All language subtitles for King is not Easy EP02 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,560 stop 2 00:00:01,960 --> 00:00:02,840 Not you stop 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,440 Do you think the Queen Mother is too kind to you? 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,560 Then your previous attitude towards her 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,120 I feel very ashamed and sorry for her. 6 00:00:09,600 --> 00:00:10,320 you shut up 7 00:00:11,160 --> 00:00:13,400 Angry from shame 8 00:00:13,520 --> 00:00:14,560 I'll just say it 9 00:00:14,840 --> 00:00:15,960 You are a grown man 10 00:00:16,000 --> 00:00:17,880 I'm so small-minded 11 00:00:18,280 --> 00:00:18,920 listen to me 12 00:00:19,600 --> 00:00:21,800 There is no overnight feud between mother and son. 13 00:00:21,920 --> 00:00:22,800 As long as you are willing to bow your head and admit your mistake 14 00:00:22,840 --> 00:00:24,040 The Queen Mother will definitely forgive you 15 00:00:24,320 --> 00:00:25,080 What do you know 16 00:00:26,880 --> 00:00:28,640 Don't think you dominate my body 17 00:00:29,040 --> 00:00:30,280 You understand my thoughts 18 00:00:30,360 --> 00:00:31,720 Learned about my past 19 00:00:31,760 --> 00:00:32,920 Understood everything about me 20 00:00:33,760 --> 00:00:35,760 I told you to mind your own business 21 00:00:36,880 --> 00:00:39,400 What an overnight feud or a grudge? 22 00:00:39,520 --> 00:00:41,800 You have no idea what the truth is 23 00:00:42,080 --> 00:00:43,280 What qualifications do you have to accuse me? 24 00:00:43,840 --> 00:00:45,560 Who are you to make decisions for me? 25 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 I've had enough of you 26 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 Looks self-righteous L 27 00:00:49,880 --> 00:00:51,120 It's disgusting to look at 28 00:00:52,040 --> 00:00:54,400 I don’t want to see you again, get out 29 00:00:57,000 --> 00:00:57,640 Step aside 30 00:01:15,160 --> 00:01:16,120 Oh my God 31 00:01:16,680 --> 00:01:19,480 Did he, his, his small universe explode? 32 00:01:19,840 --> 00:01:21,760 What a good teacher when it comes to scolding people. 33 00:01:24,680 --> 00:01:25,920 This sister is happy 34 00:01:26,760 --> 00:01:28,440 Fortunately, I was smart and discovered it early. 35 00:01:28,800 --> 00:01:29,760 If the Queen Mother knew 36 00:01:29,800 --> 00:01:30,960 I have to be locked up in a dark room again 37 00:01:33,760 --> 00:01:34,280 Shenjia 38 00:01:37,800 --> 00:01:39,040 What do you hope for, Your Majesty? 39 00:01:39,080 --> 00:01:39,760 Where is my sister? 40 00:01:40,160 --> 00:01:42,960 Sister Xi, I’m not feeling well today. 41 00:01:43,200 --> 00:01:44,400 Afraid of bumping into the king 42 00:01:44,440 --> 00:01:46,960 So I didn’t come to Longde Hall to serve. 43 00:01:49,080 --> 00:01:50,160 I'd like to take a look, I guess. 44 00:01:50,960 --> 00:01:52,080 Why is she feeling uncomfortable? 45 00:01:58,040 --> 00:01:59,960 Your Majesty, this is the maid's room. 46 00:02:00,080 --> 00:02:00,880 Just go in like this 47 00:02:00,920 --> 00:02:02,640 Okay, okay, just wait outside. 48 00:02:06,720 --> 00:02:07,600 What's wrong 49 00:02:09,000 --> 00:02:09,880 Not happy 50 00:02:10,800 --> 00:02:12,480 Why didn't you go to criticize the memorial today? 51 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 Speak and become mute 52 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 I'm hungry because I haven't eaten. 53 00:02:32,760 --> 00:02:34,040 I'll go make you something to eat, okay? 54 00:02:34,600 --> 00:02:35,960 OK 55 00:02:36,480 --> 00:02:38,440 Okay, wait for me 56 00:02:50,280 --> 00:02:50,960 Do you want to eat or not? 57 00:02:53,080 --> 00:02:54,720 Eat, come on, come on 58 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Come down quickly Come down quickly 59 00:03:01,560 --> 00:03:03,200 You can put whatever you want to eat 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 It’s so delicious when you’re full 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,880 I came here today just to ask you 62 00:03:11,240 --> 00:03:12,720 Why don't you approve the memorial today? 63 00:03:14,080 --> 00:03:15,680 Xia people don’t like you standing in Mi people’s face 64 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Getting too close to the Queen Mother 65 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 I saw you looking flattering towards the Queen Mother 66 00:03:19,200 --> 00:03:20,400 I think it's quite disgusting 67 00:03:21,440 --> 00:03:22,160 The banquet has been decided 68 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 As long as you still speak for the Queen Mother 69 00:03:24,360 --> 00:03:25,720 Xia people will keep their distance from you 70 00:03:26,480 --> 00:03:29,080 Why is the king so obsessed with this matter? 71 00:03:29,520 --> 00:03:30,680 I really can't understand 72 00:03:31,600 --> 00:03:32,440 Could it be 73 00:03:33,080 --> 00:03:34,600 Between you and the Queen Mother 74 00:03:34,640 --> 00:03:36,160 Has anything unpleasant happened? 75 00:03:37,400 --> 00:03:38,680 Remember when you were a kid 76 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 Don't be like this, Uncle Wang 77 00:03:46,320 --> 00:03:47,440 It's not good to be seen 78 00:03:47,720 --> 00:03:49,280 They are all yours no matter what 79 00:03:49,640 --> 00:03:50,360 Saw 80 00:03:50,920 --> 00:03:51,360 kill him 81 00:03:52,400 --> 00:03:53,120 What are you afraid of? 82 00:03:55,440 --> 00:03:56,760 Man'er's class will be over soon 83 00:03:56,920 --> 00:03:58,880 I'm afraid if Man'er sees it 84 00:04:01,000 --> 00:04:01,520 mother queen 85 00:04:04,040 --> 00:04:04,720 Man'er 86 00:04:09,000 --> 00:04:09,600 how 87 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Queen Mother, are you going to kill me to silence me? 88 00:04:14,120 --> 00:04:16,040 Man'er, you misunderstood 89 00:04:16,280 --> 00:04:17,800 Why do you think so? 90 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 In fact, the mother 91 00:04:19,800 --> 00:04:20,680 don't touch me 92 00:04:21,040 --> 00:04:23,520 I really didn't expect you to be so ignorant. 93 00:04:23,880 --> 00:04:25,080 My father just passed away 94 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 You are unwilling to be lonely 95 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 Hanging out with this man with evil intentions 96 00:04:29,840 --> 00:04:30,440 Are you worthy of your father? 97 00:04:30,480 --> 00:04:30,960 Man'er 98 00:04:31,200 --> 00:04:31,720 shut up 99 00:04:32,320 --> 00:04:33,240 You have to shut up 100 00:04:33,760 --> 00:04:34,400 Don't go over there 101 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 Don't think I dare not touch you 102 00:04:35,840 --> 00:04:37,680 Do you still remember who gave you the seat of honor? 103 00:04:38,720 --> 00:04:39,320 Someone coming 104 00:04:42,600 --> 00:04:43,440 Get out of here 105 00:04:44,000 --> 00:04:45,080 No instructions from Aijia 106 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 Anyone who dares to trespass into Longde Hall will be let out. 107 00:04:48,600 --> 00:04:49,120 promise 108 00:04:54,360 --> 00:04:55,160 Prince 109 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 Ai's own son 110 00:04:58,960 --> 00:05:00,520 It’s not the turn of outsiders to discipline you. 111 00:05:05,160 --> 00:05:07,360 Man'er, let's go 112 00:05:12,240 --> 00:05:13,040 Kneel down for Aijia 113 00:05:15,080 --> 00:05:17,520 Today you spoke rudely and contradicted Uncle Wang. 114 00:05:17,800 --> 00:05:20,240 The farmer will punish you to read all the books here 115 00:05:20,960 --> 00:05:22,280 Otherwise you are not allowed to go out 116 00:05:23,240 --> 00:05:23,920 did you hear 117 00:05:25,080 --> 00:05:26,480 A good deal is settled 118 00:06:08,000 --> 00:06:08,680 mother queen 119 00:06:10,320 --> 00:06:11,960 Have you finished reading all the books? 120 00:06:12,000 --> 00:06:12,760 Finished reading 121 00:06:12,800 --> 00:06:13,400 Well 122 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 Then the Ai family will give you a public test 123 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 There is a sentence in "Tang Zao" 124 00:06:17,320 --> 00:06:19,680 It is a matter of merit and hard work of the people 125 00:06:19,800 --> 00:06:21,080 What does it mean? 126 00:06:21,120 --> 00:06:23,640 "Tang Zao" is from the former dynasty's national army 127 00:06:23,920 --> 00:06:27,440 Made based on the experience and lessons learned from the demise of the Xia Dynasty 128 00:06:27,920 --> 00:06:29,720 To warn future generations 129 00:06:30,360 --> 00:06:34,920 Therefore, this statement is to warn the subordinates 130 00:06:34,960 --> 00:06:36,480 To benefit the people 131 00:06:37,000 --> 00:06:37,760 good reading 132 00:06:38,800 --> 00:06:39,440 Queen Mother 133 00:06:40,680 --> 00:06:41,400 What's up 134 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 Report to the Queen Mother and the Regent for an audience 135 00:06:49,640 --> 00:06:50,240 Declaration 136 00:06:53,120 --> 00:06:55,200 Queen Mother asks you 137 00:06:55,640 --> 00:06:59,080 Where is the book "Tang Zao" placed on the bookshelf? 138 00:06:59,480 --> 00:07:01,160 And why put it here? 139 00:07:01,920 --> 00:07:03,000 I don’t know 140 00:07:03,600 --> 00:07:05,920 Man'er, how did you read this book? 141 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 I don’t even know about such a simple question 142 00:07:08,280 --> 00:07:08,760 come over 143 00:07:09,360 --> 00:07:10,520 I think you're just looking for a fight 144 00:07:10,880 --> 00:07:12,720 How to read a book How to read a book 145 00:07:12,880 --> 00:07:15,400 Okay, okay, okay, Man'er is still young 146 00:07:15,440 --> 00:07:16,840 If he doesn’t understand, let the teacher teach him 147 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 What's the use of beating him? How to read the book 148 00:07:18,040 --> 00:07:20,160 I deserve to be punished if I can't answer the question 149 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 No need for you to pretend to be kind 150 00:07:21,240 --> 00:07:22,320 You can't answer the question but you're still being stubborn 151 00:07:22,360 --> 00:07:23,240 How dare you talk back to Uncle Wang? 152 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 I think you are just looking for help. 153 00:07:27,160 --> 00:07:29,640 Why don't you talk back to Uncle Wang without beating you? 154 00:07:37,720 --> 00:07:39,600 Who is going to break into the palace and why? 155 00:07:40,160 --> 00:07:40,640 Get away 156 00:07:41,360 --> 00:07:43,200 Doesn’t this dog slave even recognize me? 157 00:07:47,160 --> 00:07:47,880 There is an assassin 158 00:07:59,920 --> 00:08:02,320 Be brave, you bunch of dog slaves 159 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 How dare you disrespect me 160 00:08:05,080 --> 00:08:07,040 I am the king's uncle 161 00:08:07,720 --> 00:08:09,120 Wait until I see the king 162 00:08:09,480 --> 00:08:10,640 Definitely one of you 163 00:08:10,680 --> 00:08:12,200 The following transgressions 164 00:08:13,080 --> 00:08:13,840 Uncle Wang 165 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 The banquet is here 166 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 I'm afraid you'll never have a chance to stretch your rabbit in this life. 167 00:08:20,680 --> 00:08:21,560 Ji Man 168 00:08:21,600 --> 00:08:22,880 Drag them down for the banquet 169 00:08:23,800 --> 00:08:24,520 chopped 170 00:08:25,080 --> 00:08:25,400 Walk 171 00:08:25,440 --> 00:08:26,040 Ji Man 172 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 You can't burn bridges 173 00:08:28,040 --> 00:08:30,200 I want to see the Queen Mother I want to see the Queen Mother 174 00:08:44,240 --> 00:08:44,800 mother queen 175 00:08:45,360 --> 00:08:47,600 This is the New Year gift Ikomi prepared for you 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 Do you also like 177 00:08:56,400 --> 00:08:57,760 Wang Er is interested 178 00:08:59,000 --> 00:09:01,320 Today is the day to get rid of the old and welcome the new 179 00:09:03,720 --> 00:09:06,600 What Wang Er did is understandable 180 00:09:07,240 --> 00:09:09,000 But Aijia is timid 181 00:09:09,480 --> 00:09:11,360 I can't stand these beatings and killings. 182 00:09:11,960 --> 00:09:14,240 Wang'er's gift was appreciated by the whole family. 183 00:09:15,040 --> 00:09:15,800 rice 184 00:09:16,440 --> 00:09:18,920 It's better to take this pickled thing away. 185 00:09:29,280 --> 00:09:30,840 I don’t know Wang Er’s future 186 00:09:31,080 --> 00:09:32,240 What are your plans? 187 00:09:32,840 --> 00:09:33,720 Erchen thinks 188 00:09:34,440 --> 00:09:36,920 You have worked hard for your son for too many years 189 00:09:37,440 --> 00:09:39,200 Now my son has grown up 190 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 And can already stand alone 191 00:09:41,560 --> 00:09:42,320 Therefore 192 00:09:42,680 --> 00:09:43,760 hope mother 193 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 can put power 194 00:09:45,240 --> 00:09:46,680 Return to son-in-law 195 00:09:47,280 --> 00:09:48,520 Queen mother withdraws from government 196 00:09:49,120 --> 00:09:50,360 Enjoy your happiness 197 00:09:50,760 --> 00:09:52,200 This is the main thing 198 00:09:53,680 --> 00:09:56,160 I agree 199 00:09:56,760 --> 00:09:58,040 But before that 200 00:09:58,400 --> 00:10:01,440 The Sheng family would like to ask the king a few questions. 201 00:10:02,760 --> 00:10:03,320 You say 202 00:10:04,360 --> 00:10:05,000 first 203 00:10:05,600 --> 00:10:08,880 There are still people in the court who support Uncle Wang. 204 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 Many people hold high positions of authority 205 00:10:12,000 --> 00:10:14,840 May I ask how your Majesty plans to deal with them? 206 00:10:16,440 --> 00:10:17,080 Secondly 207 00:10:17,680 --> 00:10:21,120 Northern tribes frequently harass border people 208 00:10:21,840 --> 00:10:24,240 Generals stationed abroad hold heavy troops 209 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 May I ask, Your Majesty? 210 00:10:25,920 --> 00:10:27,920 How to balance the power in their hands 211 00:10:27,960 --> 00:10:28,880 and whether it can be guaranteed 212 00:10:28,920 --> 00:10:30,640 What about the safety of the court and the people? 213 00:10:32,800 --> 00:10:33,320 at last 214 00:10:34,280 --> 00:10:36,960 The relationship between the aristocrats of North Korea and China is intricate 215 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 They have long been eyeing the throne of the king. 216 00:10:40,520 --> 00:10:41,360 Ask again 217 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 How to deal with it? 218 00:10:47,560 --> 00:10:48,120 this 219 00:10:49,720 --> 00:10:50,240 mother queen 220 00:10:51,280 --> 00:10:51,880 sons and ministers 221 00:10:52,240 --> 00:10:54,240 No proper solution has been found yet 222 00:10:55,200 --> 00:10:56,320 Please also ask your mother to teach you 223 00:11:00,920 --> 00:11:02,200 Man'er, remember 224 00:11:02,560 --> 00:11:04,240 This power is a good thing 225 00:11:04,800 --> 00:11:07,680 But don't ask for it emotionally 226 00:11:07,920 --> 00:11:09,520 Don't be too hasty 227 00:11:10,160 --> 00:11:11,720 Otherwise to the end 228 00:11:11,840 --> 00:11:14,640 The only one who suffers is you 229 00:11:16,040 --> 00:11:16,720 You remember 230 00:11:17,480 --> 00:11:19,600 This world belongs to your Ji family 231 00:11:20,240 --> 00:11:23,840 We, the homeowners, have no intention of replacing 232 00:11:26,520 --> 00:11:29,080 Besides, I'm your mother 233 00:11:29,600 --> 00:11:32,040 I will never help others to harm you. 234 00:11:32,080 --> 00:11:32,840 You don’t need to say anything 235 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 Things in the DPRK 236 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 I will learn slowly 237 00:11:39,520 --> 00:11:40,280 sons and ministers 238 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Will take things from the Ji family 239 00:11:43,160 --> 00:11:44,720 Got it back bit by bit 240 00:11:53,280 --> 00:11:54,120 so you see 241 00:11:55,200 --> 00:11:56,840 Although I am the supreme king 242 00:11:57,480 --> 00:11:59,000 But I also have things I can’t help myself with 243 00:12:00,640 --> 00:12:02,000 Just like I can't escape from the Queen Mother 244 00:12:02,040 --> 00:12:03,160 take back all power 245 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 It's like Uncle Wang has no affection for me at all 246 00:12:07,720 --> 00:12:10,920 What kind of father and son are filial to brothers and friends? 247 00:12:12,040 --> 00:12:13,960 It's all bullshit within these high walls 248 00:12:14,760 --> 00:12:16,120 power is everything 249 00:12:18,040 --> 00:12:20,200 Just like the Queen Mother keeps saying she loves me 250 00:12:20,520 --> 00:12:21,960 Say everything is for me 251 00:12:22,360 --> 00:12:23,400 For the sake of Jiangshan community 252 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 But it’s not all kinds of interference in my government affairs. 253 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 Gives you all kinds of advice on my behavior 254 00:12:31,240 --> 00:12:33,400 You are just too naive 255 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 In this place where people eat people without spitting out their bones 256 00:12:35,960 --> 00:12:37,200 You are so simple and kind 257 00:12:37,520 --> 00:12:38,160 sooner or later one day 258 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 They will be chewed to the bone. 259 00:12:46,480 --> 00:12:47,080 what you do 260 00:12:48,600 --> 00:12:49,280 that 261 00:12:49,840 --> 00:12:50,600 sorry 262 00:12:51,360 --> 00:12:51,840 I 263 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 I didn’t know you had gone through so many things 264 00:12:55,120 --> 00:12:55,800 I promise you 265 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 I will keep a distance from the Queen Mother in the future. 266 00:12:59,480 --> 00:13:02,280 I am sorry for my previous self-righteousness and arrogance 267 00:13:02,320 --> 00:13:03,080 my apologies 268 00:13:03,640 --> 00:13:04,560 From now on 269 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 I will definitely make one 270 00:13:07,520 --> 00:13:09,200 ok king 271 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 I hope you do what you say 272 00:13:11,920 --> 00:13:12,760 Just don't disappoint people 273 00:13:13,240 --> 00:13:13,920 Of course 274 00:13:14,240 --> 00:13:17,200 I am the most beautiful chef in the Zhou Dynasty 275 00:13:17,400 --> 00:13:18,000 nothing happened 276 00:13:18,040 --> 00:13:19,320 It's something that a delicious meal can't solve. 277 00:13:19,480 --> 00:13:20,800 If so, then two meals 278 00:13:22,520 --> 00:13:23,360 From now on 279 00:13:23,400 --> 00:13:24,720 Your business is my business 280 00:13:24,960 --> 00:13:25,800 I cover you 281 00:13:27,520 --> 00:13:28,560 you look now 282 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 It does look a bit reliable, right? 283 00:13:30,880 --> 00:13:33,120 What does it mean to be somewhat reliable, okay? 284 00:13:33,360 --> 00:13:33,960 Yeah 285 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Awaiting commercialization 286 00:13:37,040 --> 00:13:38,320 Don't bully others too much 287 00:13:40,240 --> 00:13:43,600 If you dare to talk back to me, be careful with your head. 288 00:13:44,080 --> 00:13:46,920 I am the king now. I am the king now. 289 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 I can leave you now 290 00:13:48,240 --> 00:13:49,120 tell me again 291 00:13:49,360 --> 00:13:50,000 Isn't it? 292 00:13:50,120 --> 00:13:51,360 Now I am the king, you 293 00:13:52,440 --> 00:13:53,120 Stop 294 00:13:55,240 --> 00:13:56,400 What's wrong with me not standing still? 295 00:13:57,440 --> 00:13:58,240 Stop for me 296 00:13:58,840 --> 00:13:59,160 Don't chase 297 00:13:59,200 --> 00:13:59,560 stop 298 00:14:01,120 --> 00:14:01,840 Stop chasing 299 00:14:02,080 --> 00:14:04,080 Stop chasing me 300 00:14:12,440 --> 00:14:13,000 Hands raised 301 00:14:14,960 --> 00:14:16,360 It's the young master 302 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 stop stop 303 00:14:21,240 --> 00:14:22,880 Stop shaking, stop shaking 304 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 About to be discovered 305 00:14:24,360 --> 00:14:26,920 Sister, please calm down and take a deep breath. 306 00:14:31,600 --> 00:14:33,440 Oh my God, I can't do it anymore 307 00:14:33,880 --> 00:14:36,400 As soon as I saw Shaoyong's ascetic face, 308 00:14:36,560 --> 00:14:38,080 I can't do it 309 00:14:42,840 --> 00:14:43,720 See the king 310 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Those who are free of charge, please get up. 311 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 Get up too 312 00:14:52,120 --> 00:14:52,880 Thank you King 313 00:14:54,680 --> 00:14:56,120 King, what's wrong with you? 314 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 It's okay, I just see you 315 00:14:59,120 --> 00:15:01,920 What are you talking about? Sister, please shut up. 316 00:15:13,280 --> 00:15:14,440 You said that the king today 317 00:15:14,480 --> 00:15:15,400 Why do you come to see us train? 318 00:15:17,120 --> 00:15:18,560 You're too pretentious, right? 319 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 Where did the king come to see us? 320 00:15:20,920 --> 00:15:22,440 He didn't come to see us train 321 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Are you here to bask in the sun? 322 00:15:25,440 --> 00:15:26,480 King 323 00:15:27,120 --> 00:15:28,760 They came to see our young master. 324 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 look at this arm 325 00:15:31,920 --> 00:15:35,200 Shoulders, waist, and belly 326 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 It makes me almost lose control. 327 00:15:38,400 --> 00:15:39,880 What are you kidding about? 328 00:15:41,560 --> 00:15:43,480 You guys really are 329 00:15:43,800 --> 00:15:44,920 Getting bolder and bolder 330 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 Even the king dares to molest Ni. 331 00:15:47,240 --> 00:15:48,280 Let the king know 332 00:15:48,560 --> 00:15:49,680 Cut off your heads 333 00:15:49,880 --> 00:15:51,800 In the past, maybe we were afraid of him 334 00:15:51,840 --> 00:15:53,720 But now, sir, are you here? 335 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 We are not afraid anymore 336 00:15:55,880 --> 00:15:56,680 OK OK 337 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 The more you say it, the more outrageous it becomes 338 00:15:59,360 --> 00:16:01,800 Your Majesty, I just stopped by to take a look. 339 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 How can you not talk so much nonsense? 340 00:16:04,040 --> 00:16:05,320 Drop by 341 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 I said, young master, please don’t be naive. 342 00:16:08,080 --> 00:16:09,760 Didn't you see the way the king looked at you? 343 00:16:10,160 --> 00:16:11,240 So affectionate 344 00:16:11,680 --> 00:16:13,080 So tactful 345 00:16:13,840 --> 00:16:15,160 So hot 346 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 Want me to say 347 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 If it were in that uninhabited land with dark moon and high wind, 348 00:16:20,520 --> 00:16:21,280 Young Master 349 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Your innocence is definitely not guaranteed. 350 00:16:26,760 --> 00:16:27,680 Okay, okay, okay 351 00:16:28,840 --> 00:16:29,680 So much nonsense 352 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Stop talking nonsense 353 00:16:32,760 --> 00:16:33,400 tomorrow 354 00:16:34,000 --> 00:16:34,680 train 355 00:16:35,160 --> 00:16:37,400 Sir, please take care 356 00:16:37,760 --> 00:16:38,840 Take care of yourself 357 00:16:42,760 --> 00:16:43,400 sleep 358 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 Why don't you go back with the accountant? 359 00:17:13,720 --> 00:17:14,280 Let's go 360 00:17:16,280 --> 00:17:17,040 Get up too 361 00:17:17,600 --> 00:17:18,200 Thank you King 362 00:17:19,560 --> 00:17:20,320 impossible 363 00:17:20,840 --> 00:17:22,280 How could the king treat me, a little guard? 364 00:17:22,320 --> 00:17:23,280 Is there something wrong with my heart? 365 00:17:24,240 --> 00:17:26,240 Don't worry about it and train hard 366 00:17:27,000 --> 00:17:28,280 What's wrong with you, sir? 367 00:17:30,200 --> 00:17:31,760 Nothing to continue 368 00:17:41,080 --> 00:17:41,840 Big 369 00:17:41,880 --> 00:17:42,800 King 370 00:17:47,800 --> 00:17:49,040 don't be nervous don't be nervous 371 00:17:49,360 --> 00:17:50,840 The king just came here to take a look. 372 00:17:51,160 --> 00:17:52,080 It's okay, it's okay 373 00:17:55,320 --> 00:17:56,080 Lord Shaoyong 374 00:17:56,120 --> 00:17:56,800 Met the king 375 00:17:57,840 --> 00:17:59,000 See, Lord Shaoyong is training his troops again. 376 00:17:59,040 --> 00:18:00,600 Are you tired? Do you want to take a rest? 377 00:18:03,120 --> 00:18:04,720 Thank you, Your Majesty, for caring about me. 378 00:18:05,840 --> 00:18:06,720 How to do how to do 379 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 It seems that the guy really got it right. 380 00:18:08,520 --> 00:18:09,080 no 381 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 I have to think of a way to dissuade the king. 382 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 I can no longer communicate with the king 383 00:18:13,280 --> 00:18:14,360 Otherwise it will be difficult to escape 384 00:18:15,280 --> 00:18:16,080 I will retire first. 385 00:18:21,000 --> 00:18:22,600 Come and show me 386 00:18:56,560 --> 00:18:57,280 The adults look like one 387 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 What an old turtle with a belly turned inside out? 388 00:19:00,760 --> 00:19:02,720 What's so funny about laughing? 389 00:19:03,520 --> 00:19:05,360 Look at your movements 390 00:19:05,600 --> 00:19:07,000 Like sleeping with so many women 391 00:19:07,400 --> 00:19:08,360 Everybody cheer up 392 00:19:08,800 --> 00:19:10,040 If you don't want to practice, get out of here 393 00:19:11,120 --> 00:19:14,280 I, Shaoyong, do not welcome husbands in my guard camp. 394 00:19:18,240 --> 00:19:19,720 The king is used to it 395 00:19:19,840 --> 00:19:22,040 I was so excited that I forgot the existence of the king. 396 00:19:24,000 --> 00:19:27,440 Mr. Shaoyong, you are out of sight now. 397 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 It is right to be strict with your subordinates 398 00:19:30,280 --> 00:19:30,960 because of this 399 00:19:31,000 --> 00:19:32,680 Can they protect Yanren better? 400 00:19:32,720 --> 00:19:33,360 right 401 00:19:34,360 --> 00:19:37,120 Mr. Shaoyong, you are really the protector of banquet people. 402 00:19:37,160 --> 00:19:38,080 with you 403 00:19:38,360 --> 00:19:39,440 In my heart 404 00:19:40,160 --> 00:19:42,200 It’s really full of security 405 00:19:42,360 --> 00:19:43,120 I really 406 00:19:47,000 --> 00:19:47,720 Please spare me. 407 00:19:48,640 --> 00:19:50,360 I really don’t like masculinity 408 00:19:55,360 --> 00:19:58,680 I know you are not good but I am good 409 00:20:03,320 --> 00:20:04,880 e? Otherwise, I won’t have the energy to fight. 410 00:20:05,760 --> 00:20:06,560 Do you understand 411 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 What's going on? You're so panicked. 412 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 General save me 413 00:20:20,240 --> 00:20:20,960 I can't make the king 414 00:20:21,000 --> 00:20:22,880 Spread the word about my evil intentions 415 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 If the king becomes angry from shame 416 00:20:24,640 --> 00:20:25,440 Don't say you're innocent 417 00:20:25,880 --> 00:20:27,040 I can't even save my life 418 00:20:27,920 --> 00:20:30,520 General, I would like to take a few days off. 419 00:20:31,120 --> 00:20:31,800 Go home and see 420 00:20:33,800 --> 00:20:34,680 Something happened at home 421 00:20:34,920 --> 00:20:35,600 No, no, no 422 00:20:36,040 --> 00:20:37,520 Just a few days ago 423 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 My mother sent me a family letter 424 00:20:40,360 --> 00:20:41,120 Said to be 425 00:20:41,880 --> 00:20:43,240 He said he found me a wife 426 00:20:44,000 --> 00:20:44,720 I'll go home and take a look 427 00:20:45,080 --> 00:20:46,280 Let's get married or something 428 00:20:46,440 --> 00:20:47,240 General, look 429 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 Good thing, go ahead 430 00:20:49,640 --> 00:20:50,600 General Xie 431 00:20:55,240 --> 00:20:57,560 Your Majesty, you got up very early today. 432 00:21:00,400 --> 00:21:02,520 Go to bed early and get up early to be healthy 433 00:21:04,640 --> 00:21:05,360 get me a set 434 00:21:06,080 --> 00:21:06,880 flexible clothes 435 00:21:07,760 --> 00:21:08,320 quick 436 00:21:14,840 --> 00:21:15,800 Meet the king 437 00:21:20,040 --> 00:21:20,800 Where is Shaoyong? 438 00:21:24,240 --> 00:21:25,960 What about Master Shaoyong? 439 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Why didn't you come today? 440 00:21:27,040 --> 00:21:27,800 Are you sick? 441 00:21:28,560 --> 00:21:29,240 Return to the king 442 00:21:29,600 --> 00:21:31,720 Master Shaoyong, he, he 443 00:21:32,400 --> 00:21:33,080 What's up with him 444 00:21:33,560 --> 00:21:34,720 He asked the general for annual leave 445 00:21:34,840 --> 00:21:36,520 Said that the family found a wife for him 446 00:21:36,800 --> 00:21:38,520 He wants to go home and marry that girl 447 00:21:38,800 --> 00:21:40,440 Your Majesty, please don’t let your mind wander. 448 00:21:40,600 --> 00:21:41,480 Even if he gets married 449 00:21:41,520 --> 00:21:42,600 He is still your bodyguard 450 00:21:42,640 --> 00:21:44,600 So he is still yours 451 00:21:45,000 --> 00:21:46,080 Just spare the little one 452 00:21:46,360 --> 00:21:48,480 You said he got married 453 00:21:48,800 --> 00:21:49,600 Your Majesty, spare your life, Your Majesty. 454 00:21:50,400 --> 00:21:52,560 How could they get married if it wasn't for him? 455 00:21:54,240 --> 00:21:55,320 no no 456 00:21:56,400 --> 00:21:57,080 King 457 00:21:57,480 --> 00:21:59,280 Lord Shaoyong, he is married 458 00:21:59,920 --> 00:22:00,560 King 459 00:22:06,080 --> 00:22:07,600 Your Majesty, please don’t be like this, Your Majesty. 460 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 leave me alone 461 00:22:11,760 --> 00:22:12,520 You go down first 462 00:22:12,720 --> 00:22:14,720 You go, you go, you go 463 00:22:25,880 --> 00:22:27,800 I have no chance at all 464 00:22:28,240 --> 00:22:29,880 Although I like handsome men 465 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 But I will never fool anyone 466 00:22:32,760 --> 00:22:36,480 God, why are you doing this to me? 467 00:22:37,240 --> 00:22:39,120 Even if I become a king 468 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 Why is there still no chance? 469 00:22:41,040 --> 00:22:43,080 Approach Lord Shaoyong 470 00:23:16,400 --> 00:23:17,560 Where will the king go? 471 00:23:18,040 --> 00:23:18,960 The imperial garden is wrong 472 00:23:19,080 --> 00:23:20,200 I've seen the Royal Garden 473 00:23:21,040 --> 00:23:22,240 Where did the king go? 474 00:23:22,280 --> 00:23:23,080 I said Mr. Shen 475 00:23:23,800 --> 00:23:24,840 Can you please stop retweeting? 476 00:23:25,320 --> 00:23:26,360 It makes me dizzy 477 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 The king hasn't come back yet 478 00:23:29,160 --> 00:23:30,200 What time is this? 479 00:23:30,560 --> 00:23:31,520 I'm afraid something will happen to the king 480 00:23:31,560 --> 00:23:32,520 Don't worry too much 481 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 He is such a big man 482 00:23:33,720 --> 00:23:34,800 Can it be lost in the palace? 483 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 I see he just wants to be quiet--quiet 484 00:23:37,440 --> 00:23:38,240 Will be back soon 485 00:23:38,600 --> 00:23:39,600 impossible 486 00:23:40,240 --> 00:23:41,280 You are in the daytime 487 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 I didn’t see that look in the king’s eyes 488 00:23:43,440 --> 00:23:44,880 full of despair 489 00:23:45,120 --> 00:23:47,400 I'm just afraid that the king might not be able to think clearly. 490 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 He'll do something stupid 491 00:23:49,000 --> 00:23:49,760 Then you didn't tell me earlier 492 00:23:50,560 --> 00:23:52,720 Is it useful to still be walking around here? 493 00:23:52,880 --> 00:23:53,640 Why don't you look for it quickly? 494 00:23:54,040 --> 00:23:55,840 But I don't know where he is either 495 00:23:56,320 --> 00:23:57,200 I'm alone too 496 00:23:58,680 --> 00:24:00,600 Yes, yes, I can find someone 497 00:24:03,720 --> 00:24:04,640 This stinky girl 498 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 Don't be too excited to think about it. 499 00:24:08,040 --> 00:24:09,680 If something happens to me, I'll be in trouble 500 00:24:10,000 --> 00:24:10,880 The body is gone too 501 00:24:11,440 --> 00:24:12,320 I still have a lifetime 502 00:24:12,760 --> 00:24:14,560 They are all unlucky little palace maids. 503 00:24:15,560 --> 00:24:16,480 I don't want it 504 00:24:17,400 --> 00:24:18,080 I have to think of a way 505 00:24:25,400 --> 00:24:25,960 King 506 00:24:27,200 --> 00:24:28,760 King Shenjia is back 507 00:24:32,880 --> 00:24:35,360 King, King, King 508 00:24:35,400 --> 00:24:36,000 King 509 00:24:36,800 --> 00:24:37,680 Your Majesty, what's wrong with you? 510 00:24:37,960 --> 00:24:38,360 King 511 00:24:38,560 --> 00:24:39,600 Your Majesty, are you okay, Your Majesty? 512 00:24:39,640 --> 00:24:41,400 If you keep asking questions, your king will really die. 513 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 Why don't you hurry up and find the imperial doctor? 514 00:24:42,840 --> 00:24:44,160 Yes, yes, find a royal doctor 515 00:24:45,600 --> 00:24:46,320 What to look at 516 00:24:46,600 --> 00:24:47,880 I don’t know how to carry the king to the couch 517 00:24:48,200 --> 00:24:48,800 promise 518 00:24:56,720 --> 00:24:57,840 It’ll really annoy people 519 00:24:58,120 --> 00:25:00,360 Wait until you get better and see how I deal with you. 520 00:25:03,960 --> 00:25:07,120 Madam, it’s late at night, it’s time for you to rest 521 00:25:08,920 --> 00:25:09,640 Autumn water 522 00:25:10,840 --> 00:25:11,920 I don't know what happened 523 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 I'm always upset 524 00:25:14,520 --> 00:25:17,480 Did something unexpected happen to the king? 525 00:25:17,880 --> 00:25:20,200 My dear, please stop thinking so wildly. 526 00:25:21,040 --> 00:25:22,480 There are so many people serving 527 00:25:22,920 --> 00:25:24,080 The king will be fine 528 00:25:27,280 --> 00:25:29,600 Queen Mother Qixiang heard that the king fainted 529 00:25:29,800 --> 00:25:32,120 Why did the king faint? 530 00:25:54,400 --> 00:25:54,920 what are you doing 531 00:25:55,800 --> 00:25:56,920 Little girl, what are you doing? 532 00:25:58,000 --> 00:25:59,840 Is this witch doctor casting a spell? 533 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 If you don’t understand, just stay aside. 534 00:26:02,840 --> 00:26:03,720 It turns out that the witch doctor used to be 535 00:26:03,760 --> 00:26:05,280 This is how you treat me. 536 00:26:05,440 --> 00:26:06,400 So disgusting 537 00:26:06,680 --> 00:26:07,800 No wonder I always felt 538 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 It's sticky and smelly 539 00:26:09,680 --> 00:26:11,880 The Queen Mother arrives 540 00:26:22,520 --> 00:26:23,360 Get up, everyone 541 00:26:25,880 --> 00:26:26,560 Queen Mother 542 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 How do you take care of the king? 543 00:26:33,240 --> 00:26:34,040 Queen Mother calm down 544 00:26:34,160 --> 00:26:34,560 yes 545 00:26:34,600 --> 00:26:36,120 The king said that he should be alone and quiet 546 00:26:36,160 --> 00:26:37,640 Don't let the slaves follow this talent 547 00:26:37,680 --> 00:26:40,320 Qin Huo, you listen to the king so much 548 00:26:40,640 --> 00:26:42,320 Why don't you go suffer for him now? 549 00:26:42,680 --> 00:26:43,880 The slave realized his mistake 550 00:26:49,960 --> 00:26:51,520 How is the situation of the king now? 551 00:26:51,680 --> 00:26:52,440 Queen Mother, rest assured 552 00:26:52,600 --> 00:26:54,480 The king is just a temporary cold evil invader 553 00:26:54,520 --> 00:26:56,160 It won't matter if you rest for a few days 554 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 I'm sure the king is fine 555 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 The minister used the head on his neck as security 556 00:27:00,480 --> 00:27:01,560 The king is fine 557 00:27:03,480 --> 00:27:04,160 Go down 558 00:27:16,560 --> 00:27:17,520 Sister-in-law will meet the Queen Mother soon 559 00:27:21,080 --> 00:27:21,720 Get up 560 00:27:26,240 --> 00:27:27,880 Which palace are you transferred from? 561 00:27:28,600 --> 00:27:30,360 Ai Jia feels strange looking at you 562 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 The slave sister-in-law is the king from Lutai 563 00:27:32,000 --> 00:27:33,080 hand picked 564 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 That being the case 565 00:27:37,320 --> 00:27:39,680 Then you have to serve the king well 566 00:27:40,040 --> 00:27:41,560 Don't let the king down 567 00:27:42,520 --> 00:27:43,280 That's natural 568 00:27:43,800 --> 00:27:44,480 Queen Mother 569 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 As far as Nusao knows 570 00:27:46,640 --> 00:27:48,560 The king has been deliberately avoiding you recently 571 00:27:48,680 --> 00:27:50,440 You also heard what the witch doctor said just now 572 00:27:50,720 --> 00:27:51,680 The king is fine 573 00:27:52,360 --> 00:27:53,640 If he wakes up and sees you 574 00:27:54,880 --> 00:27:55,920 He won't be happy 575 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 So slave beer is bold 576 00:27:58,160 --> 00:27:59,320 For the king's body 577 00:28:00,160 --> 00:28:01,520 Please ask the Queen Mother to leave Longde Hall 578 00:28:04,040 --> 00:28:04,760 You are bold 579 00:28:06,520 --> 00:28:08,680 Queen Mother, please be considerate of the king's health. 580 00:28:19,280 --> 00:28:19,960 All right 581 00:28:21,240 --> 00:28:22,480 Then the Ai family will go back first 582 00:28:23,640 --> 00:28:24,960 You're here to take care of me 583 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 If the king has a good year 584 00:28:28,720 --> 00:28:30,320 The Aijia will definitely ask you 585 00:28:49,680 --> 00:28:50,240 I said 586 00:28:51,080 --> 00:28:52,240 You must make it through 587 00:29:36,360 --> 00:29:38,360 Queen Mother, it’s cold at night 588 00:29:38,640 --> 00:29:40,080 Why don't you add any clothes? 589 00:29:41,440 --> 00:29:43,240 You've been playing the piano here all night 590 00:29:43,840 --> 00:29:45,080 My fingers are bleeding 591 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 Stop and take a rest 592 00:29:47,200 --> 00:29:49,200 Otherwise, the king will feel distressed when he sees it. 593 00:29:51,200 --> 00:29:53,920 The Ai family is fine. How is the king? 594 00:29:54,040 --> 00:29:55,760 Is there any news from Longde Hall? 595 00:29:57,760 --> 00:29:58,480 No 596 00:30:01,480 --> 00:30:03,120 Aijia remembers when he was young 597 00:30:03,800 --> 00:30:05,720 The king is crying and scared 598 00:30:06,080 --> 00:30:07,440 when can't sleep 599 00:30:08,440 --> 00:30:10,600 He most likes to listen to Aijia playing the piano. 600 00:30:11,800 --> 00:30:14,880 I hope the sound of the piano can drive away the bad luck 601 00:30:15,240 --> 00:30:17,160 Let the king get well soon 602 00:30:18,000 --> 00:30:19,920 Which one is your true face? 603 00:30:22,160 --> 00:30:24,000 Why do I feel like you hate me sometimes? 604 00:30:24,960 --> 00:30:26,240 But he's so good to me 605 00:30:28,000 --> 00:30:29,600 But sometimes I feel like you care about me 606 00:30:31,000 --> 00:30:32,120 But he was so cruel to me 607 00:30:37,280 --> 00:30:37,880 King 608 00:30:39,040 --> 00:30:40,200 Please advise my empress quickly. 609 00:30:40,520 --> 00:30:42,080 She's been here all night playing the piano. 610 00:30:45,800 --> 00:30:46,600 Wang Er 611 00:30:47,280 --> 00:30:49,720 Why are you here? Are you feeling better? 612 00:30:50,440 --> 00:30:52,560 Where's Shen Jia? Why didn't Shen Jia come? 613 00:30:55,280 --> 00:30:56,360 You are not in good health 614 00:30:57,440 --> 00:30:59,120 You need more rest 615 00:31:00,480 --> 00:31:01,120 All right 616 00:31:01,960 --> 00:31:02,800 I knew it 617 00:31:03,640 --> 00:31:05,200 You still care about the Ai family 618 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 Man'er, Man'er, don't leave 619 00:31:13,920 --> 00:31:15,520 I know you misunderstand me 620 00:31:16,160 --> 00:31:17,600 I have spent so many years now 621 00:31:18,040 --> 00:31:20,480 tell you everything that happens 622 00:31:30,960 --> 00:31:32,720 Your Highness the Prince is so pitiful 623 00:31:32,920 --> 00:31:35,000 I lost my father at a young age 624 00:31:35,120 --> 00:31:36,600 The empress is so weak again 625 00:31:36,720 --> 00:31:38,240 How can you protect him? 626 00:31:38,720 --> 00:31:41,560 I think things are going to change soon. 627 00:31:42,080 --> 00:31:43,000 I think so 628 00:31:43,280 --> 00:31:43,920 do not know either 629 00:31:43,960 --> 00:31:45,760 We served the late king like this 630 00:31:45,960 --> 00:31:47,040 What will happen 631 00:31:47,560 --> 00:31:49,760 If you are still chewing on the master's tongue behind his back 632 00:31:50,240 --> 00:31:52,000 Then you will know your fate soon 633 00:31:52,120 --> 00:31:54,240 Nubei knows that he is wrong, Nusao knows that he is wrong 634 00:32:02,680 --> 00:32:03,200 Man'er 635 00:32:03,480 --> 00:32:05,400 This character was engraved wrong and re-engraved it 636 00:32:13,360 --> 00:32:15,160 See the Queen Mother, see the King 637 00:32:15,680 --> 00:32:18,040 Qiu Shui, what's wrong with you? 638 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 What happened 639 00:32:20,120 --> 00:32:22,680 Your Majesty, he has gone too far 640 00:32:23,200 --> 00:32:24,880 It has only been a few days since the late king passed away 641 00:32:25,160 --> 00:32:27,200 He went around contacting North Korea, China and the Great Plains 642 00:32:28,160 --> 00:32:30,240 Intention to rebel and establish himself as king 643 00:32:35,720 --> 00:32:37,280 Don't be afraid Man'er 644 00:32:38,320 --> 00:32:40,960 What they said are all rumors. 645 00:32:41,440 --> 00:32:42,560 My mother is here 646 00:32:43,080 --> 00:32:43,680 so 647 00:32:44,120 --> 00:32:45,760 You practice well here 648 00:32:45,800 --> 00:32:48,040 Queen mother went to see what happened 649 00:32:55,040 --> 00:32:55,680 Autumn water 650 00:32:57,320 --> 00:32:58,680 Changing clothes for Aijia 651 00:33:11,960 --> 00:33:12,600 empress 652 00:33:12,800 --> 00:33:15,360 You look exactly the same as you did then 653 00:33:16,920 --> 00:33:17,480 Yeah 654 00:33:25,240 --> 00:33:28,360 How is it possible that they are exactly the same? 655 00:33:29,640 --> 00:33:30,280 Autumn water 656 00:33:31,000 --> 00:33:34,360 Can you help the Ai family comb their hair like a wandering policeman? 657 00:33:34,720 --> 00:33:37,200 Just like when Aijia first entered the palace 658 00:33:37,440 --> 00:33:38,120 Simple 659 00:33:39,280 --> 00:33:40,120 purely 660 00:33:41,440 --> 00:33:41,960 promise 661 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 Why are you dressed like this? 662 00:33:51,560 --> 00:33:52,680 What did you ask me to do here? 663 00:33:54,720 --> 00:33:57,080 How does it look good? 664 00:34:03,560 --> 00:34:04,680 I remember that year 665 00:34:05,040 --> 00:34:07,880 You like to see me wearing this outfit the most 666 00:34:10,200 --> 00:34:12,440 Why are you here to catch up with me? 667 00:34:15,920 --> 00:34:16,560 I know 668 00:34:17,440 --> 00:34:18,880 I was the one who couldn't forgive you back then 669 00:34:19,880 --> 00:34:21,400 But what can I do 670 00:34:21,960 --> 00:34:24,720 He is the king who keeps his word 671 00:34:25,960 --> 00:34:27,240 If I resist 672 00:34:28,080 --> 00:34:29,720 Not to mention my father, brother and family 673 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 Even you will be implicated 674 00:34:35,960 --> 00:34:36,800 I hope not 675 00:34:36,840 --> 00:34:38,120 I see the one I love 676 00:34:38,600 --> 00:34:40,000 tortured 677 00:34:40,560 --> 00:34:41,520 Can you understand 678 00:34:41,840 --> 00:34:43,320 Why bring it up in the past? 679 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 Although things have passed 680 00:34:47,560 --> 00:34:49,600 But the friendship between you and me is still there 681 00:34:51,560 --> 00:34:52,720 I'll call you today 682 00:34:53,440 --> 00:34:56,080 I want to have a drink with you and talk 683 00:35:00,240 --> 00:35:03,400 Dissatisfied with you saying that I did encounter difficulties 684 00:35:05,160 --> 00:35:05,920 I hope 685 00:35:06,800 --> 00:35:07,720 Can you see 686 00:35:08,120 --> 00:35:09,880 The old relationship between the two of us 687 00:35:10,080 --> 00:35:11,120 help me 688 00:35:11,960 --> 00:35:13,880 Maybe it's a piece of cake for you 689 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 but for me 690 00:35:16,360 --> 00:35:18,960 Just the last life-saving straw 691 00:35:19,720 --> 00:35:20,440 tell me the story 692 00:35:21,480 --> 00:35:22,680 But before that 693 00:35:25,560 --> 00:35:27,200 I do miss that one from back then 694 00:35:27,240 --> 00:35:29,680 Amazing and inspiring 695 00:36:13,600 --> 00:36:14,240 how 696 00:36:15,240 --> 00:36:16,880 Does it feel like that time? 697 00:36:17,280 --> 00:36:19,160 Brother Wang, Brother Wang 698 00:36:19,600 --> 00:36:20,240 I don't know if you saw it 699 00:36:20,280 --> 00:36:23,320 The woman who used to hold it in her hand 700 00:36:23,480 --> 00:36:25,800 Now throw yourself into my arms 701 00:36:26,480 --> 00:36:27,920 What do you think 702 00:36:28,200 --> 00:36:28,720 Say it 703 00:36:29,680 --> 00:36:31,120 What are you doing with me? 704 00:36:31,240 --> 00:36:32,160 I know 705 00:36:32,920 --> 00:36:34,600 You are unwilling to submit to others 706 00:36:35,000 --> 00:36:35,760 so 707 00:36:36,200 --> 00:36:38,360 Recently you have been trying to win over ministers everywhere 708 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 Want to replace him with Man'er 709 00:36:41,640 --> 00:36:45,120 The name of your main position is unjust and unreasonable. 710 00:36:45,480 --> 00:36:46,120 after 711 00:36:46,480 --> 00:36:49,080 There must be someone under the banner of Qingjun side 712 00:36:49,960 --> 00:36:51,280 Come to attack you 713 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 If you are willing to help Man'er 714 00:36:54,320 --> 00:36:56,160 Let Man'er make you the royal husband 715 00:36:56,640 --> 00:36:57,880 Your position 716 00:36:58,240 --> 00:36:59,760 It is no better than a position gained by rebellion 717 00:36:59,960 --> 00:37:01,560 Is it more justified? 718 00:37:03,000 --> 00:37:03,600 good 719 00:37:04,680 --> 00:37:05,440 I promise you 720 00:37:06,000 --> 00:37:06,800 For the time being, the throne 721 00:37:06,840 --> 00:37:08,960 Leave it on that little boy 722 00:37:09,320 --> 00:37:10,560 But before that 723 00:37:11,800 --> 00:37:13,960 Something from Wang Di’s past 724 00:37:14,160 --> 00:37:15,880 I have to ask myself 725 00:37:16,200 --> 00:37:17,280 bear the brunt 726 00:37:18,000 --> 00:37:18,800 it's you 727 00:37:20,360 --> 00:37:21,760 my dear sister-in-law 728 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 Then saying that means agreeing 729 00:37:52,320 --> 00:37:53,160 put me down 730 00:37:56,720 --> 00:37:57,600 You guys go down 731 00:38:04,160 --> 00:38:04,680 Prince 732 00:38:04,880 --> 00:38:06,760 What's going on? Are you so happy? 733 00:38:06,800 --> 00:38:08,880 Happy is happy 734 00:38:12,800 --> 00:38:13,440 Autumn water 735 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 Go take a look in the small kitchen 736 00:38:15,400 --> 00:38:16,440 something else 737 00:38:17,000 --> 00:38:18,800 Let the imperial chef make some side dishes 738 00:38:20,000 --> 00:38:20,440 correct 739 00:38:20,840 --> 00:38:23,800 Bring over a jug of wine that the Ai family has secretly stored. 740 00:38:28,320 --> 00:38:28,840 Prince 741 00:38:29,200 --> 00:38:29,920 sit down 742 00:38:43,480 --> 00:38:48,200 Or do you make me more relaxed here? 743 00:38:48,480 --> 00:38:51,960 Your Majesty, please take a rest when you are tired from the busy schedule of government affairs. 744 00:38:52,360 --> 00:38:56,280 From now on, Man'er and I will still have to rely on you. 745 00:39:03,760 --> 00:39:05,880 Your Majesty, the wine and food are ready 746 00:39:07,160 --> 00:39:09,640 Qiu Shui, please go down here. I am here. 747 00:39:28,720 --> 00:39:29,640 I'll toast you 748 00:39:31,000 --> 00:39:31,560 good 749 00:39:33,280 --> 00:39:34,360 This first glass of wine 750 00:39:34,600 --> 00:39:37,920 This is a token of my gratitude to your mother and son. 751 00:39:39,320 --> 00:39:39,840 good 752 00:39:46,600 --> 00:39:47,160 Prince 753 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 This second glass of wine 754 00:39:51,240 --> 00:39:51,960 Aijia 755 00:39:53,600 --> 00:39:55,320 Representing people all over the world 756 00:39:56,640 --> 00:39:59,960 Thank you for your hard work and love for the people 757 00:40:00,000 --> 00:40:03,200 Well, I like to hear this. 758 00:40:06,120 --> 00:40:06,840 Good wine 759 00:40:07,880 --> 00:40:08,440 Come 760 00:40:08,640 --> 00:40:09,960 Come, I, the king, will have the third glass of wine myself. 761 00:40:17,400 --> 00:40:18,120 Prince 762 00:40:18,960 --> 00:40:19,440 Come 763 00:40:26,440 --> 00:40:26,960 Prince 764 00:40:28,000 --> 00:40:29,440 Man'er said a few days ago 765 00:40:29,480 --> 00:40:32,320 Someone spoke rudely to him in the court 766 00:40:32,680 --> 00:40:33,920 He wants to punish 767 00:40:34,640 --> 00:40:38,640 But Man'er said that he was afraid of hurting the prince's people. 768 00:40:40,200 --> 00:40:43,200 So Aijia wants to ask the master 769 00:40:43,240 --> 00:40:44,440 Above this court 770 00:40:44,840 --> 00:40:46,800 Who can be trusted? 771 00:40:47,200 --> 00:40:49,880 This guy seems to have some conscience 772 00:40:50,000 --> 00:40:51,720 Know how to save face for this king 773 00:40:52,240 --> 00:40:54,440 Then I'll give him some pointers. 774 00:40:55,200 --> 00:40:58,080 Mr. Chen Mr. Chu 775 00:40:58,400 --> 00:41:00,880 Master Zhao and General Shi 776 00:41:01,600 --> 00:41:02,360 these people 777 00:41:03,120 --> 00:41:04,440 can believe 778 00:41:08,480 --> 00:41:09,120 Prince 779 00:41:29,280 --> 00:41:29,920 Autumn water 780 00:41:34,720 --> 00:41:35,760 Go to Longde Hall quickly 781 00:41:36,040 --> 00:41:37,240 Give this silk to the king 782 00:41:37,680 --> 00:41:39,720 Tell his right-hand man 783 00:42:26,600 --> 00:42:27,240 So that's it 784 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 He sent me the letter originally 785 00:42:30,280 --> 00:42:31,080 It's Qiu Shui 786 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 can't let you know 787 00:42:41,600 --> 00:42:42,240 why you 788 00:42:42,920 --> 00:42:44,080 Why didn't I tell my son earlier? 789 00:42:45,400 --> 00:42:47,240 Don't you trust me at all? 790 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 No, that's not the case 791 00:42:52,520 --> 00:42:56,240 All parties in the imperial court are looking down upon our mother and son. 792 00:42:56,480 --> 00:42:57,760 You are young and impetuous 793 00:42:59,200 --> 00:43:00,760 If I had informed you at that time 794 00:43:00,800 --> 00:43:04,360 I'm afraid that you won't be able to hold on, I'm afraid that you'll reveal your flaws 795 00:43:04,400 --> 00:43:05,320 if that happened 796 00:43:05,440 --> 00:43:07,960 Since then, the situation of mother and son has become even more difficult. 797 00:43:08,200 --> 00:43:09,360 But what happened after Uncle Wang died? 798 00:43:10,680 --> 00:43:12,120 Why are you still putting on a show? 799 00:43:12,520 --> 00:43:15,560 He is domineering and has no ideals to control the government. 800 00:43:20,960 --> 00:43:22,320 Since Uncle Wang’s death 801 00:43:23,240 --> 00:43:24,680 How happy are you 802 00:43:25,080 --> 00:43:26,440 Aijia sees it 803 00:43:27,200 --> 00:43:30,040 In addition, the courtiers at that time were always touting 804 00:43:30,400 --> 00:43:32,320 And you are so high-spirited 805 00:43:32,800 --> 00:43:34,080 how can you realize 806 00:43:34,240 --> 00:43:36,800 What about the undercurrent surging beneath the peaceful surface? 807 00:43:37,640 --> 00:43:38,360 so 808 00:43:39,440 --> 00:43:41,960 The Aijia only put pressure on you on purpose 809 00:43:42,680 --> 00:43:44,920 It makes you feel that the government at that time 810 00:43:45,240 --> 00:43:47,080 It's not in your hands at all 811 00:43:47,480 --> 00:43:48,520 Only in this way 812 00:43:48,960 --> 00:43:50,760 Only in this way can you calm down 813 00:43:50,800 --> 00:43:51,840 Solve the problem 814 00:43:54,880 --> 00:43:55,720 did not expect 815 00:43:56,760 --> 00:43:57,920 This is how I do it 816 00:43:58,920 --> 00:44:01,240 Let you have such a big misunderstanding about me 817 00:44:02,640 --> 00:44:03,280 mother queen 818 00:44:04,720 --> 00:44:05,600 I know it 819 00:44:06,880 --> 00:44:08,400 You should have told me earlier 820 00:44:08,840 --> 00:44:09,760 It should have been earlier 821 00:44:10,960 --> 00:44:11,720 Man'er 822 00:44:13,160 --> 00:44:14,360 Don't mention this anymore 823 00:44:15,160 --> 00:44:16,480 All this has passed 824 00:44:17,000 --> 00:44:18,240 It's no longer important 825 00:44:23,920 --> 00:44:25,400 The most important thing now is 826 00:44:25,800 --> 00:44:27,680 Take care of your body 827 00:44:29,000 --> 00:44:32,200 There are still many things waiting for you to do in the future 828 00:44:34,840 --> 00:44:36,280 Erchen knows your intentions 829 00:44:36,880 --> 00:44:37,960 My son, I'll go back now 830 00:44:38,640 --> 00:44:39,920 Mother, please go to bed early. 831 00:44:43,000 --> 00:44:43,880 The son-in-law said goodbye 832 00:44:44,200 --> 00:44:44,840 good 833 00:44:50,320 --> 00:44:50,880 empress 834 00:44:51,640 --> 00:44:52,400 Very good 835 00:44:53,200 --> 00:44:54,880 Finally the joy comes after all the hardships 836 00:45:02,400 --> 00:45:03,920 Mrs. Shen, sister Xi, sister 837 00:45:04,120 --> 00:45:05,040 The king is back 838 00:45:05,520 --> 00:45:07,320 Really? The king is back 839 00:45:10,960 --> 00:45:12,200 The king is finally back 840 00:45:12,400 --> 00:45:13,760 But we were left waiting to die 841 00:45:14,040 --> 00:45:15,920 Do you want to ask a witch doctor to help you take a look? 842 00:45:16,520 --> 00:45:18,720 Sister, I want to tell you something. 843 00:45:28,440 --> 00:45:29,520 where have you been 844 00:45:30,040 --> 00:45:32,000 I wonder if everyone will be worried if they can’t find you? 845 00:45:32,640 --> 00:45:34,360 Why do you always make others worry? 846 00:45:34,920 --> 00:45:36,160 Why are you so serious? 847 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Am I back? Okay? 848 00:45:38,040 --> 00:45:38,760 preferably 849 00:45:39,360 --> 00:45:40,040 Don't forget 850 00:45:41,080 --> 00:45:41,520 This body you have now is mine. 851 00:45:43,800 --> 00:45:45,360 You'd better take care of it for me 852 00:45:45,560 --> 00:45:47,800 Otherwise, watch how I torture you 853 00:45:50,440 --> 00:45:51,280 knew 854 00:45:52,960 --> 00:45:54,360 I had an unexpected gain when I went out this time 855 00:45:54,720 --> 00:45:55,600 do you want to know 856 00:45:55,800 --> 00:45:56,320 In no mood 857 00:45:58,760 --> 00:46:00,960 You are very strange. What can you do if you think about it? 858 00:46:04,040 --> 00:46:04,600 good 859 00:46:05,360 --> 00:46:06,120 You are awesome 860 00:46:06,560 --> 00:46:07,520 Even if you don’t want to, I have to say it. 861 00:46:07,880 --> 00:46:08,920 After all, it's about you 862 00:46:09,080 --> 00:46:10,760 Okay, okay, if you have something to say, say it quickly. If you have a fart, say it quickly. 863 00:46:10,880 --> 00:46:11,640 I'm going to work 864 00:46:12,320 --> 00:46:14,800 Queen Mother, you really have wronged her. 865 00:46:15,160 --> 00:46:16,800 She's not that bossy and unreasonable at all. 866 00:46:17,560 --> 00:46:18,320 She said so 867 00:46:18,360 --> 00:46:20,040 It’s to protect your country and society 868 00:46:20,400 --> 00:46:21,120 Do you remember 869 00:46:21,160 --> 00:46:22,360 When I got rid of Uncle Wang, 870 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 Someone gave you a piece of silk 871 00:46:23,640 --> 00:46:24,040 written above 872 00:46:24,080 --> 00:46:25,760 These are the names of the main members of the royal party 873 00:46:26,000 --> 00:46:26,840 That's enough 874 00:46:27,720 --> 00:46:29,040 If this is what you want to say 875 00:46:29,360 --> 00:46:30,920 Sorry, I'm not interested 876 00:46:32,120 --> 00:46:34,160 I'm going to work. Your Majesty, you have a good rest. 877 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Didn't you just listen to what I said? 878 00:46:36,680 --> 00:46:37,720 What's wrong? 879 00:47:02,440 --> 00:47:03,920 Wang'er is in better health 880 00:47:04,440 --> 00:47:05,640 Don't catch a cold again 881 00:47:06,640 --> 00:47:07,960 I said you servants, where are you? 882 00:47:08,120 --> 00:47:09,480 You must serve the king well 883 00:47:09,840 --> 00:47:11,400 If the king makes any mistakes again 884 00:47:11,600 --> 00:47:13,560 Ai family will never be lenient 885 00:47:16,720 --> 00:47:17,640 Thank you mother for your concern 886 00:47:18,120 --> 00:47:19,840 Erchen just feels that there is something about you in the room 887 00:47:19,880 --> 00:47:21,040 So go for a walk 888 00:47:21,800 --> 00:47:23,360 You don't need to scare the people around me 889 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Wang'er, Wang'er, what's wrong with you? 890 00:47:31,400 --> 00:47:31,720 King 891 00:47:31,760 --> 00:47:32,520 Quick autumn water 892 00:47:32,560 --> 00:47:33,280 Go and ask the witch doctor Nuo 893 00:47:33,320 --> 00:47:33,800 King 894 00:47:34,400 --> 00:47:34,960 Wang Er 895 00:47:35,400 --> 00:47:36,280 Get up quickly 896 00:47:36,320 --> 00:47:36,800 Come 897 00:47:37,120 --> 00:47:37,760 Wang Er 898 00:47:48,640 --> 00:47:49,360 Return to the Queen Mother 899 00:47:49,880 --> 00:47:52,520 Your Majesty, this time is a problem left behind by the last illness. 900 00:47:53,160 --> 00:47:55,280 Wei Chen has already prepared the medicine 901 00:47:55,840 --> 00:47:58,720 It's just that this medicine is a bit hard to find. 902 00:47:58,760 --> 00:48:00,040 No matter what the cost 903 00:48:00,280 --> 00:48:02,200 The Aijia orders you to find it 904 00:48:02,640 --> 00:48:04,280 If the king has three advantages and two disadvantages 905 00:48:04,600 --> 00:48:06,560 Aijia will never let you go 906 00:48:06,880 --> 00:48:07,840 This medicine leads to 907 00:48:08,440 --> 00:48:11,120 In fact, there is it right in front of you 908 00:48:12,400 --> 00:48:13,880 Why don't you get it quickly? 909 00:48:15,800 --> 00:48:17,480 The king's close relative 910 00:48:17,800 --> 00:48:20,560 Empress, your blood 911 00:48:20,600 --> 00:48:21,280 What 912 00:48:26,120 --> 00:48:27,560 Madam, please think twice. 913 00:48:28,200 --> 00:48:29,640 Your health is not good to begin with 914 00:48:29,800 --> 00:48:32,280 I'm afraid your life will be in danger if you do this. 915 00:48:32,320 --> 00:48:34,760 The son of the Shan family, the Aijia family, saved the family by himself. 916 00:48:46,320 --> 00:48:47,480 The medicine is ready 917 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 King 918 00:48:49,080 --> 00:48:50,160 Just leave it to you 919 00:48:50,200 --> 00:48:51,520 Please don't worry, Madam 920 00:48:51,800 --> 00:48:53,200 Bandage the queen mother quickly 921 00:48:59,760 --> 00:49:00,840 This way, this way, this way 922 00:49:01,320 --> 00:49:02,760 Be careful, be gentle 923 00:49:04,520 --> 00:49:05,920 Come well 924 00:49:13,840 --> 00:49:14,840 Sister-in-law will meet the Queen Mother soon 925 00:49:15,520 --> 00:49:16,320 Get up 926 00:49:19,240 --> 00:49:21,000 Your name is Jiexi 927 00:49:21,280 --> 00:49:23,320 Return to the Queen Mother's slave sister-in-law, it's my sister's pleasure 928 00:49:25,680 --> 00:49:28,040 Is your injury okay? 929 00:49:30,520 --> 00:49:31,280 Out of the way 930 00:49:32,080 --> 00:49:32,840 Sister Xi 931 00:49:33,680 --> 00:49:35,480 Aijia knows that the king likes you 932 00:49:35,920 --> 00:49:37,720 You are here to serve the king 933 00:49:38,240 --> 00:49:39,560 The family is very relieved 934 00:49:40,560 --> 00:49:41,480 but 935 00:49:41,920 --> 00:49:43,080 Today's things 936 00:49:44,160 --> 00:49:45,960 The Ai family doesn’t want the king to know 937 00:49:50,520 --> 00:49:52,000 You should know how to do it 938 00:49:53,560 --> 00:49:54,160 Why 939 00:49:55,240 --> 00:49:57,240 It's obviously the Queen Mother who sacrificed her life to save the king. 940 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Why not let him know 941 00:49:59,640 --> 00:50:00,360 Say it again 942 00:50:01,080 --> 00:50:02,320 Qidi between you and the king 943 00:50:03,280 --> 00:50:05,200 Wouldn't it be possible to resolve some issues through this matter? 944 00:50:09,480 --> 00:50:12,840 Although the king's attitude towards the Ai family has softened somewhat, 945 00:50:13,640 --> 00:50:14,440 but 946 00:50:14,720 --> 00:50:16,200 Aijia doesn't want to use anything 947 00:50:16,240 --> 00:50:17,520 as a bargaining chip 948 00:50:18,000 --> 00:50:19,640 In exchange for the king’s understanding 949 00:50:20,320 --> 00:50:21,520 Even less hope 950 00:50:21,880 --> 00:50:23,800 The king feels guilty 951 00:50:24,080 --> 00:50:26,320 thus going against one's own heart 952 00:50:27,040 --> 00:50:29,280 And be kind to Aijia 953 00:50:29,800 --> 00:50:31,320 The king is obviously so unkind to you 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,720 Why are you willing to risk your life? 955 00:50:35,320 --> 00:50:36,560 I still want to save the king 956 00:50:41,520 --> 00:50:44,680 Women in the world are inherently weak 957 00:50:45,520 --> 00:50:47,400 But once they become mothers 958 00:50:48,320 --> 00:50:49,800 for one's own children 959 00:50:50,560 --> 00:50:52,320 They can endure any hardship 960 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 Don't be afraid of any difficulties 961 00:50:57,440 --> 00:50:59,000 He is the son of the Ai family 962 00:50:59,560 --> 00:51:01,360 It’s the Ai family’s pet peeve 963 00:51:02,520 --> 00:51:04,200 His life is in danger 964 00:51:04,360 --> 00:51:07,280 Far more important than the safety of Aijia's own life 965 00:51:08,560 --> 00:51:09,280 you say 966 00:51:10,560 --> 00:51:14,400 If Aijia doesn't save him, who else can he save? 967 00:51:28,520 --> 00:51:29,680 Your Majesty, you are awake. 968 00:51:33,600 --> 00:51:35,640 Where is the Queen Mother? Is she okay? 969 00:51:35,960 --> 00:51:36,800 What's wrong with the Queen Mother? 970 00:51:39,400 --> 00:51:40,080 Return to the king 971 00:51:40,520 --> 00:51:42,080 The Queen Mother lost some blood 972 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 It won't hurt if you rest more. 973 00:51:45,560 --> 00:51:46,280 You all go down 974 00:51:46,560 --> 00:51:47,400 Sister is happy to stay 975 00:51:56,960 --> 00:51:58,200 You lied to me 976 00:51:59,200 --> 00:52:01,160 Sister, I like you too much 977 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 How can you joke about something like this? 978 00:52:04,600 --> 00:52:06,000 You can't blame me for that, right? 979 00:52:06,040 --> 00:52:07,160 you are so stubborn 980 00:52:07,440 --> 00:52:08,800 Oil and water cannot enter 981 00:52:09,120 --> 00:52:11,000 If I don't let you see the Queen Mother's sincerity 982 00:52:11,600 --> 00:52:12,400 What else can be done 983 00:52:12,680 --> 00:52:14,440 Then you can't make fun of people's lives. 984 00:52:14,800 --> 00:52:16,200 The Queen Mother's body and bones are not good to begin with. 985 00:52:16,320 --> 00:52:17,560 Just in case 986 00:52:17,600 --> 00:52:19,040 What if it was also caused by you? 987 00:52:20,440 --> 00:52:21,000 how 988 00:52:21,800 --> 00:52:23,800 Have you ever been moved by the Queen Mother’s dedication? 989 00:52:26,280 --> 00:52:27,000 boring 990 00:52:28,800 --> 00:52:29,320 look 991 00:52:30,360 --> 00:52:31,240 Talk back hard 992 00:52:31,720 --> 00:52:33,200 What would happen if you tell the truth? 993 00:52:34,320 --> 00:52:35,800 His face is as stupid as pig liver 994 00:52:42,960 --> 00:52:44,160 How do you convince a stuffy witch doctor? 995 00:52:44,200 --> 00:52:45,160 Acting with you 996 00:52:45,480 --> 00:52:46,040 Simple 997 00:52:46,720 --> 00:52:47,880 Just say that I am not cured yet 998 00:52:47,960 --> 00:52:49,080 Give him a strong dose 999 00:52:49,360 --> 00:52:50,560 Otherwise it will delay government affairs 1000 00:52:51,280 --> 00:52:52,520 Tell him again 1001 00:52:52,800 --> 00:52:55,320 I want to test the Queen Mother's sincerity towards me 1002 00:52:55,600 --> 00:52:56,920 How about coercion and inducement? 1003 00:52:57,240 --> 00:52:58,280 You really are 1004 00:52:58,320 --> 00:52:59,880 I haven’t learned any etiquette, justice or shame. 1005 00:53:00,280 --> 00:53:02,520 Such a common man's ability to translate 1006 00:53:02,560 --> 00:53:03,680 It's a matter of faith. 1007 00:53:03,840 --> 00:53:05,080 Just be effective 1008 00:53:07,240 --> 00:53:08,320 Are you a little touched? 1009 00:53:08,680 --> 00:53:10,920 A little bit moved a little bit 1010 00:53:20,520 --> 00:53:22,440 Are you satisfied? 1011 00:53:22,800 --> 00:53:23,760 Really eventful 1012 00:53:23,840 --> 00:53:24,560 Just know 1013 00:53:29,720 --> 00:53:31,000 Are you feeling better today? 1014 00:53:41,760 --> 00:53:42,600 Queen Mother, are you okay? 1015 00:53:43,320 --> 00:53:44,680 Why is Ah Qiushui alone? 1016 00:53:45,760 --> 00:53:46,680 It is you 1017 00:53:47,840 --> 00:53:49,200 Aijia feels a little cold 1018 00:53:49,240 --> 00:53:51,200 Qiu Shui went to get a cloak for the Ai family. 1019 00:53:51,240 --> 00:53:52,200 Then take a break first 1020 00:53:52,720 --> 00:53:53,720 Wait for Qiu Shui to come back 1021 00:53:53,960 --> 00:53:55,040 Let her accompany you for a walk again 1022 00:53:55,840 --> 00:53:58,200 By the way, King, how is he doing? 1023 00:53:58,320 --> 00:53:59,360 The king is fine now 1024 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 Thanks to you, he was able to recover so quickly 1025 00:54:02,120 --> 00:54:04,000 The king doesn't know 1026 00:54:05,960 --> 00:54:08,280 Queen Mother, don't worry, my sister-in-law is very strict. 1027 00:54:08,760 --> 00:54:10,560 Okay, that's good 1028 00:54:14,400 --> 00:54:15,880 What are you talking about? Are you so happy? 1029 00:54:17,320 --> 00:54:19,880 Wang'er, as long as you're safe, that's fine 1030 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 The bad family is relieved 1031 00:54:21,880 --> 00:54:23,360 Mother, you'd better go back 1032 00:54:23,400 --> 00:54:24,680 It's cold outside, be careful to catch a cold 1033 00:54:25,200 --> 00:54:25,840 good 1034 00:54:26,720 --> 00:54:29,320 Sister, I hope you stay with the king well. 1035 00:54:29,480 --> 00:54:31,160 Dawang Gang just recovered from his serious illness 1036 00:54:34,040 --> 00:54:34,920 Go back early 1037 00:54:35,440 --> 00:54:36,480 Please rest assured, Queen Mother 1038 00:54:37,720 --> 00:54:38,520 Farewell to the Queen Mother 1039 00:54:42,920 --> 00:54:45,680 How does it feel good to regain family ties? 1040 00:54:47,560 --> 00:54:48,680 But why are you so persistent? 1041 00:54:48,800 --> 00:54:50,480 Do you want to repair the relationship between me and the Queen Mother? 1042 00:54:53,280 --> 00:54:54,160 He died 1043 00:54:55,280 --> 00:54:55,920 so 1044 00:54:59,640 --> 00:55:00,520 I never had a chance 1045 00:55:00,560 --> 00:55:02,720 Feel my mother’s concern for me 1046 00:55:03,440 --> 00:55:06,080 When I see you don't even care 1047 00:55:06,280 --> 00:55:07,440 When the Queen Mother is in love 1048 00:55:08,120 --> 00:55:08,960 I just think 1049 00:55:10,160 --> 00:55:12,400 You are squandering what I cherish most 1050 00:55:12,960 --> 00:55:13,840 I often think about 1051 00:55:14,880 --> 00:55:16,160 If my mother were still alive 1052 00:55:18,360 --> 00:55:20,080 Whether she treats me well or not 1053 00:55:21,480 --> 00:55:22,680 I will be very happy 1054 00:55:27,280 --> 00:55:28,640 I was ignorant before 1055 00:55:29,720 --> 00:55:30,600 Don't be sad 1056 00:55:31,320 --> 00:55:32,680 From now on, the main palace will be your home 1057 00:55:33,040 --> 00:55:35,400 I am your relative, okay? 1058 00:55:46,480 --> 00:55:47,600 Don't be sad 1059 00:55:50,320 --> 00:55:51,280 Oh my god 1060 00:55:51,680 --> 00:55:53,680 What are the two of them doing? 1061 00:55:56,160 --> 00:55:57,280 Looks so ugly 1062 00:55:57,400 --> 00:55:59,080 Are you the king of confusion? 1063 00:56:07,560 --> 00:56:08,160 stop 1064 00:56:14,520 --> 00:56:16,000 May I ask what your Majesty hopes? 1065 00:56:19,160 --> 00:56:19,680 you 1066 00:56:19,800 --> 00:56:20,720 You vixen 1067 00:56:21,440 --> 00:56:24,600 How dare you seduce the king in broad daylight? 1068 00:56:25,080 --> 00:56:28,240 Don't think that you are the person appointed by the king 1069 00:56:28,280 --> 00:56:29,520 That's superior to others 1070 00:56:29,800 --> 00:56:30,880 I'm warning you 1071 00:56:31,320 --> 00:56:32,760 Stay away from the king 1072 00:56:33,360 --> 00:56:36,160 Otherwise I will let you see it 1073 00:56:36,480 --> 00:56:38,320 The power of this palace 1074 00:57:03,560 --> 00:57:04,680 King 1075 00:57:09,920 --> 00:57:12,040 What's going on? It's noisy early in the morning. 1076 00:57:12,800 --> 00:57:13,560 King 1077 00:57:14,120 --> 00:57:16,440 You must take over and call the shots. 1078 00:57:17,080 --> 00:57:18,280 This dead slave 1079 00:57:18,560 --> 00:57:20,760 If you don’t show courtesy when you meet someone to marry you, that’s a bad thing. 1080 00:57:20,960 --> 00:57:23,080 He actually pushed my concubine down 1081 00:57:23,240 --> 00:57:26,640 And he spilled all the food on himself 1082 00:57:28,120 --> 00:57:29,600 Tell me what happened 1083 00:57:30,040 --> 00:57:31,160 have nothing to say 1084 00:57:31,840 --> 00:57:33,800 It’s just that the queen’s inner drama is too rich. 1085 00:57:34,040 --> 00:57:35,160 Think I want to seduce you 1086 00:57:35,560 --> 00:57:36,880 So I spoke sincerely 1087 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 And then I don’t know why 1088 00:57:38,960 --> 00:57:40,240 He sat on the ground 1089 00:57:40,800 --> 00:57:42,360 I ruined your breakfast by the way 1090 00:57:43,240 --> 00:57:46,120 I think it’s probably because the empress is dissatisfied with you. 1091 00:57:46,440 --> 00:57:47,640 Otherwise, why would it be so early in the morning? 1092 00:57:47,800 --> 00:57:49,840 He ran to Longde Hall to look for trouble. 1093 00:57:50,480 --> 00:57:51,240 She's talking nonsense 1094 00:57:51,280 --> 00:57:53,000 Okay, pack it up quickly and leave. 1095 00:58:01,600 --> 00:58:02,240 King 1096 00:58:02,720 --> 00:58:04,560 Just let her go 1097 00:58:04,600 --> 00:58:05,160 yes 1098 00:58:05,320 --> 00:58:06,920 Don't you know what she did? 1099 00:58:07,040 --> 00:58:07,880 It's so embarrassing to be here 1100 00:58:11,560 --> 00:58:12,360 King 1101 00:58:12,880 --> 00:58:15,160 King King 1102 00:58:15,520 --> 00:58:16,200 you listen to me 1103 00:58:17,760 --> 00:58:18,360 King 1104 00:58:18,400 --> 00:58:19,640 You go and clean your clothes first 1105 00:58:20,280 --> 00:58:20,840 Shenjia 1106 00:58:31,480 --> 00:58:32,240 King 1107 00:58:33,520 --> 00:58:35,960 What are your plans for today? 1108 00:58:36,440 --> 00:58:38,120 How to punish her? 1109 00:58:39,360 --> 00:58:40,480 Yanren told you 1110 00:58:40,960 --> 00:58:42,640 Fu Ren doesn’t like Tai Tai’s women 1111 00:58:43,960 --> 00:58:44,880 But banquet people don’t like it either 1112 00:58:44,920 --> 00:58:46,440 smart woman 1113 00:58:47,000 --> 00:58:47,600 Do you understand 1114 00:58:50,840 --> 00:58:52,600 It's up to you to decide 1115 00:58:52,720 --> 00:58:53,680 Everyone at the banquet saw it today 1116 00:58:53,960 --> 00:58:55,040 She didn't push you at all 1117 00:58:55,200 --> 00:58:56,440 Why do you want to forgive her? 1118 00:58:59,680 --> 00:59:02,440 I saw her holding you in the imperial garden that day 1119 00:59:02,840 --> 00:59:05,320 You didn't struggle to accept the taboo 1120 00:59:05,840 --> 00:59:09,040 I like you and admire you 1121 00:59:09,160 --> 00:59:10,440 Don't want to share you with others 1122 00:59:14,520 --> 00:59:18,160 Your Majesty, please don’t be angry. You really know your mistake. 1123 00:59:18,200 --> 00:59:18,800 Okay, okay 1124 00:59:19,800 --> 00:59:20,600 I miss you and the banquet people 1125 00:59:20,640 --> 00:59:21,920 It’s also a case of infatuation 1126 00:59:22,120 --> 00:59:23,160 I won’t care about you if you give me a banquet. 1127 00:59:23,760 --> 00:59:24,520 You get up 1128 00:59:25,120 --> 00:59:26,040 It won’t be the same next time. 1129 00:59:27,240 --> 00:59:28,120 knew 1130 00:59:28,600 --> 00:59:30,720 I won’t dare to do it again after I pick it up. 1131 00:59:38,160 --> 00:59:39,640 Do you still remember what I told you before? 1132 00:59:40,560 --> 00:59:41,320 Remember 1133 00:59:42,480 --> 00:59:43,600 male 1134 00:59:43,680 --> 00:59:45,760 have been studying hard 1135 00:59:46,640 --> 00:59:48,520 How gentle 1136 00:59:49,160 --> 00:59:50,120 how 1137 00:59:51,360 --> 00:59:52,760 Waiting for the man is done, okay 1138 00:59:53,000 --> 00:59:53,920 You'd better go down 1139 00:59:56,560 --> 01:00:00,360 But it doesn't seem to be of any use 1140 01:00:00,840 --> 01:00:04,480 You still haven’t come to pick me up in the palace. 1141 01:00:04,880 --> 01:00:06,520 I'll go find you when Yanren gets well. 1142 01:00:08,640 --> 01:00:09,360 How about this 1143 01:00:10,480 --> 01:00:12,480 The end of each day starting from tomorrow 1144 01:00:12,520 --> 01:00:13,800 Come to Yongde Hall on time 1145 01:00:14,720 --> 01:00:17,040 That's great 1146 01:00:20,480 --> 01:00:22,360 Must be on time 1147 01:01:07,160 --> 01:01:09,200 What are you doing singing? 1148 01:01:10,360 --> 01:01:13,120 Your Majesty, don’t you like it? 1149 01:01:13,520 --> 01:01:19,600 I have prepared this for you personally. 1150 01:01:19,720 --> 01:01:20,960 You are the banquet's concubine 1151 01:01:21,160 --> 01:01:23,320 Not the woman with fireworks in the bar outside 1152 01:01:23,640 --> 01:01:24,200 Changed 1153 01:01:42,800 --> 01:01:43,360 come over 1154 01:01:47,160 --> 01:01:48,040 Banquet people ask you 1155 01:01:49,240 --> 01:01:50,360 if you want to say 1156 01:01:50,880 --> 01:01:53,120 It's getting very late, so don't criticize me. 1157 01:01:53,160 --> 01:01:55,080 What would you say when it's time to sleep? 1158 01:01:55,880 --> 01:01:58,360 King 1159 01:01:58,880 --> 01:02:01,040 stop looking 1160 01:02:13,080 --> 01:02:15,840 Go to bed quickly 1161 01:02:17,400 --> 01:02:20,040 I've been waiting for you for a long time 1162 01:02:21,640 --> 01:02:22,360 What are you laughing at? 1163 01:02:23,280 --> 01:02:24,000 nothing 1164 01:02:24,160 --> 01:02:25,080 My dear, please continue79067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.