All language subtitles for Khun Phaen Begins (2019)ขุนแผนฟ้าฟื้น

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,833 --> 00:00:20,333 I'm grateful for the river 4 00:00:21,041 --> 00:00:25,541 that brings all friends to gather here. 5 00:00:26,833 --> 00:00:28,125 I, Phraya Decho, 6 00:00:28,875 --> 00:00:33,583 want to mark this auspicious occasion 7 00:00:34,250 --> 00:00:37,666 to hold an international trade show 8 00:00:38,125 --> 00:00:40,791 or widely known to us as "The Expo". 9 00:00:42,041 --> 00:00:46,333 To show that we welcome everyone, 10 00:00:47,083 --> 00:00:53,666 we will build the world's largest carp! 11 00:01:01,333 --> 00:01:04,333 Our Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn 12 00:01:05,166 --> 00:01:09,875 known as U-Ta by villagers or "living by the river." 13 00:01:10,833 --> 00:01:12,541 This riverside 14 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 has been peaceful for hundreds of years. 15 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Why is it? 16 00:01:17,041 --> 00:01:17,875 Rumor has it 17 00:01:18,083 --> 00:01:20,916 there is a mysterious elite military force called Uttamart. 18 00:01:21,458 --> 00:01:25,583 that protects the kingdom. There have been no invaders so far. 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,416 Once, Chiang In sent out an army of shaman, 20 00:01:30,583 --> 00:01:32,541 hoping to defeat the Uttamart with black magic. 21 00:01:33,083 --> 00:01:37,666 Not only did he lose, his eye was gouged out. 22 00:01:40,708 --> 00:01:43,000 Nobody really knows if this is true 23 00:01:44,083 --> 00:01:46,166 since no one has ever seen the Uttamart. 24 00:01:46,250 --> 00:01:48,083 But I strongly believe that they are real. 25 00:01:48,541 --> 00:01:50,500 I believe that my father is one of them. 26 00:01:51,291 --> 00:01:53,000 People say that I brag. 27 00:01:53,500 --> 00:01:55,041 Well, I actually do. 28 00:01:55,375 --> 00:01:57,541 I can't even remember my father's face. 29 00:01:58,916 --> 00:02:00,291 'Cause I have amnesia. 30 00:02:01,416 --> 00:02:05,541 Anyway, U-Ta has always been peaceful. 31 00:02:05,791 --> 00:02:08,500 Everyone wants to build their lives here. 32 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 They say at U-Ta, 33 00:02:37,791 --> 00:02:39,875 you can be anyone that you want to be. 34 00:02:40,916 --> 00:02:42,916 I've always had this dream 35 00:02:43,166 --> 00:02:45,375 of being someone in uniform. 36 00:02:45,541 --> 00:02:48,500 Finally, today, my dream has come true. 37 00:02:53,875 --> 00:02:54,708 CHECKPOINT 38 00:02:54,791 --> 00:02:57,125 Hold it there. Stop. Stop! 39 00:02:59,833 --> 00:03:01,208 Give me 50 bia. 40 00:03:03,791 --> 00:03:06,958 The authorities are on high alert for the big gig. 41 00:03:07,458 --> 00:03:10,291 You can be arrested for being wasted, you know? Beat it! 42 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Hey, Petch. 43 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 Shit. 44 00:03:17,083 --> 00:03:18,291 Have you been drinking? 45 00:03:18,375 --> 00:03:21,666 What a weird question! No, I have not. 46 00:03:21,791 --> 00:03:24,166 -Then blow this. -I refuse. 47 00:03:25,625 --> 00:03:26,958 I didn't drink. 48 00:03:27,166 --> 00:03:28,250 There. There. 49 00:03:31,416 --> 00:03:33,916 -Ouch! -Is there a problem here? 50 00:03:35,166 --> 00:03:37,375 Why don't I recognize you guys? 51 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 What's the deal? 52 00:03:41,458 --> 00:03:42,500 Did you blow it or not? 53 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 Sir. Sir. 54 00:03:46,375 --> 00:03:47,291 Petch, let's go. 55 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Are you a human torch blower? 56 00:03:52,833 --> 00:03:55,708 Bullshit! I'm not drunk, but arrested. 57 00:04:00,958 --> 00:04:02,041 This guy is tricky. 58 00:04:02,416 --> 00:04:04,625 He's drinking buffalo's milk, so that he won't get detected. 59 00:04:06,166 --> 00:04:07,000 You are not drunk. 60 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 That one is cunning. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,208 Chewing guava leaves, won't be caught. 62 00:04:13,250 --> 00:04:15,208 Who's gonna pay us the fine then? 63 00:04:19,583 --> 00:04:21,375 Ah, found one! 64 00:04:25,416 --> 00:04:27,000 I'll take everything he has. 65 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Blow! 66 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 Whoa. 67 00:04:38,458 --> 00:04:39,625 Did you eat shit? 68 00:04:40,041 --> 00:04:41,000 Get out of here! Go. 69 00:04:49,125 --> 00:04:51,083 Enough! Enough, enough! 70 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Where are you going? 71 00:04:52,375 --> 00:04:54,333 -My husband's ordination. -Whose husband? 72 00:04:55,833 --> 00:04:57,750 You too, granny? 73 00:04:58,333 --> 00:05:00,166 All right, just let me check that. 74 00:05:00,333 --> 00:05:01,666 Wow. What's this? 75 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 You said you didn't drink? 76 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 Sticky rice in bamboo. 77 00:05:05,666 --> 00:05:07,416 Whoa, steaming out of your mouth. 78 00:05:09,125 --> 00:05:10,500 Just help us out. 79 00:05:15,166 --> 00:05:16,666 Hope I won't go to hell. 80 00:05:18,208 --> 00:05:19,125 Bye-bye. 81 00:05:19,666 --> 00:05:20,500 Let's go. 82 00:05:21,000 --> 00:05:22,166 See you, ladies. 83 00:05:27,125 --> 00:05:28,375 Where are you going? 84 00:05:29,208 --> 00:05:31,041 Why did you paint your face? 85 00:05:31,375 --> 00:05:33,166 I'm an acrobat-magician. 86 00:05:33,250 --> 00:05:35,083 The authority hired me to perform. 87 00:05:35,958 --> 00:05:37,000 What do you have here? 88 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 Any illegal stuff? 89 00:05:40,000 --> 00:05:41,208 You can be arrested. 90 00:05:42,208 --> 00:05:43,125 But we can arrange something. 91 00:05:46,500 --> 00:05:47,791 How about you? 92 00:05:48,041 --> 00:05:49,833 Are you really a policeman? 93 00:05:50,125 --> 00:05:53,958 Hey! Insulting officers, that's another offence. 94 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 -Sir. -Sir. 95 00:05:57,208 --> 00:05:58,458 We got mugged. 96 00:05:58,583 --> 00:06:00,291 They stole our uniforms, boss. 97 00:06:01,416 --> 00:06:04,333 There! Those two. They stole our uniforms. 98 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 -Yeah. There. Over there. -Let's go, Petch. Go. 99 00:06:14,708 --> 00:06:15,916 There they are! 100 00:06:16,041 --> 00:06:17,125 Hit the gong, call for the patrol unit. 101 00:06:20,375 --> 00:06:21,833 Faster! 102 00:06:26,375 --> 00:06:27,541 -Petch. -Hey! 103 00:06:28,333 --> 00:06:29,250 Stop! 104 00:06:33,750 --> 00:06:35,958 Stop now! Stop or I'll shoot. 105 00:06:36,083 --> 00:06:36,916 Shit, Kaew! 106 00:06:37,916 --> 00:06:39,000 I have a passkey. 107 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Kaew, faster! 108 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 Hey! 109 00:06:46,958 --> 00:06:49,416 If you make it, tell my mom I love her. 110 00:06:49,791 --> 00:06:51,708 Petch, you are an orphan! 111 00:06:54,125 --> 00:06:55,250 They are shooting! 112 00:07:13,458 --> 00:07:14,416 Bastard! 113 00:07:36,500 --> 00:07:38,166 How could a dead guy scream? 114 00:07:45,250 --> 00:07:46,541 Holy shit! 115 00:07:50,875 --> 00:07:51,875 Damn it. 116 00:07:53,958 --> 00:07:54,791 What now? 117 00:07:57,583 --> 00:07:58,750 Get rid of them. 118 00:08:08,250 --> 00:08:09,208 Hey. 119 00:08:18,666 --> 00:08:20,458 Help me. Kick it. 120 00:08:30,416 --> 00:08:31,916 We have to jump now, Petch. 121 00:08:32,041 --> 00:08:34,166 Jump, my ass, Kaew. You first. 122 00:08:34,708 --> 00:08:36,208 Let's do it together. 123 00:08:41,208 --> 00:08:42,791 I’m glad I have you, my friend. 124 00:08:45,750 --> 00:08:46,666 Off you go, Petch. 125 00:08:48,958 --> 00:08:51,708 Damn you, Kaew. 126 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 What did you do? I nearly had a heart attack. 127 00:08:59,208 --> 00:09:01,000 How do you control the horses? 128 00:09:06,125 --> 00:09:07,000 Hey. Hey! 129 00:09:12,791 --> 00:09:13,875 I can't see anything. 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,125 To the left. Left. Left. 131 00:09:33,000 --> 00:09:33,916 Stop! 132 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 I said stop. 133 00:09:35,916 --> 00:09:37,166 Hey, Petch. 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,291 Watch out! 135 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 Hey. 136 00:09:45,583 --> 00:09:47,083 You left me! 137 00:10:20,083 --> 00:10:22,541 Stop! If you don't stop, I'll shoot! 138 00:10:26,041 --> 00:10:28,250 We are screwed! 139 00:10:36,458 --> 00:10:38,500 Help me! 140 00:10:43,250 --> 00:10:47,958 KHUN PHAEN BEGINS 141 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Remember me? 142 00:11:47,625 --> 00:11:48,666 Phraya Decho... 143 00:11:51,791 --> 00:11:54,250 Look at what you've done. 144 00:11:55,208 --> 00:11:56,875 It's time for my revenge. 145 00:11:57,541 --> 00:12:00,125 Let's see how U-Ta holds up without you. 146 00:12:24,333 --> 00:12:25,291 It's an impersonator. 147 00:12:27,125 --> 00:12:29,291 Low level spell from the Uttamart. 148 00:12:30,875 --> 00:12:32,333 Let me make it up to you. 149 00:12:33,208 --> 00:12:35,125 Please forgive me. 150 00:12:36,541 --> 00:12:40,000 I will get the real Phraya Decho next time. 151 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 There will be a huge celebration. 152 00:12:43,625 --> 00:12:46,208 A lot of guests will arrive from many kingdoms. 153 00:12:46,541 --> 00:12:48,833 One of them can be Prince Pintong, 154 00:12:49,250 --> 00:12:53,625 who is expected to be crowned as the new king of Lanchang. 155 00:12:53,708 --> 00:12:55,250 He might come. 156 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 They are all cowards. 157 00:13:00,416 --> 00:13:02,458 The Uttamart only hide. 158 00:13:03,500 --> 00:13:04,333 Good. 159 00:13:06,375 --> 00:13:08,583 I'll push for the war soon. 160 00:13:13,041 --> 00:13:14,416 Rasami-Sichan, 161 00:13:15,208 --> 00:13:16,291 Moong Kayong, 162 00:13:16,916 --> 00:13:19,000 you are trained to be weapons. 163 00:13:20,625 --> 00:13:21,791 If there's no war, 164 00:13:23,333 --> 00:13:25,250 we are worthless. 165 00:13:26,916 --> 00:13:28,083 Get the Prince. 166 00:13:29,583 --> 00:13:31,333 And destroy the celebration. 167 00:13:37,375 --> 00:13:42,583 When I have the Prince, we'll use him to ignite the war. 168 00:13:44,166 --> 00:13:47,083 I want to see if the Uttamart can still hide then. 169 00:14:10,208 --> 00:14:13,666 Here comes a pretty boy 170 00:14:13,833 --> 00:14:16,041 Kaew, the elegant 171 00:14:16,208 --> 00:14:19,958 Poor as a peasant 172 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 Trying to build his life 173 00:14:22,291 --> 00:14:25,500 Best friend is Petch 174 00:14:25,583 --> 00:14:27,916 Joseph Sae Kow 175 00:14:28,000 --> 00:14:33,666 Helping me row a boat 176 00:14:34,166 --> 00:14:39,541 We come from Suphan Buri 177 00:14:39,791 --> 00:14:46,708 To U-Ta to find our dreams 178 00:15:00,750 --> 00:15:04,375 Going after our dreams In a civilized place 179 00:15:04,458 --> 00:15:08,166 We only live once 180 00:15:08,250 --> 00:15:11,916 I'm here to make my dreams come true 181 00:15:12,000 --> 00:15:15,666 I won't give up 182 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 My heart says this is the right place 183 00:15:19,666 --> 00:15:23,083 This is the place I dreamed of 184 00:15:23,583 --> 00:15:26,791 Is this place real? 185 00:15:27,333 --> 00:15:30,791 It's like the paradise I imagined 186 00:15:31,041 --> 00:15:34,041 Oh, my dream land 187 00:15:34,958 --> 00:15:38,666 Dream land, dream land 188 00:15:39,375 --> 00:15:43,083 -U-Ta... U-Ta... -U-Ta... 189 00:15:43,375 --> 00:15:50,125 By the river! 190 00:15:56,916 --> 00:15:57,958 Hey, Petch. 191 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 Where did you get that? 192 00:16:02,083 --> 00:16:03,250 Stole them while I was dancing. 193 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 You are very good. Damn. 194 00:16:05,625 --> 00:16:08,791 Chang's band is performing. Tough day for us. 195 00:16:09,041 --> 00:16:11,208 People always fight at their gig. 196 00:16:11,500 --> 00:16:12,333 It's Chang. 197 00:16:12,458 --> 00:16:13,458 Contemporary music U-Ta Ma Teong 198 00:16:13,541 --> 00:16:15,000 Petch. You look handsome. 199 00:16:15,166 --> 00:16:16,500 My favorite outfit. 200 00:16:16,583 --> 00:16:18,291 Hurry up. Chang's band is coming. 201 00:16:23,666 --> 00:16:26,166 I'm here to perform 202 00:16:26,416 --> 00:16:28,791 I'm here to entertain 203 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 I'm here to enjoy 204 00:16:31,916 --> 00:16:35,333 I've come to U-Ta 205 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 I have no rules 206 00:16:40,708 --> 00:16:43,041 I only have my eyes 207 00:16:43,458 --> 00:16:45,958 I have weed 208 00:16:46,291 --> 00:16:48,541 Oh, yeah 209 00:16:49,458 --> 00:16:51,291 Come on in 210 00:16:51,833 --> 00:16:54,666 Hey! Come on 211 00:16:54,916 --> 00:16:57,041 Come on in 212 00:16:57,375 --> 00:17:00,083 To U-Ta 213 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 Be crazy 214 00:17:02,916 --> 00:17:05,250 Be spicy 215 00:17:05,625 --> 00:17:08,291 Come if you want to have fun 216 00:17:08,791 --> 00:17:10,541 Come and get us 217 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Hey! 218 00:17:54,583 --> 00:17:55,583 That's Kaew! 219 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 Please help me. 220 00:18:10,125 --> 00:18:11,875 -Okay. -Thank you. 221 00:18:12,125 --> 00:18:13,083 Wait. 222 00:18:13,500 --> 00:18:14,875 -Let go of those two. -Yes, sir. 223 00:18:16,125 --> 00:18:17,708 Hey! Why didn't you arrest them? 224 00:18:18,041 --> 00:18:19,875 -Go. Go. Go. -The law doesn't help. 225 00:18:20,125 --> 00:18:21,125 Hey! 226 00:18:23,291 --> 00:18:24,208 Thank you so much. 227 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 Hey. 228 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 Kaew, long time no see. 229 00:18:28,500 --> 00:18:29,375 I'm so happy. 230 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 Still stunned? 231 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 It's me, Pim. 232 00:18:35,666 --> 00:18:36,541 Pim? 233 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 Pim. Chang. 234 00:18:39,041 --> 00:18:40,000 Chang. 235 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Chang, Pim, 236 00:18:41,500 --> 00:18:42,666 let's get back on the stage. 237 00:18:43,250 --> 00:18:44,333 People are booing. 238 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 Okay. 239 00:18:46,708 --> 00:18:47,666 Well then... 240 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Let's go. 241 00:18:51,875 --> 00:18:52,791 Come, Pim. 242 00:18:59,125 --> 00:19:00,875 -This is better. -What is it? 243 00:19:01,541 --> 00:19:04,208 Hey! Where did you get this? 244 00:19:04,541 --> 00:19:06,333 I snatched it during the fight. 245 00:19:06,833 --> 00:19:07,875 Let's go then. 246 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 -The prisoners escaped. -Get back. 247 00:19:11,416 --> 00:19:13,458 Kaew, since when do you have a celebrity friend? 248 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 Hey, run. Run. 249 00:19:16,333 --> 00:19:19,416 -What's wrong? Hey. Hey. Hey. -Get them! 250 00:19:30,875 --> 00:19:32,166 Tell me, son. 251 00:19:32,958 --> 00:19:35,250 What do you see when you look at this tree? 252 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 I see a tree killed by the thunder. 253 00:19:40,541 --> 00:19:41,875 Look at the treetop. 254 00:19:41,958 --> 00:19:42,791 You see? 255 00:19:43,333 --> 00:19:44,625 A young shoot is growing. 256 00:19:45,291 --> 00:19:47,041 The thunder didn't cause its death, 257 00:19:47,583 --> 00:19:49,458 but its revival. 258 00:19:50,041 --> 00:19:52,625 Tri dewa-rung Maha Sastra. 259 00:19:53,791 --> 00:19:54,875 Traitor's son! 260 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 Get him! 261 00:19:56,375 --> 00:19:57,791 Traitor's son! 262 00:19:59,416 --> 00:20:00,333 Chang! 263 00:20:01,375 --> 00:20:02,333 Pim. 264 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Kaew, do you believe in ghosts? 265 00:21:09,083 --> 00:21:10,750 Speak of the devil... 266 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Petch. 267 00:21:14,541 --> 00:21:16,666 Don't be scared, but I think we have company. 268 00:21:24,416 --> 00:21:25,416 Hey! 269 00:21:26,291 --> 00:21:27,750 Take off your pants, 270 00:21:28,166 --> 00:21:29,791 pretty boy. 271 00:21:35,708 --> 00:21:37,291 Hey, Pee Pleaw. 272 00:21:37,666 --> 00:21:39,291 Pee Pleaw, is it really you? 273 00:21:39,750 --> 00:21:41,708 I'm so glad you are not dead. 274 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 -I'm Keaw. -Keaw? 275 00:21:44,541 --> 00:21:46,291 My grandmother is from your mom's side of family, 276 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 but most people think I'm from my dad's sibling's. 277 00:21:49,041 --> 00:21:50,333 But never mind... 278 00:21:50,708 --> 00:21:52,458 Your mother asked me to tell you 279 00:21:53,583 --> 00:21:57,000 she still believes in you and will love you always. 280 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 I've heard about you from your mom 281 00:22:01,625 --> 00:22:03,250 with love and honesty. 282 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 Mom. 283 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Mom. 284 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Your mom... 285 00:22:10,708 --> 00:22:12,166 Thank you, bro, 286 00:22:12,875 --> 00:22:14,666 for bringing me the message. 287 00:22:27,291 --> 00:22:28,833 Petch, don't you be scared. 288 00:22:29,333 --> 00:22:30,708 I've settled it with my brother already. 289 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 Those aren't your brothers. 290 00:22:33,458 --> 00:22:34,375 Ghosts. 291 00:22:41,666 --> 00:22:42,708 Shit! 292 00:22:48,916 --> 00:22:49,833 Kaew. 293 00:22:50,125 --> 00:22:51,208 Hello. 294 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Where did he go? 295 00:22:59,250 --> 00:23:00,583 Why are you hysterical? 296 00:23:00,666 --> 00:23:02,291 I'm a human being, not a ghost. 297 00:23:02,541 --> 00:23:03,625 Don't tell me that. 298 00:23:03,791 --> 00:23:05,666 -That dog was you? -Yes. 299 00:23:06,000 --> 00:23:06,875 All right. 300 00:23:08,000 --> 00:23:09,208 My name is Det. 301 00:23:09,291 --> 00:23:10,166 AFFORDABLE AND EFFECTIVE MAGIC AND CHANTING LESSON. 302 00:23:10,250 --> 00:23:13,250 The powerful Red Beard Wizardous Det, 303 00:23:13,500 --> 00:23:15,041 or Det, The Warlock. 304 00:23:15,333 --> 00:23:18,041 Have you ever heard of me? 305 00:23:19,000 --> 00:23:19,833 Nope. 306 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 I saw those three prisoners 307 00:23:22,791 --> 00:23:24,375 getting dragged to their execution. 308 00:23:24,541 --> 00:23:26,916 You talked to them so casually. 309 00:23:27,166 --> 00:23:28,916 I have only seen ghosts trick humans. 310 00:23:29,166 --> 00:23:31,291 This is the first time I saw a human trick ghosts. 311 00:23:31,500 --> 00:23:34,250 It's you that I've been looking for. 312 00:23:34,416 --> 00:23:37,583 -I like it! Like it! Like it! -Hey! Hey. 313 00:23:37,958 --> 00:23:40,333 I have come here to find talent, 314 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 the ones with potential. 315 00:23:43,083 --> 00:23:44,833 I have failed so far. 316 00:23:45,166 --> 00:23:47,041 You must be one of those outlaw shamans. 317 00:23:47,416 --> 00:23:49,541 You are stuck here because you cheated people, right? 318 00:23:49,666 --> 00:23:52,458 Don't you want to know who your father is? 319 00:23:54,916 --> 00:23:56,250 You know my father? 320 00:23:58,375 --> 00:24:00,958 It doesn't matter who your father is. 321 00:24:02,208 --> 00:24:04,375 What matters is who you really are. 322 00:24:07,833 --> 00:24:10,166 First things first, the basic knowledge. 323 00:24:10,625 --> 00:24:12,416 You have to study it yourself. 324 00:24:12,625 --> 00:24:16,458 Second, this jail is not suitable for teaching. 325 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 You have to take me out of here. 326 00:24:18,541 --> 00:24:22,000 I can't even save my own ass, let alone helping-- 327 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 It's just that 328 00:24:27,583 --> 00:24:29,666 you can help me. 329 00:24:31,166 --> 00:24:33,333 Hey! Kaew, Petch. You can leave now. 330 00:24:33,583 --> 00:24:35,125 Someone bailed you out. 331 00:24:39,625 --> 00:24:41,583 Petch. Petch. 332 00:24:41,791 --> 00:24:43,416 Hey. Let's go. 333 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Come on, get up. 334 00:24:50,458 --> 00:24:51,583 -Out! -Okay. Go. 335 00:24:51,666 --> 00:24:52,958 -Hurry up. -Let's go, Petch. 336 00:24:57,625 --> 00:25:00,500 Ohm, I call you to possess. 337 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Hey! Kaew. 338 00:25:10,875 --> 00:25:14,125 You were already bailed out. Hasn't anyone opened the gate? 339 00:25:21,458 --> 00:25:23,208 I heard that Prince Pintong 340 00:25:23,291 --> 00:25:26,208 will travel with his closest advisors privately. 341 00:25:28,916 --> 00:25:31,666 Infiltrate and try to get close to the Prince. 342 00:25:34,833 --> 00:25:41,166 Steal gunpowder to sabotage the celebration. 343 00:25:53,916 --> 00:25:55,041 You can go. 344 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 Kaew. 345 00:26:01,000 --> 00:26:04,125 When will you stop getting yourself in trouble? 346 00:26:04,625 --> 00:26:06,541 You know we are not like others. 347 00:26:07,208 --> 00:26:09,083 If something happened, we would be in trouble. 348 00:26:10,625 --> 00:26:13,708 It's hard enough for me to raise you all by myself. 349 00:26:14,041 --> 00:26:16,500 Don't cause any more trouble. 350 00:26:16,666 --> 00:26:17,541 Mom. 351 00:26:18,041 --> 00:26:19,250 -Mom. -What? 352 00:26:23,416 --> 00:26:24,583 Who is my father? 353 00:26:26,750 --> 00:26:29,208 How come you never tell me about him? 354 00:26:31,208 --> 00:26:32,958 Why do we have to live like this? 355 00:26:34,708 --> 00:26:36,500 Why doesn't he take care of us? 356 00:26:37,708 --> 00:26:39,333 Your father is a good man. 357 00:26:40,375 --> 00:26:41,583 Just remember that. 358 00:27:35,458 --> 00:27:38,083 It doesn't matter who your father is. 359 00:27:39,000 --> 00:27:41,541 What matters is who you really are. 360 00:27:43,291 --> 00:27:45,541 Now you want to learn my magic, don't you? 361 00:28:15,000 --> 00:28:16,916 "Decha Wittaya Akom." 362 00:28:30,416 --> 00:28:31,458 No shit! 363 00:28:48,250 --> 00:28:50,291 Welcome to the world of magic. 364 00:28:51,625 --> 00:28:53,791 What do you want to learn? Come. 365 00:28:54,916 --> 00:28:57,041 Hey. Manao. 366 00:28:58,375 --> 00:28:59,375 Manao. 367 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 Jittung Jetasikang Roopung Nimittang kumarung. 368 00:29:06,833 --> 00:29:07,958 Kuman Thong, my son! 369 00:29:19,416 --> 00:29:21,250 You should dress properly. 370 00:29:21,375 --> 00:29:22,750 We have a guest. 371 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 You always sneak out. 372 00:29:25,458 --> 00:29:27,583 And the good stuff is still here. Why didn't you eat? 373 00:29:31,375 --> 00:29:34,541 Always banana, sugar cane, and boil egg. Boring. 374 00:29:35,250 --> 00:29:36,500 Who is this kid? 375 00:29:36,583 --> 00:29:37,750 Be nice. 376 00:29:38,000 --> 00:29:39,541 Now go to work. 377 00:29:42,750 --> 00:29:43,583 You have treats? 378 00:29:44,583 --> 00:29:45,916 Next time, fatty. 379 00:29:55,916 --> 00:29:57,750 Welcome to the room of magic. 380 00:30:06,750 --> 00:30:08,125 "Seven world-class magic tricks. 381 00:30:08,666 --> 00:30:09,666 by Gandalf, 382 00:30:10,208 --> 00:30:11,541 translated by Master Det." 383 00:30:13,958 --> 00:30:14,791 Is this genuine? 384 00:30:15,041 --> 00:30:16,666 Of course. It's not fake. 385 00:30:17,166 --> 00:30:18,208 Please sit. 386 00:30:20,166 --> 00:30:21,041 Thank you. 387 00:30:21,958 --> 00:30:23,833 Show him, son. Please. 388 00:30:34,000 --> 00:30:36,375 Many people have asked 389 00:30:36,625 --> 00:30:38,291 what magic is. 390 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Let me put it this way. 391 00:30:41,166 --> 00:30:44,208 Everything on Earth comes from tiny things put together 392 00:30:44,291 --> 00:30:45,708 called molecules. 393 00:30:46,625 --> 00:30:48,458 The human body is the same. 394 00:30:48,791 --> 00:30:51,541 To enter the state of concentration and to control your mind, 395 00:30:52,083 --> 00:30:54,041 you have to cause the vibration of those small dots 396 00:30:54,250 --> 00:30:57,125 that creates a force called Pran. 397 00:30:57,666 --> 00:31:01,875 Pran is used to create magical forces in the world. 398 00:31:02,500 --> 00:31:05,416 Each mantra works differently. 399 00:31:05,666 --> 00:31:09,000 If you want to learn about Pran, follow me. 400 00:31:09,208 --> 00:31:11,458 Manao, bring me the scripture. 401 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 And can your magic bring back my memory? 402 00:31:28,125 --> 00:31:29,791 I want to see my dad just once. 403 00:31:48,750 --> 00:31:50,375 The scripture in your hand 404 00:31:51,375 --> 00:31:52,750 is a human skin scripture. 405 00:31:53,208 --> 00:31:54,750 It holds spirits 406 00:31:55,250 --> 00:31:57,083 and skins of supreme masters 407 00:31:57,791 --> 00:32:00,166 from nine different branches. 408 00:32:00,791 --> 00:32:03,666 Nobody has ever finished all nine branches. 409 00:32:04,541 --> 00:32:07,791 The first spell is teleportation. 410 00:32:07,875 --> 00:32:11,625 -Satta rattanapagarung Amma Hakung. -When you cast this spell, 411 00:32:11,791 --> 00:32:14,166 -you can go anywhere you please... -Saranung Kacha mi. 412 00:32:14,666 --> 00:32:16,791 ...or meet anyone you want. 413 00:32:17,208 --> 00:32:19,500 But you haven't learned to control... 414 00:32:19,708 --> 00:32:22,333 -Surarachachasoesoe. -...and to focus, 415 00:32:22,666 --> 00:32:25,083 so don't cast the spell. 416 00:32:25,166 --> 00:32:26,125 -Namo Bhudaya... -Or you will... 417 00:32:32,458 --> 00:32:33,500 We are damned. 418 00:32:33,916 --> 00:32:35,458 Hey, Pim. 419 00:32:36,750 --> 00:32:38,666 That handsome boy from the other day, 420 00:32:39,125 --> 00:32:40,083 who was he? 421 00:32:42,541 --> 00:32:43,583 Your old flame? 422 00:32:44,208 --> 00:32:46,250 What old flame, Saitong? 423 00:32:47,166 --> 00:32:48,750 He is my childhood friend. 424 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 We were very close, 425 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 but I think he has forgotten me. 426 00:32:56,041 --> 00:32:57,750 He doesn't seem to remember me. 427 00:32:58,208 --> 00:32:59,375 Are you keeping him for yourself? 428 00:32:59,875 --> 00:33:01,750 I thought I'd ask you to introduce me to him. 429 00:33:01,875 --> 00:33:03,208 Come on, let's go. 430 00:33:08,000 --> 00:33:10,750 BATHROOM 2 431 00:33:30,750 --> 00:33:35,125 Guests at the celebration will go to Pim's Fabric for measurements. 432 00:33:35,458 --> 00:33:38,041 The security seems to be flawed. 433 00:33:38,541 --> 00:33:41,916 Blend in with the western ambassadors. 434 00:33:42,250 --> 00:33:44,000 This is your second chance. 435 00:33:44,541 --> 00:33:47,583 Bring Phraya Decho to me. 436 00:33:47,833 --> 00:33:48,666 You can't fail this time. 437 00:33:51,791 --> 00:33:52,708 What are you doing, young man? 438 00:33:55,166 --> 00:33:56,666 Want to bathe together? 439 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 Sorry, you are not my type. 440 00:34:06,208 --> 00:34:07,166 Hi, Kaew. 441 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 We meet again. 442 00:34:09,083 --> 00:34:10,333 Let me get changed, 443 00:34:10,750 --> 00:34:12,250 and we can go get something to eat. 444 00:34:12,958 --> 00:34:14,750 Hey, don't leave. 445 00:34:15,708 --> 00:34:16,666 Wait here. 446 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Okay. 447 00:34:21,166 --> 00:34:22,916 You are a member here? 448 00:34:23,875 --> 00:34:25,250 So cute. 449 00:34:25,666 --> 00:34:27,083 Kaew! 450 00:34:27,416 --> 00:34:28,625 What brings you here? 451 00:34:29,416 --> 00:34:31,750 Wait right there, I'm coming. 452 00:34:34,750 --> 00:34:35,666 Welcome, friend. 453 00:34:35,791 --> 00:34:36,916 Please come in. 454 00:34:38,833 --> 00:34:39,916 Come on, Kaew. 455 00:34:46,458 --> 00:34:47,666 Pim. Kaew. 456 00:34:48,583 --> 00:34:50,291 -Come. -My son, Chang 457 00:34:50,416 --> 00:34:53,708 was sent to study with a family from Holland, 458 00:34:53,833 --> 00:34:55,958 so his accent sounds slightly like theirs. 459 00:34:56,208 --> 00:34:58,708 Please forgive me for interrupting. 460 00:35:00,250 --> 00:35:01,583 Who is this? 461 00:35:02,458 --> 00:35:04,166 This is Kaew, Aunt Theptong. 462 00:35:04,500 --> 00:35:07,000 When we were young, he lived next door. 463 00:35:19,625 --> 00:35:20,875 You poor boy. 464 00:35:21,916 --> 00:35:23,125 With a past 465 00:35:23,750 --> 00:35:25,666 like yours... 466 00:35:26,208 --> 00:35:29,166 You'll jinx yourself by saying that, Sri Prachan. 467 00:35:29,583 --> 00:35:31,291 Is it a jinx? 468 00:35:31,583 --> 00:35:32,625 I was not thinking clearly. 469 00:35:32,708 --> 00:35:33,958 What's wrong with me? 470 00:35:34,291 --> 00:35:35,500 You are a traitor's son. 471 00:35:36,916 --> 00:35:40,875 Your dad, Kun Krai, was a traitor. He brought shame to all our noblemen. 472 00:35:41,541 --> 00:35:43,000 What are you doing here? 473 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 Don't tell me you plan to steal from us. 474 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Mom! 475 00:35:47,291 --> 00:35:50,041 As a traitor's son, you can't serve anyone. 476 00:35:50,250 --> 00:35:51,541 You're not a commoner, 477 00:35:51,791 --> 00:35:53,375 can't even be a slave. 478 00:35:53,750 --> 00:35:55,708 But he is my friend. 479 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Well, then, 480 00:35:58,125 --> 00:35:59,750 ask your friend to introduce himself. 481 00:36:00,500 --> 00:36:02,000 Who he is and where he's from. 482 00:36:06,041 --> 00:36:07,416 My name is Kaew, sir. 483 00:36:08,541 --> 00:36:10,375 Yes, I'm an outlaw like you said. 484 00:36:12,041 --> 00:36:13,583 I can't remember my childhood. 485 00:36:15,750 --> 00:36:19,500 I must thank all of you for letting me know who I am. 486 00:36:19,833 --> 00:36:20,750 This is tomato. 487 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 That looks delicious. 488 00:36:22,916 --> 00:36:24,625 You should try all of them. 489 00:36:24,791 --> 00:36:26,500 The sauce looks great. I haven't tried it. 490 00:36:26,958 --> 00:36:30,583 You should eat tomatoes every day. It's good for your skin. 491 00:36:32,250 --> 00:36:33,958 Chang, come with me. 492 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 The ambassador wants to talk to you. 493 00:36:36,416 --> 00:36:37,291 Yes, father. 494 00:36:57,083 --> 00:36:58,000 Kaew! 495 00:37:02,833 --> 00:37:03,750 Kaew. 496 00:37:03,916 --> 00:37:07,750 Let me apologize on behalf of my mom for calling you a thief. 497 00:37:08,541 --> 00:37:11,791 Whatever you are, you are still our friend. 498 00:37:12,416 --> 00:37:14,458 You'll never steal from me. 499 00:37:17,166 --> 00:37:18,333 Very well then. 500 00:37:18,833 --> 00:37:20,625 We shouldn't hurry back home. 501 00:37:21,208 --> 00:37:22,500 There's so much to talk about. 502 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Where should we go? 503 00:37:24,333 --> 00:37:25,500 I'll take you there. 504 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 Chang seems to enjoy it. 505 00:37:47,166 --> 00:37:49,833 You forgot the time when we were kids? 506 00:37:53,458 --> 00:37:55,000 Since you disappeared, 507 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 my family made me get engaged to Chang. 508 00:37:58,125 --> 00:38:00,500 But at least he is a gentleman. 509 00:38:01,166 --> 00:38:03,333 He asked me if I wanted to be with him 510 00:38:03,750 --> 00:38:05,333 and he waited for my answer. 511 00:38:05,625 --> 00:38:07,375 After he came back from abroad, 512 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 he proposed to me. 513 00:38:12,500 --> 00:38:13,458 I... 514 00:38:14,125 --> 00:38:15,208 I'm happy for you. 515 00:38:16,333 --> 00:38:19,708 People gossip that I want his wealth. 516 00:38:21,041 --> 00:38:22,958 So he enlisted in the military, 517 00:38:25,083 --> 00:38:26,416 went against his dad's wishes 518 00:38:27,458 --> 00:38:31,000 to prove that he is just a man who loves a woman. 519 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 If it were me, I would do the same. 520 00:38:40,750 --> 00:38:42,291 Enlist in the military? 521 00:38:43,291 --> 00:38:44,708 I'm an outlaw. 522 00:38:45,208 --> 00:38:47,583 They wouldn't take me. 523 00:38:50,250 --> 00:38:52,750 Let me handle that matter. 524 00:38:53,166 --> 00:38:55,083 Sarge Petch, at your service. 525 00:38:55,791 --> 00:38:57,625 Since when did you become a soldier? 526 00:38:57,958 --> 00:38:59,833 I'm a soldier who protects the kingdom. 527 00:39:01,375 --> 00:39:05,541 And I have... always liked a man in uniform. 528 00:39:06,125 --> 00:39:08,333 The Expo firework show is coming up. 529 00:39:08,958 --> 00:39:10,083 Let's go see it. 530 00:39:12,958 --> 00:39:14,041 I'll be back. 531 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 Kaew. 532 00:39:16,958 --> 00:39:18,708 It doesn't hurt to try. 533 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Don't you want to protect anything? 534 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 Nope. 535 00:39:43,750 --> 00:39:44,625 Pim! 536 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Let's watch the fireworks. 537 00:39:46,625 --> 00:39:48,166 Kaew, let's go. 538 00:40:32,833 --> 00:40:33,958 Kaew. 539 00:40:34,791 --> 00:40:36,458 Kaew. Wake up. 540 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Kaew. 541 00:40:48,791 --> 00:40:52,166 Mom, I'm going to join the military. Don't worry about me. 542 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Krai, 543 00:40:55,083 --> 00:40:57,583 the apple doesn't fall far from the tree. 544 00:40:59,083 --> 00:41:01,458 Those with strong bodies... 545 00:41:01,541 --> 00:41:02,416 ARMY RECRUITMENT 546 00:41:02,500 --> 00:41:03,833 ...will join Fox Unit. 547 00:41:05,958 --> 00:41:08,375 Those with stamina will join Wild Boar Unit. 548 00:41:08,458 --> 00:41:10,000 Hey, Kaew. I'm losing confidence. 549 00:41:10,083 --> 00:41:11,166 You said your friend would help? 550 00:41:11,333 --> 00:41:14,250 -He said he'd come. He'll come. -Hey! 551 00:41:14,708 --> 00:41:15,833 Stop chatting already. 552 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Are you volunteering? 553 00:41:18,000 --> 00:41:18,958 And the two of you, 554 00:41:20,083 --> 00:41:21,208 which clan are you from? 555 00:41:22,458 --> 00:41:23,708 Your clan, master? 556 00:41:24,833 --> 00:41:27,833 They are serving in my family. 557 00:41:29,958 --> 00:41:31,916 If you vouch for them like this, Chang, 558 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 everything will be fine. 559 00:41:34,250 --> 00:41:36,375 If you've already enlisted yourself, then come. 560 00:41:36,458 --> 00:41:38,125 -Right. -Why are you standing there? 561 00:41:39,000 --> 00:41:40,708 Five cubits and two rice grains in height. 562 00:41:40,875 --> 00:41:42,125 Chest, two cubits and one span width. 563 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Wild Boar. 564 00:41:51,750 --> 00:41:52,708 Strong. 565 00:41:52,833 --> 00:41:54,125 Healthy, strong... 566 00:41:55,375 --> 00:41:56,208 Fox. 567 00:41:56,333 --> 00:41:57,541 Take your uniform. 568 00:41:59,541 --> 00:42:01,291 Petch. Don't look strong. 569 00:42:01,750 --> 00:42:03,583 Pretend to be weak, so that they send us to a lousy unit. 570 00:42:03,666 --> 00:42:04,666 Yeah. Yeah. Yeah. 571 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Next. Step forward. 572 00:42:05,958 --> 00:42:06,958 Yes. 573 00:42:07,375 --> 00:42:09,916 You seem eligible. 574 00:42:10,333 --> 00:42:11,166 Good. 575 00:42:11,250 --> 00:42:12,291 Five cubits and one span height. 576 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Nice figure. 577 00:42:15,708 --> 00:42:16,625 Hey. 578 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 What's wrong with you? 579 00:42:18,250 --> 00:42:19,208 I have chronic cough. 580 00:42:19,375 --> 00:42:21,750 Damn it! 581 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Get out, you wimp. 582 00:42:23,666 --> 00:42:24,541 Next. 583 00:42:25,291 --> 00:42:26,416 Thank you. 584 00:42:27,125 --> 00:42:28,416 Is this your hair or a steel brush? 585 00:42:28,750 --> 00:42:30,291 Damn! It's real. Scumbag. 586 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Skinny as a rail! Go. Go. Go. 587 00:42:36,166 --> 00:42:37,000 You wimp, go! 588 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 Take your uniform. 589 00:42:38,833 --> 00:42:40,041 Be more energetic! 590 00:42:40,458 --> 00:42:43,208 Attention! 591 00:42:44,166 --> 00:42:46,458 Welcome, volunteers. 592 00:42:46,750 --> 00:42:49,583 We still need more of the young force 593 00:42:49,833 --> 00:42:51,875 to support our kingdom. 594 00:42:52,250 --> 00:42:53,875 No matter who you are or where you are from, 595 00:42:54,666 --> 00:42:55,666 from now on, 596 00:42:56,583 --> 00:42:58,958 you will be called only one thing. 597 00:42:59,250 --> 00:43:00,791 You are soldiers 598 00:43:01,000 --> 00:43:03,500 of Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn. 599 00:43:03,583 --> 00:43:04,791 Salute. 600 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 Attention! 601 00:43:13,208 --> 00:43:14,958 Hey. Hello. 602 00:43:15,875 --> 00:43:18,416 My name is Ram. My dad's name is Sati. My mom's name is Feung. 603 00:43:18,666 --> 00:43:21,166 I enlisted to join the Ordinance Battalion. 604 00:43:21,375 --> 00:43:24,625 Never thought I'd meet morons like you. 605 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Nice to meet you. 606 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 -Yeah. -Likewise. 607 00:43:27,916 --> 00:43:30,333 Hey. You three morons, 608 00:43:31,166 --> 00:43:32,125 do you remember me? 609 00:43:32,791 --> 00:43:34,125 I'll see you later. 610 00:43:41,541 --> 00:43:44,375 All recruits, focus. 611 00:43:44,750 --> 00:43:45,625 Start! 612 00:43:57,291 --> 00:43:58,333 Damn. 613 00:43:58,583 --> 00:44:01,208 Why are you so brutal? 614 00:44:02,166 --> 00:44:03,833 Left, right, left. 615 00:44:04,666 --> 00:44:06,125 Left, right, left. 616 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 It's midnight. It's midnight. 617 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 It's midnight. 618 00:44:49,333 --> 00:44:50,416 Why did you stop? 619 00:44:55,208 --> 00:44:56,416 What are you looking at? 620 00:44:56,541 --> 00:44:57,458 Kaew. 621 00:44:59,875 --> 00:45:01,083 Hey, Meun Jarmon. 622 00:45:04,750 --> 00:45:06,666 Shit, what a poser. 623 00:45:18,083 --> 00:45:19,083 Uncle. 624 00:45:19,750 --> 00:45:22,333 Have you heard of the 35 Uttamarts? 625 00:45:23,375 --> 00:45:24,333 The secret unit 626 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 that gathered the elite warlocks? 627 00:45:28,166 --> 00:45:29,541 Why wouldn't I? 628 00:45:29,625 --> 00:45:30,750 Do you know them? 629 00:45:31,083 --> 00:45:32,625 Do they really exist? 630 00:45:33,208 --> 00:45:34,458 I'm just a low-level shaman. 631 00:45:34,791 --> 00:45:36,625 How would I know them? 632 00:45:38,791 --> 00:45:40,291 Why do you want to know? 633 00:45:41,416 --> 00:45:42,666 I just want to know 634 00:45:42,750 --> 00:45:46,291 how are they able to live to protect others without being seen. 635 00:45:47,583 --> 00:45:48,916 I have no idea. 636 00:45:53,791 --> 00:45:54,791 Uncle. 637 00:45:57,750 --> 00:45:59,500 How do you think the world will remember me? 638 00:46:01,083 --> 00:46:02,416 It's up to you, 639 00:46:03,250 --> 00:46:05,750 how you want them to remember you. 640 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 All right, come and learn. 641 00:46:12,583 --> 00:46:14,083 The five subjects 642 00:46:14,750 --> 00:46:18,250 are the fundamentals of meditation 643 00:46:19,250 --> 00:46:22,208 to develop and control the Pran stream. 644 00:46:23,333 --> 00:46:27,083 You must be focused, not get distracted. 645 00:46:27,791 --> 00:46:30,625 When your Pran is strong, 646 00:46:31,083 --> 00:46:35,041 you can use it with magic spells. 647 00:46:35,125 --> 00:46:38,416 INVISIBILITY, MEMORY, MAHA RARUAY, TELEPORTATION 648 00:46:39,458 --> 00:46:41,083 This dude is from China. 649 00:46:41,333 --> 00:46:43,458 He took a boat all the way here. 650 00:46:43,541 --> 00:46:45,083 Did you get sunburned? 651 00:46:45,750 --> 00:46:47,833 I see why you look so familiar. 652 00:46:48,041 --> 00:46:49,666 I used to see you at the dock. 653 00:46:50,250 --> 00:46:52,625 I know that you are a swindler. 654 00:46:52,916 --> 00:46:54,541 I prefer to call it cultural exchange. 655 00:46:54,625 --> 00:46:55,958 Trading, you know? 656 00:46:56,416 --> 00:46:58,000 -Trading? -What the hell is trading? 657 00:46:58,166 --> 00:47:00,500 Damn, you guys are simpletons. 658 00:47:01,541 --> 00:47:03,000 Here, I have something to show you. 659 00:47:04,208 --> 00:47:05,750 A telescope. 660 00:47:06,000 --> 00:47:06,875 Wow! 661 00:47:07,833 --> 00:47:09,791 You know, you can see the stars above. 662 00:47:09,875 --> 00:47:10,875 Wow. 663 00:47:12,708 --> 00:47:13,916 I have another piece. 664 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 The Take-Down-An-Elephant Ant. 665 00:47:16,416 --> 00:47:18,041 One bite, and even an elephant collapses. 666 00:47:18,333 --> 00:47:20,625 I got this from a westerner's brig. 667 00:47:20,958 --> 00:47:23,416 Said this type of ant comes from Africa. 668 00:47:23,500 --> 00:47:24,333 What type? 669 00:47:24,708 --> 00:47:26,666 It's fatal. Be careful. 670 00:47:27,916 --> 00:47:29,208 -It got out! -Shit! 671 00:47:30,041 --> 00:47:32,958 Lights out! Lights out! 672 00:47:34,333 --> 00:47:35,875 Put out the fire. 673 00:47:36,458 --> 00:47:37,833 -Damn it. -Go to sleep. 674 00:47:38,875 --> 00:47:40,375 Quick, all of you. 675 00:47:45,833 --> 00:47:46,833 Damn it. 676 00:47:47,583 --> 00:47:48,916 Wake up. Wake up. 677 00:47:49,750 --> 00:47:51,166 Will you sleep until you rot? 678 00:47:51,375 --> 00:47:52,750 Soldiers can't be lazy. 679 00:47:53,833 --> 00:47:55,208 -Shit! -Hey. 680 00:47:55,458 --> 00:47:56,708 These morons wake up late. 681 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 Wake up! Wake up! 682 00:47:59,750 --> 00:48:01,500 Pack up your stuff. Move it! 683 00:48:01,625 --> 00:48:02,666 Move it! 684 00:48:04,500 --> 00:48:05,958 Falling asleep while standing? 685 00:48:06,333 --> 00:48:08,041 -Are you up? -Yes, sir. I'm up. 686 00:48:08,125 --> 00:48:10,333 Fifty squats. Now. 687 00:48:10,583 --> 00:48:12,000 -One. -Louder! 688 00:48:12,083 --> 00:48:13,833 Two. Three. 689 00:48:13,916 --> 00:48:15,083 -With harmony! -Four. 690 00:48:15,291 --> 00:48:16,208 -Yeah! -Five. 691 00:48:16,375 --> 00:48:18,000 -Soldiers must be strong. -Shit. 692 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 Faster. Keep counting. 693 00:48:20,208 --> 00:48:21,166 -Six. -Yeah! 694 00:48:21,375 --> 00:48:22,375 -Seven. -Yeah. 695 00:48:22,458 --> 00:48:23,291 -Eight. -Faster. 696 00:48:23,416 --> 00:48:24,291 Nine! 697 00:48:24,541 --> 00:48:26,375 -Sir. -Keep squatting. 698 00:48:27,125 --> 00:48:28,375 -Ten. -Want more? 699 00:48:28,541 --> 00:48:30,083 -Sir. -Keep squatting. 700 00:48:30,166 --> 00:48:31,000 Eleven. 701 00:48:31,083 --> 00:48:32,375 -With harmony! -Twelve. 702 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 -Louder. -Thirteen. 703 00:48:33,541 --> 00:48:34,541 Sir, that ant-- 704 00:48:34,625 --> 00:48:36,166 Ant? Then what? 705 00:48:36,458 --> 00:48:38,041 Shit. 706 00:48:41,583 --> 00:48:42,583 Shit. Sir. 707 00:48:42,666 --> 00:48:46,000 -Shit! -Hey! Get the ant! 708 00:48:52,958 --> 00:48:54,291 Are you sure, Kaew? 709 00:48:55,708 --> 00:48:58,041 Release it, Kaew. 710 00:48:58,166 --> 00:48:59,166 Privates! 711 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 Whoever comes late, cleans the toilets! 712 00:49:01,375 --> 00:49:02,583 -Hey. Hey. -Quickly! 713 00:49:03,041 --> 00:49:04,333 All, stand up! 714 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Petch, Ram, 715 00:49:10,750 --> 00:49:11,791 I have a secret code. 716 00:49:12,166 --> 00:49:15,083 When I say "Mother Yoi," you answer "Cheab Cheab," okay? 717 00:49:15,708 --> 00:49:16,958 Then we run. 718 00:49:17,291 --> 00:49:18,541 Why Mother Yoi? 719 00:49:18,708 --> 00:49:19,791 And why Cheab Cheab? 720 00:49:19,958 --> 00:49:21,041 It's the secret code. 721 00:49:21,208 --> 00:49:22,875 -Remember it. -Strong. 722 00:49:23,458 --> 00:49:25,416 Patient. Agile. 723 00:49:26,125 --> 00:49:27,666 Move it. Faster. Climb. 724 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Mother Yoi! 725 00:49:30,375 --> 00:49:31,458 Cheab Cheab. 726 00:49:36,541 --> 00:49:37,458 Kaew. 727 00:49:37,541 --> 00:49:39,500 Your "Mother Yoi, Cheab Cheab" plan is very good. 728 00:49:39,583 --> 00:49:41,166 -Yeah. -It really works. 729 00:49:43,791 --> 00:49:45,833 -So yummy. -Ram. 730 00:49:45,916 --> 00:49:47,333 -Share some with your friends. -Of course. 731 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 You take the wing. 732 00:49:48,458 --> 00:49:49,625 Delicious, huh? 733 00:49:50,666 --> 00:49:51,500 -Shit! -Shit! 734 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 Shit! 735 00:49:52,500 --> 00:49:54,666 Others are training their asses off. What are you doing here? 736 00:49:54,750 --> 00:49:57,541 All three of you, go clean the toilet, now! 737 00:49:57,833 --> 00:49:58,833 Yes, sir! 738 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 Hey. 739 00:50:08,458 --> 00:50:10,250 What are the girls doing in the boot camp? 740 00:50:10,416 --> 00:50:13,458 They are preparing for the performance at the giant carp show. 741 00:50:13,875 --> 00:50:17,666 In two days, the guests will come here for measurements. 742 00:50:17,958 --> 00:50:18,875 And I heard 743 00:50:19,000 --> 00:50:22,625 that they will assign new soldiers for security. 744 00:50:24,291 --> 00:50:25,666 How do you know so much? 745 00:50:25,833 --> 00:50:26,916 Why don't I? 746 00:50:27,583 --> 00:50:28,458 I smell shit. 747 00:50:30,166 --> 00:50:31,166 Here. 748 00:50:31,458 --> 00:50:33,208 Three of them. 749 00:50:33,458 --> 00:50:34,416 What shit? 750 00:50:35,041 --> 00:50:37,041 Shitheads. Losers. 751 00:50:38,750 --> 00:50:39,791 Shithead losers. 752 00:50:40,416 --> 00:50:42,291 Hey! I can't brush off this piece of shit! 753 00:50:44,000 --> 00:50:45,375 -Want a fight? -You want a fight? 754 00:50:45,833 --> 00:50:46,708 You want more? 755 00:50:47,083 --> 00:50:48,125 -Hey, why did you do that? -You want it too? 756 00:50:48,375 --> 00:50:49,208 Really? 757 00:50:49,291 --> 00:50:50,458 Take this! 758 00:50:50,708 --> 00:50:51,708 Grab him. 759 00:50:56,500 --> 00:50:57,916 Sutta Ratana Namo Bhudaya. 760 00:50:58,625 --> 00:51:00,291 What is your shitty spell? 761 00:51:00,666 --> 00:51:01,583 Kick their asses! 762 00:51:08,541 --> 00:51:09,583 Damn losers. 763 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Let's go. 764 00:51:29,041 --> 00:51:33,083 Seems like you're not ready. Back to practice. 765 00:51:38,250 --> 00:51:40,291 Those who train Pran 766 00:51:41,125 --> 00:51:43,125 need a strong body. 767 00:51:44,041 --> 00:51:46,916 Your muscles are as soft as a baby's ass. 768 00:51:47,333 --> 00:51:48,250 Again. 769 00:51:53,541 --> 00:51:54,625 Stretch your arm out. 770 00:51:54,708 --> 00:51:56,041 That's right. The biceps... 771 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 -See your biceps? -Master... 772 00:51:58,416 --> 00:52:00,250 -Work your shoulders. -Master! 773 00:52:00,375 --> 00:52:02,166 -What? -What are you doing? 774 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 Nothing. Keep practicing. 775 00:52:07,791 --> 00:52:09,541 Manao, go play somewhere else. 776 00:52:14,333 --> 00:52:15,375 This is Chan's house. 777 00:52:15,958 --> 00:52:16,958 A widow ghost. 778 00:52:17,375 --> 00:52:18,708 Dead for more than a week. 779 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 It's high time 780 00:52:20,208 --> 00:52:23,125 you use her to train your enchantment spell. 781 00:52:24,666 --> 00:52:25,666 Manao. 782 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 Hurry. 783 00:52:29,500 --> 00:52:31,208 Kaew, watch me. 784 00:52:31,791 --> 00:52:33,250 I'll show you how. 785 00:52:36,416 --> 00:52:38,500 Ohm Raruay Maha Raruay... 786 00:52:39,166 --> 00:52:42,041 so enchanted by love and lust. 787 00:52:42,125 --> 00:52:44,041 You came back to me now, shit-face husband! 788 00:52:52,000 --> 00:52:54,666 Hubby! 789 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 Ohm Raruay Maha Raruay... So enchanted by love and lust. 790 00:52:58,625 --> 00:53:00,750 Sitting, waiting at the entrance by the window, 791 00:53:00,875 --> 00:53:02,583 can't sleep from missing Piyang Ma. 792 00:53:02,666 --> 00:53:05,958 Ohm Raruay Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 793 00:53:06,041 --> 00:53:08,291 sitting, waiting at the entrance by the window 794 00:53:08,375 --> 00:53:10,250 can't sleep from missing Piyang Ma. 795 00:53:10,458 --> 00:53:13,291 Ohm Raruay Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 796 00:53:13,375 --> 00:53:15,375 -Sitting, waiting at the entrance by-- -Kaew. 797 00:53:16,333 --> 00:53:17,500 What spell are you reciting? 798 00:53:17,625 --> 00:53:18,916 Ram and I are about to make love. 799 00:53:19,000 --> 00:53:20,375 Stop trying to turn me on! 800 00:53:43,416 --> 00:53:44,625 Hey! What are you doing? 801 00:53:45,541 --> 00:53:46,416 Hey! 802 00:54:23,000 --> 00:54:25,958 Please take care of all the ambassadors, Pim. 803 00:54:26,416 --> 00:54:28,041 They trust you. 804 00:54:28,541 --> 00:54:29,541 Yes, sir. 805 00:54:30,875 --> 00:54:32,916 -Hello. How are you? -I'm fine. 806 00:54:33,750 --> 00:54:35,458 This is my second wife. 807 00:54:35,791 --> 00:54:37,458 This is Phraya Decho. 808 00:54:37,708 --> 00:54:39,625 He's in charge here. 809 00:54:40,125 --> 00:54:41,458 -Hello. -Hello. 810 00:54:47,333 --> 00:54:49,333 -May I? -Yes. 811 00:54:51,250 --> 00:54:53,125 -What is it? -A massage machine. 812 00:54:53,291 --> 00:54:54,291 Okay. 813 00:54:59,541 --> 00:55:01,583 -Are you comfortable? -Yes. 814 00:55:01,666 --> 00:55:03,833 -Did I hit the spot? -Very much. 815 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Let me rub your ears. 816 00:55:12,500 --> 00:55:13,458 What are you doing? 817 00:55:15,500 --> 00:55:16,666 Hypnotizing spell. 818 00:55:17,458 --> 00:55:19,375 Damn. You see? 819 00:55:19,500 --> 00:55:20,833 He is falling asleep. 820 00:55:21,375 --> 00:55:22,708 That's great, Kaew. 821 00:55:25,250 --> 00:55:26,458 Hey, Ram. 822 00:55:26,666 --> 00:55:27,666 How is this tool? 823 00:55:28,291 --> 00:55:31,250 Ram, you said they had volunteers here to help. 824 00:55:31,333 --> 00:55:33,125 I've been massaging since morning. 825 00:55:33,208 --> 00:55:34,833 It's smelly and tiring. 826 00:55:35,083 --> 00:55:36,416 I'm pissed off! 827 00:55:39,375 --> 00:55:40,208 Bastard. 828 00:55:40,541 --> 00:55:42,125 I got piss all over my feet. 829 00:55:42,458 --> 00:55:43,333 You asshole. 830 00:55:46,500 --> 00:55:48,583 That damn westerner speaks Thai so well. 831 00:55:48,666 --> 00:55:49,750 You were too rough with him. 832 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Hey! One of you, come help us move stuff. 833 00:55:56,000 --> 00:55:56,916 I'll go. 834 00:56:05,250 --> 00:56:06,375 Two spans. 835 00:56:08,208 --> 00:56:09,166 For ankles, nine. 836 00:56:09,833 --> 00:56:11,041 Can I go for a walk? 837 00:56:11,125 --> 00:56:11,958 Yes. 838 00:57:16,500 --> 00:57:17,541 Hey! 839 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 Shit! 840 00:58:45,458 --> 00:58:47,083 Can we play something else? 841 00:58:48,291 --> 00:58:51,041 It's just a pretend wedding. Just for fun. 842 00:58:51,333 --> 00:58:52,750 Nothing serious. 843 00:58:54,333 --> 00:58:55,541 Or you are serious? 844 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 No, I'm not. 845 00:59:11,791 --> 00:59:15,500 Do you promise to honor and cherish her for the rest of your life? 846 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Kaew. 847 00:59:20,250 --> 00:59:21,208 Kaew. 848 00:59:22,500 --> 00:59:23,750 Now what? 849 00:59:24,458 --> 00:59:25,958 When I ask you 850 00:59:26,250 --> 00:59:29,583 if you promise to honor and cherish her for the rest of your life, 851 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 you have to say "I do." 852 00:59:39,833 --> 00:59:40,666 I do. 853 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 -Kaew! -Hey. 854 00:59:59,500 --> 01:00:00,375 Pim. 855 01:00:03,041 --> 01:00:04,291 How did you get in here? 856 01:00:05,250 --> 01:00:06,291 Don't you know 857 01:00:06,458 --> 01:00:09,125 sneaking into this quarter can result in severe punishment? 858 01:00:10,958 --> 01:00:12,125 So beautiful. 859 01:00:17,416 --> 01:00:18,250 Thanks. 860 01:00:20,291 --> 01:00:22,166 I mean the fabric. This. 861 01:00:22,250 --> 01:00:23,708 Did you draw it all by yourself? 862 01:00:24,458 --> 01:00:25,833 I only designed it. 863 01:00:27,708 --> 01:00:28,833 It's really beautiful. 864 01:00:29,625 --> 01:00:31,291 I like... 865 01:00:33,958 --> 01:00:35,000 Fabric? 866 01:00:36,375 --> 01:00:37,250 I mean you. 867 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Thanks. 868 01:00:47,958 --> 01:00:48,958 Right. 869 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 Check this room. 870 01:01:32,416 --> 01:01:34,041 That piece of fabric looks familiar, 871 01:01:34,375 --> 01:01:35,750 like I've seen it before. 872 01:01:38,875 --> 01:01:40,791 You said you have amnesia. 873 01:01:42,291 --> 01:01:43,625 I remember some things. 874 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 You look handsome in the uniform. 875 01:01:51,416 --> 01:01:53,083 Wait until I wear the full uniform, 876 01:01:53,375 --> 01:01:54,625 I'll look even more handsome. 877 01:02:00,208 --> 01:02:03,041 I heard that training is very hard. 878 01:02:03,333 --> 01:02:05,125 Don't you run away again this time. 879 01:02:05,791 --> 01:02:06,625 Come on. 880 01:02:06,833 --> 01:02:09,333 If I become a Phraya one day, 881 01:02:09,416 --> 01:02:12,166 I'll come back and order you to mop the floor. 882 01:02:15,333 --> 01:02:17,041 Don't brag too much, Kaew. 883 01:02:19,000 --> 01:02:20,083 Will you wait for me? 884 01:02:27,041 --> 01:02:28,000 You should go. 885 01:02:28,416 --> 01:02:30,125 The guards will come back. 886 01:02:36,958 --> 01:02:38,000 Chang. 887 01:02:39,208 --> 01:02:41,833 Well, I slept and I woke up... 888 01:02:42,875 --> 01:02:44,541 They asked me to find you. 889 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Any later than this, you'll be punished. 890 01:02:50,208 --> 01:02:51,375 I should get going. 891 01:02:57,916 --> 01:02:58,916 Chang. 892 01:02:59,125 --> 01:03:00,041 What is it? 893 01:03:02,250 --> 01:03:03,250 Do you know 894 01:03:04,083 --> 01:03:05,625 that after the training, 895 01:03:06,791 --> 01:03:09,083 they give you an honorable uniform for the best soldier? 896 01:03:14,166 --> 01:03:17,041 I will take it for you 897 01:03:18,208 --> 01:03:19,875 as a wedding gift. 898 01:03:26,083 --> 01:03:28,125 Well, I better go now. 899 01:03:43,833 --> 01:03:45,083 All soldiers, 900 01:03:46,166 --> 01:03:48,125 partner up for sword training. 901 01:03:48,583 --> 01:03:50,000 Soldiers from the same unit 902 01:03:50,541 --> 01:03:52,458 are not permitted to partner up. 903 01:03:53,041 --> 01:03:53,916 Be strong. 904 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 Focus. 905 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Begin! 906 01:03:58,833 --> 01:03:59,750 Kaew. 907 01:04:00,000 --> 01:04:01,166 Will you be my partner? 908 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Come, Chang. 909 01:04:11,500 --> 01:04:13,791 You should train more, Kaew, 910 01:04:14,958 --> 01:04:16,458 if you want us to compete. 911 01:04:33,916 --> 01:04:35,666 Love is always like this, right? 912 01:04:37,333 --> 01:04:39,916 What do you know about love? 913 01:04:40,875 --> 01:04:42,083 Why not? 914 01:04:43,500 --> 01:04:45,416 I like a woman as well. 915 01:04:54,291 --> 01:04:56,083 You like a foreigner? 916 01:04:57,708 --> 01:04:59,291 What a charming girl. 917 01:04:59,583 --> 01:05:00,833 When she smiles, 918 01:05:01,041 --> 01:05:03,291 her tongue drops down to the floor. 919 01:05:13,500 --> 01:05:14,958 Go up. Go. 920 01:05:22,583 --> 01:05:23,541 Shit. 921 01:05:23,666 --> 01:05:25,708 Ohm Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 922 01:05:35,750 --> 01:05:36,875 -Uncle. -Huh? 923 01:05:37,333 --> 01:05:38,416 What now? 924 01:05:41,541 --> 01:05:42,500 Too naughty. 925 01:05:43,083 --> 01:05:44,750 Just let her enjoy the moment, 926 01:05:45,166 --> 01:05:46,791 and she'll be reborn soon. 927 01:05:47,625 --> 01:05:48,625 Let's go, Nao. 928 01:05:49,458 --> 01:05:50,875 Good luck, Kaew. Bye-bye. 929 01:05:52,833 --> 01:05:54,541 The camouflage spell 930 01:05:55,166 --> 01:05:57,833 will allow you to hide from enemies. 931 01:05:58,166 --> 01:06:00,375 Nabangmoyang Bhudana Protect. 932 01:06:05,166 --> 01:06:07,041 That is still sloppy. 933 01:06:09,125 --> 01:06:11,375 Is this still sloppy, uncle? 934 01:06:11,875 --> 01:06:13,666 It hit me right on the head. 935 01:06:14,583 --> 01:06:18,541 What you've learned so far is just the half of it. 936 01:06:19,375 --> 01:06:21,708 If you want to be the best necromancer, 937 01:06:22,125 --> 01:06:24,416 you should be able to control the ghouls. 938 01:06:24,833 --> 01:06:27,458 Summon them to us. 939 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 I'll use the burning eyes spell. 940 01:06:35,291 --> 01:06:36,125 Manao, 941 01:06:36,958 --> 01:06:38,625 light the candle. 942 01:06:40,333 --> 01:06:42,208 Hey, look for it. 943 01:06:48,666 --> 01:06:49,625 That's strange. 944 01:06:50,916 --> 01:06:52,291 I smell them, 945 01:06:53,000 --> 01:06:54,208 but cannot see them. 946 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hey, Manao. 947 01:06:56,375 --> 01:06:58,708 Manao? When will you light the candle? 948 01:07:00,916 --> 01:07:03,333 Manao! Light them! 949 01:07:06,333 --> 01:07:12,125 No candle, what will I light? 950 01:07:13,041 --> 01:07:14,416 No candle 951 01:07:14,500 --> 01:07:16,666 What should we do? 952 01:07:16,916 --> 01:07:17,833 What the... 953 01:07:18,041 --> 01:07:20,416 This is not a time for singing. 954 01:07:20,666 --> 01:07:22,916 Manao! Light the damn candle! 955 01:07:23,750 --> 01:07:29,125 I have a candle, I got the candle 956 01:07:29,208 --> 01:07:33,166 Your candle is at my neck 957 01:07:37,083 --> 01:07:38,666 You want to test me? 958 01:07:39,083 --> 01:07:41,125 I'll lock you in a pot forever. 959 01:07:42,750 --> 01:07:43,708 -Master. -Huh? 960 01:07:44,125 --> 01:07:46,000 -There is only one pot. -And? 961 01:07:46,500 --> 01:07:48,291 -There are two ghouls. -Huh? 962 01:07:53,208 --> 01:07:55,208 Hey! Don't get yourself killed. 963 01:07:55,625 --> 01:07:57,666 It's safe in here. 964 01:07:58,083 --> 01:07:59,333 My husband, 965 01:07:59,833 --> 01:08:01,541 come back to me. 966 01:08:01,708 --> 01:08:03,416 I've been waiting for you. 967 01:08:03,625 --> 01:08:06,666 Hey, I am your husband. 968 01:08:07,916 --> 01:08:10,875 -Husband! -You have an affair with my wife, 969 01:08:11,208 --> 01:08:13,416 I'll break your neck. 970 01:08:13,541 --> 01:08:14,541 But you divorced me. 971 01:08:14,666 --> 01:08:16,958 -No, I did not. -You don't own me. 972 01:08:17,333 --> 01:08:18,916 What should we do? 973 01:08:19,750 --> 01:08:21,458 In this case, we use blessed rice. 974 01:08:28,375 --> 01:08:29,875 Maybe it's expired. 975 01:08:30,041 --> 01:08:30,875 Dang! 976 01:08:30,958 --> 01:08:33,500 Anyway, I'll take Kaew with me. 977 01:08:38,000 --> 01:08:39,708 Husband, 978 01:08:40,166 --> 01:08:41,833 your wife is really hurt. 979 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Come to me. 980 01:08:43,916 --> 01:08:47,541 -Get over me. I'm not your type. -Husband... 981 01:08:48,041 --> 01:08:49,916 These two are wicked. 982 01:08:50,708 --> 01:08:54,125 Manao, let's call for back up. 983 01:08:54,625 --> 01:08:55,916 You got it. 984 01:09:03,875 --> 01:09:04,916 I can't take it anymore. 985 01:09:06,041 --> 01:09:08,541 Husband... 986 01:09:08,833 --> 01:09:09,958 I've had enough! 987 01:09:11,375 --> 01:09:12,625 Right before my eyes. 988 01:09:12,750 --> 01:09:14,750 -Manao, help me! -You flirty ghoul. 989 01:09:15,166 --> 01:09:18,791 Husband... 990 01:09:19,500 --> 01:09:21,458 Contemplation is the key. 991 01:09:21,750 --> 01:09:25,583 It connects the human, Pran, and the universe. 992 01:09:25,875 --> 01:09:28,625 So you have to focus. 993 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 One, two. Make it five. And push! 994 01:09:30,666 --> 01:09:32,666 Push! To the front. Push to the front. 995 01:09:36,250 --> 01:09:38,000 Is this all you can do after months? 996 01:09:38,916 --> 01:09:40,458 -Look! -Here. 997 01:09:40,708 --> 01:09:42,041 Look at Kaew. 998 01:10:00,916 --> 01:10:02,750 Sutta Ratana Pakarung 999 01:10:03,000 --> 01:10:05,541 Umha Hakang Saranang Katchami... 1000 01:10:05,750 --> 01:10:06,583 Wait! 1001 01:10:07,375 --> 01:10:08,208 What? 1002 01:10:09,541 --> 01:10:10,666 Wait for what? 1003 01:10:12,250 --> 01:10:13,666 Coward like a chicken. 1004 01:10:15,208 --> 01:10:17,416 Go on, Kaew. Do your best. 1005 01:10:19,333 --> 01:10:21,250 Sutta Ratana Pakarung 1006 01:10:21,333 --> 01:10:23,875 Umha Hakang Saranangkatchami 1007 01:10:24,291 --> 01:10:27,625 Susurarachachasoso Namo Bhudaya 1008 01:10:28,125 --> 01:10:32,333 Sutta Ratana Pakarung Umma Hakang Saranangkatchami 1009 01:10:33,416 --> 01:10:36,500 Susurarachachasoso Namo Bhudaya 1010 01:10:37,125 --> 01:10:41,083 Sutta Ratana Pakarung Umma Hakang Saranangkatchami 1011 01:10:41,541 --> 01:10:44,708 Susurarachachasoso Namo Bhudaya... 1012 01:11:36,583 --> 01:11:38,125 This horse is crazy. 1013 01:11:38,250 --> 01:11:39,833 Careful, he is wild! 1014 01:11:39,916 --> 01:11:40,875 Go. Careful, he is wild. 1015 01:11:52,458 --> 01:11:54,833 Damn crazy horse. Try me. 1016 01:12:02,541 --> 01:12:04,375 -Catch him. -Catch him. 1017 01:12:25,291 --> 01:12:26,291 Be careful. 1018 01:12:29,291 --> 01:12:30,208 Catch him. 1019 01:12:33,916 --> 01:12:36,000 Ohm Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 1020 01:12:56,291 --> 01:12:59,958 Kaew did it! 1021 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Awesome. 1022 01:13:18,000 --> 01:13:20,583 Soldiers, bring the horse into captivity. 1023 01:13:26,166 --> 01:13:27,000 Son! 1024 01:13:29,333 --> 01:13:30,291 Theptong, 1025 01:13:32,125 --> 01:13:33,875 this is not your scene. Back off. 1026 01:13:40,041 --> 01:13:41,416 You lost today, didn't you? 1027 01:13:43,208 --> 01:13:45,541 I didn't send you abroad to study 1028 01:13:47,416 --> 01:13:49,666 just to come back and be a low-level soldier. 1029 01:13:51,833 --> 01:13:53,625 You must become an honorable noble 1030 01:13:54,166 --> 01:13:56,500 because I've chosen the best for you. 1031 01:13:59,125 --> 01:14:00,000 Leave now. 1032 01:14:23,291 --> 01:14:27,083 Because you are Kun Sri Wichai 1033 01:14:27,250 --> 01:14:28,375 We got lucky! 1034 01:14:28,875 --> 01:14:29,875 I sang that. 1035 01:14:33,666 --> 01:14:35,625 Sir. 1036 01:14:36,458 --> 01:14:37,333 Sir 1037 01:14:37,416 --> 01:14:42,625 The news about the lost gunpowder is spreading among the ambassadors. 1038 01:14:46,541 --> 01:14:50,166 Keep this information from everyone to prevent panic. 1039 01:14:51,708 --> 01:14:55,791 Keep the foreigners confident during this celebration of our kingdom. 1040 01:14:56,416 --> 01:14:57,750 There must be a mole. 1041 01:14:58,708 --> 01:15:00,583 That's why the warehouse was plundered. 1042 01:15:01,166 --> 01:15:02,958 I will find the culprit right away. 1043 01:15:03,916 --> 01:15:05,291 Yeah, good. 1044 01:15:12,958 --> 01:15:15,250 What is my son's fate? 1045 01:15:16,916 --> 01:15:18,875 Your son has a huge threat. 1046 01:15:19,833 --> 01:15:22,333 His life is about to perish. 1047 01:15:30,083 --> 01:15:31,333 Kaew. 1048 01:15:33,375 --> 01:15:35,083 Kaew, my son. 1049 01:15:37,416 --> 01:15:39,208 Isn't your son's name Fueang? 1050 01:15:42,625 --> 01:15:44,625 Joi, get me a new bowl. 1051 01:15:53,541 --> 01:15:54,708 Kaew's fate 1052 01:15:55,083 --> 01:15:57,041 is the fate of a great man. 1053 01:15:58,500 --> 01:16:01,250 That means it's good, right? 1054 01:16:01,708 --> 01:16:05,041 Before becoming a great man, 1055 01:16:05,708 --> 01:16:08,583 fate will stomp on him. 1056 01:16:09,333 --> 01:16:10,958 It is up to on your son, 1057 01:16:11,458 --> 01:16:13,375 if he will stand and fight 1058 01:16:13,750 --> 01:16:17,583 or stay under the foot of destiny. 1059 01:16:30,416 --> 01:16:32,666 Congratulations to all the new soldiers 1060 01:16:33,291 --> 01:16:35,583 who finished the training of the Volunteer Force. 1061 01:16:37,916 --> 01:16:38,750 Good job. 1062 01:16:39,416 --> 01:16:41,166 But don't be disappointed. 1063 01:16:41,916 --> 01:16:43,916 Big positions await you, nephew. 1064 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 Yes, sir. 1065 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 And I promote Private Kaew 1066 01:16:53,291 --> 01:16:57,291 to chief officer of the security unit in the upcoming expo. 1067 01:17:03,041 --> 01:17:03,958 Congratulations. 1068 01:17:08,333 --> 01:17:09,666 Attention! 1069 01:17:10,750 --> 01:17:11,708 Face right! 1070 01:17:13,416 --> 01:17:14,291 Salute! 1071 01:17:23,416 --> 01:17:24,291 Pim. 1072 01:17:27,250 --> 01:17:28,333 I'd like to show you this. 1073 01:17:31,583 --> 01:17:32,500 This uniform... 1074 01:17:32,958 --> 01:17:35,291 I did as promised. 1075 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 This honorable uniform, 1076 01:17:38,875 --> 01:17:40,375 they only give it to the best soldier. 1077 01:17:46,583 --> 01:17:47,750 What are you thinking? 1078 01:17:49,291 --> 01:17:50,750 Chang told me 1079 01:17:51,125 --> 01:17:52,791 that he wanted this uniform, too. 1080 01:17:54,333 --> 01:17:56,208 I don't know how he feels now. 1081 01:17:57,708 --> 01:18:00,208 Namo Puttung, forget about the past. 1082 01:18:00,625 --> 01:18:02,291 Now there's only you and me. 1083 01:18:06,916 --> 01:18:08,333 Where were we again? 1084 01:18:08,666 --> 01:18:09,541 We were talking about this... 1085 01:18:09,666 --> 01:18:11,125 Apart from military training, 1086 01:18:11,208 --> 01:18:12,708 I have training in magic as well. 1087 01:18:12,958 --> 01:18:15,083 You said you'd like to see my Kuman Thong. 1088 01:18:15,500 --> 01:18:16,750 -Yeah? -Yes. 1089 01:18:17,291 --> 01:18:18,375 Want to see him now? 1090 01:18:19,000 --> 01:18:20,291 Kuman Thong, my son. Come. 1091 01:18:24,041 --> 01:18:25,208 Come here. 1092 01:18:31,500 --> 01:18:33,291 Why are you so fat? 1093 01:18:34,000 --> 01:18:35,041 Fat, my a-- 1094 01:18:36,708 --> 01:18:37,833 Don't listen to him. 1095 01:18:38,083 --> 01:18:39,416 He didn't say anything. 1096 01:18:39,500 --> 01:18:40,875 Don't. 1097 01:18:43,291 --> 01:18:45,791 Little one, what can you do? 1098 01:18:46,375 --> 01:18:48,541 You'll see. 1099 01:19:02,791 --> 01:19:08,583 I will take you flying into space 1100 01:19:09,125 --> 01:19:13,958 There's only you, don't be afraid 1101 01:19:14,041 --> 01:19:19,958 I will take you flying into danger 1102 01:19:20,041 --> 01:19:26,291 There's only you, don't be afraid 1103 01:19:26,500 --> 01:19:31,375 Love won't make you fall Love makes you love 1104 01:19:32,041 --> 01:19:37,583 Are you tired? Let's rest before I take you flying 1105 01:19:37,750 --> 01:19:42,958 Love won't make you fall Love makes you love 1106 01:19:43,500 --> 01:19:47,833 Are you tired? Let's rest before I take you flying 1107 01:19:48,125 --> 01:19:53,583 I will take you flying into space 1108 01:19:54,083 --> 01:19:59,208 There's only you, don't be afraid 1109 01:19:59,291 --> 01:20:05,291 I will take you flying into danger 1110 01:20:05,375 --> 01:20:12,000 There's only you, don't be afraid 1111 01:20:15,875 --> 01:20:16,791 It's weird. 1112 01:20:17,208 --> 01:20:20,416 Why do I think there are only two of us in the world? 1113 01:20:22,625 --> 01:20:24,041 But I like it. 1114 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 Namo Puttung, forget about everything tonight. 1115 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 Where were we again? 1116 01:20:44,958 --> 01:20:46,041 I was telling you 1117 01:20:46,333 --> 01:20:47,666 that I'm about to leave. 1118 01:20:50,958 --> 01:20:51,833 Pim. 1119 01:20:53,166 --> 01:20:54,125 Chang. 1120 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 I couldn't keep my promise. 1121 01:21:12,583 --> 01:21:14,833 I must be just like what my dad said. 1122 01:21:18,000 --> 01:21:19,416 For something so small, 1123 01:21:20,791 --> 01:21:22,500 I've already disappointed you. 1124 01:21:24,666 --> 01:21:25,500 Chang. 1125 01:21:28,541 --> 01:21:30,666 You are the smartest 1126 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 and the best person for me. 1127 01:21:34,541 --> 01:21:38,125 Not once have you disappointed me. 1128 01:21:45,625 --> 01:21:47,958 Will you still marry me? 1129 01:21:50,500 --> 01:21:51,583 Yes. 1130 01:22:06,541 --> 01:22:07,916 I love you. 1131 01:22:54,416 --> 01:22:55,500 Petch, Ram! 1132 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Private Kaew, 1133 01:23:00,208 --> 01:23:01,041 can you tell me, 1134 01:23:01,500 --> 01:23:04,458 before you enlisted, what clan did you come from? 1135 01:23:05,041 --> 01:23:05,875 Kaew, 1136 01:23:06,541 --> 01:23:09,875 just admit that you lied. 1137 01:23:10,625 --> 01:23:12,458 Kun Sri Wichai told me 1138 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 you do not serve in any clan. 1139 01:23:15,416 --> 01:23:16,291 Admit it. 1140 01:23:17,000 --> 01:23:18,541 You are an outlaw. 1141 01:23:19,375 --> 01:23:20,500 You belong to no clan. 1142 01:23:21,416 --> 01:23:26,250 You don't deserve this honorable uniform. 1143 01:23:27,000 --> 01:23:30,958 Kaew falsely claimed that he served Kun Sri Wichai 1144 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 and enlisted in the Volunteer Force. 1145 01:23:33,416 --> 01:23:35,416 He is convicted with a serious crime 1146 01:23:35,750 --> 01:23:37,708 and is released from the Volunteer Force. 1147 01:23:38,125 --> 01:23:41,958 Petch and Ram are suspected as accomplices. 1148 01:23:42,666 --> 01:23:44,666 They are released from the force as well. 1149 01:23:44,791 --> 01:23:46,083 Take their uniforms. 1150 01:23:54,750 --> 01:23:58,375 Prohibit them from coming close to the capital at any cost. 1151 01:24:16,666 --> 01:24:17,541 Cheers. 1152 01:24:21,875 --> 01:24:24,166 You are not strong enough, Kaew. 1153 01:24:24,958 --> 01:24:29,125 You better come back with me to continue your training. 1154 01:24:31,916 --> 01:24:32,916 Uncle. 1155 01:24:34,000 --> 01:24:35,041 I think... 1156 01:24:35,375 --> 01:24:37,333 I don't want to learn anything anymore. 1157 01:24:38,791 --> 01:24:41,166 If you go with the flow, 1158 01:24:42,000 --> 01:24:43,750 you are just a dead fish. 1159 01:24:44,291 --> 01:24:45,291 Someone like you 1160 01:24:45,500 --> 01:24:47,583 should swim against the stream, Kaew. 1161 01:24:48,958 --> 01:24:50,208 Do you know? 1162 01:24:50,500 --> 01:24:53,041 Defeating anything else is not as important as 1163 01:24:53,291 --> 01:24:56,083 defeating the fear in your heart. 1164 01:24:58,000 --> 01:25:00,166 If you change your mind, just let him know. 1165 01:25:00,458 --> 01:25:02,625 Take care of Manao. Don't let him go hungry. 1166 01:25:02,916 --> 01:25:03,750 I better go. 1167 01:25:03,958 --> 01:25:05,416 Car for hire! 1168 01:25:06,208 --> 01:25:07,625 Car for hire. 1169 01:25:07,708 --> 01:25:08,916 Stop, stop, stop. 1170 01:25:09,416 --> 01:25:10,291 Where are you going? 1171 01:25:10,916 --> 01:25:12,125 To the pier at Wat Yai. 1172 01:25:14,166 --> 01:25:16,166 Can't go, I gotta turn in the vehicle. 1173 01:25:19,166 --> 01:25:22,000 Car for hire! 1174 01:25:22,083 --> 01:25:23,166 Fine, I'll walk. 1175 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Ram, I want to pee. 1176 01:25:33,250 --> 01:25:38,500 U-Ta-Suphan 1177 01:25:39,250 --> 01:25:41,791 U-Ta-Suphan line is leaving. 1178 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 U-Ta-Suphan line is leaving. 1179 01:26:05,208 --> 01:26:06,583 That's Meun Jarmon. 1180 01:26:07,375 --> 01:26:09,458 What is he doing here looking suspicious? 1181 01:26:10,333 --> 01:26:11,166 Tomorrow, 1182 01:26:11,750 --> 01:26:12,875 Phraya Decho 1183 01:26:13,166 --> 01:26:14,625 will come for an official visit at the market 1184 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 around the T junction. 1185 01:26:16,875 --> 01:26:19,291 The security won't be too strict. 1186 01:26:20,250 --> 01:26:23,541 You can reach him easily. 1187 01:26:23,666 --> 01:26:24,666 Ram. 1188 01:26:25,583 --> 01:26:27,041 Those two look familiar. 1189 01:26:27,583 --> 01:26:31,166 I will lead the way for you to take Phraya Decho's life. 1190 01:26:31,583 --> 01:26:32,583 Shit. 1191 01:26:32,791 --> 01:26:34,666 Did you handle the Expo? 1192 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 Don't worry. 1193 01:26:36,541 --> 01:26:39,291 I arranged the performances. 1194 01:26:40,166 --> 01:26:42,625 When the kite tied with explosives flies into the sky, 1195 01:26:43,041 --> 01:26:44,125 at that time, 1196 01:26:45,708 --> 01:26:48,583 you can ignite the explosives to kill Prince Pintong. 1197 01:26:49,666 --> 01:26:51,625 When U-Ta is in Chiang In's control, 1198 01:26:52,166 --> 01:26:53,916 you will get everything you want. 1199 01:27:01,625 --> 01:27:02,541 Oh, hey. 1200 01:27:03,125 --> 01:27:04,041 Are you coming? 1201 01:27:04,875 --> 01:27:06,166 -Are you coming? -Yes. 1202 01:27:06,875 --> 01:27:07,791 -Kaew! -Kaew! 1203 01:27:08,083 --> 01:27:08,916 Wait up. 1204 01:27:09,583 --> 01:27:10,458 You go ahead. 1205 01:27:11,375 --> 01:27:12,375 Okay. 1206 01:27:13,333 --> 01:27:14,333 What's wrong? 1207 01:27:15,958 --> 01:27:18,041 Something's gonna happen. 1208 01:27:19,000 --> 01:27:19,916 I'm not going. 1209 01:27:20,125 --> 01:27:21,375 I'll go back to Suphan. 1210 01:27:24,041 --> 01:27:26,666 You told me yourself that this is not our place. 1211 01:27:28,666 --> 01:27:29,708 He is right, you know? 1212 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 Hey, 1213 01:27:32,541 --> 01:27:36,291 but this is a good opportunity for us to go back and prove ourselves. 1214 01:27:37,041 --> 01:27:38,458 Who wants to come with me? 1215 01:27:43,875 --> 01:27:44,916 Fine, I'll go. 1216 01:27:46,291 --> 01:27:47,291 Today, 1217 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 I wish you happiness, wealth 1218 01:27:51,125 --> 01:27:53,708 and good luck on your new year. 1219 01:27:54,833 --> 01:27:56,250 Now it's time 1220 01:27:57,125 --> 01:27:59,291 to start the celebration. 1221 01:28:27,541 --> 01:28:28,666 Hey! Stop. 1222 01:28:43,083 --> 01:28:44,041 It's him. 1223 01:28:57,625 --> 01:28:58,583 Charge! 1224 01:29:27,916 --> 01:29:31,125 Protect Phraya Decho! Get the traitor! 1225 01:29:31,875 --> 01:29:34,750 Get the traitor. He tried to kill Phraya Decho. 1226 01:29:35,541 --> 01:29:38,708 Get the traitor. He tried to kill Phraya Decho. 1227 01:29:39,125 --> 01:29:40,208 Stand down. 1228 01:29:42,166 --> 01:29:43,000 Petch! 1229 01:29:47,083 --> 01:29:48,166 Put it down. 1230 01:29:50,083 --> 01:29:51,708 -Petch! -Run, Kaew. 1231 01:29:57,250 --> 01:29:58,666 Stop, traitor! 1232 01:30:00,250 --> 01:30:02,583 Get the traitor! 1233 01:30:05,333 --> 01:30:06,958 Traitor! Get him! 1234 01:30:13,166 --> 01:30:14,375 Traitor's son! 1235 01:30:14,500 --> 01:30:16,000 Traitor's son. Get him! 1236 01:30:20,500 --> 01:30:23,541 -Kaew! Where are you going? -Get him! 1237 01:30:34,375 --> 01:30:36,375 Find him. He must be around here. 1238 01:30:59,166 --> 01:31:00,166 Found him! 1239 01:31:00,250 --> 01:31:01,833 Sutta Ratana Namo Bhudaya. 1240 01:33:15,583 --> 01:33:17,083 Those mangoes look delicious. 1241 01:33:19,291 --> 01:33:20,250 All right, Pim. 1242 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 Kaew! 1243 01:33:43,166 --> 01:33:44,833 Traitor's son! 1244 01:33:45,416 --> 01:33:46,666 Execute him. 1245 01:33:47,708 --> 01:33:48,541 Stop! 1246 01:33:54,708 --> 01:33:55,583 Chang! 1247 01:34:33,916 --> 01:34:35,041 Tell me, son. 1248 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 What do you see when you look at this tree? 1249 01:34:39,875 --> 01:34:41,916 I see a tree killed by the thunder. 1250 01:34:43,708 --> 01:34:45,750 Look at the treetop. You see? 1251 01:34:47,041 --> 01:34:48,583 A young shoot is growing. 1252 01:34:50,500 --> 01:34:52,125 The thunder didn't cause its death, 1253 01:34:52,625 --> 01:34:54,583 but its revival. 1254 01:34:57,125 --> 01:34:59,875 Ohm Ma-a-oo Atikamurang 1255 01:35:00,125 --> 01:35:02,750 Tri dewa-rung Maha Sastra 1256 01:35:03,416 --> 01:35:04,750 Oo-oo-a-a 1257 01:35:05,125 --> 01:35:06,291 Mama-mantra. 1258 01:35:17,208 --> 01:35:18,375 Remember, Kaew. 1259 01:35:19,875 --> 01:35:21,750 Heaven doesn't determine your fate. 1260 01:35:24,166 --> 01:35:25,125 You yourself 1261 01:35:25,708 --> 01:35:27,666 have to choose which path you want for your life. 1262 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 One day, 1263 01:35:32,541 --> 01:35:35,041 the sword will help you find the truth. 1264 01:35:36,625 --> 01:35:37,666 Then, 1265 01:35:38,333 --> 01:35:40,750 you will have have to decide for yourself 1266 01:35:41,416 --> 01:35:42,500 why you want to pick up this sword. 1267 01:35:58,916 --> 01:36:00,000 From this day on, 1268 01:36:01,750 --> 01:36:03,833 you will forget all about me. 1269 01:36:18,875 --> 01:36:20,000 Father! 1270 01:36:20,083 --> 01:36:21,541 How do you think the world will remember me? 1271 01:36:21,916 --> 01:36:24,208 You are an outlaw. You have no clan. 1272 01:36:25,125 --> 01:36:28,208 Someone like you should swim against the stream. 1273 01:36:28,625 --> 01:36:31,625 Whatever you are, you'll always be our friend. 1274 01:36:32,791 --> 01:36:35,250 Don't you want to protect anything? 1275 01:37:17,083 --> 01:37:20,958 Today, you all will meet your demise. 1276 01:38:22,041 --> 01:38:22,916 -Kaew! -Kaew! 1277 01:38:26,208 --> 01:38:28,333 Let's protect our motherland. 1278 01:38:48,666 --> 01:38:50,708 There, the burglars! 1279 01:38:50,833 --> 01:38:52,041 They look like the pictures. 1280 01:38:52,625 --> 01:38:54,083 That guy too. 1281 01:38:54,375 --> 01:38:55,916 -Let's go. Don't follow us. -And that one! 1282 01:38:56,333 --> 01:38:57,541 And the horse too. 1283 01:38:59,041 --> 01:39:01,041 THE CELEBRATION 1284 01:39:22,500 --> 01:39:27,333 You know, Prince Pintong always keeps his cool. 1285 01:39:27,750 --> 01:39:29,625 He is the best, isn't he? 1286 01:39:30,208 --> 01:39:33,625 Prince Pintong from Lanchang Kingdom has arrived. 1287 01:40:13,875 --> 01:40:17,291 Please be seated on your throne up there, Your Grace. 1288 01:40:26,208 --> 01:40:27,625 Let the show begin. 1289 01:40:28,041 --> 01:40:31,208 Please enjoy the show from the Japanese community 1290 01:40:31,583 --> 01:40:37,291 with a samurai sword, forged at the top of Mount Fuji. 1291 01:40:43,416 --> 01:40:44,500 Whoa, that's magnificent. 1292 01:40:44,583 --> 01:40:47,083 Please enjoy the cannon performance from the west. 1293 01:40:54,416 --> 01:40:57,666 Moreover, we have a new invention 1294 01:40:58,291 --> 01:40:59,458 from the westerners. 1295 01:40:59,583 --> 01:41:01,583 -It's called... -Present it to him. 1296 01:41:01,750 --> 01:41:04,083 ...the remote tin can telephone. 1297 01:41:10,750 --> 01:41:11,791 Hello? 1298 01:41:12,000 --> 01:41:12,875 Hello? 1299 01:41:15,041 --> 01:41:16,208 I can hear a voice. 1300 01:41:16,708 --> 01:41:17,916 Excuse me. 1301 01:41:18,541 --> 01:41:20,125 Can you bring this tool 1302 01:41:20,916 --> 01:41:24,000 to the beautiful lady over there? 1303 01:41:27,750 --> 01:41:28,583 Not that one. 1304 01:41:29,291 --> 01:41:30,125 No. 1305 01:41:30,250 --> 01:41:31,666 The beautiful one. That one. 1306 01:41:34,500 --> 01:41:35,416 That's right. 1307 01:41:36,833 --> 01:41:38,000 Your Grace. 1308 01:41:39,375 --> 01:41:40,291 Beautiful girl, 1309 01:41:40,416 --> 01:41:41,958 where are you from? 1310 01:41:42,416 --> 01:41:43,791 Why are you so beautiful? 1311 01:41:44,833 --> 01:41:46,666 Your skin is so fine. 1312 01:41:47,166 --> 01:41:49,333 It makes me want to meet your parents. 1313 01:41:49,583 --> 01:41:51,416 Will you join me for tea? 1314 01:41:56,541 --> 01:41:57,916 If you really love Chang, 1315 01:41:59,250 --> 01:42:02,166 you must serve Pintong well. 1316 01:42:02,875 --> 01:42:04,625 If he is unsatisfied, 1317 01:42:05,458 --> 01:42:08,083 be it physically or mentally, 1318 01:42:09,416 --> 01:42:12,250 it will have an impact on Chang's future directly. 1319 01:42:12,708 --> 01:42:13,625 Remember. 1320 01:42:29,375 --> 01:42:30,250 Beautiful girl, 1321 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 can you move over here? 1322 01:42:34,250 --> 01:42:35,166 Why, Your Grace? 1323 01:42:35,416 --> 01:42:37,291 So that our hearts are aligned. 1324 01:42:42,791 --> 01:42:43,833 So refreshing. 1325 01:42:54,375 --> 01:42:55,500 Your Grace, 1326 01:42:56,166 --> 01:42:58,125 can you stop singing for a moment? 1327 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 The show is about to start. 1328 01:43:01,125 --> 01:43:05,333 Please enjoy the Bian Lian show from Sichuan. 1329 01:43:38,333 --> 01:43:40,041 Explosives are tied to the kite. 1330 01:43:42,541 --> 01:43:43,500 Pim. 1331 01:43:44,333 --> 01:43:45,375 Hey, let's go. 1332 01:44:17,708 --> 01:44:18,791 Hey, that way! 1333 01:44:20,875 --> 01:44:21,875 Attack! 1334 01:44:24,666 --> 01:44:26,166 The thread, the thread! 1335 01:44:35,750 --> 01:44:36,833 Help me, Kaew. 1336 01:44:39,250 --> 01:44:40,500 Ram, hold it. 1337 01:44:42,291 --> 01:44:43,750 -Ram! -I'm losing grip. 1338 01:45:05,416 --> 01:45:08,375 One, two, three. 1339 01:45:32,416 --> 01:45:34,000 That's awesome. 1340 01:45:43,041 --> 01:45:44,000 We did it. 1341 01:45:44,083 --> 01:45:45,166 Let's go. 1342 01:45:46,250 --> 01:45:47,583 Let's go! Go! 1343 01:45:50,958 --> 01:45:53,458 May I excuse myself for a minute, Your Grace? 1344 01:45:54,166 --> 01:45:55,000 Sure. 1345 01:46:02,000 --> 01:46:04,250 I also have a personal matter to attend to. 1346 01:46:05,708 --> 01:46:06,666 Don't follow me. 1347 01:46:07,083 --> 01:46:08,166 Yes, Your Grace. 1348 01:46:20,250 --> 01:46:21,583 Pim, how are you? 1349 01:46:21,750 --> 01:46:23,250 Where are you? 1350 01:46:23,916 --> 01:46:25,375 Where are you hiding? 1351 01:46:25,583 --> 01:46:26,625 Beautiful girl. 1352 01:46:26,875 --> 01:46:28,333 -Honey. -Don't let him see us. 1353 01:46:29,625 --> 01:46:31,208 Left or right? 1354 01:46:31,291 --> 01:46:33,916 Where are you? Baby? 1355 01:46:36,750 --> 01:46:38,041 What are you doing? 1356 01:46:49,958 --> 01:46:50,791 What should we do now? 1357 01:46:50,916 --> 01:46:52,416 Go tell Chang and the soldiers 1358 01:46:52,625 --> 01:46:54,750 that Pintong was kidnapped. I will follow them. 1359 01:46:54,875 --> 01:46:56,333 No, Pim. It's too dangerous. 1360 01:46:56,458 --> 01:46:59,833 If anything happens to him, Chang will be dead. 1361 01:47:00,333 --> 01:47:01,166 Pim! 1362 01:47:05,500 --> 01:47:06,500 Chang! 1363 01:47:11,458 --> 01:47:12,333 Chang. 1364 01:47:12,916 --> 01:47:13,833 We have a situation. 1365 01:47:17,375 --> 01:47:19,333 Kaew needs our help. 1366 01:47:19,833 --> 01:47:22,416 Manao, let's go warn him. 1367 01:47:22,791 --> 01:47:23,875 His love is in danger. 1368 01:47:28,166 --> 01:47:30,541 Papa, Pim is in danger. 1369 01:47:31,458 --> 01:47:32,541 -Pim. -Where is she? 1370 01:47:32,791 --> 01:47:35,500 Pim is in danger. You guys wait here. 1371 01:47:35,583 --> 01:47:36,500 -Hey! -Kaew. 1372 01:47:37,541 --> 01:47:39,291 What is wrong with him? 1373 01:48:32,458 --> 01:48:33,291 Go. 1374 01:48:53,166 --> 01:48:54,000 Pim! 1375 01:50:15,916 --> 01:50:16,916 Chang. 1376 01:51:58,125 --> 01:51:58,958 Kaew! 1377 01:52:00,875 --> 01:52:01,708 Chang. 1378 01:52:11,208 --> 01:52:12,041 Pim, run! 1379 01:52:26,750 --> 01:52:27,916 Let me see 1380 01:52:28,000 --> 01:52:32,416 how good an ex-Chief Officer of U-Ta can be. 1381 01:52:32,791 --> 01:52:35,583 Show me your best. 1382 01:52:36,583 --> 01:52:37,708 Namo Bedazzle. 1383 01:52:58,125 --> 01:53:00,791 You are sloppy, man. 1384 01:53:13,625 --> 01:53:16,708 You will die without getting a chance to draw the sword. 1385 01:53:16,791 --> 01:53:18,875 I'm not good at drawing my sword. 1386 01:53:19,000 --> 01:53:21,333 But at drawing others', I'm the best. 1387 01:54:01,708 --> 01:54:06,041 If this is what the best soldier of U-Ta can do, 1388 01:54:08,666 --> 01:54:10,791 just accept your fate. 1389 01:54:25,000 --> 01:54:28,041 Never talk too much while fighting. 1390 01:54:43,958 --> 01:54:44,958 Chang! 1391 01:56:09,125 --> 01:56:10,000 Pim! 1392 01:56:25,375 --> 01:56:26,250 Pim! 1393 01:56:35,583 --> 01:56:38,625 Where the hell are Decho and the Uttamart? 1394 01:56:39,458 --> 01:56:43,041 Never thought the Yodia would send mediocre people. 1395 01:56:44,458 --> 01:56:45,500 You'll see. 1396 01:57:17,750 --> 01:57:19,416 Sutta Ratana Namo move around... 1397 01:57:39,458 --> 01:57:41,291 Shit indeed! 1398 01:57:49,166 --> 01:57:50,333 Kaew. 1399 01:59:35,333 --> 01:59:36,583 Mother Yoi! 1400 01:59:38,208 --> 01:59:39,500 Cheab cheab! 1401 01:59:43,125 --> 01:59:44,541 Now, Ram! 1402 02:00:39,541 --> 02:00:40,416 Pim! 1403 02:00:43,333 --> 02:00:44,166 Pim! 1404 02:01:22,041 --> 02:01:23,000 Kaew! 1405 02:03:18,166 --> 02:03:19,708 Santri Petchkla, 1406 02:03:21,291 --> 02:03:22,708 you lousy warlock. 1407 02:03:23,291 --> 02:03:24,791 Didn't you want to find me? 1408 02:03:29,250 --> 02:03:30,250 Right. 1409 02:03:32,166 --> 02:03:34,416 I'll get my best revenge, 1410 02:03:35,083 --> 02:03:36,208 Phraya Decho. 1411 02:03:53,958 --> 02:03:55,958 Thana Kamola Petanang 1412 02:03:56,875 --> 02:03:59,708 Attikayekaya Yaya 1413 02:03:59,791 --> 02:04:03,041 Dewanung Piyatang Suttawa 1414 02:04:03,125 --> 02:04:05,750 Itipiso Bhakava 1415 02:04:05,833 --> 02:04:08,041 Yamarajano 1416 02:04:08,125 --> 02:04:11,208 Lord Wessuwanno Moranung Sukhung 1417 02:04:11,291 --> 02:04:12,833 Arahung Sukhato 1418 02:04:12,916 --> 02:04:14,291 Namo Bhudaya 1419 02:06:41,333 --> 02:06:43,166 You damn bastard! 1420 02:06:43,375 --> 02:06:44,708 You want a piece of me? 1421 02:06:49,250 --> 02:06:51,291 Protect the Prince. Secure the perimeter. 1422 02:06:51,375 --> 02:06:52,208 Yes, sir! 1423 02:06:52,333 --> 02:06:54,000 Oh, my goodness! 1424 02:06:55,791 --> 02:06:57,375 Prince Pintong. Are you all right? 1425 02:06:58,208 --> 02:07:00,291 What happened, Your Grace? 1426 02:07:02,541 --> 02:07:05,458 This bastard kidnapped me. 1427 02:07:05,625 --> 02:07:06,666 Damn! 1428 02:07:08,583 --> 02:07:09,541 So cool! 1429 02:07:09,791 --> 02:07:12,541 And you defeated him all by yourself? 1430 02:07:14,000 --> 02:07:14,916 Yeah! 1431 02:07:15,333 --> 02:07:16,166 That's right. 1432 02:07:16,291 --> 02:07:17,875 I'm injured a little bit. 1433 02:07:18,250 --> 02:07:20,416 Where, Your Grace? 1434 02:07:21,083 --> 02:07:22,375 On my torso. 1435 02:07:22,625 --> 02:07:24,000 I'm not sure if my liver is still intact. 1436 02:07:24,583 --> 02:07:27,041 Can you stretch, so we can see? 1437 02:07:27,375 --> 02:07:28,458 Stretch more. 1438 02:07:29,000 --> 02:07:29,916 More. 1439 02:07:30,625 --> 02:07:31,541 Jot it down. 1440 02:07:32,541 --> 02:07:34,708 On the full moon of the second month, 1441 02:07:35,125 --> 02:07:36,291 Year of Naga, 1442 02:07:36,750 --> 02:07:39,541 Prince Pintong, the crown prince of Dan Chang, 1443 02:07:40,708 --> 02:07:43,791 defeated the wizardous traitor 1444 02:07:44,916 --> 02:07:48,208 named Santri Petchkla from Chiang In 1445 02:07:48,958 --> 02:07:50,333 until he perished. 1446 02:07:51,166 --> 02:07:53,250 It's an event to be archived 1447 02:07:54,208 --> 02:07:55,500 in history. 1448 02:08:30,416 --> 02:08:31,958 What will you do with your life? 1449 02:08:38,083 --> 02:08:39,000 Very well, 1450 02:08:39,416 --> 02:08:40,875 I wish you luck. 1451 02:08:41,208 --> 02:08:44,958 U-Ta might need your service in the future. 1452 02:08:48,750 --> 02:08:49,791 Farewell, sir. 1453 02:08:51,083 --> 02:08:53,916 I'm sure your dad would be proud. 1454 02:09:06,000 --> 02:09:06,833 Kaew. 1455 02:09:09,833 --> 02:09:13,208 Pim wants to meet you at the lotus reservoir 1456 02:09:13,291 --> 02:09:15,041 tomorrow at noon. 1457 02:09:15,708 --> 02:09:17,000 You must be there. 1458 02:09:56,458 --> 02:09:59,083 I NEVER FORGET 1459 02:09:59,166 --> 02:10:02,458 Namo Puttang, forget everything tonight. 1460 02:10:28,375 --> 02:10:30,375 I'm here to say goodbye to you. 1461 02:10:31,625 --> 02:10:33,625 So this is the path you choose? 1462 02:10:35,125 --> 02:10:35,958 Yes. 1463 02:10:45,166 --> 02:10:48,000 This is what your dad wanted to give you 1464 02:10:49,083 --> 02:10:53,583 on the day that you made your choice. 1465 02:11:14,416 --> 02:11:15,916 Go, Kaew. 1466 02:11:16,375 --> 02:11:17,625 Go make the change. 1467 02:11:18,708 --> 02:11:20,250 Yes, Luang Por. 1468 02:11:24,166 --> 02:11:25,791 Want to know where I'm going? 1469 02:11:28,500 --> 02:11:29,583 Come with me then. 1470 02:12:17,541 --> 02:12:21,166 Your son, he will make a full recovery. 1471 02:12:22,416 --> 02:12:23,291 He'll be okay. 1472 02:12:29,625 --> 02:12:31,375 If Chang recovers, 1473 02:12:31,875 --> 02:12:35,125 I think we should have an auspicious ceremony 1474 02:12:35,333 --> 02:12:37,041 to welcome him 1475 02:12:37,416 --> 02:12:39,708 and get rid of bad luck. 1476 02:12:40,416 --> 02:12:44,666 Arrange for an engagement and a wedding ceremony right away. 1477 02:12:49,625 --> 02:12:50,916 There's one case 1478 02:12:53,458 --> 02:12:54,666 I cannot cure. 88845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.