Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,560
Go to bed quickly
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,760
I've been waiting for you for a long time
3
00:00:17,360 --> 00:00:18,080
What are you laughing at?
4
00:00:19,000 --> 00:00:19,720
nothing
5
00:00:19,880 --> 00:00:20,840
My dear, please continue
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,520
Isn't this too rude of you?
7
00:00:28,040 --> 00:00:28,920
you should be like this
8
00:00:29,720 --> 00:00:30,320
Look at it
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
See the world from this perspective
10
00:00:50,520 --> 00:00:53,480
The world is still beautiful
11
00:01:00,320 --> 00:01:00,840
Sister Xi
12
00:01:14,000 --> 00:01:14,760
Okay, okay, okay
13
00:01:15,080 --> 00:01:16,040
That's it for today
14
00:01:16,600 --> 00:01:17,720
Do you remember everything I said?
15
00:01:22,600 --> 00:01:25,040
I have to go back and think about it carefully.
16
00:01:25,600 --> 00:01:28,560
It's really hard to be a woman
17
00:01:30,240 --> 00:01:31,080
But the king
18
00:01:31,680 --> 00:01:33,680
Why are you so good at being a woman?
19
00:01:37,600 --> 00:01:38,560
Because I know how to separate myself
20
00:01:39,880 --> 00:01:41,320
Okay, let's go back
21
00:02:00,000 --> 00:02:00,840
worn out
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,240
That guy Nishang is selfish and brainless
23
00:02:06,840 --> 00:02:08,760
Why do you spend so much time on her?
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,680
Isn’t it just to make my life better?
25
00:02:12,080 --> 00:02:13,000
She can't figure it out
26
00:02:13,120 --> 00:02:14,560
It’s not my body that suffers in the end
27
00:02:15,560 --> 00:02:16,240
Just wait
28
00:02:16,880 --> 00:02:17,960
Wait until I train her out
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,440
You will definitely like her
30
00:02:19,720 --> 00:02:20,240
That's weird
31
00:02:21,280 --> 00:02:22,640
If it weren't for her,
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,160
How could I be so unlucky to meet you?
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,240
To be so unlucky as to transform from a king to a palace maid
34
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
Can reach the point where anyone can step on it
35
00:02:30,240 --> 00:02:31,560
I get angry when I see her
36
00:02:31,600 --> 00:02:32,560
You still let her come around all the time
37
00:02:33,360 --> 00:02:34,640
You won't close your eyes
38
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
I found out that you are now the king
39
00:02:37,840 --> 00:02:38,920
When you become addicted, right?
40
00:02:39,440 --> 00:02:41,240
Can you clarify your position?
41
00:02:43,920 --> 00:02:44,560
OK
42
00:02:45,240 --> 00:02:46,800
The little one is wrong. The little one is wrong
43
00:02:47,080 --> 00:02:47,880
is this okay
44
00:02:48,600 --> 00:02:49,760
But then again
45
00:02:50,360 --> 00:02:52,120
You live such a rough life as a woman
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
Where comes the confidence to teach others
47
00:02:54,920 --> 00:02:55,880
This is confidence
48
00:02:56,440 --> 00:02:57,280
don't you think
49
00:02:57,320 --> 00:02:58,600
Do you feel comfortable when I serve you?
50
00:02:59,400 --> 00:03:00,280
That's true
51
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
What's going on
52
00:03:12,600 --> 00:03:13,480
my tummy hurts
53
00:03:13,880 --> 00:03:15,080
Like a stone dropped
54
00:03:16,160 --> 00:03:17,400
Are you going to die?
55
00:03:18,040 --> 00:03:19,120
Don't make a fuss
56
00:03:19,160 --> 00:03:20,720
It’s just that my Guishui has arrived.
57
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
I'm going to get you something.
58
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
What does this mean?
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,320
Hurry up
60
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Come and sit
61
00:03:33,400 --> 00:03:34,040
This one
62
00:03:35,400 --> 00:03:37,080
Take it to the palace maid and teach you how to use it.
63
00:03:37,760 --> 00:03:39,920
Don't catch a cold and don't drink cold water
64
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
Otherwise you will suffer the consequences
65
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
this little bitch
66
00:03:46,440 --> 00:03:49,480
He's seducing the king behind my back again.
67
00:03:49,760 --> 00:03:50,280
no
68
00:03:50,800 --> 00:03:53,240
We need to find a way to get rid of her
69
00:03:57,560 --> 00:03:58,160
I am leaving
70
00:04:10,400 --> 00:04:13,280
Will I die if I bleed every month?
71
00:04:14,920 --> 00:04:17,360
My stomach hurts, my waist hurts, and my head hurts too.
72
00:04:17,520 --> 00:04:18,800
When did you become the boss?
73
00:04:19,720 --> 00:04:20,840
And this vegetation ash
74
00:04:24,000 --> 00:04:24,920
I'm a grown man
75
00:04:25,600 --> 00:04:26,920
What a shame
76
00:04:31,240 --> 00:04:31,960
Xiaoyu
77
00:04:35,760 --> 00:04:36,640
How did you come
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,280
Your Majesty, I will take good care of you
79
00:04:40,040 --> 00:04:42,200
This is the ginger soup that Dad asked me to prepare for you.
80
00:04:42,240 --> 00:04:43,160
and Yubazi
81
00:04:43,760 --> 00:04:45,880
Come and drink the soup first
82
00:04:52,720 --> 00:04:55,520
Hold Yu Pozi again
83
00:04:57,320 --> 00:04:59,600
The king said don’t catch a cold
84
00:04:59,800 --> 00:05:01,880
Xiaoxi, you are so lucky
85
00:05:01,920 --> 00:05:03,200
Won the favor of the king
86
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
It’s not far from Qingyun Straight Up, right?
87
00:05:06,120 --> 00:05:07,040
She has such good intentions
88
00:05:08,200 --> 00:05:08,840
In my opinion
89
00:05:09,280 --> 00:05:10,080
Just want me
90
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
Take care of her body black
91
00:05:11,960 --> 00:05:14,000
What's wrong? What did you say?
92
00:05:14,840 --> 00:05:16,440
Please thank the king for your kindness for me.
93
00:05:17,280 --> 00:05:18,720
Then you should have a good rest first
94
00:05:19,000 --> 00:05:20,840
I have been at Longde Hall these days
95
00:05:21,080 --> 00:05:23,440
If you need anything, just tell me
96
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
Thank you Xiaoyu
97
00:05:39,520 --> 00:05:40,480
who are you
98
00:05:40,720 --> 00:05:42,440
Nusao serves in the Ancestor Hall
99
00:05:42,840 --> 00:05:45,120
The king said he has something important to do with you
100
00:05:53,720 --> 00:05:55,160
This guy who goes back on his word
101
00:05:55,720 --> 00:05:57,600
The wind just told me to have a good rest
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,640
Now let me quickly go to the Ancestor Exhibition
103
00:06:00,360 --> 00:06:02,440
Liars are bad-hearted
104
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
The slave sister-in-law has seen the empress
105
00:06:19,640 --> 00:06:22,480
Someone come and arrest this bitch slave for me.
106
00:06:30,320 --> 00:06:31,400
you say
107
00:06:32,560 --> 00:06:35,120
You have such a pretty little face
108
00:06:35,440 --> 00:06:38,360
What a pity it would be if it was destroyed
109
00:06:41,320 --> 00:06:43,800
If it is destroyed
110
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
you dare
111
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
Aren't you afraid that I will tell the king?
112
00:06:54,680 --> 00:06:55,240
You go
113
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
do you think
114
00:06:57,960 --> 00:07:00,960
Can you still get out of here today?
115
00:07:04,520 --> 00:07:06,800
Your Majesty, you have misunderstood.
116
00:07:07,480 --> 00:07:08,920
Sister-in-law doesn’t like men
117
00:07:10,160 --> 00:07:11,520
The king also knows
118
00:07:12,000 --> 00:07:13,840
That's why I let my slave sister-in-law serve me
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,960
The king said that he was afraid that you would taste it
120
00:07:18,800 --> 00:07:20,600
The previous interaction between Nuchan and the king
121
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
It was also indicated by the king.
122
00:07:22,840 --> 00:07:24,000
Said he wanted to take a look
123
00:07:24,200 --> 00:07:27,840
How sincere is the empress to the king?
124
00:07:28,200 --> 00:07:29,720
Is this true?
125
00:07:32,600 --> 00:07:34,280
absolutely true
126
00:07:38,080 --> 00:07:38,960
let her go
127
00:07:41,920 --> 00:07:43,400
Then can you tell me
128
00:07:43,440 --> 00:07:45,960
What else did the king say to you?
129
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
The king said
130
00:07:51,720 --> 00:07:52,560
Stupid
131
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
And selfish
132
00:07:54,960 --> 00:07:56,800
Teaching you is a waste of time
133
00:07:57,120 --> 00:07:59,000
You lied to me
134
00:08:06,960 --> 00:08:08,240
you you
135
00:08:12,400 --> 00:08:13,120
Someone coming
136
00:08:13,480 --> 00:08:15,040
Catch this bitch slave for me
137
00:08:20,680 --> 00:08:22,440
Damn slave, just wait for me
138
00:08:22,600 --> 00:08:24,480
We will go to see the king for comment today.
139
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
You're dead today
140
00:08:32,480 --> 00:08:33,280
Nishangniangniang
141
00:08:33,960 --> 00:08:35,560
What's wrong with you
142
00:08:36,400 --> 00:08:39,080
And sisterxi, didn’t you take leave?
143
00:08:40,040 --> 00:08:40,760
King
144
00:08:41,400 --> 00:08:44,000
Your maid is not only spouting wild words,
145
00:08:44,280 --> 00:08:45,360
He also took action and acted foolishly
146
00:08:46,240 --> 00:08:49,120
So many people have heard and seen it
147
00:08:49,320 --> 00:08:52,440
You must make the decision this time
148
00:08:53,240 --> 00:08:55,320
Sister, don’t you want to have a good rest?
149
00:08:55,360 --> 00:08:55,960
What are you running around about?
150
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
I also want to have a good rest
151
00:08:58,640 --> 00:09:00,920
If it weren’t for someone’s false intention to spread the news about the king,
152
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
I was sick and ran to the Ancestor Hall
153
00:09:04,360 --> 00:09:06,240
What happened to Nishang?
154
00:09:09,000 --> 00:09:11,240
If I just want to ask Sister Xi
155
00:09:11,280 --> 00:09:12,600
Your Majesty, your preference
156
00:09:12,800 --> 00:09:16,320
Unexpectedly, she uttered arrogant words and even hit people.
157
00:09:16,360 --> 00:09:18,200
That's because you wanted to ruin my appearance first.
158
00:09:18,840 --> 00:09:19,800
If it weren't for my wit
159
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
This face can no longer be seen now
160
00:09:23,680 --> 00:09:26,080
Nishang, you still want to ruin other people’s faces?
161
00:09:26,640 --> 00:09:27,600
You are in the heart of the feaster
162
00:09:27,640 --> 00:09:29,080
He has always been very kind and virtuous.
163
00:09:29,640 --> 00:09:30,120
you
164
00:09:30,960 --> 00:09:32,040
Yanren is very disappointed in you
165
00:09:32,240 --> 00:09:34,440
You leave now. People don’t want to see you.
166
00:09:34,880 --> 00:09:37,280
Your Majesty, don’t be angry and arrogant
167
00:09:37,320 --> 00:09:38,120
Shenjia
168
00:09:38,520 --> 00:09:40,160
Your Majesty, don’t be angry
169
00:09:40,200 --> 00:09:41,920
I was just kidding
170
00:09:57,840 --> 00:09:58,600
Are you OK
171
00:09:59,760 --> 00:10:01,960
It's okay. Your face is intact.
172
00:10:02,280 --> 00:10:02,880
That's good
173
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
That person in Nishang
174
00:10:04,840 --> 00:10:06,080
I really didn't expect her to be like this
175
00:10:06,480 --> 00:10:08,120
Just wait for me to help you find someone to take good care of her.
176
00:10:08,440 --> 00:10:10,320
Forget it
177
00:10:10,560 --> 00:10:11,800
I can't believe you anymore
178
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
Besides, I already have someone chosen.
179
00:10:15,800 --> 00:10:16,680
Don't worry about it anymore
180
00:10:17,000 --> 00:10:19,080
Who did someone choose?
181
00:10:21,960 --> 00:10:23,240
I won’t tell you
182
00:10:23,960 --> 00:10:24,880
I'm so worried about you
183
00:10:25,440 --> 00:10:26,240
you stingy
184
00:10:29,200 --> 00:10:31,400
Aunt Su, you also saw it
185
00:10:31,440 --> 00:10:32,200
My mother
186
00:10:32,360 --> 00:10:34,400
You'll be spoiled for choice with the girls you find!
187
00:10:35,560 --> 00:10:36,440
You see
188
00:10:37,840 --> 00:10:40,000
My old lady has been a matchmaker for so many years
189
00:10:40,160 --> 00:10:42,520
Don't worry, you can't do it without me.
190
00:10:42,840 --> 00:10:45,040
I'll go through the whole Haojing over and over again
191
00:10:45,080 --> 00:10:47,240
We will also find a girl you are satisfied with
192
00:10:47,360 --> 00:10:48,240
That'll trouble you
193
00:10:48,720 --> 00:10:50,040
Then I'll go back first
194
00:10:50,160 --> 00:10:50,720
good
195
00:10:54,320 --> 00:10:56,920
Get out of the way and stop quickly
196
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
good
197
00:11:22,880 --> 00:11:23,560
Girl, are you okay?
198
00:11:24,160 --> 00:11:25,440
Young hero has good skills
199
00:11:25,720 --> 00:11:26,560
Thanks for the compliment, girl
200
00:11:27,000 --> 00:11:30,240
How old is the young hero this year? Does he have a wife at home?
201
00:11:30,800 --> 00:11:32,840
I'm just twenty this year and haven't gotten married yet
202
00:11:33,040 --> 00:11:34,960
Well, it’s up to you to decide
203
00:11:36,840 --> 00:11:38,240
Zongji, are you okay?
204
00:11:39,480 --> 00:11:40,440
Zongji
205
00:11:40,480 --> 00:11:42,920
I am the sister of the current king, Wushuang Zongji
206
00:11:43,480 --> 00:11:44,360
Not long ago
207
00:11:44,400 --> 00:11:46,840
An expert said that I will meet a destined person today
208
00:11:47,120 --> 00:11:48,760
It seems that what he said is true
209
00:11:49,160 --> 00:11:50,800
Since you are of the right age
210
00:11:50,840 --> 00:11:52,560
There is no wife at home
211
00:11:54,320 --> 00:11:55,720
Then Zongji feels aggrieved.
212
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
How about marrying you?
213
00:11:57,960 --> 00:11:58,840
This wedding is a big deal
214
00:11:59,200 --> 00:12:00,920
Parents' orders and matchmaker's words
215
00:12:01,360 --> 00:12:02,400
I can't make the decision alone
216
00:12:03,080 --> 00:12:03,760
Moreover
217
00:12:04,640 --> 00:12:05,960
My mother is a picky person
218
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
Zong Ji, could you please help me?
219
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Chatting with my mother
220
00:12:14,240 --> 00:12:16,560
Mom forgot to introduce you just now
221
00:12:16,840 --> 00:12:18,480
This is Wushuang Zongji
222
00:12:18,720 --> 00:12:20,080
I just met on the street
223
00:12:20,520 --> 00:12:21,720
Came here specially to take a look
224
00:12:22,040 --> 00:12:25,240
Zongji, Zongji is good, Zongji is good
225
00:12:25,600 --> 00:12:27,240
Your home is too small and shabby, right?
226
00:12:27,560 --> 00:12:28,280
My majestic Zongji
227
00:12:28,320 --> 00:12:30,000
How can you get married and live here?
228
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
Where will my face go when the news spreads?
229
00:12:32,960 --> 00:12:34,160
Right that one
230
00:12:34,720 --> 00:12:36,120
that whoever
231
00:12:36,160 --> 00:12:36,640
you
232
00:12:37,400 --> 00:12:38,160
I'm Shaoyong
233
00:12:38,600 --> 00:12:39,760
To Shaoyong
234
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
I will limit you to seven days
235
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Renovate and expand this house
236
00:12:44,440 --> 00:12:45,160
otherwise
237
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
Is seven days too soon?
238
00:12:52,440 --> 00:12:54,640
Seven days, just seven days, should be fine
239
00:13:01,120 --> 00:13:02,200
Do you think this will work?
240
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
Excuse me, sir
241
00:13:04,800 --> 00:13:07,120
We know you are pressed for time and the project is heavy
242
00:13:07,680 --> 00:13:08,920
But this old man
243
00:13:08,960 --> 00:13:10,760
I really can't stand it anymore
244
00:13:10,800 --> 00:13:13,080
Can you please stop knocking like this at night?
245
00:13:13,400 --> 00:13:15,040
I'm really sorry
246
00:13:15,200 --> 00:13:15,680
Bold
247
00:13:17,520 --> 00:13:18,600
These are you and Ben Zongji
248
00:13:18,640 --> 00:13:19,600
The way you speak?
249
00:13:20,480 --> 00:13:22,840
Tell you that I pissed off Ben Zongji
250
00:13:22,880 --> 00:13:23,920
Don't say I won't let you rest
251
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
Even if I take you away
252
00:13:25,240 --> 00:13:26,320
This Zongji is also unceremonious
253
00:13:26,480 --> 00:13:28,360
Yes, yes, sorry, sorry
254
00:13:30,880 --> 00:13:32,640
What are you looking at? Why don't you do some work?
255
00:13:33,440 --> 00:13:35,440
Don't be lazy over there
256
00:13:38,920 --> 00:13:39,480
Where
257
00:13:40,520 --> 00:13:41,600
Why are you here?
258
00:13:41,800 --> 00:13:43,840
It’s dirty and messy with people coming and going
259
00:13:44,120 --> 00:13:46,560
Zongji, I have a few friends who want to meet you
260
00:13:47,160 --> 00:13:49,280
But they are all common people
261
00:13:49,680 --> 00:13:50,800
Limited spending power
262
00:13:51,840 --> 00:13:52,600
Just be more patient.
263
00:13:53,720 --> 00:13:54,360
please
264
00:14:00,080 --> 00:14:00,960
Hello Zongji
265
00:14:01,960 --> 00:14:04,080
It's so bad here, don't you have private rooms?
266
00:14:05,080 --> 00:14:06,160
I'm so sorry
267
00:14:06,280 --> 00:14:06,840
Zong Ji
268
00:14:07,320 --> 00:14:08,800
This restaurant has limited private rooms
269
00:14:09,200 --> 00:14:11,280
We didn't book it
270
00:14:11,600 --> 00:14:12,160
it's okay no problem
271
00:14:12,200 --> 00:14:13,680
So you are looking for me temporarily.
272
00:14:14,080 --> 00:14:14,400
this
273
00:14:14,440 --> 00:14:15,480
Not actually
274
00:14:15,520 --> 00:14:16,480
Shaoyong, let's go
275
00:14:17,680 --> 00:14:18,120
no
276
00:14:18,640 --> 00:14:19,480
Won't you leave?
277
00:14:20,840 --> 00:14:21,400
this
278
00:14:21,680 --> 00:14:22,520
If you don’t leave, I will leave
279
00:14:24,680 --> 00:14:25,240
Zong Ji
280
00:14:28,680 --> 00:14:29,480
I'm so sorry
281
00:14:29,920 --> 00:14:31,400
Zong Ji is in a bad mood today. It's okay.
282
00:14:31,520 --> 00:14:32,280
Don't care
283
00:14:32,840 --> 00:14:35,240
I'll treat you to a drink another day. Please excuse yourself first.
284
00:14:45,360 --> 00:14:46,720
Why not the painting ship?
285
00:14:47,440 --> 00:14:48,400
Such a small boat
286
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
Ben Zongji feels very depressed
287
00:14:51,400 --> 00:14:54,040
Zongji's sailing ship has already been booked.
288
00:14:54,280 --> 00:14:54,840
so
289
00:14:54,880 --> 00:14:55,440
Booked
290
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
Didn’t you say that I wanted it from Zongji?
291
00:14:58,120 --> 00:15:00,400
It’s just a lake cruise. Big boats and small boats are all the same.
292
00:15:00,760 --> 00:15:01,920
How can it be the same?
293
00:15:01,960 --> 00:15:03,400
If this is seen by Ben Zongji’s friends
294
00:15:03,440 --> 00:15:04,400
Wouldn't you be laughed to death?
295
00:15:05,640 --> 00:15:06,600
It's really useless
296
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
Isn’t this Wushuang Zongji?
297
00:15:10,120 --> 00:15:10,920
it's you
298
00:15:11,280 --> 00:15:12,400
This young man is very handsome
299
00:15:12,840 --> 00:15:14,360
Zong Ji, why don’t you introduce me?
300
00:15:15,800 --> 00:15:17,400
I am Shaoyong from the palace.
301
00:15:17,680 --> 00:15:19,400
This is Ben Zongji’s quasi-junior horse
302
00:15:19,680 --> 00:15:21,800
He is the son of Ji Yuanfang's uncle of this sect.
303
00:15:26,360 --> 00:15:26,920
Zong Ji
304
00:15:28,120 --> 00:15:28,920
Are you remembering it wrong?
305
00:15:29,640 --> 00:15:30,520
It's not you who's here
306
00:15:30,560 --> 00:15:31,680
The son of a distant uncle
307
00:15:33,960 --> 00:15:35,400
Below is the chief of the palace guard.
308
00:15:36,400 --> 00:15:36,920
Shaoyong
309
00:15:38,680 --> 00:15:39,200
Zong Ji
310
00:15:39,920 --> 00:15:42,520
I am of low status and am not worthy of traveling with you.
311
00:15:43,080 --> 00:15:43,680
farewell
312
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
So you are here
313
00:15:55,560 --> 00:15:57,240
No wonder I can’t even find you
314
00:15:57,760 --> 00:15:59,760
Why didn't you inform me when you entered the palace?
315
00:16:00,440 --> 00:16:03,160
Zong Ji is of noble status, but I can’t afford to be so high.
316
00:16:03,800 --> 00:16:04,760
what do you mean
317
00:16:06,880 --> 00:16:07,680
I mean
318
00:16:08,240 --> 00:16:09,600
I can't be Zong Ji's destined person
319
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
The marriage is over now
320
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
From now on, Zong Ji and I
321
00:16:15,920 --> 00:16:18,320
Just go back to the bridge and go back to the bridge, we don’t owe each other the way back.
322
00:16:18,360 --> 00:16:19,120
How dare you
323
00:16:20,960 --> 00:16:22,600
Aren't you afraid that I, Zongji, will tell the king?
324
00:16:22,640 --> 00:16:24,040
Are you saying you are frivolous and playing with me?
325
00:16:24,440 --> 00:16:25,160
Zong Ji is free to do it
326
00:16:29,800 --> 00:16:30,680
Lord Shaoyong
327
00:16:30,960 --> 00:16:31,800
See also King Wangdi
328
00:16:31,920 --> 00:16:32,680
You came just in time
329
00:16:32,800 --> 00:16:33,880
This person cheated on my feelings
330
00:16:33,920 --> 00:16:35,240
Help me capture him and execute him
331
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
You are so overbearing and unreasonable
332
00:16:36,320 --> 00:16:37,200
It’s good if you don’t bully others.
333
00:16:37,240 --> 00:16:38,520
Why do others bully you?
334
00:16:38,760 --> 00:16:40,200
Why are you helping him and not me?
335
00:16:40,240 --> 00:16:41,200
I am your relative
336
00:16:41,240 --> 00:16:41,800
I
337
00:16:42,320 --> 00:16:43,080
This is a banquet
338
00:16:43,400 --> 00:16:44,520
Help the manager or not the relatives
339
00:16:49,760 --> 00:16:50,560
Thank you, Your Majesty
340
00:16:50,800 --> 00:16:51,640
Lord Shaoyong
341
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
I heard you got married
342
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
How are you and your wife doing?
343
00:16:56,440 --> 00:16:57,920
Why don't you spend more time with her?
344
00:16:58,440 --> 00:16:59,680
Weichen has a low status
345
00:17:00,400 --> 00:17:01,640
How can any girl be willing to marry?
346
00:17:02,240 --> 00:17:03,320
Very good
347
00:17:07,440 --> 00:17:09,040
The king's minister is bold
348
00:17:09,960 --> 00:17:11,080
I'm not a manly person
349
00:17:11,840 --> 00:17:13,200
It took a lot of the king’s efforts
350
00:17:14,160 --> 00:17:15,120
I only hope that the king
351
00:17:15,880 --> 00:17:16,840
You can let me go
352
00:17:17,360 --> 00:17:17,960
otherwise
353
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
I have only one death
354
00:17:19,720 --> 00:17:20,240
Don't, don't
355
00:17:25,480 --> 00:17:26,920
I just appreciate you very much
356
00:17:27,560 --> 00:17:30,360
It was just a feast. I was so happy. I was so happy.
357
00:17:31,240 --> 00:17:32,840
Don’t I think that after you get married?
358
00:17:32,960 --> 00:17:34,400
Your thoughts must be on your family
359
00:17:34,440 --> 00:17:36,280
It won't be in the main palace, right?
360
00:17:37,600 --> 00:17:38,320
do not worry
361
00:17:38,960 --> 00:17:41,080
I won't embarrass you anymore, won't I?
362
00:17:41,800 --> 00:17:42,600
Thank you, Your Majesty
363
00:18:00,240 --> 00:18:01,160
Very good
364
00:18:03,760 --> 00:18:05,040
What happened to make you so happy?
365
00:18:05,160 --> 00:18:05,880
do you know
366
00:18:06,280 --> 00:18:09,320
Shaoyong didn't get married, he didn't get married
367
00:18:11,360 --> 00:18:12,280
Do me a favor
368
00:18:13,160 --> 00:18:14,320
Can you help me chase Shaoyong?
369
00:18:15,160 --> 00:18:16,360
I really like him
370
00:18:16,840 --> 00:18:18,320
I entered the palace just for him
371
00:18:19,320 --> 00:18:21,120
But I am a boy now
372
00:18:21,200 --> 00:18:22,400
He resists me when he sees me
373
00:18:23,440 --> 00:18:24,320
But you can
374
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
Can you help me?
375
00:18:27,080 --> 00:18:28,200
You asked me to help you chase a guard
376
00:18:28,240 --> 00:18:29,200
There's nothing wrong with you, right?
377
00:18:29,720 --> 00:18:30,560
What happened to the guard?
378
00:18:31,120 --> 00:18:32,320
I am also a palace maid
379
00:18:33,680 --> 00:18:34,840
Can you help me?
380
00:18:35,680 --> 00:18:36,400
OK
381
00:18:38,080 --> 00:18:39,520
I've helped you so much before
382
00:18:39,560 --> 00:18:40,600
Just help me this time
383
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
I didn't force you, it was all of your own free will.
384
00:18:43,240 --> 00:18:43,840
Say it again
385
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
What if I just don’t help you chase Shaoyong?
386
00:18:47,400 --> 00:18:48,160
Can you help?
387
00:18:53,080 --> 00:18:53,640
good
388
00:19:09,400 --> 00:19:11,560
You're working so hard. Let me help you.
389
00:19:12,560 --> 00:19:13,640
It's quite dirty
390
00:19:14,160 --> 00:19:14,680
look
391
00:19:17,280 --> 00:19:17,920
What do you want to do
392
00:19:19,440 --> 00:19:19,920
Make the bed
393
00:19:19,960 --> 00:19:21,160
Come, let me help you
394
00:19:23,200 --> 00:19:24,840
Okay, take a look
395
00:19:28,120 --> 00:19:28,920
What else do you want to do
396
00:19:29,880 --> 00:19:30,360
I
397
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
I'm here to see you
398
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
What do you want to do?
399
00:19:34,800 --> 00:19:35,680
I miss you
400
00:19:36,240 --> 00:19:37,760
Are you hungry?
401
00:19:37,960 --> 00:19:39,040
I'll go get you something to eat
402
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
Come sit, sit, sit, sit
403
00:19:41,160 --> 00:19:43,080
Wait for me, I'll be ready soon
404
00:20:02,200 --> 00:20:03,360
How is it delicious?
405
00:20:05,440 --> 00:20:06,360
Do you still want to eat?
406
00:20:06,880 --> 00:20:07,400
In no mood
407
00:20:07,600 --> 00:20:08,080
you
408
00:20:11,840 --> 00:20:13,000
King
409
00:20:13,880 --> 00:20:15,720
I said the wrong thing last time, you say
410
00:20:16,960 --> 00:20:18,240
I'm such a big person
411
00:20:18,280 --> 00:20:19,680
You can meet someone you really like
412
00:20:19,720 --> 00:20:21,360
It’s really not easy, right?
413
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
Just help me, okay?
414
00:20:24,760 --> 00:20:25,400
not good
415
00:20:25,440 --> 00:20:27,760
Why am I begging you like this?
416
00:20:27,800 --> 00:20:28,640
What else do you want?
417
00:20:29,160 --> 00:20:29,800
No reason
418
00:20:29,960 --> 00:20:30,800
I just don't want to help you
419
00:20:32,960 --> 00:20:34,280
If you don't want to help me, then stop eating.
420
00:20:37,120 --> 00:20:37,600
you
421
00:20:40,160 --> 00:20:41,400
If you eat it, you can't spit it out.
422
00:20:42,760 --> 00:20:43,360
or
423
00:20:43,920 --> 00:20:44,800
Go to the hut and wait for a while
424
00:20:47,960 --> 00:20:48,400
Shenjia
425
00:20:51,200 --> 00:20:52,040
What do you hope for, Your Majesty?
426
00:20:52,080 --> 00:20:52,360
ate it
427
00:20:55,440 --> 00:20:55,920
quick
428
00:21:01,880 --> 00:21:02,600
Is it tasty
429
00:21:04,280 --> 00:21:04,840
eat it
430
00:21:06,720 --> 00:21:07,560
Take away quickly
431
00:21:20,160 --> 00:21:20,760
White-eyed wolf
432
00:21:20,880 --> 00:21:21,520
ungrateful
433
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Not allowed to eat secretly
434
00:21:24,080 --> 00:21:26,280
Don't eat it. It will cause diarrhea.
435
00:21:38,320 --> 00:21:39,600
Because I like you
436
00:21:40,400 --> 00:21:41,800
How can I help you chase other men?
437
00:21:43,120 --> 00:21:44,240
Do you understand or not?
438
00:21:53,440 --> 00:21:54,960
Your Majesty, drink it
439
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
You don't want to drink
440
00:21:59,360 --> 00:22:00,480
Wife, please rub your shoulders
441
00:22:01,880 --> 00:22:04,120
That widow is neither hungry nor tired.
442
00:22:04,240 --> 00:22:05,360
No appetite, no appetite
443
00:22:07,200 --> 00:22:08,640
Your Majesty, you have no appetite.
444
00:22:08,800 --> 00:22:10,000
Then you see
445
00:22:10,280 --> 00:22:12,320
Do the neon clothes suit your taste?
446
00:22:12,360 --> 00:22:14,120
No, no, don't go back, go back, don't move
447
00:22:15,760 --> 00:22:16,680
King
448
00:22:17,040 --> 00:22:19,720
What game are you trying to play with me?
449
00:22:19,760 --> 00:22:22,120
I didn't expect that she has such a bad taste
450
00:22:22,800 --> 00:22:23,640
game
451
00:22:23,920 --> 00:22:24,720
correct
452
00:22:25,200 --> 00:22:26,360
I can play games with her
453
00:22:26,600 --> 00:22:27,560
Then you can leave
454
00:22:31,960 --> 00:22:32,840
game
455
00:22:33,040 --> 00:22:34,400
Have you ever played with a wooden man?
456
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
we play with wood
457
00:22:36,440 --> 00:22:38,640
I said wooden man, just stay here, okay?
458
00:22:38,680 --> 00:22:39,480
well
459
00:22:39,640 --> 00:22:43,680
Blockhead
460
00:22:45,320 --> 00:22:46,560
Come well
461
00:22:48,320 --> 00:22:48,960
Great
462
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
Now it's my turn. You call me a wooden person?
463
00:22:52,680 --> 00:22:53,080
good
464
00:22:53,480 --> 00:22:54,560
Blockhead
465
00:22:57,400 --> 00:22:58,520
Have fun, have fun
466
00:22:58,560 --> 00:22:59,920
King, I still want to play
467
00:23:00,360 --> 00:23:00,920
no
468
00:23:02,240 --> 00:23:04,040
Don't you think this is boring?
469
00:23:05,280 --> 00:23:07,280
It's late, aren't you tired?
470
00:23:07,920 --> 00:23:08,680
Not tired
471
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
As long as I am with the king
472
00:23:10,440 --> 00:23:12,200
Not tired from doing anything
473
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
The royal wife still wants to play on the swing
474
00:23:14,960 --> 00:23:17,720
Is it good for you to accompany your wife on the swing?
475
00:23:19,680 --> 00:23:20,480
Is such that
476
00:23:21,040 --> 00:23:22,640
Xiaren is not feeling well today
477
00:23:24,400 --> 00:23:25,920
You feel sick to your stomach
478
00:23:26,240 --> 00:23:28,000
Next time, next time
479
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
Next time, I'll leave first
480
00:23:29,960 --> 00:23:31,520
King King
481
00:23:33,640 --> 00:23:37,080
What? I'm not a tiger.
482
00:23:51,040 --> 00:23:51,920
You all go down
483
00:23:56,520 --> 00:23:57,360
The king is back
484
00:23:58,680 --> 00:23:59,480
Tell you
485
00:24:00,360 --> 00:24:01,760
Nishang is really
486
00:24:01,800 --> 00:24:04,160
Good wine, good meat, good girl
487
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
It’s really refreshing both physically and mentally.
488
00:24:06,680 --> 00:24:07,480
Let me tell you
489
00:24:07,760 --> 00:24:10,640
You know her skin looks fair, right?
490
00:24:10,680 --> 00:24:12,720
It's still slippery to the touch.
491
00:24:13,880 --> 00:24:16,280
It’s just that your body isn’t quite used to it yet.
492
00:24:16,680 --> 00:24:17,760
The time between my bed
493
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Not performing particularly well
494
00:24:19,120 --> 00:24:20,280
I don’t know if it gets spread
495
00:24:20,480 --> 00:24:22,280
Will it ruin your reputation?
496
00:24:27,960 --> 00:24:28,560
what are you doing
497
00:24:29,480 --> 00:24:31,640
Don't come over here. I know kung fu.
498
00:24:31,840 --> 00:24:32,360
I
499
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
The courage scares you
500
00:24:43,800 --> 00:24:46,040
You're the only one who still behaves
501
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
Do you know about men and women?
502
00:24:48,960 --> 00:24:49,920
Why don't I understand
503
00:24:50,520 --> 00:24:51,720
Isn't it just a man and a woman?
504
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
Get up and have a baby?
505
00:24:53,480 --> 00:24:54,680
You are so young! You are so unworthy of me
506
00:24:55,080 --> 00:24:57,520
Really? You think it's easy?
507
00:24:58,120 --> 00:24:59,560
Then do you want
508
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
Let me test you
509
00:25:05,560 --> 00:25:06,960
What are you doing?
510
00:25:09,800 --> 00:25:10,560
correct
511
00:25:11,000 --> 00:25:12,440
Kindly remind you
512
00:25:12,680 --> 00:25:13,360
You and I are in the wrong place
513
00:25:14,520 --> 00:25:15,480
You should protect
514
00:25:16,520 --> 00:25:16,960
It's below
515
00:25:22,120 --> 00:25:23,200
You you bastard
516
00:25:34,920 --> 00:25:35,560
King
517
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
King, calm down
518
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
The old slave really has unbearable abdominal pain
519
00:25:44,920 --> 00:25:46,560
I really can't stand it anymore
520
00:25:46,960 --> 00:25:49,360
How about asking Miss Jiexi to help me?
521
00:25:49,680 --> 00:25:50,080
I
522
00:25:50,120 --> 00:25:50,440
King
523
00:25:52,440 --> 00:25:54,640
Your Majesty, I really can’t bear it anymore.
524
00:25:56,000 --> 00:25:56,520
you
525
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
Did you do it on purpose?
526
00:26:03,720 --> 00:26:04,840
I'm here to look at you
527
00:26:05,120 --> 00:26:06,040
Save you any further confusion
528
00:26:07,160 --> 00:26:08,560
Are you afraid that I will report it to the ministers?
529
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Introducing palace maids to arbitrarily participate in government affairs
530
00:26:11,320 --> 00:26:12,000
just go
531
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
At worst, it won't be my body if my head is beheaded.
532
00:26:14,160 --> 00:26:14,840
OK
533
00:26:15,400 --> 00:26:17,240
Anyway, it’s quite fun for me to be the king.
534
00:26:17,280 --> 00:26:19,480
Then just die for me. Thank you.
535
00:26:22,240 --> 00:26:22,920
How about it
536
00:26:23,760 --> 00:26:24,840
Help me chase Shaoyong
537
00:26:25,440 --> 00:26:26,120
You still haven't given up?
538
00:26:27,320 --> 00:26:28,720
Then I'll tell you again
539
00:26:29,080 --> 00:26:29,720
I
540
00:26:30,280 --> 00:26:31,040
Quit
541
00:26:32,560 --> 00:26:33,400
As you like
542
00:26:40,040 --> 00:26:40,560
OK
543
00:26:41,440 --> 00:26:42,040
Don't regret it
544
00:26:51,200 --> 00:26:53,280
See the king
545
00:26:54,760 --> 00:26:55,520
Flat body
546
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
Thank you king 5
547
00:27:03,080 --> 00:27:04,440
Something's up
548
00:27:06,960 --> 00:27:08,560
The banquet is going to court today
549
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
There is one thing
550
00:27:10,160 --> 00:27:13,920
I would like to discuss the details with you all.
551
00:27:16,640 --> 00:27:18,480
It's just a dream yesterday
552
00:27:19,040 --> 00:27:20,440
Met an immortal
553
00:27:20,880 --> 00:27:23,320
The immortal in the dream
554
00:27:23,840 --> 00:27:28,320
Taught Yanren an ancient dance
555
00:27:30,000 --> 00:27:31,520
What about this dance?
556
00:27:31,920 --> 00:27:35,400
It lingers in Yanren’s heart
557
00:27:35,680 --> 00:27:38,240
That’s why Yanren is thinking about it
558
00:27:38,280 --> 00:27:41,320
Do you want to show this dance?
559
00:27:41,360 --> 00:27:42,920
in order to better
560
00:27:43,120 --> 00:27:45,840
pass
561
00:27:47,040 --> 00:27:48,760
inherit
562
00:28:09,640 --> 00:28:10,200
Is it fun
563
00:28:10,560 --> 00:28:13,040
The majesty of the king has lost its grace, and the medicine ministers and others feel inferior to him.
564
00:28:13,080 --> 00:28:14,120
I dare not get up
565
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
come together
566
00:28:17,680 --> 00:28:18,280
bring it on
567
00:28:34,560 --> 00:28:35,360
Come, come, come
568
00:28:37,080 --> 00:28:37,680
Get out of the way
569
00:28:39,600 --> 00:28:41,080
Come together, come together
570
00:28:49,400 --> 00:28:51,720
Let me go, let me go, what are you doing?
571
00:28:52,200 --> 00:28:53,520
I should ask you this, right?
572
00:28:53,720 --> 00:28:54,560
What are you doing
573
00:28:54,920 --> 00:28:56,240
where do you think that is
574
00:28:56,640 --> 00:28:57,840
That's the main hall
575
00:28:58,160 --> 00:28:59,880
This is not a stage for you to have fun and be funny
576
00:29:00,280 --> 00:29:02,240
You've forgotten everything I told you
577
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
It's too much
578
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
right now
579
00:29:08,800 --> 00:29:10,000
I am the king, I can do whatever I want
580
00:29:13,000 --> 00:29:15,400
Unless you help me chase Shaoyong
581
00:29:15,720 --> 00:29:17,120
Just take a look at your court
582
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
You must be in a mess by me
583
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
It seems I need to formulate a
584
00:29:21,320 --> 00:29:24,760
It’s a plan to tease hundreds of officials like Qiantian
585
00:29:25,800 --> 00:29:28,000
good very good
586
00:29:28,880 --> 00:29:30,800
Since you don't keep your promise
587
00:29:31,560 --> 00:29:33,240
Then I don’t have to think about you
588
00:29:33,480 --> 00:29:34,360
Let's put it this way
589
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
You want me to help you chase Shaoyong
590
00:29:36,360 --> 00:29:38,040
It's absolutely impossible
591
00:29:38,920 --> 00:29:40,480
But I can help you with other things
592
00:29:41,680 --> 00:29:44,040
For example, if you accidentally fall while cleaning,
593
00:29:44,720 --> 00:29:46,160
Face fell on the steps
594
00:29:46,720 --> 00:29:47,880
For example, when bringing hot water
595
00:29:47,920 --> 00:29:49,000
Can't control my hand shaking
596
00:29:49,240 --> 00:29:50,320
water on face
597
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
Another example
598
00:29:52,000 --> 00:29:53,360
Too much tribute wine
599
00:29:53,520 --> 00:29:55,040
Running naked in the palace or something like that
600
00:29:56,800 --> 00:29:58,160
You don't have to look at me like that
601
00:29:58,680 --> 00:30:00,040
I know you want to thank me
602
00:30:00,920 --> 00:30:03,520
Who among us is following whom? Don't be polite.
603
00:30:04,920 --> 00:30:05,760
you threaten me
604
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
each other
605
00:30:08,400 --> 00:30:10,080
Since you want to ruin my reputation
606
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
Then I will disfigure you
607
00:30:12,680 --> 00:30:14,240
If the reputation is ruined along with it
608
00:30:14,800 --> 00:30:16,200
Then think of me as buying one and getting one free.
609
00:30:17,440 --> 00:30:19,120
good very good
610
00:30:20,240 --> 00:30:21,480
Erming knows that I like my face
611
00:30:22,000 --> 00:30:23,480
You still say such things
612
00:30:24,120 --> 00:30:24,680
I hate you
613
00:30:26,640 --> 00:30:28,680
I hate you and I ignore you
614
00:30:33,160 --> 00:30:34,480
Why are you being serious with her?
615
00:30:35,400 --> 00:30:36,320
This is just great
616
00:30:36,800 --> 00:30:39,200
When she is sad, I feel bad too.
617
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
I'm really mentally ill
618
00:30:46,400 --> 00:30:48,800
Zongji, please go slowly and wait for me, slave sister-in-law.
619
00:30:48,840 --> 00:30:49,600
What do you know
620
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
Do you know that this matter is extremely urgent?
621
00:30:54,720 --> 00:30:55,680
Smelly Shaoyong
622
00:30:55,880 --> 00:30:57,120
Waiting for the Queen Mother to grant marriage
623
00:30:57,160 --> 00:30:58,680
I don’t believe you dare to resist the risk, Zongji
624
00:30:59,280 --> 00:31:01,360
When the time comes, I will make you round and flat.
625
00:31:01,400 --> 00:31:02,840
It all depends on Ben Zongji’s mood.
626
00:31:03,280 --> 00:31:04,360
sooner or later one day
627
00:31:04,520 --> 00:31:06,520
I asked you to go east, but you dare not go west
628
00:31:06,560 --> 00:31:08,080
I make you stand and you dare not sit down
629
00:31:11,520 --> 00:31:13,000
Queen Mother, don’t worry too much.
630
00:31:13,480 --> 00:31:15,080
This is a national event
631
00:31:15,240 --> 00:31:17,360
Let the king and his men deal with it
632
00:31:18,040 --> 00:31:19,960
We women should take good care of it
633
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
Their expenses are just food and clothing
634
00:31:22,040 --> 00:31:23,640
Even so
635
00:31:23,680 --> 00:31:25,440
But Ai Jia is the Queen Mother after all.
636
00:31:25,640 --> 00:31:28,680
It is also the duty of the Aijia to help the king share his worries.
637
00:31:28,840 --> 00:31:30,920
This king has just ascended the throne.
638
00:31:31,280 --> 00:31:34,000
Those alien races are all looking down upon.
639
00:31:34,600 --> 00:31:37,360
This is also a worry for the Aijia and the king.
640
00:31:37,400 --> 00:31:40,640
Then the Queen Mother has an idea
641
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
Aijia has always thought
642
00:31:42,840 --> 00:31:44,360
Find a suitable clan daughter
643
00:31:44,400 --> 00:31:45,680
Marry a foreigner
644
00:31:46,040 --> 00:31:47,760
Can look at the entire royal family
645
00:31:48,040 --> 00:31:51,120
Why can't I find such a clever person?
646
00:31:51,280 --> 00:31:53,480
Who can help the Ai family solve their problems?
647
00:31:58,560 --> 00:31:59,640
That being said
648
00:32:00,120 --> 00:32:02,800
The Sheng family has thought of a suitable candidate.
649
00:32:04,360 --> 00:32:05,320
Zongji, what's wrong with you?
650
00:32:05,360 --> 00:32:06,600
Stop talking nonsense and leave quickly
651
00:32:14,120 --> 00:32:15,880
Zongji, you look so sad.
652
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Shut up, you're making noise with me.
653
00:32:18,360 --> 00:32:19,920
Look, it’s Master Shaoyong
654
00:32:32,680 --> 00:32:35,080
You dare not be polite when you see me Zongji
655
00:32:36,600 --> 00:32:37,120
Zong Ji
656
00:32:38,040 --> 00:32:38,880
No need to be polite
657
00:32:40,520 --> 00:32:42,800
I'm afraid I won't worry about Zongji
658
00:32:43,240 --> 00:32:44,480
Sir, are you free for a while?
659
00:32:44,880 --> 00:32:46,080
I want to talk to you
660
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
Sorry, I have to train my troops
661
00:32:49,840 --> 00:32:50,920
I don’t know this Zongji
662
00:32:50,960 --> 00:32:52,760
Can I borrow the young master from the general for a while?
663
00:32:53,560 --> 00:32:55,000
I have left beforehand
664
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Don't run, stop. This Zongji asks you to stop.
665
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
I know you can't escape from this Zongji's hand
666
00:33:09,320 --> 00:33:09,920
Young Master
667
00:33:10,600 --> 00:33:12,280
Shaoyong Shaoyong
668
00:33:12,760 --> 00:33:14,040
What happened
669
00:33:14,080 --> 00:33:15,400
Shaoyong Shaoyong
670
00:33:17,040 --> 00:33:17,760
How are you doing
671
00:33:20,400 --> 00:33:21,160
Stop arguing
672
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
Oops, Shaoyong fainted from heat stroke
673
00:33:27,200 --> 00:33:28,040
heat stroke
674
00:33:28,840 --> 00:33:30,320
Are you fooling me in this weather?
675
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
I dare not
676
00:33:33,320 --> 00:33:34,560
If Zong Ji is worried
677
00:33:34,840 --> 00:33:36,920
You can go to our residence to find out.
678
00:33:37,240 --> 00:33:39,160
It's just that I and others are all rough old men.
679
00:33:39,400 --> 00:33:41,640
The room is dirty and messy
680
00:33:41,920 --> 00:33:44,640
I'm afraid it might have hit Zong Ji's precious body.
681
00:33:44,680 --> 00:33:46,680
Okay, okay, okay, so much nonsense.
682
00:33:48,040 --> 00:33:49,200
Why don't you carry the young master back?
683
00:33:51,040 --> 00:33:51,800
I tell you
684
00:33:52,120 --> 00:33:53,560
Young Master, you dare to make the slightest mistake
685
00:33:53,600 --> 00:33:54,440
Watch your heads
686
00:34:03,800 --> 00:34:05,040
Come slowly
687
00:34:06,040 --> 00:34:06,560
Come
688
00:34:08,480 --> 00:34:09,400
he is inside
689
00:34:16,640 --> 00:34:17,800
Zong Ji did not follow
690
00:34:21,320 --> 00:34:22,040
That's good
691
00:34:22,080 --> 00:34:22,760
Young Master
692
00:34:23,200 --> 00:34:24,240
how do you feel
693
00:34:24,720 --> 00:34:26,920
It's okay, it's okay, thank you for your troubles
694
00:34:28,680 --> 00:34:29,720
If Zongji asks
695
00:34:30,160 --> 00:34:31,760
I still need you to help me cover up more
696
00:34:32,480 --> 00:34:33,360
Thank you sir
697
00:34:33,840 --> 00:34:35,400
Then since the young master's body is not evil,
698
00:34:35,440 --> 00:34:36,240
I'll leave first
699
00:34:36,280 --> 00:34:36,880
You walk slowly
700
00:34:40,120 --> 00:34:40,920
Everyone, please step aside.
701
00:34:48,080 --> 00:34:50,040
Tell me why you are pretending to be sick
702
00:34:50,640 --> 00:34:51,840
Haven't you seen it all?
703
00:34:52,520 --> 00:34:53,320
Still asking
704
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
This is strange
705
00:34:56,640 --> 00:34:57,840
Back then you were the hero who saved the beauty.
706
00:34:58,200 --> 00:34:59,520
Zongji fell in love with you at first sight
707
00:35:00,080 --> 00:35:01,520
Why are you acting like an enemy now?
708
00:35:01,840 --> 00:35:03,000
Zong Ji has a noble status
709
00:35:04,440 --> 00:35:05,480
Unaffordable
710
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
This is not a long-term solution either.
711
00:35:07,600 --> 00:35:08,640
If Zong Ji knew
712
00:35:09,600 --> 00:35:10,960
She will never let you go
713
00:35:11,280 --> 00:35:12,840
As long as it lasts for a while, it's only for a while.
714
00:35:14,400 --> 00:35:16,720
Anyway, I'd rather pretend to be sick and be punished
715
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
I don’t want to have anything to do with her either.
716
00:35:24,960 --> 00:35:27,840
Marriage matters, parents’ advice and advice from matchmakers
717
00:35:28,040 --> 00:35:29,360
I don’t believe it
718
00:35:29,480 --> 00:35:30,880
I would rather bear the charge of being unfilial.
719
00:35:30,920 --> 00:35:32,120
And against your mother's wishes
720
00:35:33,640 --> 00:35:34,280
Someone coming
721
00:35:35,800 --> 00:35:37,200
What's wrong with Zong Ji?
722
00:35:37,400 --> 00:35:39,440
Take all the gold medal matchmakers in Haojing City
723
00:35:39,480 --> 00:35:40,320
Find them all for me Zongji
724
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
Zong Ji, this is Aunt Gu
725
00:36:12,920 --> 00:36:14,280
The old girl from the Sun family in the south of the city
726
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
She was the one who told her
727
00:36:15,840 --> 00:36:18,240
My husband's family is one of the richest families in the neighboring city.
728
00:36:18,440 --> 00:36:20,560
No, it looks too fierce
729
00:36:21,000 --> 00:36:22,400
What if I scare Shaoyong’s mother?
730
00:36:23,200 --> 00:36:24,000
another
731
00:36:26,920 --> 00:36:28,920
The wife of Mr. Li’s silly son
732
00:36:29,160 --> 00:36:31,040
I'm innocent and pretty.
733
00:36:31,080 --> 00:36:32,280
She was the one who told her
734
00:36:32,920 --> 00:36:34,000
Why don't you say Master Ji?
735
00:36:34,040 --> 00:36:35,760
How much betrothal gift was given to that girl?
736
00:36:35,800 --> 00:36:36,720
How many promises have been made?
737
00:36:36,760 --> 00:36:37,800
He just married the girl home
738
00:36:38,480 --> 00:36:40,960
Miao Niangzi’s grandstanding is a shame.
739
00:36:41,200 --> 00:36:41,880
Change another one
740
00:36:42,200 --> 00:36:43,920
Zong Ji is so picky
741
00:36:43,960 --> 00:36:44,680
yes
742
00:36:44,840 --> 00:36:45,760
Chunni girl
743
00:36:46,040 --> 00:36:47,560
Zong Ji, she is so picky
744
00:36:47,600 --> 00:36:49,520
What kind of matchmaker does she want?
745
00:36:49,560 --> 00:36:50,680
That's it
746
00:36:50,720 --> 00:36:51,560
Moreover
747
00:36:51,600 --> 00:36:52,680
Marriage of princes and nobles
748
00:36:52,720 --> 00:36:54,040
It’s all decided by the palace
749
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
That's it. What do you want us to do?
750
00:36:55,880 --> 00:36:56,560
Come
751
00:36:58,720 --> 00:37:00,440
These are the thank you gifts prepared by Zong Ji
752
00:37:02,480 --> 00:37:03,640
no matter who
753
00:37:03,680 --> 00:37:05,320
Just talk about this marriage
754
00:37:05,360 --> 00:37:06,720
These all belong to her
755
00:37:07,200 --> 00:37:08,080
I don’t know
756
00:37:08,120 --> 00:37:10,640
Which family's son did Zong Ji fall in love with?
757
00:37:10,920 --> 00:37:13,640
The son of the young eldest daughter’s family The only son of the young master’s family
758
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
Lord Shaoyong who is currently the bodyguard in the camp
759
00:37:17,720 --> 00:37:19,320
It’s finally time to take a rest
760
00:37:19,360 --> 00:37:21,120
This period of time has exhausted me to death
761
00:37:22,560 --> 00:37:24,280
Where are you going to relax?
762
00:37:24,560 --> 00:37:26,760
I'll go back to see my big fat son first
763
00:37:26,960 --> 00:37:28,040
Haven't seen you for a while
764
00:37:28,240 --> 00:37:30,280
I don’t know if you recognize my father yet.
765
00:37:30,920 --> 00:37:31,840
you'll be fine
766
00:37:31,880 --> 00:37:33,440
You can go back to see your son and your wife
767
00:37:33,880 --> 00:37:34,800
I'm miserable
768
00:37:36,080 --> 00:37:36,920
What's wrong
769
00:37:37,320 --> 00:37:38,880
My father introduced me to a marriage
770
00:37:38,920 --> 00:37:41,240
You don’t want me to take advantage of my rest days
771
00:37:41,280 --> 00:37:42,520
Go back and see each other
772
00:37:42,560 --> 00:37:43,480
Isn't this good?
773
00:37:44,960 --> 00:37:46,240
Shaoyong, what about you?
774
00:37:46,280 --> 00:37:47,040
I
775
00:37:48,640 --> 00:37:51,160
I still want to have sex with you these days.
776
00:37:52,320 --> 00:37:54,040
Isn't this inconvenient?
777
00:37:57,160 --> 00:37:58,640
Either you go back to your mother
778
00:37:58,680 --> 00:38:00,200
Let's discuss it carefully and then settle it.
779
00:38:00,240 --> 00:38:01,400
You always hide and hide like this
780
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
That's not a solution, is it?
781
00:38:02,880 --> 00:38:03,840
That's right
782
00:38:04,080 --> 00:38:04,640
It's him, yes
783
00:38:04,680 --> 00:38:05,600
It's him
784
00:38:05,640 --> 00:38:06,480
young master
785
00:38:07,800 --> 00:38:09,200
It's not this situation. It's over. It's over.
786
00:38:09,400 --> 00:38:09,800
young master
787
00:38:09,840 --> 00:38:10,280
I am leaving
788
00:38:10,360 --> 00:38:11,200
Shaoyong
789
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
Young Master, Young Master, don’t leave.
790
00:38:16,240 --> 00:38:16,680
young master
791
00:38:16,720 --> 00:38:17,320
Give it a moment, give it a moment
792
00:38:17,360 --> 00:38:19,240
Young Master, don't run away
793
00:38:19,280 --> 00:38:21,680
Chase, don't run, young master
794
00:38:22,400 --> 00:38:23,280
What's going on here
795
00:38:23,320 --> 00:38:24,200
Where is someone running away from marriage?
796
00:38:24,720 --> 00:38:25,680
It doesn't look like it
797
00:38:27,040 --> 00:38:28,080
Quickly get out of the way and come back again
798
00:38:28,120 --> 00:38:28,960
Don't run
799
00:38:29,000 --> 00:38:29,800
young master
800
00:38:30,840 --> 00:38:32,080
Don't run, young master
801
00:38:32,120 --> 00:38:32,640
Feel sorry
802
00:38:32,680 --> 00:38:34,160
What are you doing? Can you walk?
803
00:38:34,200 --> 00:38:36,000
Young Master, don't run away
804
00:38:36,240 --> 00:38:37,120
young master
805
00:38:41,200 --> 00:38:42,000
Don't run
806
00:38:44,120 --> 00:38:44,800
Auntie, are you okay?
807
00:38:44,840 --> 00:38:45,720
Why is it so slippery?
808
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
My feet! Get up quickly
809
00:38:49,320 --> 00:38:50,200
Zong Ji
810
00:38:50,240 --> 00:38:52,400
You've been gone for an hour. Take a rest.
811
00:38:56,680 --> 00:38:57,360
Reply to Zongji
812
00:38:57,400 --> 00:38:58,040
how's it going
813
00:38:58,720 --> 00:39:00,360
The matchmaker chased the young master on the street
814
00:39:00,400 --> 00:39:01,080
but
815
00:39:01,120 --> 00:39:02,040
Run away for him
816
00:39:02,320 --> 00:39:03,000
waste
817
00:39:03,320 --> 00:39:05,200
There are so many people that even Shaoyong can't be caught
818
00:39:05,240 --> 00:39:06,480
He also boasts that he is a gold medal matchmaker
819
00:39:07,160 --> 00:39:09,200
There are also things you have no use for.
820
00:39:09,240 --> 00:39:10,360
Didn’t I let you watch it?
821
00:39:10,600 --> 00:39:11,760
Why did you run away?
822
00:39:12,480 --> 00:39:13,280
this
823
00:39:13,320 --> 00:39:15,440
Why are you doing it here? Why don't you hurry up and chase her?
824
00:39:16,080 --> 00:39:17,360
Nono
825
00:39:17,840 --> 00:39:18,480
etc.
826
00:39:19,720 --> 00:39:20,960
Zong Zongji
827
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
Why are you hesitating? Why don't you tell me quickly?
828
00:39:30,400 --> 00:39:31,000
Someone coming
829
00:39:49,560 --> 00:39:50,800
I don’t mean to offend you all.
830
00:39:51,920 --> 00:39:53,760
I just don’t want to have anything more to do with Zong Ji
831
00:39:54,320 --> 00:39:56,520
Please tell Zong Ji when you go back.
832
00:39:57,560 --> 00:39:59,240
Tell her not to harass me again in the future
833
00:39:59,800 --> 00:40:00,440
otherwise
834
00:40:01,920 --> 00:40:02,560
The agency won't
835
00:40:02,600 --> 00:40:04,280
Just forget about it as simple as today
836
00:40:05,440 --> 00:40:06,520
If it hurts you
837
00:40:07,080 --> 00:40:07,800
or
838
00:40:08,280 --> 00:40:09,720
It hurt Zong Ji’s noble body
839
00:40:10,680 --> 00:40:11,800
Then I'm angry and offended.
840
00:40:13,480 --> 00:40:14,760
Young Master has misunderstood
841
00:40:15,200 --> 00:40:16,480
We are not Zong Ji’s people
842
00:40:16,920 --> 00:40:18,200
I'm from the general's residence.
843
00:40:18,840 --> 00:40:20,240
The general invites you to come over and have a chat.
844
00:40:20,800 --> 00:40:22,640
Who knew there would be such a misunderstanding?
845
00:40:27,000 --> 00:40:27,800
General's Mansion
846
00:40:28,720 --> 00:40:29,480
General Haoyue
847
00:40:30,000 --> 00:40:30,560
Exactly
848
00:40:37,840 --> 00:40:38,720
Excuse me, excuse me
849
00:40:38,760 --> 00:40:40,720
I blame Shaoyong for offending everyone.
850
00:40:41,440 --> 00:40:42,280
It's alright, young master
851
00:40:42,720 --> 00:40:43,280
please
852
00:40:43,840 --> 00:40:45,280
The general has been waiting for you for a long time
853
00:40:52,200 --> 00:40:53,040
Lord Shaoyong
854
00:40:53,400 --> 00:40:55,480
The general has been waiting inside for a long time, please.
855
00:41:13,840 --> 00:41:15,360
Who are you to let me go?
856
00:41:16,440 --> 00:41:17,240
let me go
857
00:41:26,840 --> 00:41:27,560
Young Master
858
00:41:27,800 --> 00:41:29,560
What a coincidence we meet again
859
00:41:29,840 --> 00:41:30,560
It's you
860
00:41:31,400 --> 00:41:32,440
You designed to deceive me again
861
00:41:32,840 --> 00:41:34,480
Don't rush to scold me first.
862
00:41:35,480 --> 00:41:37,400
What’s even more shameless is yet to come.
863
00:41:37,760 --> 00:41:39,040
Don't worry about it
864
00:41:39,280 --> 00:41:39,880
take away
865
00:41:52,360 --> 00:41:53,000
what are you going to do
866
00:41:53,200 --> 00:41:54,160
Let go and cook the rice
867
00:41:54,280 --> 00:41:55,800
Wait until the rice is cooked and see how you deny it
868
00:41:55,840 --> 00:41:56,440
do not do that
869
00:41:59,400 --> 00:42:00,160
let me go
870
00:42:10,600 --> 00:42:11,280
You go
871
00:42:17,760 --> 00:42:18,360
Zongji, why did you let Master Shao go?
872
00:42:20,560 --> 00:42:21,960
What kind of shabby place is this?
873
00:42:22,600 --> 00:42:23,560
Such a hard bed
874
00:42:23,720 --> 00:42:25,680
And this yarn falls off easily.
875
00:42:26,080 --> 00:42:27,560
I am a dignified person, Zong Ji
876
00:42:27,840 --> 00:42:30,440
The wedding night should be perfect
877
00:42:30,480 --> 00:42:30,920
do you know
878
00:42:31,480 --> 00:42:32,480
You let him go
879
00:42:32,520 --> 00:42:34,040
How to cook uncooked rice
880
00:42:36,280 --> 00:42:37,160
I believe
881
00:42:37,680 --> 00:42:39,280
He will definitely come back to me voluntarily
882
00:42:41,520 --> 00:42:42,360
You go faster
883
00:42:42,400 --> 00:42:43,440
It's going to be past noon
884
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Zongji, please slow down.
885
00:42:44,920 --> 00:42:46,120
It must be a lie
886
00:42:53,400 --> 00:42:54,800
Is there any mess? Is this okay?
887
00:42:56,240 --> 00:42:57,880
The King's Resentment The King's Resentment
888
00:43:03,320 --> 00:43:04,080
Lord Shaoyong
889
00:43:20,720 --> 00:43:21,720
I really like you
890
00:43:23,320 --> 00:43:24,160
You think about it
891
00:43:26,160 --> 00:43:27,080
what are you doing
892
00:43:31,200 --> 00:43:33,440
I really like you, you, think about it
893
00:43:35,200 --> 00:43:36,520
I I really like you
894
00:43:36,880 --> 00:43:37,360
I
895
00:43:40,640 --> 00:43:42,960
Why is it so accurate?
896
00:43:43,120 --> 00:43:43,200
Why is it so accurate?
897
00:43:44,280 --> 00:43:46,720
girl this girl
898
00:43:47,400 --> 00:43:49,600
Your peach blossoms are in full bloom today
899
00:43:50,640 --> 00:43:52,880
If you meet your sweetheart at noon
900
00:43:53,560 --> 00:43:56,560
It will definitely make a happy marriage
901
00:43:56,960 --> 00:43:58,040
But be careful
902
00:43:58,080 --> 00:44:00,880
If you meet your sweetheart after noon
903
00:44:01,320 --> 00:44:07,000
It can range from being sad at the least, to being lonely for the rest of your life at the worst.
904
00:44:09,920 --> 00:44:11,840
Shaoyong
905
00:44:19,160 --> 00:44:19,960
what you do
906
00:44:20,280 --> 00:44:21,880
Didn’t you let me help you chase Shaoyong?
907
00:44:22,160 --> 00:44:22,800
yes
908
00:44:23,360 --> 00:44:24,400
So I’ll chase it myself
909
00:44:25,440 --> 00:44:26,720
did you make a mistake
910
00:44:26,960 --> 00:44:29,360
You are now a king and a man
911
00:44:29,720 --> 00:44:32,000
Confessing to a guard in public
912
00:44:32,280 --> 00:44:33,200
You let everyone in the world know
913
00:44:33,240 --> 00:44:34,640
Is their king a manly man?
914
00:44:34,960 --> 00:44:35,880
then what do I do
915
00:44:36,120 --> 00:44:37,840
Who knows if we can get it back?
916
00:44:38,840 --> 00:44:40,200
I look at Lord Shaoyong every day
917
00:44:40,320 --> 00:44:41,640
Being entangled in all kinds of teasing
918
00:44:41,680 --> 00:44:43,600
I feel sad, I feel sad, I feel depressed
919
00:44:43,840 --> 00:44:45,120
I fell in love with him at first sight
920
00:44:45,360 --> 00:44:45,800
for
921
00:44:46,600 --> 00:44:48,400
I closed my world-famous food stall
922
00:44:49,160 --> 00:44:49,920
for him
923
00:44:50,280 --> 00:44:51,640
I beg you humbly
924
00:44:53,720 --> 00:44:54,480
what about you
925
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
Rejected me over and over again
926
00:44:57,120 --> 00:44:57,960
I have no choice but to say it myself
927
00:44:58,000 --> 00:44:59,080
What else can I do?
928
00:45:00,040 --> 00:45:00,840
Even so
929
00:45:01,200 --> 00:45:02,480
Do you think you can be together?
930
00:45:05,880 --> 00:45:06,600
I do not care
931
00:45:07,040 --> 00:45:08,920
It's enough for me to express my feelings
932
00:45:11,240 --> 00:45:13,040
I really don’t know whether to say you are stupid or
933
00:45:14,680 --> 00:45:15,800
To prevent you from making more
934
00:45:15,840 --> 00:45:16,960
Weird things
935
00:45:17,360 --> 00:45:19,120
I reluctantly agreed to help you chase him.
936
00:45:19,920 --> 00:45:20,800
But listen up
937
00:45:21,280 --> 00:45:22,760
How to pursue it is my business
938
00:45:23,040 --> 00:45:25,360
You can't point fingers, Duoliba Mark
939
00:45:26,200 --> 00:45:27,280
As for whether he agrees or not
940
00:45:27,560 --> 00:45:28,880
That's beyond my control
941
00:45:29,320 --> 00:45:31,320
You can't ruin my reputation anymore
942
00:45:31,760 --> 00:45:32,400
How about it
943
00:45:33,160 --> 00:45:33,680
easy to say
944
00:45:34,200 --> 00:45:36,280
Everyone listens to you, everyone listens to you
945
00:45:36,760 --> 00:45:37,480
eventful
946
00:45:43,160 --> 00:45:43,880
must be able to
947
00:45:44,560 --> 00:45:45,680
I will definitely catch you
948
00:45:51,320 --> 00:45:52,200
I'm back I'm back
949
00:45:53,840 --> 00:45:55,240
Congratulations congratulations
950
00:45:56,400 --> 00:45:58,680
Congratulations to the young master on your meteoric rise
951
00:45:58,720 --> 00:46:00,920
He is about to become the master of the harem
952
00:46:00,920 --> 00:46:02,320
Have you met Mr. Wang?
953
00:46:03,040 --> 00:46:03,960
I said Mrs. Wang
954
00:46:04,000 --> 00:46:05,680
Why don't you go back and have a good talk with the king?
955
00:46:05,720 --> 00:46:07,560
See if he still needs a male concubine
956
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
So that brothers can enjoy the happiness
957
00:46:10,200 --> 00:46:11,240
You guys are going too far
958
00:46:14,800 --> 00:46:15,680
Meet the king
959
00:46:16,320 --> 00:46:18,160
Master Shaoyong, where are you going?
960
00:46:19,880 --> 00:46:22,720
I said that I am not a good man.
961
00:46:23,680 --> 00:46:25,520
If you continue to force me like this
962
00:46:26,320 --> 00:46:27,480
I only have one chance to die
963
00:46:27,880 --> 00:46:29,840
You will die no matter what you do
964
00:46:32,000 --> 00:46:32,600
this
965
00:46:33,240 --> 00:46:35,360
What happened last time was a misunderstanding
966
00:46:35,800 --> 00:46:36,440
my last time
967
00:46:38,200 --> 00:46:38,920
It's for her
968
00:46:39,680 --> 00:46:40,600
Confession to you
969
00:46:41,200 --> 00:46:42,160
Her name is Jie Xi
970
00:46:42,440 --> 00:46:44,440
It's a palace maid next to the banquet person
971
00:46:44,480 --> 00:46:45,440
Before she entered the palace
972
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
I fell in love with you at first sight, Mr. Shaoyong
973
00:46:48,080 --> 00:46:49,880
I don’t want anything for you
974
00:46:50,000 --> 00:46:51,560
Just want to be with you
975
00:46:52,440 --> 00:46:55,600
I guess people think she has a decent character
976
00:46:55,880 --> 00:46:56,680
The point is
977
00:46:57,080 --> 00:46:57,960
good looking
978
00:46:58,000 --> 00:46:58,680
right
979
00:46:59,040 --> 00:46:59,720
so what
980
00:47:00,120 --> 00:47:02,800
I also want to seek a good marriage for her
981
00:47:02,840 --> 00:47:03,360
Here
982
00:47:03,400 --> 00:47:05,160
Only on his own initiative
983
00:47:06,080 --> 00:47:07,520
Confessed to her
984
00:47:07,560 --> 00:47:08,960
I didn't expect that
985
00:47:09,120 --> 00:47:10,360
There's such a big misunderstanding
986
00:47:10,520 --> 00:47:12,560
That's when I called her over
987
00:47:12,600 --> 00:47:14,640
Let you two have a good chat, right?
988
00:47:15,280 --> 00:47:16,040
Do you still want to die?
989
00:47:20,320 --> 00:47:21,080
King is so kind
990
00:47:21,200 --> 00:47:22,760
And help us arrange life-long events
991
00:47:22,800 --> 00:47:23,640
That's it
992
00:47:23,680 --> 00:47:24,800
I don’t know about the king
993
00:47:24,840 --> 00:47:25,920
Are there any suitable camp girls?
994
00:47:26,920 --> 00:47:28,600
Why is Shaoyong still standing there?
995
00:47:28,720 --> 00:47:29,600
Didn't hear the king
996
00:47:29,640 --> 00:47:31,080
Want you two to have a nice talk?
997
00:47:31,840 --> 00:47:33,920
That's right, let's have a good chat.
998
00:47:35,480 --> 00:47:36,720
Come and have a chat
999
00:47:37,080 --> 00:47:37,920
Go and have a chat. Go and have a chat.
1000
00:47:38,160 --> 00:47:38,800
Go, go, go
1001
00:47:39,000 --> 00:47:40,160
Have a good chat, have a good chat
1002
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
Take your time Take your time
1003
00:47:46,680 --> 00:47:47,920
Why am I so smart?
1004
00:47:50,280 --> 00:47:50,960
Young Master
1005
00:47:52,120 --> 00:47:52,920
Not as good as us
1006
00:47:53,480 --> 00:47:54,560
Go sit inside the pavilion
1007
00:47:54,960 --> 00:47:55,800
well
1008
00:48:12,280 --> 00:48:12,960
Girl, please sit down
1009
00:48:13,520 --> 00:48:14,200
I won't sit down
1010
00:48:15,320 --> 00:48:17,040
Why don't you sit
1011
00:48:17,400 --> 00:48:18,200
no no no
1012
00:48:23,480 --> 00:48:24,880
What to say
1013
00:48:31,040 --> 00:48:31,880
so awkward
1014
00:48:32,800 --> 00:48:33,760
What to say
1015
00:48:34,200 --> 00:48:35,600
What do girls like to talk about?
1016
00:48:36,080 --> 00:48:37,160
People around the king
1017
00:48:37,200 --> 00:48:38,720
I can't let her think I'm too frivolous
1018
00:48:39,640 --> 00:48:40,240
So annoying
1019
00:48:40,280 --> 00:48:41,440
What are you thinking about?
1020
00:48:41,760 --> 00:48:42,480
Miss you
1021
00:48:44,240 --> 00:48:45,200
No, no, no
1022
00:48:45,360 --> 00:48:46,320
I want to ask the girl
1023
00:48:46,720 --> 00:48:48,440
What do you usually like to do?
1024
00:48:49,640 --> 00:48:50,360
martial arts
1025
00:48:52,440 --> 00:48:53,440
You also like martial arts
1026
00:48:54,000 --> 00:48:55,280
I like it too I like it too
1027
00:48:55,640 --> 00:48:56,280
Not as good as this
1028
00:48:56,840 --> 00:48:57,520
Both of us
1029
00:48:59,120 --> 00:49:00,920
OK, no problem
1030
00:49:32,040 --> 00:49:32,680
that that that
1031
00:49:33,240 --> 00:49:33,680
no
1032
00:49:34,080 --> 00:49:34,840
Lord Shaoyong
1033
00:49:34,880 --> 00:49:36,960
Master Shaoyong, get up quickly.
1034
00:49:37,520 --> 00:49:38,720
Are you okay?
1035
00:49:40,520 --> 00:49:41,200
it's okay no problem
1036
00:49:43,640 --> 00:49:46,440
I like that the girl is good at skills and Shao Yong is willing to give in.
1037
00:49:46,640 --> 00:49:48,520
What's going on? Why start a fight?
1038
00:49:49,280 --> 00:49:51,800
Your Majesty, I will cut carbon martial arts with you, the young master.
1039
00:49:52,200 --> 00:49:53,360
I accidentally hurt him
1040
00:49:55,560 --> 00:49:56,360
Apologize
1041
00:49:58,760 --> 00:50:00,680
I'm sorry, Master, for making you suffer.
1042
00:50:08,800 --> 00:50:10,080
Incompetent bungler
1043
00:50:13,000 --> 00:50:14,040
Aren't you quite smart?
1044
00:50:14,080 --> 00:50:15,280
Why did you start fighting with Shaoyong?
1045
00:50:16,840 --> 00:50:18,720
He asked me what I liked and I did it
1046
00:50:18,760 --> 00:50:20,960
Is it normal for martial arts to cut carbon?
1047
00:50:22,600 --> 00:50:24,120
you are a girl
1048
00:50:24,400 --> 00:50:27,040
Shouldn't there be some female celebrity with cooking skills or something?
1049
00:50:27,080 --> 00:50:28,440
Why martial arts?
1050
00:50:29,400 --> 00:50:30,800
I forgot I was a woman
1051
00:50:31,600 --> 00:50:32,680
then what should i do
1052
00:50:33,880 --> 00:50:35,880
If you say you cut carbon, then cut carbon.
1053
00:50:36,120 --> 00:50:37,480
I even knocked someone down
1054
00:50:37,720 --> 00:50:39,880
Where has your woman's tenderness gone?
1055
00:50:40,040 --> 00:50:42,080
This is the first time in my life that I am a woman.
1056
00:50:42,120 --> 00:50:43,960
Who knows what gentle water is?
1057
00:50:44,920 --> 00:50:47,760
Okay, there's no point in blaming you now.
1058
00:50:47,880 --> 00:50:49,280
I'd better think of a way to remedy it.
1059
00:50:49,560 --> 00:50:50,800
You must learn to be gentle
1060
00:50:51,160 --> 00:50:53,240
Why are you so gentle and colorful?
1061
00:50:53,680 --> 00:50:54,840
That's stupid
1062
00:50:55,680 --> 00:50:56,320
Learn with me
1063
00:51:00,520 --> 00:51:01,320
see it
1064
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
Like this, this is the posture of a woman
1065
00:51:07,640 --> 00:51:08,360
Do you understand?
1066
00:51:09,720 --> 00:51:10,960
And don’t be too manly when you speak.
1067
00:51:11,600 --> 00:51:12,640
between behaviors
1068
00:51:12,680 --> 00:51:14,880
To exude the tenderness of a woman like water
1069
00:51:15,000 --> 00:51:16,560
High-end and elegant
1070
00:51:16,600 --> 00:51:17,320
Do you understand?
1071
00:51:18,640 --> 00:51:19,360
come do it with me
1072
00:51:21,120 --> 00:51:23,000
Start from scratch and watch
1073
00:51:27,520 --> 00:51:30,280
Exude a feeling of confidence like this
1074
00:51:35,840 --> 00:51:37,200
Bored, I'm leaving
1075
00:51:38,320 --> 00:51:39,200
These are all basic skills
1076
00:51:39,240 --> 00:51:39,800
If you don't learn
1077
00:51:39,840 --> 00:51:40,800
Why does Shaoyong like you?
1078
00:51:41,120 --> 00:51:41,720
you must learn
1079
00:51:41,760 --> 00:51:43,120
I told you to learn from the basics
1080
00:51:43,160 --> 00:51:44,000
Just be warm
1081
00:51:45,440 --> 00:51:46,240
you push me
1082
00:51:48,080 --> 00:51:49,680
Didn't I tell you to be gentle?
1083
00:51:49,720 --> 00:51:51,840
gentle gentle gentle
1084
00:51:55,200 --> 00:51:56,040
Not teachable
1085
00:52:02,880 --> 00:52:03,680
How did you come
1086
00:52:05,800 --> 00:52:09,000
How do you want to experience the life you once had?
1087
00:52:09,280 --> 00:52:11,360
The girl changed her clothes
1088
00:52:23,800 --> 00:52:24,400
Come
1089
00:52:26,200 --> 00:52:27,200
Are you possessed?
1090
00:52:27,680 --> 00:52:28,720
Why are you so nervous early in the morning?
1091
00:52:29,360 --> 00:52:30,280
I'll do it myself, I'll do it myself
1092
00:52:30,400 --> 00:52:31,360
You've just been possessed
1093
00:52:31,760 --> 00:52:32,640
This is not my practice
1094
00:52:32,680 --> 00:52:34,160
Do you want to teach you what gentleness is?
1095
00:52:36,560 --> 00:52:37,080
Come
1096
00:52:39,760 --> 00:52:40,400
Wipe your face
1097
00:52:42,280 --> 00:52:42,920
Sit, sit, sit
1098
00:52:48,240 --> 00:52:48,880
Comfortable
1099
00:52:50,120 --> 00:52:51,000
right click right click
1100
00:52:51,200 --> 00:52:51,760
good
1101
00:52:52,200 --> 00:52:54,280
Comfortable, comfortable, comfortable
1102
00:52:57,960 --> 00:52:59,680
Do what I just did with Shaoyong again
1103
00:53:00,280 --> 00:53:01,000
That's good
1104
00:53:01,520 --> 00:53:02,960
He will forget about me playing him
1105
00:53:03,240 --> 00:53:04,360
of course not
1106
00:53:04,800 --> 00:53:05,400
If it were so easy
1107
00:53:05,440 --> 00:53:06,680
Are there any single girls in the world?
1108
00:53:06,800 --> 00:53:07,560
how to do that
1109
00:53:09,280 --> 00:53:09,680
Seduction
1110
00:53:10,760 --> 00:53:11,480
go
1111
00:53:12,560 --> 00:53:14,160
That's what Goulan girls do
1112
00:53:15,000 --> 00:53:15,680
I
1113
00:53:16,200 --> 00:53:19,200
Let him experience the nourishment and beauty of love
1114
00:53:19,320 --> 00:53:22,880
Then after he got used to it, he couldn't leave me
1115
00:53:22,920 --> 00:53:23,720
so magical
1116
00:53:24,640 --> 00:53:25,560
What to do?
1117
00:53:26,520 --> 00:53:28,040
You will have a bright future if you study hard
1118
00:53:32,400 --> 00:53:33,280
come follow me
1119
00:53:35,320 --> 00:53:35,960
stand here
1120
00:53:37,440 --> 00:53:38,080
Tell you
1121
00:53:39,160 --> 00:53:40,640
What about when you take a walk?
1122
00:53:41,480 --> 00:53:42,200
your hands
1123
00:53:43,080 --> 00:53:44,080
Be very close to him
1124
00:53:44,640 --> 00:53:45,280
Then what
1125
00:53:45,520 --> 00:53:46,680
Walking and walking suddenly
1126
00:53:48,040 --> 00:53:50,080
You see we are holding hands, right?
1127
00:53:51,200 --> 00:53:52,120
I see
1128
00:53:53,360 --> 00:53:55,360
What if you want to be more intimate?
1129
00:53:55,560 --> 00:53:56,720
Just when eating
1130
00:53:57,720 --> 00:53:59,640
I accidentally dropped my chopsticks
1131
00:53:59,760 --> 00:54:01,160
Then lower your head to pick it up
1132
00:54:02,320 --> 00:54:03,160
I also bow my head
1133
00:54:04,160 --> 00:54:06,200
Then turn around and say sorry, turn around
1134
00:54:10,120 --> 00:54:12,240
If you're lucky, you can even get there in person
1135
00:54:14,920 --> 00:54:15,680
like this
1136
00:54:17,200 --> 00:54:17,920
almost
1137
00:54:19,120 --> 00:54:20,200
But you're too horny like this
1138
00:54:20,240 --> 00:54:21,240
Shaoyong will definitely not like it
1139
00:54:22,680 --> 00:54:23,320
so
1140
00:54:25,520 --> 00:54:27,040
Why do you like Shaoyong?
1141
00:54:28,120 --> 00:54:29,400
Because he looks like a teacher
1142
00:54:30,360 --> 00:54:31,120
My mother said
1143
00:54:31,760 --> 00:54:33,480
Men are all potential betrayers
1144
00:54:34,040 --> 00:54:36,160
Instead of finding an ugly one, it’s better to find a handsome one.
1145
00:54:39,040 --> 00:54:40,920
I think I am a good teacher
1146
00:54:41,080 --> 00:54:42,200
And a dedicated person
1147
00:54:43,320 --> 00:54:44,920
You have colorful clothes
1148
00:54:44,960 --> 00:54:45,960
And there are so many concubines in the harem
1149
00:54:46,160 --> 00:54:46,840
This alone
1150
00:54:46,880 --> 00:54:48,760
You are an out-and-out heartless person
1151
00:54:49,160 --> 00:54:50,800
Okay, just be happy
1152
00:54:51,400 --> 00:54:52,120
do not worry
1153
00:54:52,480 --> 00:54:53,880
I will definitely help you catch Shaoyong
1154
00:54:55,320 --> 00:54:56,520
Then thank you, Your Majesty, for your support.
1155
00:54:56,840 --> 00:54:58,840
Thank you, Your Majesty, for your success. Thank you, Your Majesty, for your success.
1156
00:55:02,720 --> 00:55:03,520
Lord Shaoyong
1157
00:55:04,640 --> 00:55:05,640
Are you feeling better?
1158
00:55:06,000 --> 00:55:08,080
Thank you for your concern, girl. It's okay now.
1159
00:55:08,560 --> 00:55:09,320
sorry
1160
00:55:09,680 --> 00:55:11,040
I am a person who gets excited whenever martial arts is mentioned.
1161
00:55:11,640 --> 00:55:12,720
Didn't I scare you last time?
1162
00:55:13,800 --> 00:55:14,520
well enough
1163
00:55:14,920 --> 00:55:16,920
But I really don’t know
1164
00:55:16,960 --> 00:55:18,360
The girl will have so much strength
1165
00:55:19,920 --> 00:55:22,120
Before entering the palace, I was doing menial labor
1166
00:55:22,360 --> 00:55:23,560
So it will be stronger
1167
00:55:23,920 --> 00:55:26,000
Look, my hands are all calloused
1168
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
I'm not as delicate as those wealthy ladies
1169
00:55:29,320 --> 00:55:32,040
I am a weed on the field with tenacious vitality
1170
00:55:32,920 --> 00:55:33,880
So young master
1171
00:55:34,240 --> 00:55:35,720
If you think I'm scary
1172
00:55:36,120 --> 00:55:37,600
I don't force you to be with me
1173
00:55:37,880 --> 00:55:39,160
I will go and talk to the king
1174
00:55:39,720 --> 00:55:41,080
It won’t be difficult for you
1175
00:55:41,880 --> 00:55:42,640
No
1176
00:55:43,280 --> 00:55:44,360
I think you're quite good
1177
00:55:44,920 --> 00:55:46,480
You are direct and pure
1178
00:55:47,080 --> 00:55:48,720
Very happy to be with you
1179
00:55:48,760 --> 00:55:49,320
real
1180
00:56:07,760 --> 00:56:08,800
what's the situation
1181
00:56:09,680 --> 00:56:10,880
Someone found out I was fake
1182
00:56:11,320 --> 00:56:13,560
So you have to ask me where the real king is
1183
00:56:14,360 --> 00:56:15,280
No
1184
00:56:26,640 --> 00:56:27,160
mother queen
1185
00:56:27,400 --> 00:56:29,080
What are you going to do?
1186
00:56:29,120 --> 00:56:30,280
Why did you tie me up?
1187
00:56:30,600 --> 00:56:33,040
Queen Mother, look at my cousin’s problems with himself
1188
00:56:33,080 --> 00:56:33,880
Not aware of it at all
1189
00:56:34,400 --> 00:56:35,520
Wushuang is helpless.
1190
00:56:35,560 --> 00:56:36,760
Just came to bother you, Queen Mother
1191
00:56:37,200 --> 00:56:38,360
For the sake of Jiangshan community
1192
00:56:38,560 --> 00:56:39,840
You must help your cousin
1193
00:56:40,240 --> 00:56:42,560
What's wrong with me? What are you talking about?
1194
00:56:43,240 --> 00:56:43,880
Man'er
1195
00:56:44,720 --> 00:56:46,640
You really let down the Aijia so much
1196
00:56:47,040 --> 00:56:47,560
no
1197
00:56:48,400 --> 00:56:49,480
What did your son do wrong?
1198
00:56:49,520 --> 00:56:50,640
You will be disappointed
1199
00:56:50,680 --> 00:56:51,040
I
1200
00:56:51,080 --> 00:56:52,000
You are more argumentative
1201
00:56:52,680 --> 00:56:54,760
Under the public gaze, I am under the sunflower
1202
00:56:55,040 --> 00:56:55,760
You are right
1203
00:56:56,200 --> 00:56:58,480
He even touched a guard
1204
00:56:58,680 --> 00:57:00,040
He even confessed to him
1205
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
You have simply disgraced the royal family.
1206
00:57:03,200 --> 00:57:03,880
No, Queen Mother
1207
00:57:03,920 --> 00:57:05,040
It’s not you who listen to my explanation
1208
00:57:06,920 --> 00:57:09,000
Too bad I can't tell the truth
1209
00:57:09,360 --> 00:57:10,720
If I tell you, I'll be dead
1210
00:57:11,400 --> 00:57:13,000
Even if I jump into the Yellow River this time, I can’t clean myself up.
1211
00:57:13,200 --> 00:57:13,840
Man'er
1212
00:57:14,680 --> 00:57:17,320
In the past, whatever you did, the Aijia would obey you.
1213
00:57:17,840 --> 00:57:19,520
Logically speaking, who do you like?
1214
00:57:19,560 --> 00:57:20,880
who do you want to be with
1215
00:57:20,920 --> 00:57:22,240
The Aijia should not interfere
1216
00:57:22,720 --> 00:57:24,800
But you still have no heirs
1217
00:57:25,400 --> 00:57:27,200
The Ai family cannot let the incense of the Ji family
1218
00:57:27,240 --> 00:57:28,080
It'll be cut off when it gets to you
1219
00:57:29,040 --> 00:57:30,080
Mother, please listen to my explanation
1220
00:57:30,120 --> 00:57:31,800
It's really not that this is a misunderstanding
1221
00:57:31,840 --> 00:57:32,600
Misunderstand
1222
00:57:32,880 --> 00:57:35,480
My cousin saw it with so many pairs of eyes
1223
00:57:35,520 --> 00:57:37,760
I heard that the guard wanted to die to prove his ambition.
1224
00:57:40,160 --> 00:57:40,880
cousin
1225
00:57:41,200 --> 00:57:43,880
It is not the style of the royal family to force others to do something difficult.
1226
00:57:44,120 --> 00:57:45,200
Too cheap
1227
00:57:47,920 --> 00:57:49,280
You still have the nerve to say
1228
00:57:49,320 --> 00:57:50,680
The most embarrassing thing for the royal family
1229
00:57:50,720 --> 00:57:51,880
Love what is difficult for others
1230
00:57:51,920 --> 00:57:53,360
Isn't it you Wushuang Zongji?
1231
00:57:53,520 --> 00:57:54,600
Why are you pretending to be innocent?
1232
00:57:54,720 --> 00:57:55,360
mother queen
1233
00:57:55,400 --> 00:57:56,040
enough
1234
00:57:56,400 --> 00:57:58,480
The Queen Mother will never be merciful this time
1235
00:57:59,400 --> 00:58:00,040
Someone coming
1236
00:58:00,520 --> 00:58:02,480
Lock the king into the ancestral hall
1237
00:58:05,040 --> 00:58:06,840
Where is the Ancestor Hall again?
1238
00:58:07,360 --> 00:58:09,360
Is there anything fresh?
1239
00:58:12,560 --> 00:58:13,200
mother queen
1240
00:58:15,400 --> 00:58:17,360
King
1241
00:58:20,080 --> 00:58:21,520
Who are you? What are you doing?
1242
00:58:21,680 --> 00:58:23,720
King of Heaven
1243
00:58:23,760 --> 00:58:26,640
The queen mother is having a banquet and the queen is not sick
1244
00:58:26,680 --> 00:58:27,280
Man'er
1245
00:58:27,720 --> 00:58:28,840
woman in the palace
1246
00:58:28,880 --> 00:58:30,800
These are all carefully prepared for you by Aijia
1247
00:58:31,080 --> 00:58:33,040
It’s up to you to choose whether you’re beautiful, ugly, fat or thin.
1248
00:58:33,400 --> 00:58:34,680
Aijia doesn’t believe it
1249
00:58:35,080 --> 00:58:38,080
I can't cure your problem in front of your ancestors
1250
00:58:38,400 --> 00:58:38,840
mother queen
1251
00:58:38,920 --> 00:58:40,160
Come on, king
1252
00:58:40,640 --> 00:58:42,240
The king is coming
1253
00:58:42,360 --> 00:58:43,120
Do not touch me
1254
00:58:44,120 --> 00:58:44,840
go away
1255
00:58:46,400 --> 00:58:48,360
The king is coming84145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.