Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:20,000
Translate manual oleh : Stranger41
Mokus_band@yahoo.co.id
0
00:00:51,500 --> 00:00:58,000
Selamat Menikmati
1
00:02:14,188 --> 00:02:16,019
Kuharap aku bisa seperti dia.
2
00:02:16,123 --> 00:02:17,920
Aku juga.
3
00:02:18,025 --> 00:02:20,459
Tapi kau cuma pembantu, Maya.
4
00:02:21,595 --> 00:02:22,926
Aku harus pergi. dia sudah menunggu.
5
00:02:23,030 --> 00:02:23,792
Dan aku?
6
00:02:23,898 --> 00:02:24,694
Kau tak bisa ikut,
7
00:02:24,799 --> 00:02:26,664
tapi aku akan kembali
dan menceritakan segalanya padamu.
8
00:02:41,782 --> 00:02:43,909
Jadi, kamasutra,
9
00:02:44,018 --> 00:02:47,317
buku terbesar tentang cinta
yang pernah ditulis.
10
00:02:47,421 --> 00:02:49,218
kama berarti. . .
11
00:02:49,323 --> 00:02:50,654
Cinta.
12
00:02:50,758 --> 00:02:52,453
dan sutra berarti?
13
00:02:52,560 --> 00:02:53,857
pelajaran?
14
00:02:53,961 --> 00:02:55,553
bagus.
15
00:02:55,663 --> 00:02:57,153
Jadi sampai disini kita.
16
00:02:57,264 --> 00:02:58,891
Pelajaran tentang Cinta.
17
00:02:58,999 --> 00:03:00,762
Buku kuno antara pria dan wanita
18
00:03:00,868 --> 00:03:03,632
Dan hubungan mereka dalam
melewati kehidupan bersama
19
00:03:03,738 --> 00:03:06,070
Sekarang, mengapa kita pelajari hal itu?
20
00:03:06,173 --> 00:03:07,697
Kalian semua boleh bertanya-tanya,
21
00:03:07,808 --> 00:03:08,467
Saat Kamasutra ditulis
22
00:03:08,576 --> 00:03:11,704
beratus tahun yang lalu
23
00:03:11,812 --> 00:03:15,145
karena cinta tetaplah menjadi
misteri hingga hari ini
24
00:03:15,249 --> 00:03:17,376
yang kemudian.
25
00:03:17,485 --> 00:03:19,009
Kamasutra mengajarkan kita...
26
00:03:19,120 --> 00:03:21,452
Banyak cara menggunakan tubuh
untuk menyampaikan cinta..
27
00:03:21,555 --> 00:03:23,523
Dan juga mengajarkan kita
28
00:03:23,624 --> 00:03:24,955
Bahwa segala hal tentang cinta
29
00:03:25,059 --> 00:03:26,651
Mempunyai arti yang sangat dalam.
30
00:03:26,761 --> 00:03:28,558
Namun, tentu, diajarkan pula kepada kita
31
00:03:28,662 --> 00:03:30,892
Bahwa kita harus belajar mengenal dengan
baik tubuh kita masing-masing
32
00:03:30,998 --> 00:03:34,024
Jadi...naikkan gaunmu...
33
00:03:34,135 --> 00:03:35,466
Dan lihatlah pada...
34
00:03:36,403 --> 00:03:37,927
Kakimu.
35
00:03:38,038 --> 00:03:39,232
Kita jarang memperhatikan
36
00:03:39,340 --> 00:03:41,831
ke salah satu kaki atau jempol
37
00:03:41,942 --> 00:03:44,103
Tapi percayalah saat kukatakan padamu..
38
00:03:44,979 --> 00:03:48,039
Bila kau sentuh jempol dan kakimu...
39
00:03:48,149 --> 00:03:50,447
dengan perlahan namun pasti...
40
00:03:50,551 --> 00:03:53,384
Dapat membawa gairah yang luar
biasa bagi pasanganmu.
41
00:04:09,804 --> 00:04:10,634
Maya...
42
00:04:16,377 --> 00:04:18,607
Maya, itu kamu kan?
43
00:04:20,815 --> 00:04:22,612
Masi, mengapa aku harus memakai
44
00:04:22,716 --> 00:04:24,081
Baju Tua milik Tara
45
00:04:24,185 --> 00:04:26,244
Saat dia tak pernah memakai punyaku?
46
00:04:26,353 --> 00:04:28,344
Apa yang kuperbuat di masa lalu?
47
00:04:28,455 --> 00:04:31,652
Yang diwariskan padamu dari ibumu yang gila?
48
00:04:31,759 --> 00:04:34,557
Hanya karena Tara dan Biki
minum dan menyusu dariku,
49
00:04:34,662 --> 00:04:36,289
Mereka membiarkanmu bermain dengannya.
50
00:04:36,397 --> 00:04:38,831
Jadi andaikata kau mandi dengan Tara,
51
00:04:38,933 --> 00:04:41,993
tidak berarti bahwa kau bisa
menjadi seorang maharani.
52
00:04:42,102 --> 00:04:44,263
berterima kasihlah dan biarkan
dia menari denganmu.
53
00:04:48,409 --> 00:04:49,273
Maya.
54
00:04:49,376 --> 00:04:50,502
Biki.
55
00:05:04,091 --> 00:05:05,183
Hanya karena kau seorang pangeran
56
00:05:05,292 --> 00:05:06,987
kau bisa memata-matai tindak tandukku?
57
00:05:08,696 --> 00:05:10,755
Suatu hari nanti aku akan menjadi raja,
58
00:05:10,865 --> 00:05:14,460
Dan kau akan menjadi permaisuriku...
59
00:05:14,568 --> 00:05:16,934
Dan selirku.
60
00:05:18,205 --> 00:05:19,467
Aku bukan selir siapapun.
61
00:05:19,573 --> 00:05:20,665
Selamanya!
62
00:05:21,942 --> 00:05:24,934
Aku ingin tahu semuanya yang Tara tahu.
63
00:05:25,045 --> 00:05:27,343
Kau benar-benar seorang Pagli (gila)
64
00:05:28,048 --> 00:05:29,379
Kegilaanku.
65
00:05:31,151 --> 00:05:33,210
Pinggulmu mirip ibumu.
66
00:05:38,525 --> 00:05:40,652
Waktu dia menari 'jhalak'...
67
00:05:42,897 --> 00:05:44,558
Ruangannya pun masih tetap ada.
68
00:05:47,868 --> 00:05:51,133
Kau patut menerima Tarian Bell
yang dia tinggalkan.
69
00:06:23,570 --> 00:06:24,730
Bagus, maya.
70
00:06:28,742 --> 00:06:31,404
kau lakukan tari bujukan, tara.
71
00:06:31,512 --> 00:06:34,037
Kau satu2nya yang bermata indah.
72
00:06:34,148 --> 00:06:35,911
Bermainlah dengan mereka.
73
00:06:38,319 --> 00:06:40,287
kau harus menghipnotis mereka.
74
00:06:43,057 --> 00:06:45,116
Jangan menyerah, Putri Tara.
75
00:06:45,225 --> 00:06:47,250
Ayo, ayo, Cobalah.
76
00:07:44,985 --> 00:07:46,646
Tarian yang indah, Maya.
77
00:07:48,655 --> 00:07:50,384
Kemari, Putriku Tara.
78
00:07:51,125 --> 00:07:52,524
Sayangku.
79
00:07:54,128 --> 00:07:55,595
Ini untukmu.
80
00:07:57,865 --> 00:07:59,560
Baju baru?
81
00:07:59,666 --> 00:08:00,997
Untukku?
82
00:08:01,101 --> 00:08:03,262
Aku tak pernah punya baju baru.
83
00:08:03,370 --> 00:08:04,860
Terima kasih, Sahib.
84
00:08:06,907 --> 00:08:07,999
Tara.
85
00:08:14,415 --> 00:08:16,212
Bagaimana ini?
86
00:08:16,316 --> 00:08:18,409
Seperti barang bekas.
87
00:08:20,020 --> 00:08:21,885
Kau bisa memakainya di pernikahanku.
88
00:08:24,358 --> 00:08:25,416
Aku akan menikah.
89
00:08:25,526 --> 00:08:27,460
Dengan Sang Raj Singh.
90
00:08:39,473 --> 00:08:41,236
Layaknya bunga yang halus,
91
00:08:41,975 --> 00:08:43,306
tetap belum terbuka.
92
00:08:46,680 --> 00:08:48,648
Wanita, menjadikan alam yang lembut
93
00:08:48,749 --> 00:08:51,582
Ingin awal yang lembut, ya?
94
00:08:52,753 --> 00:08:55,745
Inti sari kamasutra adalah...
95
00:08:55,856 --> 00:08:58,086
mengajarkan kita untuk tidak terburu-buru.
96
00:08:58,859 --> 00:09:01,384
Pada saat 3 hari pertama dalam perkawinan.
97
00:09:01,495 --> 00:09:03,292
Si Pria dan Wanita
98
00:09:03,397 --> 00:09:06,264
harus berpantang dari kesenangan seksual.
99
00:09:06,366 --> 00:09:07,526
oh, ya!
100
00:09:07,634 --> 00:09:08,931
pada malam ke-10,
101
00:09:09,036 --> 00:09:11,766
Sang Raja akan memulai permainan cinta lembutnya
102
00:09:11,872 --> 00:09:13,396
Untuk membangun kepercayaan dirimu
103
00:09:13,507 --> 00:09:14,565
dia akan memelukmu
104
00:09:14,675 --> 00:09:17,473
dengan bagian atas tubuhnya di kegelapan
105
00:09:17,578 --> 00:09:19,512
karena dia belum benar2 mengenalmu.
106
00:09:20,147 --> 00:09:21,637
Pada saat itulah kau harus...
107
00:09:21,748 --> 00:09:24,410
menerima pelukannya
108
00:09:24,518 --> 00:09:28,750
dan ijinkan dia meletakkan
kacang pohon pinang di . . .
109
00:09:30,257 --> 00:09:31,519
mulutmu.
110
00:10:23,076 --> 00:10:25,044
Tuhan memberkati gabungan
dari dua kerajaan kami.
111
00:10:45,999 --> 00:10:47,694
sekarang mari kita lihat apa pengantin wanita
112
00:10:47,801 --> 00:10:49,530
setara dengan beratnya emas.
113
00:10:49,636 --> 00:10:50,830
mari kita lihat.
114
00:10:51,939 --> 00:10:53,236
dia datang.
115
00:10:58,111 --> 00:10:59,772
dia masih sangat muda.
116
00:11:01,915 --> 00:11:04,816
Harga yang murah untuk kecantikan seperti itu.
117
00:11:05,986 --> 00:11:07,681
Berharaplah dia layak mendapatkannya.
118
00:11:25,439 --> 00:11:26,804
Tara, Dia menyukaimu.
119
00:11:26,907 --> 00:11:28,602
Pergilah ke kamarmu.
120
00:11:51,531 --> 00:11:55,331
Dan kapankah bunga ini akan terbuka
oh, sayang.
121
00:11:55,435 --> 00:11:57,494
Aku akan menunggu setiap malam.
122
00:11:58,372 --> 00:12:00,067
Dan sungguh indah malam saat itu
123
00:12:05,612 --> 00:12:06,874
Datanglah. Datanglah.
124
00:12:06,980 --> 00:12:08,470
Kemarilah.
125
00:12:09,082 --> 00:12:09,605
Masi.
126
00:12:09,716 --> 00:12:11,183
oh, Maya.
127
00:12:32,773 --> 00:12:34,001
Itu dia.
128
00:12:34,107 --> 00:12:34,835
Dia di sana - -
129
00:12:34,941 --> 00:12:37,307
Lotus-ku.
130
00:12:37,411 --> 00:12:39,276
Mungkin juga menjadi Padmini-ku.
131
00:12:40,013 --> 00:12:41,640
Aku menemukannya.
132
00:12:42,349 --> 00:12:43,179
Aku kehilangan dia.
133
00:12:43,283 --> 00:12:44,750
Melihat sesuatu lagi?
134
00:12:44,851 --> 00:12:45,715
Apa yang dikatakan dokter?
135
00:12:45,819 --> 00:12:47,150
Analisa, Analisa.
136
00:12:47,254 --> 00:12:48,721
Nadi menceritakan semuanya.
137
00:12:48,822 --> 00:12:50,847
Hey, Maya.
138
00:12:50,957 --> 00:12:52,049
Maya.
139
00:12:55,128 --> 00:12:57,255
Lebih mudah dengan gula-gula.
140
00:12:57,364 --> 00:12:58,956
Sesuatu yang sexy.
141
00:13:00,033 --> 00:13:01,830
aphrodisiacs.
142
00:13:05,939 --> 00:13:08,169
Letakkan satu dimulutku, Maya.
143
00:13:10,010 --> 00:13:13,104
Buka mulutmu dan pejamkanlah matamu
144
00:14:20,914 --> 00:14:22,040
Benarkah?
145
00:14:26,052 --> 00:14:28,577
Maafkan aku telah mengganggumu, Sang Raja
146
00:14:29,256 --> 00:14:30,416
Siapa namamu?
147
00:14:31,792 --> 00:14:33,316
Maya.
148
00:14:42,903 --> 00:14:44,928
Bisakah kau menjadi apapun selain Maya?
149
00:14:49,543 --> 00:14:51,511
Aku membawakanmu sesuatu.
150
00:14:52,946 --> 00:14:55,574
Beberapa Malida untuk memaniskan lidahmu.
151
00:15:06,860 --> 00:15:08,020
Semua ini diperlukan.
152
00:15:12,499 --> 00:15:14,933
Semua diperlukan untuk memaniskan lidahku.
153
00:17:21,117 --> 00:17:22,516
Tara...
154
00:17:24,553 --> 00:17:25,850
Kau meninggalkan kami...
155
00:17:27,523 --> 00:17:29,548
Tara...
156
00:17:45,574 --> 00:17:46,370
Ma.
157
00:17:46,475 --> 00:17:47,464
Ma.
158
00:17:47,576 --> 00:17:49,305
Ma...
159
00:17:51,947 --> 00:17:54,313
Tolong panggilkan Maya untukku.
160
00:17:55,084 --> 00:17:56,847
Aku ingin menikahinya.
161
00:18:02,625 --> 00:18:03,887
Ini untukmu, maya.
162
00:18:08,497 --> 00:18:09,691
Tara...
163
00:18:12,134 --> 00:18:15,126
seumur hidupku aku menggunakan barangmu.
164
00:18:18,107 --> 00:18:19,074
Tapi sekarang...
165
00:18:22,144 --> 00:18:24,942
Sesuatu yang telah kugunakan
menjadi milikmu selamanya.
166
00:19:15,030 --> 00:19:16,930
Maya!
167
00:19:17,032 --> 00:19:17,828
Maya.
168
00:19:17,933 --> 00:19:19,901
Aku akan meninggalkan tempat ini selamanya!
169
00:19:20,002 --> 00:19:21,299
Maya.
170
00:19:21,403 --> 00:19:22,370
Maya.
171
00:19:22,471 --> 00:19:23,836
maya, dengarkan aku.
172
00:19:23,939 --> 00:19:25,304
dengarkan aku.
173
00:19:26,375 --> 00:19:28,070
Pikirkanlah hal itu.
174
00:19:28,911 --> 00:19:31,004
Biki mencintaimu.
175
00:19:31,113 --> 00:19:33,775
Kau akan menyukai Tara.
176
00:19:33,883 --> 00:19:36,852
Kau puteri dan dia ratu.
177
00:19:36,952 --> 00:19:39,853
Aku berharap untuk mengatakan
'Iya' dalam hal apapun
178
00:19:39,955 --> 00:19:42,082
Kepada pakaian Tara,
Kepada mahar dia,
179
00:19:42,191 --> 00:19:43,920
Dan sekarang kepada saudaranya?
180
00:19:46,662 --> 00:19:48,926
Itu takdir kita, Maya.
181
00:19:50,800 --> 00:19:53,291
Aku akan menentukan takdirku sendiri, Masi.
182
00:19:56,472 --> 00:19:58,406
Tolonglah.
183
00:19:58,507 --> 00:20:00,134
beri aku kesempatan.
184
00:20:04,914 --> 00:20:06,142
dia mengatakan tidak?
185
00:20:07,883 --> 00:20:08,713
Terima kasih Tuhan
186
00:20:08,818 --> 00:20:09,512
aku dapat menunjukan mukaku.
187
00:20:09,618 --> 00:20:10,949
Anak perempuan menikahi Raja,
188
00:20:11,053 --> 00:20:13,180
Anak lelaki menikahi gadis pembantu.
189
00:20:17,560 --> 00:20:18,458
Ayolah, ma.
190
00:20:22,097 --> 00:20:23,724
Ayolah, ma.
191
00:20:42,952 --> 00:20:44,715
sial kau!
192
00:20:48,524 --> 00:20:49,616
Tolonglah!
193
00:20:50,593 --> 00:20:52,561
Tolong, hentikan!
194
00:20:52,661 --> 00:20:53,889
Tolong, hentikan!
195
00:20:53,996 --> 00:20:56,464
Tolong, kumohon padamu
196
00:20:57,867 --> 00:20:58,959
Biki.
197
00:21:02,805 --> 00:21:04,295
Maafkan aku.
198
00:21:10,279 --> 00:21:11,678
Tolong,
199
00:21:21,056 --> 00:21:22,045
Maya?
200
00:21:25,728 --> 00:21:26,854
Maya.
201
00:21:29,164 --> 00:21:30,358
Oh, Masi...
202
00:21:45,414 --> 00:21:47,006
Sebaiknya kau pergi, pagli-ku.
203
00:21:49,752 --> 00:21:51,743
Restu ibumu menyertaimu.
204
00:21:51,854 --> 00:21:52,912
Pergilah!
205
00:21:53,022 --> 00:21:56,287
Dan bawa lonceng ini bersamamu.
206
00:21:56,392 --> 00:21:57,825
Maka dunia akan mengetahui
207
00:21:57,927 --> 00:22:00,725
bahwa Sang selir akan datang!
208
00:23:39,328 --> 00:23:40,693
Demi darah.
209
00:23:41,764 --> 00:23:43,322
Aku paham tentang darah.
210
00:23:43,432 --> 00:23:44,524
Letakkan saja ini di bawahmu
211
00:23:44,633 --> 00:23:46,498
Pada saat terasa sakit.
212
00:23:47,269 --> 00:23:48,201
Luka apa?.
213
00:23:48,303 --> 00:23:51,272
Seperti menyobek dengan gigi taring
214
00:23:51,373 --> 00:23:53,841
satu kejadian datang, satu kejadian pergi.
215
00:24:01,950 --> 00:24:02,917
Cukup sudah.
216
00:24:03,018 --> 00:24:05,418
Dia siap untukmu, anakku.
217
00:24:05,521 --> 00:24:07,489
Semoga kau berhasil menjadi daya penarik.
218
00:24:22,104 --> 00:24:24,072
suatu hari kau akan jadi milik ayahmu..
219
00:24:26,442 --> 00:24:28,342
Di lain hari kau akan menjadi milik suamimu.
220
00:24:31,480 --> 00:24:33,072
Pasti sulit.
221
00:24:42,458 --> 00:24:44,426
mengapa tak diletakkan disekelilingku? .
222
00:25:28,570 --> 00:25:30,561
Aku janji aku tak kan lagi melakukannya.
223
00:25:30,672 --> 00:25:32,264
Kalau kau memelukku.
224
00:25:33,242 --> 00:25:34,675
Aku tak bisa.
225
00:25:33,776 --> 00:25:35,141
Kau bisa.
226
00:25:38,548 --> 00:25:40,072
kau bahkan mau.
227
00:25:42,856 --> 00:25:43,982
Tidak.
228
00:25:44,091 --> 00:25:45,649
Tolonglah.
229
00:25:45,759 --> 00:25:47,886
Aku akan menandainya dengan gigi dan kukuku
230
00:25:47,995 --> 00:25:48,791
ke dadamu
231
00:25:48,896 --> 00:25:50,955
dan akan kukatakan bahwa aku
menemukanmu dengan keadaan seperti ini
232
00:25:51,064 --> 00:25:52,554
bahwa pria lain telah melakukannya
233
00:25:54,301 --> 00:25:56,633
dan apa yang akan kau katakan nanti?
234
00:25:56,737 --> 00:25:59,297
aku akan katakan bahwa aku tak bersalah.
235
00:26:00,908 --> 00:26:02,705
siapa yang akan mempercayaimu?
236
00:26:26,383 --> 00:26:28,010
maya.
237
00:26:31,288 --> 00:26:32,687
maya?.
238
00:26:33,791 --> 00:26:36,282
kau baru saja memanggilku maya.
239
00:26:38,128 --> 00:26:39,720
apakah kau mencoba membaca pikiranku? .
240
00:26:39,830 --> 00:26:41,195
tidak.
241
00:26:41,298 --> 00:26:43,289
Apakah mereka tidak mempersiapkanmu?
242
00:26:44,301 --> 00:26:46,963
Tidakkah mereka memberitahumu
untuk tidak menanyai suamimu
243
00:26:49,006 --> 00:26:50,496
tidak!
244
00:26:50,608 --> 00:26:53,099
Antar aku ke kepala selir!
245
00:29:05,275 --> 00:29:06,333
namaku jai.
246
00:29:06,443 --> 00:29:08,877
Jai kumar.
247
00:29:08,979 --> 00:29:10,003
saya pemahat patung,
248
00:29:10,114 --> 00:29:11,706
dan saya melihat kamu
di perkawinan Sang Raja.
249
00:29:13,183 --> 00:29:14,445
Kamu tidak tahu ini,
250
00:29:14,551 --> 00:29:16,314
Tapi kamu jadi inspirasi pekerjaanku
251
00:29:19,923 --> 00:29:21,447
Aku mengerjakan seonggok batu,
252
00:29:21,558 --> 00:29:23,822
Seperti kuil ini
253
00:29:28,799 --> 00:29:31,131
Susah mempercayai kalau dia
yang membuatnya dari batu
254
00:29:31,235 --> 00:29:33,100
mengapa?
255
00:29:33,203 --> 00:29:34,568
batu punya kehidupan.
256
00:30:00,964 --> 00:30:02,124
padmini.
257
00:30:48,779 --> 00:30:50,007
Itu tidak benar.
258
00:31:10,834 --> 00:31:12,233
Jangan kemana2.
259
00:31:13,504 --> 00:31:14,596
maya!
260
00:31:17,708 --> 00:31:18,970
maya!
261
00:31:28,151 --> 00:31:29,015
Maafkan aku.
262
00:31:29,853 --> 00:31:31,150
beri aku kesempatan menjelaskan.
263
00:31:31,922 --> 00:31:33,913
Aku bekerja dengan tanganku.
264
00:31:34,024 --> 00:31:36,822
aku tidak mau menakutimu
atau membingungkanmu.
265
00:31:38,495 --> 00:31:40,588
kenapa kamu merasa bisa seenaknya menyentuhku? .
266
00:31:42,699 --> 00:31:45,167
Dan jangan bicara padaku
seperti aku ini pembantumu
267
00:31:45,269 --> 00:31:47,237
Aku bukan pembantumu.
268
00:31:48,238 --> 00:31:50,798
Pembantu adalah majikan yang sedang menyamar
269
00:31:58,081 --> 00:31:59,480
Dimana kamu tinggal?
270
00:32:01,184 --> 00:32:03,015
Ayo, aku akan menemanimu pulang..
271
00:32:05,389 --> 00:32:07,254
Kamu mau pulang kemana?
272
00:32:10,661 --> 00:32:12,219
Dengar, aku tahu suatu tempat.
273
00:32:12,329 --> 00:32:14,058
jika kamu mau, aku bisa mengantarmu kesana.
274
00:32:15,032 --> 00:32:16,397
Dia sangat cantik.
275
00:32:16,500 --> 00:32:18,491
dia mengajar kamasutra.
276
00:32:18,602 --> 00:32:19,660
segala hal yang kucoba untuk mengerti
277
00:32:19,770 --> 00:32:22,739
tentang cinta di tempatku bekerja, dia tahu.
278
00:32:22,839 --> 00:32:24,568
Biar aku mengantarmu padanya.
279
00:32:46,797 --> 00:32:48,594
Saat engkau menari
Tarian yang mengundang
280
00:32:48,699 --> 00:32:50,291
kepada seorang pria,
281
00:32:50,400 --> 00:32:53,892
Engkau menari seperti hanya
dia pria satu2nya di dunia
282
00:32:55,372 --> 00:32:57,499
Ayo. Cobalah.
283
00:32:57,608 --> 00:32:58,836
Mainkan.
284
00:33:27,704 --> 00:33:28,898
rasa.
285
00:33:29,840 --> 00:33:31,808
Jai kumar.
286
00:33:31,908 --> 00:33:34,843
Dan atas nama apa kita
berhutang kebanggaan ini?.
287
00:33:34,945 --> 00:33:36,310
Ini maya...
288
00:33:36,413 --> 00:33:38,347
seorang teman baru.
289
00:33:40,384 --> 00:33:42,352
Dia butuh tempat tinggal.
290
00:33:42,452 --> 00:33:43,441
Ayo, maya.
291
00:33:43,553 --> 00:33:44,918
Bergabung dengan kami.
292
00:33:53,030 --> 00:33:54,463
Mainkan.
293
00:33:55,766 --> 00:33:57,495
Jadi Tara telah berlimpah kemewahan,
294
00:33:57,601 --> 00:34:00,661
dan dia menghinaku sebelumnya, Jadi aku..
295
00:34:00,771 --> 00:34:03,171
Kamu apa?.
296
00:34:05,575 --> 00:34:07,167
Aku pergi ke kamar Raja,
297
00:34:07,277 --> 00:34:08,437
Dan aku menyerahkan diriku kepadanya..
298
00:34:08,545 --> 00:34:09,910
Di malam perkawinannya...
299
00:34:10,013 --> 00:34:13,039
ohh, apakah dia bisa sebaik ayahnya..
300
00:34:13,150 --> 00:34:14,048
oh, rasa devi,
301
00:34:14,151 --> 00:34:15,880
Tak karuan, malunya...
302
00:34:15,986 --> 00:34:17,476
malu?
303
00:34:17,587 --> 00:34:19,782
Jaman sekarang, kata itu sudah langka..
304
00:34:19,890 --> 00:34:21,721
Saat raja yang kuberi pelayanan
305
00:34:21,825 --> 00:34:23,053
pergi berperang
306
00:34:23,160 --> 00:34:25,856
Sang Ratu, menjadi istri
yang taat pada Sang Raja
307
00:34:25,962 --> 00:34:28,328
Yang membasuh kaki Sang Raja dengan air suci
308
00:34:28,432 --> 00:34:29,626
Kemudian dia meminum air basuhan itu
309
00:34:29,733 --> 00:34:32,429
Setiap hari saat Sang Raja pergi
310
00:34:32,536 --> 00:34:34,436
Dan ketika Sang Raja kembali...
311
00:34:34,538 --> 00:34:37,666
Dia menunggang lurus ke pintu.
312
00:34:37,774 --> 00:34:39,435
Apakah kau pikir itu menghormati ratu?
313
00:34:41,778 --> 00:34:43,939
Menghormati dan malu-malu
314
00:34:44,047 --> 00:34:46,572
Mungkin seperti dua sisi koin yang sama...
315
00:34:48,218 --> 00:34:51,187
Sangat indah pemandangan di sini.
316
00:34:51,288 --> 00:34:53,654
Kau disambut baik untuk tinggal
di sini dengan kami, maya.
317
00:34:53,757 --> 00:34:55,384
Aku menyediakan wanita
318
00:34:55,492 --> 00:35:00,395
Beberapa menjadi selir piaraan Sang Raja.
319
00:35:00,497 --> 00:35:03,057
Aku mengajarkan muridku kamasutra..
320
00:35:03,166 --> 00:35:04,030
Sebagai seni dalam bercinta
321
00:35:04,134 --> 00:35:06,625
Jauh melebihi aksi bercinta itu sendiri.
322
00:35:07,404 --> 00:35:08,564
Kemarilah.
323
00:35:08,672 --> 00:35:10,071
Beristirahat.
324
00:35:33,296 --> 00:35:34,228
Kau memilikinya dalam dirimu
325
00:35:34,331 --> 00:35:36,561
Untuk menjadi selir besar, maya.
326
00:35:37,300 --> 00:35:39,359
Mungkin melayani Sang Penguasa Raj Singh itu sendiri
327
00:35:39,469 --> 00:35:40,436
Sang Raja?.
328
00:35:40,537 --> 00:35:41,663
Mengapa tidak?.
329
00:35:41,772 --> 00:35:43,603
Tidak, Rasa Devi, tak akan pernah.
330
00:35:43,707 --> 00:35:45,038
hush.
331
00:35:45,142 --> 00:35:47,110
Kita sebaiknya tidak membicarakan itu lagi
332
00:35:48,111 --> 00:35:50,238
Kau tinggal disini sebagai anakku.
333
00:35:50,347 --> 00:35:52,144
Dan bila kau berubah pikiran...
334
00:35:52,883 --> 00:35:54,510
Kau bilang padaku.
335
00:36:07,931 --> 00:36:09,455
Aku biasanya mengajar di dalam kuil..
336
00:36:11,268 --> 00:36:13,600
Hingga aku melihat semua di
sekitarku adalah kesucian
337
00:36:15,672 --> 00:36:16,866
air terjun. . .
338
00:36:18,708 --> 00:36:19,868
batu. . .
339
00:36:21,812 --> 00:36:23,074
rumput.
340
00:36:24,548 --> 00:36:26,675
Semuanya adalah jiwa.
341
00:36:29,619 --> 00:36:34,852
Kini layaknya orang gila
aku menyembah segala yang aku lihat...
342
00:36:36,526 --> 00:36:37,993
Sepertimu.
343
00:36:59,983 --> 00:37:01,382
Ada cerita yang mengatakan...
344
00:37:01,484 --> 00:37:03,349
di sekeliling Sang Raja
345
00:37:03,453 --> 00:37:05,045
dan selir yang paling disukainya.
346
00:37:05,956 --> 00:37:07,753
selir itu menjadi hamil..
347
00:37:07,858 --> 00:37:10,588
Pada saat yang sama Sang Ratu juga hamil.
348
00:37:10,694 --> 00:37:11,718
Si selir melahirkan anak laki-laki
349
00:37:11,828 --> 00:37:14,353
beberapa hari sebelum Sang Ratu
memberikannya anak perempuan
350
00:37:14,464 --> 00:37:16,728
Si selir tahu bahwa anaknya
akan dianggap sebagai
351
00:37:16,833 --> 00:37:18,164
ancaman kepada tahta,
352
00:37:18,268 --> 00:37:22,364
Sehingga hulubalang diperintahkan
untuk membunuh anak lelakinya itu
353
00:37:22,472 --> 00:37:24,702
Dia bertekad untuk menyelamatkan hidup anaknya.
354
00:37:29,312 --> 00:37:33,806
Saat itu Diwali, dan seorang pembuat gerabah
berkunjung untuk memberi hadiah kepadanya..
355
00:37:33,917 --> 00:37:35,578
Seketika, Si selir mendapatkan ide
356
00:37:35,685 --> 00:37:38,051
dia memohon pada salah satu dari mereka
357
00:37:38,154 --> 00:37:40,987
untuk menyelinapkan bayinya
keluar dari tempat itu
358
00:37:42,025 --> 00:37:44,220
Apakah si selir bertemu lagi dengan anaknya?
359
00:37:44,327 --> 00:37:46,454
Ya.
360
00:37:46,563 --> 00:37:49,361
Setiap beberapa tahun si anak
didandani layaknya anak perempuan
361
00:37:49,466 --> 00:37:51,991
dan diselinapkan kedalam .
362
00:37:52,102 --> 00:37:54,935
mengapa?
363
00:37:55,038 --> 00:37:57,768
pria tidak bisa masuk ke harem.
364
00:37:57,874 --> 00:38:02,538
Jadi mereka mendandani si anak laki-laki.
365
00:38:02,646 --> 00:38:05,240
dan ibunya akan mengambil dia
melalui sebuah jalan rahasia.
366
00:38:06,483 --> 00:38:09,281
mereka akan menghabiskan
beberapa jam bersama-sama.
367
00:38:10,487 --> 00:38:13,479
kemudian dia akan diselundupkan keluar. . .
368
00:38:13,590 --> 00:38:16,218
dan si selir mengetahui bahwa
hanya untuk sementara waktu
369
00:38:16,326 --> 00:38:18,260
sebelum dia melihat anaknya kembali.
370
00:38:21,031 --> 00:38:23,431
beberapa tahun kemudian dia meninggal.
371
00:38:30,974 --> 00:38:32,601
maya, kemarilah.
372
00:39:10,780 --> 00:39:14,739
dan posisi ini dinamakan
twining of the creeper.
373
00:39:15,885 --> 00:39:16,783
sekarang kita akan menambahkannya
374
00:39:16,886 --> 00:39:19,582
apa yang kamasutra sebut sebagai
the throbbing kiss (ciuman yang berdenyut).
375
00:39:21,725 --> 00:39:24,353
dan ini adalah cara kedua
pasangan meraih kesenangan
376
00:39:24,461 --> 00:39:27,055
Dengan mencium bibir bawah pada saat bersamaan
377
00:39:31,634 --> 00:39:33,158
Sangat lembut.
378
00:39:33,870 --> 00:39:36,532
Bagaimana bila cinta terasa makin dalam?
379
00:39:36,639 --> 00:39:38,573
Di malam pertama, contohnya,
380
00:39:38,675 --> 00:39:41,838
atau saat setelah marahan,
mereka berbaikan?.
381
00:39:41,945 --> 00:39:45,574
atau saat salah satu mabuk cinta dan menggebu-gebu?
382
00:39:45,682 --> 00:39:49,174
Bagaimana kami mengekspresikan nafsunya?
383
00:39:49,285 --> 00:39:53,016
disebut oleh kamasutra
" the blade of the saw."
384
00:39:54,858 --> 00:39:57,258
Wanita yang melihat tanda ini
saat pasangannya me'nusuk'nya
385
00:39:57,360 --> 00:39:59,851
menjadi bergairah kembali.
386
00:40:04,434 --> 00:40:07,870
Ingatlah selalu, seharusnya banyak
variasi dalam gaya pasangan bercinta
387
00:40:28,725 --> 00:40:31,387
Jai, padmini-mu ada disana.
388
00:40:34,431 --> 00:40:36,626
Disana. Dia telah menunggumu sejam yang lalu.
389
00:41:33,890 --> 00:41:36,324
Aku lupa mengembalikan ini padamu kemarin.
390
00:41:42,165 --> 00:41:42,859
Kau menyentuhku,
391
00:41:42,966 --> 00:41:46,561
Dan aku tak tahu jika mengenai pekerjaanmu atau...
392
00:41:46,669 --> 00:41:48,534
Tentang apa?
393
00:41:48,638 --> 00:41:51,835
Hal lain. Jangan minta
aku untuk menyebutkannya
394
00:41:55,645 --> 00:41:57,977
apa yang kau lakukan berbeda dari mereka,
395
00:41:58,081 --> 00:42:00,549
Dibanding para pria yang di jalanan?
396
00:42:01,351 --> 00:42:03,376
Kau sama dengan mereka, bukan begitu?
397
00:42:04,354 --> 00:42:07,323
Kau setuju aku sama dengan para pria itu?
398
00:42:09,559 --> 00:42:11,026
Aku akan membawamu ke suatu tempat malam ini.
399
00:42:11,127 --> 00:42:12,992
Dan kau bisa lihat sendiri.
400
00:42:13,897 --> 00:42:16,491
Tapi kau harus berdandan seperti laki-laki
401
00:42:19,802 --> 00:42:21,827
Latihan. Latihan.
402
00:42:41,124 --> 00:42:42,921
Pergilah. Aku akan masuk seperti biasanya.
403
00:42:48,531 --> 00:42:50,362
Bolehkan aku minta anggur?.
404
00:43:16,693 --> 00:43:17,660
Kumar.
405
00:43:17,760 --> 00:43:18,749
Sahib?.
406
00:43:18,861 --> 00:43:20,829
Kau tak mengenalku, kumar.
407
00:43:20,930 --> 00:43:23,125
Malam ini aku salah satu darimu.
408
00:43:23,933 --> 00:43:26,527
Kemarilah, kau selir kecil murahan.
409
00:43:27,203 --> 00:43:29,671
Ada kegembiraan dalam tiga hal - -
410
00:43:29,772 --> 00:43:32,434
Makan daging, menindihi daging,
411
00:43:32,542 --> 00:43:34,533
Dan memasukkan daging ke dalam daging..
412
00:43:37,313 --> 00:43:38,837
Aku butuh perempuan.
413
00:43:40,116 --> 00:43:42,744
Chand Rabai, Bisakah kau
carikan aku wanita muda?.
414
00:43:42,852 --> 00:43:47,118
Bolehkan aku bersungguh2 memintamu
melihat bunga khusus milikku?.
415
00:43:47,223 --> 00:43:51,216
Sebagai perawan yang tak
pernah dinikmati pria manapun
416
00:43:51,327 --> 00:43:54,558
Aku dapat perawan belum lama.
417
00:43:54,664 --> 00:43:57,633
Gadis aneh berwajah mirip ratu.
418
00:43:57,734 --> 00:44:00,032
Kadang-kadang aku masih merindukannya.
419
00:44:13,383 --> 00:44:15,510
Semua jalan menuju Himalaya.
420
00:44:15,618 --> 00:44:18,587
padmini sendiri.
421
00:44:20,056 --> 00:44:21,887
Mawar segar dari dalam selokan.
422
00:44:21,991 --> 00:44:24,118
Merekah hanya untukmu...
423
00:44:44,480 --> 00:44:46,607
Hampir menyerupai wajah sang ratu...
424
00:44:50,353 --> 00:44:51,820
Aku ambil dia.
425
00:44:55,158 --> 00:44:56,989
Selamat menikmati, yah?
426
00:45:14,711 --> 00:45:16,110
Oh, Rasa!
427
00:45:21,751 --> 00:45:25,118
Kau telah melihat bagaimana beberapa
pria bisa menyerupai binatang
428
00:45:25,221 --> 00:45:27,815
Namun tidak semua pria
429
00:45:27,924 --> 00:45:31,189
Aku tak percaya Jai kumar seperti itu
430
00:45:31,894 --> 00:45:34,920
Dan sejak kapan wanita dengan
mudahnya menyerah pada binatang?
431
00:45:35,698 --> 00:45:38,132
Seperti halnya pria, kamipun terbangun.
432
00:45:38,234 --> 00:45:39,531
dan merasakan juga keinginan.
433
00:45:39,635 --> 00:45:40,397
tetapi
434
00:45:40,503 --> 00:45:42,300
tidak ada tetapi.
435
00:45:42,405 --> 00:45:46,068
sisakan semangat jiwa yang ada, maya.
436
00:45:46,175 --> 00:45:48,302
Tak ada apapun yang dapat mengubahnya.
437
00:45:49,145 --> 00:45:51,807
Intinya adalah bagaimana kita
memanfaatkan semangat itu.
438
00:45:52,715 --> 00:45:55,980
sekarang kita harus mendengar
apa yang kamasutra ajarkan,
439
00:45:56,085 --> 00:45:58,553
bahwa persatuan sesungguhnya
antara pria dan wanita
440
00:45:58,654 --> 00:46:03,023
bisa membuat kita mengalihkan nafsu binatang
kepada kepercayaan yang sepenuhnya
441
00:46:03,126 --> 00:46:05,356
dan penggabungan dengan yang lain,
442
00:46:05,461 --> 00:46:08,191
Dimana kesendirian menjadi pasangan
443
00:46:08,297 --> 00:46:10,197
terbayangkan sebagaimana kebahagiaan yang sempurna.
444
00:46:38,628 --> 00:46:41,654
Kisah yang kau ceritakan padaku
tentang si selir dan putranya,
445
00:46:42,465 --> 00:46:44,126
Itu adalah kamu khan?
446
00:49:25,060 --> 00:49:26,049
Jai.
447
00:49:27,396 --> 00:49:31,196
Aku membuat nasi kelapa untukmu
448
00:49:33,402 --> 00:49:36,166
Aku tahu kau biasanya tidak
makan saat sedang bekerja...
449
00:49:37,639 --> 00:49:39,664
Ada yang salah...
450
00:49:39,775 --> 00:49:41,436
Apa Itu?. Katakan padaku.
451
00:49:45,714 --> 00:49:47,375
Caraku bekerja berbeda..
452
00:49:47,482 --> 00:49:49,473
Tapi itu hal yang bagus, bukan?.
453
00:49:50,619 --> 00:49:52,587
Dia cantik.
454
00:49:54,156 --> 00:49:56,386
Sesuatu tentang bersama denganmu adalah
455
00:49:58,827 --> 00:50:02,695
Saat aku bekerja aku melihatmu setiap saat
456
00:50:03,765 --> 00:50:06,256
Kau bersamaku setiap waktu.
457
00:50:13,041 --> 00:50:16,977
Apa cuma itu yang kau lihat dariku?
Pekerjaan?
458
00:50:17,079 --> 00:50:18,842
Seonggok batu?.
459
00:50:18,947 --> 00:50:20,505
Bagaimana jika aku tak bisa bekerja
jika tanpamu?.
460
00:50:20,615 --> 00:50:21,479
Kau tak harus melakukannya.
461
00:50:21,583 --> 00:50:22,845
Kita bisa bekerjasama.
462
00:50:22,951 --> 00:50:24,976
Tidak. Aku belum pernah membutuhkan siapapun.
463
00:50:25,087 --> 00:50:27,521
Aku tidak pernah benar2 membutuhkan seseorang.
464
00:50:39,367 --> 00:50:41,096
Kita tak akan pernah bersama.
465
00:50:42,671 --> 00:50:44,468
Jangan pernah jatuh cinta padaku.
466
00:50:51,079 --> 00:50:53,604
Kau satu2nya yang selalu
bicara tentang cinta
467
00:51:04,726 --> 00:51:08,127
Dan kini saat kau menghadapinya,
kau melarikan diri dari cinta.
468
00:51:46,835 --> 00:51:49,133
Kadang-kadang sesuatu tidak
terjadi secara tiba-tiba
469
00:51:55,577 --> 00:51:57,511
Aku telah mengenalnya
beberapa tahun belakangan.
470
00:51:58,346 --> 00:52:00,075
Dia biasanya menyendiri.
471
00:52:01,883 --> 00:52:04,283
Bersabarlah, Maya.
472
00:52:04,386 --> 00:52:05,785
Bersabarlah.
473
00:52:05,887 --> 00:52:08,720
Aku suka saat bersamanya.
474
00:52:08,824 --> 00:52:12,954
Aku akan melakukan apa saja
hanya untuk bersamanya.
475
00:52:13,061 --> 00:52:15,586
Cinta macam apa yang kau maksud?
476
00:52:15,697 --> 00:52:17,562
Cinta yang sebenarnya?.
477
00:52:18,767 --> 00:52:21,201
Kalau kau mencari cinta yang sesungguhnya,
478
00:52:21,303 --> 00:52:23,703
Kau harus memilih sesuatu
yang paling sulit dilakukan.
479
00:52:25,473 --> 00:52:29,603
pekerjaan yang disiapkan untuk hal lain.
480
00:52:31,146 --> 00:52:34,775
Tapi aku sudah siap.
481
00:52:34,883 --> 00:52:37,875
Aku ingin menyerahkan diriku padanya.
482
00:52:37,986 --> 00:52:40,250
Cinta bukan berarti penyerahan diri.
483
00:52:40,355 --> 00:52:42,823
Kehilangan jati dirimu.
484
00:52:42,924 --> 00:52:45,654
Itu dinamakan perkosaan.
485
00:52:46,461 --> 00:52:48,793
Jangan memandang terlalu gamblang, Maya.
486
00:52:48,897 --> 00:52:51,127
Hidup tak pernah seperti itu adanya.
487
00:52:55,737 --> 00:52:58,433
Aku ingin tahu sebagaimana mestinya, Rasa devi.
488
00:52:58,540 --> 00:53:00,405
Aku ingin belajar tentang aturan2 cinta
489
00:53:00,508 --> 00:53:02,942
Dan bagaimana menerapkannya.
490
00:53:03,044 --> 00:53:06,775
Dan kalau aku tak bisa melakukan
pada orang yang kucintai
491
00:53:07,816 --> 00:53:09,943
Aku akan menggunakannya pada
orang lain yang tak kucintai.
492
00:53:12,487 --> 00:53:13,579
Ajarilah aku.
493
00:53:13,688 --> 00:53:15,212
Aku siap.
494
00:53:16,691 --> 00:53:19,353
Kapan saja dan di negara manapun.
495
00:53:19,461 --> 00:53:21,361
Akan ada sedikit persaingan...
496
00:53:21,463 --> 00:53:24,626
antara suci
Dan tidak suci.
497
00:53:24,733 --> 00:53:26,997
tapi beberapa wanita
memang terlahir menjadi selir,
498
00:53:27,102 --> 00:53:28,194
Mari kita hadapi itu,
499
00:53:28,303 --> 00:53:30,567
setiap wanita telah mendapat
pengaruh pada pekerjaannya
500
00:53:30,672 --> 00:53:31,604
di alam nya
501
00:53:31,706 --> 00:53:34,971
Dan membuat dirinya nyaman
dengan jenis orang di sekitarnya.
502
00:53:35,076 --> 00:53:37,169
salah satu seni dari selir
503
00:53:37,279 --> 00:53:40,214
adalah bahwa dia melibatkan
dirinya pada sex
504
00:53:40,315 --> 00:53:42,215
tanpa cinta,
505
00:53:42,317 --> 00:53:47,084
ia melakukannya sebagai
cinta dalam perbuatan alami.
506
00:53:47,188 --> 00:53:49,918
karena kita semua tahu
bahwa laki-laki mencintai wanita
507
00:53:50,025 --> 00:53:52,721
yang rupanya mencintai mereka.
508
00:53:52,827 --> 00:53:55,318
tapi bahkan selir seharusnya tidak
selalu kita sambut
509
00:53:55,430 --> 00:53:58,661
karena kita harus tahu bahwa laki-laki
cenderung membenci
510
00:53:58,767 --> 00:54:02,066
hal-hal yang mudah diperoleh.
511
00:54:04,239 --> 00:54:06,707
Kau dapat mendengar semua aturan,
512
00:54:06,808 --> 00:54:11,609
tapi ingat sekali roda
cinta bergerak ...
513
00:54:11,713 --> 00:54:14,546
tidak akan ada aturan dan ketertiban.
514
00:54:21,456 --> 00:54:22,650
salam kepada hari!
515
00:54:22,757 --> 00:54:24,782
salam kepada bukit-bukit dan bunga!
516
00:54:29,264 --> 00:54:30,492
cukup.
517
00:54:44,045 --> 00:54:45,376
ini patung?.
518
00:54:53,855 --> 00:54:55,345
siapa ini?.
519
00:54:55,457 --> 00:54:57,049
itu milikku, sahib.
520
00:54:57,158 --> 00:54:58,989
Milikmu, kumar?.
521
00:55:06,001 --> 00:55:09,630
Menjiwai batu ini
dengan kehangatan wanita.
522
00:55:11,306 --> 00:55:13,240
aku ingin mencium kulit.
523
00:55:17,846 --> 00:55:19,541
aku telah mencium kulit.
524
00:55:26,921 --> 00:55:28,786
aku telah mencium kulit ini.
525
00:55:30,258 --> 00:55:32,453
siapa dia?.
526
00:55:32,560 --> 00:55:33,993
seorang wanita muda yang kutemukan
527
00:55:34,095 --> 00:55:35,756
bawa padaku.
528
00:55:35,864 --> 00:55:37,957
Aku berharap aku bisa, sahib,
529
00:55:38,066 --> 00:55:40,296
tapi dia menghilang.
530
00:55:41,636 --> 00:55:43,160
maka kita harus menemukannya.
531
00:55:43,271 --> 00:55:44,738
sahib.
532
00:55:46,241 --> 00:55:48,835
sebagai hadiah untuk
kerja kerasmu, kumar,
533
00:55:48,943 --> 00:55:50,001
Kau harus bertarung denganku.
534
00:55:50,111 --> 00:55:51,976
Vazir, bayar orang itu dengan emas.
535
00:55:52,080 --> 00:55:53,570
sahib.
536
00:56:51,473 --> 00:56:53,600
Kau membuatnya menunggu.
537
00:56:53,708 --> 00:56:55,539
sekarang kau yang harus menunggu.
538
00:57:12,994 --> 00:57:14,359
dengarkan! dengarkan!
539
00:57:14,462 --> 00:57:17,954
kami mencari wanita
yang terinspirasi Jai kumar.
540
00:57:18,066 --> 00:57:21,433
kulitnya, seperti warna gandum
yang baru dipanen.
541
00:57:21,536 --> 00:57:25,233
tubuhnya tinggi dan gemulai
542
00:57:25,340 --> 00:57:27,103
seperti menjalar.
543
00:57:52,834 --> 00:57:54,301
terima kasih.
544
00:58:00,408 --> 00:58:02,706
apakah kau siap, anakku?.
545
00:58:03,511 --> 00:58:05,479
Aku takut.
546
00:58:06,214 --> 00:58:09,012
aku juga takut,
hari dimana mereka datang untukku.
547
00:58:10,285 --> 00:58:12,810
lebih baik untuk sedikit agak takut
548
00:58:12,921 --> 00:58:16,516
karena itu berarti kau merasakannya.
549
00:58:19,861 --> 00:58:21,294
datang.
550
00:59:05,440 --> 00:59:07,135
selir lain, Ratuku.
551
00:59:07,242 --> 00:59:09,039
nama ?.
552
00:59:09,143 --> 00:59:10,405
maya.
553
00:59:13,214 --> 00:59:14,738
maya?.
554
00:59:29,197 --> 00:59:30,221
cukup!
555
00:59:31,699 --> 00:59:33,132
tara!
556
00:59:35,370 --> 00:59:38,362
berapa lama kau akan merana?.
557
00:59:38,473 --> 00:59:39,906
sepanjang hari?.
558
00:59:40,908 --> 00:59:43,138
aku rindu untuk melihatmu.
559
00:59:44,545 --> 00:59:46,342
keluar!
560
00:59:52,988 --> 00:59:54,546
anakku memiliki mata.
561
00:59:55,291 --> 00:59:56,690
aku melatihnya.
562
01:00:04,967 --> 01:00:06,127
Punyamu?.
563
01:00:06,235 --> 01:00:08,169
tentu saja.
564
01:00:11,674 --> 01:00:13,767
Ini hanya adat biasa.
565
01:00:17,246 --> 01:00:20,443
kebiasaan yang tidak lagi berlaku.
566
01:00:24,653 --> 01:00:30,023
jika selir tidak berpakaian elegan,
567
01:00:30,125 --> 01:00:33,185
dia tidak akan meriangkan suamiku.
568
01:00:33,295 --> 01:00:35,763
kegembiraan adalah keahlianku.
569
01:00:38,033 --> 01:00:39,091
Kau mendapatkan sesuatu yang baru,
570
01:00:39,201 --> 01:00:41,066
atau kita akan terus
membiarkan suamimu menunggu.
571
01:00:42,504 --> 01:00:45,166
Dan aku yakin aku akan
disalahkan untuk itu.
572
01:00:46,642 --> 01:00:49,042
ia penuh dengan nafsu,
Dan di matanya.
573
01:00:49,144 --> 01:00:51,271
Ambilkan dia sesuatu yang baru
dan cepat, tara.
574
01:01:01,623 --> 01:01:02,749
sahib?.
575
01:01:05,327 --> 01:01:07,227
apa berita dari bintang-bintang?.
576
01:01:07,329 --> 01:01:11,322
ada berita dari shah, sahib.
577
01:01:12,267 --> 01:01:13,598
Kelak.
578
01:01:14,403 --> 01:01:16,928
ceritakan tentang bintang.
579
01:01:17,039 --> 01:01:19,303
jupiter, tanda keberuntungan,
580
01:01:19,408 --> 01:01:21,774
ditempatkan di rumahmu
dengan cinta dan pernikahan.
581
01:01:22,578 --> 01:01:24,705
waktu keberuntungan untuk cinta.
582
01:01:27,149 --> 01:01:28,548
baik.
583
01:01:28,650 --> 01:01:32,142
sahib, kita harus bicara.
584
01:01:36,658 --> 01:01:38,319
nanti saja.
585
01:01:43,699 --> 01:01:47,260
vazir, masalah negara
adalah urusanmu
586
01:01:47,369 --> 01:01:49,496
dan cinta adalah milikku.
587
01:02:36,652 --> 01:02:37,812
Perhatikan.
588
01:02:37,920 --> 01:02:39,353
perhatikan, anakku.
589
01:02:48,697 --> 01:02:50,324
itu adalah cerita lama.
590
01:02:50,432 --> 01:02:53,094
pada malam pernikahanmu ...
591
01:02:55,571 --> 01:02:57,971
Rasa seperti memiliki suamiku.
592
01:03:00,442 --> 01:03:03,070
ada selir,
Dan kemudian ada istri.
593
01:03:04,313 --> 01:03:05,837
ada puluhan seperti dia,
594
01:03:06,782 --> 01:03:08,909
tapi kau Ratu.
595
01:03:46,054 --> 01:03:48,113
kemuliaan tuhan padamu.
596
01:05:21,683 --> 01:05:23,310
oh, itu adalah malam yang baik.
597
01:05:24,553 --> 01:05:27,954
kumar, betapa karya seni
menyenangkan dewaku,
598
01:05:28,056 --> 01:05:30,616
apa yang pernah kau dengar,
di atas ring, kita sama.
599
01:05:35,163 --> 01:05:36,596
dengan atau tanpa cakar?.
600
01:05:36,698 --> 01:05:40,293
aku bisa tanpa mereka.
601
01:05:40,402 --> 01:05:41,869
baik.
602
01:06:26,214 --> 01:06:28,205
Kau melakukannya lagi,
Kau tidak akan punya lengan.
603
01:06:33,321 --> 01:06:34,549
maafkan aku, sahib.
604
01:06:40,829 --> 01:06:42,820
pertarungan yang bagus, kumar.
605
01:06:44,032 --> 01:06:45,727
kami punya beberapa pekerjaan untuk dibahas.
606
01:06:46,401 --> 01:06:47,925
Kau mau bergabung denganku malam ini?.
607
01:06:57,779 --> 01:06:59,770
orang2 mengatakan aku terlalu
banyak memikirkan tentang wanita.
608
01:07:03,218 --> 01:07:05,345
apa yang ada lebih penting
untuk berpikir tentang?.
609
01:07:15,530 --> 01:07:16,792
raja besar kita.
610
01:07:16,898 --> 01:07:19,059
mulai dari seorang pejuang besar,
611
01:07:19,167 --> 01:07:22,330
berakhir sebagai serangga penghisap bunga.
612
01:07:22,437 --> 01:07:23,768
Vazir.
613
01:07:23,872 --> 01:07:26,705
ditangkap. Kau menggambarkan sekilas.
614
01:07:26,808 --> 01:07:28,469
menunjukkan yang kekal.
615
01:07:33,648 --> 01:07:35,513
Kau memang membuat cinta ke Maya, lalu?.
616
01:07:37,319 --> 01:07:39,287
Kau tahu namanya?.
617
01:07:39,387 --> 01:07:40,877
aku tahu segalanya.
618
01:07:41,890 --> 01:07:43,755
jawablah aku.
619
01:07:43,859 --> 01:07:45,349
Aku menunggu.
620
01:07:46,361 --> 01:07:48,591
pekerjaan hanya dapat menjadi tindakan kasih.
621
01:07:50,799 --> 01:07:52,164
Kau akan pergi ke china
untuk mengambil yang lain,
622
01:07:52,267 --> 01:07:53,734
Kau anak kikuk selir!
623
01:07:53,835 --> 01:07:55,427
ya, sahib. segera.
624
01:07:59,107 --> 01:08:00,904
aku telah menemukan gadismu, kumar.
625
01:08:02,844 --> 01:08:04,209
duduk, duduk.
626
01:08:07,716 --> 01:08:09,547
aku memberitahumu, dia memerintahku
dan mengutusku
627
01:08:09,651 --> 01:08:10,743
dengan kehendaknya.
628
01:08:13,155 --> 01:08:14,918
suasana hatiku tergantung pada dirinya.
629
01:08:16,291 --> 01:08:19,317
aku ingin membuka mataku
kepadanya ...
630
01:08:22,798 --> 01:08:24,425
di pagi hari.
631
01:08:27,836 --> 01:08:29,895
Kau harus diberikan pada penonton
dengan dia, kumar.
632
01:08:33,308 --> 01:08:35,674
aku ingin kau untuk mengukirnya
di atap kamarku ...
633
01:08:38,046 --> 01:08:40,879
tapi jika aku adalah Tuhan, aku akan mengukir nya
di langit biru cerah.
634
01:08:53,195 --> 01:08:54,890
racun.
635
01:08:54,996 --> 01:08:56,361
pahit seperti empedu.
636
01:08:56,464 --> 01:08:57,624
tapi ketika diambil dari masa kanak-kanak,
637
01:08:57,732 --> 01:08:59,791
itu membuatmu kebal dari musuh.
638
01:09:44,045 --> 01:09:45,910
Raj ku ...
639
01:09:56,524 --> 01:09:58,549
semua hidupku ...
640
01:09:58,660 --> 01:10:00,992
aku telah tinggal dengan hal-hal yang kau gunakan.
641
01:10:02,430 --> 01:10:05,160
sekarang semua hidupmu, kau akan menggunakan tambang.
642
01:10:05,267 --> 01:10:07,030
jadi ...
643
01:10:08,203 --> 01:10:09,795
katakan padaku, apakah kau senang sekarang?.
644
01:10:10,672 --> 01:10:12,299
tara ...
645
01:10:14,042 --> 01:10:15,566
aku masih muda.
646
01:10:21,549 --> 01:10:22,777
aku tidak tahu kemudian
647
01:10:22,884 --> 01:10:24,181
bahwa apa yang aku lakukan malam itu
648
01:10:24,286 --> 01:10:28,154
akan mengubah hidupmu selamanya ...
649
01:10:28,256 --> 01:10:29,780
Dan aku juga.
650
01:10:29,891 --> 01:10:32,223
Kau mendapatkan apa yang kau inginkan.
651
01:10:34,329 --> 01:10:35,887
dia menginginkanmu.
652
01:10:37,766 --> 01:10:39,290
setidaknya salah satu dari kami bisa senang.
653
01:10:39,401 --> 01:10:41,801
Kau berpikir bahwa hanya
karena Raja menginginkanku,
654
01:10:41,903 --> 01:10:42,562
itu membuatku bahagia?.
655
01:10:42,671 --> 01:10:44,366
bukan?.
656
01:10:44,472 --> 01:10:48,431
tidak, tara, itu tidak.
657
01:10:56,484 --> 01:10:57,508
kadang-kadang ...
658
01:11:00,221 --> 01:11:02,712
ketika aku menangkap sekilas
dari dunia luar ...
659
01:11:05,593 --> 01:11:08,824
pohon, langit ...
660
01:11:18,073 --> 01:11:20,803
aku berharap bisa bebas seperti
ketika kita masih anak-anak.
661
01:11:24,145 --> 01:11:25,669
tara ...
662
01:11:45,300 --> 01:11:46,631
Kau bertemu lagi.
663
01:11:48,336 --> 01:11:49,701
terpesona.
664
01:11:52,307 --> 01:11:53,968
apa yang harus aku lakukan?.
665
01:11:54,075 --> 01:11:55,440
Kau akan menari?.
666
01:12:27,976 --> 01:12:29,568
aku suka posisi ini.
667
01:12:32,013 --> 01:12:34,447
aku tidak setuju untuk patung
oleh panitia, sahib.
668
01:12:37,118 --> 01:12:39,382
memungkinkanku mendapat kehormatan dari ...
669
01:12:39,487 --> 01:12:41,478
privasi artis.
670
01:13:13,721 --> 01:13:15,018
aku cinta kamu.
671
01:13:16,958 --> 01:13:18,983
Kau hanya mencintai diri sendiri.
672
01:13:27,936 --> 01:13:29,836
betapa naif diriku.
673
01:13:52,894 --> 01:13:54,054
maya.
674
01:13:54,162 --> 01:13:55,561
maya.
675
01:13:55,663 --> 01:13:57,255
maafkan aku, tolong.
676
01:13:57,365 --> 01:13:59,424
aku takut kehilangan kendali.
677
01:14:06,474 --> 01:14:07,600
maya.
678
01:14:09,577 --> 01:14:11,135
Kau menyakitiku.
679
01:14:16,184 --> 01:14:17,742
aku miliknya sekarang.
680
01:14:17,852 --> 01:14:19,046
tidak.
681
01:14:23,057 --> 01:14:25,287
aku milikmu.
682
01:14:43,211 --> 01:14:44,644
aku melakukan kesalahan.
683
01:14:49,050 --> 01:14:50,449
bawa aku kembali.
684
01:15:03,932 --> 01:15:05,365
Jai ...
685
01:15:23,718 --> 01:15:25,652
aku akan menikahimu ...
686
01:15:25,753 --> 01:15:27,186
kau mau menikahiku.
687
01:15:36,864 --> 01:15:39,992
aku akan menikahimu ...
688
01:15:40,101 --> 01:15:41,728
kau mau menikahiku.
689
01:16:19,274 --> 01:16:22,732
dr. mani, kami percaya Ratu tara
sedang histeris.
690
01:16:22,844 --> 01:16:25,506
kami menemukannya memerah
Dan tanpa napas.
691
01:16:25,613 --> 01:16:28,081
tubuhnya tidak menyimpan
dari memutar.
692
01:16:28,182 --> 01:16:30,980
apakah jiwanya masih ada?.
aku ingin tahu.
693
01:16:32,687 --> 01:16:34,382
hatinya, tolong.
694
01:16:55,410 --> 01:16:56,707
jadi?.
695
01:16:56,811 --> 01:16:58,438
nadinya ...
696
01:16:58,546 --> 01:16:59,672
normal.
697
01:17:10,058 --> 01:17:11,389
periksa.
698
01:17:11,492 --> 01:17:12,618
periksa.
699
01:17:35,983 --> 01:17:37,314
sahib.
700
01:17:47,028 --> 01:17:49,519
tampaknya opium
telah membuat kau menjadi setengah manusia.
701
01:17:49,630 --> 01:17:53,031
Kau tidak bisa melewati hatinya.
aku telah mendengar desas-desus
702
01:17:53,134 --> 01:17:56,399
bahwa saudaranya sendiri yang telah
didekati oleh Syah.
703
01:17:56,504 --> 01:17:58,699
penjajah seperti Syah,
dengan atau tanpa firasat
704
01:17:58,806 --> 01:18:00,398
yang tidak cocok untuk kekuatanku.
705
01:18:00,508 --> 01:18:02,237
bukan kau yang kuat.
706
01:18:02,343 --> 01:18:04,903
tapi tetanggamu lah yang lemah.
707
01:18:05,012 --> 01:18:06,502
para dewa melindungiku.
708
01:18:06,614 --> 01:18:08,411
aku akan menunjukanmu. Kalau Biki itu
tidak ada apa-apa.
709
01:18:08,516 --> 01:18:09,813
tunjukkan padaku ahli waris dari Ratu
710
01:18:09,917 --> 01:18:10,713
tidak ada!
711
01:18:10,818 --> 01:18:13,514
sebelum mendapatkan bajingan
dari salah satu selirmu!
712
01:18:15,823 --> 01:18:18,485
ha ha! adik manis,
ini adalah rumahmu.
713
01:18:19,227 --> 01:18:20,717
Kau dapat memiliki apa pun yang kau inginkan.
714
01:18:22,930 --> 01:18:24,295
Sekarang, apa yang bisa aku tawarkan untukmu?.
715
01:18:25,967 --> 01:18:27,332
Musik Lagi?.
716
01:18:29,303 --> 01:18:30,099
oh. Nak.
717
01:18:30,204 --> 01:18:31,933
Nak? Apa kau menghinaku?.
718
01:18:32,039 --> 01:18:34,098
oh, tidak, tidak,
719
01:18:36,744 --> 01:18:38,575
atau apakah inil waktumu bersama Wanita? .
720
01:18:39,414 --> 01:18:41,541
ha ha! Aku Selalu menginginkan Perempuan ..
721
01:18:42,350 --> 01:18:44,944
Sejak Aku ... ha ha ... 'Berdiri'.
722
01:18:47,155 --> 01:18:48,622
Wanita?.
723
01:18:48,723 --> 01:18:50,213
Tentunya, Wanita yang kau Punya.
724
01:18:50,324 --> 01:18:51,757
Kau harus memilih
dari haremku.
725
01:18:51,859 --> 01:18:52,951
Berapa banyak Yang Kau mau?.
726
01:18:54,595 --> 01:18:56,119
3?.
727
01:18:56,230 --> 01:18:57,527
4?. ha ha ha!
728
01:18:58,366 --> 01:19:00,527
Jangan khawatir, kita akan membutakan mata mereka.
729
01:19:03,838 --> 01:19:05,772
Dan mengikat tangannya juga.
730
01:19:17,952 --> 01:19:20,716
aku menulis ini dalam
kepentingan rakyat,
731
01:19:20,822 --> 01:19:23,290
yang sedang diabaikan
oleh seorang raja bejat.
732
01:19:26,727 --> 01:19:28,058
sekarang bawa ini ke Syah.
733
01:19:28,162 --> 01:19:28,856
sahib.
734
01:19:28,963 --> 01:19:30,726
Dia menghina Saudara perempuanku
735
01:19:30,832 --> 01:19:32,800
Dan memeras rakyat biasa
736
01:19:32,900 --> 01:19:36,336
untuk memenuhi nafsunya sendiri.
dia telah menempatkan urusannya
737
01:19:36,437 --> 01:19:39,304
Seluruhnya bohong perdana menteri, Vazir.
738
01:19:40,107 --> 01:19:43,941
aku menempatkan diri di tangan kerajaanmu
sebagai sekutu.
739
01:19:44,045 --> 01:19:45,706
Pangeran Bikram Singh.
740
01:20:50,545 --> 01:20:52,103
Aku Ingin Sendiri.
741
01:21:01,989 --> 01:21:03,013
Aku Ingin sendirian bersamamu.
742
01:21:03,124 --> 01:21:04,716
raj.
743
01:21:09,096 --> 01:21:10,154
Hanya Kau dan Aku ...
744
01:21:24,445 --> 01:21:25,844
Biarkan Aku bersandar dibahumu.
745
01:21:32,219 --> 01:21:33,652
Berikan Aku kenyamanan.
746
01:21:39,327 --> 01:21:42,160
oh, silahkan.
747
01:21:42,263 --> 01:21:43,696
Apa?.
748
01:21:45,600 --> 01:21:46,965
Aku Tak Bisa.
749
01:22:01,082 --> 01:22:03,642
Kau Pikir Kau Satu-satunya Wanita.
750
01:22:04,452 --> 01:22:05,248
aku telah menunggu ratusan.
751
01:22:05,353 --> 01:22:06,911
pergi kepada mereka.
752
01:22:16,530 --> 01:22:17,929
setelah kau inginkan aku.
753
01:22:19,600 --> 01:22:21,795
aku melayanimu, itu saja.
754
01:22:24,705 --> 01:22:26,570
Kau tidak memiliki kekuasaan atas diriku.
755
01:22:28,643 --> 01:22:29,769
pergi.
756
01:22:38,586 --> 01:22:40,247
pergi, sekarang.
757
01:22:58,606 --> 01:22:59,800
cintaku.
758
01:22:59,907 --> 01:23:03,138
oh, cintaku.
aku tidak bisa terus seperti ini.
759
01:23:08,916 --> 01:23:11,680
ini adalah terakhir kali
Penjilat menjadi seperti tikus!
760
01:23:14,188 --> 01:23:16,156
aku adalah selirnya, itu saja.
761
01:23:36,110 --> 01:23:38,305
wanita cantik adalah hukum
kepada diri mereka sendiri.
762
01:23:42,283 --> 01:23:44,547
aku tidak lagi memiliki
otoritas atas dirinya.
763
01:23:49,190 --> 01:23:50,452
hidup ini aneh.
764
01:23:57,264 --> 01:23:58,162
lawan aku.
765
01:24:01,402 --> 01:24:02,699
lawan aku, kumar!
766
01:24:05,940 --> 01:24:07,373
aku ingin berkeringat.
767
01:24:08,843 --> 01:24:09,901
luka!
768
01:24:12,580 --> 01:24:13,842
Dan berdarah.
769
01:24:21,255 --> 01:24:22,415
opium!
770
01:24:44,245 --> 01:24:45,303
pukul!
771
01:24:46,881 --> 01:24:48,041
pukul!
772
01:25:32,426 --> 01:25:34,018
mengapa kau melakukan ini?.
773
01:25:40,568 --> 01:25:42,661
aku tidak tahan lagi.
774
01:25:44,905 --> 01:25:48,807
karena aku mencintaimu,
pekerjaanku memiliki kekuatan
775
01:25:48,909 --> 01:25:50,774
yang bahkan aku tidak bisa menjelaskan.
776
01:25:54,615 --> 01:25:56,276
untuk apa aku bekerja selama ini?.
777
01:26:00,521 --> 01:26:03,285
untuk membangkitkan kerajaan kita?.
778
01:26:03,991 --> 01:26:05,583
kita pergi malam ini.
779
01:26:10,030 --> 01:26:12,260
selama di kegelapan,
kita akan menemukan jalan keluar.
780
01:26:15,102 --> 01:26:16,831
dimana selir dengan
jantung burung pemakan bangkai?.!
781
01:26:19,306 --> 01:26:20,534
di mana dia?.!
782
01:26:30,117 --> 01:26:31,709
dimana kau masukkan?.
783
01:26:34,088 --> 01:26:36,352
aku tidak menyuruhnya masuk, cintaku.
784
01:26:38,893 --> 01:26:39,882
Kau.
785
01:26:42,129 --> 01:26:43,892
Kau menyakiti perasaanku.
786
01:26:43,998 --> 01:26:46,125
itu adalah kejahatan untuk menyinggung kekuasaanmu.
787
01:26:46,233 --> 01:26:47,063
penguasa?.
788
01:26:47,167 --> 01:26:49,931
Kau memerintah, sahib. Bukan menguasai.
789
01:26:53,107 --> 01:26:54,938
Kau akan mati, kumar.
790
01:26:56,310 --> 01:26:58,642
Kau akan mati seperti bajingan itu!
791
01:27:00,014 --> 01:27:01,914
bawa dia pergi
ke lembah batu.
792
01:27:02,016 --> 01:27:03,313
tidak!
793
01:27:03,417 --> 01:27:04,679
tidak!
794
01:27:04,785 --> 01:27:05,877
tidak!
795
01:27:06,887 --> 01:27:08,616
tidak!
796
01:27:08,722 --> 01:27:10,519
tidak!
797
01:27:10,624 --> 01:27:11,648
tidak!
798
01:27:13,494 --> 01:27:15,086
tidak!
799
01:27:51,565 --> 01:27:53,294
apa yang akan kau lakukan?.
800
01:28:00,174 --> 01:28:01,801
apa yang akan aku lakukan?.
801
01:29:01,802 --> 01:29:02,928
tara!
802
01:29:07,274 --> 01:29:08,832
aku membencimu.
803
01:29:17,885 --> 01:29:19,580
sepanjang hidupku kau membenciku!
804
01:29:19,686 --> 01:29:22,450
Kau bisa menghabisiku,
tapi tidak akan!
805
01:29:22,556 --> 01:29:25,024
Kau tahu kenapa?.
806
01:29:25,125 --> 01:29:26,854
karena aku menyelamatkanmu.
807
01:29:27,694 --> 01:29:29,423
aku ingin hidup.
808
01:29:31,999 --> 01:29:34,229
Sekarang kau lebih baik bertahan denganku ...
809
01:29:34,334 --> 01:29:35,801
Dan suamiku ...
810
01:29:35,903 --> 01:29:39,304
Dan setiap hal
yang telah menyakitimu.
811
01:30:01,128 --> 01:30:02,993
mereka membawanya.
812
01:30:05,466 --> 01:30:06,933
siapa?.
813
01:30:10,070 --> 01:30:11,662
Jaikumar.
814
01:30:17,344 --> 01:30:19,778
Kau mencintai Jaikumar?.
815
01:30:59,219 --> 01:31:01,346
kita tidak akan menyerah.
816
01:31:05,392 --> 01:31:07,019
ini benar-benar tidak begitu sulit.
817
01:31:09,196 --> 01:31:10,993
aku akan menunjukanmu bagaimana cara berpakaian.
818
01:31:12,065 --> 01:31:14,499
aku akan mengajarimu bagaimana untuk menandai dia
Dan menyentuhnya.
819
01:31:16,870 --> 01:31:18,667
pria tidak punya misteri.
820
01:31:22,409 --> 01:31:24,001
pertama aku akan menandaimu.
821
01:31:32,164 --> 01:31:34,325
dia akan tahu seorang wanita
membuat tanda ini.
822
01:31:35,801 --> 01:31:37,325
itu akan membangkitkannya.
823
01:31:53,852 --> 01:31:55,012
maya.
824
01:31:55,754 --> 01:31:57,517
Jai akan dibunuh ...
825
01:31:57,623 --> 01:31:59,113
Dan aku tidak bisa menghentikannya.
826
01:32:06,632 --> 01:32:08,429
aku akan membantumu melihat dia.
827
01:32:23,515 --> 01:32:25,380
sekarang adalah waktunya.
828
01:32:25,484 --> 01:32:27,452
dokter akan membantumu.
829
01:32:42,634 --> 01:32:43,726
terima kasih.
830
01:32:43,835 --> 01:32:45,268
terima kasih, Dokter.
831
01:33:03,522 --> 01:33:04,580
Vazir?.
832
01:33:06,525 --> 01:33:07,719
siapa itu?.
833
01:33:09,661 --> 01:33:10,992
bicaralah.
834
01:33:14,700 --> 01:33:16,065
salam, raj.
835
01:33:20,672 --> 01:33:21,934
tara?.
836
01:34:03,515 --> 01:34:04,948
maya mengajarimu dengan baik.
837
01:34:18,697 --> 01:34:22,292
dan pada akhirnya ...
selalu kembali ke istri.
838
01:35:02,507 --> 01:35:04,498
tanda kuku harimau.
839
01:35:10,849 --> 01:35:12,976
Kau seperti kebanyakan wanita.
840
01:35:15,353 --> 01:35:17,583
Aku akan melihatmu selalu ...
841
01:35:17,689 --> 01:35:20,249
terangsang oleh orang lain ...
842
01:35:20,358 --> 01:35:23,657
membuka baju mereka dengan matamu.
843
01:35:25,564 --> 01:35:27,156
bagaimana aku mencintaimu nanti.
844
01:35:28,200 --> 01:35:30,464
Dan bagaimana aku bersedih.
845
01:35:30,569 --> 01:35:32,537
Apa kau membenciku.
846
01:35:32,637 --> 01:35:34,070
tidak, raj.
847
01:35:34,172 --> 01:35:36,572
aku tidak mencintaimu ...
848
01:35:36,675 --> 01:35:38,370
untuk membencimu.
849
01:36:32,030 --> 01:36:33,122
Jai?.
850
01:36:37,702 --> 01:36:39,465
Jai.
851
01:36:52,484 --> 01:36:54,179
peluk aku, sayangku.
852
01:37:13,972 --> 01:37:16,236
Kau harus berani, kekasihku.
853
01:37:17,943 --> 01:37:20,468
mereka membawamu besok.
854
01:37:23,548 --> 01:37:25,743
Dan aku akan bersamamu selalu.
855
01:37:28,320 --> 01:37:29,981
selalu.
856
01:37:42,934 --> 01:37:44,333
maya.
857
01:38:02,487 --> 01:38:04,478
ikatlah aku bersamamu
dengan rambut ini.
858
01:38:25,243 --> 01:38:26,733
Aku milikmu.
859
01:38:29,814 --> 01:38:30,974
bawalah aku.
860
01:38:32,651 --> 01:38:34,380
potong rambut ini. ini milikmu.
861
01:38:55,173 --> 01:38:56,936
bungaku.
862
01:38:58,209 --> 01:38:59,403
Jai ...
863
01:38:59,511 --> 01:39:01,308
Kau memiliki hatiku.
864
01:39:23,101 --> 01:39:24,864
aku mencintaimu.
865
01:40:23,394 --> 01:40:24,952
Kau datang kembali padaku.
866
01:40:28,133 --> 01:40:30,033
disaat seperti ini, aku menginginkanmu.
867
01:40:31,569 --> 01:40:32,934
Kau memiliki aku.
868
01:40:38,543 --> 01:40:40,340
aku hanya minta satu hal.
869
01:40:42,981 --> 01:40:44,744
Tolong bebaskan dia.
870
01:40:47,752 --> 01:40:49,014
Tolong?.
871
01:40:50,288 --> 01:40:51,687
Tolong?.
872
01:40:56,561 --> 01:40:58,153
Tolong. kumohon.
873
01:40:58,263 --> 01:41:00,060
Tolong.
874
01:41:01,866 --> 01:41:03,834
Aku akan melakukan apa saja.
875
01:41:10,008 --> 01:41:11,600
tidak! aku ingin lebih dari ini!
876
01:41:13,378 --> 01:41:15,539
Aku meinginkan hatimu.
877
01:41:16,548 --> 01:41:18,641
dalam hatimu, tolong, bebaskan dia.
878
01:41:21,953 --> 01:41:23,614
jika kau membebaskannya.
879
01:41:31,262 --> 01:41:33,890
jika aku membebaskannya, kau tidak boleh
melihat wajahnya lagi.
880
01:41:40,205 --> 01:41:42,139
bersumpah pada nama ibumu.
881
01:41:45,410 --> 01:41:46,775
Aku bersumpah.
882
01:42:02,861 --> 01:42:04,226
Kau pembohong!
883
01:42:04,329 --> 01:42:08,322
Jai kumar akan mati!
Dan Aku akan menyaksikan dia sekarat.
884
01:42:39,130 --> 01:42:40,256
sahib!
885
01:42:41,599 --> 01:42:42,725
sahib.
886
01:42:43,368 --> 01:42:44,960
kotak itu sudah ku tinggalkan di pintu
887
01:42:45,069 --> 01:42:46,969
dengan pesan dari Syah.
888
01:42:48,573 --> 01:42:50,564
Dia telah memasuki
kerajaan kami, sahib.
889
01:42:50,675 --> 01:42:52,973
pasukannya maju kepada kita.
890
01:43:09,560 --> 01:43:10,959
Vazir.
891
01:43:18,303 --> 01:43:19,634
Panggil Ratu! uhh ... uhh ...
892
01:43:53,271 --> 01:43:54,363
Buat aku nyaman.
893
01:44:06,851 --> 01:44:08,682
Aku butuh kenyamanan.
894
01:45:43,915 --> 01:45:45,280
Maya!
895
01:46:07,472 --> 01:46:09,201
mengetahui cinta,
896
01:46:09,307 --> 01:46:12,504
Aku akan mengijinkan semua datang dan pergi
897
01:46:12,610 --> 01:46:14,168
untuk menjadi seperti angin ...
898
01:46:15,246 --> 01:46:19,683
Dan mengambil segala sesuatu
yang datang dengan keberanian.
899
01:46:19,784 --> 01:46:21,809
Yang seperti Rasa katakan padaku:
900
01:46:22,753 --> 01:46:25,313
"Hidup yang benar dalam hal apapun."
901
01:46:28,159 --> 01:46:31,128
Hatiku terbuka seperti langit ...
902
01:46:35,000 --> 01:47:00,000
Translate manual oleh : Stranger41
Mokus_band@yahoo.co.id61428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.