56:19,920 --> 00:56:21,120 拜託拜託 好吧 1276 00:56:21,160 --> 00:56:21,680 為了 1277 00:56:22,360 --> 00:56:23,560 你的緣故 1278 00:56:23,720 --> 00:56:25,120 再給他一次機會 請 1279 00:56:25,280 --> 00:56:26,080 小心地和他說話 1280 00:56:26,120 --> 00:56:27,680 不敬酒,不吃東西,不處罰 1281 00:56:28,000 --> 00:56:29,840 否則,我會對他無禮 1282 00:56:39,000 --> 00:56:41,560 有什麼問題?你帶我來這裡幹什麼? 1283 00:56:45,480 --> 00:56:46,240 少勇 1284 00:56:48,080 --> 00:56:49,680 我很高興認識你 1285 00:56:50,520 --> 00:56:52,960 我很高興被你喜歡 1286 00:56:53,640 --> 00:56:54,400 但這 1287 00:56:54,960 --> 00:56:57,160 世界上並不是所有的戀人都是幸福的 1288 00:56:57,280 --> 00:56:59,920 你知道每個人都可以保持自己的外表嗎? 1289 00:57:01,400 --> 00:57:02,160 我不明白 1290 00:57:03,640 --> 00:57:05,960 我只知道我們不能在一起 1291 00:57:06,520 --> 00:57:08,440 無論感情有多深都是徒勞 1292 00:57:08,600 --> 00:57:09,560 我只知道 1293 00:57:10,480 --> 00:57:11,560 我少勇認出了你 1294 00:57:12,280 --> 00:57:13,360 沒人能阻止 1295 00:57:14,720 --> 00:57:16,560 我只知道我可以遇到困難不要退縮, 1296 00:57:17,160 --> 00:57:18,360 總有解決辦法, 1297 00:57:19,960 --> 00:57:22,880 你想得太簡單了。請冷靜下來。 1298 00:57:23,760 --> 00:57:24,920 我雖然是宗吉, 1299 00:57:25,440 --> 00:57:27,280 但我根本沒有選擇的權利, 1300 00:57:28,600 --> 00:57:29,240 而你 1301 00:57:31,320 --> 00:57:32,560 只是一個侍衛 1302 00:57:33,680 --> 00:57:34,760 ,誰想殺你, 1303 00:57:34,800 --> 00:57:36,840 就跟殺一隻螞蟻一樣簡單, 1304 00:57:37,240 --> 00:57:38,040 是還是不是 1305 00:57:39,200 --> 00:57:40,600 ,國王告訴你了什麼? 1306 00:57:42,440 --> 00:57:44,000 誰告訴我什麼 1307 00:57:45,680 --> 00:57:46,560 並不重要的 1308 00:57:47,040 --> 00:57:49,480 是我們都能在這場災難中倖存 1309 00:57:51,320 --> 00:57:52,600 我不想毫髮無傷 1310 00:57:53,280 --> 00:57:54,200 我只要你 1311 00:57:55,800 --> 00:57:57,360 我們走到今天不容易 1312 00:57:58,480 --> 00:57:59,560 你為什麼要毫髮無傷地撤退? 1313 00:58:00,200 --> 00:58:00,960 你 為何 1314 00:58:01,440 --> 00:58:02,400 放手 1315 00:58:03,480 --> 00:58:05,120 我不在乎你是否想毫髮無傷 反正 1316 00:58:05,160 --> 00:58:05,840 我想 1317 00:58:08,040 --> 00:58:09,600 我已經習慣了享受錦衣玉食 1318 00:58:10,360 --> 00:58:11,200 我做不到因為你 1319 00:58:11,240 --> 00:58:12,800 過著簡單的生活 1320 00:58:16,080 --> 00:58:16,920 算了 1321 00:58:18,760 --> 00:58:20,240 不能的感情受祝福 1322 00:58:21,240 --> 00:58:22,600 不會有好結果的, 1323 00:58:25,480 --> 00:58:27,200 你說 這 1324 00:58:28,760 --> 00:58:29,320 句話的眼神分明充滿了不捨, 1325 00:58:30,120 --> 00:58:31,600 是本王強迫你說這句話的嗎? 1326 00:58:33,080 --> 00:58:34,120 你騙了我,對嗎? 1327 00:58:34,520 --> 00:58:36,160 為什麼這麼煩人? 1328 00:58:36,360 --> 00:58:37,280 我告訴你 1329 00:58:37,480 --> 00:58:37,980 我 1330 00:58:38,480 --> 00:58:39,640 我不喜歡你 1331 00:58:39,800 --> 00:58:40,960 我無雙不要你了 1332 00:58:41,000 --> 00:58:43,080 你懂嗎?你明白嗎? 1333 00:58:44,360 --> 00:58:46,040 不,不是這樣的 1334 00:58:46,760 --> 00:58:47,520 ,你騙了 1335 00:58:53,840 --> 00:58:55,760 我,直到我死在你面前, 1336 00:58:55,800 --> 00:58:56,880 你才肯相信我,對嗎? 1337 00:58:57,120 --> 00:58:58,760 不管怎樣,不要這樣做 1338 00:59:01,960 --> 00:59:03,120 ,你認為 1339 00:59:04,960 --> 00:59:06,480 我永遠不會放棄你, 1340 00:59:21,360 --> 00:59:22,640 我的想法是什麼? 1341 00:59:25,720 --> 00:59:26,520 你不會 1342 00:59:28,120 --> 00:59:29,040 再受不了吧? 1343 00:59:30,680 --> 00:59:31,360 怎麼見 1344 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 他們分開了, 1345 00:59:34,960 --> 00:59:35,880 我好高興, 1346 00:59:36,720 --> 00:59:37,480 你先走吧 1347 00:59:49,560 --> 00:59:50,440 ,宗吉,請留下來。 1348 00:59:55,360 --> 00:59:56,720 王弟兄,你還指望什麼呢? 1349 00:59:57,560 --> 00:59:58,920 嫂子雖不忍心, 1350 00:59:59,760 --> 01:00:00,880 但王令不可違背, 1351 01:00:01,640 --> 01:00:02,480 王說 1352 01:00:03,040 --> 01:00:04,120 只要活著一日, 1353 01:00:05,080 --> 01:00:06,400 少勇一日不罷休, 1354 01:00:07,960 --> 01:00:08,560 宗吉 1355 01:00:09,520 --> 01:00:10,360 看這個 1356 01:00:26,480 --> 01:00:27,560 ,只要少勇安然 1357 01:00:28,760 --> 01:00:29,880 ,就不會了。沒關係, 1358 01:00:34,400 --> 01:00:35,200 姐姐喜歡那個女孩, 1359 01:00:36,280 --> 01:00:37,400 我知道你是個好人, 1360 01:00:38,160 --> 01:00:39,680 我也知道你對少勇的感覺 1361 01:00:42,480 --> 01:00:44,760 ,我這輩子不可能跟他在一起了。 1362 01:00:45,840 --> 01:00:46,840 所以求求你 1363 01:00:47,680 --> 01:00:49,160 ,請好好照顧他, 1364 01:00:50,640 --> 01:00:51,600 不要讓他難過 1365 01:00:53,160 --> 01:00:54,040 你告訴他, 1366 01:00:55,200 --> 01:00:56,360 只要他幸福, 1367 01:00:58,040 --> 01:00:59,520 我就不會後悔我所做的一切, 1368 01:01:01,120 --> 01:01:03,240 親愛的宗吉,請放心, 1369 01:01:03,480 --> 01:01:04,440 奴啤酒一定會做到的, 1370 01:01:47,120 --> 01:01:48,360 不是你做的, 1371 01:01:53,200 --> 01:01:53,840 無與倫比 1372 01:02:02,480 --> 01:02:03,600 你怎麼殺了她 1373 01:02:03,800 --> 01:02:05,240 我只是讓你把他們兩個分開 1374 01:02:05,280 --> 01:02:06,280 你為什麼要殺她 1375 01:02:06,920 --> 01:02:08,400 只有這樣才能一勞永逸地解決好 1376 01:02:09,280 --> 01:02:12,160 ,現在沒有人會跟你爭奪少勇了。 1377 01:02:12,720 --> 01:02:14,200 他完全是你的了, 1378 01:02:14,560 --> 01:02:16,280 你幸福嗎? 1379 01:02:16,520 --> 01:02:17,880 我只是讓你分開他, 1380 01:02:18,120 --> 01:02:19,280 我沒讓你殺她, 1381 01:02:19,760 --> 01:02:20,720 你為何如此殘忍? 1382 01:02:21,040 --> 01:02:23,200 為什麼這麼可怕?你太可怕了。 1383 01:02:23,240 --> 01:02:23,880 我很糟糕 1384 01:02:23,920 --> 01:02:24,480 我 1385 01:02:24,680 --> 01:02:26,000 不是來幫你的 1386 01:02:26,520 --> 01:02:27,600 你一直這麼說 1387 01:02:27,640 --> 01:02:29,040 為了和少勇在一起 1388 01:02:29,160 --> 01:02:30,080 可以付出任何代價 1389 01:02:30,880 --> 01:02:32,280 現在我可以幫你實現你的願望 1390 01:02:32,640 --> 01:02:33,140 你說我殘忍 1391 01:02:33,880 --> 01:02:34,880 你講道理嗎? 1392 01:02:35,360 --> 01:02:36,520 我不是故意的, 1393 01:02:37,560 --> 01:02:38,320 我不是故意的, 1394 01:02:38,600 --> 01:02:39,840 我 不是故意的, 1395 01:02:40,040 --> 01:02:42,640 我不是故意的,我不是故意的,我不是故意的, 1396 01:02:43,080 --> 01:02:43,680 少勇, 1397 01:03:04,760 --> 01:03:06,760 我不是故意的,我不是故意的, 1398 01:03:06,800 --> 01:03:07,160 王 1399 01:03:07,160 --> 01:03:07,880 ,我是故意的不是故意的 1400 01:03:08,360 --> 01:03:08,960 你怎麼了 1401 01:03:09,720 --> 01:03:10,640 你要相信我 1402 01:03:11,280 --> 01:03:13,280 我不是故意殺無雙的, 1403 01:03:18,960 --> 01:03:19,840 無雙已經死了 1404 01:03:20,520 --> 01:03:23,160 相信我,我真的不是 1405 01:03:23,640 --> 01:03:24,360 故意的 1406 01:03:25,760 --> 01:03:26,600 無雙在哪裡? 1407 01:03:27,880 --> 01:03:28,720 無雙 1408 01:03:31,160 --> 01:03:31,880 快點行動, 1409 01:03:32,240 --> 01:03:33,880 不要讓陛下再看到這個醃製的東西 1410 01:03:33,920 --> 01:03:34,760 無雙 1411 01:03:35,280 --> 01:03:35,880 躺下 1412 01:03:53,120 --> 01:03:53,800 無雙 1413 01:03:59,400 --> 01:04:01,360 醒醒,無雙 1414 01:04:01,760 --> 01:04:02,760 無雙死了 , 1415 01:04:04,480 --> 01:04:06,920 她說她無怨無悔,要你幸福, 1416 01:04:07,920 --> 01:04:09,720 她死了,我怎麼幸福? 1417 01:04:10,360 --> 01:04:11,120 夕姐 1418 01:04:12,600 --> 01:04:14,040 我一直把你當朋友 1419 01:04:14,880 --> 01:04:16,960 我以為你是真誠地想幫助我 1420 01:04:18,880 --> 01:04:20,200 無雙也對我感嘆 1421 01:04:20,600 --> 01:04:21,560 說你很棒 1422 01:04:22,000 --> 01:04:22,600 說你可以 1423 01:04:22,640 --> 01:04:24,480 不要為了你自己的感情而幫助我 1424 01:04:25,000 --> 01:04:28,360 她欣賞你,感激你而 1425 01:04:29,360 --> 01:04:30,160 你 1426 01:04:31,960 --> 01:04:33,440 又什麼你做到了嗎? 1427 01:04:34,160 --> 01:04:35,480 你配得上她嗎? 1428 01:04:36,280 --> 01:04:37,840 你表面上 1429 01:04:38,760 --> 01:04:39,560 暗中 1430 01:04:40,280 --> 01:04:41,920 幫助我們,但 你卻利用 1431 01:04:43,600 --> 01:04:44,960 禾木王的 信任 1432 01:04:45,000 --> 01:04:46,600 ,來達到自己的目的, 1433 01:04:47,760 --> 01:04:49,080 你不覺得這很自私嗎? 1434 01:04:49,760 --> 01:04:51,240 是王下令殺無雙的。 1435 01:04:51,280 --> 01:04:52,560 跟我有什麼關係 1436 01:04:53,240 --> 01:04:54,680 你真是莫名其妙 1437 01:04:55,840 --> 01:04:57,320 那你告訴本王 1438 01:04:58,920 --> 01:05:01,120 我邵雍寧死也不肯接受這門親事。 1439 01:05:02,720 --> 01:05:04,600 我不會再接受你了少 1440 01:05:50,720 --> 01:05:51,880 勇大人你 1441 01:05:54,920 --> 01:05:55,720 醒醒 1442 01:05:55,760 --> 01:05:56,400 吧 1443 01:05:57,000 --> 01:05:58,360 我不會再讓你喜歡我 1444 01:05:58,760 --> 01:06:00,480 你醒醒 1445 01:06:01,080 --> 01:06:02,080 吧你已經滿足了89926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.