All language subtitles for King is not Easy EP03 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,560 Go to bed quickly 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,760 I've been waiting for you for a long time 3 00:00:17,360 --> 00:00:18,080 What are you laughing at? 4 00:00:19,000 --> 00:00:19,720 nothing 5 00:00:19,880 --> 00:00:20,840 My dear, please continue 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 Isn't this too rude of you? 7 00:00:28,040 --> 00:00:28,920 you should be like this 8 00:00:29,720 --> 00:00:30,320 Look at it 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,760 See the world from this perspective 10 00:00:50,520 --> 00:00:53,480 The world is still beautiful 11 00:01:00,320 --> 00:01:00,840 Sister Xi 12 00:01:14,000 --> 00:01:14,760 Okay, okay, okay 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,040 That's it for today 14 00:01:16,600 --> 00:01:17,720 Do you remember everything I said? 15 00:01:22,600 --> 00:01:25,040 I have to go back and think about it carefully. 16 00:01:25,600 --> 00:01:28,560 It's really hard to be a woman 17 00:01:30,240 --> 00:01:31,080 But the king 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 Why are you so good at being a woman? 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,560 Because I know how to separate myself 20 00:01:39,880 --> 00:01:41,320 Okay, let's go back 21 00:02:00,000 --> 00:02:00,840 worn out 22 00:02:04,000 --> 00:02:06,240 That guy Nishang is selfish and brainless 23 00:02:06,840 --> 00:02:08,760 Why do you spend so much time on her? 24 00:02:10,240 --> 00:02:11,680 Isn’t it just to make my life better? 25 00:02:12,080 --> 00:02:13,000 She can't figure it out 26 00:02:13,120 --> 00:02:14,560 It’s not my body that suffers in the end 27 00:02:15,560 --> 00:02:16,240 Just wait 28 00:02:16,880 --> 00:02:17,960 Wait until I train her out 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,440 You will definitely like her 30 00:02:19,720 --> 00:02:20,240 That's weird 31 00:02:21,280 --> 00:02:22,640 If it weren't for her, 32 00:02:23,000 --> 00:02:24,160 How could I be so unlucky to meet you? 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 To be so unlucky as to transform from a king to a palace maid 34 00:02:27,560 --> 00:02:29,920 Can reach the point where anyone can step on it 35 00:02:30,240 --> 00:02:31,560 I get angry when I see her 36 00:02:31,600 --> 00:02:32,560 You still let her come around all the time 37 00:02:33,360 --> 00:02:34,640 You won't close your eyes 38 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 I found out that you are now the king 39 00:02:37,840 --> 00:02:38,920 When you become addicted, right? 40 00:02:39,440 --> 00:02:41,240 Can you clarify your position? 41 00:02:43,920 --> 00:02:44,560 OK 42 00:02:45,240 --> 00:02:46,800 The little one is wrong. The little one is wrong 43 00:02:47,080 --> 00:02:47,880 is this okay 44 00:02:48,600 --> 00:02:49,760 But then again 45 00:02:50,360 --> 00:02:52,120 You live such a rough life as a woman 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,240 Where comes the confidence to teach others 47 00:02:54,920 --> 00:02:55,880 This is confidence 48 00:02:56,440 --> 00:02:57,280 don't you think 49 00:02:57,320 --> 00:02:58,600 Do you feel comfortable when I serve you? 50 00:02:59,400 --> 00:03:00,280 That's true 51 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 What's going on 52 00:03:12,600 --> 00:03:13,480 my tummy hurts 53 00:03:13,880 --> 00:03:15,080 Like a stone dropped 54 00:03:16,160 --> 00:03:17,400 Are you going to die? 55 00:03:18,040 --> 00:03:19,120 Don't make a fuss 56 00:03:19,160 --> 00:03:20,720 It’s just that my Guishui has arrived. 57 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 I'm going to get you something. 58 00:03:22,800 --> 00:03:23,840 What does this mean? 59 00:03:24,360 --> 00:03:25,320 Hurry up 60 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Come and sit 61 00:03:33,400 --> 00:03:34,040 This one 62 00:03:35,400 --> 00:03:37,080 Take it to the palace maid and teach you how to use it. 63 00:03:37,760 --> 00:03:39,920 Don't catch a cold and don't drink cold water 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,920 Otherwise you will suffer the consequences 65 00:03:44,680 --> 00:03:45,960 this little bitch 66 00:03:46,440 --> 00:03:49,480 He's seducing the king behind my back again. 67 00:03:49,760 --> 00:03:50,280 no 68 00:03:50,800 --> 00:03:53,240 We need to find a way to get rid of her 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,160 I am leaving 70 00:04:10,400 --> 00:04:13,280 Will I die if I bleed every month? 71 00:04:14,920 --> 00:04:17,360 My stomach hurts, my waist hurts, and my head hurts too. 72 00:04:17,520 --> 00:04:18,800 When did you become the boss? 73 00:04:19,720 --> 00:04:20,840 And this vegetation ash 74 00:04:24,000 --> 00:04:24,920 I'm a grown man 75 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 What a shame 76 00:04:31,240 --> 00:04:31,960 Xiaoyu 77 00:04:35,760 --> 00:04:36,640 How did you come 78 00:04:37,000 --> 00:04:39,280 Your Majesty, I will take good care of you 79 00:04:40,040 --> 00:04:42,200 This is the ginger soup that Dad asked me to prepare for you. 80 00:04:42,240 --> 00:04:43,160 and Yubazi 81 00:04:43,760 --> 00:04:45,880 Come and drink the soup first 82 00:04:52,720 --> 00:04:55,520 Hold Yu Pozi again 83 00:04:57,320 --> 00:04:59,600 The king said don’t catch a cold 84 00:04:59,800 --> 00:05:01,880 Xiaoxi, you are so lucky 85 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Won the favor of the king 86 00:05:03,640 --> 00:05:05,600 It’s not far from Qingyun Straight Up, right? 87 00:05:06,120 --> 00:05:07,040 She has such good intentions 88 00:05:08,200 --> 00:05:08,840 In my opinion 89 00:05:09,280 --> 00:05:10,080 Just want me 90 00:05:10,120 --> 00:05:11,200 Take care of her body black 91 00:05:11,960 --> 00:05:14,000 What's wrong? What did you say? 92 00:05:14,840 --> 00:05:16,440 Please thank the king for your kindness for me. 93 00:05:17,280 --> 00:05:18,720 Then you should have a good rest first 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 I have been at Longde Hall these days 95 00:05:21,080 --> 00:05:23,440 If you need anything, just tell me 96 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 Thank you Xiaoyu 97 00:05:39,520 --> 00:05:40,480 who are you 98 00:05:40,720 --> 00:05:42,440 Nusao serves in the Ancestor Hall 99 00:05:42,840 --> 00:05:45,120 The king said he has something important to do with you 100 00:05:53,720 --> 00:05:55,160 This guy who goes back on his word 101 00:05:55,720 --> 00:05:57,600 The wind just told me to have a good rest 102 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 Now let me quickly go to the Ancestor Exhibition 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,440 Liars are bad-hearted 104 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 The slave sister-in-law has seen the empress 105 00:06:19,640 --> 00:06:22,480 Someone come and arrest this bitch slave for me. 106 00:06:30,320 --> 00:06:31,400 you say 107 00:06:32,560 --> 00:06:35,120 You have such a pretty little face 108 00:06:35,440 --> 00:06:38,360 What a pity it would be if it was destroyed 109 00:06:41,320 --> 00:06:43,800 If it is destroyed 110 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 you dare 111 00:06:53,360 --> 00:06:54,640 Aren't you afraid that I will tell the king? 112 00:06:54,680 --> 00:06:55,240 You go 113 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 do you think 114 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 Can you still get out of here today? 115 00:07:04,520 --> 00:07:06,800 Your Majesty, you have misunderstood. 116 00:07:07,480 --> 00:07:08,920 Sister-in-law doesn’t like men 117 00:07:10,160 --> 00:07:11,520 The king also knows 118 00:07:12,000 --> 00:07:13,840 That's why I let my slave sister-in-law serve me 119 00:07:15,040 --> 00:07:17,960 The king said that he was afraid that you would taste it 120 00:07:18,800 --> 00:07:20,600 The previous interaction between Nuchan and the king 121 00:07:20,840 --> 00:07:22,160 It was also indicated by the king. 122 00:07:22,840 --> 00:07:24,000 Said he wanted to take a look 123 00:07:24,200 --> 00:07:27,840 How sincere is the empress to the king? 124 00:07:28,200 --> 00:07:29,720 Is this true? 125 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 absolutely true 126 00:07:38,080 --> 00:07:38,960 let her go 127 00:07:41,920 --> 00:07:43,400 Then can you tell me 128 00:07:43,440 --> 00:07:45,960 What else did the king say to you? 129 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 The king said 130 00:07:51,720 --> 00:07:52,560 Stupid 131 00:07:53,320 --> 00:07:54,360 And selfish 132 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Teaching you is a waste of time 133 00:07:57,120 --> 00:07:59,000 You lied to me 134 00:08:06,960 --> 00:08:08,240 you you 135 00:08:12,400 --> 00:08:13,120 Someone coming 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,040 Catch this bitch slave for me 137 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 Damn slave, just wait for me 138 00:08:22,600 --> 00:08:24,480 We will go to see the king for comment today. 139 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 You're dead today 140 00:08:32,480 --> 00:08:33,280 Nishangniangniang 141 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 What's wrong with you 142 00:08:36,400 --> 00:08:39,080 And sisterxi, didn’t you take leave? 143 00:08:40,040 --> 00:08:40,760 King 144 00:08:41,400 --> 00:08:44,000 Your maid is not only spouting wild words, 145 00:08:44,280 --> 00:08:45,360 He also took action and acted foolishly 146 00:08:46,240 --> 00:08:49,120 So many people have heard and seen it 147 00:08:49,320 --> 00:08:52,440 You must make the decision this time 148 00:08:53,240 --> 00:08:55,320 Sister, don’t you want to have a good rest? 149 00:08:55,360 --> 00:08:55,960 What are you running around about? 150 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 I also want to have a good rest 151 00:08:58,640 --> 00:09:00,920 If it weren’t for someone’s false intention to spread the news about the king, 152 00:09:00,960 --> 00:09:02,880 I was sick and ran to the Ancestor Hall 153 00:09:04,360 --> 00:09:06,240 What happened to Nishang? 154 00:09:09,000 --> 00:09:11,240 If I just want to ask Sister Xi 155 00:09:11,280 --> 00:09:12,600 Your Majesty, your preference 156 00:09:12,800 --> 00:09:16,320 Unexpectedly, she uttered arrogant words and even hit people. 157 00:09:16,360 --> 00:09:18,200 That's because you wanted to ruin my appearance first. 158 00:09:18,840 --> 00:09:19,800 If it weren't for my wit 159 00:09:20,200 --> 00:09:22,440 This face can no longer be seen now 160 00:09:23,680 --> 00:09:26,080 Nishang, you still want to ruin other people’s faces? 161 00:09:26,640 --> 00:09:27,600 You are in the heart of the feaster 162 00:09:27,640 --> 00:09:29,080 He has always been very kind and virtuous. 163 00:09:29,640 --> 00:09:30,120 you 164 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Yanren is very disappointed in you 165 00:09:32,240 --> 00:09:34,440 You leave now. People don’t want to see you. 166 00:09:34,880 --> 00:09:37,280 Your Majesty, don’t be angry and arrogant 167 00:09:37,320 --> 00:09:38,120 Shenjia 168 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 Your Majesty, don’t be angry 169 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 I was just kidding 170 00:09:57,840 --> 00:09:58,600 Are you OK 171 00:09:59,760 --> 00:10:01,960 It's okay. Your face is intact. 172 00:10:02,280 --> 00:10:02,880 That's good 173 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 That person in Nishang 174 00:10:04,840 --> 00:10:06,080 I really didn't expect her to be like this 175 00:10:06,480 --> 00:10:08,120 Just wait for me to help you find someone to take good care of her. 176 00:10:08,440 --> 00:10:10,320 Forget it 177 00:10:10,560 --> 00:10:11,800 I can't believe you anymore 178 00:10:12,800 --> 00:10:15,520 Besides, I already have someone chosen. 179 00:10:15,800 --> 00:10:16,680 Don't worry about it anymore 180 00:10:17,000 --> 00:10:19,080 Who did someone choose? 181 00:10:21,960 --> 00:10:23,240 I won’t tell you 182 00:10:23,960 --> 00:10:24,880 I'm so worried about you 183 00:10:25,440 --> 00:10:26,240 you stingy 184 00:10:29,200 --> 00:10:31,400 Aunt Su, you also saw it 185 00:10:31,440 --> 00:10:32,200 My mother 186 00:10:32,360 --> 00:10:34,400 You'll be spoiled for choice with the girls you find! 187 00:10:35,560 --> 00:10:36,440 You see 188 00:10:37,840 --> 00:10:40,000 My old lady has been a matchmaker for so many years 189 00:10:40,160 --> 00:10:42,520 Don't worry, you can't do it without me. 190 00:10:42,840 --> 00:10:45,040 I'll go through the whole Haojing over and over again 191 00:10:45,080 --> 00:10:47,240 We will also find a girl you are satisfied with 192 00:10:47,360 --> 00:10:48,240 That'll trouble you 193 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Then I'll go back first 194 00:10:50,160 --> 00:10:50,720 good 195 00:10:54,320 --> 00:10:56,920 Get out of the way and stop quickly 196 00:11:17,320 --> 00:11:18,560 good 197 00:11:22,880 --> 00:11:23,560 Girl, are you okay? 198 00:11:24,160 --> 00:11:25,440 Young hero has good skills 199 00:11:25,720 --> 00:11:26,560 Thanks for the compliment, girl 200 00:11:27,000 --> 00:11:30,240 How old is the young hero this year? Does he have a wife at home? 201 00:11:30,800 --> 00:11:32,840 I'm just twenty this year and haven't gotten married yet 202 00:11:33,040 --> 00:11:34,960 Well, it’s up to you to decide 203 00:11:36,840 --> 00:11:38,240 Zongji, are you okay? 204 00:11:39,480 --> 00:11:40,440 Zongji 205 00:11:40,480 --> 00:11:42,920 I am the sister of the current king, Wushuang Zongji 206 00:11:43,480 --> 00:11:44,360 Not long ago 207 00:11:44,400 --> 00:11:46,840 An expert said that I will meet a destined person today 208 00:11:47,120 --> 00:11:48,760 It seems that what he said is true 209 00:11:49,160 --> 00:11:50,800 Since you are of the right age 210 00:11:50,840 --> 00:11:52,560 There is no wife at home 211 00:11:54,320 --> 00:11:55,720 Then Zongji feels aggrieved. 212 00:11:55,760 --> 00:11:57,240 How about marrying you? 213 00:11:57,960 --> 00:11:58,840 This wedding is a big deal 214 00:11:59,200 --> 00:12:00,920 Parents' orders and matchmaker's words 215 00:12:01,360 --> 00:12:02,400 I can't make the decision alone 216 00:12:03,080 --> 00:12:03,760 Moreover 217 00:12:04,640 --> 00:12:05,960 My mother is a picky person 218 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Zong Ji, could you please help me? 219 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Chatting with my mother 220 00:12:14,240 --> 00:12:16,560 Mom forgot to introduce you just now 221 00:12:16,840 --> 00:12:18,480 This is Wushuang Zongji 222 00:12:18,720 --> 00:12:20,080 I just met on the street 223 00:12:20,520 --> 00:12:21,720 Came here specially to take a look 224 00:12:22,040 --> 00:12:25,240 Zongji, Zongji is good, Zongji is good 225 00:12:25,600 --> 00:12:27,240 Your home is too small and shabby, right? 226 00:12:27,560 --> 00:12:28,280 My majestic Zongji 227 00:12:28,320 --> 00:12:30,000 How can you get married and live here? 228 00:12:30,280 --> 00:12:32,320 Where will my face go when the news spreads? 229 00:12:32,960 --> 00:12:34,160 Right that one 230 00:12:34,720 --> 00:12:36,120 that whoever 231 00:12:36,160 --> 00:12:36,640 you 232 00:12:37,400 --> 00:12:38,160 I'm Shaoyong 233 00:12:38,600 --> 00:12:39,760 To Shaoyong 234 00:12:40,480 --> 00:12:42,040 I will limit you to seven days 235 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Renovate and expand this house 236 00:12:44,440 --> 00:12:45,160 otherwise 237 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 Is seven days too soon? 238 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 Seven days, just seven days, should be fine 239 00:13:01,120 --> 00:13:02,200 Do you think this will work? 240 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 Excuse me, sir 241 00:13:04,800 --> 00:13:07,120 We know you are pressed for time and the project is heavy 242 00:13:07,680 --> 00:13:08,920 But this old man 243 00:13:08,960 --> 00:13:10,760 I really can't stand it anymore 244 00:13:10,800 --> 00:13:13,080 Can you please stop knocking like this at night? 245 00:13:13,400 --> 00:13:15,040 I'm really sorry 246 00:13:15,200 --> 00:13:15,680 Bold 247 00:13:17,520 --> 00:13:18,600 These are you and Ben Zongji 248 00:13:18,640 --> 00:13:19,600 The way you speak? 249 00:13:20,480 --> 00:13:22,840 Tell you that I pissed off Ben Zongji 250 00:13:22,880 --> 00:13:23,920 Don't say I won't let you rest 251 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Even if I take you away 252 00:13:25,240 --> 00:13:26,320 This Zongji is also unceremonious 253 00:13:26,480 --> 00:13:28,360 Yes, yes, sorry, sorry 254 00:13:30,880 --> 00:13:32,640 What are you looking at? Why don't you do some work? 255 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Don't be lazy over there 256 00:13:38,920 --> 00:13:39,480 Where 257 00:13:40,520 --> 00:13:41,600 Why are you here? 258 00:13:41,800 --> 00:13:43,840 It’s dirty and messy with people coming and going 259 00:13:44,120 --> 00:13:46,560 Zongji, I have a few friends who want to meet you 260 00:13:47,160 --> 00:13:49,280 But they are all common people 261 00:13:49,680 --> 00:13:50,800 Limited spending power 262 00:13:51,840 --> 00:13:52,600 Just be more patient. 263 00:13:53,720 --> 00:13:54,360 please 264 00:14:00,080 --> 00:14:00,960 Hello Zongji 265 00:14:01,960 --> 00:14:04,080 It's so bad here, don't you have private rooms? 266 00:14:05,080 --> 00:14:06,160 I'm so sorry 267 00:14:06,280 --> 00:14:06,840 Zong Ji 268 00:14:07,320 --> 00:14:08,800 This restaurant has limited private rooms 269 00:14:09,200 --> 00:14:11,280 We didn't book it 270 00:14:11,600 --> 00:14:12,160 it's okay no problem 271 00:14:12,200 --> 00:14:13,680 So you are looking for me temporarily. 272 00:14:14,080 --> 00:14:14,400 this 273 00:14:14,440 --> 00:14:15,480 Not actually 274 00:14:15,520 --> 00:14:16,480 Shaoyong, let's go 275 00:14:17,680 --> 00:14:18,120 no 276 00:14:18,640 --> 00:14:19,480 Won't you leave? 277 00:14:20,840 --> 00:14:21,400 this 278 00:14:21,680 --> 00:14:22,520 If you don’t leave, I will leave 279 00:14:24,680 --> 00:14:25,240 Zong Ji 280 00:14:28,680 --> 00:14:29,480 I'm so sorry 281 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 Zong Ji is in a bad mood today. It's okay. 282 00:14:31,520 --> 00:14:32,280 Don't care 283 00:14:32,840 --> 00:14:35,240 I'll treat you to a drink another day. Please excuse yourself first. 284 00:14:45,360 --> 00:14:46,720 Why not the painting ship? 285 00:14:47,440 --> 00:14:48,400 Such a small boat 286 00:14:48,760 --> 00:14:50,200 Ben Zongji feels very depressed 287 00:14:51,400 --> 00:14:54,040 Zongji's sailing ship has already been booked. 288 00:14:54,280 --> 00:14:54,840 so 289 00:14:54,880 --> 00:14:55,440 Booked 290 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 Didn’t you say that I wanted it from Zongji? 291 00:14:58,120 --> 00:15:00,400 It’s just a lake cruise. Big boats and small boats are all the same. 292 00:15:00,760 --> 00:15:01,920 How can it be the same? 293 00:15:01,960 --> 00:15:03,400 If this is seen by Ben Zongji’s friends 294 00:15:03,440 --> 00:15:04,400 Wouldn't you be laughed to death? 295 00:15:05,640 --> 00:15:06,600 It's really useless 296 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Isn’t this Wushuang Zongji? 297 00:15:10,120 --> 00:15:10,920 it's you 298 00:15:11,280 --> 00:15:12,400 This young man is very handsome 299 00:15:12,840 --> 00:15:14,360 Zong Ji, why don’t you introduce me? 300 00:15:15,800 --> 00:15:17,400 I am Shaoyong from the palace. 301 00:15:17,680 --> 00:15:19,400 This is Ben Zongji’s quasi-junior horse 302 00:15:19,680 --> 00:15:21,800 He is the son of Ji Yuanfang's uncle of this sect. 303 00:15:26,360 --> 00:15:26,920 Zong Ji 304 00:15:28,120 --> 00:15:28,920 Are you remembering it wrong? 305 00:15:29,640 --> 00:15:30,520 It's not you who's here 306 00:15:30,560 --> 00:15:31,680 The son of a distant uncle 307 00:15:33,960 --> 00:15:35,400 Below is the chief of the palace guard. 308 00:15:36,400 --> 00:15:36,920 Shaoyong 309 00:15:38,680 --> 00:15:39,200 Zong Ji 310 00:15:39,920 --> 00:15:42,520 I am of low status and am not worthy of traveling with you. 311 00:15:43,080 --> 00:15:43,680 farewell 312 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 So you are here 313 00:15:55,560 --> 00:15:57,240 No wonder I can’t even find you 314 00:15:57,760 --> 00:15:59,760 Why didn't you inform me when you entered the palace? 315 00:16:00,440 --> 00:16:03,160 Zong Ji is of noble status, but I can’t afford to be so high. 316 00:16:03,800 --> 00:16:04,760 what do you mean 317 00:16:06,880 --> 00:16:07,680 I mean 318 00:16:08,240 --> 00:16:09,600 I can't be Zong Ji's destined person 319 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 The marriage is over now 320 00:16:14,240 --> 00:16:15,240 From now on, Zong Ji and I 321 00:16:15,920 --> 00:16:18,320 Just go back to the bridge and go back to the bridge, we don’t owe each other the way back. 322 00:16:18,360 --> 00:16:19,120 How dare you 323 00:16:20,960 --> 00:16:22,600 Aren't you afraid that I, Zongji, will tell the king? 324 00:16:22,640 --> 00:16:24,040 Are you saying you are frivolous and playing with me? 325 00:16:24,440 --> 00:16:25,160 Zong Ji is free to do it 326 00:16:29,800 --> 00:16:30,680 Lord Shaoyong 327 00:16:30,960 --> 00:16:31,800 See also King Wangdi 328 00:16:31,920 --> 00:16:32,680 You came just in time 329 00:16:32,800 --> 00:16:33,880 This person cheated on my feelings 330 00:16:33,920 --> 00:16:35,240 Help me capture him and execute him 331 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 You are so overbearing and unreasonable 332 00:16:36,320 --> 00:16:37,200 It’s good if you don’t bully others. 333 00:16:37,240 --> 00:16:38,520 Why do others bully you? 334 00:16:38,760 --> 00:16:40,200 Why are you helping him and not me? 335 00:16:40,240 --> 00:16:41,200 I am your relative 336 00:16:41,240 --> 00:16:41,800 I 337 00:16:42,320 --> 00:16:43,080 This is a banquet 338 00:16:43,400 --> 00:16:44,520 Help the manager or not the relatives 339 00:16:49,760 --> 00:16:50,560 Thank you, Your Majesty 340 00:16:50,800 --> 00:16:51,640 Lord Shaoyong 341 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 I heard you got married 342 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 How are you and your wife doing? 343 00:16:56,440 --> 00:16:57,920 Why don't you spend more time with her? 344 00:16:58,440 --> 00:16:59,680 Weichen has a low status 345 00:17:00,400 --> 00:17:01,640 How can any girl be willing to marry? 346 00:17:02,240 --> 00:17:03,320 Very good 347 00:17:07,440 --> 00:17:09,040 The king's minister is bold 348 00:17:09,960 --> 00:17:11,080 I'm not a manly person 349 00:17:11,840 --> 00:17:13,200 It took a lot of the king’s efforts 350 00:17:14,160 --> 00:17:15,120 I only hope that the king 351 00:17:15,880 --> 00:17:16,840 You can let me go 352 00:17:17,360 --> 00:17:17,960 otherwise 353 00:17:18,400 --> 00:17:19,400 I have only one death 354 00:17:19,720 --> 00:17:20,240 Don't, don't 355 00:17:25,480 --> 00:17:26,920 I just appreciate you very much 356 00:17:27,560 --> 00:17:30,360 It was just a feast. I was so happy. I was so happy. 357 00:17:31,240 --> 00:17:32,840 Don’t I think that after you get married? 358 00:17:32,960 --> 00:17:34,400 Your thoughts must be on your family 359 00:17:34,440 --> 00:17:36,280 It won't be in the main palace, right? 360 00:17:37,600 --> 00:17:38,320 do not worry 361 00:17:38,960 --> 00:17:41,080 I won't embarrass you anymore, won't I? 362 00:17:41,800 --> 00:17:42,600 Thank you, Your Majesty 363 00:18:00,240 --> 00:18:01,160 Very good 364 00:18:03,760 --> 00:18:05,040 What happened to make you so happy? 365 00:18:05,160 --> 00:18:05,880 do you know 366 00:18:06,280 --> 00:18:09,320 Shaoyong didn't get married, he didn't get married 367 00:18:11,360 --> 00:18:12,280 Do me a favor 368 00:18:13,160 --> 00:18:14,320 Can you help me chase Shaoyong? 369 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 I really like him 370 00:18:16,840 --> 00:18:18,320 I entered the palace just for him 371 00:18:19,320 --> 00:18:21,120 But I am a boy now 372 00:18:21,200 --> 00:18:22,400 He resists me when he sees me 373 00:18:23,440 --> 00:18:24,320 But you can 374 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 Can you help me? 375 00:18:27,080 --> 00:18:28,200 You asked me to help you chase a guard 376 00:18:28,240 --> 00:18:29,200 There's nothing wrong with you, right? 377 00:18:29,720 --> 00:18:30,560 What happened to the guard? 378 00:18:31,120 --> 00:18:32,320 I am also a palace maid 379 00:18:33,680 --> 00:18:34,840 Can you help me? 380 00:18:35,680 --> 00:18:36,400 OK 381 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 I've helped you so much before 382 00:18:39,560 --> 00:18:40,600 Just help me this time 383 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 I didn't force you, it was all of your own free will. 384 00:18:43,240 --> 00:18:43,840 Say it again 385 00:18:44,440 --> 00:18:46,800 What if I just don’t help you chase Shaoyong? 386 00:18:47,400 --> 00:18:48,160 Can you help? 387 00:18:53,080 --> 00:18:53,640 good 388 00:19:09,400 --> 00:19:11,560 You're working so hard. Let me help you. 389 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 It's quite dirty 390 00:19:14,160 --> 00:19:14,680 look 391 00:19:17,280 --> 00:19:17,920 What do you want to do 392 00:19:19,440 --> 00:19:19,920 Make the bed 393 00:19:19,960 --> 00:19:21,160 Come, let me help you 394 00:19:23,200 --> 00:19:24,840 Okay, take a look 395 00:19:28,120 --> 00:19:28,920 What else do you want to do 396 00:19:29,880 --> 00:19:30,360 I 397 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 I'm here to see you 398 00:19:33,720 --> 00:19:34,760 What do you want to do? 399 00:19:34,800 --> 00:19:35,680 I miss you 400 00:19:36,240 --> 00:19:37,760 Are you hungry? 401 00:19:37,960 --> 00:19:39,040 I'll go get you something to eat 402 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 Come sit, sit, sit, sit 403 00:19:41,160 --> 00:19:43,080 Wait for me, I'll be ready soon 404 00:20:02,200 --> 00:20:03,360 How is it delicious? 405 00:20:05,440 --> 00:20:06,360 Do you still want to eat? 406 00:20:06,880 --> 00:20:07,400 In no mood 407 00:20:07,600 --> 00:20:08,080 you 408 00:20:11,840 --> 00:20:13,000 King 409 00:20:13,880 --> 00:20:15,720 I said the wrong thing last time, you say 410 00:20:16,960 --> 00:20:18,240 I'm such a big person 411 00:20:18,280 --> 00:20:19,680 You can meet someone you really like 412 00:20:19,720 --> 00:20:21,360 It’s really not easy, right? 413 00:20:21,760 --> 00:20:23,640 Just help me, okay? 414 00:20:24,760 --> 00:20:25,400 not good 415 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 Why am I begging you like this? 416 00:20:27,800 --> 00:20:28,640 What else do you want? 417 00:20:29,160 --> 00:20:29,800 No reason 418 00:20:29,960 --> 00:20:30,800 I just don't want to help you 419 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 If you don't want to help me, then stop eating. 420 00:20:37,120 --> 00:20:37,600 you 421 00:20:40,160 --> 00:20:41,400 If you eat it, you can't spit it out. 422 00:20:42,760 --> 00:20:43,360 or 423 00:20:43,920 --> 00:20:44,800 Go to the hut and wait for a while 424 00:20:47,960 --> 00:20:48,400 Shenjia 425 00:20:51,200 --> 00:20:52,040 What do you hope for, Your Majesty? 426 00:20:52,080 --> 00:20:52,360 ate it 427 00:20:55,440 --> 00:20:55,920 quick 428 00:21:01,880 --> 00:21:02,600 Is it tasty 429 00:21:04,280 --> 00:21:04,840 eat it 430 00:21:06,720 --> 00:21:07,560 Take away quickly 431 00:21:20,160 --> 00:21:20,760 White-eyed wolf 432 00:21:20,880 --> 00:21:21,520 ungrateful 433 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 Not allowed to eat secretly 434 00:21:24,080 --> 00:21:26,280 Don't eat it. It will cause diarrhea. 435 00:21:38,320 --> 00:21:39,600 Because I like you 436 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 How can I help you chase other men? 437 00:21:43,120 --> 00:21:44,240 Do you understand or not? 438 00:21:53,440 --> 00:21:54,960 Your Majesty, drink it 439 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 You don't want to drink 440 00:21:59,360 --> 00:22:00,480 Wife, please rub your shoulders 441 00:22:01,880 --> 00:22:04,120 That widow is neither hungry nor tired. 442 00:22:04,240 --> 00:22:05,360 No appetite, no appetite 443 00:22:07,200 --> 00:22:08,640 Your Majesty, you have no appetite. 444 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 Then you see 445 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 Do the neon clothes suit your taste? 446 00:22:12,360 --> 00:22:14,120 No, no, don't go back, go back, don't move 447 00:22:15,760 --> 00:22:16,680 King 448 00:22:17,040 --> 00:22:19,720 What game are you trying to play with me? 449 00:22:19,760 --> 00:22:22,120 I didn't expect that she has such a bad taste 450 00:22:22,800 --> 00:22:23,640 game 451 00:22:23,920 --> 00:22:24,720 correct 452 00:22:25,200 --> 00:22:26,360 I can play games with her 453 00:22:26,600 --> 00:22:27,560 Then you can leave 454 00:22:31,960 --> 00:22:32,840 game 455 00:22:33,040 --> 00:22:34,400 Have you ever played with a wooden man? 456 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 we play with wood 457 00:22:36,440 --> 00:22:38,640 I said wooden man, just stay here, okay? 458 00:22:38,680 --> 00:22:39,480 well 459 00:22:39,640 --> 00:22:43,680 Blockhead 460 00:22:45,320 --> 00:22:46,560 Come well 461 00:22:48,320 --> 00:22:48,960 Great 462 00:22:49,480 --> 00:22:51,840 Now it's my turn. You call me a wooden person? 463 00:22:52,680 --> 00:22:53,080 good 464 00:22:53,480 --> 00:22:54,560 Blockhead 465 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Have fun, have fun 466 00:22:58,560 --> 00:22:59,920 King, I still want to play 467 00:23:00,360 --> 00:23:00,920 no 468 00:23:02,240 --> 00:23:04,040 Don't you think this is boring? 469 00:23:05,280 --> 00:23:07,280 It's late, aren't you tired? 470 00:23:07,920 --> 00:23:08,680 Not tired 471 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 As long as I am with the king 472 00:23:10,440 --> 00:23:12,200 Not tired from doing anything 473 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 The royal wife still wants to play on the swing 474 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 Is it good for you to accompany your wife on the swing? 475 00:23:19,680 --> 00:23:20,480 Is such that 476 00:23:21,040 --> 00:23:22,640 Xiaren is not feeling well today 477 00:23:24,400 --> 00:23:25,920 You feel sick to your stomach 478 00:23:26,240 --> 00:23:28,000 Next time, next time 479 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 Next time, I'll leave first 480 00:23:29,960 --> 00:23:31,520 King King 481 00:23:33,640 --> 00:23:37,080 What? I'm not a tiger. 482 00:23:51,040 --> 00:23:51,920 You all go down 483 00:23:56,520 --> 00:23:57,360 The king is back 484 00:23:58,680 --> 00:23:59,480 Tell you 485 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 Nishang is really 486 00:24:01,800 --> 00:24:04,160 Good wine, good meat, good girl 487 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 It’s really refreshing both physically and mentally. 488 00:24:06,680 --> 00:24:07,480 Let me tell you 489 00:24:07,760 --> 00:24:10,640 You know her skin looks fair, right? 490 00:24:10,680 --> 00:24:12,720 It's still slippery to the touch. 491 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 It’s just that your body isn’t quite used to it yet. 492 00:24:16,680 --> 00:24:17,760 The time between my bed 493 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 Not performing particularly well 494 00:24:19,120 --> 00:24:20,280 I don’t know if it gets spread 495 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 Will it ruin your reputation? 496 00:24:27,960 --> 00:24:28,560 what are you doing 497 00:24:29,480 --> 00:24:31,640 Don't come over here. I know kung fu. 498 00:24:31,840 --> 00:24:32,360 I 499 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 The courage scares you 500 00:24:43,800 --> 00:24:46,040 You're the only one who still behaves 501 00:24:46,880 --> 00:24:48,520 Do you know about men and women? 502 00:24:48,960 --> 00:24:49,920 Why don't I understand 503 00:24:50,520 --> 00:24:51,720 Isn't it just a man and a woman? 504 00:24:51,760 --> 00:24:53,280 Get up and have a baby? 505 00:24:53,480 --> 00:24:54,680 You are so young! You are so unworthy of me 506 00:24:55,080 --> 00:24:57,520 Really? You think it's easy? 507 00:24:58,120 --> 00:24:59,560 Then do you want 508 00:25:03,240 --> 00:25:04,720 Let me test you 509 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 What are you doing? 510 00:25:09,800 --> 00:25:10,560 correct 511 00:25:11,000 --> 00:25:12,440 Kindly remind you 512 00:25:12,680 --> 00:25:13,360 You and I are in the wrong place 513 00:25:14,520 --> 00:25:15,480 You should protect 514 00:25:16,520 --> 00:25:16,960 It's below 515 00:25:22,120 --> 00:25:23,200 You you bastard 516 00:25:34,920 --> 00:25:35,560 King 517 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 King, calm down 518 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 The old slave really has unbearable abdominal pain 519 00:25:44,920 --> 00:25:46,560 I really can't stand it anymore 520 00:25:46,960 --> 00:25:49,360 How about asking Miss Jiexi to help me? 521 00:25:49,680 --> 00:25:50,080 I 522 00:25:50,120 --> 00:25:50,440 King 523 00:25:52,440 --> 00:25:54,640 Your Majesty, I really can’t bear it anymore. 524 00:25:56,000 --> 00:25:56,520 you 525 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Did you do it on purpose? 526 00:26:03,720 --> 00:26:04,840 I'm here to look at you 527 00:26:05,120 --> 00:26:06,040 Save you any further confusion 528 00:26:07,160 --> 00:26:08,560 Are you afraid that I will report it to the ministers? 529 00:26:09,400 --> 00:26:11,200 Introducing palace maids to arbitrarily participate in government affairs 530 00:26:11,320 --> 00:26:12,000 just go 531 00:26:12,200 --> 00:26:13,400 At worst, it won't be my body if my head is beheaded. 532 00:26:14,160 --> 00:26:14,840 OK 533 00:26:15,400 --> 00:26:17,240 Anyway, it’s quite fun for me to be the king. 534 00:26:17,280 --> 00:26:19,480 Then just die for me. Thank you. 535 00:26:22,240 --> 00:26:22,920 How about it 536 00:26:23,760 --> 00:26:24,840 Help me chase Shaoyong 537 00:26:25,440 --> 00:26:26,120 You still haven't given up? 538 00:26:27,320 --> 00:26:28,720 Then I'll tell you again 539 00:26:29,080 --> 00:26:29,720 I 540 00:26:30,280 --> 00:26:31,040 Quit 541 00:26:32,560 --> 00:26:33,400 As you like 542 00:26:40,040 --> 00:26:40,560 OK 543 00:26:41,440 --> 00:26:42,040 Don't regret it 544 00:26:51,200 --> 00:26:53,280 See the king 545 00:26:54,760 --> 00:26:55,520 Flat body 546 00:26:55,880 --> 00:26:57,800 Thank you king 5 547 00:27:03,080 --> 00:27:04,440 Something's up 548 00:27:06,960 --> 00:27:08,560 The banquet is going to court today 549 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 There is one thing 550 00:27:10,160 --> 00:27:13,920 I would like to discuss the details with you all. 551 00:27:16,640 --> 00:27:18,480 It's just a dream yesterday 552 00:27:19,040 --> 00:27:20,440 Met an immortal 553 00:27:20,880 --> 00:27:23,320 The immortal in the dream 554 00:27:23,840 --> 00:27:28,320 Taught Yanren an ancient dance 555 00:27:30,000 --> 00:27:31,520 What about this dance? 556 00:27:31,920 --> 00:27:35,400 It lingers in Yanren’s heart 557 00:27:35,680 --> 00:27:38,240 That’s why Yanren is thinking about it 558 00:27:38,280 --> 00:27:41,320 Do you want to show this dance? 559 00:27:41,360 --> 00:27:42,920 in order to better 560 00:27:43,120 --> 00:27:45,840 pass 561 00:27:47,040 --> 00:27:48,760 inherit 562 00:28:09,640 --> 00:28:10,200 Is it fun 563 00:28:10,560 --> 00:28:13,040 The majesty of the king has lost its grace, and the medicine ministers and others feel inferior to him. 564 00:28:13,080 --> 00:28:14,120 I dare not get up 565 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 come together 566 00:28:17,680 --> 00:28:18,280 bring it on 567 00:28:34,560 --> 00:28:35,360 Come, come, come 568 00:28:37,080 --> 00:28:37,680 Get out of the way 569 00:28:39,600 --> 00:28:41,080 Come together, come together 570 00:28:49,400 --> 00:28:51,720 Let me go, let me go, what are you doing? 571 00:28:52,200 --> 00:28:53,520 I should ask you this, right? 572 00:28:53,720 --> 00:28:54,560 What are you doing 573 00:28:54,920 --> 00:28:56,240 where do you think that is 574 00:28:56,640 --> 00:28:57,840 That's the main hall 575 00:28:58,160 --> 00:28:59,880 This is not a stage for you to have fun and be funny 576 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 You've forgotten everything I told you 577 00:29:02,840 --> 00:29:04,040 It's too much 578 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 right now 579 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 I am the king, I can do whatever I want 580 00:29:13,000 --> 00:29:15,400 Unless you help me chase Shaoyong 581 00:29:15,720 --> 00:29:17,120 Just take a look at your court 582 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 You must be in a mess by me 583 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 It seems I need to formulate a 584 00:29:21,320 --> 00:29:24,760 It’s a plan to tease hundreds of officials like Qiantian 585 00:29:25,800 --> 00:29:28,000 good very good 586 00:29:28,880 --> 00:29:30,800 Since you don't keep your promise 587 00:29:31,560 --> 00:29:33,240 Then I don’t have to think about you 588 00:29:33,480 --> 00:29:34,360 Let's put it this way 589 00:29:34,960 --> 00:29:36,320 You want me to help you chase Shaoyong 590 00:29:36,360 --> 00:29:38,040 It's absolutely impossible 591 00:29:38,920 --> 00:29:40,480 But I can help you with other things 592 00:29:41,680 --> 00:29:44,040 For example, if you accidentally fall while cleaning, 593 00:29:44,720 --> 00:29:46,160 Face fell on the steps 594 00:29:46,720 --> 00:29:47,880 For example, when bringing hot water 595 00:29:47,920 --> 00:29:49,000 Can't control my hand shaking 596 00:29:49,240 --> 00:29:50,320 water on face 597 00:29:50,640 --> 00:29:51,720 Another example 598 00:29:52,000 --> 00:29:53,360 Too much tribute wine 599 00:29:53,520 --> 00:29:55,040 Running naked in the palace or something like that 600 00:29:56,800 --> 00:29:58,160 You don't have to look at me like that 601 00:29:58,680 --> 00:30:00,040 I know you want to thank me 602 00:30:00,920 --> 00:30:03,520 Who among us is following whom? Don't be polite. 603 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 you threaten me 604 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 each other 605 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 Since you want to ruin my reputation 606 00:30:10,680 --> 00:30:12,080 Then I will disfigure you 607 00:30:12,680 --> 00:30:14,240 If the reputation is ruined along with it 608 00:30:14,800 --> 00:30:16,200 Then think of me as buying one and getting one free. 609 00:30:17,440 --> 00:30:19,120 good very good 610 00:30:20,240 --> 00:30:21,480 Erming knows that I like my face 611 00:30:22,000 --> 00:30:23,480 You still say such things 612 00:30:24,120 --> 00:30:24,680 I hate you 613 00:30:26,640 --> 00:30:28,680 I hate you and I ignore you 614 00:30:33,160 --> 00:30:34,480 Why are you being serious with her? 615 00:30:35,400 --> 00:30:36,320 This is just great 616 00:30:36,800 --> 00:30:39,200 When she is sad, I feel bad too. 617 00:30:40,640 --> 00:30:42,080 I'm really mentally ill 618 00:30:46,400 --> 00:30:48,800 Zongji, please go slowly and wait for me, slave sister-in-law. 619 00:30:48,840 --> 00:30:49,600 What do you know 620 00:30:49,960 --> 00:30:51,440 Do you know that this matter is extremely urgent? 621 00:30:54,720 --> 00:30:55,680 Smelly Shaoyong 622 00:30:55,880 --> 00:30:57,120 Waiting for the Queen Mother to grant marriage 623 00:30:57,160 --> 00:30:58,680 I don’t believe you dare to resist the risk, Zongji 624 00:30:59,280 --> 00:31:01,360 When the time comes, I will make you round and flat. 625 00:31:01,400 --> 00:31:02,840 It all depends on Ben Zongji’s mood. 626 00:31:03,280 --> 00:31:04,360 sooner or later one day 627 00:31:04,520 --> 00:31:06,520 I asked you to go east, but you dare not go west 628 00:31:06,560 --> 00:31:08,080 I make you stand and you dare not sit down 629 00:31:11,520 --> 00:31:13,000 Queen Mother, don’t worry too much. 630 00:31:13,480 --> 00:31:15,080 This is a national event 631 00:31:15,240 --> 00:31:17,360 Let the king and his men deal with it 632 00:31:18,040 --> 00:31:19,960 We women should take good care of it 633 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 Their expenses are just food and clothing 634 00:31:22,040 --> 00:31:23,640 Even so 635 00:31:23,680 --> 00:31:25,440 But Ai Jia is the Queen Mother after all. 636 00:31:25,640 --> 00:31:28,680 It is also the duty of the Aijia to help the king share his worries. 637 00:31:28,840 --> 00:31:30,920 This king has just ascended the throne. 638 00:31:31,280 --> 00:31:34,000 Those alien races are all looking down upon. 639 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 This is also a worry for the Aijia and the king. 640 00:31:37,400 --> 00:31:40,640 Then the Queen Mother has an idea 641 00:31:41,600 --> 00:31:42,800 Aijia has always thought 642 00:31:42,840 --> 00:31:44,360 Find a suitable clan daughter 643 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 Marry a foreigner 644 00:31:46,040 --> 00:31:47,760 Can look at the entire royal family 645 00:31:48,040 --> 00:31:51,120 Why can't I find such a clever person? 646 00:31:51,280 --> 00:31:53,480 Who can help the Ai family solve their problems? 647 00:31:58,560 --> 00:31:59,640 That being said 648 00:32:00,120 --> 00:32:02,800 The Sheng family has thought of a suitable candidate. 649 00:32:04,360 --> 00:32:05,320 Zongji, what's wrong with you? 650 00:32:05,360 --> 00:32:06,600 Stop talking nonsense and leave quickly 651 00:32:14,120 --> 00:32:15,880 Zongji, you look so sad. 652 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 Shut up, you're making noise with me. 653 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 Look, it’s Master Shaoyong 654 00:32:32,680 --> 00:32:35,080 You dare not be polite when you see me Zongji 655 00:32:36,600 --> 00:32:37,120 Zong Ji 656 00:32:38,040 --> 00:32:38,880 No need to be polite 657 00:32:40,520 --> 00:32:42,800 I'm afraid I won't worry about Zongji 658 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Sir, are you free for a while? 659 00:32:44,880 --> 00:32:46,080 I want to talk to you 660 00:32:46,600 --> 00:32:48,800 Sorry, I have to train my troops 661 00:32:49,840 --> 00:32:50,920 I don’t know this Zongji 662 00:32:50,960 --> 00:32:52,760 Can I borrow the young master from the general for a while? 663 00:32:53,560 --> 00:32:55,000 I have left beforehand 664 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Don't run, stop. This Zongji asks you to stop. 665 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 I know you can't escape from this Zongji's hand 666 00:33:09,320 --> 00:33:09,920 Young Master 667 00:33:10,600 --> 00:33:12,280 Shaoyong Shaoyong 668 00:33:12,760 --> 00:33:14,040 What happened 669 00:33:14,080 --> 00:33:15,400 Shaoyong Shaoyong 670 00:33:17,040 --> 00:33:17,760 How are you doing 671 00:33:20,400 --> 00:33:21,160 Stop arguing 672 00:33:24,600 --> 00:33:27,000 Oops, Shaoyong fainted from heat stroke 673 00:33:27,200 --> 00:33:28,040 heat stroke 674 00:33:28,840 --> 00:33:30,320 Are you fooling me in this weather? 675 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 I dare not 676 00:33:33,320 --> 00:33:34,560 If Zong Ji is worried 677 00:33:34,840 --> 00:33:36,920 You can go to our residence to find out. 678 00:33:37,240 --> 00:33:39,160 It's just that I and others are all rough old men. 679 00:33:39,400 --> 00:33:41,640 The room is dirty and messy 680 00:33:41,920 --> 00:33:44,640 I'm afraid it might have hit Zong Ji's precious body. 681 00:33:44,680 --> 00:33:46,680 Okay, okay, okay, so much nonsense. 682 00:33:48,040 --> 00:33:49,200 Why don't you carry the young master back? 683 00:33:51,040 --> 00:33:51,800 I tell you 684 00:33:52,120 --> 00:33:53,560 Young Master, you dare to make the slightest mistake 685 00:33:53,600 --> 00:33:54,440 Watch your heads 686 00:34:03,800 --> 00:34:05,040 Come slowly 687 00:34:06,040 --> 00:34:06,560 Come 688 00:34:08,480 --> 00:34:09,400 he is inside 689 00:34:16,640 --> 00:34:17,800 Zong Ji did not follow 690 00:34:21,320 --> 00:34:22,040 That's good 691 00:34:22,080 --> 00:34:22,760 Young Master 692 00:34:23,200 --> 00:34:24,240 how do you feel 693 00:34:24,720 --> 00:34:26,920 It's okay, it's okay, thank you for your troubles 694 00:34:28,680 --> 00:34:29,720 If Zongji asks 695 00:34:30,160 --> 00:34:31,760 I still need you to help me cover up more 696 00:34:32,480 --> 00:34:33,360 Thank you sir 697 00:34:33,840 --> 00:34:35,400 Then since the young master's body is not evil, 698 00:34:35,440 --> 00:34:36,240 I'll leave first 699 00:34:36,280 --> 00:34:36,880 You walk slowly 700 00:34:40,120 --> 00:34:40,920 Everyone, please step aside. 701 00:34:48,080 --> 00:34:50,040 Tell me why you are pretending to be sick 702 00:34:50,640 --> 00:34:51,840 Haven't you seen it all? 703 00:34:52,520 --> 00:34:53,320 Still asking 704 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 This is strange 705 00:34:56,640 --> 00:34:57,840 Back then you were the hero who saved the beauty. 706 00:34:58,200 --> 00:34:59,520 Zongji fell in love with you at first sight 707 00:35:00,080 --> 00:35:01,520 Why are you acting like an enemy now? 708 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Zong Ji has a noble status 709 00:35:04,440 --> 00:35:05,480 Unaffordable 710 00:35:05,800 --> 00:35:07,000 This is not a long-term solution either. 711 00:35:07,600 --> 00:35:08,640 If Zong Ji knew 712 00:35:09,600 --> 00:35:10,960 She will never let you go 713 00:35:11,280 --> 00:35:12,840 As long as it lasts for a while, it's only for a while. 714 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 Anyway, I'd rather pretend to be sick and be punished 715 00:35:17,080 --> 00:35:18,720 I don’t want to have anything to do with her either. 716 00:35:24,960 --> 00:35:27,840 Marriage matters, parents’ advice and advice from matchmakers 717 00:35:28,040 --> 00:35:29,360 I don’t believe it 718 00:35:29,480 --> 00:35:30,880 I would rather bear the charge of being unfilial. 719 00:35:30,920 --> 00:35:32,120 And against your mother's wishes 720 00:35:33,640 --> 00:35:34,280 Someone coming 721 00:35:35,800 --> 00:35:37,200 What's wrong with Zong Ji? 722 00:35:37,400 --> 00:35:39,440 Take all the gold medal matchmakers in Haojing City 723 00:35:39,480 --> 00:35:40,320 Find them all for me Zongji 724 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Zong Ji, this is Aunt Gu 725 00:36:12,920 --> 00:36:14,280 The old girl from the Sun family in the south of the city 726 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 She was the one who told her 727 00:36:15,840 --> 00:36:18,240 My husband's family is one of the richest families in the neighboring city. 728 00:36:18,440 --> 00:36:20,560 No, it looks too fierce 729 00:36:21,000 --> 00:36:22,400 What if I scare Shaoyong’s mother? 730 00:36:23,200 --> 00:36:24,000 another 731 00:36:26,920 --> 00:36:28,920 The wife of Mr. Li’s silly son 732 00:36:29,160 --> 00:36:31,040 I'm innocent and pretty. 733 00:36:31,080 --> 00:36:32,280 She was the one who told her 734 00:36:32,920 --> 00:36:34,000 Why don't you say Master Ji? 735 00:36:34,040 --> 00:36:35,760 How much betrothal gift was given to that girl? 736 00:36:35,800 --> 00:36:36,720 How many promises have been made? 737 00:36:36,760 --> 00:36:37,800 He just married the girl home 738 00:36:38,480 --> 00:36:40,960 Miao Niangzi’s grandstanding is a shame. 739 00:36:41,200 --> 00:36:41,880 Change another one 740 00:36:42,200 --> 00:36:43,920 Zong Ji is so picky 741 00:36:43,960 --> 00:36:44,680 yes 742 00:36:44,840 --> 00:36:45,760 Chunni girl 743 00:36:46,040 --> 00:36:47,560 Zong Ji, she is so picky 744 00:36:47,600 --> 00:36:49,520 What kind of matchmaker does she want? 745 00:36:49,560 --> 00:36:50,680 That's it 746 00:36:50,720 --> 00:36:51,560 Moreover 747 00:36:51,600 --> 00:36:52,680 Marriage of princes and nobles 748 00:36:52,720 --> 00:36:54,040 It’s all decided by the palace 749 00:36:54,080 --> 00:36:55,840 That's it. What do you want us to do? 750 00:36:55,880 --> 00:36:56,560 Come 751 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 These are the thank you gifts prepared by Zong Ji 752 00:37:02,480 --> 00:37:03,640 no matter who 753 00:37:03,680 --> 00:37:05,320 Just talk about this marriage 754 00:37:05,360 --> 00:37:06,720 These all belong to her 755 00:37:07,200 --> 00:37:08,080 I don’t know 756 00:37:08,120 --> 00:37:10,640 Which family's son did Zong Ji fall in love with? 757 00:37:10,920 --> 00:37:13,640 The son of the young eldest daughter’s family The only son of the young master’s family 758 00:37:13,680 --> 00:37:15,680 Lord Shaoyong who is currently the bodyguard in the camp 759 00:37:17,720 --> 00:37:19,320 It’s finally time to take a rest 760 00:37:19,360 --> 00:37:21,120 This period of time has exhausted me to death 761 00:37:22,560 --> 00:37:24,280 Where are you going to relax? 762 00:37:24,560 --> 00:37:26,760 I'll go back to see my big fat son first 763 00:37:26,960 --> 00:37:28,040 Haven't seen you for a while 764 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 I don’t know if you recognize my father yet. 765 00:37:30,920 --> 00:37:31,840 you'll be fine 766 00:37:31,880 --> 00:37:33,440 You can go back to see your son and your wife 767 00:37:33,880 --> 00:37:34,800 I'm miserable 768 00:37:36,080 --> 00:37:36,920 What's wrong 769 00:37:37,320 --> 00:37:38,880 My father introduced me to a marriage 770 00:37:38,920 --> 00:37:41,240 You don’t want me to take advantage of my rest days 771 00:37:41,280 --> 00:37:42,520 Go back and see each other 772 00:37:42,560 --> 00:37:43,480 Isn't this good? 773 00:37:44,960 --> 00:37:46,240 Shaoyong, what about you? 774 00:37:46,280 --> 00:37:47,040 I 775 00:37:48,640 --> 00:37:51,160 I still want to have sex with you these days. 776 00:37:52,320 --> 00:37:54,040 Isn't this inconvenient? 777 00:37:57,160 --> 00:37:58,640 Either you go back to your mother 778 00:37:58,680 --> 00:38:00,200 Let's discuss it carefully and then settle it. 779 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 You always hide and hide like this 780 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 That's not a solution, is it? 781 00:38:02,880 --> 00:38:03,840 That's right 782 00:38:04,080 --> 00:38:04,640 It's him, yes 783 00:38:04,680 --> 00:38:05,600 It's him 784 00:38:05,640 --> 00:38:06,480 young master 785 00:38:07,800 --> 00:38:09,200 It's not this situation. It's over. It's over. 786 00:38:09,400 --> 00:38:09,800 young master 787 00:38:09,840 --> 00:38:10,280 I am leaving 788 00:38:10,360 --> 00:38:11,200 Shaoyong 789 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 Young Master, Young Master, don’t leave. 790 00:38:16,240 --> 00:38:16,680 young master 791 00:38:16,720 --> 00:38:17,320 Give it a moment, give it a moment 792 00:38:17,360 --> 00:38:19,240 Young Master, don't run away 793 00:38:19,280 --> 00:38:21,680 Chase, don't run, young master 794 00:38:22,400 --> 00:38:23,280 What's going on here 795 00:38:23,320 --> 00:38:24,200 Where is someone running away from marriage? 796 00:38:24,720 --> 00:38:25,680 It doesn't look like it 797 00:38:27,040 --> 00:38:28,080 Quickly get out of the way and come back again 798 00:38:28,120 --> 00:38:28,960 Don't run 799 00:38:29,000 --> 00:38:29,800 young master 800 00:38:30,840 --> 00:38:32,080 Don't run, young master 801 00:38:32,120 --> 00:38:32,640 Feel sorry 802 00:38:32,680 --> 00:38:34,160 What are you doing? Can you walk? 803 00:38:34,200 --> 00:38:36,000 Young Master, don't run away 804 00:38:36,240 --> 00:38:37,120 young master 805 00:38:41,200 --> 00:38:42,000 Don't run 806 00:38:44,120 --> 00:38:44,800 Auntie, are you okay? 807 00:38:44,840 --> 00:38:45,720 Why is it so slippery? 808 00:38:46,360 --> 00:38:47,240 My feet! Get up quickly 809 00:38:49,320 --> 00:38:50,200 Zong Ji 810 00:38:50,240 --> 00:38:52,400 You've been gone for an hour. Take a rest. 811 00:38:56,680 --> 00:38:57,360 Reply to Zongji 812 00:38:57,400 --> 00:38:58,040 how's it going 813 00:38:58,720 --> 00:39:00,360 The matchmaker chased the young master on the street 814 00:39:00,400 --> 00:39:01,080 but 815 00:39:01,120 --> 00:39:02,040 Run away for him 816 00:39:02,320 --> 00:39:03,000 waste 817 00:39:03,320 --> 00:39:05,200 There are so many people that even Shaoyong can't be caught 818 00:39:05,240 --> 00:39:06,480 He also boasts that he is a gold medal matchmaker 819 00:39:07,160 --> 00:39:09,200 There are also things you have no use for. 820 00:39:09,240 --> 00:39:10,360 Didn’t I let you watch it? 821 00:39:10,600 --> 00:39:11,760 Why did you run away? 822 00:39:12,480 --> 00:39:13,280 this 823 00:39:13,320 --> 00:39:15,440 Why are you doing it here? Why don't you hurry up and chase her? 824 00:39:16,080 --> 00:39:17,360 Nono 825 00:39:17,840 --> 00:39:18,480 etc. 826 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 Zong Zongji 827 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Why are you hesitating? Why don't you tell me quickly? 828 00:39:30,400 --> 00:39:31,000 Someone coming 829 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 I don’t mean to offend you all. 830 00:39:51,920 --> 00:39:53,760 I just don’t want to have anything more to do with Zong Ji 831 00:39:54,320 --> 00:39:56,520 Please tell Zong Ji when you go back. 832 00:39:57,560 --> 00:39:59,240 Tell her not to harass me again in the future 833 00:39:59,800 --> 00:40:00,440 otherwise 834 00:40:01,920 --> 00:40:02,560 The agency won't 835 00:40:02,600 --> 00:40:04,280 Just forget about it as simple as today 836 00:40:05,440 --> 00:40:06,520 If it hurts you 837 00:40:07,080 --> 00:40:07,800 or 838 00:40:08,280 --> 00:40:09,720 It hurt Zong Ji’s noble body 839 00:40:10,680 --> 00:40:11,800 Then I'm angry and offended. 840 00:40:13,480 --> 00:40:14,760 Young Master has misunderstood 841 00:40:15,200 --> 00:40:16,480 We are not Zong Ji’s people 842 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 I'm from the general's residence. 843 00:40:18,840 --> 00:40:20,240 The general invites you to come over and have a chat. 844 00:40:20,800 --> 00:40:22,640 Who knew there would be such a misunderstanding? 845 00:40:27,000 --> 00:40:27,800 General's Mansion 846 00:40:28,720 --> 00:40:29,480 General Haoyue 847 00:40:30,000 --> 00:40:30,560 Exactly 848 00:40:37,840 --> 00:40:38,720 Excuse me, excuse me 849 00:40:38,760 --> 00:40:40,720 I blame Shaoyong for offending everyone. 850 00:40:41,440 --> 00:40:42,280 It's alright, young master 851 00:40:42,720 --> 00:40:43,280 please 852 00:40:43,840 --> 00:40:45,280 The general has been waiting for you for a long time 853 00:40:52,200 --> 00:40:53,040 Lord Shaoyong 854 00:40:53,400 --> 00:40:55,480 The general has been waiting inside for a long time, please. 855 00:41:13,840 --> 00:41:15,360 Who are you to let me go? 856 00:41:16,440 --> 00:41:17,240 let me go 857 00:41:26,840 --> 00:41:27,560 Young Master 858 00:41:27,800 --> 00:41:29,560 What a coincidence we meet again 859 00:41:29,840 --> 00:41:30,560 It's you 860 00:41:31,400 --> 00:41:32,440 You designed to deceive me again 861 00:41:32,840 --> 00:41:34,480 Don't rush to scold me first. 862 00:41:35,480 --> 00:41:37,400 What’s even more shameless is yet to come. 863 00:41:37,760 --> 00:41:39,040 Don't worry about it 864 00:41:39,280 --> 00:41:39,880 take away 865 00:41:52,360 --> 00:41:53,000 what are you going to do 866 00:41:53,200 --> 00:41:54,160 Let go and cook the rice 867 00:41:54,280 --> 00:41:55,800 Wait until the rice is cooked and see how you deny it 868 00:41:55,840 --> 00:41:56,440 do not do that 869 00:41:59,400 --> 00:42:00,160 let me go 870 00:42:10,600 --> 00:42:11,280 You go 871 00:42:17,760 --> 00:42:18,360 Zongji, why did you let Master Shao go? 872 00:42:20,560 --> 00:42:21,960 What kind of shabby place is this? 873 00:42:22,600 --> 00:42:23,560 Such a hard bed 874 00:42:23,720 --> 00:42:25,680 And this yarn falls off easily. 875 00:42:26,080 --> 00:42:27,560 I am a dignified person, Zong Ji 876 00:42:27,840 --> 00:42:30,440 The wedding night should be perfect 877 00:42:30,480 --> 00:42:30,920 do you know 878 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 You let him go 879 00:42:32,520 --> 00:42:34,040 How to cook uncooked rice 880 00:42:36,280 --> 00:42:37,160 I believe 881 00:42:37,680 --> 00:42:39,280 He will definitely come back to me voluntarily 882 00:42:41,520 --> 00:42:42,360 You go faster 883 00:42:42,400 --> 00:42:43,440 It's going to be past noon 884 00:42:43,480 --> 00:42:44,880 Zongji, please slow down. 885 00:42:44,920 --> 00:42:46,120 It must be a lie 886 00:42:53,400 --> 00:42:54,800 Is there any mess? Is this okay? 887 00:42:56,240 --> 00:42:57,880 The King's Resentment The King's Resentment 888 00:43:03,320 --> 00:43:04,080 Lord Shaoyong 889 00:43:20,720 --> 00:43:21,720 I really like you 890 00:43:23,320 --> 00:43:24,160 You think about it 891 00:43:26,160 --> 00:43:27,080 what are you doing 892 00:43:31,200 --> 00:43:33,440 I really like you, you, think about it 893 00:43:35,200 --> 00:43:36,520 I I really like you 894 00:43:36,880 --> 00:43:37,360 I 895 00:43:40,640 --> 00:43:42,960 Why is it so accurate? 896 00:43:43,120 --> 00:43:43,200 Why is it so accurate? 897 00:43:44,280 --> 00:43:46,720 girl this girl 898 00:43:47,400 --> 00:43:49,600 Your peach blossoms are in full bloom today 899 00:43:50,640 --> 00:43:52,880 If you meet your sweetheart at noon 900 00:43:53,560 --> 00:43:56,560 It will definitely make a happy marriage 901 00:43:56,960 --> 00:43:58,040 But be careful 902 00:43:58,080 --> 00:44:00,880 If you meet your sweetheart after noon 903 00:44:01,320 --> 00:44:07,000 It can range from being sad at the least, to being lonely for the rest of your life at the worst. 904 00:44:09,920 --> 00:44:11,840 Shaoyong 905 00:44:19,160 --> 00:44:19,960 what you do 906 00:44:20,280 --> 00:44:21,880 Didn’t you let me help you chase Shaoyong? 907 00:44:22,160 --> 00:44:22,800 yes 908 00:44:23,360 --> 00:44:24,400 So I’ll chase it myself 909 00:44:25,440 --> 00:44:26,720 did you make a mistake 910 00:44:26,960 --> 00:44:29,360 You are now a king and a man 911 00:44:29,720 --> 00:44:32,000 Confessing to a guard in public 912 00:44:32,280 --> 00:44:33,200 You let everyone in the world know 913 00:44:33,240 --> 00:44:34,640 Is their king a manly man? 914 00:44:34,960 --> 00:44:35,880 then what do I do 915 00:44:36,120 --> 00:44:37,840 Who knows if we can get it back? 916 00:44:38,840 --> 00:44:40,200 I look at Lord Shaoyong every day 917 00:44:40,320 --> 00:44:41,640 Being entangled in all kinds of teasing 918 00:44:41,680 --> 00:44:43,600 I feel sad, I feel sad, I feel depressed 919 00:44:43,840 --> 00:44:45,120 I fell in love with him at first sight 920 00:44:45,360 --> 00:44:45,800 for 921 00:44:46,600 --> 00:44:48,400 I closed my world-famous food stall 922 00:44:49,160 --> 00:44:49,920 for him 923 00:44:50,280 --> 00:44:51,640 I beg you humbly 924 00:44:53,720 --> 00:44:54,480 what about you 925 00:44:54,880 --> 00:44:56,280 Rejected me over and over again 926 00:44:57,120 --> 00:44:57,960 I have no choice but to say it myself 927 00:44:58,000 --> 00:44:59,080 What else can I do? 928 00:45:00,040 --> 00:45:00,840 Even so 929 00:45:01,200 --> 00:45:02,480 Do you think you can be together? 930 00:45:05,880 --> 00:45:06,600 I do not care 931 00:45:07,040 --> 00:45:08,920 It's enough for me to express my feelings 932 00:45:11,240 --> 00:45:13,040 I really don’t know whether to say you are stupid or 933 00:45:14,680 --> 00:45:15,800 To prevent you from making more 934 00:45:15,840 --> 00:45:16,960 Weird things 935 00:45:17,360 --> 00:45:19,120 I reluctantly agreed to help you chase him. 936 00:45:19,920 --> 00:45:20,800 But listen up 937 00:45:21,280 --> 00:45:22,760 How to pursue it is my business 938 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 You can't point fingers, Duoliba Mark 939 00:45:26,200 --> 00:45:27,280 As for whether he agrees or not 940 00:45:27,560 --> 00:45:28,880 That's beyond my control 941 00:45:29,320 --> 00:45:31,320 You can't ruin my reputation anymore 942 00:45:31,760 --> 00:45:32,400 How about it 943 00:45:33,160 --> 00:45:33,680 easy to say 944 00:45:34,200 --> 00:45:36,280 Everyone listens to you, everyone listens to you 945 00:45:36,760 --> 00:45:37,480 eventful 946 00:45:43,160 --> 00:45:43,880 must be able to 947 00:45:44,560 --> 00:45:45,680 I will definitely catch you 948 00:45:51,320 --> 00:45:52,200 I'm back I'm back 949 00:45:53,840 --> 00:45:55,240 Congratulations congratulations 950 00:45:56,400 --> 00:45:58,680 Congratulations to the young master on your meteoric rise 951 00:45:58,720 --> 00:46:00,920 He is about to become the master of the harem 952 00:46:00,920 --> 00:46:02,320 Have you met Mr. Wang? 953 00:46:03,040 --> 00:46:03,960 I said Mrs. Wang 954 00:46:04,000 --> 00:46:05,680 Why don't you go back and have a good talk with the king? 955 00:46:05,720 --> 00:46:07,560 See if he still needs a male concubine 956 00:46:07,680 --> 00:46:08,960 So that brothers can enjoy the happiness 957 00:46:10,200 --> 00:46:11,240 You guys are going too far 958 00:46:14,800 --> 00:46:15,680 Meet the king 959 00:46:16,320 --> 00:46:18,160 Master Shaoyong, where are you going? 960 00:46:19,880 --> 00:46:22,720 I said that I am not a good man. 961 00:46:23,680 --> 00:46:25,520 If you continue to force me like this 962 00:46:26,320 --> 00:46:27,480 I only have one chance to die 963 00:46:27,880 --> 00:46:29,840 You will die no matter what you do 964 00:46:32,000 --> 00:46:32,600 this 965 00:46:33,240 --> 00:46:35,360 What happened last time was a misunderstanding 966 00:46:35,800 --> 00:46:36,440 my last time 967 00:46:38,200 --> 00:46:38,920 It's for her 968 00:46:39,680 --> 00:46:40,600 Confession to you 969 00:46:41,200 --> 00:46:42,160 Her name is Jie Xi 970 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 It's a palace maid next to the banquet person 971 00:46:44,480 --> 00:46:45,440 Before she entered the palace 972 00:46:45,680 --> 00:46:47,680 I fell in love with you at first sight, Mr. Shaoyong 973 00:46:48,080 --> 00:46:49,880 I don’t want anything for you 974 00:46:50,000 --> 00:46:51,560 Just want to be with you 975 00:46:52,440 --> 00:46:55,600 I guess people think she has a decent character 976 00:46:55,880 --> 00:46:56,680 The point is 977 00:46:57,080 --> 00:46:57,960 good looking 978 00:46:58,000 --> 00:46:58,680 right 979 00:46:59,040 --> 00:46:59,720 so what 980 00:47:00,120 --> 00:47:02,800 I also want to seek a good marriage for her 981 00:47:02,840 --> 00:47:03,360 Here 982 00:47:03,400 --> 00:47:05,160 Only on his own initiative 983 00:47:06,080 --> 00:47:07,520 Confessed to her 984 00:47:07,560 --> 00:47:08,960 I didn't expect that 985 00:47:09,120 --> 00:47:10,360 There's such a big misunderstanding 986 00:47:10,520 --> 00:47:12,560 That's when I called her over 987 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 Let you two have a good chat, right? 988 00:47:15,280 --> 00:47:16,040 Do you still want to die? 989 00:47:20,320 --> 00:47:21,080 King is so kind 990 00:47:21,200 --> 00:47:22,760 And help us arrange life-long events 991 00:47:22,800 --> 00:47:23,640 That's it 992 00:47:23,680 --> 00:47:24,800 I don’t know about the king 993 00:47:24,840 --> 00:47:25,920 Are there any suitable camp girls? 994 00:47:26,920 --> 00:47:28,600 Why is Shaoyong still standing there? 995 00:47:28,720 --> 00:47:29,600 Didn't hear the king 996 00:47:29,640 --> 00:47:31,080 Want you two to have a nice talk? 997 00:47:31,840 --> 00:47:33,920 That's right, let's have a good chat. 998 00:47:35,480 --> 00:47:36,720 Come and have a chat 999 00:47:37,080 --> 00:47:37,920 Go and have a chat. Go and have a chat. 1000 00:47:38,160 --> 00:47:38,800 Go, go, go 1001 00:47:39,000 --> 00:47:40,160 Have a good chat, have a good chat 1002 00:47:40,400 --> 00:47:41,400 Take your time Take your time 1003 00:47:46,680 --> 00:47:47,920 Why am I so smart? 1004 00:47:50,280 --> 00:47:50,960 Young Master 1005 00:47:52,120 --> 00:47:52,920 Not as good as us 1006 00:47:53,480 --> 00:47:54,560 Go sit inside the pavilion 1007 00:47:54,960 --> 00:47:55,800 well 1008 00:48:12,280 --> 00:48:12,960 Girl, please sit down 1009 00:48:13,520 --> 00:48:14,200 I won't sit down 1010 00:48:15,320 --> 00:48:17,040 Why don't you sit 1011 00:48:17,400 --> 00:48:18,200 no no no 1012 00:48:23,480 --> 00:48:24,880 What to say 1013 00:48:31,040 --> 00:48:31,880 so awkward 1014 00:48:32,800 --> 00:48:33,760 What to say 1015 00:48:34,200 --> 00:48:35,600 What do girls like to talk about? 1016 00:48:36,080 --> 00:48:37,160 People around the king 1017 00:48:37,200 --> 00:48:38,720 I can't let her think I'm too frivolous 1018 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 So annoying 1019 00:48:40,280 --> 00:48:41,440 What are you thinking about? 1020 00:48:41,760 --> 00:48:42,480 Miss you 1021 00:48:44,240 --> 00:48:45,200 No, no, no 1022 00:48:45,360 --> 00:48:46,320 I want to ask the girl 1023 00:48:46,720 --> 00:48:48,440 What do you usually like to do? 1024 00:48:49,640 --> 00:48:50,360 martial arts 1025 00:48:52,440 --> 00:48:53,440 You also like martial arts 1026 00:48:54,000 --> 00:48:55,280 I like it too I like it too 1027 00:48:55,640 --> 00:48:56,280 Not as good as this 1028 00:48:56,840 --> 00:48:57,520 Both of us 1029 00:48:59,120 --> 00:49:00,920 OK, no problem 1030 00:49:32,040 --> 00:49:32,680 that that that 1031 00:49:33,240 --> 00:49:33,680 no 1032 00:49:34,080 --> 00:49:34,840 Lord Shaoyong 1033 00:49:34,880 --> 00:49:36,960 Master Shaoyong, get up quickly. 1034 00:49:37,520 --> 00:49:38,720 Are you okay? 1035 00:49:40,520 --> 00:49:41,200 it's okay no problem 1036 00:49:43,640 --> 00:49:46,440 I like that the girl is good at skills and Shao Yong is willing to give in. 1037 00:49:46,640 --> 00:49:48,520 What's going on? Why start a fight? 1038 00:49:49,280 --> 00:49:51,800 Your Majesty, I will cut carbon martial arts with you, the young master. 1039 00:49:52,200 --> 00:49:53,360 I accidentally hurt him 1040 00:49:55,560 --> 00:49:56,360 Apologize 1041 00:49:58,760 --> 00:50:00,680 I'm sorry, Master, for making you suffer. 1042 00:50:08,800 --> 00:50:10,080 Incompetent bungler 1043 00:50:13,000 --> 00:50:14,040 Aren't you quite smart? 1044 00:50:14,080 --> 00:50:15,280 Why did you start fighting with Shaoyong? 1045 00:50:16,840 --> 00:50:18,720 He asked me what I liked and I did it 1046 00:50:18,760 --> 00:50:20,960 Is it normal for martial arts to cut carbon? 1047 00:50:22,600 --> 00:50:24,120 you are a girl 1048 00:50:24,400 --> 00:50:27,040 Shouldn't there be some female celebrity with cooking skills or something? 1049 00:50:27,080 --> 00:50:28,440 Why martial arts? 1050 00:50:29,400 --> 00:50:30,800 I forgot I was a woman 1051 00:50:31,600 --> 00:50:32,680 then what should i do 1052 00:50:33,880 --> 00:50:35,880 If you say you cut carbon, then cut carbon. 1053 00:50:36,120 --> 00:50:37,480 I even knocked someone down 1054 00:50:37,720 --> 00:50:39,880 Where has your woman's tenderness gone? 1055 00:50:40,040 --> 00:50:42,080 This is the first time in my life that I am a woman. 1056 00:50:42,120 --> 00:50:43,960 Who knows what gentle water is? 1057 00:50:44,920 --> 00:50:47,760 Okay, there's no point in blaming you now. 1058 00:50:47,880 --> 00:50:49,280 I'd better think of a way to remedy it. 1059 00:50:49,560 --> 00:50:50,800 You must learn to be gentle 1060 00:50:51,160 --> 00:50:53,240 Why are you so gentle and colorful? 1061 00:50:53,680 --> 00:50:54,840 That's stupid 1062 00:50:55,680 --> 00:50:56,320 Learn with me 1063 00:51:00,520 --> 00:51:01,320 see it 1064 00:51:04,400 --> 00:51:07,400 Like this, this is the posture of a woman 1065 00:51:07,640 --> 00:51:08,360 Do you understand? 1066 00:51:09,720 --> 00:51:10,960 And don’t be too manly when you speak. 1067 00:51:11,600 --> 00:51:12,640 between behaviors 1068 00:51:12,680 --> 00:51:14,880 To exude the tenderness of a woman like water 1069 00:51:15,000 --> 00:51:16,560 High-end and elegant 1070 00:51:16,600 --> 00:51:17,320 Do you understand? 1071 00:51:18,640 --> 00:51:19,360 come do it with me 1072 00:51:21,120 --> 00:51:23,000 Start from scratch and watch 1073 00:51:27,520 --> 00:51:30,280 Exude a feeling of confidence like this 1074 00:51:35,840 --> 00:51:37,200 Bored, I'm leaving 1075 00:51:38,320 --> 00:51:39,200 These are all basic skills 1076 00:51:39,240 --> 00:51:39,800 If you don't learn 1077 00:51:39,840 --> 00:51:40,800 Why does Shaoyong like you? 1078 00:51:41,120 --> 00:51:41,720 you must learn 1079 00:51:41,760 --> 00:51:43,120 I told you to learn from the basics 1080 00:51:43,160 --> 00:51:44,000 Just be warm 1081 00:51:45,440 --> 00:51:46,240 you push me 1082 00:51:48,080 --> 00:51:49,680 Didn't I tell you to be gentle? 1083 00:51:49,720 --> 00:51:51,840 gentle gentle gentle 1084 00:51:55,200 --> 00:51:56,040 Not teachable 1085 00:52:02,880 --> 00:52:03,680 How did you come 1086 00:52:05,800 --> 00:52:09,000 How do you want to experience the life you once had? 1087 00:52:09,280 --> 00:52:11,360 The girl changed her clothes 1088 00:52:23,800 --> 00:52:24,400 Come 1089 00:52:26,200 --> 00:52:27,200 Are you possessed? 1090 00:52:27,680 --> 00:52:28,720 Why are you so nervous early in the morning? 1091 00:52:29,360 --> 00:52:30,280 I'll do it myself, I'll do it myself 1092 00:52:30,400 --> 00:52:31,360 You've just been possessed 1093 00:52:31,760 --> 00:52:32,640 This is not my practice 1094 00:52:32,680 --> 00:52:34,160 Do you want to teach you what gentleness is? 1095 00:52:36,560 --> 00:52:37,080 Come 1096 00:52:39,760 --> 00:52:40,400 Wipe your face 1097 00:52:42,280 --> 00:52:42,920 Sit, sit, sit 1098 00:52:48,240 --> 00:52:48,880 Comfortable 1099 00:52:50,120 --> 00:52:51,000 right click right click 1100 00:52:51,200 --> 00:52:51,760 good 1101 00:52:52,200 --> 00:52:54,280 Comfortable, comfortable, comfortable 1102 00:52:57,960 --> 00:52:59,680 Do what I just did with Shaoyong again 1103 00:53:00,280 --> 00:53:01,000 That's good 1104 00:53:01,520 --> 00:53:02,960 He will forget about me playing him 1105 00:53:03,240 --> 00:53:04,360 of course not 1106 00:53:04,800 --> 00:53:05,400 If it were so easy 1107 00:53:05,440 --> 00:53:06,680 Are there any single girls in the world? 1108 00:53:06,800 --> 00:53:07,560 how to do that 1109 00:53:09,280 --> 00:53:09,680 Seduction 1110 00:53:10,760 --> 00:53:11,480 go 1111 00:53:12,560 --> 00:53:14,160 That's what Goulan girls do 1112 00:53:15,000 --> 00:53:15,680 I 1113 00:53:16,200 --> 00:53:19,200 Let him experience the nourishment and beauty of love 1114 00:53:19,320 --> 00:53:22,880 Then after he got used to it, he couldn't leave me 1115 00:53:22,920 --> 00:53:23,720 so magical 1116 00:53:24,640 --> 00:53:25,560 What to do? 1117 00:53:26,520 --> 00:53:28,040 You will have a bright future if you study hard 1118 00:53:32,400 --> 00:53:33,280 come follow me 1119 00:53:35,320 --> 00:53:35,960 stand here 1120 00:53:37,440 --> 00:53:38,080 Tell you 1121 00:53:39,160 --> 00:53:40,640 What about when you take a walk? 1122 00:53:41,480 --> 00:53:42,200 your hands 1123 00:53:43,080 --> 00:53:44,080 Be very close to him 1124 00:53:44,640 --> 00:53:45,280 Then what 1125 00:53:45,520 --> 00:53:46,680 Walking and walking suddenly 1126 00:53:48,040 --> 00:53:50,080 You see we are holding hands, right? 1127 00:53:51,200 --> 00:53:52,120 I see 1128 00:53:53,360 --> 00:53:55,360 What if you want to be more intimate? 1129 00:53:55,560 --> 00:53:56,720 Just when eating 1130 00:53:57,720 --> 00:53:59,640 I accidentally dropped my chopsticks 1131 00:53:59,760 --> 00:54:01,160 Then lower your head to pick it up 1132 00:54:02,320 --> 00:54:03,160 I also bow my head 1133 00:54:04,160 --> 00:54:06,200 Then turn around and say sorry, turn around 1134 00:54:10,120 --> 00:54:12,240 If you're lucky, you can even get there in person 1135 00:54:14,920 --> 00:54:15,680 like this 1136 00:54:17,200 --> 00:54:17,920 almost 1137 00:54:19,120 --> 00:54:20,200 But you're too horny like this 1138 00:54:20,240 --> 00:54:21,240 Shaoyong will definitely not like it 1139 00:54:22,680 --> 00:54:23,320 so 1140 00:54:25,520 --> 00:54:27,040 Why do you like Shaoyong? 1141 00:54:28,120 --> 00:54:29,400 Because he looks like a teacher 1142 00:54:30,360 --> 00:54:31,120 My mother said 1143 00:54:31,760 --> 00:54:33,480 Men are all potential betrayers 1144 00:54:34,040 --> 00:54:36,160 Instead of finding an ugly one, it’s better to find a handsome one. 1145 00:54:39,040 --> 00:54:40,920 I think I am a good teacher 1146 00:54:41,080 --> 00:54:42,200 And a dedicated person 1147 00:54:43,320 --> 00:54:44,920 You have colorful clothes 1148 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 And there are so many concubines in the harem 1149 00:54:46,160 --> 00:54:46,840 This alone 1150 00:54:46,880 --> 00:54:48,760 You are an out-and-out heartless person 1151 00:54:49,160 --> 00:54:50,800 Okay, just be happy 1152 00:54:51,400 --> 00:54:52,120 do not worry 1153 00:54:52,480 --> 00:54:53,880 I will definitely help you catch Shaoyong 1154 00:54:55,320 --> 00:54:56,520 Then thank you, Your Majesty, for your support. 1155 00:54:56,840 --> 00:54:58,840 Thank you, Your Majesty, for your success. Thank you, Your Majesty, for your success. 1156 00:55:02,720 --> 00:55:03,520 Lord Shaoyong 1157 00:55:04,640 --> 00:55:05,640 Are you feeling better? 1158 00:55:06,000 --> 00:55:08,080 Thank you for your concern, girl. It's okay now. 1159 00:55:08,560 --> 00:55:09,320 sorry 1160 00:55:09,680 --> 00:55:11,040 I am a person who gets excited whenever martial arts is mentioned. 1161 00:55:11,640 --> 00:55:12,720 Didn't I scare you last time? 1162 00:55:13,800 --> 00:55:14,520 well enough 1163 00:55:14,920 --> 00:55:16,920 But I really don’t know 1164 00:55:16,960 --> 00:55:18,360 The girl will have so much strength 1165 00:55:19,920 --> 00:55:22,120 Before entering the palace, I was doing menial labor 1166 00:55:22,360 --> 00:55:23,560 So it will be stronger 1167 00:55:23,920 --> 00:55:26,000 Look, my hands are all calloused 1168 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 I'm not as delicate as those wealthy ladies 1169 00:55:29,320 --> 00:55:32,040 I am a weed on the field with tenacious vitality 1170 00:55:32,920 --> 00:55:33,880 So young master 1171 00:55:34,240 --> 00:55:35,720 If you think I'm scary 1172 00:55:36,120 --> 00:55:37,600 I don't force you to be with me 1173 00:55:37,880 --> 00:55:39,160 I will go and talk to the king 1174 00:55:39,720 --> 00:55:41,080 It won’t be difficult for you 1175 00:55:41,880 --> 00:55:42,640 No 1176 00:55:43,280 --> 00:55:44,360 I think you're quite good 1177 00:55:44,920 --> 00:55:46,480 You are direct and pure 1178 00:55:47,080 --> 00:55:48,720 Very happy to be with you 1179 00:55:48,760 --> 00:55:49,320 real 1180 00:56:07,760 --> 00:56:08,800 what's the situation 1181 00:56:09,680 --> 00:56:10,880 Someone found out I was fake 1182 00:56:11,320 --> 00:56:13,560 So you have to ask me where the real king is 1183 00:56:14,360 --> 00:56:15,280 No 1184 00:56:26,640 --> 00:56:27,160 mother queen 1185 00:56:27,400 --> 00:56:29,080 What are you going to do? 1186 00:56:29,120 --> 00:56:30,280 Why did you tie me up? 1187 00:56:30,600 --> 00:56:33,040 Queen Mother, look at my cousin’s problems with himself 1188 00:56:33,080 --> 00:56:33,880 Not aware of it at all 1189 00:56:34,400 --> 00:56:35,520 Wushuang is helpless. 1190 00:56:35,560 --> 00:56:36,760 Just came to bother you, Queen Mother 1191 00:56:37,200 --> 00:56:38,360 For the sake of Jiangshan community 1192 00:56:38,560 --> 00:56:39,840 You must help your cousin 1193 00:56:40,240 --> 00:56:42,560 What's wrong with me? What are you talking about? 1194 00:56:43,240 --> 00:56:43,880 Man'er 1195 00:56:44,720 --> 00:56:46,640 You really let down the Aijia so much 1196 00:56:47,040 --> 00:56:47,560 no 1197 00:56:48,400 --> 00:56:49,480 What did your son do wrong? 1198 00:56:49,520 --> 00:56:50,640 You will be disappointed 1199 00:56:50,680 --> 00:56:51,040 I 1200 00:56:51,080 --> 00:56:52,000 You are more argumentative 1201 00:56:52,680 --> 00:56:54,760 Under the public gaze, I am under the sunflower 1202 00:56:55,040 --> 00:56:55,760 You are right 1203 00:56:56,200 --> 00:56:58,480 He even touched a guard 1204 00:56:58,680 --> 00:57:00,040 He even confessed to him 1205 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 You have simply disgraced the royal family. 1206 00:57:03,200 --> 00:57:03,880 No, Queen Mother 1207 00:57:03,920 --> 00:57:05,040 It’s not you who listen to my explanation 1208 00:57:06,920 --> 00:57:09,000 Too bad I can't tell the truth 1209 00:57:09,360 --> 00:57:10,720 If I tell you, I'll be dead 1210 00:57:11,400 --> 00:57:13,000 Even if I jump into the Yellow River this time, I can’t clean myself up. 1211 00:57:13,200 --> 00:57:13,840 Man'er 1212 00:57:14,680 --> 00:57:17,320 In the past, whatever you did, the Aijia would obey you. 1213 00:57:17,840 --> 00:57:19,520 Logically speaking, who do you like? 1214 00:57:19,560 --> 00:57:20,880 who do you want to be with 1215 00:57:20,920 --> 00:57:22,240 The Aijia should not interfere 1216 00:57:22,720 --> 00:57:24,800 But you still have no heirs 1217 00:57:25,400 --> 00:57:27,200 The Ai family cannot let the incense of the Ji family 1218 00:57:27,240 --> 00:57:28,080 It'll be cut off when it gets to you 1219 00:57:29,040 --> 00:57:30,080 Mother, please listen to my explanation 1220 00:57:30,120 --> 00:57:31,800 It's really not that this is a misunderstanding 1221 00:57:31,840 --> 00:57:32,600 Misunderstand 1222 00:57:32,880 --> 00:57:35,480 My cousin saw it with so many pairs of eyes 1223 00:57:35,520 --> 00:57:37,760 I heard that the guard wanted to die to prove his ambition. 1224 00:57:40,160 --> 00:57:40,880 cousin 1225 00:57:41,200 --> 00:57:43,880 It is not the style of the royal family to force others to do something difficult. 1226 00:57:44,120 --> 00:57:45,200 Too cheap 1227 00:57:47,920 --> 00:57:49,280 You still have the nerve to say 1228 00:57:49,320 --> 00:57:50,680 The most embarrassing thing for the royal family 1229 00:57:50,720 --> 00:57:51,880 Love what is difficult for others 1230 00:57:51,920 --> 00:57:53,360 Isn't it you Wushuang Zongji? 1231 00:57:53,520 --> 00:57:54,600 Why are you pretending to be innocent? 1232 00:57:54,720 --> 00:57:55,360 mother queen 1233 00:57:55,400 --> 00:57:56,040 enough 1234 00:57:56,400 --> 00:57:58,480 The Queen Mother will never be merciful this time 1235 00:57:59,400 --> 00:58:00,040 Someone coming 1236 00:58:00,520 --> 00:58:02,480 Lock the king into the ancestral hall 1237 00:58:05,040 --> 00:58:06,840 Where is the Ancestor Hall again? 1238 00:58:07,360 --> 00:58:09,360 Is there anything fresh? 1239 00:58:12,560 --> 00:58:13,200 mother queen 1240 00:58:15,400 --> 00:58:17,360 King 1241 00:58:20,080 --> 00:58:21,520 Who are you? What are you doing? 1242 00:58:21,680 --> 00:58:23,720 King of Heaven 1243 00:58:23,760 --> 00:58:26,640 The queen mother is having a banquet and the queen is not sick 1244 00:58:26,680 --> 00:58:27,280 Man'er 1245 00:58:27,720 --> 00:58:28,840 woman in the palace 1246 00:58:28,880 --> 00:58:30,800 These are all carefully prepared for you by Aijia 1247 00:58:31,080 --> 00:58:33,040 It’s up to you to choose whether you’re beautiful, ugly, fat or thin. 1248 00:58:33,400 --> 00:58:34,680 Aijia doesn’t believe it 1249 00:58:35,080 --> 00:58:38,080 I can't cure your problem in front of your ancestors 1250 00:58:38,400 --> 00:58:38,840 mother queen 1251 00:58:38,920 --> 00:58:40,160 Come on, king 1252 00:58:40,640 --> 00:58:42,240 The king is coming 1253 00:58:42,360 --> 00:58:43,120 Do not touch me 1254 00:58:44,120 --> 00:58:44,840 go away 1255 00:58:46,400 --> 00:58:48,360 The king is coming84145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.