All language subtitles for Kama Sutra - A Tale Of Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:20,000 Translate manual oleh : Stranger41 Mokus_band@yahoo.co.id 0 00:00:51,500 --> 00:00:58,000 Selamat Menikmati 1 00:02:14,188 --> 00:02:16,019 Kuharap aku bisa seperti dia. 2 00:02:16,123 --> 00:02:17,920 Aku juga. 3 00:02:18,025 --> 00:02:20,459 Tapi kau cuma pembantu, Maya. 4 00:02:21,595 --> 00:02:22,926 Aku harus pergi. dia sudah menunggu. 5 00:02:23,030 --> 00:02:23,792 Dan aku? 6 00:02:23,898 --> 00:02:24,694 Kau tak bisa ikut, 7 00:02:24,799 --> 00:02:26,664 tapi aku akan kembali dan menceritakan segalanya padamu. 8 00:02:41,782 --> 00:02:43,909 Jadi, kamasutra, 9 00:02:44,018 --> 00:02:47,317 buku terbesar tentang cinta yang pernah ditulis. 10 00:02:47,421 --> 00:02:49,218 kama berarti. . . 11 00:02:49,323 --> 00:02:50,654 Cinta. 12 00:02:50,758 --> 00:02:52,453 dan sutra berarti? 13 00:02:52,560 --> 00:02:53,857 pelajaran? 14 00:02:53,961 --> 00:02:55,553 bagus. 15 00:02:55,663 --> 00:02:57,153 Jadi sampai disini kita. 16 00:02:57,264 --> 00:02:58,891 Pelajaran tentang Cinta. 17 00:02:58,999 --> 00:03:00,762 Buku kuno antara pria dan wanita 18 00:03:00,868 --> 00:03:03,632 Dan hubungan mereka dalam melewati kehidupan bersama 19 00:03:03,738 --> 00:03:06,070 Sekarang, mengapa kita pelajari hal itu? 20 00:03:06,173 --> 00:03:07,697 Kalian semua boleh bertanya-tanya, 21 00:03:07,808 --> 00:03:08,467 Saat Kamasutra ditulis 22 00:03:08,576 --> 00:03:11,704 beratus tahun yang lalu 23 00:03:11,812 --> 00:03:15,145 karena cinta tetaplah menjadi misteri hingga hari ini 24 00:03:15,249 --> 00:03:17,376 yang kemudian. 25 00:03:17,485 --> 00:03:19,009 Kamasutra mengajarkan kita... 26 00:03:19,120 --> 00:03:21,452 Banyak cara menggunakan tubuh untuk menyampaikan cinta.. 27 00:03:21,555 --> 00:03:23,523 Dan juga mengajarkan kita 28 00:03:23,624 --> 00:03:24,955 Bahwa segala hal tentang cinta 29 00:03:25,059 --> 00:03:26,651 Mempunyai arti yang sangat dalam. 30 00:03:26,761 --> 00:03:28,558 Namun, tentu, diajarkan pula kepada kita 31 00:03:28,662 --> 00:03:30,892 Bahwa kita harus belajar mengenal dengan baik tubuh kita masing-masing 32 00:03:30,998 --> 00:03:34,024 Jadi...naikkan gaunmu... 33 00:03:34,135 --> 00:03:35,466 Dan lihatlah pada... 34 00:03:36,403 --> 00:03:37,927 Kakimu. 35 00:03:38,038 --> 00:03:39,232 Kita jarang memperhatikan 36 00:03:39,340 --> 00:03:41,831 ke salah satu kaki atau jempol 37 00:03:41,942 --> 00:03:44,103 Tapi percayalah saat kukatakan padamu.. 38 00:03:44,979 --> 00:03:48,039 Bila kau sentuh jempol dan kakimu... 39 00:03:48,149 --> 00:03:50,447 dengan perlahan namun pasti... 40 00:03:50,551 --> 00:03:53,384 Dapat membawa gairah yang luar biasa bagi pasanganmu. 41 00:04:09,804 --> 00:04:10,634 Maya... 42 00:04:16,377 --> 00:04:18,607 Maya, itu kamu kan? 43 00:04:20,815 --> 00:04:22,612 Masi, mengapa aku harus memakai 44 00:04:22,716 --> 00:04:24,081 Baju Tua milik Tara 45 00:04:24,185 --> 00:04:26,244 Saat dia tak pernah memakai punyaku? 46 00:04:26,353 --> 00:04:28,344 Apa yang kuperbuat di masa lalu? 47 00:04:28,455 --> 00:04:31,652 Yang diwariskan padamu dari ibumu yang gila? 48 00:04:31,759 --> 00:04:34,557 Hanya karena Tara dan Biki minum dan menyusu dariku, 49 00:04:34,662 --> 00:04:36,289 Mereka membiarkanmu bermain dengannya. 50 00:04:36,397 --> 00:04:38,831 Jadi andaikata kau mandi dengan Tara, 51 00:04:38,933 --> 00:04:41,993 tidak berarti bahwa kau bisa menjadi seorang maharani. 52 00:04:42,102 --> 00:04:44,263 berterima kasihlah dan biarkan dia menari denganmu. 53 00:04:48,409 --> 00:04:49,273 Maya. 54 00:04:49,376 --> 00:04:50,502 Biki. 55 00:05:04,091 --> 00:05:05,183 Hanya karena kau seorang pangeran 56 00:05:05,292 --> 00:05:06,987 kau bisa memata-matai tindak tandukku? 57 00:05:08,696 --> 00:05:10,755 Suatu hari nanti aku akan menjadi raja, 58 00:05:10,865 --> 00:05:14,460 Dan kau akan menjadi permaisuriku... 59 00:05:14,568 --> 00:05:16,934 Dan selirku. 60 00:05:18,205 --> 00:05:19,467 Aku bukan selir siapapun. 61 00:05:19,573 --> 00:05:20,665 Selamanya! 62 00:05:21,942 --> 00:05:24,934 Aku ingin tahu semuanya yang Tara tahu. 63 00:05:25,045 --> 00:05:27,343 Kau benar-benar seorang Pagli (gila) 64 00:05:28,048 --> 00:05:29,379 Kegilaanku. 65 00:05:31,151 --> 00:05:33,210 Pinggulmu mirip ibumu. 66 00:05:38,525 --> 00:05:40,652 Waktu dia menari 'jhalak'... 67 00:05:42,897 --> 00:05:44,558 Ruangannya pun masih tetap ada. 68 00:05:47,868 --> 00:05:51,133 Kau patut menerima Tarian Bell yang dia tinggalkan. 69 00:06:23,570 --> 00:06:24,730 Bagus, maya. 70 00:06:28,742 --> 00:06:31,404 kau lakukan tari bujukan, tara. 71 00:06:31,512 --> 00:06:34,037 Kau satu2nya yang bermata indah. 72 00:06:34,148 --> 00:06:35,911 Bermainlah dengan mereka. 73 00:06:38,319 --> 00:06:40,287 kau harus menghipnotis mereka. 74 00:06:43,057 --> 00:06:45,116 Jangan menyerah, Putri Tara. 75 00:06:45,225 --> 00:06:47,250 Ayo, ayo, Cobalah. 76 00:07:44,985 --> 00:07:46,646 Tarian yang indah, Maya. 77 00:07:48,655 --> 00:07:50,384 Kemari, Putriku Tara. 78 00:07:51,125 --> 00:07:52,524 Sayangku. 79 00:07:54,128 --> 00:07:55,595 Ini untukmu. 80 00:07:57,865 --> 00:07:59,560 Baju baru? 81 00:07:59,666 --> 00:08:00,997 Untukku? 82 00:08:01,101 --> 00:08:03,262 Aku tak pernah punya baju baru. 83 00:08:03,370 --> 00:08:04,860 Terima kasih, Sahib. 84 00:08:06,907 --> 00:08:07,999 Tara. 85 00:08:14,415 --> 00:08:16,212 Bagaimana ini? 86 00:08:16,316 --> 00:08:18,409 Seperti barang bekas. 87 00:08:20,020 --> 00:08:21,885 Kau bisa memakainya di pernikahanku. 88 00:08:24,358 --> 00:08:25,416 Aku akan menikah. 89 00:08:25,526 --> 00:08:27,460 Dengan Sang Raj Singh. 90 00:08:39,473 --> 00:08:41,236 Layaknya bunga yang halus, 91 00:08:41,975 --> 00:08:43,306 tetap belum terbuka. 92 00:08:46,680 --> 00:08:48,648 Wanita, menjadikan alam yang lembut 93 00:08:48,749 --> 00:08:51,582 Ingin awal yang lembut, ya? 94 00:08:52,753 --> 00:08:55,745 Inti sari kamasutra adalah... 95 00:08:55,856 --> 00:08:58,086 mengajarkan kita untuk tidak terburu-buru. 96 00:08:58,859 --> 00:09:01,384 Pada saat 3 hari pertama dalam perkawinan. 97 00:09:01,495 --> 00:09:03,292 Si Pria dan Wanita 98 00:09:03,397 --> 00:09:06,264 harus berpantang dari kesenangan seksual. 99 00:09:06,366 --> 00:09:07,526 oh, ya! 100 00:09:07,634 --> 00:09:08,931 pada malam ke-10, 101 00:09:09,036 --> 00:09:11,766 Sang Raja akan memulai permainan cinta lembutnya 102 00:09:11,872 --> 00:09:13,396 Untuk membangun kepercayaan dirimu 103 00:09:13,507 --> 00:09:14,565 dia akan memelukmu 104 00:09:14,675 --> 00:09:17,473 dengan bagian atas tubuhnya di kegelapan 105 00:09:17,578 --> 00:09:19,512 karena dia belum benar2 mengenalmu. 106 00:09:20,147 --> 00:09:21,637 Pada saat itulah kau harus... 107 00:09:21,748 --> 00:09:24,410 menerima pelukannya 108 00:09:24,518 --> 00:09:28,750 dan ijinkan dia meletakkan kacang pohon pinang di . . . 109 00:09:30,257 --> 00:09:31,519 mulutmu. 110 00:10:23,076 --> 00:10:25,044 Tuhan memberkati gabungan dari dua kerajaan kami. 111 00:10:45,999 --> 00:10:47,694 sekarang mari kita lihat apa pengantin wanita 112 00:10:47,801 --> 00:10:49,530 setara dengan beratnya emas. 113 00:10:49,636 --> 00:10:50,830 mari kita lihat. 114 00:10:51,939 --> 00:10:53,236 dia datang. 115 00:10:58,111 --> 00:10:59,772 dia masih sangat muda. 116 00:11:01,915 --> 00:11:04,816 Harga yang murah untuk kecantikan seperti itu. 117 00:11:05,986 --> 00:11:07,681 Berharaplah dia layak mendapatkannya. 118 00:11:25,439 --> 00:11:26,804 Tara, Dia menyukaimu. 119 00:11:26,907 --> 00:11:28,602 Pergilah ke kamarmu. 120 00:11:51,531 --> 00:11:55,331 Dan kapankah bunga ini akan terbuka oh, sayang. 121 00:11:55,435 --> 00:11:57,494 Aku akan menunggu setiap malam. 122 00:11:58,372 --> 00:12:00,067 Dan sungguh indah malam saat itu 123 00:12:05,612 --> 00:12:06,874 Datanglah. Datanglah. 124 00:12:06,980 --> 00:12:08,470 Kemarilah. 125 00:12:09,082 --> 00:12:09,605 Masi. 126 00:12:09,716 --> 00:12:11,183 oh, Maya. 127 00:12:32,773 --> 00:12:34,001 Itu dia. 128 00:12:34,107 --> 00:12:34,835 Dia di sana - - 129 00:12:34,941 --> 00:12:37,307 Lotus-ku. 130 00:12:37,411 --> 00:12:39,276 Mungkin juga menjadi Padmini-ku. 131 00:12:40,013 --> 00:12:41,640 Aku menemukannya. 132 00:12:42,349 --> 00:12:43,179 Aku kehilangan dia. 133 00:12:43,283 --> 00:12:44,750 Melihat sesuatu lagi? 134 00:12:44,851 --> 00:12:45,715 Apa yang dikatakan dokter? 135 00:12:45,819 --> 00:12:47,150 Analisa, Analisa. 136 00:12:47,254 --> 00:12:48,721 Nadi menceritakan semuanya. 137 00:12:48,822 --> 00:12:50,847 Hey, Maya. 138 00:12:50,957 --> 00:12:52,049 Maya. 139 00:12:55,128 --> 00:12:57,255 Lebih mudah dengan gula-gula. 140 00:12:57,364 --> 00:12:58,956 Sesuatu yang sexy. 141 00:13:00,033 --> 00:13:01,830 aphrodisiacs. 142 00:13:05,939 --> 00:13:08,169 Letakkan satu dimulutku, Maya. 143 00:13:10,010 --> 00:13:13,104 Buka mulutmu dan pejamkanlah matamu 144 00:14:20,914 --> 00:14:22,040 Benarkah? 145 00:14:26,052 --> 00:14:28,577 Maafkan aku telah mengganggumu, Sang Raja 146 00:14:29,256 --> 00:14:30,416 Siapa namamu? 147 00:14:31,792 --> 00:14:33,316 Maya. 148 00:14:42,903 --> 00:14:44,928 Bisakah kau menjadi apapun selain Maya? 149 00:14:49,543 --> 00:14:51,511 Aku membawakanmu sesuatu. 150 00:14:52,946 --> 00:14:55,574 Beberapa Malida untuk memaniskan lidahmu. 151 00:15:06,860 --> 00:15:08,020 Semua ini diperlukan. 152 00:15:12,499 --> 00:15:14,933 Semua diperlukan untuk memaniskan lidahku. 153 00:17:21,117 --> 00:17:22,516 Tara... 154 00:17:24,553 --> 00:17:25,850 Kau meninggalkan kami... 155 00:17:27,523 --> 00:17:29,548 Tara... 156 00:17:45,574 --> 00:17:46,370 Ma. 157 00:17:46,475 --> 00:17:47,464 Ma. 158 00:17:47,576 --> 00:17:49,305 Ma... 159 00:17:51,947 --> 00:17:54,313 Tolong panggilkan Maya untukku. 160 00:17:55,084 --> 00:17:56,847 Aku ingin menikahinya. 161 00:18:02,625 --> 00:18:03,887 Ini untukmu, maya. 162 00:18:08,497 --> 00:18:09,691 Tara... 163 00:18:12,134 --> 00:18:15,126 seumur hidupku aku menggunakan barangmu. 164 00:18:18,107 --> 00:18:19,074 Tapi sekarang... 165 00:18:22,144 --> 00:18:24,942 Sesuatu yang telah kugunakan menjadi milikmu selamanya. 166 00:19:15,030 --> 00:19:16,930 Maya! 167 00:19:17,032 --> 00:19:17,828 Maya. 168 00:19:17,933 --> 00:19:19,901 Aku akan meninggalkan tempat ini selamanya! 169 00:19:20,002 --> 00:19:21,299 Maya. 170 00:19:21,403 --> 00:19:22,370 Maya. 171 00:19:22,471 --> 00:19:23,836 maya, dengarkan aku. 172 00:19:23,939 --> 00:19:25,304 dengarkan aku. 173 00:19:26,375 --> 00:19:28,070 Pikirkanlah hal itu. 174 00:19:28,911 --> 00:19:31,004 Biki mencintaimu. 175 00:19:31,113 --> 00:19:33,775 Kau akan menyukai Tara. 176 00:19:33,883 --> 00:19:36,852 Kau puteri dan dia ratu. 177 00:19:36,952 --> 00:19:39,853 Aku berharap untuk mengatakan 'Iya' dalam hal apapun 178 00:19:39,955 --> 00:19:42,082 Kepada pakaian Tara, Kepada mahar dia, 179 00:19:42,191 --> 00:19:43,920 Dan sekarang kepada saudaranya? 180 00:19:46,662 --> 00:19:48,926 Itu takdir kita, Maya. 181 00:19:50,800 --> 00:19:53,291 Aku akan menentukan takdirku sendiri, Masi. 182 00:19:56,472 --> 00:19:58,406 Tolonglah. 183 00:19:58,507 --> 00:20:00,134 beri aku kesempatan. 184 00:20:04,914 --> 00:20:06,142 dia mengatakan tidak? 185 00:20:07,883 --> 00:20:08,713 Terima kasih Tuhan 186 00:20:08,818 --> 00:20:09,512 aku dapat menunjukan mukaku. 187 00:20:09,618 --> 00:20:10,949 Anak perempuan menikahi Raja, 188 00:20:11,053 --> 00:20:13,180 Anak lelaki menikahi gadis pembantu. 189 00:20:17,560 --> 00:20:18,458 Ayolah, ma. 190 00:20:22,097 --> 00:20:23,724 Ayolah, ma. 191 00:20:42,952 --> 00:20:44,715 sial kau! 192 00:20:48,524 --> 00:20:49,616 Tolonglah! 193 00:20:50,593 --> 00:20:52,561 Tolong, hentikan! 194 00:20:52,661 --> 00:20:53,889 Tolong, hentikan! 195 00:20:53,996 --> 00:20:56,464 Tolong, kumohon padamu 196 00:20:57,867 --> 00:20:58,959 Biki. 197 00:21:02,805 --> 00:21:04,295 Maafkan aku. 198 00:21:10,279 --> 00:21:11,678 Tolong, 199 00:21:21,056 --> 00:21:22,045 Maya? 200 00:21:25,728 --> 00:21:26,854 Maya. 201 00:21:29,164 --> 00:21:30,358 Oh, Masi... 202 00:21:45,414 --> 00:21:47,006 Sebaiknya kau pergi, pagli-ku. 203 00:21:49,752 --> 00:21:51,743 Restu ibumu menyertaimu. 204 00:21:51,854 --> 00:21:52,912 Pergilah! 205 00:21:53,022 --> 00:21:56,287 Dan bawa lonceng ini bersamamu. 206 00:21:56,392 --> 00:21:57,825 Maka dunia akan mengetahui 207 00:21:57,927 --> 00:22:00,725 bahwa Sang selir akan datang! 208 00:23:39,328 --> 00:23:40,693 Demi darah. 209 00:23:41,764 --> 00:23:43,322 Aku paham tentang darah. 210 00:23:43,432 --> 00:23:44,524 Letakkan saja ini di bawahmu 211 00:23:44,633 --> 00:23:46,498 Pada saat terasa sakit. 212 00:23:47,269 --> 00:23:48,201 Luka apa?. 213 00:23:48,303 --> 00:23:51,272 Seperti menyobek dengan gigi taring 214 00:23:51,373 --> 00:23:53,841 satu kejadian datang, satu kejadian pergi. 215 00:24:01,950 --> 00:24:02,917 Cukup sudah. 216 00:24:03,018 --> 00:24:05,418 Dia siap untukmu, anakku. 217 00:24:05,521 --> 00:24:07,489 Semoga kau berhasil menjadi daya penarik. 218 00:24:22,104 --> 00:24:24,072 suatu hari kau akan jadi milik ayahmu.. 219 00:24:26,442 --> 00:24:28,342 Di lain hari kau akan menjadi milik suamimu. 220 00:24:31,480 --> 00:24:33,072 Pasti sulit. 221 00:24:42,458 --> 00:24:44,426 mengapa tak diletakkan disekelilingku? . 222 00:25:28,570 --> 00:25:30,561 Aku janji aku tak kan lagi melakukannya. 223 00:25:30,672 --> 00:25:32,264 Kalau kau memelukku. 224 00:25:33,242 --> 00:25:34,675 Aku tak bisa. 225 00:25:33,776 --> 00:25:35,141 Kau bisa. 226 00:25:38,548 --> 00:25:40,072 kau bahkan mau. 227 00:25:42,856 --> 00:25:43,982 Tidak. 228 00:25:44,091 --> 00:25:45,649 Tolonglah. 229 00:25:45,759 --> 00:25:47,886 Aku akan menandainya dengan gigi dan kukuku 230 00:25:47,995 --> 00:25:48,791 ke dadamu 231 00:25:48,896 --> 00:25:50,955 dan akan kukatakan bahwa aku menemukanmu dengan keadaan seperti ini 232 00:25:51,064 --> 00:25:52,554 bahwa pria lain telah melakukannya 233 00:25:54,301 --> 00:25:56,633 dan apa yang akan kau katakan nanti? 234 00:25:56,737 --> 00:25:59,297 aku akan katakan bahwa aku tak bersalah. 235 00:26:00,908 --> 00:26:02,705 siapa yang akan mempercayaimu? 236 00:26:26,383 --> 00:26:28,010 maya. 237 00:26:31,288 --> 00:26:32,687 maya?. 238 00:26:33,791 --> 00:26:36,282 kau baru saja memanggilku maya. 239 00:26:38,128 --> 00:26:39,720 apakah kau mencoba membaca pikiranku? . 240 00:26:39,830 --> 00:26:41,195 tidak. 241 00:26:41,298 --> 00:26:43,289 Apakah mereka tidak mempersiapkanmu? 242 00:26:44,301 --> 00:26:46,963 Tidakkah mereka memberitahumu untuk tidak menanyai suamimu 243 00:26:49,006 --> 00:26:50,496 tidak! 244 00:26:50,608 --> 00:26:53,099 Antar aku ke kepala selir! 245 00:29:05,275 --> 00:29:06,333 namaku jai. 246 00:29:06,443 --> 00:29:08,877 Jai kumar. 247 00:29:08,979 --> 00:29:10,003 saya pemahat patung, 248 00:29:10,114 --> 00:29:11,706 dan saya melihat kamu di perkawinan Sang Raja. 249 00:29:13,183 --> 00:29:14,445 Kamu tidak tahu ini, 250 00:29:14,551 --> 00:29:16,314 Tapi kamu jadi inspirasi pekerjaanku 251 00:29:19,923 --> 00:29:21,447 Aku mengerjakan seonggok batu, 252 00:29:21,558 --> 00:29:23,822 Seperti kuil ini 253 00:29:28,799 --> 00:29:31,131 Susah mempercayai kalau dia yang membuatnya dari batu 254 00:29:31,235 --> 00:29:33,100 mengapa? 255 00:29:33,203 --> 00:29:34,568 batu punya kehidupan. 256 00:30:00,964 --> 00:30:02,124 padmini. 257 00:30:48,779 --> 00:30:50,007 Itu tidak benar. 258 00:31:10,834 --> 00:31:12,233 Jangan kemana2. 259 00:31:13,504 --> 00:31:14,596 maya! 260 00:31:17,708 --> 00:31:18,970 maya! 261 00:31:28,151 --> 00:31:29,015 Maafkan aku. 262 00:31:29,853 --> 00:31:31,150 beri aku kesempatan menjelaskan. 263 00:31:31,922 --> 00:31:33,913 Aku bekerja dengan tanganku. 264 00:31:34,024 --> 00:31:36,822 aku tidak mau menakutimu atau membingungkanmu. 265 00:31:38,495 --> 00:31:40,588 kenapa kamu merasa bisa seenaknya menyentuhku? . 266 00:31:42,699 --> 00:31:45,167 Dan jangan bicara padaku seperti aku ini pembantumu 267 00:31:45,269 --> 00:31:47,237 Aku bukan pembantumu. 268 00:31:48,238 --> 00:31:50,798 Pembantu adalah majikan yang sedang menyamar 269 00:31:58,081 --> 00:31:59,480 Dimana kamu tinggal? 270 00:32:01,184 --> 00:32:03,015 Ayo, aku akan menemanimu pulang.. 271 00:32:05,389 --> 00:32:07,254 Kamu mau pulang kemana? 272 00:32:10,661 --> 00:32:12,219 Dengar, aku tahu suatu tempat. 273 00:32:12,329 --> 00:32:14,058 jika kamu mau, aku bisa mengantarmu kesana. 274 00:32:15,032 --> 00:32:16,397 Dia sangat cantik. 275 00:32:16,500 --> 00:32:18,491 dia mengajar kamasutra. 276 00:32:18,602 --> 00:32:19,660 segala hal yang kucoba untuk mengerti 277 00:32:19,770 --> 00:32:22,739 tentang cinta di tempatku bekerja, dia tahu. 278 00:32:22,839 --> 00:32:24,568 Biar aku mengantarmu padanya. 279 00:32:46,797 --> 00:32:48,594 Saat engkau menari Tarian yang mengundang 280 00:32:48,699 --> 00:32:50,291 kepada seorang pria, 281 00:32:50,400 --> 00:32:53,892 Engkau menari seperti hanya dia pria satu2nya di dunia 282 00:32:55,372 --> 00:32:57,499 Ayo. Cobalah. 283 00:32:57,608 --> 00:32:58,836 Mainkan. 284 00:33:27,704 --> 00:33:28,898 rasa. 285 00:33:29,840 --> 00:33:31,808 Jai kumar. 286 00:33:31,908 --> 00:33:34,843 Dan atas nama apa kita berhutang kebanggaan ini?. 287 00:33:34,945 --> 00:33:36,310 Ini maya... 288 00:33:36,413 --> 00:33:38,347 seorang teman baru. 289 00:33:40,384 --> 00:33:42,352 Dia butuh tempat tinggal. 290 00:33:42,452 --> 00:33:43,441 Ayo, maya. 291 00:33:43,553 --> 00:33:44,918 Bergabung dengan kami. 292 00:33:53,030 --> 00:33:54,463 Mainkan. 293 00:33:55,766 --> 00:33:57,495 Jadi Tara telah berlimpah kemewahan, 294 00:33:57,601 --> 00:34:00,661 dan dia menghinaku sebelumnya, Jadi aku.. 295 00:34:00,771 --> 00:34:03,171 Kamu apa?. 296 00:34:05,575 --> 00:34:07,167 Aku pergi ke kamar Raja, 297 00:34:07,277 --> 00:34:08,437 Dan aku menyerahkan diriku kepadanya.. 298 00:34:08,545 --> 00:34:09,910 Di malam perkawinannya... 299 00:34:10,013 --> 00:34:13,039 ohh, apakah dia bisa sebaik ayahnya.. 300 00:34:13,150 --> 00:34:14,048 oh, rasa devi, 301 00:34:14,151 --> 00:34:15,880 Tak karuan, malunya... 302 00:34:15,986 --> 00:34:17,476 malu? 303 00:34:17,587 --> 00:34:19,782 Jaman sekarang, kata itu sudah langka.. 304 00:34:19,890 --> 00:34:21,721 Saat raja yang kuberi pelayanan 305 00:34:21,825 --> 00:34:23,053 pergi berperang 306 00:34:23,160 --> 00:34:25,856 Sang Ratu, menjadi istri yang taat pada Sang Raja 307 00:34:25,962 --> 00:34:28,328 Yang membasuh kaki Sang Raja dengan air suci 308 00:34:28,432 --> 00:34:29,626 Kemudian dia meminum air basuhan itu 309 00:34:29,733 --> 00:34:32,429 Setiap hari saat Sang Raja pergi 310 00:34:32,536 --> 00:34:34,436 Dan ketika Sang Raja kembali... 311 00:34:34,538 --> 00:34:37,666 Dia menunggang lurus ke pintu. 312 00:34:37,774 --> 00:34:39,435 Apakah kau pikir itu menghormati ratu? 313 00:34:41,778 --> 00:34:43,939 Menghormati dan malu-malu 314 00:34:44,047 --> 00:34:46,572 Mungkin seperti dua sisi koin yang sama... 315 00:34:48,218 --> 00:34:51,187 Sangat indah pemandangan di sini. 316 00:34:51,288 --> 00:34:53,654 Kau disambut baik untuk tinggal di sini dengan kami, maya. 317 00:34:53,757 --> 00:34:55,384 Aku menyediakan wanita 318 00:34:55,492 --> 00:35:00,395 Beberapa menjadi selir piaraan Sang Raja. 319 00:35:00,497 --> 00:35:03,057 Aku mengajarkan muridku kamasutra.. 320 00:35:03,166 --> 00:35:04,030 Sebagai seni dalam bercinta 321 00:35:04,134 --> 00:35:06,625 Jauh melebihi aksi bercinta itu sendiri. 322 00:35:07,404 --> 00:35:08,564 Kemarilah. 323 00:35:08,672 --> 00:35:10,071 Beristirahat. 324 00:35:33,296 --> 00:35:34,228 Kau memilikinya dalam dirimu 325 00:35:34,331 --> 00:35:36,561 Untuk menjadi selir besar, maya. 326 00:35:37,300 --> 00:35:39,359 Mungkin melayani Sang Penguasa Raj Singh itu sendiri 327 00:35:39,469 --> 00:35:40,436 Sang Raja?. 328 00:35:40,537 --> 00:35:41,663 Mengapa tidak?. 329 00:35:41,772 --> 00:35:43,603 Tidak, Rasa Devi, tak akan pernah. 330 00:35:43,707 --> 00:35:45,038 hush. 331 00:35:45,142 --> 00:35:47,110 Kita sebaiknya tidak membicarakan itu lagi 332 00:35:48,111 --> 00:35:50,238 Kau tinggal disini sebagai anakku. 333 00:35:50,347 --> 00:35:52,144 Dan bila kau berubah pikiran... 334 00:35:52,883 --> 00:35:54,510 Kau bilang padaku. 335 00:36:07,931 --> 00:36:09,455 Aku biasanya mengajar di dalam kuil.. 336 00:36:11,268 --> 00:36:13,600 Hingga aku melihat semua di sekitarku adalah kesucian 337 00:36:15,672 --> 00:36:16,866 air terjun. . . 338 00:36:18,708 --> 00:36:19,868 batu. . . 339 00:36:21,812 --> 00:36:23,074 rumput. 340 00:36:24,548 --> 00:36:26,675 Semuanya adalah jiwa. 341 00:36:29,619 --> 00:36:34,852 Kini layaknya orang gila aku menyembah segala yang aku lihat... 342 00:36:36,526 --> 00:36:37,993 Sepertimu. 343 00:36:59,983 --> 00:37:01,382 Ada cerita yang mengatakan... 344 00:37:01,484 --> 00:37:03,349 di sekeliling Sang Raja 345 00:37:03,453 --> 00:37:05,045 dan selir yang paling disukainya. 346 00:37:05,956 --> 00:37:07,753 selir itu menjadi hamil.. 347 00:37:07,858 --> 00:37:10,588 Pada saat yang sama Sang Ratu juga hamil. 348 00:37:10,694 --> 00:37:11,718 Si selir melahirkan anak laki-laki 349 00:37:11,828 --> 00:37:14,353 beberapa hari sebelum Sang Ratu memberikannya anak perempuan 350 00:37:14,464 --> 00:37:16,728 Si selir tahu bahwa anaknya akan dianggap sebagai 351 00:37:16,833 --> 00:37:18,164 ancaman kepada tahta, 352 00:37:18,268 --> 00:37:22,364 Sehingga hulubalang diperintahkan untuk membunuh anak lelakinya itu 353 00:37:22,472 --> 00:37:24,702 Dia bertekad untuk menyelamatkan hidup anaknya. 354 00:37:29,312 --> 00:37:33,806 Saat itu Diwali, dan seorang pembuat gerabah berkunjung untuk memberi hadiah kepadanya.. 355 00:37:33,917 --> 00:37:35,578 Seketika, Si selir mendapatkan ide 356 00:37:35,685 --> 00:37:38,051 dia memohon pada salah satu dari mereka 357 00:37:38,154 --> 00:37:40,987 untuk menyelinapkan bayinya keluar dari tempat itu 358 00:37:42,025 --> 00:37:44,220 Apakah si selir bertemu lagi dengan anaknya? 359 00:37:44,327 --> 00:37:46,454 Ya. 360 00:37:46,563 --> 00:37:49,361 Setiap beberapa tahun si anak didandani layaknya anak perempuan 361 00:37:49,466 --> 00:37:51,991 dan diselinapkan kedalam . 362 00:37:52,102 --> 00:37:54,935 mengapa? 363 00:37:55,038 --> 00:37:57,768 pria tidak bisa masuk ke harem. 364 00:37:57,874 --> 00:38:02,538 Jadi mereka mendandani si anak laki-laki. 365 00:38:02,646 --> 00:38:05,240 dan ibunya akan mengambil dia melalui sebuah jalan rahasia. 366 00:38:06,483 --> 00:38:09,281 mereka akan menghabiskan beberapa jam bersama-sama. 367 00:38:10,487 --> 00:38:13,479 kemudian dia akan diselundupkan keluar. . . 368 00:38:13,590 --> 00:38:16,218 dan si selir mengetahui bahwa hanya untuk sementara waktu 369 00:38:16,326 --> 00:38:18,260 sebelum dia melihat anaknya kembali. 370 00:38:21,031 --> 00:38:23,431 beberapa tahun kemudian dia meninggal. 371 00:38:30,974 --> 00:38:32,601 maya, kemarilah. 372 00:39:10,780 --> 00:39:14,739 dan posisi ini dinamakan twining of the creeper. 373 00:39:15,885 --> 00:39:16,783 sekarang kita akan menambahkannya 374 00:39:16,886 --> 00:39:19,582 apa yang kamasutra sebut sebagai the throbbing kiss (ciuman yang berdenyut). 375 00:39:21,725 --> 00:39:24,353 dan ini adalah cara kedua pasangan meraih kesenangan 376 00:39:24,461 --> 00:39:27,055 Dengan mencium bibir bawah pada saat bersamaan 377 00:39:31,634 --> 00:39:33,158 Sangat lembut. 378 00:39:33,870 --> 00:39:36,532 Bagaimana bila cinta terasa makin dalam? 379 00:39:36,639 --> 00:39:38,573 Di malam pertama, contohnya, 380 00:39:38,675 --> 00:39:41,838 atau saat setelah marahan, mereka berbaikan?. 381 00:39:41,945 --> 00:39:45,574 atau saat salah satu mabuk cinta dan menggebu-gebu? 382 00:39:45,682 --> 00:39:49,174 Bagaimana kami mengekspresikan nafsunya? 383 00:39:49,285 --> 00:39:53,016 disebut oleh kamasutra " the blade of the saw." 384 00:39:54,858 --> 00:39:57,258 Wanita yang melihat tanda ini saat pasangannya me'nusuk'nya 385 00:39:57,360 --> 00:39:59,851 menjadi bergairah kembali. 386 00:40:04,434 --> 00:40:07,870 Ingatlah selalu, seharusnya banyak variasi dalam gaya pasangan bercinta 387 00:40:28,725 --> 00:40:31,387 Jai, padmini-mu ada disana. 388 00:40:34,431 --> 00:40:36,626 Disana. Dia telah menunggumu sejam yang lalu. 389 00:41:33,890 --> 00:41:36,324 Aku lupa mengembalikan ini padamu kemarin. 390 00:41:42,165 --> 00:41:42,859 Kau menyentuhku, 391 00:41:42,966 --> 00:41:46,561 Dan aku tak tahu jika mengenai pekerjaanmu atau... 392 00:41:46,669 --> 00:41:48,534 Tentang apa? 393 00:41:48,638 --> 00:41:51,835 Hal lain. Jangan minta aku untuk menyebutkannya 394 00:41:55,645 --> 00:41:57,977 apa yang kau lakukan berbeda dari mereka, 395 00:41:58,081 --> 00:42:00,549 Dibanding para pria yang di jalanan? 396 00:42:01,351 --> 00:42:03,376 Kau sama dengan mereka, bukan begitu? 397 00:42:04,354 --> 00:42:07,323 Kau setuju aku sama dengan para pria itu? 398 00:42:09,559 --> 00:42:11,026 Aku akan membawamu ke suatu tempat malam ini. 399 00:42:11,127 --> 00:42:12,992 Dan kau bisa lihat sendiri. 400 00:42:13,897 --> 00:42:16,491 Tapi kau harus berdandan seperti laki-laki 401 00:42:19,802 --> 00:42:21,827 Latihan. Latihan. 402 00:42:41,124 --> 00:42:42,921 Pergilah. Aku akan masuk seperti biasanya. 403 00:42:48,531 --> 00:42:50,362 Bolehkan aku minta anggur?. 404 00:43:16,693 --> 00:43:17,660 Kumar. 405 00:43:17,760 --> 00:43:18,749 Sahib?. 406 00:43:18,861 --> 00:43:20,829 Kau tak mengenalku, kumar. 407 00:43:20,930 --> 00:43:23,125 Malam ini aku salah satu darimu. 408 00:43:23,933 --> 00:43:26,527 Kemarilah, kau selir kecil murahan. 409 00:43:27,203 --> 00:43:29,671 Ada kegembiraan dalam tiga hal - - 410 00:43:29,772 --> 00:43:32,434 Makan daging, menindihi daging, 411 00:43:32,542 --> 00:43:34,533 Dan memasukkan daging ke dalam daging.. 412 00:43:37,313 --> 00:43:38,837 Aku butuh perempuan. 413 00:43:40,116 --> 00:43:42,744 Chand Rabai, Bisakah kau carikan aku wanita muda?. 414 00:43:42,852 --> 00:43:47,118 Bolehkan aku bersungguh2 memintamu melihat bunga khusus milikku?. 415 00:43:47,223 --> 00:43:51,216 Sebagai perawan yang tak pernah dinikmati pria manapun 416 00:43:51,327 --> 00:43:54,558 Aku dapat perawan belum lama. 417 00:43:54,664 --> 00:43:57,633 Gadis aneh berwajah mirip ratu. 418 00:43:57,734 --> 00:44:00,032 Kadang-kadang aku masih merindukannya. 419 00:44:13,383 --> 00:44:15,510 Semua jalan menuju Himalaya. 420 00:44:15,618 --> 00:44:18,587 padmini sendiri. 421 00:44:20,056 --> 00:44:21,887 Mawar segar dari dalam selokan. 422 00:44:21,991 --> 00:44:24,118 Merekah hanya untukmu... 423 00:44:44,480 --> 00:44:46,607 Hampir menyerupai wajah sang ratu... 424 00:44:50,353 --> 00:44:51,820 Aku ambil dia. 425 00:44:55,158 --> 00:44:56,989 Selamat menikmati, yah? 426 00:45:14,711 --> 00:45:16,110 Oh, Rasa! 427 00:45:21,751 --> 00:45:25,118 Kau telah melihat bagaimana beberapa pria bisa menyerupai binatang 428 00:45:25,221 --> 00:45:27,815 Namun tidak semua pria 429 00:45:27,924 --> 00:45:31,189 Aku tak percaya Jai kumar seperti itu 430 00:45:31,894 --> 00:45:34,920 Dan sejak kapan wanita dengan mudahnya menyerah pada binatang? 431 00:45:35,698 --> 00:45:38,132 Seperti halnya pria, kamipun terbangun. 432 00:45:38,234 --> 00:45:39,531 dan merasakan juga keinginan. 433 00:45:39,635 --> 00:45:40,397 tetapi 434 00:45:40,503 --> 00:45:42,300 tidak ada tetapi. 435 00:45:42,405 --> 00:45:46,068 sisakan semangat jiwa yang ada, maya. 436 00:45:46,175 --> 00:45:48,302 Tak ada apapun yang dapat mengubahnya. 437 00:45:49,145 --> 00:45:51,807 Intinya adalah bagaimana kita memanfaatkan semangat itu. 438 00:45:52,715 --> 00:45:55,980 sekarang kita harus mendengar apa yang kamasutra ajarkan, 439 00:45:56,085 --> 00:45:58,553 bahwa persatuan sesungguhnya antara pria dan wanita 440 00:45:58,654 --> 00:46:03,023 bisa membuat kita mengalihkan nafsu binatang kepada kepercayaan yang sepenuhnya 441 00:46:03,126 --> 00:46:05,356 dan penggabungan dengan yang lain, 442 00:46:05,461 --> 00:46:08,191 Dimana kesendirian menjadi pasangan 443 00:46:08,297 --> 00:46:10,197 terbayangkan sebagaimana kebahagiaan yang sempurna. 444 00:46:38,628 --> 00:46:41,654 Kisah yang kau ceritakan padaku tentang si selir dan putranya, 445 00:46:42,465 --> 00:46:44,126 Itu adalah kamu khan? 446 00:49:25,060 --> 00:49:26,049 Jai. 447 00:49:27,396 --> 00:49:31,196 Aku membuat nasi kelapa untukmu 448 00:49:33,402 --> 00:49:36,166 Aku tahu kau biasanya tidak makan saat sedang bekerja... 449 00:49:37,639 --> 00:49:39,664 Ada yang salah... 450 00:49:39,775 --> 00:49:41,436 Apa Itu?. Katakan padaku. 451 00:49:45,714 --> 00:49:47,375 Caraku bekerja berbeda.. 452 00:49:47,482 --> 00:49:49,473 Tapi itu hal yang bagus, bukan?. 453 00:49:50,619 --> 00:49:52,587 Dia cantik. 454 00:49:54,156 --> 00:49:56,386 Sesuatu tentang bersama denganmu adalah 455 00:49:58,827 --> 00:50:02,695 Saat aku bekerja aku melihatmu setiap saat 456 00:50:03,765 --> 00:50:06,256 Kau bersamaku setiap waktu. 457 00:50:13,041 --> 00:50:16,977 Apa cuma itu yang kau lihat dariku? Pekerjaan? 458 00:50:17,079 --> 00:50:18,842 Seonggok batu?. 459 00:50:18,947 --> 00:50:20,505 Bagaimana jika aku tak bisa bekerja jika tanpamu?. 460 00:50:20,615 --> 00:50:21,479 Kau tak harus melakukannya. 461 00:50:21,583 --> 00:50:22,845 Kita bisa bekerjasama. 462 00:50:22,951 --> 00:50:24,976 Tidak. Aku belum pernah membutuhkan siapapun. 463 00:50:25,087 --> 00:50:27,521 Aku tidak pernah benar2 membutuhkan seseorang. 464 00:50:39,367 --> 00:50:41,096 Kita tak akan pernah bersama. 465 00:50:42,671 --> 00:50:44,468 Jangan pernah jatuh cinta padaku. 466 00:50:51,079 --> 00:50:53,604 Kau satu2nya yang selalu bicara tentang cinta 467 00:51:04,726 --> 00:51:08,127 Dan kini saat kau menghadapinya, kau melarikan diri dari cinta. 468 00:51:46,835 --> 00:51:49,133 Kadang-kadang sesuatu tidak terjadi secara tiba-tiba 469 00:51:55,577 --> 00:51:57,511 Aku telah mengenalnya beberapa tahun belakangan. 470 00:51:58,346 --> 00:52:00,075 Dia biasanya menyendiri. 471 00:52:01,883 --> 00:52:04,283 Bersabarlah, Maya. 472 00:52:04,386 --> 00:52:05,785 Bersabarlah. 473 00:52:05,887 --> 00:52:08,720 Aku suka saat bersamanya. 474 00:52:08,824 --> 00:52:12,954 Aku akan melakukan apa saja hanya untuk bersamanya. 475 00:52:13,061 --> 00:52:15,586 Cinta macam apa yang kau maksud? 476 00:52:15,697 --> 00:52:17,562 Cinta yang sebenarnya?. 477 00:52:18,767 --> 00:52:21,201 Kalau kau mencari cinta yang sesungguhnya, 478 00:52:21,303 --> 00:52:23,703 Kau harus memilih sesuatu yang paling sulit dilakukan. 479 00:52:25,473 --> 00:52:29,603 pekerjaan yang disiapkan untuk hal lain. 480 00:52:31,146 --> 00:52:34,775 Tapi aku sudah siap. 481 00:52:34,883 --> 00:52:37,875 Aku ingin menyerahkan diriku padanya. 482 00:52:37,986 --> 00:52:40,250 Cinta bukan berarti penyerahan diri. 483 00:52:40,355 --> 00:52:42,823 Kehilangan jati dirimu. 484 00:52:42,924 --> 00:52:45,654 Itu dinamakan perkosaan. 485 00:52:46,461 --> 00:52:48,793 Jangan memandang terlalu gamblang, Maya. 486 00:52:48,897 --> 00:52:51,127 Hidup tak pernah seperti itu adanya. 487 00:52:55,737 --> 00:52:58,433 Aku ingin tahu sebagaimana mestinya, Rasa devi. 488 00:52:58,540 --> 00:53:00,405 Aku ingin belajar tentang aturan2 cinta 489 00:53:00,508 --> 00:53:02,942 Dan bagaimana menerapkannya. 490 00:53:03,044 --> 00:53:06,775 Dan kalau aku tak bisa melakukan pada orang yang kucintai 491 00:53:07,816 --> 00:53:09,943 Aku akan menggunakannya pada orang lain yang tak kucintai. 492 00:53:12,487 --> 00:53:13,579 Ajarilah aku. 493 00:53:13,688 --> 00:53:15,212 Aku siap. 494 00:53:16,691 --> 00:53:19,353 Kapan saja dan di negara manapun. 495 00:53:19,461 --> 00:53:21,361 Akan ada sedikit persaingan... 496 00:53:21,463 --> 00:53:24,626 antara suci Dan tidak suci. 497 00:53:24,733 --> 00:53:26,997 tapi beberapa wanita memang terlahir menjadi selir, 498 00:53:27,102 --> 00:53:28,194 Mari kita hadapi itu, 499 00:53:28,303 --> 00:53:30,567 setiap wanita telah mendapat pengaruh pada pekerjaannya 500 00:53:30,672 --> 00:53:31,604 di alam nya 501 00:53:31,706 --> 00:53:34,971 Dan membuat dirinya nyaman dengan jenis orang di sekitarnya. 502 00:53:35,076 --> 00:53:37,169 salah satu seni dari selir 503 00:53:37,279 --> 00:53:40,214 adalah bahwa dia melibatkan dirinya pada sex 504 00:53:40,315 --> 00:53:42,215 tanpa cinta, 505 00:53:42,317 --> 00:53:47,084 ia melakukannya sebagai cinta dalam perbuatan alami. 506 00:53:47,188 --> 00:53:49,918 karena kita semua tahu bahwa laki-laki mencintai wanita 507 00:53:50,025 --> 00:53:52,721 yang rupanya mencintai mereka. 508 00:53:52,827 --> 00:53:55,318 tapi bahkan selir seharusnya tidak selalu kita sambut 509 00:53:55,430 --> 00:53:58,661 karena kita harus tahu bahwa laki-laki cenderung membenci 510 00:53:58,767 --> 00:54:02,066 hal-hal yang mudah diperoleh. 511 00:54:04,239 --> 00:54:06,707 Kau dapat mendengar semua aturan, 512 00:54:06,808 --> 00:54:11,609 tapi ingat sekali roda cinta bergerak ... 513 00:54:11,713 --> 00:54:14,546 tidak akan ada aturan dan ketertiban. 514 00:54:21,456 --> 00:54:22,650 salam kepada hari! 515 00:54:22,757 --> 00:54:24,782 salam kepada bukit-bukit dan bunga! 516 00:54:29,264 --> 00:54:30,492 cukup. 517 00:54:44,045 --> 00:54:45,376 ini patung?. 518 00:54:53,855 --> 00:54:55,345 siapa ini?. 519 00:54:55,457 --> 00:54:57,049 itu milikku, sahib. 520 00:54:57,158 --> 00:54:58,989 Milikmu, kumar?. 521 00:55:06,001 --> 00:55:09,630 Menjiwai batu ini dengan kehangatan wanita. 522 00:55:11,306 --> 00:55:13,240 aku ingin mencium kulit. 523 00:55:17,846 --> 00:55:19,541 aku telah mencium kulit. 524 00:55:26,921 --> 00:55:28,786 aku telah mencium kulit ini. 525 00:55:30,258 --> 00:55:32,453 siapa dia?. 526 00:55:32,560 --> 00:55:33,993 seorang wanita muda yang kutemukan 527 00:55:34,095 --> 00:55:35,756 bawa padaku. 528 00:55:35,864 --> 00:55:37,957 Aku berharap aku bisa, sahib, 529 00:55:38,066 --> 00:55:40,296 tapi dia menghilang. 530 00:55:41,636 --> 00:55:43,160 maka kita harus menemukannya. 531 00:55:43,271 --> 00:55:44,738 sahib. 532 00:55:46,241 --> 00:55:48,835 sebagai hadiah untuk kerja kerasmu, kumar, 533 00:55:48,943 --> 00:55:50,001 Kau harus bertarung denganku. 534 00:55:50,111 --> 00:55:51,976 Vazir, bayar orang itu dengan emas. 535 00:55:52,080 --> 00:55:53,570 sahib. 536 00:56:51,473 --> 00:56:53,600 Kau membuatnya menunggu. 537 00:56:53,708 --> 00:56:55,539 sekarang kau yang harus menunggu. 538 00:57:12,994 --> 00:57:14,359 dengarkan! dengarkan! 539 00:57:14,462 --> 00:57:17,954 kami mencari wanita yang terinspirasi Jai kumar. 540 00:57:18,066 --> 00:57:21,433 kulitnya, seperti warna gandum yang baru dipanen. 541 00:57:21,536 --> 00:57:25,233 tubuhnya tinggi dan gemulai 542 00:57:25,340 --> 00:57:27,103 seperti menjalar. 543 00:57:52,834 --> 00:57:54,301 terima kasih. 544 00:58:00,408 --> 00:58:02,706 apakah kau siap, anakku?. 545 00:58:03,511 --> 00:58:05,479 Aku takut. 546 00:58:06,214 --> 00:58:09,012 aku juga takut, hari dimana mereka datang untukku. 547 00:58:10,285 --> 00:58:12,810 lebih baik untuk sedikit agak takut 548 00:58:12,921 --> 00:58:16,516 karena itu berarti kau merasakannya. 549 00:58:19,861 --> 00:58:21,294 datang. 550 00:59:05,440 --> 00:59:07,135 selir lain, Ratuku. 551 00:59:07,242 --> 00:59:09,039 nama ?. 552 00:59:09,143 --> 00:59:10,405 maya. 553 00:59:13,214 --> 00:59:14,738 maya?. 554 00:59:29,197 --> 00:59:30,221 cukup! 555 00:59:31,699 --> 00:59:33,132 tara! 556 00:59:35,370 --> 00:59:38,362 berapa lama kau akan merana?. 557 00:59:38,473 --> 00:59:39,906 sepanjang hari?. 558 00:59:40,908 --> 00:59:43,138 aku rindu untuk melihatmu. 559 00:59:44,545 --> 00:59:46,342 keluar! 560 00:59:52,988 --> 00:59:54,546 anakku memiliki mata. 561 00:59:55,291 --> 00:59:56,690 aku melatihnya. 562 01:00:04,967 --> 01:00:06,127 Punyamu?. 563 01:00:06,235 --> 01:00:08,169 tentu saja. 564 01:00:11,674 --> 01:00:13,767 Ini hanya adat biasa. 565 01:00:17,246 --> 01:00:20,443 kebiasaan yang tidak lagi berlaku. 566 01:00:24,653 --> 01:00:30,023 jika selir tidak berpakaian elegan, 567 01:00:30,125 --> 01:00:33,185 dia tidak akan meriangkan suamiku. 568 01:00:33,295 --> 01:00:35,763 kegembiraan adalah keahlianku. 569 01:00:38,033 --> 01:00:39,091 Kau mendapatkan sesuatu yang baru, 570 01:00:39,201 --> 01:00:41,066 atau kita akan terus membiarkan suamimu menunggu. 571 01:00:42,504 --> 01:00:45,166 Dan aku yakin aku akan disalahkan untuk itu. 572 01:00:46,642 --> 01:00:49,042 ia penuh dengan nafsu, Dan di matanya. 573 01:00:49,144 --> 01:00:51,271 Ambilkan dia sesuatu yang baru dan cepat, tara. 574 01:01:01,623 --> 01:01:02,749 sahib?. 575 01:01:05,327 --> 01:01:07,227 apa berita dari bintang-bintang?. 576 01:01:07,329 --> 01:01:11,322 ada berita dari shah, sahib. 577 01:01:12,267 --> 01:01:13,598 Kelak. 578 01:01:14,403 --> 01:01:16,928 ceritakan tentang bintang. 579 01:01:17,039 --> 01:01:19,303 jupiter, tanda keberuntungan, 580 01:01:19,408 --> 01:01:21,774 ditempatkan di rumahmu dengan cinta dan pernikahan. 581 01:01:22,578 --> 01:01:24,705 waktu keberuntungan untuk cinta. 582 01:01:27,149 --> 01:01:28,548 baik. 583 01:01:28,650 --> 01:01:32,142 sahib, kita harus bicara. 584 01:01:36,658 --> 01:01:38,319 nanti saja. 585 01:01:43,699 --> 01:01:47,260 vazir, masalah negara adalah urusanmu 586 01:01:47,369 --> 01:01:49,496 dan cinta adalah milikku. 587 01:02:36,652 --> 01:02:37,812 Perhatikan. 588 01:02:37,920 --> 01:02:39,353 perhatikan, anakku. 589 01:02:48,697 --> 01:02:50,324 itu adalah cerita lama. 590 01:02:50,432 --> 01:02:53,094 pada malam pernikahanmu ... 591 01:02:55,571 --> 01:02:57,971 Rasa seperti memiliki suamiku. 592 01:03:00,442 --> 01:03:03,070 ada selir, Dan kemudian ada istri. 593 01:03:04,313 --> 01:03:05,837 ada puluhan seperti dia, 594 01:03:06,782 --> 01:03:08,909 tapi kau Ratu. 595 01:03:46,054 --> 01:03:48,113 kemuliaan tuhan padamu. 596 01:05:21,683 --> 01:05:23,310 oh, itu adalah malam yang baik. 597 01:05:24,553 --> 01:05:27,954 kumar, betapa karya seni menyenangkan dewaku, 598 01:05:28,056 --> 01:05:30,616 apa yang pernah kau dengar, di atas ring, kita sama. 599 01:05:35,163 --> 01:05:36,596 dengan atau tanpa cakar?. 600 01:05:36,698 --> 01:05:40,293 aku bisa tanpa mereka. 601 01:05:40,402 --> 01:05:41,869 baik. 602 01:06:26,214 --> 01:06:28,205 Kau melakukannya lagi, Kau tidak akan punya lengan. 603 01:06:33,321 --> 01:06:34,549 maafkan aku, sahib. 604 01:06:40,829 --> 01:06:42,820 pertarungan yang bagus, kumar. 605 01:06:44,032 --> 01:06:45,727 kami punya beberapa pekerjaan untuk dibahas. 606 01:06:46,401 --> 01:06:47,925 Kau mau bergabung denganku malam ini?. 607 01:06:57,779 --> 01:06:59,770 orang2 mengatakan aku terlalu banyak memikirkan tentang wanita. 608 01:07:03,218 --> 01:07:05,345 apa yang ada lebih penting untuk berpikir tentang?. 609 01:07:15,530 --> 01:07:16,792 raja besar kita. 610 01:07:16,898 --> 01:07:19,059 mulai dari seorang pejuang besar, 611 01:07:19,167 --> 01:07:22,330 berakhir sebagai serangga penghisap bunga. 612 01:07:22,437 --> 01:07:23,768 Vazir. 613 01:07:23,872 --> 01:07:26,705 ditangkap. Kau menggambarkan sekilas. 614 01:07:26,808 --> 01:07:28,469 menunjukkan yang kekal. 615 01:07:33,648 --> 01:07:35,513 Kau memang membuat cinta ke Maya, lalu?. 616 01:07:37,319 --> 01:07:39,287 Kau tahu namanya?. 617 01:07:39,387 --> 01:07:40,877 aku tahu segalanya. 618 01:07:41,890 --> 01:07:43,755 jawablah aku. 619 01:07:43,859 --> 01:07:45,349 Aku menunggu. 620 01:07:46,361 --> 01:07:48,591 pekerjaan hanya dapat menjadi tindakan kasih. 621 01:07:50,799 --> 01:07:52,164 Kau akan pergi ke china untuk mengambil yang lain, 622 01:07:52,267 --> 01:07:53,734 Kau anak kikuk selir! 623 01:07:53,835 --> 01:07:55,427 ya, sahib. segera. 624 01:07:59,107 --> 01:08:00,904 aku telah menemukan gadismu, kumar. 625 01:08:02,844 --> 01:08:04,209 duduk, duduk. 626 01:08:07,716 --> 01:08:09,547 aku memberitahumu, dia memerintahku dan mengutusku 627 01:08:09,651 --> 01:08:10,743 dengan kehendaknya. 628 01:08:13,155 --> 01:08:14,918 suasana hatiku tergantung pada dirinya. 629 01:08:16,291 --> 01:08:19,317 aku ingin membuka mataku kepadanya ... 630 01:08:22,798 --> 01:08:24,425 di pagi hari. 631 01:08:27,836 --> 01:08:29,895 Kau harus diberikan pada penonton dengan dia, kumar. 632 01:08:33,308 --> 01:08:35,674 aku ingin kau untuk mengukirnya di atap kamarku ... 633 01:08:38,046 --> 01:08:40,879 tapi jika aku adalah Tuhan, aku akan mengukir nya di langit biru cerah. 634 01:08:53,195 --> 01:08:54,890 racun. 635 01:08:54,996 --> 01:08:56,361 pahit seperti empedu. 636 01:08:56,464 --> 01:08:57,624 tapi ketika diambil dari masa kanak-kanak, 637 01:08:57,732 --> 01:08:59,791 itu membuatmu kebal dari musuh. 638 01:09:44,045 --> 01:09:45,910 Raj ku ... 639 01:09:56,524 --> 01:09:58,549 semua hidupku ... 640 01:09:58,660 --> 01:10:00,992 aku telah tinggal dengan hal-hal yang kau gunakan. 641 01:10:02,430 --> 01:10:05,160 sekarang semua hidupmu, kau akan menggunakan tambang. 642 01:10:05,267 --> 01:10:07,030 jadi ... 643 01:10:08,203 --> 01:10:09,795 katakan padaku, apakah kau senang sekarang?. 644 01:10:10,672 --> 01:10:12,299 tara ... 645 01:10:14,042 --> 01:10:15,566 aku masih muda. 646 01:10:21,549 --> 01:10:22,777 aku tidak tahu kemudian 647 01:10:22,884 --> 01:10:24,181 bahwa apa yang aku lakukan malam itu 648 01:10:24,286 --> 01:10:28,154 akan mengubah hidupmu selamanya ... 649 01:10:28,256 --> 01:10:29,780 Dan aku juga. 650 01:10:29,891 --> 01:10:32,223 Kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 651 01:10:34,329 --> 01:10:35,887 dia menginginkanmu. 652 01:10:37,766 --> 01:10:39,290 setidaknya salah satu dari kami bisa senang. 653 01:10:39,401 --> 01:10:41,801 Kau berpikir bahwa hanya karena Raja menginginkanku, 654 01:10:41,903 --> 01:10:42,562 itu membuatku bahagia?. 655 01:10:42,671 --> 01:10:44,366 bukan?. 656 01:10:44,472 --> 01:10:48,431 tidak, tara, itu tidak. 657 01:10:56,484 --> 01:10:57,508 kadang-kadang ... 658 01:11:00,221 --> 01:11:02,712 ketika aku menangkap sekilas dari dunia luar ... 659 01:11:05,593 --> 01:11:08,824 pohon, langit ... 660 01:11:18,073 --> 01:11:20,803 aku berharap bisa bebas seperti ketika kita masih anak-anak. 661 01:11:24,145 --> 01:11:25,669 tara ... 662 01:11:45,300 --> 01:11:46,631 Kau bertemu lagi. 663 01:11:48,336 --> 01:11:49,701 terpesona. 664 01:11:52,307 --> 01:11:53,968 apa yang harus aku lakukan?. 665 01:11:54,075 --> 01:11:55,440 Kau akan menari?. 666 01:12:27,976 --> 01:12:29,568 aku suka posisi ini. 667 01:12:32,013 --> 01:12:34,447 aku tidak setuju untuk patung oleh panitia, sahib. 668 01:12:37,118 --> 01:12:39,382 memungkinkanku mendapat kehormatan dari ... 669 01:12:39,487 --> 01:12:41,478 privasi artis. 670 01:13:13,721 --> 01:13:15,018 aku cinta kamu. 671 01:13:16,958 --> 01:13:18,983 Kau hanya mencintai diri sendiri. 672 01:13:27,936 --> 01:13:29,836 betapa naif diriku. 673 01:13:52,894 --> 01:13:54,054 maya. 674 01:13:54,162 --> 01:13:55,561 maya. 675 01:13:55,663 --> 01:13:57,255 maafkan aku, tolong. 676 01:13:57,365 --> 01:13:59,424 aku takut kehilangan kendali. 677 01:14:06,474 --> 01:14:07,600 maya. 678 01:14:09,577 --> 01:14:11,135 Kau menyakitiku. 679 01:14:16,184 --> 01:14:17,742 aku miliknya sekarang. 680 01:14:17,852 --> 01:14:19,046 tidak. 681 01:14:23,057 --> 01:14:25,287 aku milikmu. 682 01:14:43,211 --> 01:14:44,644 aku melakukan kesalahan. 683 01:14:49,050 --> 01:14:50,449 bawa aku kembali. 684 01:15:03,932 --> 01:15:05,365 Jai ... 685 01:15:23,718 --> 01:15:25,652 aku akan menikahimu ... 686 01:15:25,753 --> 01:15:27,186 kau mau menikahiku. 687 01:15:36,864 --> 01:15:39,992 aku akan menikahimu ... 688 01:15:40,101 --> 01:15:41,728 kau mau menikahiku. 689 01:16:19,274 --> 01:16:22,732 dr. mani, kami percaya Ratu tara sedang histeris. 690 01:16:22,844 --> 01:16:25,506 kami menemukannya memerah Dan tanpa napas. 691 01:16:25,613 --> 01:16:28,081 tubuhnya tidak menyimpan dari memutar. 692 01:16:28,182 --> 01:16:30,980 apakah jiwanya masih ada?. aku ingin tahu. 693 01:16:32,687 --> 01:16:34,382 hatinya, tolong. 694 01:16:55,410 --> 01:16:56,707 jadi?. 695 01:16:56,811 --> 01:16:58,438 nadinya ... 696 01:16:58,546 --> 01:16:59,672 normal. 697 01:17:10,058 --> 01:17:11,389 periksa. 698 01:17:11,492 --> 01:17:12,618 periksa. 699 01:17:35,983 --> 01:17:37,314 sahib. 700 01:17:47,028 --> 01:17:49,519 tampaknya opium telah membuat kau menjadi setengah manusia. 701 01:17:49,630 --> 01:17:53,031 Kau tidak bisa melewati hatinya. aku telah mendengar desas-desus 702 01:17:53,134 --> 01:17:56,399 bahwa saudaranya sendiri yang telah didekati oleh Syah. 703 01:17:56,504 --> 01:17:58,699 penjajah seperti Syah, dengan atau tanpa firasat 704 01:17:58,806 --> 01:18:00,398 yang tidak cocok untuk kekuatanku. 705 01:18:00,508 --> 01:18:02,237 bukan kau yang kuat. 706 01:18:02,343 --> 01:18:04,903 tapi tetanggamu lah yang lemah. 707 01:18:05,012 --> 01:18:06,502 para dewa melindungiku. 708 01:18:06,614 --> 01:18:08,411 aku akan menunjukanmu. Kalau Biki itu tidak ada apa-apa. 709 01:18:08,516 --> 01:18:09,813 tunjukkan padaku ahli waris dari Ratu 710 01:18:09,917 --> 01:18:10,713 tidak ada! 711 01:18:10,818 --> 01:18:13,514 sebelum mendapatkan bajingan dari salah satu selirmu! 712 01:18:15,823 --> 01:18:18,485 ha ha! adik manis, ini adalah rumahmu. 713 01:18:19,227 --> 01:18:20,717 Kau dapat memiliki apa pun yang kau inginkan. 714 01:18:22,930 --> 01:18:24,295 Sekarang, apa yang bisa aku tawarkan untukmu?. 715 01:18:25,967 --> 01:18:27,332 Musik Lagi?. 716 01:18:29,303 --> 01:18:30,099 oh. Nak. 717 01:18:30,204 --> 01:18:31,933 Nak? Apa kau menghinaku?. 718 01:18:32,039 --> 01:18:34,098 oh, tidak, tidak, 719 01:18:36,744 --> 01:18:38,575 atau apakah inil waktumu bersama Wanita? . 720 01:18:39,414 --> 01:18:41,541 ha ha! Aku Selalu menginginkan Perempuan .. 721 01:18:42,350 --> 01:18:44,944 Sejak Aku ... ha ha ... 'Berdiri'. 722 01:18:47,155 --> 01:18:48,622 Wanita?. 723 01:18:48,723 --> 01:18:50,213 Tentunya, Wanita yang kau Punya. 724 01:18:50,324 --> 01:18:51,757 Kau harus memilih dari haremku. 725 01:18:51,859 --> 01:18:52,951 Berapa banyak Yang Kau mau?. 726 01:18:54,595 --> 01:18:56,119 3?. 727 01:18:56,230 --> 01:18:57,527 4?. ha ha ha! 728 01:18:58,366 --> 01:19:00,527 Jangan khawatir, kita akan membutakan mata mereka. 729 01:19:03,838 --> 01:19:05,772 Dan mengikat tangannya juga. 730 01:19:17,952 --> 01:19:20,716 aku menulis ini dalam kepentingan rakyat, 731 01:19:20,822 --> 01:19:23,290 yang sedang diabaikan oleh seorang raja bejat. 732 01:19:26,727 --> 01:19:28,058 sekarang bawa ini ke Syah. 733 01:19:28,162 --> 01:19:28,856 sahib. 734 01:19:28,963 --> 01:19:30,726 Dia menghina Saudara perempuanku 735 01:19:30,832 --> 01:19:32,800 Dan memeras rakyat biasa 736 01:19:32,900 --> 01:19:36,336 untuk memenuhi nafsunya sendiri. dia telah menempatkan urusannya 737 01:19:36,437 --> 01:19:39,304 Seluruhnya bohong perdana menteri, Vazir. 738 01:19:40,107 --> 01:19:43,941 aku menempatkan diri di tangan kerajaanmu sebagai sekutu. 739 01:19:44,045 --> 01:19:45,706 Pangeran Bikram Singh. 740 01:20:50,545 --> 01:20:52,103 Aku Ingin Sendiri. 741 01:21:01,989 --> 01:21:03,013 Aku Ingin sendirian bersamamu. 742 01:21:03,124 --> 01:21:04,716 raj. 743 01:21:09,096 --> 01:21:10,154 Hanya Kau dan Aku ... 744 01:21:24,445 --> 01:21:25,844 Biarkan Aku bersandar dibahumu. 745 01:21:32,219 --> 01:21:33,652 Berikan Aku kenyamanan. 746 01:21:39,327 --> 01:21:42,160 oh, silahkan. 747 01:21:42,263 --> 01:21:43,696 Apa?. 748 01:21:45,600 --> 01:21:46,965 Aku Tak Bisa. 749 01:22:01,082 --> 01:22:03,642 Kau Pikir Kau Satu-satunya Wanita. 750 01:22:04,452 --> 01:22:05,248 aku telah menunggu ratusan. 751 01:22:05,353 --> 01:22:06,911 pergi kepada mereka. 752 01:22:16,530 --> 01:22:17,929 setelah kau inginkan aku. 753 01:22:19,600 --> 01:22:21,795 aku melayanimu, itu saja. 754 01:22:24,705 --> 01:22:26,570 Kau tidak memiliki kekuasaan atas diriku. 755 01:22:28,643 --> 01:22:29,769 pergi. 756 01:22:38,586 --> 01:22:40,247 pergi, sekarang. 757 01:22:58,606 --> 01:22:59,800 cintaku. 758 01:22:59,907 --> 01:23:03,138 oh, cintaku. aku tidak bisa terus seperti ini. 759 01:23:08,916 --> 01:23:11,680 ini adalah terakhir kali Penjilat menjadi seperti tikus! 760 01:23:14,188 --> 01:23:16,156 aku adalah selirnya, itu saja. 761 01:23:36,110 --> 01:23:38,305 wanita cantik adalah hukum kepada diri mereka sendiri. 762 01:23:42,283 --> 01:23:44,547 aku tidak lagi memiliki otoritas atas dirinya. 763 01:23:49,190 --> 01:23:50,452 hidup ini aneh. 764 01:23:57,264 --> 01:23:58,162 lawan aku. 765 01:24:01,402 --> 01:24:02,699 lawan aku, kumar! 766 01:24:05,940 --> 01:24:07,373 aku ingin berkeringat. 767 01:24:08,843 --> 01:24:09,901 luka! 768 01:24:12,580 --> 01:24:13,842 Dan berdarah. 769 01:24:21,255 --> 01:24:22,415 opium! 770 01:24:44,245 --> 01:24:45,303 pukul! 771 01:24:46,881 --> 01:24:48,041 pukul! 772 01:25:32,426 --> 01:25:34,018 mengapa kau melakukan ini?. 773 01:25:40,568 --> 01:25:42,661 aku tidak tahan lagi. 774 01:25:44,905 --> 01:25:48,807 karena aku mencintaimu, pekerjaanku memiliki kekuatan 775 01:25:48,909 --> 01:25:50,774 yang bahkan aku tidak bisa menjelaskan. 776 01:25:54,615 --> 01:25:56,276 untuk apa aku bekerja selama ini?. 777 01:26:00,521 --> 01:26:03,285 untuk membangkitkan kerajaan kita?. 778 01:26:03,991 --> 01:26:05,583 kita pergi malam ini. 779 01:26:10,030 --> 01:26:12,260 selama di kegelapan, kita akan menemukan jalan keluar. 780 01:26:15,102 --> 01:26:16,831 dimana selir dengan jantung burung pemakan bangkai?.! 781 01:26:19,306 --> 01:26:20,534 di mana dia?.! 782 01:26:30,117 --> 01:26:31,709 dimana kau masukkan?. 783 01:26:34,088 --> 01:26:36,352 aku tidak menyuruhnya masuk, cintaku. 784 01:26:38,893 --> 01:26:39,882 Kau. 785 01:26:42,129 --> 01:26:43,892 Kau menyakiti perasaanku. 786 01:26:43,998 --> 01:26:46,125 itu adalah kejahatan untuk menyinggung kekuasaanmu. 787 01:26:46,233 --> 01:26:47,063 penguasa?. 788 01:26:47,167 --> 01:26:49,931 Kau memerintah, sahib. Bukan menguasai. 789 01:26:53,107 --> 01:26:54,938 Kau akan mati, kumar. 790 01:26:56,310 --> 01:26:58,642 Kau akan mati seperti bajingan itu! 791 01:27:00,014 --> 01:27:01,914 bawa dia pergi ke lembah batu. 792 01:27:02,016 --> 01:27:03,313 tidak! 793 01:27:03,417 --> 01:27:04,679 tidak! 794 01:27:04,785 --> 01:27:05,877 tidak! 795 01:27:06,887 --> 01:27:08,616 tidak! 796 01:27:08,722 --> 01:27:10,519 tidak! 797 01:27:10,624 --> 01:27:11,648 tidak! 798 01:27:13,494 --> 01:27:15,086 tidak! 799 01:27:51,565 --> 01:27:53,294 apa yang akan kau lakukan?. 800 01:28:00,174 --> 01:28:01,801 apa yang akan aku lakukan?. 801 01:29:01,802 --> 01:29:02,928 tara! 802 01:29:07,274 --> 01:29:08,832 aku membencimu. 803 01:29:17,885 --> 01:29:19,580 sepanjang hidupku kau membenciku! 804 01:29:19,686 --> 01:29:22,450 Kau bisa menghabisiku, tapi tidak akan! 805 01:29:22,556 --> 01:29:25,024 Kau tahu kenapa?. 806 01:29:25,125 --> 01:29:26,854 karena aku menyelamatkanmu. 807 01:29:27,694 --> 01:29:29,423 aku ingin hidup. 808 01:29:31,999 --> 01:29:34,229 Sekarang kau lebih baik bertahan denganku ... 809 01:29:34,334 --> 01:29:35,801 Dan suamiku ... 810 01:29:35,903 --> 01:29:39,304 Dan setiap hal yang telah menyakitimu. 811 01:30:01,128 --> 01:30:02,993 mereka membawanya. 812 01:30:05,466 --> 01:30:06,933 siapa?. 813 01:30:10,070 --> 01:30:11,662 Jaikumar. 814 01:30:17,344 --> 01:30:19,778 Kau mencintai Jaikumar?. 815 01:30:59,219 --> 01:31:01,346 kita tidak akan menyerah. 816 01:31:05,392 --> 01:31:07,019 ini benar-benar tidak begitu sulit. 817 01:31:09,196 --> 01:31:10,993 aku akan menunjukanmu bagaimana cara berpakaian. 818 01:31:12,065 --> 01:31:14,499 aku akan mengajarimu bagaimana untuk menandai dia Dan menyentuhnya. 819 01:31:16,870 --> 01:31:18,667 pria tidak punya misteri. 820 01:31:22,409 --> 01:31:24,001 pertama aku akan menandaimu. 821 01:31:32,164 --> 01:31:34,325 dia akan tahu seorang wanita membuat tanda ini. 822 01:31:35,801 --> 01:31:37,325 itu akan membangkitkannya. 823 01:31:53,852 --> 01:31:55,012 maya. 824 01:31:55,754 --> 01:31:57,517 Jai akan dibunuh ... 825 01:31:57,623 --> 01:31:59,113 Dan aku tidak bisa menghentikannya. 826 01:32:06,632 --> 01:32:08,429 aku akan membantumu melihat dia. 827 01:32:23,515 --> 01:32:25,380 sekarang adalah waktunya. 828 01:32:25,484 --> 01:32:27,452 dokter akan membantumu. 829 01:32:42,634 --> 01:32:43,726 terima kasih. 830 01:32:43,835 --> 01:32:45,268 terima kasih, Dokter. 831 01:33:03,522 --> 01:33:04,580 Vazir?. 832 01:33:06,525 --> 01:33:07,719 siapa itu?. 833 01:33:09,661 --> 01:33:10,992 bicaralah. 834 01:33:14,700 --> 01:33:16,065 salam, raj. 835 01:33:20,672 --> 01:33:21,934 tara?. 836 01:34:03,515 --> 01:34:04,948 maya mengajarimu dengan baik. 837 01:34:18,697 --> 01:34:22,292 dan pada akhirnya ... selalu kembali ke istri. 838 01:35:02,507 --> 01:35:04,498 tanda kuku harimau. 839 01:35:10,849 --> 01:35:12,976 Kau seperti kebanyakan wanita. 840 01:35:15,353 --> 01:35:17,583 Aku akan melihatmu selalu ... 841 01:35:17,689 --> 01:35:20,249 terangsang oleh orang lain ... 842 01:35:20,358 --> 01:35:23,657 membuka baju mereka dengan matamu. 843 01:35:25,564 --> 01:35:27,156 bagaimana aku mencintaimu nanti. 844 01:35:28,200 --> 01:35:30,464 Dan bagaimana aku bersedih. 845 01:35:30,569 --> 01:35:32,537 Apa kau membenciku. 846 01:35:32,637 --> 01:35:34,070 tidak, raj. 847 01:35:34,172 --> 01:35:36,572 aku tidak mencintaimu ... 848 01:35:36,675 --> 01:35:38,370 untuk membencimu. 849 01:36:32,030 --> 01:36:33,122 Jai?. 850 01:36:37,702 --> 01:36:39,465 Jai. 851 01:36:52,484 --> 01:36:54,179 peluk aku, sayangku. 852 01:37:13,972 --> 01:37:16,236 Kau harus berani, kekasihku. 853 01:37:17,943 --> 01:37:20,468 mereka membawamu besok. 854 01:37:23,548 --> 01:37:25,743 Dan aku akan bersamamu selalu. 855 01:37:28,320 --> 01:37:29,981 selalu. 856 01:37:42,934 --> 01:37:44,333 maya. 857 01:38:02,487 --> 01:38:04,478 ikatlah aku bersamamu dengan rambut ini. 858 01:38:25,243 --> 01:38:26,733 Aku milikmu. 859 01:38:29,814 --> 01:38:30,974 bawalah aku. 860 01:38:32,651 --> 01:38:34,380 potong rambut ini. ini milikmu. 861 01:38:55,173 --> 01:38:56,936 bungaku. 862 01:38:58,209 --> 01:38:59,403 Jai ... 863 01:38:59,511 --> 01:39:01,308 Kau memiliki hatiku. 864 01:39:23,101 --> 01:39:24,864 aku mencintaimu. 865 01:40:23,394 --> 01:40:24,952 Kau datang kembali padaku. 866 01:40:28,133 --> 01:40:30,033 disaat seperti ini, aku menginginkanmu. 867 01:40:31,569 --> 01:40:32,934 Kau memiliki aku. 868 01:40:38,543 --> 01:40:40,340 aku hanya minta satu hal. 869 01:40:42,981 --> 01:40:44,744 Tolong bebaskan dia. 870 01:40:47,752 --> 01:40:49,014 Tolong?. 871 01:40:50,288 --> 01:40:51,687 Tolong?. 872 01:40:56,561 --> 01:40:58,153 Tolong. kumohon. 873 01:40:58,263 --> 01:41:00,060 Tolong. 874 01:41:01,866 --> 01:41:03,834 Aku akan melakukan apa saja. 875 01:41:10,008 --> 01:41:11,600 tidak! aku ingin lebih dari ini! 876 01:41:13,378 --> 01:41:15,539 Aku meinginkan hatimu. 877 01:41:16,548 --> 01:41:18,641 dalam hatimu, tolong, bebaskan dia. 878 01:41:21,953 --> 01:41:23,614 jika kau membebaskannya. 879 01:41:31,262 --> 01:41:33,890 jika aku membebaskannya, kau tidak boleh melihat wajahnya lagi. 880 01:41:40,205 --> 01:41:42,139 bersumpah pada nama ibumu. 881 01:41:45,410 --> 01:41:46,775 Aku bersumpah. 882 01:42:02,861 --> 01:42:04,226 Kau pembohong! 883 01:42:04,329 --> 01:42:08,322 Jai kumar akan mati! Dan Aku akan menyaksikan dia sekarat. 884 01:42:39,130 --> 01:42:40,256 sahib! 885 01:42:41,599 --> 01:42:42,725 sahib. 886 01:42:43,368 --> 01:42:44,960 kotak itu sudah ku tinggalkan di pintu 887 01:42:45,069 --> 01:42:46,969 dengan pesan dari Syah. 888 01:42:48,573 --> 01:42:50,564 Dia telah memasuki kerajaan kami, sahib. 889 01:42:50,675 --> 01:42:52,973 pasukannya maju kepada kita. 890 01:43:09,560 --> 01:43:10,959 Vazir. 891 01:43:18,303 --> 01:43:19,634 Panggil Ratu! uhh ... uhh ... 892 01:43:53,271 --> 01:43:54,363 Buat aku nyaman. 893 01:44:06,851 --> 01:44:08,682 Aku butuh kenyamanan. 894 01:45:43,915 --> 01:45:45,280 Maya! 895 01:46:07,472 --> 01:46:09,201 mengetahui cinta, 896 01:46:09,307 --> 01:46:12,504 Aku akan mengijinkan semua datang dan pergi 897 01:46:12,610 --> 01:46:14,168 untuk menjadi seperti angin ... 898 01:46:15,246 --> 01:46:19,683 Dan mengambil segala sesuatu yang datang dengan keberanian. 899 01:46:19,784 --> 01:46:21,809 Yang seperti Rasa katakan padaku: 900 01:46:22,753 --> 01:46:25,313 "Hidup yang benar dalam hal apapun." 901 01:46:28,159 --> 01:46:31,128 Hatiku terbuka seperti langit ... 902 01:46:35,000 --> 01:47:00,000 Translate manual oleh : Stranger41 Mokus_band@yahoo.co.id61428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.