Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,440
Have you heard about it?
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,640
The queen mother took the king away and locked him up.
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,760
I've heard it, I've heard it
4
00:00:04,920 --> 00:00:05,880
But why is this?
5
00:00:06,080 --> 00:00:08,040
Has your Majesty gotten into any trouble recently?
6
00:00:08,240 --> 00:00:09,120
what
7
00:00:09,960 --> 00:00:11,920
A fellow countryman of mine works as a servant in the Ancestor Palace.
8
00:00:11,960 --> 00:00:12,840
He told me
9
00:00:12,880 --> 00:00:14,960
The queen mother imprisoned the king in the ancestral palace
10
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
Doors and windows fully locked
11
00:00:17,000 --> 00:00:18,680
And do you know what’s in it?
12
00:00:18,720 --> 00:00:19,360
What's there?
13
00:00:19,400 --> 00:00:20,120
woman
14
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
all kinds of women
15
00:00:22,520 --> 00:00:23,880
Do you still remember the king’s time?
16
00:00:23,920 --> 00:00:26,400
Confession to Master Shaoyong in public?
17
00:00:26,680 --> 00:00:28,160
The Queen Mother found out about this.
18
00:00:28,280 --> 00:00:30,040
So I found a woman
19
00:00:30,080 --> 00:00:31,480
Just to treat him
20
00:00:31,720 --> 00:00:33,080
Make him interested in women
21
00:00:33,120 --> 00:00:34,080
real or fake
22
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
Being a good man is not a big deal.
23
00:00:36,040 --> 00:00:38,280
But the king still has no heirs.
24
00:00:51,000 --> 00:00:51,520
Oops
25
00:00:51,960 --> 00:00:53,000
Still a step too late
26
00:00:53,560 --> 00:00:54,200
what to do
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,480
I hope that idiot can hold on.
28
00:00:56,880 --> 00:00:57,560
Never
29
00:01:09,080 --> 00:01:09,720
Man'er
30
00:01:10,280 --> 00:01:10,920
How does it feel
31
00:01:12,240 --> 00:01:13,800
It makes people feel refreshed.
32
00:01:13,840 --> 00:01:15,000
It’s better to be a woman
33
00:01:15,120 --> 00:01:16,160
Fragrant, soft and seductive
34
00:01:19,400 --> 00:01:21,440
In this way, Aijia will feel relieved
35
00:01:21,480 --> 00:01:22,440
Great cousin
36
00:01:22,680 --> 00:01:24,160
You are finally back to normal
37
00:01:25,240 --> 00:01:27,200
Now no one will snatch Shaoyong from me.
38
00:01:28,400 --> 00:01:29,680
I won’t bother my mother anymore.
39
00:01:29,800 --> 00:01:30,680
You should go back quickly
40
00:01:31,120 --> 00:01:32,400
can see you like this
41
00:01:32,440 --> 00:01:33,640
The Aijia will be happy
42
00:01:34,360 --> 00:01:35,720
As you say
43
00:01:35,760 --> 00:01:37,240
I really feel a little tired
44
00:01:37,840 --> 00:01:39,240
Sons and ministers send their mother off respectfully
45
00:01:49,720 --> 00:01:50,920
What to do, what to do
46
00:01:51,800 --> 00:01:52,600
what did you do
47
00:01:53,080 --> 00:01:53,920
What did you do?
48
00:01:55,240 --> 00:01:56,080
Let me introduce you
49
00:01:56,560 --> 00:01:57,760
These are my new favorite concubines
50
00:01:57,800 --> 00:01:58,240
Look
51
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Golden Concubine and Silver Concubine
52
00:01:59,760 --> 00:02:00,920
wooden concubine copper concubine
53
00:02:01,320 --> 00:02:01,640
you
54
00:02:01,680 --> 00:02:02,400
Do you look good?
55
00:02:02,880 --> 00:02:03,520
Which one looks good
56
00:02:04,080 --> 00:02:04,640
Shameless
57
00:02:06,840 --> 00:02:07,720
I'm so stupid
58
00:02:08,360 --> 00:02:09,760
I actually believe you again and again
59
00:02:09,960 --> 00:02:10,720
you again and again
60
00:02:10,760 --> 00:02:12,600
Trample my trust in you under your feet
61
00:02:17,240 --> 00:02:17,880
King
62
00:02:17,920 --> 00:02:18,680
Who is that?
63
00:02:18,960 --> 00:02:19,760
So bad tempered
64
00:02:19,800 --> 00:02:20,760
That's right
65
00:02:21,160 --> 00:02:21,960
she
66
00:02:22,280 --> 00:02:23,680
She is one of the palace maids who recruited people
67
00:02:24,000 --> 00:02:24,680
You don't need to pay attention to her
68
00:02:25,400 --> 00:02:25,960
alright
69
00:02:26,160 --> 00:02:27,120
You go back first today
70
00:02:27,280 --> 00:02:28,120
Wait until the time
71
00:02:28,160 --> 00:02:30,920
Let's play happily together again
72
00:02:30,960 --> 00:02:31,480
How about it
73
00:02:31,800 --> 00:02:34,240
Okay, okay, your Majesty, you must mean what you say.
74
00:02:34,240 --> 00:02:35,360
final word
75
00:02:39,240 --> 00:02:41,120
Sleeping in broad daylight and being lazy
76
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Are you afraid that I will report you?
77
00:02:46,840 --> 00:02:47,400
You can sleep with me, but I can’t sleep with you.
78
00:02:49,160 --> 00:02:50,560
And you talk back to the banquet people?
79
00:02:52,880 --> 00:02:53,680
Seriously
80
00:02:54,480 --> 00:02:56,480
How is your development going with Shaoyong?
81
00:02:56,720 --> 00:02:57,480
not so good
82
00:02:58,040 --> 00:02:59,600
I'm ready to let him chase someone else
83
00:03:00,360 --> 00:03:00,920
Why
84
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
No, didn’t you promise me?
85
00:03:03,960 --> 00:03:06,120
If you go back on your word, you are a villain.
86
00:03:06,160 --> 00:03:07,840
You were the one who went back on your promise first.
87
00:03:08,280 --> 00:03:09,120
Stop feeding me
88
00:03:10,120 --> 00:03:11,480
You use my body to mess with women
89
00:03:11,800 --> 00:03:13,040
I haven't settled the score with you yet.
90
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
Can you figure it out?
91
00:03:15,920 --> 00:03:18,600
It was your mother who pushed me among the women
92
00:03:19,600 --> 00:03:20,480
Moreover
93
00:03:20,720 --> 00:03:21,760
You are a male
94
00:03:22,160 --> 00:03:23,480
You don’t suffer any loss
95
00:03:23,640 --> 00:03:24,120
that is, crooked
96
00:03:24,160 --> 00:03:25,240
Why don’t I suffer?
97
00:03:25,880 --> 00:03:26,360
I
98
00:03:28,080 --> 00:03:29,360
I have kept my boyhood for so many years
99
00:03:30,160 --> 00:03:31,240
I originally wanted to keep myself intact
100
00:03:31,280 --> 00:03:32,000
Dedicated to the woman I love most
101
00:03:32,680 --> 00:03:33,480
This is great
102
00:03:33,520 --> 00:03:34,560
I'll ruin it all for you
103
00:03:35,160 --> 00:03:36,880
Still those inexplicable people
104
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
you are a child
105
00:03:39,240 --> 00:03:40,000
don't talk to me
106
00:03:40,240 --> 00:03:42,240
I don’t want to see you or talk to you now
107
00:03:45,160 --> 00:03:45,960
Do not laugh
108
00:03:46,880 --> 00:03:48,240
I I don't laugh
109
00:03:48,480 --> 00:03:49,320
I won't tease you anymore
110
00:03:51,840 --> 00:03:52,720
I'm a woman
111
00:03:53,400 --> 00:03:55,360
How would I react when I see a woman?
112
00:03:55,520 --> 00:03:56,600
Are you stupid?
113
00:03:59,280 --> 00:04:00,200
dare you laugh
114
00:04:05,120 --> 00:04:05,720
Do not laugh
115
00:04:05,960 --> 00:04:06,880
Okay, I won’t laugh anymore
116
00:04:08,040 --> 00:04:08,840
Tell me quickly
117
00:04:09,400 --> 00:04:10,920
What happened to you in the Ancestor Hall?
118
00:04:12,280 --> 00:04:13,440
me
119
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
Stop, stop, listen to me
120
00:04:17,840 --> 00:04:18,920
King, don't stop
121
00:04:18,960 --> 00:04:19,880
If you stop
122
00:04:20,000 --> 00:04:20,400
We won't be able to leave this ancestral hall.
123
00:04:22,120 --> 00:04:22,560
yes
124
00:04:22,600 --> 00:04:23,200
Why
125
00:04:23,520 --> 00:04:24,200
King
126
00:04:24,280 --> 00:04:26,440
We were all brought here by the Queen Mother to treat you.
127
00:04:26,880 --> 00:04:29,080
The Queen Mother has told you that if you
128
00:04:29,920 --> 00:04:31,360
If you are not interested in us
129
00:04:31,400 --> 00:04:32,760
we will be executed
130
00:04:32,800 --> 00:04:33,720
So, Your Majesty, just do it
131
00:04:33,760 --> 00:04:34,440
Listen to God and do well
132
00:04:35,680 --> 00:04:36,360
yes
133
00:04:36,400 --> 00:04:39,440
Although this palace is like a big prison cell
134
00:04:39,600 --> 00:04:40,840
But compared to losing one's life
135
00:04:41,200 --> 00:04:43,960
In fact, staying in the palace is quite good.
136
00:04:44,000 --> 00:04:45,720
Yes, that's right
137
00:04:45,760 --> 00:04:46,840
That's it
138
00:04:48,200 --> 00:04:49,760
But you have heard of a place
139
00:04:50,880 --> 00:04:51,760
Is it called Leng Gong?
140
00:04:52,400 --> 00:04:53,640
Leng Gong
141
00:04:53,920 --> 00:04:54,680
What is the cold palace?
142
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
Is it a very cold place?
143
00:04:56,200 --> 00:04:57,000
Can't you keep warm?
144
00:04:57,040 --> 00:04:57,680
yes
145
00:04:59,160 --> 00:05:01,640
This cold palace is not that cold palace
146
00:05:02,080 --> 00:05:03,520
Where is this cold palace I'm talking about?
147
00:05:03,680 --> 00:05:05,040
In fact, it’s almost the same as death row.
148
00:05:05,760 --> 00:05:06,600
death row
149
00:05:06,640 --> 00:05:07,880
Her status is not as high as that of a palace maid
150
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
And I will never see Yanren again in this life.
151
00:05:10,680 --> 00:05:11,560
And I heard
152
00:05:11,800 --> 00:05:14,040
Many people died in the cold palace
153
00:05:14,080 --> 00:05:15,000
Those broad ghosts
154
00:05:15,400 --> 00:05:16,560
It will be sent out in the evening
155
00:05:20,040 --> 00:05:20,880
the sound of
156
00:05:22,680 --> 00:05:23,760
You can listen to the Queen Mother
157
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
But what about after going out?
158
00:05:26,400 --> 00:05:27,320
I'll take all of you
159
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
Lock them all in the cold palace
160
00:05:30,240 --> 00:05:30,680
very scary
161
00:05:30,720 --> 00:05:31,360
but
162
00:05:32,120 --> 00:05:33,640
If you listen to others
163
00:05:33,680 --> 00:05:34,880
The banquet host puts on a play
164
00:05:35,960 --> 00:05:38,360
Not only will I not lock you up in the cold palace,
165
00:05:38,400 --> 00:05:39,480
There will also be rewards
166
00:05:40,480 --> 00:05:41,160
I've finished speaking
167
00:05:41,680 --> 00:05:42,560
Think about it for yourselves
168
00:05:43,200 --> 00:05:44,760
In fact, this is fine
169
00:05:44,920 --> 00:05:45,840
We listen to the king
170
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
Lord, we have decided
171
00:05:48,280 --> 00:05:49,240
Cooperate with you
172
00:05:50,200 --> 00:05:51,800
Be smart and listen to what others say
173
00:05:56,560 --> 00:05:58,520
King, how good are you?
174
00:05:58,840 --> 00:05:59,440
No
175
00:05:59,480 --> 00:06:00,000
Come on
176
00:06:00,200 --> 00:06:01,920
Your Majesty, don’t be like this
177
00:06:01,960 --> 00:06:02,840
King
178
00:06:02,960 --> 00:06:04,440
Don't be like this, Your Majesty
179
00:06:07,000 --> 00:06:08,160
It really scares me to death
180
00:06:08,520 --> 00:06:09,240
Where are you touching?
181
00:06:09,280 --> 00:06:10,040
take advantage of me
182
00:06:10,920 --> 00:06:12,000
I've seen it all
183
00:06:12,400 --> 00:06:13,200
Still afraid of touching?
184
00:06:13,400 --> 00:06:14,600
you shut up
185
00:06:17,080 --> 00:06:17,800
to be honest
186
00:06:18,480 --> 00:06:20,640
What's going on between you and Shaoyong?
187
00:06:24,120 --> 00:06:25,560
You say it, you
188
00:06:26,800 --> 00:06:27,480
not bad
189
00:06:27,960 --> 00:06:29,640
I have realized everything you taught me
190
00:06:30,280 --> 00:06:32,440
Although the ideal is slightly different from reality
191
00:06:32,960 --> 00:06:34,240
But it's still effective
192
00:06:34,440 --> 00:06:35,760
Really that's great
193
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Then work hard
194
00:06:37,040 --> 00:06:37,800
Capture Shaoyong
195
00:06:38,200 --> 00:06:40,440
Okay, so what are we going to learn today?
196
00:06:41,840 --> 00:06:43,040
today
197
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
Just kiss
198
00:06:50,880 --> 00:06:51,480
like this
199
00:06:52,160 --> 00:06:52,960
look at me like this
200
00:06:53,840 --> 00:06:55,560
If Shaoyong looked at you like this
201
00:06:55,800 --> 00:06:58,320
Just put your hands on his neck
202
00:06:58,360 --> 00:06:59,800
Then stand up on your toes
203
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
Then close your eyes
204
00:07:08,440 --> 00:07:09,080
That's it
205
00:07:11,680 --> 00:07:14,280
I'm dizzy, I can't hear or see clearly.
206
00:07:14,760 --> 00:07:15,600
How about you say it again?
207
00:07:16,200 --> 00:07:18,280
Just put your hand on his neck
208
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
Then close your eyes
209
00:07:20,240 --> 00:07:20,760
then
210
00:07:25,680 --> 00:07:26,360
what are you doing
211
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
Just talk, why use your mouth?
212
00:07:28,440 --> 00:07:28,880
yes
213
00:07:29,240 --> 00:07:31,280
You asked me to say it again
214
00:07:31,680 --> 00:07:33,840
And if you don’t keep your mouth shut, why should you do it?
215
00:07:33,880 --> 00:07:34,800
And I’m a girl, okay?
216
00:07:34,840 --> 00:07:35,880
I suffer even more
217
00:07:35,920 --> 00:07:37,800
Okay, okay, you know Hu Man
218
00:07:37,840 --> 00:07:38,320
Every girl's family
219
00:07:38,360 --> 00:07:39,120
No rules at all
220
00:07:39,160 --> 00:07:40,080
You have a bad heart and a bad heart
221
00:07:56,160 --> 00:07:57,080
These eyebrows
222
00:07:58,120 --> 00:07:59,800
Dark and powerful
223
00:08:01,040 --> 00:08:01,840
these eyes
224
00:08:03,120 --> 00:08:04,160
black and big
225
00:08:08,560 --> 00:08:09,680
Why are these breasts bigger than mine?
226
00:08:14,480 --> 00:08:15,360
And these legs
227
00:08:16,840 --> 00:08:19,080
Slender and strong
228
00:08:19,720 --> 00:08:20,680
Feels good
229
00:08:21,840 --> 00:08:25,040
No wonder girls are obsessed with him
230
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
Don't even need your brain
231
00:08:26,880 --> 00:08:29,680
It seems to be well-founded.
232
00:08:34,800 --> 00:08:35,520
King
233
00:08:36,640 --> 00:08:38,360
Why do I look so good-looking?
234
00:08:47,360 --> 00:08:48,160
So what if it looks good
235
00:08:48,560 --> 00:08:49,360
I don't like him
236
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
If you want to say something nice
237
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
Master Shaoyong is better looking
238
00:08:56,520 --> 00:08:58,240
What's wrong with this king? What's going on?
239
00:08:59,400 --> 00:09:00,160
Lord Shaoyong
240
00:09:00,920 --> 00:09:01,760
marry me
241
00:09:07,120 --> 00:09:08,640
The king is possessed by evil
242
00:09:08,680 --> 00:09:09,840
Really possessed
243
00:09:09,880 --> 00:09:11,400
What should I do?
244
00:09:26,320 --> 00:09:26,920
What's wrong
245
00:09:27,800 --> 00:09:28,600
There's something on my face
246
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
No, no, no
247
00:09:30,960 --> 00:09:31,840
Then what are you hiding from?
248
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
I just intimidated myself with my feet.
249
00:09:34,840 --> 00:09:35,440
All right
250
00:09:35,600 --> 00:09:36,120
correct
251
00:09:36,560 --> 00:09:37,600
i need you to do me a favor
252
00:09:38,040 --> 00:09:39,320
What am I busy with?
253
00:09:39,840 --> 00:09:40,720
You'll know when you get there
254
00:09:41,560 --> 00:09:42,040
follow me
255
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
Cousin, you are looking for me
256
00:09:48,880 --> 00:09:49,680
Who's coming?
257
00:09:49,920 --> 00:09:51,320
Lock up that Wushuang Zongru
258
00:09:51,680 --> 00:09:52,160
What
259
00:09:52,560 --> 00:09:53,000
I
260
00:09:53,400 --> 00:09:54,760
What did I do wrong! You want to lock me up
261
00:09:55,400 --> 00:09:56,520
You spread rumors about banquets
262
00:09:56,560 --> 00:09:57,440
To confuse the public with monstrous words
263
00:09:57,760 --> 00:09:58,960
Do you think the fortune teller will let you go?
264
00:10:00,280 --> 00:10:01,240
Take her to me
265
00:10:01,280 --> 00:10:02,400
Imprisoned in a slave camp
266
00:10:02,440 --> 00:10:03,240
No permission to entertain people
267
00:10:03,280 --> 00:10:04,360
No one is allowed to visit.
268
00:10:04,640 --> 00:10:06,600
Cousin, I was just kidding you.
269
00:10:06,640 --> 00:10:08,160
Can you forgive me this time?
270
00:10:08,800 --> 00:10:09,640
You guys let go
271
00:10:13,920 --> 00:10:14,880
You have to persist
272
00:10:16,120 --> 00:10:16,840
You girl
273
00:10:17,440 --> 00:10:19,120
Mr. Ren and the Queen Mother dote on you to the point of no return.
274
00:10:19,800 --> 00:10:20,200
I don't
275
00:10:20,240 --> 00:10:21,040
I won't stop you
276
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
You don't want to go to heaven
277
00:10:22,520 --> 00:10:23,000
I don't
278
00:10:23,200 --> 00:10:23,640
take away
279
00:10:24,160 --> 00:10:24,640
Take away, take away
280
00:10:25,520 --> 00:10:26,200
You go too
281
00:10:26,440 --> 00:10:26,760
promise
282
00:10:26,800 --> 00:10:27,960
cousin
283
00:10:28,000 --> 00:10:28,720
let me go
284
00:10:28,760 --> 00:10:29,440
cousin
285
00:10:35,000 --> 00:10:36,280
She is so old and she is also your sister.
286
00:10:36,320 --> 00:10:37,480
Wouldn't this be bad?
287
00:10:38,040 --> 00:10:39,280
Slave camp
288
00:10:42,080 --> 00:10:43,160
Who am I helping?
289
00:10:44,440 --> 00:10:46,120
If not for helping you catch up with Shaoyong
290
00:10:46,160 --> 00:10:47,400
Do I need to be so heartless?
291
00:10:48,120 --> 00:10:48,600
good
292
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
Since you think I'm cold-blooded
293
00:10:50,920 --> 00:10:51,480
sure
294
00:10:51,960 --> 00:10:52,920
You let her out
295
00:10:53,400 --> 00:10:54,840
Let her continue to think about harming Zhao'er
296
00:10:54,880 --> 00:10:56,000
It’s better to chase Shaoyong again.
297
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
I'm kind enough to help you avoid trouble
298
00:10:58,960 --> 00:10:59,680
You still dislike me
299
00:10:59,960 --> 00:11:00,360
no
300
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
Didn't do particularly well without you
301
00:11:02,880 --> 00:11:03,280
Excellent
302
00:11:03,320 --> 00:11:04,160
I support you very much
303
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
Thanks to you for coming up with this idea
304
00:11:09,440 --> 00:11:11,160
My happiness for the rest of my life depends on you.
305
00:11:18,800 --> 00:11:20,280
How about you coming?
306
00:11:20,680 --> 00:11:21,320
very smooth
307
00:11:28,960 --> 00:11:31,160
Is this feasible?
308
00:11:31,200 --> 00:11:31,680
certainly
309
00:11:32,440 --> 00:11:34,400
Don't worry, I'll do the work
310
00:11:34,440 --> 00:11:35,680
You are right to listen to me
311
00:11:36,520 --> 00:11:37,080
Well
312
00:11:38,200 --> 00:11:38,880
give it to you
313
00:11:47,960 --> 00:11:48,560
grown ups
314
00:11:48,720 --> 00:11:50,400
What wind brought you here?
315
00:11:50,560 --> 00:11:51,600
The king has an order
316
00:11:51,640 --> 00:11:53,240
Wushuang Zongji spreads rumors and causes trouble
317
00:11:53,280 --> 00:11:54,160
Misbehavior
318
00:11:54,440 --> 00:11:55,760
Disgraceful to royal dignity
319
00:11:55,920 --> 00:11:57,480
Demoted to a slave camp for punishment
320
00:11:57,520 --> 00:11:58,400
to imitate
321
00:11:58,880 --> 00:12:00,400
It’s the little one who understands
322
00:12:02,880 --> 00:12:04,000
open the door open the door
323
00:12:04,280 --> 00:12:06,400
let me out let me out
324
00:12:10,040 --> 00:12:10,760
search
325
00:12:11,200 --> 00:12:11,760
Bold
326
00:12:12,360 --> 00:12:13,680
Is this Zongji something you can touch?
327
00:12:13,720 --> 00:12:14,320
Get away
328
00:12:14,920 --> 00:12:15,680
Zong Ji
329
00:12:19,200 --> 00:12:20,000
I tell you
330
00:12:20,720 --> 00:12:21,320
here
331
00:12:21,920 --> 00:12:23,000
It's a slave camp
332
00:12:23,520 --> 00:12:24,240
Arrived here
333
00:12:24,960 --> 00:12:26,280
Don't say it's Zong Ji
334
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
That's the King of Heaven
335
00:12:29,880 --> 00:12:31,560
He also has to listen to me
336
00:12:32,400 --> 00:12:33,640
This matter of body search
337
00:12:34,320 --> 00:12:36,240
But the custom in my slave camp
338
00:12:37,920 --> 00:12:38,560
how
339
00:12:41,640 --> 00:12:43,160
Do you still want to make an exception?
340
00:12:44,120 --> 00:12:44,680
Bold
341
00:12:45,320 --> 00:12:46,600
Wait until Ben Zongji goes out
342
00:12:46,720 --> 00:12:48,480
I'll let Brother Wang chop your head off
343
00:12:49,280 --> 00:12:52,160
Then we'll talk about it after you go out.
344
00:13:01,080 --> 00:13:01,920
Thank you
345
00:13:06,880 --> 00:13:08,360
Fortunately, I hid my snacks well
346
00:13:08,640 --> 00:13:10,560
Otherwise, I would have been collected by this dog slave.
347
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
Unparalleled
348
00:13:14,720 --> 00:13:15,160
This way
349
00:13:24,840 --> 00:13:25,880
What do you want to do?
350
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
This way
351
00:13:32,320 --> 00:13:33,560
did you make a mistake
352
00:13:34,080 --> 00:13:35,680
This Zongji is a dignified Zongji
353
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
How can you sleep in a place like this?
354
00:13:37,800 --> 00:13:38,640
See for yourself
355
00:13:38,680 --> 00:13:39,920
Not even a bedding
356
00:13:39,960 --> 00:13:41,080
Where will I sleep?
357
00:13:43,360 --> 00:13:44,680
Presumptuous
358
00:13:44,800 --> 00:13:46,640
I'm Zongji, let me go
359
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Got here
360
00:13:49,040 --> 00:13:50,760
You still think you are a golden branch and jade leaf?
361
00:13:50,800 --> 00:13:51,600
that is
362
00:13:51,640 --> 00:13:52,400
On capital
363
00:13:52,560 --> 00:13:54,360
You still have to call us senior
364
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
if you disobey
365
00:13:59,200 --> 00:14:01,600
Did you see the whip in the cell leader's hand?
366
00:14:02,320 --> 00:14:04,800
It's covered in blood.
367
00:14:06,040 --> 00:14:08,880
The feeling of being smoked on your body
368
00:14:09,400 --> 00:14:11,280
Make you unforgettable forever
369
00:14:12,560 --> 00:14:16,000
I don’t know about your thin-skinned face
370
00:14:16,040 --> 00:14:18,760
Can you withstand the power of a saltwater whip?
371
00:14:18,800 --> 00:14:19,400
presumptuous
372
00:14:19,720 --> 00:14:21,160
How can anyone use lynching lightly?
373
00:14:21,200 --> 00:14:22,560
I'm Zong Ji
374
00:14:23,120 --> 00:14:24,160
What does Zong Ji mean?
375
00:14:24,800 --> 00:14:27,160
The whip was stained with the blood of the previous imperial concubine.
376
00:14:27,600 --> 00:14:29,360
She is no more noble than you
377
00:14:30,080 --> 00:14:32,760
In the end, I was punished and made to submit obediently.
378
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
Did the imperial concubine’s little face get beaten?
379
00:14:36,320 --> 00:14:39,400
Just like the fruit that has been trampled to pieces by horse hooves
380
00:14:39,840 --> 00:14:41,640
A kind advice to you
381
00:14:42,120 --> 00:14:44,920
The only thing to do after entering this slave camp is
382
00:14:45,080 --> 00:14:46,280
Just be obedient
383
00:14:59,600 --> 00:15:00,160
Unparalleled
384
00:15:00,600 --> 00:15:01,160
come out
385
00:15:03,960 --> 00:15:05,840
Did you hear me when I asked you to come out?
386
00:15:10,120 --> 00:15:11,400
What are you wearing?
387
00:15:12,320 --> 00:15:13,400
Who asked you to wear this?
388
00:15:16,720 --> 00:15:18,000
Jiao asked you to wear shoes like this
389
00:15:18,720 --> 00:15:20,680
Do you think you are still a superior Zong Ji?
390
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
How dare you talk back?
391
00:15:23,160 --> 00:15:25,520
It’s time to go over there and stand for Sanxingxiang
392
00:15:45,200 --> 00:15:46,920
You move faster
393
00:15:47,080 --> 00:15:47,680
Hurry up
394
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
What kind of firewood did you pick up?
395
00:15:58,280 --> 00:16:00,120
How can you give the kitchen to the king and queen?
396
00:16:00,240 --> 00:16:01,520
Also, ladies and gentlemen, boil water for cooking.
397
00:16:01,960 --> 00:16:02,360
go
398
00:16:02,760 --> 00:16:04,440
Pick up another bundle and bring it back
399
00:16:04,760 --> 00:16:05,160
but I
400
00:16:05,440 --> 00:16:07,120
Otherwise you are not allowed to eat tonight
401
00:16:07,560 --> 00:16:08,720
Go quickly
402
00:16:17,360 --> 00:16:18,520
That's pretty much it
403
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
After stacking the firewood, let's go have a meal.
404
00:16:33,160 --> 00:16:33,840
Where is my meal?
405
00:16:34,480 --> 00:16:36,640
It's past dinner time, of course there's no food left
406
00:16:36,880 --> 00:16:38,160
I'm just a little late
407
00:16:38,520 --> 00:16:40,400
And it was because the boss asked me to stack firewood that I was delayed.
408
00:16:41,880 --> 00:16:43,840
It’s past meal time and there’s no more food.
409
00:16:43,880 --> 00:16:45,360
This is the rule
410
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
Why can't I stand it anymore?
411
00:17:02,840 --> 00:17:04,000
why here
412
00:17:04,600 --> 00:17:05,560
no matter what i do
413
00:17:06,040 --> 00:17:07,000
No matter what I do
414
00:17:08,000 --> 00:17:08,920
It's all wrong
415
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
I heard that you used to treat others
416
00:17:13,400 --> 00:17:15,080
So unreasonable too
417
00:17:15,120 --> 00:17:16,240
vexatious
418
00:17:16,760 --> 00:17:17,440
how
419
00:17:18,320 --> 00:17:19,480
feeling of being picked on
420
00:17:24,160 --> 00:17:24,760
time to eat
421
00:17:32,120 --> 00:17:32,800
there is none left
422
00:17:40,400 --> 00:17:40,760
Take what I left for you
423
00:17:54,000 --> 00:17:54,760
did not expect
424
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
My majestic Zongji
425
00:17:57,000 --> 00:17:58,640
I will also suffer from this kind of lip curling
426
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
Don't cry, it's a big deal
427
00:18:01,560 --> 00:18:03,440
You said when you bullied others like this?
428
00:18:03,720 --> 00:18:04,640
No one else cried either
429
00:18:05,840 --> 00:18:07,040
what you are experiencing now
430
00:18:07,200 --> 00:18:07,920
But it was at the beginning
431
00:18:07,960 --> 00:18:09,760
A small part of what they experienced is ink
432
00:18:10,640 --> 00:18:11,480
You can't stand it anymore
433
00:18:13,840 --> 00:18:14,760
I had known today
434
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Why did you bother
435
00:18:16,520 --> 00:18:19,080
I didn't know he would feel so uncomfortable
436
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Well you know now
437
00:18:20,920 --> 00:18:22,800
Will he still be domineering in the future?
438
00:18:22,960 --> 00:18:23,720
unreasonable
439
00:18:23,840 --> 00:18:24,720
Are you bullying others?
440
00:18:30,440 --> 00:18:31,760
I, Wushuang, am here to sound the alarm.
441
00:18:32,120 --> 00:18:33,720
I will definitely be a new person in the future
442
00:18:33,760 --> 00:18:35,160
Never bully others again
443
00:18:35,400 --> 00:18:36,320
From now on
444
00:18:36,360 --> 00:18:37,920
I must be a harmonious and sensible person
445
00:18:37,960 --> 00:18:39,520
Zongji who treats others with kindness
446
00:18:43,160 --> 00:18:43,480
Thanks
447
00:18:43,520 --> 00:18:44,560
Come and give it to you
448
00:18:44,920 --> 00:18:45,440
Thanks
449
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
Unparalleled Unparalleled Unparalleled
450
00:18:49,240 --> 00:18:49,880
Thanks
451
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Unparalleled Unparalleled Unparalleled
452
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
Why did you bring me here?
453
00:19:00,800 --> 00:19:01,440
Keep secret for now
454
00:19:01,600 --> 00:19:02,480
You'll know right away
455
00:19:04,320 --> 00:19:04,800
look
456
00:19:19,040 --> 00:19:19,680
Are you OK
457
00:19:20,720 --> 00:19:21,560
Let me help you
458
00:19:21,720 --> 00:19:22,880
We are more powerful when we have more people
459
00:19:23,440 --> 00:19:23,960
Thanks
460
00:19:24,000 --> 00:19:25,080
You're welcome, let's go
461
00:19:27,920 --> 00:19:28,640
How about it
462
00:19:29,520 --> 00:19:30,920
Isn’t Zong Ji’s performance very good?
463
00:19:30,960 --> 00:19:31,560
Very good
464
00:19:32,040 --> 00:19:33,320
But this is a slave camp after all
465
00:19:33,720 --> 00:19:34,960
Can you let Zong Ji go?
466
00:19:35,440 --> 00:19:36,400
I'm afraid she'll stay too long
467
00:19:36,440 --> 00:19:37,160
Too much to bear
468
00:19:37,720 --> 00:19:38,680
now is not the time
469
00:19:40,400 --> 00:19:42,120
Wait until she feels grateful to you.
470
00:19:42,640 --> 00:19:44,240
It's time for her to leave here
471
00:19:44,280 --> 00:19:45,360
How long will it take?
472
00:19:53,120 --> 00:19:53,960
elder sister
473
00:19:54,000 --> 00:19:54,880
You arranged it well
474
00:19:55,960 --> 00:19:56,720
this is for you
475
00:19:57,720 --> 00:19:58,520
I have to ask you
476
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
Take care of Zong Ji for a while longer
477
00:20:00,080 --> 00:20:00,960
Sister, you're welcome
478
00:20:01,000 --> 00:20:01,640
Sister, don't worry
479
00:20:02,000 --> 00:20:03,760
The slave must take good care of Zong Ji
480
00:20:07,720 --> 00:20:08,560
What do you want to do?
481
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
Shao'an is restless, Shao'an is restless
482
00:20:12,280 --> 00:20:14,320
You need to plan this matter carefully
483
00:20:15,360 --> 00:20:16,240
Let me think about it
484
00:20:18,120 --> 00:20:19,080
Do you still have to think about it?
485
00:20:19,120 --> 00:20:20,440
Don’t you already have a solution?
486
00:20:23,080 --> 00:20:24,200
Do you think this is grocery shopping?
487
00:20:24,240 --> 00:20:25,840
It’s so easy to pay the money and deliver the goods
488
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
Do you still want to reform Zong Ji?
489
00:20:29,080 --> 00:20:29,600
think
490
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
Think less nonsense
491
00:20:31,200 --> 00:20:31,960
Just listen to me
492
00:20:32,720 --> 00:20:33,520
Don't do this
493
00:20:34,440 --> 00:20:35,960
Can you tell me some news?
494
00:20:36,560 --> 00:20:38,040
You gave me a good idea
495
00:20:38,080 --> 00:20:39,760
Or I can cooperate with you
496
00:20:39,800 --> 00:20:40,640
knew
497
00:20:42,120 --> 00:20:43,200
Tell me
498
00:20:45,720 --> 00:20:46,920
Don’t you already have a solution?
499
00:20:46,960 --> 00:20:47,920
Tell me a little bit
500
00:20:48,080 --> 00:20:48,720
don't pester me
501
00:20:48,760 --> 00:20:49,560
I'm very worried about Wushuang
502
00:20:50,280 --> 00:20:51,000
I beg you
503
00:20:51,240 --> 00:20:52,840
Unexpectedly, after locking up Wushuang,
504
00:20:53,320 --> 00:20:55,440
Their relationship could improve so much
505
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
I'm so happy
506
00:20:59,680 --> 00:21:00,280
Ruined
507
00:21:01,040 --> 00:21:02,400
Is your Majesty possessed by an evil spirit?
508
00:21:03,160 --> 00:21:03,800
When in the palace
509
00:21:03,840 --> 00:21:05,080
Became so unclean
510
00:21:05,520 --> 00:21:06,240
witch doctor
511
00:21:06,280 --> 00:21:08,000
Witch doctor, come quickly
512
00:21:21,840 --> 00:21:22,560
thank you thank you
513
00:21:23,640 --> 00:21:24,240
what are you doing
514
00:21:25,360 --> 00:21:26,600
I think you are so awesome
515
00:21:26,720 --> 00:21:27,880
you are really awesome
516
00:21:28,040 --> 00:21:29,320
I promise you whatever you ask me to do
517
00:21:31,640 --> 00:21:32,520
Shaoyong
518
00:21:32,840 --> 00:21:33,720
i saw
519
00:21:34,000 --> 00:21:35,320
You two were messing around together
520
00:21:35,360 --> 00:21:36,040
You really
521
00:21:36,800 --> 00:21:37,880
What do you want me to do for you?
522
00:21:37,920 --> 00:21:38,880
I promise you everything
523
00:21:39,800 --> 00:21:40,520
You said this
524
00:21:41,480 --> 00:21:42,960
Don't worry if I'm here to help you
525
00:21:43,000 --> 00:21:44,280
I can rest assured
526
00:21:44,920 --> 00:21:45,880
How can I repay you?
527
00:21:46,760 --> 00:21:47,320
me
528
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
I just want to have a nice meal now
529
00:21:50,560 --> 00:21:52,000
Then have a good sleep
530
00:21:52,400 --> 00:21:54,080
These two days have been really exhausting.
531
00:21:54,120 --> 00:21:55,400
Easy to say, easy to say
532
00:21:55,680 --> 00:21:56,640
I'll do it for you now
533
00:21:56,880 --> 00:21:57,640
You wait
534
00:22:02,080 --> 00:22:02,720
have a taste
535
00:22:07,960 --> 00:22:08,520
Is it tasty
536
00:22:11,000 --> 00:22:11,280
real
537
00:22:11,320 --> 00:22:12,000
tasty
538
00:22:12,760 --> 00:22:14,000
My craftsmanship has improved a lot
539
00:22:14,040 --> 00:22:14,960
That is
540
00:22:15,320 --> 00:22:15,800
You also have a try
541
00:22:25,080 --> 00:22:25,640
tasty
542
00:22:31,160 --> 00:22:31,960
See the Queen Mother
543
00:22:32,320 --> 00:22:34,120
Sister-in-law invited all four ladies here
544
00:22:36,920 --> 00:22:38,920
Meet the Queen Mother
545
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
Wanfujin'an, Queen Mother
546
00:22:41,680 --> 00:22:43,960
They are all members of the family, no need to be polite
547
00:22:44,400 --> 00:22:45,160
Get up
548
00:22:48,680 --> 00:22:49,400
golden concubine
549
00:22:50,040 --> 00:22:52,600
Every time the king comes to spend the night at your place
550
00:22:52,640 --> 00:22:54,720
Do you still have to light candles to sleep?
551
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Return to the Queen Mother
552
00:22:56,760 --> 00:22:57,280
Yes
553
00:22:57,600 --> 00:23:01,000
The king always has to look at the face you want to feel at ease
554
00:23:02,640 --> 00:23:03,240
silver concubine
555
00:23:04,000 --> 00:23:05,960
Every time the king comes to dine with you
556
00:23:06,320 --> 00:23:07,960
That way is more than enough every year
557
00:23:08,200 --> 00:23:09,560
Will it be served at every meal?
558
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Return to the Queen Mother
559
00:23:11,080 --> 00:23:11,680
Yes
560
00:23:11,960 --> 00:23:13,680
Your Majesty also specially asked me to
561
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
prepare this dish for him
562
00:23:16,880 --> 00:23:17,640
Bronze Concubine Mu Fei
563
00:23:18,040 --> 00:23:19,200
Do you still remember?
564
00:23:19,320 --> 00:23:23,080
Is the king’s birthmark on the left hip or the right hip?
565
00:23:24,400 --> 00:23:25,480
left hip right hip
566
00:23:25,720 --> 00:23:26,240
Bold
567
00:23:27,360 --> 00:23:29,520
How dare you fool the Ai family with such lies?
568
00:23:31,040 --> 00:23:31,800
golden concubine
569
00:23:31,920 --> 00:23:32,760
Aijia tells you
570
00:23:32,880 --> 00:23:34,560
The king never lights candles when sleeping
571
00:23:34,840 --> 00:23:36,360
He can't sleep at all without light
572
00:23:37,040 --> 00:23:37,640
silver concubine
573
00:23:37,680 --> 00:23:38,840
The king never eats fish
574
00:23:38,960 --> 00:23:40,840
He gets a rash whenever he eats fish
575
00:23:41,440 --> 00:23:42,120
Bronze Concubine Mu Fei
576
00:23:42,320 --> 00:23:43,680
The king's body is as clean as jade
577
00:23:43,800 --> 00:23:44,960
No birthmark at all
578
00:23:45,400 --> 00:23:46,040
The Queen Mother's Resentment
579
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
The Lord has never been to my place
580
00:23:49,600 --> 00:23:50,680
Aijia asked you to come
581
00:23:50,720 --> 00:23:52,080
I’m not here to make you feel wronged.
582
00:23:53,200 --> 00:23:54,320
Aijia tells you
583
00:23:54,800 --> 00:23:57,400
If you don't succeed in winning the king's heart
584
00:23:57,920 --> 00:23:58,880
Then the bad family will let you
585
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
Where do people come from and where do they go back?
586
00:24:01,280 --> 00:24:02,320
Queen Mother, spare your life
587
00:24:06,080 --> 00:24:06,960
Queen Mother, don't be anxious
588
00:24:07,320 --> 00:24:08,800
Maybe the king is feeling unwell for a while
589
00:24:09,240 --> 00:24:10,360
It will get better gradually
590
00:24:10,400 --> 00:24:11,680
I didn’t expect these concubines
591
00:24:11,720 --> 00:24:12,720
It's all so useless
592
00:24:13,120 --> 00:24:14,240
More than just passing chopsticks
593
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
The two of them even feed each other
594
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
I have a sister who works as an errand at Longde Palace.
595
00:24:18,200 --> 00:24:20,600
She said that the king is very kind to his sister.
596
00:24:20,760 --> 00:24:21,560
Oh my god
597
00:24:21,720 --> 00:24:23,640
Sister Xi, is sister going to be granted the title of Empress?
598
00:24:24,160 --> 00:24:25,520
Not maybe the queen
599
00:24:25,640 --> 00:24:26,800
Who knows?
600
00:24:27,160 --> 00:24:28,720
But the king is really
601
00:24:28,760 --> 00:24:30,560
Actually like a palace maid
602
00:24:31,040 --> 00:24:32,000
Does that mean
603
00:24:32,040 --> 00:24:34,040
There will be a day when we stand out
604
00:24:35,480 --> 00:24:36,360
what are you guys saying
605
00:24:36,680 --> 00:24:39,080
The Queen Mother's Resentment
606
00:24:42,520 --> 00:24:43,480
You all get up first
607
00:24:46,400 --> 00:24:47,600
what is going on
608
00:24:47,960 --> 00:24:48,760
Reply carefully
609
00:24:49,480 --> 00:24:50,720
If there is half a lie
610
00:24:51,200 --> 00:24:52,600
Ai family will never be lenient
611
00:24:53,040 --> 00:24:54,400
Queen Mother Nuo
612
00:24:56,000 --> 00:24:56,640
Xi Shen
613
00:24:56,680 --> 00:24:57,600
Haojing people
614
00:24:58,080 --> 00:24:58,880
Nineteenth year
615
00:24:59,160 --> 00:25:00,080
Parents died young
616
00:25:00,680 --> 00:25:03,360
Before entering the palace, he made a living by running a food stall
617
00:25:04,120 --> 00:25:05,960
There is an endless stream of diners
618
00:25:06,480 --> 00:25:07,160
What
619
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
she is an orphan
620
00:25:08,840 --> 00:25:09,960
Still a cook
621
00:25:11,520 --> 00:25:12,760
Such a poor background
622
00:25:12,800 --> 00:25:14,040
How can you be worthy of my prince?
623
00:25:14,360 --> 00:25:15,120
How bold
624
00:25:15,720 --> 00:25:16,760
Queen Mother, please calm down.
625
00:25:17,280 --> 00:25:19,440
Although Sister Xi is from a humble background,
626
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
But what does the king like?
627
00:25:22,920 --> 00:25:26,080
I heard that she can enter Longde Palace to serve her
628
00:25:26,200 --> 00:25:27,600
It was appointed by the king
629
00:25:28,640 --> 00:25:33,040
Aren't you still worried about the king's masculine style?
630
00:25:33,360 --> 00:25:33,960
so
631
00:25:34,920 --> 00:25:37,160
Do you think it is
632
00:25:40,520 --> 00:25:41,240
It's dark, it's dark
633
00:25:42,640 --> 00:25:44,440
She's just a woman
634
00:25:44,880 --> 00:25:46,560
But since it has caught the eye of the king
635
00:25:46,800 --> 00:25:48,240
You can't act recklessly
636
00:25:48,440 --> 00:25:50,560
You still have to learn the rules in this palace.
637
00:25:52,040 --> 00:25:53,880
Go and call Sister Xi over
638
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
Aijia wants to beat her up
639
00:26:13,720 --> 00:26:14,800
Sister-in-law meets the Queen Mother
640
00:26:16,240 --> 00:26:16,760
Get up
641
00:26:18,840 --> 00:26:19,600
Sister Xi
642
00:26:20,040 --> 00:26:21,600
With a background like yours
643
00:26:21,840 --> 00:26:23,680
Originally, the Ai family was not allowed to go to school.
644
00:26:24,360 --> 00:26:25,800
But the bad guys also know
645
00:26:25,840 --> 00:26:27,040
The king likes you
646
00:26:27,520 --> 00:26:29,400
For the king's sake
647
00:26:30,720 --> 00:26:32,440
I can barely accept you
648
00:26:33,200 --> 00:26:33,880
but
649
00:26:34,040 --> 00:26:36,240
You have to learn the rules in this palace
650
00:26:36,600 --> 00:26:39,760
So as not to be embarrassed when you go out later
651
00:26:39,800 --> 00:26:41,080
Embarrass the king
652
00:26:41,640 --> 00:26:42,520
so
653
00:26:42,960 --> 00:26:44,160
start from tomorrow
654
00:26:44,880 --> 00:26:46,480
Mao hour of every day
655
00:26:46,800 --> 00:26:48,800
You all came to the Fengwan Palace of the Shei family
656
00:26:49,240 --> 00:26:51,760
Learn the rules of the palace with Qiu Shui
657
00:26:52,240 --> 00:26:54,120
Not until you pass the test
658
00:27:01,160 --> 00:27:02,000
in this palace
659
00:27:02,920 --> 00:27:04,800
Punctuality is a rule that must be followed
660
00:27:05,440 --> 00:27:06,200
you are late
661
00:27:06,560 --> 00:27:07,440
Stretch out your hand
662
00:27:16,160 --> 00:27:17,240
Start class now
663
00:27:18,360 --> 00:27:19,600
As someone close to the king
664
00:27:20,000 --> 00:27:21,480
You must sit and have a sitting posture
665
00:27:21,520 --> 00:27:22,400
stand with posture
666
00:27:23,440 --> 00:27:25,960
Remember to keep your legs together when sitting
667
00:27:27,080 --> 00:27:28,680
Put your hands on top of your thighs
668
00:27:29,560 --> 00:27:31,160
The police department slowly moved back
669
00:27:31,880 --> 00:27:32,520
Notice
670
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
Don't lean back
671
00:27:34,560 --> 00:27:36,000
stay upright
672
00:27:36,880 --> 00:27:37,440
Come
673
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
You do what I do once
674
00:27:40,280 --> 00:27:40,840
Oops
675
00:27:42,000 --> 00:27:43,160
I forgot I had an appointment
676
00:27:44,640 --> 00:27:45,520
What's wrong with you
677
00:27:46,200 --> 00:27:47,000
Sister Qiushui
678
00:27:47,280 --> 00:27:48,160
in this palace
679
00:27:48,280 --> 00:27:49,760
It is also important to keep your word
680
00:27:50,280 --> 00:27:50,960
Excuse me
681
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
I have one more step to take today
682
00:27:52,960 --> 00:27:53,520
no
683
00:27:53,640 --> 00:27:54,520
The Queen Mother has an order
684
00:27:54,800 --> 00:27:56,880
If you don't learn the rules well, you're not allowed to leave.
685
00:27:58,520 --> 00:27:59,080
All right
686
00:27:59,680 --> 00:28:00,520
Isn't it just palace rules?
687
00:28:00,720 --> 00:28:01,480
How difficult is that?
688
00:28:01,800 --> 00:28:02,440
Are you optimistic?
689
00:28:08,120 --> 00:28:08,680
stop
690
00:28:15,040 --> 00:28:15,600
bye
691
00:28:22,280 --> 00:28:24,160
How can I leave?
692
00:28:26,280 --> 00:28:27,240
Very standard
693
00:28:28,160 --> 00:28:28,720
You go
694
00:28:32,440 --> 00:28:33,880
You still want to show me power
695
00:28:34,040 --> 00:28:35,240
Don't even look at who I am
696
00:28:36,080 --> 00:28:36,760
Intensify inspections
697
00:28:47,760 --> 00:28:48,240
Feel sorry
698
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
I came late because of something unexpected.
699
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
I thought you weren't coming
700
00:28:51,120 --> 00:28:51,760
how come
701
00:28:51,960 --> 00:28:53,200
I'm a man of my word
702
00:28:53,600 --> 00:28:54,440
I promised to help you
703
00:28:54,560 --> 00:28:55,920
How could you give up halfway?
704
00:28:56,760 --> 00:28:58,360
Have you thought of a solution?
705
00:28:59,080 --> 00:29:00,000
It's been so long
706
00:29:00,400 --> 00:29:01,640
I don’t know about Wushuang.
707
00:29:02,280 --> 00:29:03,560
Can you still eat it?
708
00:29:04,160 --> 00:29:06,520
Zong Ji was imprisoned in a slave camp by the king's order.
709
00:29:06,800 --> 00:29:07,440
therefore
710
00:29:07,800 --> 00:29:09,880
Only the king has the power to do this
711
00:29:09,920 --> 00:29:10,760
let her out
712
00:29:11,440 --> 00:29:14,000
What we have to do now is to find a way
713
00:29:14,280 --> 00:29:15,760
Let the king avoid being unparalleled
714
00:29:16,080 --> 00:29:18,920
And make her feel that you are begging for her
715
00:29:19,120 --> 00:29:21,080
Then she will be grateful to you
716
00:29:21,240 --> 00:29:21,760
So
717
00:29:22,120 --> 00:29:23,680
Our goal is achieved
718
00:29:26,680 --> 00:29:27,760
So what can we do?
719
00:29:28,480 --> 00:29:29,400
Lord Shaoyong
720
00:29:33,000 --> 00:29:33,720
What's wrong
721
00:29:34,480 --> 00:29:35,240
Sister likes the girl
722
00:29:35,280 --> 00:29:36,120
Lord Shaoyong
723
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
Zongji was at work just now
724
00:29:38,200 --> 00:29:39,040
accidentally injured
725
00:29:45,800 --> 00:29:46,240
Zong Ji
726
00:29:47,800 --> 00:29:48,440
Are you OK
727
00:29:49,520 --> 00:29:50,680
Why are you here?
728
00:29:52,520 --> 00:29:54,440
How did it hurt? Does it hurt?
729
00:29:54,480 --> 00:29:55,120
fine
730
00:29:58,800 --> 00:30:00,640
I told her not to want Cheng Neng, but she refused to listen.
731
00:30:01,040 --> 00:30:03,240
You have to climb that high to clean the beams yourself
732
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
I accidentally fell off the ladder.
733
00:30:06,120 --> 00:30:07,200
He also twisted his foot
734
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
I don’t know if any bones were injured.
735
00:30:09,760 --> 00:30:10,400
Stop talking
736
00:30:10,440 --> 00:30:10,760
you
737
00:30:10,880 --> 00:30:11,600
move
738
00:30:15,640 --> 00:30:16,240
Unparalleled
739
00:30:17,640 --> 00:30:18,480
It's my fault
740
00:30:19,800 --> 00:30:20,760
I'm sorry
741
00:30:21,280 --> 00:30:22,440
What does it have to do with you
742
00:30:23,760 --> 00:30:24,480
You go quickly
743
00:30:24,920 --> 00:30:25,960
This is not the place for you
744
00:30:26,000 --> 00:30:26,760
I do not go
745
00:30:27,280 --> 00:30:28,200
You're already hurt like this
746
00:30:28,240 --> 00:30:29,120
What else should I go for?
747
00:30:31,800 --> 00:30:33,920
Don't worry, go away
748
00:30:33,960 --> 00:30:34,480
Unparalleled
749
00:30:34,520 --> 00:30:35,400
I can do it
750
00:30:38,800 --> 00:30:39,920
What are you doing? This is
751
00:30:41,640 --> 00:30:43,040
I know I sucked before
752
00:30:44,080 --> 00:30:46,120
So I vowed that I would start a new life
753
00:30:48,160 --> 00:30:49,360
I will definitely change my appearance
754
00:30:49,760 --> 00:30:51,400
I make both the King's brother and the Queen Mother proud of me
755
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
It was me who was not good before
756
00:30:56,120 --> 00:30:57,680
Caused you so much trouble
757
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
I feel really sorry
758
00:30:59,800 --> 00:31:00,760
But don't worry
759
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
I've figured it out
760
00:31:04,200 --> 00:31:05,480
Isn’t the twisted melon sweet?
761
00:31:06,720 --> 00:31:07,360
after
762
00:31:08,800 --> 00:31:09,640
I won't bother you anymore
763
00:31:11,120 --> 00:31:12,880
You don’t have to hide here and there all the time.
764
00:31:16,280 --> 00:31:18,440
Thank you for always tolerating me and putting up with me
765
00:31:19,200 --> 00:31:20,040
You go quickly
766
00:31:36,680 --> 00:31:38,960
Please take good care of Wushuang
767
00:31:39,200 --> 00:31:41,400
This friendship will never be forgotten
768
00:31:41,640 --> 00:31:42,440
Easy to say, easy to say
769
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
As long as the adults can give me some money for the drinks
770
00:31:45,280 --> 00:31:46,240
Everything is easy to say
771
00:31:50,040 --> 00:31:51,440
I don't have any money anymore
772
00:31:52,040 --> 00:31:52,920
Are there any more there?
773
00:31:53,600 --> 00:31:55,000
I don’t know how much this man loves Wushuang
774
00:31:55,040 --> 00:31:56,200
How much sincerity is there?
775
00:31:57,000 --> 00:31:57,760
I have to give it a try
776
00:32:01,720 --> 00:32:02,240
Young Master
777
00:32:02,960 --> 00:32:03,760
My money this month
778
00:32:03,800 --> 00:32:05,240
I also gave the prison boss some treatment a long time ago.
779
00:32:06,680 --> 00:32:08,120
Look, I'm just a little palace maid
780
00:32:08,520 --> 00:32:10,160
Although the monthly payment does not need to supplement family income,
781
00:32:10,440 --> 00:32:11,680
But you also know that I love to eat
782
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
Counting all the snacks, big and small,
783
00:32:13,920 --> 00:32:14,760
There's not much left
784
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
I have no money left
785
00:32:21,280 --> 00:32:22,760
Otherwise, I would owe this money first.
786
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
I'll give it to you when I have money
787
00:32:24,800 --> 00:32:25,480
No money
788
00:32:26,280 --> 00:32:27,640
What else can you say if you have no money?
789
00:32:27,960 --> 00:32:29,680
Let's go, let's go, don't waste time
790
00:32:30,480 --> 00:32:31,120
Don't go
791
00:32:32,520 --> 00:32:33,080
come over
792
00:32:33,800 --> 00:32:34,520
I have a suggestion
793
00:32:35,200 --> 00:32:35,760
I know
794
00:32:35,960 --> 00:32:37,920
There are many maids in the palace who still have monthly money, Tailan.
795
00:32:38,520 --> 00:32:40,640
Why don't you go work for them?
796
00:32:40,960 --> 00:32:42,360
Let them lend you some emergency supplies first
797
00:32:43,080 --> 00:32:43,760
how do you feel
798
00:32:44,800 --> 00:32:45,920
This is the only way
799
00:32:58,600 --> 00:32:59,360
Young Master
800
00:33:00,680 --> 00:33:01,520
Please take a rest first
801
00:33:04,720 --> 00:33:06,240
This is enough firewood
802
00:33:06,560 --> 00:33:07,200
You can put them later
803
00:33:07,240 --> 00:33:08,480
Just move it to the kitchen first
804
00:33:09,440 --> 00:33:10,680
I'll give you your monthly money.
805
00:33:10,800 --> 00:33:11,480
thank you thank you
806
00:33:29,080 --> 00:33:29,880
Move all these away
807
00:33:35,680 --> 00:33:36,560
A little lighter, a little lighter
808
00:34:01,200 --> 00:34:01,760
Firewood
809
00:34:04,600 --> 00:34:05,400
my firewood
810
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
What to do about this
811
00:34:07,560 --> 00:34:08,760
This firewood is gone
812
00:34:09,280 --> 00:34:10,920
Master, he will beat me to death
813
00:34:10,960 --> 00:34:11,640
Blame me
814
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
But don't worry
815
00:34:15,800 --> 00:34:16,880
If your monthly salary is deducted
816
00:34:17,680 --> 00:34:18,400
I'll supply everything to you
817
00:34:19,440 --> 00:34:20,480
I'm really sorry
818
00:34:30,280 --> 00:34:31,040
Young Master
819
00:34:31,080 --> 00:34:33,360
How much effort did you put into washing the dishes?
820
00:34:33,400 --> 00:34:34,920
All the bowls were washed and broken.
821
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
It didn't take much effort on my part.
822
00:34:36,080 --> 00:34:37,120
This bowl itself
823
00:34:37,160 --> 00:34:39,360
Forget it, forget it, I'll take your advice
824
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
I'd better do it
825
00:34:40,440 --> 00:34:41,760
Keep washing like you do
826
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
I have to pay all my monthly money.
827
00:34:46,400 --> 00:34:47,080
sorry
828
00:34:56,440 --> 00:34:57,160
Young Master
829
00:34:59,640 --> 00:35:00,760
Everyone is good at something
830
00:35:00,800 --> 00:35:01,760
and work that you are not good at
831
00:35:02,280 --> 00:35:03,360
You're obviously not good at this
832
00:35:03,400 --> 00:35:05,040
The hard work and tiring work of odd jobs
833
00:35:05,080 --> 00:35:06,600
But why persist?
834
00:35:07,280 --> 00:35:08,240
These things can make me
835
00:35:08,280 --> 00:35:09,640
Achieve goals faster
836
00:35:11,120 --> 00:35:12,200
in order to achieve the goal
837
00:35:13,280 --> 00:35:14,480
Even if I'm not good at it
838
00:35:15,400 --> 00:35:16,520
I feel happy too
839
00:35:16,840 --> 00:35:19,200
It seems that Shaoyong is indeed a reliable person
840
00:35:19,840 --> 00:35:21,000
He is a person worthy of entrustment
841
00:35:21,520 --> 00:35:24,200
No wonder that girl Wushuang fell in love with him
842
00:35:29,960 --> 00:35:31,520
When you come back, sit here and rest for a while.
843
00:35:31,560 --> 00:35:32,880
How about it? Do your feet still hurt?
844
00:35:34,080 --> 00:35:35,680
What do you want to eat? I'll get it for you.
845
00:35:36,280 --> 00:35:37,720
Why are you suddenly
846
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
Why are you still not happy about being nice to you?
847
00:35:41,200 --> 00:35:42,080
no no
848
00:35:42,440 --> 00:35:44,680
I think it's too sudden
849
00:35:45,160 --> 00:35:48,000
Didn’t you hate me before?
850
00:35:48,160 --> 00:35:49,000
That was before
851
00:35:49,880 --> 00:35:50,760
these days
852
00:35:50,800 --> 00:35:52,760
We all see your performance
853
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
We think you are a good person
854
00:35:56,720 --> 00:35:57,440
so
855
00:35:58,160 --> 00:36:01,120
Now I declare you my friend
856
00:36:01,680 --> 00:36:02,280
real
857
00:36:03,040 --> 00:36:04,760
Great thank you
858
00:36:05,480 --> 00:36:06,320
You are less proud
859
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
Do you really think they are treating you well?
860
00:36:07,720 --> 00:36:09,040
Did you earn it through your own efforts?
861
00:36:09,400 --> 00:36:10,480
Shaotian is so naive
862
00:36:10,520 --> 00:36:12,120
If you don't have someone who loves you to help you
863
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
Who will think highly of you
864
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
you shut up
865
00:36:14,520 --> 00:36:15,480
why should i shut up
866
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
Did I say something wrong?
867
00:36:17,240 --> 00:36:18,520
She is our friend now
868
00:36:18,560 --> 00:36:19,520
You are not allowed to talk nonsense
869
00:36:43,280 --> 00:36:45,160
Young Master, you are here again
870
00:36:45,440 --> 00:36:47,520
I'm so sorry to bother you again.
871
00:36:48,280 --> 00:36:49,240
you know too
872
00:36:50,000 --> 00:36:51,040
What's wrong with Zong Ji?
873
00:36:51,160 --> 00:36:52,320
I can't change it for a while.
874
00:36:53,000 --> 00:36:55,200
I just want everyone to be more tolerant of her in the future.
875
00:36:55,360 --> 00:36:56,440
Encourage her more
876
00:36:56,920 --> 00:36:58,840
Let her see her progress
877
00:36:59,320 --> 00:37:00,720
Only in this way can she have the motivation to persevere
878
00:37:02,560 --> 00:37:03,840
I think she will change soon
879
00:37:04,200 --> 00:37:05,080
please
880
00:37:05,360 --> 00:37:06,800
It should, it should
881
00:37:07,840 --> 00:37:08,800
If anything else happens
882
00:37:09,360 --> 00:37:10,120
Please notify me
883
00:37:11,040 --> 00:37:12,400
okay, I get it
884
00:37:17,960 --> 00:37:20,320
Isn't it very touching?
885
00:37:20,440 --> 00:37:22,920
Sister Xi, why are you here?
886
00:37:23,800 --> 00:37:26,080
Shaoyong is willing to work hard for you
887
00:37:26,520 --> 00:37:27,320
Look at his hands
888
00:37:27,960 --> 00:37:29,720
I accidentally got it while chopping firewood.
889
00:37:30,680 --> 00:37:31,280
Zong Ji
890
00:37:32,120 --> 00:37:34,840
Shaoyong is sincere to you
891
00:37:35,720 --> 00:37:36,640
how so
892
00:37:37,840 --> 00:37:39,240
Isn’t it very flattering to me?
893
00:37:39,360 --> 00:37:41,520
What he hates is the overbearing and arrogant you
894
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
Instead of the considerate you you are now
895
00:37:46,840 --> 00:37:48,000
how can you help us
896
00:37:48,400 --> 00:37:50,000
Don’t you also like Mr. Young?
897
00:37:50,440 --> 00:37:52,000
And asked Brother Wang to confess his love for you
898
00:37:52,880 --> 00:37:54,000
What do I like about him?
899
00:37:54,040 --> 00:37:55,120
He doesn't like me
900
00:37:58,160 --> 00:38:01,120
Sister Xi, I know I was wrong
901
00:38:01,440 --> 00:38:02,960
I want to leave the slave camp
902
00:38:03,160 --> 00:38:06,120
Can you please beg Brother Wang for me?
903
00:38:06,160 --> 00:38:08,320
I promise I'll never mess up again
904
00:38:08,360 --> 00:38:09,080
real
905
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
Good luck with me
906
00:38:14,840 --> 00:38:16,040
What did you bring me here for?
907
00:38:16,600 --> 00:38:17,720
You'll know later
908
00:38:18,640 --> 00:38:20,560
By the way, can you ride a horse?
909
00:38:20,600 --> 00:38:21,560
What do you say?
910
00:38:21,880 --> 00:38:23,520
How can I, a cook, have a horse to ride on?
911
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
Just don’t know how to ride a horse
912
00:38:24,720 --> 00:38:25,640
What's good
913
00:38:25,840 --> 00:38:27,360
I'm going to ride on it and if I fall, you compensate me.
914
00:38:29,160 --> 00:38:31,040
You don’t have to pay me, it’s your body anyway
915
00:38:33,360 --> 00:38:34,440
You are so stupid
916
00:38:34,680 --> 00:38:35,880
I also found Shaoyong
917
00:38:36,280 --> 00:38:38,760
If you have an accident, he will definitely save you
918
00:38:39,560 --> 00:38:40,600
once he saves you
919
00:38:40,800 --> 00:38:42,120
He is your savior
920
00:38:42,400 --> 00:38:44,880
You can reward him naturally
921
00:38:44,920 --> 00:38:46,040
what to do next
922
00:38:46,080 --> 00:38:46,960
You should know it
923
00:38:47,120 --> 00:38:47,800
what do you know
924
00:38:49,240 --> 00:38:50,840
It’s not you who needs to make it clear. Hurry up.
925
00:38:51,560 --> 00:38:53,920
He saves you and you give him a special wish
926
00:38:53,960 --> 00:38:55,560
He will definitely let you give me to him
927
00:38:56,120 --> 00:38:57,040
as long as you agree
928
00:38:57,480 --> 00:38:59,120
If my sister is happy, I can marry Shaoyong.
929
00:38:59,360 --> 00:39:00,800
Isn't this what you want to see most?
930
00:39:01,240 --> 00:39:02,320
all right
931
00:39:04,480 --> 00:39:04,960
But
932
00:39:06,160 --> 00:39:07,760
If it succeeds
933
00:39:07,800 --> 00:39:09,200
What should we do if we can't get back together?
934
00:39:09,240 --> 00:39:11,320
It's impossible that there will definitely be an opportunity
935
00:39:11,960 --> 00:39:13,160
You can grant marriage first
936
00:39:13,320 --> 00:39:14,280
When will I change it back?
937
00:39:14,320 --> 00:39:15,280
When will we get married again?
938
00:39:16,800 --> 00:39:18,080
Okay, just do it like this
939
00:39:21,240 --> 00:39:21,800
Lord Shaoyong
940
00:39:30,400 --> 00:39:31,280
See the king
941
00:39:31,320 --> 00:39:32,080
get up
942
00:39:33,920 --> 00:39:35,720
I heard that Master Shaoyong was having a banquet with people.
943
00:39:35,920 --> 00:39:36,960
You are an excellent horseman
944
00:39:37,360 --> 00:39:39,200
So I plan to cut carbon with you and have a horse art show.
945
00:39:40,240 --> 00:39:41,600
What do you think, Mr. Shaoyong?
946
00:39:42,520 --> 00:39:43,280
I accept the order
947
00:39:44,160 --> 00:39:44,720
good
948
00:39:51,840 --> 00:39:52,480
preparation
949
00:40:21,640 --> 00:40:22,880
King, are you okay?
950
00:40:24,360 --> 00:40:26,360
Lord Shaoyong, you saved me
951
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
You are my savior
952
00:40:27,640 --> 00:40:29,840
No, no, no, this is what I should do.
953
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
Let me give you a favor
954
00:40:32,640 --> 00:40:33,600
Just mention whatever you want
955
00:40:33,640 --> 00:40:34,760
I promise you everything, okay?
956
00:40:37,040 --> 00:40:37,800
Thank you, Your Majesty
957
00:40:38,520 --> 00:40:41,280
I dare to ask the king to forgive Wushuang Zongji
958
00:40:41,800 --> 00:40:43,440
and give her
959
00:40:44,200 --> 00:40:45,600
betrothed to me as my wife
960
00:40:48,640 --> 00:40:49,280
Unparalleled
961
00:40:50,160 --> 00:40:52,040
Shouldn't it be Jie Xi?
962
00:40:53,760 --> 00:40:54,440
What's wrong
963
00:40:55,520 --> 00:40:56,560
Why is it Wushuang?
964
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Your Majesty, there is no joke
965
00:40:59,520 --> 00:41:01,280
Although my sister-in-law feels very sad
966
00:41:01,560 --> 00:41:03,200
But your Majesty, you have already promised the young master
967
00:41:03,560 --> 00:41:06,320
If you regret it, it will damage the majesty of the king.
968
00:41:13,360 --> 00:41:14,000
very good
969
00:41:31,360 --> 00:41:32,760
Your Majesty, please slow down
970
00:41:33,320 --> 00:41:34,560
Your Majesty, what's wrong with you?
971
00:41:36,880 --> 00:41:38,320
Your Majesty, please calm down.
972
00:41:38,440 --> 00:41:39,080
go out
973
00:41:48,240 --> 00:41:49,040
Don't be angry
974
00:41:49,600 --> 00:41:50,880
I didn't expect what happened today either
975
00:41:51,360 --> 00:41:52,120
I thought
976
00:41:52,160 --> 00:41:52,640
enough
977
00:41:54,440 --> 00:41:55,640
Do you think I am a fool or a bastard?
978
00:41:56,520 --> 00:41:57,160
You thought I didn't see it
979
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
Is that the gesture you made with the young master?
980
00:41:59,720 --> 00:42:02,840
What do you get in exchange for my sincerity?
981
00:42:04,480 --> 00:42:05,880
You never meant to help me, right?
982
00:42:06,200 --> 00:42:06,840
you start from the beginning
983
00:42:06,880 --> 00:42:08,240
Just plan on what suits them both best, right?
984
00:42:09,560 --> 00:42:10,520
I really misjudged you
985
00:42:14,720 --> 00:42:15,680
Now that you know everything
986
00:42:16,520 --> 00:42:17,360
Then I will be dissatisfied with you
987
00:42:18,520 --> 00:42:20,200
Actually, I did plan to
988
00:42:20,240 --> 00:42:21,360
Try hard to pursue young adults
989
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
But he and Wushuang are in love without knowing it
990
00:42:25,440 --> 00:42:26,920
I think if I just missed it like this
991
00:42:27,160 --> 00:42:28,200
What a pity
992
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
And if I catch the young master
993
00:42:31,440 --> 00:42:33,800
If one day he sees his own mind clearly
994
00:42:34,480 --> 00:42:35,640
What about your feelings for him?
995
00:42:36,480 --> 00:42:37,840
Isn’t it a wrong payment?
996
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
It's my business if I pay it by mistake. What does it have to do with you?
997
00:42:43,120 --> 00:42:44,400
A villain who obeys the law and violates the law
998
00:42:45,320 --> 00:42:47,240
Get out of here, I never want to see you again
999
00:42:49,320 --> 00:42:50,120
Then I'm really leaving
1000
00:43:04,760 --> 00:43:05,680
See the king
1001
00:43:06,080 --> 00:43:09,480
The Queen Mother intends to summon the King at Fengwan Palace
1002
00:43:12,200 --> 00:43:13,040
The banquet guests will arrive later
1003
00:43:16,600 --> 00:43:18,560
See "The King is free of gifts and free of gifts"
1004
00:43:21,480 --> 00:43:22,720
My son has met the Queen Mother
1005
00:43:23,160 --> 00:43:25,520
Why did the Queen Mother call her ministers to come?
1006
00:43:25,640 --> 00:43:27,400
The Ai family listened to Qiu Shui's words
1007
00:43:27,440 --> 00:43:29,840
Jie Xi learned the palace rules quite well.
1008
00:43:30,000 --> 00:43:33,280
The most important thing is that she is devoted to you
1009
00:43:33,840 --> 00:43:35,680
Although her background is a bit poor
1010
00:43:35,840 --> 00:43:39,240
But for your sake
1011
00:43:39,280 --> 00:43:41,720
The Ai family can reluctantly accept her
1012
00:43:41,760 --> 00:43:42,880
As for status?
1013
00:43:43,200 --> 00:43:45,960
Queen, she is really unworthy
1014
00:43:46,640 --> 00:43:48,920
Then the Ai family named her their wife
1015
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
What do you think?
1016
00:43:51,160 --> 00:43:53,240
Queen Mother, this is inappropriate
1017
00:43:53,280 --> 00:43:55,400
Sister Xinai is a commoner
1018
00:43:55,440 --> 00:43:56,800
How can I occupy the position of a lady?
1019
00:43:57,320 --> 00:44:00,160
I know that the Queen Mother feels sorry for the King
1020
00:44:00,240 --> 00:44:02,680
How could such a person with no talent or virtue be allowed to
1021
00:44:02,720 --> 00:44:03,760
become mrs.
1022
00:44:03,960 --> 00:44:05,800
It will inevitably make people laugh
1023
00:44:08,840 --> 00:44:10,680
Since none of you agree
1024
00:44:10,960 --> 00:44:12,880
The Ai family is in charge
1025
00:44:14,280 --> 00:44:14,720
any of you here
1026
00:44:16,560 --> 00:44:18,760
You can give it a try with Miss Jiexi
1027
00:44:19,960 --> 00:44:21,600
Any content format
1028
00:44:22,080 --> 00:44:25,760
But as long as one of the games, Miss Xixi loses
1029
00:44:26,560 --> 00:44:29,400
Forget it about Mrs. Feng.
1030
00:44:29,960 --> 00:44:30,680
Is it possible
1031
00:44:40,600 --> 00:44:42,280
Dear Queens and Queens,
1032
00:44:42,960 --> 00:44:44,040
Sister Xi, the girl is here
1033
00:44:45,840 --> 00:44:47,560
Met the Queen Mother
1034
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
I’ve met all of you ladies
1035
00:44:49,440 --> 00:44:51,040
Okay, no need to be polite
1036
00:44:52,560 --> 00:44:55,240
Sister, I’m glad that the reason why I called you here today is
1037
00:44:55,480 --> 00:44:57,320
Qiu Shui must have told you
1038
00:44:57,960 --> 00:45:01,040
What do you think of Aijia's proposal?
1039
00:45:03,800 --> 00:45:06,160
Okay then let's start
1040
00:45:09,640 --> 00:45:12,600
I want to compare this etiquette with my sister.
1041
00:45:14,040 --> 00:45:14,800
Your Majesty, please
1042
00:45:36,400 --> 00:45:38,360
This time, sister is happy to win
1043
00:45:39,640 --> 00:45:41,920
Wang, do you have any objections?
1044
00:45:43,280 --> 00:45:44,200
I have no objections
1045
00:45:46,040 --> 00:45:47,000
Thank you Queen Mother
1046
00:45:50,720 --> 00:45:54,000
I want to compare my literary talent with my elder sister, sister Xi.
1047
00:46:23,640 --> 00:46:25,120
This round was still won by Sister Xi
1048
00:46:30,760 --> 00:46:32,160
He has no talent whatsoever
1049
00:46:32,360 --> 00:46:34,400
All I have is sincerity towards the king
1050
00:46:35,360 --> 00:46:35,960
So I want to marry my sister to my sister
1051
00:46:37,520 --> 00:46:39,520
Compare your understanding of the king
1052
00:46:40,320 --> 00:46:41,160
Your Majesty, please
1053
00:46:42,560 --> 00:46:43,760
Please ask the Queen Mother
1054
00:46:44,360 --> 00:46:45,240
in this way
1055
00:46:45,720 --> 00:46:47,800
Just take what the king likes to eat
1056
00:46:48,240 --> 00:46:50,080
And his three habits before going to bed
1057
00:46:50,120 --> 00:46:50,600
write it down
1058
00:47:07,480 --> 00:47:10,120
My sister is happy to win this round
1059
00:47:11,560 --> 00:47:12,400
This is impossible
1060
00:47:13,480 --> 00:47:15,920
If you don’t believe it, go and see it yourself
1061
00:47:24,840 --> 00:47:26,040
Did you use any means?
1062
00:47:26,320 --> 00:47:27,160
This is impossible
1063
00:47:27,280 --> 00:47:29,000
You can't know the king better than me
1064
00:47:29,200 --> 00:47:29,560
This is impossible
1065
00:47:29,920 --> 00:47:30,840
Bold and unbridled
1066
00:47:30,880 --> 00:47:31,320
impossible
1067
00:47:31,360 --> 00:47:32,040
Someone coming
1068
00:47:33,160 --> 00:47:34,920
You send Concubine Xian back to her palace to rest
1069
00:47:35,400 --> 00:47:36,440
There is no shame from the Yuan family
1070
00:47:36,640 --> 00:47:38,160
She is not allowed to step out of the palace gate
1071
00:47:39,120 --> 00:47:39,800
Queen Mother
1072
00:47:40,400 --> 00:47:41,680
This is impossible, Queen Mother
1073
00:47:42,280 --> 00:47:44,960
Don't let this woman fool you Queen Mother
1074
00:47:45,000 --> 00:47:48,200
Now everyone has no objections, right?
1075
00:47:53,640 --> 00:47:54,200
mother queen
1076
00:47:54,880 --> 00:47:55,760
I don't want to
1077
00:47:56,640 --> 00:48:00,240
Ai Jiayi has already appeared. Are you trying to resist the decree?
1078
00:48:00,480 --> 00:48:01,040
But
1079
00:48:01,360 --> 00:48:03,320
There is no but, if you want to resist the decree
1080
00:48:03,680 --> 00:48:04,880
The Ai family can only
1081
00:48:05,120 --> 00:48:06,240
Kill Jie Xi
1082
00:48:09,760 --> 00:48:11,480
No, no, you can't kill
1083
00:48:11,800 --> 00:48:14,560
Queen Mother, that is your biological son
1084
00:48:14,880 --> 00:48:17,800
And what you want to chop is my body
1085
00:48:18,440 --> 00:48:20,400
It's dark. It's dark. Agree first.
1086
00:48:20,640 --> 00:48:22,160
I'll figure it out later.
1087
00:48:22,200 --> 00:48:24,040
Xingerchen accepts
1088
00:48:38,840 --> 00:48:40,320
Congratulations to the king and his wife
1089
00:48:40,360 --> 00:48:42,400
Hehe Meimei gave birth to a son early
1090
00:48:42,880 --> 00:48:44,080
Give birth to a son early
1091
00:48:48,640 --> 00:48:49,760
Everyone, please step aside.
1092
00:48:52,560 --> 00:48:54,000
Your Majesty, please
1093
00:48:54,840 --> 00:48:55,520
where to
1094
00:48:55,880 --> 00:48:57,440
Go to the bridal chamber
1095
00:48:57,480 --> 00:48:58,600
What bridal chamber are you going to?
1096
00:49:00,720 --> 00:49:02,280
gone
1097
00:49:03,080 --> 00:49:04,840
Go to the bridal chamber
1098
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
what's the situation
1099
00:49:08,600 --> 00:49:10,320
Shen Jia is still here
1100
00:49:10,760 --> 00:49:12,440
Your Majesty, please
1101
00:49:16,000 --> 00:49:16,800
Where are you going?
1102
00:49:17,400 --> 00:49:19,000
Go to the bridal chamber
1103
00:49:19,040 --> 00:49:20,080
bridal chamber
1104
00:49:21,800 --> 00:49:22,640
Walk
1105
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
What to go
1106
00:49:24,160 --> 00:49:25,520
You are the king, you go first
1107
00:49:25,560 --> 00:49:26,960
How can I walk if you hold my hand?
1108
00:49:27,080 --> 00:49:28,440
Walk
1109
00:49:43,320 --> 00:49:44,080
King
1110
00:49:44,600 --> 00:49:47,320
Pay attention to your health during the wedding ceremony
1111
00:49:55,040 --> 00:49:55,720
let go
1112
00:49:59,560 --> 00:50:00,480
What tricks are you doing?
1113
00:50:01,720 --> 00:50:02,720
I do tricks
1114
00:50:03,320 --> 00:50:04,400
I think it's you who is doing some tricks.
1115
00:50:05,720 --> 00:50:07,800
Why should I accept you as my wife?
1116
00:50:09,520 --> 00:50:10,520
Do you think I want it?
1117
00:50:10,880 --> 00:50:12,720
If you hadn't resisted the decree, the Queen Mother said she would kill you.
1118
00:50:13,600 --> 00:50:14,640
I don't care about you
1119
00:50:15,080 --> 00:50:16,360
you are the king
1120
00:50:16,600 --> 00:50:18,400
You also have the power of life and death.
1121
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
Although you have no joke
1122
00:50:20,440 --> 00:50:22,080
If you don’t want Shaoyong to marry Wushuang
1123
00:50:22,400 --> 00:50:24,200
Can you make things difficult for him by imposing conditions?
1124
00:50:24,640 --> 00:50:25,560
For example
1125
00:50:26,560 --> 00:50:28,040
Let him marry Sister Xi as his wife
1126
00:50:29,480 --> 00:50:30,480
If he refuses
1127
00:50:30,960 --> 00:50:32,400
You take this to take back your life
1128
00:50:32,840 --> 00:50:33,680
If he agrees
1129
00:50:34,440 --> 00:50:35,520
Is it okay for my sister to be happy?
1130
00:50:35,720 --> 00:50:37,120
Are you with Shaoyong?
1131
00:50:38,080 --> 00:50:38,840
how do you feel
1132
00:50:40,600 --> 00:50:41,960
This is too shameless, right?
1133
00:50:42,760 --> 00:50:43,560
What's this
1134
00:50:44,040 --> 00:50:44,880
Or
1135
00:50:45,320 --> 00:50:47,600
You don’t want Sister Xi to become Shaoyong’s wife
1136
00:50:48,760 --> 00:50:49,760
How could I not want to?
1137
00:50:51,600 --> 00:50:53,440
Just how to do it specifically
1138
00:50:54,080 --> 00:50:55,080
Come here with your ears
1139
00:51:05,360 --> 00:51:05,720
so
1140
00:51:07,400 --> 00:51:07,920
can it be done
1141
00:51:08,320 --> 00:51:10,800
No problem, it will definitely work
1142
00:51:12,520 --> 00:51:13,120
do not worry
1143
00:51:13,640 --> 00:51:14,840
In my current situation
1144
00:51:15,200 --> 00:51:16,280
I don't dare to go against you
1145
00:51:16,960 --> 00:51:17,600
All right
1146
00:51:18,080 --> 00:51:19,440
I will believe you again
1147
00:51:20,520 --> 00:51:21,800
You do one thing first
1148
00:51:22,160 --> 00:51:23,040
What are you doing again?
1149
00:51:24,280 --> 00:51:26,120
You first demoted me to a palace maid
1150
00:51:26,160 --> 00:51:27,960
Otherwise, who would give his wife to someone else?
1151
00:51:31,360 --> 00:51:33,240
But the Queen Mother's side
1152
00:51:34,120 --> 00:51:35,080
This is not simple
1153
00:51:35,680 --> 00:51:37,200
Just say that I don’t suit your wishes
1154
00:51:37,240 --> 00:51:38,600
There will be no happiness if we are forced to be together
1155
00:51:39,160 --> 00:51:39,680
Read it again
1156
00:51:39,720 --> 00:51:41,240
I serve you so effectively
1157
00:51:41,800 --> 00:51:43,480
Just leave me to continue working as an errand, okay?
1158
00:51:45,480 --> 00:51:46,240
is this okay
1159
00:51:46,800 --> 00:51:48,240
You are the king now
1160
00:51:48,280 --> 00:51:49,360
How could the Queen Mother do this because of this matter?
1161
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
Falling out with you?
1162
00:51:51,680 --> 00:51:52,440
that's true
1163
00:51:58,480 --> 00:52:00,200
I am a king and I sleep on a big bed
1164
00:52:00,440 --> 00:52:01,080
you stand
1165
00:52:03,400 --> 00:52:06,880
Now that I'm a woman, you have to let me go
1166
00:52:08,920 --> 00:52:09,760
Thinking too much
1167
00:52:11,080 --> 00:52:11,960
Just stand
1168
00:52:18,760 --> 00:52:21,400
The ticket king, Mr. Shaoyong, has arrived.
1169
00:52:24,440 --> 00:52:24,800
I have seen the king
1170
00:52:26,480 --> 00:52:27,200
No gift, no gift
1171
00:52:27,720 --> 00:52:29,800
Shaoyong and I are looking for you
1172
00:52:30,000 --> 00:52:31,720
I want to discuss your marriage with you
1173
00:52:33,280 --> 00:52:35,720
Xia people know that you and Wushuang are in love
1174
00:52:36,360 --> 00:52:37,640
But that sister is happy
1175
00:52:37,680 --> 00:52:38,480
It's the banquet's side
1176
00:52:39,520 --> 00:52:40,720
The most trusted maid
1177
00:52:41,240 --> 00:52:43,040
Previously, Yanren confessed to you on her behalf
1178
00:52:43,160 --> 00:52:44,600
You guys are getting along well these days
1179
00:52:45,720 --> 00:52:47,240
You are abandoning her unilaterally now
1180
00:52:47,440 --> 00:52:48,920
Where will she go?
1181
00:52:49,440 --> 00:52:51,720
So I thought of a way for you.
1182
00:52:52,280 --> 00:52:53,560
Wushuang you can marry
1183
00:52:53,960 --> 00:52:55,240
But if my sister likes you, you have to marry me
1184
00:52:55,960 --> 00:52:56,960
One husband and two wives
1185
00:52:57,720 --> 00:53:00,680
Imitate Dayu and the Tushan sisters
1186
00:53:03,080 --> 00:53:04,920
Chen has always regarded Sister Xi as a friend
1187
00:53:05,600 --> 00:53:06,720
Isn't it appropriate to do this?
1188
00:53:07,160 --> 00:53:09,440
What's more, I promised Wu Shuang
1189
00:53:10,080 --> 00:53:11,720
I only love her in this life!
1190
00:53:12,440 --> 00:53:14,200
A true man cannot be dishonest in his words.
1191
00:53:15,520 --> 00:53:17,080
Banquet people know
1192
00:53:18,080 --> 00:53:20,040
You and Wushuang have a deep love for each other
1193
00:53:20,640 --> 00:53:22,040
But my sister likes your thoughts
1194
00:53:22,080 --> 00:53:23,200
We can also learn from the sun and the moon
1195
00:53:24,480 --> 00:53:25,840
Such a best of both worlds
1196
00:53:26,280 --> 00:53:27,240
How can you shirk this?
1197
00:53:28,080 --> 00:53:28,720
so
1198
00:53:29,280 --> 00:53:31,320
As long as you are willing to marry Sister Xi
1199
00:53:31,600 --> 00:53:33,880
The fortune teller immediately conferred the title of concubine on my sister.
1200
00:53:33,920 --> 00:53:35,960
The dowry is much more than that of Wushuang
1201
00:53:36,520 --> 00:53:39,800
How about I give you another title?
1202
00:53:41,520 --> 00:53:42,240
The King's Sin
1203
00:53:42,960 --> 00:53:43,760
I can't agree
1204
00:53:45,480 --> 00:53:46,680
Aren't you afraid that I will kill you?
1205
00:53:47,440 --> 00:53:48,200
For the sake of Wushuang
1206
00:53:48,920 --> 00:53:50,400
For her to live her whole life
1207
00:53:50,760 --> 00:53:52,240
Follow me wholeheartedly
1208
00:53:53,000 --> 00:53:54,200
The minister is dead but nothing
1209
00:53:54,960 --> 00:53:55,720
very good
1210
00:53:56,960 --> 00:53:57,720
You get up
1211
00:53:59,880 --> 00:54:00,600
Unexpected
1212
00:54:01,280 --> 00:54:03,360
Are you willing to do this for Wushuang?
1213
00:54:03,760 --> 00:54:06,120
I hope Wushuang is still infatuated with you
1214
00:54:06,520 --> 00:54:08,880
Do you dare to make a bet with a fortune teller?
1215
00:54:09,360 --> 00:54:10,400
If Wushuang
1216
00:54:10,920 --> 00:54:13,120
I am so firm to you too
1217
00:54:13,760 --> 00:54:14,720
The banquet will agree with you
1218
00:54:15,240 --> 00:54:15,920
otherwise
1219
00:54:16,920 --> 00:54:17,960
Just listen to me
1220
00:54:18,280 --> 00:54:18,960
in this way
1221
00:54:19,880 --> 00:54:22,760
I dare to make this bet with the king.
1222
00:54:23,280 --> 00:54:25,600
Please, Your Majesty, you must keep your word when the time comes.
1223
00:54:35,160 --> 00:54:35,920
What is Brother Wang doing here?
1224
00:54:38,920 --> 00:54:41,880
What do they do?
1225
00:54:42,240 --> 00:54:42,920
have a look
1226
00:54:43,400 --> 00:54:44,160
these four
1227
00:54:44,720 --> 00:54:46,400
Handsome and handsome, right?
1228
00:54:46,440 --> 00:54:47,320
Do you have any favorites?
1229
00:54:47,520 --> 00:54:49,720
Tell me and let someone help you get married.
1230
00:54:50,280 --> 00:54:50,920
Didn't you already take me
1231
00:54:50,960 --> 00:54:52,400
Have you granted marriage to Master Shaoyong?
1232
00:54:52,440 --> 00:54:53,160
Why now?
1233
00:54:55,240 --> 00:54:56,360
Is it possible that you want to regret it?
1234
00:54:57,000 --> 00:54:58,160
You can't go back on your word
1235
00:54:58,640 --> 00:54:59,480
Unparalleled
1236
00:55:00,760 --> 00:55:02,720
The person giving the banquet is a king, right?
1237
00:55:02,880 --> 00:55:04,880
Your Majesty’s words don’t count.
1238
00:55:05,120 --> 00:55:05,840
You do not know
1239
00:55:06,440 --> 00:55:08,240
You have to choose this person today.
1240
00:55:08,280 --> 00:55:10,240
If you don’t want to choose, I’ll ask someone to pick it for you.
1241
00:55:10,280 --> 00:55:11,640
Brother Wang, how could you do this?
1242
00:55:13,000 --> 00:55:14,360
Anyway, no matter what you say
1243
00:55:14,760 --> 00:55:15,960
I will never betray Shaoyong
1244
00:55:17,880 --> 00:55:18,400
OK
1245
00:55:19,280 --> 00:55:20,560
Since you say so
1246
00:55:20,600 --> 00:55:21,040
Just don't blame me
1247
00:55:21,080 --> 00:55:22,680
Regardless of our brother-sister relationship
1248
00:55:23,280 --> 00:55:24,120
Let me tell you this
1249
00:55:24,920 --> 00:55:28,480
Shaoyong must be Sister Xi’s husband-in-law
1250
00:55:28,720 --> 00:55:30,720
If it weren't for her I would have killed him
1251
00:55:33,000 --> 00:55:34,240
I'm afraid of banquets
1252
00:55:34,760 --> 00:55:36,960
It made me unhappy with the palace maid around me
1253
00:55:37,000 --> 00:55:38,680
This is very dangerous for banquet people.
1254
00:55:38,720 --> 00:55:39,400
do not do that
1255
00:55:39,440 --> 00:55:40,880
Don't kill him. Don't kill him.
1256
00:55:42,000 --> 00:55:43,560
There must be a way to kill two birds with one stone
1257
00:55:44,200 --> 00:55:45,240
I've seen Miss Jiexi
1258
00:55:45,280 --> 00:55:46,360
She is not an unreasonable person
1259
00:55:46,880 --> 00:55:48,640
How about I go find her and talk to her?
1260
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
What did you do to her? What did you say to her?
1261
00:55:50,640 --> 00:55:51,920
Tell her to let Shaoyong go
1262
00:55:51,960 --> 00:55:53,680
Why? Because you are Zong Ji?
1263
00:55:56,160 --> 00:55:56,960
What should I do?
1264
00:55:58,600 --> 00:56:00,440
Shaoyong and I are obviously in love with each other.
1265
00:56:01,520 --> 00:56:01,960
Wang Di
1266
00:56:02,000 --> 00:56:03,480
Why do you always break us up?
1267
00:56:03,880 --> 00:56:05,200
And I'm your sister
1268
00:56:05,400 --> 00:56:07,480
Why do you always help outsiders but not me?
1269
00:56:07,520 --> 00:56:08,920
Yanren gave him a chance
1270
00:56:08,960 --> 00:56:10,480
Is it because he doesn't appreciate it?
1271
00:56:11,000 --> 00:56:12,680
I'm very disappointed with him now
1272
00:56:12,720 --> 00:56:15,240
Brother Wang, Brother Wang, I beg you.
1273
00:56:15,280 --> 00:56:16,600
Don't be disappointed in him, okay?
1274
00:56:17,280 --> 00:56:19,880
I'll go and talk to him. I'll go and talk to him.
1275
00:56:19,920 --> 00:56:21,120
Please, please
1276
00:56:21,160 --> 00:56:21,680
All right
1277
00:56:22,360 --> 00:56:23,560
For your sake
1278
00:56:23,720 --> 00:56:25,120
Give him another chance
1279
00:56:25,280 --> 00:56:26,080
Please talk to him carefully
1280
00:56:26,120 --> 00:56:27,680
No toast, no food, no penalty
1281
00:56:28,000 --> 00:56:29,840
Otherwise, I will be rude to him
1282
00:56:39,000 --> 00:56:41,560
What's wrong? What did you bring me here for?
1283
00:56:45,480 --> 00:56:46,240
Shaoyong
1284
00:56:48,080 --> 00:56:49,680
I'm happy to meet you
1285
00:56:50,520 --> 00:56:52,960
I feel very happy to be liked by you
1286
00:56:53,640 --> 00:56:54,400
But
1287
00:56:54,960 --> 00:56:57,160
Not all lovers in this world are happy
1288
00:56:57,280 --> 00:56:59,920
Do you understand that everyone can keep their appearance?
1289
00:57:01,400 --> 00:57:02,160
I don't understand
1290
00:57:03,640 --> 00:57:05,960
I only know if we can't be together
1291
00:57:06,520 --> 00:57:08,440
No matter how deep the feelings are, they are all in vain
1292
00:57:08,600 --> 00:57:09,560
I only know
1293
00:57:10,480 --> 00:57:11,560
I, Shaoyong, have recognized you
1294
00:57:12,280 --> 00:57:13,360
No one can stop it
1295
00:57:14,720 --> 00:57:16,560
I only know that I can't back down when faced with difficulties
1296
00:57:17,160 --> 00:57:18,360
There is always a solution
1297
00:57:19,960 --> 00:57:22,880
You think too simply. Please calm down.
1298
00:57:23,760 --> 00:57:24,920
Although I am Zong Ji
1299
00:57:25,440 --> 00:57:27,280
But I don't have the right to choose at all
1300
00:57:28,600 --> 00:57:29,240
And you
1301
00:57:31,320 --> 00:57:32,560
Just a guard
1302
00:57:33,680 --> 00:57:34,760
Anyone wants to kill you
1303
00:57:34,800 --> 00:57:36,840
It's as easy as killing an ant
1304
00:57:37,240 --> 00:57:38,040
Yes or no
1305
00:57:39,200 --> 00:57:40,600
What did the king tell you?
1306
00:57:42,440 --> 00:57:44,000
It doesn't matter who told me what
1307
00:57:45,680 --> 00:57:46,560
What's important
1308
00:57:47,040 --> 00:57:49,480
We can all survive this disaster
1309
00:57:51,320 --> 00:57:52,600
I don’t want to escape unscathed
1310
00:57:53,280 --> 00:57:54,200
I only want you
1311
00:57:55,800 --> 00:57:57,360
It's not easy for us to get to where we are today
1312
00:57:58,480 --> 00:57:59,560
Why should you retreat unscathed?
1313
00:58:00,200 --> 00:58:00,960
Why
1314
00:58:01,440 --> 00:58:02,400
you let go
1315
00:58:03,480 --> 00:58:05,120
I don't care if you want to escape unscathed or not
1316
00:58:05,160 --> 00:58:05,840
Anyway, I think
1317
00:58:08,040 --> 00:58:09,600
I'm used to enjoying fine clothes and fine food
1318
00:58:10,360 --> 00:58:11,200
I can't do it because of you
1319
00:58:11,240 --> 00:58:12,800
Lived a simple life
1320
00:58:16,080 --> 00:58:16,920
forget it
1321
00:58:18,760 --> 00:58:20,240
Feelings that cannot be blessed
1322
00:58:21,240 --> 00:58:22,600
There will be no good results
1323
00:58:25,480 --> 00:58:27,200
Your eyes are clearly full of reluctance
1324
00:58:28,760 --> 00:58:29,320
you say
1325
00:58:30,120 --> 00:58:31,600
Did the king force you to say this?
1326
00:58:33,080 --> 00:58:34,120
You lied to me, right?
1327
00:58:34,520 --> 00:58:36,160
Why are you so annoying?
1328
00:58:36,360 --> 00:58:37,280
I told you
1329
00:58:37,480 --> 00:58:37,880
I
1330
00:58:38,480 --> 00:58:39,640
I do not like you
1331
00:58:39,800 --> 00:58:40,960
I Wushuang don’t want you anymore
1332
00:58:41,000 --> 00:58:43,080
Do you understand? Do you understand?
1333
00:58:44,360 --> 00:58:46,040
No, that's not the case
1334
00:58:46,760 --> 00:58:47,520
You lied
1335
00:58:53,840 --> 00:58:55,760
You won't let me go until I die in front of you
1336
00:58:55,800 --> 00:58:56,880
Only then are you willing to believe me, right?
1337
00:58:57,120 --> 00:58:58,760
Don't do this
1338
00:59:01,960 --> 00:59:03,120
no matter what you think
1339
00:59:04,960 --> 00:59:06,480
I will never give up on you
1340
00:59:21,360 --> 00:59:22,640
What's my idea?
1341
00:59:25,720 --> 00:59:26,520
you won't be
1342
00:59:28,120 --> 00:59:29,040
Can't bear it anymore?
1343
00:59:30,680 --> 00:59:31,360
how come
1344
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
Saw them separated
1345
00:59:34,960 --> 00:59:35,880
I'm so happy
1346
00:59:36,720 --> 00:59:37,480
You go ahead
1347
00:59:49,560 --> 00:59:50,440
Zongji, please stay.
1348
00:59:55,360 --> 00:59:56,720
Brother Wang, what else do you hope for?
1349
00:59:57,560 --> 00:59:58,920
Although my sister-in-law can’t bear it
1350
00:59:59,760 --> 01:00:00,880
But the king’s order cannot be violated
1351
01:00:01,640 --> 01:00:02,480
The king said
1352
01:00:03,040 --> 01:00:04,120
As long as you live one day
1353
01:00:05,080 --> 01:00:06,400
Shaoyong will not give up for a day
1354
01:00:07,960 --> 01:00:08,560
Zong Ji
1355
01:00:09,520 --> 01:00:10,360
Look at this
1356
01:00:26,480 --> 01:00:27,560
As long as Shaoyong is safe
1357
01:00:28,760 --> 01:00:29,880
It doesn't matter to me
1358
01:00:34,400 --> 01:00:35,200
Sister likes the girl
1359
01:00:36,280 --> 01:00:37,400
I know you are a good person
1360
01:00:38,160 --> 01:00:39,680
I also know how you feel about Shaoyong
1361
01:00:42,480 --> 01:00:44,760
I can't stay with him forever in this life.
1362
01:00:45,840 --> 01:00:46,840
So I beg you
1363
01:00:47,680 --> 01:00:49,160
Please take good care of him
1364
01:00:50,640 --> 01:00:51,600
don't make him sad
1365
01:00:53,160 --> 01:00:54,040
you tell him
1366
01:00:55,200 --> 01:00:56,360
As long as he is happy
1367
01:00:58,040 --> 01:00:59,520
I won't regret anything I do
1368
01:01:01,120 --> 01:01:03,240
Dear Zongji, please rest assured
1369
01:01:03,480 --> 01:01:04,440
Slave beer will definitely do it
1370
01:01:47,120 --> 01:01:48,360
Not what you did
1371
01:01:53,200 --> 01:01:53,840
Unparalleled
1372
01:02:02,480 --> 01:02:03,600
how did you kill her
1373
01:02:03,800 --> 01:02:05,240
I just asked you to separate them both.
1374
01:02:05,280 --> 01:02:06,280
why did you kill her
1375
01:02:06,920 --> 01:02:08,400
Only in this way can it be solved once and for all
1376
01:02:09,280 --> 01:02:12,160
Okay, now no one will compete with you for Shaoyong.
1377
01:02:12,720 --> 01:02:14,200
He is completely yours
1378
01:02:14,560 --> 01:02:16,280
How are you happy?
1379
01:02:16,520 --> 01:02:17,880
I just asked you to separate him
1380
01:02:18,120 --> 01:02:19,280
I didn't let you kill her
1381
01:02:19,760 --> 01:02:20,720
Why are you so cruel?
1382
01:02:21,040 --> 01:02:23,200
Why are you so scary? You are so scary.
1383
01:02:23,240 --> 01:02:23,880
I'm terrible
1384
01:02:23,920 --> 01:02:24,480
I
1385
01:02:24,680 --> 01:02:26,000
I'm not here to help you
1386
01:02:26,520 --> 01:02:27,600
You kept saying it
1387
01:02:27,640 --> 01:02:29,040
To be with Shaoyong
1388
01:02:29,160 --> 01:02:30,080
can pay any price
1389
01:02:30,880 --> 01:02:32,280
Now I can help you realize your wish
1390
01:02:32,640 --> 01:02:33,120
You say I'm cruel
1391
01:02:33,880 --> 01:02:34,880
Are you being reasonable?
1392
01:02:35,360 --> 01:02:36,520
I didn't mean to kill Wushuang
1393
01:02:37,560 --> 01:02:38,320
I didn't mean to
1394
01:02:38,600 --> 01:02:39,840
I didn't mean to kill Wushuang
1395
01:02:40,040 --> 01:02:42,640
I didn't mean it I didn't mean it
1396
01:02:43,080 --> 01:02:43,680
Shaoyong
1397
01:03:04,760 --> 01:03:06,760
I didn't mean it I didn't mean it
1398
01:03:06,800 --> 01:03:07,120
King
1399
01:03:07,160 --> 01:03:07,880
I did not do it on purpose
1400
01:03:08,360 --> 01:03:08,960
What’s wrong with you
1401
01:03:09,720 --> 01:03:10,640
You have to believe me
1402
01:03:11,280 --> 01:03:13,280
I didn't mean to kill Wu Shuang
1403
01:03:18,960 --> 01:03:19,840
Wushuang is dead
1404
01:03:20,520 --> 01:03:23,160
Believe me, I really didn’t mean it
1405
01:03:23,640 --> 01:03:24,360
Unparalleled
1406
01:03:25,760 --> 01:03:26,600
Where is Wushuang?
1407
01:03:27,880 --> 01:03:28,720
Unparalleled
1408
01:03:31,160 --> 01:03:31,880
Move faster
1409
01:03:32,240 --> 01:03:33,880
Don't let your Majesty see this pickled thing again
1410
01:03:33,920 --> 01:03:34,760
Unparalleled
1411
01:03:35,280 --> 01:03:35,880
lay down
1412
01:03:53,120 --> 01:03:53,800
Unparalleled
1413
01:03:59,400 --> 01:04:01,360
Wake up, Wushuang
1414
01:04:01,760 --> 01:04:02,760
Wushuang is dead
1415
01:04:04,480 --> 01:04:06,920
She said she has no regrets and wants you to be happy
1416
01:04:07,920 --> 01:04:09,720
How can I be happy if she is dead?
1417
01:04:10,360 --> 01:04:11,120
Sister Xi
1418
01:04:12,600 --> 01:04:14,040
I always regard you as a friend
1419
01:04:14,880 --> 01:04:16,960
I thought you were sincerely trying to help me
1420
01:04:18,880 --> 01:04:20,200
Wushuang also lamented to me
1421
01:04:20,600 --> 01:04:21,560
say you are great
1422
01:04:22,000 --> 01:04:22,600
say you can
1423
01:04:22,640 --> 01:04:24,480
Don't help me for your own feelings
1424
01:04:25,000 --> 01:04:28,360
She admires you and is grateful to you
1425
01:04:29,360 --> 01:04:30,160
And you
1426
01:04:31,960 --> 01:04:33,440
what did you do
1427
01:04:34,160 --> 01:04:35,480
Are you worthy of her?
1428
01:04:36,280 --> 01:04:37,840
You help us on the surface
1429
01:04:38,760 --> 01:04:39,560
secretly
1430
01:04:40,280 --> 01:04:41,920
But with King Hemu
1431
01:04:43,600 --> 01:04:44,960
you take advantage of our trust
1432
01:04:45,000 --> 01:04:46,600
to fulfill your own purpose
1433
01:04:47,760 --> 01:04:49,080
Don't you think it's selfish?
1434
01:04:49,760 --> 01:04:51,240
It was the king who ordered Wushuang to be killed.
1435
01:04:51,280 --> 01:04:52,560
What does it have to do with me
1436
01:04:53,240 --> 01:04:54,680
You are simply baffling
1437
01:04:55,840 --> 01:04:57,320
Then please tell the king
1438
01:04:58,920 --> 01:05:01,120
I, Shao Yong, would rather die than accept the marriage offer.
1439
01:05:02,720 --> 01:05:04,600
I won't accept you even more
1440
01:05:50,720 --> 01:05:51,880
Lord Shaoyong, you
1441
01:05:54,920 --> 01:05:55,720
wake up
1442
01:05:55,760 --> 01:05:56,400
you
1443
01:05:57,000 --> 01:05:58,360
I won't let you like me anymore
1444
01:05:58,760 --> 01:06:00,480
You, wake up
1445
01:06:01,080 --> 01:06:02,080
Now you are satisfied95980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.