Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
Thank you for your compassion
in rendering my soul to me.
4
00:00:56,800 --> 00:00:59,440
You are the source of all trust.
5
00:01:37,840 --> 00:01:41,080
Blessed is our Eternal God
who hallowed us
6
00:01:41,160 --> 00:01:43,240
and commanded us
to wash our hands.
7
00:03:08,960 --> 00:03:12,680
I give thanks before you,
King living and eternal...
8
00:03:27,880 --> 00:03:31,840
Blessed is our Eternal God
who opens the eyes of the blind.
9
00:03:31,920 --> 00:03:35,680
Blessed is our Eternal God
who lifts up the fallen.
10
00:03:35,760 --> 00:03:39,720
Blessed is our Eternal God
who makes firm our every step.
11
00:03:39,800 --> 00:03:44,240
Blessed is our Eternal God
who has not created me a woman.
12
00:03:47,400 --> 00:03:54,400
SACRED
13
00:04:19,200 --> 00:04:23,720
Blessed is our Eternal God
who commanded us the tsitsit.
14
00:05:38,760 --> 00:05:44,120
Blessed is our Eternal God
who commanded us the tefilin.
15
00:06:44,320 --> 00:06:45,960
It's so early.
16
00:06:46,480 --> 00:06:48,000
I have to hurry.
17
00:06:49,120 --> 00:06:50,440
To go pray.
18
00:06:54,560 --> 00:06:56,480
Your eyes are glistening.
19
00:06:58,600 --> 00:07:01,560
Women cry even in their sleep.
20
00:07:02,560 --> 00:07:04,120
Their eyes are sensitive.
21
00:07:09,400 --> 00:07:11,560
I have such respect for you, Rivka.
22
00:08:00,160 --> 00:08:01,800
You are He Who pours forth Ten Tikkunim
23
00:08:01,880 --> 00:08:04,880
We call them the Ten S’firot to lead
through them Worlds hidden
24
00:08:04,960 --> 00:08:07,040
and undisclosed and Worlds manifest
and known
25
00:08:07,120 --> 00:08:08,640
In them are You hidden
from the sons of men
26
00:08:08,720 --> 00:08:10,440
You are He Who binds them,
Who unites them
27
00:08:10,520 --> 00:08:14,280
And since You are within them whosoever
sunders one from its mate of these
28
00:08:14,360 --> 00:08:16,280
Ten S’firot to him it is accounted
as if he had sundered You
29
00:08:16,360 --> 00:08:19,960
These Ten S’firot proceed in their order
one—long one—short and one between
30
00:08:20,040 --> 00:08:21,640
You are He who governs them
31
00:08:21,720 --> 00:08:25,080
No one governs You neither below
nor above nor at any side
32
00:08:25,160 --> 00:08:26,800
You made wraps for them
33
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
From whence blossom forth souls
for the sons of men
34
00:08:29,080 --> 00:08:31,360
Sarah, who are you staring at?
35
00:08:31,440 --> 00:08:34,559
Yossef, your betrothed.
He's so handsome.
36
00:08:35,039 --> 00:08:38,720
Mercy is the right arm,
courage is the Left Arm
37
00:08:38,799 --> 00:08:43,240
I already told you.
I don't want to get married.
38
00:08:43,320 --> 00:08:44,360
I won't get married.
39
00:08:44,440 --> 00:08:48,800
I smile at my enemies,
for I rejoice in Your salvation
40
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
Of course you will.
41
00:08:51,880 --> 00:08:52,920
We all do.
42
00:08:53,000 --> 00:08:57,200
For the Lord is the God of knowledge;
and by Him actions are weighed
43
00:08:57,280 --> 00:08:59,040
Not me.
44
00:08:59,120 --> 00:09:02,800
Those who were full have hired themselves
out for bread
45
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
And the hungry have ceased to hunger
46
00:09:04,960 --> 00:09:08,960
Even the barren has borne seven, and she
who has many children has become feeble
47
00:09:09,040 --> 00:09:12,440
The Lord kills and makes alive,
he brings down...
48
00:09:12,520 --> 00:09:16,520
My wedding was
the happiest day of my life.
49
00:09:16,600 --> 00:09:21,520
The Lord makes poor and makes rich;
He brings low and lifts up
50
00:09:21,760 --> 00:09:23,480
Mine won't be for me.
51
00:09:23,560 --> 00:09:30,240
Pharaoh's chariots and horsemen
went into the sea
52
00:09:30,320 --> 00:09:36,840
The Lord brought the waters of the sea
back over them
53
00:09:36,920 --> 00:09:39,600
But the Israelites
54
00:09:39,680 --> 00:09:46,680
Walked through the sea on dry ground
55
00:10:37,280 --> 00:10:41,560
Malka, take the keys.
You can lock up.
56
00:10:41,640 --> 00:10:42,760
Thank you.
57
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
Yakov.
58
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
How are you, Malka?
59
00:11:15,520 --> 00:11:19,520
You're different today.
You change from day to day.
60
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
Really?
61
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
Yakov...
62
00:11:27,000 --> 00:11:28,760
What's going on, Malka?
63
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
You seem so distant.
64
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
I can't seem to approach you.
65
00:11:34,960 --> 00:11:37,160
My mother chose me a husband.
66
00:11:37,240 --> 00:11:39,120
What? Who is he?
67
00:11:41,440 --> 00:11:43,120
Yossef.
68
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
It was their decision.
69
00:11:46,080 --> 00:11:49,560
I've refused so many proposals,
70
00:11:49,640 --> 00:11:52,680
I've run out of reasons.
71
00:11:55,520 --> 00:11:58,320
You know I don't want
to marry him.
72
00:11:58,760 --> 00:12:01,400
Or anyone else.
73
00:12:03,240 --> 00:12:06,040
My mother decided.
The Rabbi agreed.
74
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Malka...
75
00:12:09,080 --> 00:12:12,560
When I joined the army,
I lost my yeshiva friends.
76
00:12:12,640 --> 00:12:17,760
I know what they think of me,
but I'll never change my mind.
77
00:12:19,680 --> 00:12:24,680
In Lebanon, when I spent
sleepless nights in my tank,
78
00:12:24,920 --> 00:12:26,680
I never stopped praying.
79
00:12:27,080 --> 00:12:29,240
When I could, I went to the Wall.
80
00:12:29,560 --> 00:12:31,120
I'm still a good Jew.
81
00:12:31,200 --> 00:12:33,680
Did you speak to your father?
-Yes.
82
00:12:33,760 --> 00:12:37,200
He can't do anything.
They're relentless.
83
00:12:39,920 --> 00:12:41,800
What am I going to do?
84
00:12:43,800 --> 00:12:46,120
I love you, but...
85
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
Malka...
-Yakov...
86
00:12:49,000 --> 00:12:53,240
Malka, you're my queen,
and I'm your Yakov.
87
00:12:53,320 --> 00:12:56,800
No one else can marry you.
I won't allow it.
88
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Do you hear me?
89
00:12:58,280 --> 00:12:59,560
Yakov...
90
00:13:26,680 --> 00:13:30,520
Almighty God, take pity on me.
91
00:13:30,640 --> 00:13:33,440
Open my heart to your love
92
00:13:33,560 --> 00:13:39,040
and allow me to sanctify
your name through the Torah.
93
00:13:39,480 --> 00:13:42,000
Almighty God!
94
00:13:42,680 --> 00:13:46,800
Put no obstacles on my path
to your holy Torah.
95
00:13:46,920 --> 00:13:52,320
Give me the strength
to concentrate on your holy Torah.
96
00:13:52,440 --> 00:13:55,640
Father!
97
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
I implore you!
98
00:13:57,920 --> 00:14:03,160
I beg of you,
for you alone can hear my prayers.
99
00:14:03,720 --> 00:14:08,120
Blessed is the Lord
who hears my prayers.
100
00:14:29,240 --> 00:14:33,080
Blessed is our Eternal God,
whose word has created all.
101
00:14:46,520 --> 00:14:47,560
Yossef.
102
00:14:48,480 --> 00:14:51,280
On Shabbat,
how do we make tea?
103
00:14:54,240 --> 00:14:56,960
First the water, then the sugar.
104
00:15:00,360 --> 00:15:01,720
Why?
105
00:15:11,880 --> 00:15:16,600
If you pour water on sugar,
you're cooking on Shabbat.
106
00:15:27,960 --> 00:15:30,640
With a second vessel,
you're not cooking.
107
00:15:31,520 --> 00:15:34,240
A glass is a second vessel.
108
00:15:34,680 --> 00:15:37,360
The kettle is the first vessel.
109
00:15:37,480 --> 00:15:40,080
The glass is the second vessel.
110
00:15:40,200 --> 00:15:43,640
No cooking occurs in the glass.
The glass doesn't count.
111
00:15:45,320 --> 00:15:48,680
When you pour water
into the second vessel,
112
00:15:48,800 --> 00:15:53,000
you heat it up.
Heating is cooking, Meir.
113
00:15:56,800 --> 00:16:00,160
The tea leaves are already cooked.
114
00:16:02,960 --> 00:16:05,600
But the water changes color.
115
00:16:05,720 --> 00:16:08,640
The leaves change the color
of the water.
116
00:16:11,560 --> 00:16:14,960
We are allowed
colored beverages on Shabbat.
117
00:16:15,240 --> 00:16:16,520
Why such rigor?
118
00:16:20,440 --> 00:16:25,040
Students of the Torah must be
rigorous. Let's be rigorous.
119
00:16:38,000 --> 00:16:40,040
Drink before it gets cold.
120
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
Rigor, constant rigor.
121
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
Why, Rivka?
122
00:19:01,160 --> 00:19:03,040
Why are you doing this?
123
00:19:05,240 --> 00:19:09,000
You know you're going
against my father's wishes.
124
00:19:14,120 --> 00:19:17,080
Yakov and Malka
have been in love for ages.
125
00:19:27,840 --> 00:19:29,520
What about my father?
126
00:19:30,960 --> 00:19:34,080
We've been in love
for a long time too.
127
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
I know, Rivka.
128
00:20:07,840 --> 00:20:10,760
But we obey the Rabbi's orders.
129
00:20:17,080 --> 00:20:19,200
Soon after we got married,
130
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
we were sitting here...
131
00:20:23,360 --> 00:20:25,800
It was pouring rain outside.
132
00:20:28,040 --> 00:20:30,680
But a stubborn ray of sunlight
133
00:20:32,200 --> 00:20:34,400
shone on our bed.
134
00:20:35,640 --> 00:20:37,800
Do you remember what I said?
135
00:20:40,960 --> 00:20:44,000
That you always wanted
to be with me.
136
00:20:46,280 --> 00:20:47,560
It's true.
137
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
I didn't know whether you meant
138
00:20:55,160 --> 00:20:57,720
"all the time" or "forever".
139
00:21:00,520 --> 00:21:02,960
What's wrong, Rivka?
140
00:21:12,400 --> 00:21:15,000
I can see into your heart.
141
00:21:29,680 --> 00:21:31,480
What do you see?
142
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
I see you suffering.
143
00:21:42,440 --> 00:21:45,360
You suffer
because we have no children.
144
00:21:45,920 --> 00:21:47,960
You suffer because...
145
00:21:48,680 --> 00:21:51,280
you think we live in sin.
146
00:21:55,280 --> 00:22:00,360
Your friends all have three,
four, even five children.
147
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
People point at us.
148
00:22:07,160 --> 00:22:10,360
Students at the yeshiva
laugh at you.
149
00:22:11,440 --> 00:22:13,280
You want a child.
150
00:22:13,640 --> 00:22:15,600
You want a son.
151
00:22:23,320 --> 00:22:25,240
It's been ten years.
152
00:22:28,480 --> 00:22:30,960
I will never leave you.
153
00:25:36,600 --> 00:25:39,360
The people of Israel lives!
154
00:25:39,440 --> 00:25:41,760
The people of Israel lives!
155
00:25:41,840 --> 00:25:46,360
The people of Israel lives!
156
00:25:46,440 --> 00:25:51,120
Our Father is still alive.
157
00:25:51,200 --> 00:25:56,160
Our Father is still alive.
158
00:25:56,240 --> 00:26:00,720
Our Father is still alive.
159
00:26:00,800 --> 00:26:01,840
Our Father is still alive.
160
00:26:01,920 --> 00:26:06,000
Come to the Guithaym Yeshiva.
161
00:26:06,080 --> 00:26:08,560
Jews, I love you!
162
00:26:08,640 --> 00:26:11,800
I am your loving Yossef.
163
00:26:12,120 --> 00:26:15,400
Tonight,
the gates of Mercy shall open.
164
00:26:15,480 --> 00:26:18,400
Come greet it with love.
165
00:26:18,480 --> 00:26:20,880
Come revive the Jewish soul!
166
00:26:20,960 --> 00:26:23,600
Come rekindle
the flame of Judaism!
167
00:26:23,680 --> 00:26:28,120
Join us at 8 tonight
to enjoy one another's company,
168
00:26:28,200 --> 00:26:31,400
to pray,
and to love one another.
169
00:26:31,480 --> 00:26:35,080
Friends,
the gates of Heaven are opening.
170
00:26:35,160 --> 00:26:39,720
Let us gather and work together.
171
00:26:39,800 --> 00:26:44,960
Together we will bring about
salvation.
172
00:26:52,000 --> 00:26:55,040
Come, I have something for you.
173
00:26:56,840 --> 00:26:59,680
My dear Jew, come here, please!
174
00:26:59,760 --> 00:27:02,640
I have a gift for you.
175
00:27:11,240 --> 00:27:13,120
What are you scared of?
176
00:27:13,200 --> 00:27:14,640
We're all Jews!
177
00:27:35,400 --> 00:27:40,040
I taught you this song. Sure.
178
00:27:40,120 --> 00:27:42,840
The Messiah will come.
We'll study the Torah.
179
00:27:43,760 --> 00:27:46,640
We'll live in...
Safad? No, Jerusalem.
180
00:27:46,720 --> 00:27:47,960
Jerusalem.
181
00:27:48,040 --> 00:27:50,800
In Jerusalem,
we'll study the cabbala.
182
00:27:50,880 --> 00:27:54,680
You taught me this before.
Is it from your group?
183
00:27:54,760 --> 00:27:56,280
It's not that bad...
184
00:27:56,360 --> 00:27:59,280
It's not that bad.
185
00:27:59,720 --> 00:28:02,120
Remember the rest?
-No.
186
00:28:02,200 --> 00:28:06,080
We'll live in a world
of peace and brotherhood,
187
00:28:06,160 --> 00:28:09,680
everything beautiful,
everything perfect.
188
00:28:09,760 --> 00:28:14,360
It's not that bad...
studying the Torah.
189
00:28:14,440 --> 00:28:16,720
It's good to sing it low.
190
00:28:16,800 --> 00:28:20,120
...studying the Torah.
191
00:28:38,400 --> 00:28:40,480
It's been ten years.
192
00:28:41,800 --> 00:28:43,760
What are you going to do?
193
00:28:46,000 --> 00:28:49,640
You pushed the cloth
all the way in?
194
00:28:52,280 --> 00:28:55,600
You waited seven days?
195
00:28:57,160 --> 00:28:58,720
Yes.
196
00:29:00,760 --> 00:29:04,840
You checked the cloth?
Was it absolutely clean?
197
00:29:05,120 --> 00:29:07,440
No spots?
198
00:29:08,520 --> 00:29:10,000
Black ones?
199
00:29:10,760 --> 00:29:12,720
No yellow ones?
200
00:29:20,240 --> 00:29:24,000
My consultations last longer
than anyone else's.
201
00:29:24,080 --> 00:29:27,640
Sometimes women are barren...
202
00:29:28,680 --> 00:29:31,520
because they have disregarded
203
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
the laws of purity.
204
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
Almighty God...
205
00:29:53,440 --> 00:29:58,360
I heeded your commandment
and observed the days of separation.
206
00:29:58,440 --> 00:30:01,680
I counted the seven days.
207
00:30:04,120 --> 00:30:09,120
Today I am ready to heed
your commandment...
208
00:30:12,720 --> 00:30:14,960
to purify my body.
209
00:30:15,240 --> 00:30:18,040
I shall go down into the water
210
00:30:18,120 --> 00:30:20,120
and in your mercy...
211
00:30:22,200 --> 00:30:25,720
my body shall be washed
in pure water,
212
00:30:25,800 --> 00:30:28,200
and my soul cleansed...
213
00:30:30,040 --> 00:30:32,640
of all blemish and stain.
214
00:30:34,480 --> 00:30:37,200
For it is written:
215
00:30:37,280 --> 00:30:40,480
"I have sprinkled you with water...
216
00:30:42,800 --> 00:30:45,400
and made you pure."
217
00:30:46,640 --> 00:30:52,520
My God,
why have You forsaken me?
218
00:30:52,600 --> 00:30:55,520
Far from my salvation
and the words of my mouth.
219
00:30:55,600 --> 00:30:59,600
I call by day
and You do not answer.
220
00:30:59,960 --> 00:31:04,440
At night, I know no silence.
You dwell in the praise of Israel.
221
00:31:04,520 --> 00:31:08,080
Our fathers believed in You
and were delivered.
222
00:31:08,160 --> 00:31:10,560
They called to You
and were saved.
223
00:31:10,640 --> 00:31:12,600
Their hope in You was not in vain.
224
00:31:18,360 --> 00:31:22,640
Blessed is our Eternal God
who in His wisdom
225
00:31:22,720 --> 00:31:26,480
has fashioned man with orifices
226
00:31:26,560 --> 00:31:30,360
and organs whose workings
227
00:31:30,440 --> 00:31:32,560
are necessary to life.
228
00:31:32,800 --> 00:31:35,920
Blessed is our Eternal God
who heals all flesh...
229
00:32:54,000 --> 00:32:55,800
Why weren't you at school?
230
00:32:58,160 --> 00:33:00,600
I can't study. I am troubled.
231
00:33:01,960 --> 00:33:04,040
Meir, make up your mind.
232
00:33:06,320 --> 00:33:08,520
I'm not sure I can.
233
00:33:15,040 --> 00:33:16,920
Meir, don't you feel...
234
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
don't you feel...
235
00:33:22,880 --> 00:33:25,480
we're on the verge of a new age?
236
00:33:27,440 --> 00:33:29,920
That something is coming?
237
00:33:32,520 --> 00:33:36,200
Are you making ready for it?
Do you pray?
238
00:33:36,760 --> 00:33:38,680
-Yes.
-You must pray.
239
00:33:38,760 --> 00:33:42,120
Do you fast?
Do you meditate?
240
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
Yes.
241
00:33:45,040 --> 00:33:47,560
Make up your mind.
Do your duty.
242
00:33:47,640 --> 00:33:49,400
You know our laws.
243
00:33:54,120 --> 00:33:59,600
You know that the only task
of a daughter of Israel
244
00:33:59,680 --> 00:34:01,560
is to bring children
into the world.
245
00:34:05,920 --> 00:34:08,560
To give birth to Jews,
246
00:34:08,639 --> 00:34:11,080
and enable her husband
to study.
247
00:34:11,440 --> 00:34:14,840
God created man
to study the Torah.
248
00:34:15,199 --> 00:34:19,960
Woman plays an indirect part
in fulfilling the Torah
249
00:34:20,040 --> 00:34:26,000
by keeping his home clean,
preparing his meals
250
00:34:26,080 --> 00:34:27,639
and especially...
251
00:34:28,600 --> 00:34:31,000
by raising his children.
252
00:34:31,679 --> 00:34:36,960
A woman's only joy
is raising his children.
253
00:34:47,000 --> 00:34:51,040
Children are our strength.
With them...
254
00:34:52,639 --> 00:34:54,679
we will vanquish.
255
00:34:56,000 --> 00:34:57,200
Whom?
256
00:35:01,360 --> 00:35:02,760
The others.
257
00:35:03,920 --> 00:35:05,560
The godless.
258
00:35:07,080 --> 00:35:10,000
Our secular government.
259
00:35:17,280 --> 00:35:21,760
Children are our future.
The future of our religion.
260
00:35:22,640 --> 00:35:25,680
The others have no children.
261
00:35:28,440 --> 00:35:31,600
Thanks to our children,
the future is ours.
262
00:35:31,880 --> 00:35:36,080
-Must I make this sacrifice?
-You are part of our struggle.
263
00:35:37,000 --> 00:35:39,320
Our struggle is sacred.
264
00:35:42,160 --> 00:35:43,640
My son...
265
00:35:47,520 --> 00:35:51,000
I just ran into your wife.
What is she doing?
266
00:35:55,600 --> 00:35:58,800
Why does she no longer work?
267
00:36:03,120 --> 00:36:05,480
This cannot go on, Meir.
268
00:37:51,640 --> 00:37:53,840
I went to the ritual bath today.
269
00:37:55,600 --> 00:37:56,720
Yes.
270
00:38:04,280 --> 00:38:06,560
I'm no longer unclean.
271
00:38:08,440 --> 00:38:10,440
I'm exhausted, Rivka.
272
00:38:11,200 --> 00:38:13,800
I've had a hard day.
I want to sleep.
273
00:38:16,200 --> 00:38:19,160
You think
we don't have the right to?
274
00:38:19,800 --> 00:38:20,800
Yes.
275
00:38:25,240 --> 00:38:29,360
If we don't try,
how can we have a child?
276
00:38:30,760 --> 00:38:33,120
It's been ten years, Rivka.
277
00:38:34,080 --> 00:38:36,080
We'll never have a child.
278
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
We can still try.
279
00:38:41,360 --> 00:38:43,360
Sterility is a curse.
280
00:38:45,120 --> 00:38:46,840
There's no escaping it.
281
00:38:52,640 --> 00:38:54,400
And our bond?
282
00:38:55,760 --> 00:38:57,960
Isn't it a sacred commandment?
283
00:39:01,920 --> 00:39:04,040
Please, Rivka, that's enough.
284
00:39:05,480 --> 00:39:06,800
Enough.
285
00:39:08,480 --> 00:39:11,320
What do you want from me?
Tell me.
286
00:39:12,880 --> 00:39:15,320
I haven't studied for ten years.
287
00:39:16,960 --> 00:39:20,320
I was a brilliant student
before our marriage.
288
00:39:20,400 --> 00:39:21,840
A prodigy.
289
00:39:22,760 --> 00:39:26,640
I was the first to recognize
any passage from the Talmud.
290
00:39:28,960 --> 00:39:30,640
And now, Rivka...
291
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
what can I do?
292
00:39:35,680 --> 00:39:38,040
Tell me what I should do?
293
00:39:41,600 --> 00:39:42,960
Let me.
294
00:39:45,040 --> 00:39:48,960
Let me prove to you
that God blesses our union...
295
00:39:49,680 --> 00:39:53,000
that we were made
for each other, Meir.
296
00:39:57,680 --> 00:39:59,400
I don't know.
297
00:42:35,680 --> 00:42:37,640
You know what people say?
298
00:42:40,640 --> 00:42:43,440
They say
I'm getting married next week.
299
00:42:45,040 --> 00:42:46,640
To Yossef.
300
00:42:47,880 --> 00:42:49,520
That's what they say.
301
00:42:52,840 --> 00:42:54,440
To Yossef.
302
00:42:56,920 --> 00:42:59,480
I'm marrying Yossef.
303
00:43:05,600 --> 00:43:07,520
That's what they say.
304
00:43:08,080 --> 00:43:09,880
You know what?
305
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
I'm a good girl, right?
306
00:43:16,520 --> 00:43:19,800
True, I don't like
cooking and cleaning.
307
00:43:19,920 --> 00:43:22,280
I'll study accounting, like you.
308
00:43:22,400 --> 00:43:24,880
That way, I'll be able
to support my family...
309
00:43:25,640 --> 00:43:27,680
and my husband can study.
310
00:43:28,760 --> 00:43:30,920
My husband can study.
311
00:43:32,080 --> 00:43:33,720
Then...
312
00:43:34,640 --> 00:43:37,280
I'll shave my head...
313
00:43:39,360 --> 00:43:43,080
and I'll spend my whole life
pregnant.
314
00:43:45,280 --> 00:43:47,640
And then...
315
00:43:51,720 --> 00:43:54,360
I'll give myself to Yakov
before the wedding.
316
00:43:55,640 --> 00:43:58,800
Yossef will see I'm not a virgin
and repudiate me.
317
00:43:59,560 --> 00:44:01,680
-You'll help me, won't you?
-Malka...
318
00:44:06,360 --> 00:44:07,800
Tell me about it.
319
00:44:09,120 --> 00:44:14,000
Tell me what it's like.
What does making love feel like?
320
00:44:16,880 --> 00:44:19,600
Your wedding night with Meir.
321
00:44:22,520 --> 00:44:25,000
Tell me.
You never told me about it.
322
00:44:27,280 --> 00:44:29,680
On the night of my wedding...
323
00:44:32,840 --> 00:44:36,920
I found myself in this room.
324
00:44:40,320 --> 00:44:42,600
He took off my dress...
325
00:44:45,280 --> 00:44:48,080
then took off his black coat.
326
00:44:50,880 --> 00:44:53,000
We lay down on the bed.
327
00:44:55,040 --> 00:44:57,960
He took off his black shoes.
328
00:44:59,560 --> 00:45:02,920
He was wearing socks.
329
00:45:05,920 --> 00:45:08,960
He took off his white shirt.
330
00:45:13,640 --> 00:45:16,800
After he took off his shirt,
he hesitated...
331
00:45:18,040 --> 00:45:20,440
before removing his tsitsit.
332
00:45:22,240 --> 00:45:25,480
He didn't know the law
concerning them.
333
00:45:27,880 --> 00:45:30,280
He finally removed them.
334
00:45:32,200 --> 00:45:34,720
Then he took off his pants.
335
00:45:38,840 --> 00:45:40,320
Then...
336
00:45:41,040 --> 00:45:43,720
Around his hips, he wore that belt...
337
00:45:45,640 --> 00:45:48,760
which divides the spiritual
from the material world.
338
00:45:51,280 --> 00:45:53,120
He undid it.
339
00:45:57,200 --> 00:45:59,560
Then he turned off the light.
340
00:46:03,200 --> 00:46:05,440
He honored me.
341
00:46:09,600 --> 00:46:13,000
He entered me
by the ways of love,
342
00:46:13,080 --> 00:46:15,400
the ways of consent.
343
00:46:20,000 --> 00:46:22,400
It was the first time.
344
00:46:27,320 --> 00:46:29,960
It will be like that
for you too, Malka.
345
00:46:33,600 --> 00:46:35,560
No, it won't.
346
00:46:49,440 --> 00:46:53,520
You always say it's hard for you.
347
00:46:56,760 --> 00:47:01,560
The tears on your pillow
have long been dry.
348
00:47:04,480 --> 00:47:08,360
You sit at home doing nothing.
349
00:47:11,840 --> 00:47:15,960
You never came back to me.
350
00:47:20,000 --> 00:47:23,920
Why are you running from me?
351
00:47:27,520 --> 00:47:31,520
Why are you pushing me away?
352
00:47:35,440 --> 00:47:39,240
Take your time if you're scared.
353
00:47:42,560 --> 00:47:46,640
We'll meet again in another world.
354
00:47:50,080 --> 00:47:54,760
I'll find you in that other world.
355
00:47:57,760 --> 00:48:01,800
We'll meet in another world
356
00:48:05,160 --> 00:48:11,280
We'll meet in another world
357
00:48:21,520 --> 00:48:23,840
In another world
358
00:49:06,760 --> 00:49:08,080
You see.
359
00:49:11,880 --> 00:49:13,920
Look how beautiful it is.
360
00:49:15,240 --> 00:49:17,400
You'll make a beautiful bride.
361
00:49:17,480 --> 00:49:18,840
A beautiful bride...
362
00:49:18,920 --> 00:49:20,640
A beautiful bride.
363
00:49:24,120 --> 00:49:25,840
I'll try it on.
364
00:49:27,120 --> 00:49:29,360
Rivka, hold this a second.
365
00:49:36,840 --> 00:49:38,440
How are you feeling?
366
00:49:39,320 --> 00:49:40,560
Better?
367
00:49:47,200 --> 00:49:49,080
Meir worries me.
368
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
He's been distant lately.
369
00:49:55,080 --> 00:49:57,600
He avoids my questions.
370
00:49:57,680 --> 00:50:00,640
When I ask what's wrong,
he doesn't answer.
371
00:50:07,560 --> 00:50:09,400
But I love him.
372
00:50:10,320 --> 00:50:12,120
And at night?
373
00:50:17,600 --> 00:50:19,480
He says we don't have the right.
374
00:50:21,120 --> 00:50:23,160
I want to see you.
375
00:50:23,240 --> 00:50:26,800
A man is obliged
to satisfy his wife.
376
00:50:26,880 --> 00:50:30,360
If he doesn't,
she has grounds for divorce.
377
00:50:33,360 --> 00:50:36,320
I received a letter
a few days ago.
378
00:50:38,240 --> 00:50:41,480
It said a woman without child
379
00:50:41,560 --> 00:50:43,600
is no better than dead.
380
00:50:43,680 --> 00:50:45,920
Who would send such a thing?
381
00:50:48,640 --> 00:50:50,280
I don't know.
382
00:50:52,280 --> 00:50:54,200
I asked Meir.
383
00:50:56,680 --> 00:50:59,640
I sometimes think
my problem isn't sterility...
384
00:51:01,280 --> 00:51:03,400
but shame.
385
00:51:05,280 --> 00:51:08,720
It's in her eyes.
Mother is ashamed of me.
386
00:51:09,320 --> 00:51:11,320
Even Meir is ashamed of me.
387
00:51:13,240 --> 00:51:15,480
What did he say about the letter?
388
00:51:16,480 --> 00:51:18,800
That it was copied
from the Talmud.
389
00:51:20,000 --> 00:51:22,840
The Talmud, the Talmud, Rivka.
390
00:51:22,920 --> 00:51:24,880
Women don't study the Talmud.
391
00:51:24,960 --> 00:51:29,480
Father said the Talmud contains
everything and its opposite.
392
00:51:29,560 --> 00:51:32,960
No woman dares say it,
but men don't want us to know.
393
00:51:33,680 --> 00:51:36,880
That way they can do
as they like with us.
394
00:51:36,960 --> 00:51:39,520
Look at the laws of menstruation.
395
00:51:40,240 --> 00:51:42,960
They're forbidden to touch us!
396
00:51:44,120 --> 00:51:45,720
We sully everything.
397
00:51:45,800 --> 00:51:49,640
We can't even hand them a cup.
398
00:51:49,720 --> 00:51:51,400
Is that in the Talmud?
399
00:51:51,480 --> 00:51:53,960
What are you saying?
What's come over you?
400
00:51:55,040 --> 00:51:57,920
I believe in this law,
and so do you.
401
00:51:58,000 --> 00:52:00,280
Really? And do you also think
402
00:52:00,360 --> 00:52:03,680
that woman is fickle
403
00:52:03,760 --> 00:52:05,640
and her heart unconstant?
404
00:52:08,480 --> 00:52:10,640
Why is the Torah forbidden to us?
405
00:52:10,720 --> 00:52:12,240
It isn't.
406
00:52:13,040 --> 00:52:15,840
I mean the right to carry it.
407
00:52:15,920 --> 00:52:19,200
I'd like to stand in the synagogue
408
00:52:19,280 --> 00:52:22,160
and take it in my hands
like a man.
409
00:52:22,240 --> 00:52:23,880
You're mad!
410
00:52:24,760 --> 00:52:29,600
Rivka, look at the others.
They live differently.
411
00:52:30,720 --> 00:52:33,800
They watch television,
listen to the radio.
412
00:52:33,880 --> 00:52:36,520
Look at them when they drive by!
413
00:52:36,600 --> 00:52:38,720
The women wear short sleeves.
414
00:52:38,800 --> 00:52:41,440
They can laugh and they can drive.
415
00:52:42,360 --> 00:52:45,200
Once a woman with bare arms
walked by.
416
00:52:45,280 --> 00:52:47,880
The Hassidim threw stones at her.
417
00:52:48,560 --> 00:52:52,240
You think
we're living normal lives?
418
00:52:56,520 --> 00:52:59,920
You say that,
but you'll never leave us.
419
00:53:52,120 --> 00:53:56,400
In the mounts of Judah
and in the streets of Jerusalem
420
00:53:56,480 --> 00:54:02,360
will soon be heard
shouts of joy and elation,
421
00:54:02,440 --> 00:54:08,600
the voice of the bridegroom
and his bride.
422
00:54:08,680 --> 00:54:12,440
The voice of the bridgroom
and his bride
423
00:54:12,520 --> 00:54:16,960
Enter in peace.
424
00:54:17,040 --> 00:54:21,920
Be the crown of your husband.
425
00:54:26,120 --> 00:54:31,080
Enter in joy and elation.
426
00:54:31,880 --> 00:54:36,560
You have shown faith
427
00:54:36,640 --> 00:54:40,880
and your people has been chosen.
428
00:54:40,960 --> 00:54:44,160
Enter, bride, enter!
429
00:54:44,440 --> 00:54:49,160
Enter, bride, enter!
430
00:54:51,600 --> 00:54:53,880
The betrothal ceremony.
431
00:54:55,720 --> 00:54:59,880
Blessed is God who has created
the fruit of the vine.
432
00:54:59,960 --> 00:55:01,400
Amen.
433
00:55:05,280 --> 00:55:10,440
The mother presents the cup
to the bride.
434
00:55:18,800 --> 00:55:24,960
Choirs of the people, bless the Lord,
435
00:55:25,040 --> 00:55:30,800
Raise your voice to the Lord
436
00:55:30,880 --> 00:55:37,040
Yaakov shall rejoice
and Yisrael shall be glad
437
00:55:37,840 --> 00:55:41,520
If I forget you, Jerusalem,
let my right hand forget me.
438
00:55:41,600 --> 00:55:44,240
If I forget you, Jerusalem,
let my right hand forget me.
439
00:55:44,320 --> 00:55:48,760
Let my tongue cleave to the roof
of my mouth, if I forget you...
440
00:55:49,040 --> 00:55:52,240
Let my tongue cleave to the roof
of my mouth, if I forget you...
441
00:55:52,880 --> 00:55:56,520
if I hold not Jerusalem
as my greatest joy.
442
00:55:57,240 --> 00:56:00,160
If I hold not Jerusalem
as my greatest joy.
443
00:56:07,880 --> 00:56:10,160
Mazel tov!
444
00:56:10,240 --> 00:56:13,960
In the mounts of Judah
445
00:56:14,040 --> 00:56:17,440
and in the streets of Jerusalem
446
00:56:17,520 --> 00:56:20,800
Will soon be heard
shouts of joy and elation
447
00:56:20,880 --> 00:56:24,960
The voice of the bridegroom,
and his bride
448
00:56:25,040 --> 00:56:27,520
Shouts of joy and elation
449
00:56:27,600 --> 00:56:30,680
The voice of the bridegroom,
and his bride
450
00:56:30,760 --> 00:56:37,480
In the mounts of Judah
451
00:56:37,560 --> 00:56:44,200
And in the streets of Jerusalem
452
00:56:44,280 --> 00:56:50,840
In the mounts of Judah
453
00:56:51,080 --> 00:56:57,320
And in the streets of Jerusalem
454
00:59:02,440 --> 00:59:07,360
I am ready to fulfill
your commandment
455
00:59:07,440 --> 00:59:09,840
and unite my body
456
00:59:09,920 --> 00:59:13,840
with that of my spouse
as one flesh.
457
00:59:13,920 --> 00:59:17,120
Grant me
your strength and sustenance
458
00:59:17,200 --> 00:59:21,000
and ready me for this union.
459
00:59:21,080 --> 00:59:25,320
May my wife put forth sons,
460
00:59:25,400 --> 00:59:31,160
righteous, wise,
and studied in the Torah.
461
00:59:31,240 --> 00:59:35,720
Aid me at every step
462
00:59:35,800 --> 00:59:42,560
as I lay with my wife.
463
00:59:44,000 --> 00:59:46,080
Hear oh Israel, our Lord...
464
00:59:58,480 --> 01:00:02,400
I like the way you sit and walk.
465
01:00:03,960 --> 01:00:06,880
Your hair ripples
like waves in the sea.
466
01:04:41,960 --> 01:04:44,800
Hello, how are you?
467
01:04:45,240 --> 01:04:46,920
Anything new?
468
01:04:50,880 --> 01:04:52,680
Rivka has arrived.
469
01:04:52,920 --> 01:04:54,800
You can go in.
470
01:05:00,840 --> 01:05:06,000
Rabbi Moshe Levi Steinberg,
says on page 24 of his book
471
01:05:06,080 --> 01:05:10,520
"The Laws of Women"
that artificial insemination
472
01:05:10,600 --> 01:05:13,720
is strictly forbidden.
473
01:05:13,800 --> 01:05:17,920
After insemination, a wife
is forbidden to her husband.
474
01:05:18,600 --> 01:05:20,840
Do you do as you must
with your husband?
475
01:05:20,920 --> 01:05:23,080
Your legs wide open?
476
01:05:24,400 --> 01:05:26,960
You're a beautiful woman.
477
01:05:27,480 --> 01:05:29,720
But you must excite him,
entice him.
478
01:05:30,640 --> 01:05:33,160
Does he touch you, lick you?
479
01:05:33,240 --> 01:05:35,080
God forbid, Doctor!
480
01:05:35,720 --> 01:05:38,080
I know the orthodox position is
481
01:05:38,160 --> 01:05:41,760
man on top
and woman on bottom,
482
01:05:41,840 --> 01:05:43,680
but we can try new things.
483
01:05:45,400 --> 01:05:48,240
Do you do it
when you're ovulating?
484
01:05:48,320 --> 01:05:49,960
You know what that means?
485
01:05:57,040 --> 01:05:58,640
Undress.
486
01:06:08,800 --> 01:06:11,480
There are
some pleasant surprises.
487
01:06:11,560 --> 01:06:14,360
We women
are not always at fault.
488
01:06:14,440 --> 01:06:17,880
Science and medicine
can sometimes help,
489
01:06:17,960 --> 01:06:20,920
and better than any amulet.
490
01:06:21,200 --> 01:06:26,320
Surprising as it may seem,
it can be the man who is sterile.
491
01:06:26,400 --> 01:06:28,920
That's the good news, Rivka.
492
01:06:29,000 --> 01:06:31,480
But will it be any help?
493
01:06:31,560 --> 01:06:36,440
All the tests show
you can have children.
494
01:06:37,440 --> 01:06:40,920
Maybe it's time
we called in your husband.
495
01:06:43,080 --> 01:06:46,160
Meir? He won't come.
496
01:06:46,920 --> 01:06:50,560
What he should do
is have his sperm analyzed.
497
01:06:50,640 --> 01:06:53,160
I know it's forbidden.
498
01:06:53,240 --> 01:06:55,920
"Thou shalt not
spill thy seed in vain."
499
01:07:00,640 --> 01:07:02,120
Two,
500
01:07:03,160 --> 01:07:05,640
three,
501
01:07:06,880 --> 01:07:08,680
four,
502
01:07:08,920 --> 01:07:11,000
five,
503
01:07:11,840 --> 01:07:13,480
six,
504
01:07:14,560 --> 01:07:16,040
seven,
505
01:07:16,840 --> 01:07:18,680
eight,
506
01:07:19,200 --> 01:07:20,880
nine,
507
01:07:22,120 --> 01:07:23,920
ten,
508
01:07:24,400 --> 01:07:26,360
eleven
509
01:07:27,360 --> 01:07:28,840
and twelve.
510
01:07:28,960 --> 01:07:32,120
Like the twelve tribes of Israel.
511
01:07:34,800 --> 01:07:36,160
Do you want to hear something?
512
01:07:37,120 --> 01:07:39,560
I noticed a spot
on my underpants.
513
01:07:39,680 --> 01:07:42,000
It's not my period.
514
01:07:42,640 --> 01:07:44,280
What did you do?
515
01:07:45,720 --> 01:07:47,920
I showed the Rabbi's wife.
516
01:07:48,040 --> 01:07:51,600
You showed your underpants
to the Rabbi's wife?
517
01:07:52,960 --> 01:07:53,880
Yes.
518
01:07:54,000 --> 01:07:55,920
And what did she say?
519
01:07:56,480 --> 01:07:58,280
She said...
520
01:07:58,400 --> 01:08:02,520
it didn't mean anything.
It was just a plain old spot.
521
01:08:05,400 --> 01:08:07,000
She was right.
522
01:08:07,600 --> 01:08:09,400
Are you unclean?
523
01:08:12,120 --> 01:08:15,080
She told me to make a wish,
524
01:08:15,960 --> 01:08:18,960
to put a cloth up my vagina
525
01:08:20,120 --> 01:08:23,240
and to wait for three stars
to appear.
526
01:08:25,000 --> 01:08:28,520
If there's blood, I'm unclean.
527
01:08:28,639 --> 01:08:30,240
And?
528
01:08:31,440 --> 01:08:33,160
There was blood.
529
01:08:33,280 --> 01:08:35,840
Did you tell Yossef?
530
01:08:37,680 --> 01:08:38,840
No.
531
01:09:00,000 --> 01:09:03,880
My Jewish brethren,
tonight at 8 o'clock
532
01:09:04,000 --> 01:09:06,160
we will be gathering
at the Pazner yeshiva
533
01:09:06,280 --> 01:09:09,280
with the Ghitaym
to keep the flame alive.
534
01:09:09,399 --> 01:09:11,600
The second millennium is ending.
535
01:09:11,719 --> 01:09:15,760
It is our duty to work together
536
01:09:15,880 --> 01:09:20,520
to bring all Jews and lost sheep
back into the fold.
537
01:09:20,840 --> 01:09:26,000
We must build up
and organize Jewish force.
538
01:09:27,479 --> 01:09:29,840
Brethren, tonight at 8.
539
01:09:29,960 --> 01:09:34,479
We must organize
and close our ranks
540
01:09:34,600 --> 01:09:36,719
under the Star of David.
541
01:09:36,840 --> 01:09:38,000
God Almighty,
542
01:09:38,120 --> 01:09:42,440
at the dawn of the year 2000,
we will bring about deliverance.
543
01:09:43,000 --> 01:09:48,040
May the name and the memory
of our enemies disappear.
544
01:09:48,160 --> 01:09:51,240
They will pay for what they did
to our forefathers.
545
01:09:53,760 --> 01:09:55,920
The Messiah is at hand.
546
01:09:56,040 --> 01:10:00,840
With God's help, they will pay.
Eye for eye, tooth for tooth.
547
01:10:02,080 --> 01:10:07,520
It is time to unite.
The light is approaching.
548
01:10:11,840 --> 01:10:17,360
Then Moses and the children of Israel
549
01:10:17,480 --> 01:10:22,960
Sang a song to you
550
01:10:23,080 --> 01:10:28,719
With great joy
551
01:10:28,840 --> 01:10:33,480
And all of them said
552
01:10:33,600 --> 01:10:38,040
Who is like you, O Lord, among the Gods?
553
01:10:38,160 --> 01:10:44,600
Who is like you, glorious in holiness,
fearful in praises
554
01:10:44,719 --> 01:10:48,000
Doing wonders?
555
01:10:48,240 --> 01:10:53,680
Your kingdom, O Lord our God
556
01:10:53,800 --> 01:10:59,320
Your sons saw on the sea
557
01:10:59,440 --> 01:11:05,480
Together they acknowledged
and enthroned You
558
01:11:08,880 --> 01:11:15,680
And said our Lord,
he will reign forever and ever
559
01:11:19,240 --> 01:11:20,960
You have the marriage contract?
560
01:11:21,040 --> 01:11:24,080
Father, Ecclesiastes says:
561
01:11:24,160 --> 01:11:27,000
"Live joyfully
with the wife you love,
562
01:11:27,080 --> 01:11:29,960
all the days of your life."
563
01:11:30,040 --> 01:11:32,960
It also says:
"Let your fountain be blessed.
564
01:11:33,040 --> 01:11:35,960
Rejoice in the wife
of your youth."
565
01:11:36,040 --> 01:11:39,400
If, after 10 years of marriage,
a man has no child
566
01:11:39,480 --> 01:11:41,960
he must take another wife
567
01:11:42,880 --> 01:11:45,040
to increase and multiply.
568
01:11:45,120 --> 01:11:48,120
Sarah was barren
569
01:11:49,000 --> 01:11:53,120
and our father Abraham
did not abandon her.
570
01:11:53,880 --> 01:11:58,960
Isaac did not repudiate Rebecca,
in spite of her barrenness.
571
01:11:59,040 --> 01:12:02,360
Neither did Jacob...
-Meir, that's enough.
572
01:12:03,080 --> 01:12:05,680
We've already talked about this.
573
01:12:05,960 --> 01:12:10,840
A woman's life
is in him who makes use of her.
574
01:12:12,200 --> 01:12:15,200
A barren woman is no woman.
575
01:12:15,960 --> 01:12:20,440
A man who dies without progeny
rips a page from the Torah.
576
01:12:22,920 --> 01:12:25,040
Meir, your marriage contract.
577
01:12:31,719 --> 01:12:37,920
Lay us down, O Lord, in peace
578
01:12:38,240 --> 01:12:41,800
and raise us up again,
579
01:12:41,880 --> 01:12:46,360
our King, to new life and peace
580
01:12:46,440 --> 01:12:52,040
Spread over us Your tabernacle of peace
581
01:12:52,120 --> 01:12:54,639
And guide us
582
01:12:54,719 --> 01:13:01,719
with Your good counsel
583
01:13:02,080 --> 01:13:09,000
Save us for Your name's sake
584
01:13:09,080 --> 01:13:13,400
Shield us from every enemy
585
01:13:21,120 --> 01:13:23,200
Next week,
586
01:13:23,480 --> 01:13:25,840
Meir is supposed
to meet a woman.
587
01:13:28,680 --> 01:13:30,000
Who is she?
588
01:13:31,639 --> 01:13:35,120
Haya, Uncle Shmuel's daughter.
589
01:13:47,160 --> 01:13:49,280
Does Rivka know?
590
01:13:50,719 --> 01:13:52,240
Yes.
591
01:13:53,360 --> 01:13:55,480
I took care of everything.
592
01:13:56,080 --> 01:13:58,920
She'll go away.
593
01:14:34,320 --> 01:14:35,320
Rivka.
594
01:14:42,360 --> 01:14:45,080
I'm leaving our house.
595
01:14:49,680 --> 01:14:51,719
I'll rent a room.
596
01:14:52,719 --> 01:14:54,080
All by myself.
597
01:15:01,440 --> 01:15:04,120
At least you'll be happy, Malka.
598
01:17:59,680 --> 01:18:01,120
Rabbi,
599
01:18:01,520 --> 01:18:05,760
please, think it over again.
600
01:18:05,840 --> 01:18:08,440
I can't do it.
601
01:18:08,520 --> 01:18:09,719
Why not?
602
01:18:10,639 --> 01:18:13,559
Rivka is all I have left.
603
01:18:13,639 --> 01:18:14,960
We're not angels,
604
01:18:15,040 --> 01:18:19,360
we're human beings,
flesh and blood.
605
01:18:19,880 --> 01:18:21,360
Flesh and blood.
606
01:18:23,240 --> 01:18:25,000
I can't.
607
01:18:25,080 --> 01:18:26,960
I can't bathe Haya.
608
01:18:28,280 --> 01:18:31,320
She's replacing a woman
who is loved.
609
01:18:31,400 --> 01:18:33,920
And the commandment
about peace in the home?
610
01:18:34,000 --> 01:18:36,800
Why destroy a family?
611
01:18:36,880 --> 01:18:40,520
Rivka is my daughter.
She's my whole life.
612
01:18:42,000 --> 01:18:45,400
Do as our religion commands.
613
01:18:49,120 --> 01:18:52,480
May God bless and protect you,
Elisheva.
614
01:18:56,080 --> 01:18:59,880
My son Meir
will have a son by Haya.
615
01:19:22,040 --> 01:19:23,320
One,
616
01:19:24,719 --> 01:19:25,719
two,
617
01:19:27,320 --> 01:19:28,320
three,
618
01:19:30,280 --> 01:19:31,280
four,
619
01:19:33,240 --> 01:19:34,240
five,
620
01:19:36,000 --> 01:19:37,000
six,
621
01:19:39,120 --> 01:19:40,120
seven,
622
01:19:42,320 --> 01:19:43,320
eight,
623
01:19:45,880 --> 01:19:46,880
nine,
624
01:19:48,920 --> 01:19:49,960
ten,
625
01:19:52,120 --> 01:19:53,480
eleven,
626
01:19:55,240 --> 01:19:56,760
twelve.
627
01:19:59,040 --> 01:20:02,960
Like the twelve tribes of Israel.
628
01:20:53,200 --> 01:20:54,559
Rivka.
629
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
Speak to me.
630
01:21:05,040 --> 01:21:07,440
Say something.
631
01:21:20,280 --> 01:21:22,400
Rivka, I love you.
632
01:21:25,080 --> 01:21:26,960
Say something.
633
01:21:49,480 --> 01:21:51,600
Speak to me, Rivka.
634
01:23:38,719 --> 01:23:43,000
Then I spoke with the doctor.
She told me everything.
635
01:23:44,040 --> 01:23:48,480
She said she found me
stronger than my sister.
636
01:23:51,639 --> 01:23:55,160
Rivka undressed in front of her.
637
01:23:56,120 --> 01:23:59,000
More than I do in front of you.
638
01:24:01,120 --> 01:24:02,880
She lay down.
639
01:24:03,480 --> 01:24:06,920
The doctor asked
if it was her first test.
640
01:24:07,000 --> 01:24:09,160
Rivka said yes.
641
01:24:11,559 --> 01:24:14,760
The doctor told her not to worry.
642
01:24:15,880 --> 01:24:18,920
She told her to spread her legs.
643
01:24:19,000 --> 01:24:21,680
She told her not to tense up.
644
01:24:21,760 --> 01:24:23,280
Then...
645
01:24:24,080 --> 01:24:28,960
she put her finger in her vagina.
646
01:24:29,520 --> 01:24:33,080
All the way up, like we do,
647
01:24:33,160 --> 01:24:36,719
to make sure
our periods are over.
648
01:24:37,760 --> 01:24:40,920
That's how she examined her.
Do you hear me?
649
01:25:37,080 --> 01:25:38,559
Rivka, it's me.
650
01:25:41,360 --> 01:25:42,880
What's the matter?
651
01:25:56,480 --> 01:25:58,200
I'm here, Rivka.
652
01:26:02,480 --> 01:26:04,280
Happy Purim!
653
01:26:17,160 --> 01:26:19,320
I love you, Rivka.
654
01:26:29,800 --> 01:26:31,719
Do you need money?
655
01:26:34,480 --> 01:26:36,760
I haven't given you any
for a while.
656
01:26:42,120 --> 01:26:43,559
Rivka.
657
01:26:46,920 --> 01:26:48,360
Give me a kiss.
658
01:26:59,400 --> 01:27:01,360
Why won't you speak?
659
01:27:02,400 --> 01:27:03,520
Huh?
660
01:27:05,600 --> 01:27:07,680
You haven't spoken for weeks.
661
01:27:12,200 --> 01:27:14,200
You won't answer me.
662
01:27:24,559 --> 01:27:26,639
Speak to me, Rivka.
663
01:27:28,160 --> 01:27:29,320
Hm?
664
01:27:31,680 --> 01:27:33,000
Rivka.
665
01:30:08,040 --> 01:30:11,240
Excuse me, I'm looking for Yakov.
666
01:30:11,320 --> 01:30:13,639
This is no place for tourists.
667
01:30:14,960 --> 01:30:18,000
I live here. I'm not a tourist.
668
01:30:18,960 --> 01:30:22,960
People always talk about crows,
but there are storks too.
669
01:30:24,920 --> 01:30:27,520
I'd like to see him.
It's urgent.
670
01:30:28,639 --> 01:30:30,600
I'll see if he's here.
671
01:30:30,680 --> 01:30:34,200
Please. It's really urgent.
672
01:30:34,440 --> 01:30:38,200
Relax, honey,
there are plenty of nice guys.
673
01:30:39,800 --> 01:30:41,520
Please.
674
01:30:47,080 --> 01:30:48,200
Yakov!
675
01:30:48,280 --> 01:30:49,440
What?
676
01:30:49,520 --> 01:30:52,040
There's a lady in a hurry for you.
677
01:30:55,880 --> 01:30:57,639
It's okay, I know her.
678
01:30:59,840 --> 01:31:01,440
Come with me.
679
01:34:32,840 --> 01:34:34,760
You didn't go to study?
680
01:34:37,320 --> 01:34:38,760
See my dress?
681
01:34:38,880 --> 01:34:40,680
Get inside.
682
01:34:40,960 --> 01:34:43,040
You know where I've been?
683
01:34:43,440 --> 01:34:46,320
I said get inside.
684
01:34:46,440 --> 01:34:48,440
You want me to tell you?
685
01:34:50,280 --> 01:34:52,320
What did you do to my sister?
686
01:34:52,440 --> 01:34:55,440
I love her more than anything
in the world.
687
01:35:00,840 --> 01:35:02,840
Did you see my hair?
688
01:35:02,960 --> 01:35:06,320
I said get inside!
689
01:35:13,960 --> 01:35:16,080
Stop it!
690
01:35:19,000 --> 01:35:21,320
Get on the bed.
691
01:35:33,840 --> 01:35:35,120
Now.
692
01:35:38,760 --> 01:35:40,480
Now.
693
01:35:42,520 --> 01:35:44,360
Now!
694
01:36:00,840 --> 01:36:03,000
Slut!
695
01:36:35,440 --> 01:36:36,680
Rivka...
696
01:36:39,400 --> 01:36:41,719
Come with me.
697
01:36:44,200 --> 01:36:46,440
There's another world out there.
698
01:36:48,080 --> 01:36:51,040
It's so big.
699
01:36:53,280 --> 01:36:56,240
Our world isn't all there is,
Rivka.
700
01:37:02,320 --> 01:37:06,680
I heard people
singing a song outside.
701
01:37:10,480 --> 01:37:14,880
Put your hand in mine
702
01:37:16,000 --> 01:37:18,920
I'm yours and you're mine
703
01:37:21,600 --> 01:37:24,440
Put your hand in mine...
704
01:37:26,320 --> 01:37:29,120
I can't go on like this.
705
01:37:30,800 --> 01:37:32,800
I'm suffocating.
706
01:37:39,520 --> 01:37:41,639
I'm suffocating.
707
01:37:44,960 --> 01:37:47,080
We're fine here.
708
01:37:47,559 --> 01:37:49,520
It's so calm.
709
01:37:50,360 --> 01:37:52,040
So calm.
710
01:37:58,000 --> 01:37:59,520
No.
711
01:37:59,920 --> 01:38:01,639
No, Rivka.
712
01:38:06,760 --> 01:38:08,520
We're not fine.
713
01:38:12,920 --> 01:38:15,080
Not at all.
714
01:38:34,080 --> 01:38:36,520
May it please you,
715
01:38:37,320 --> 01:38:39,520
Eternal God,
716
01:38:40,160 --> 01:38:42,440
God of our fathers,
717
01:38:44,120 --> 01:38:46,920
for the psalms I have sung
718
01:38:47,240 --> 01:38:49,280
before you,
719
01:38:50,800 --> 01:38:53,920
to soothe the pain
of my child-bearing
720
01:38:59,639 --> 01:39:04,320
and to give me strength.
721
01:39:06,280 --> 01:39:08,280
That we not weaken,
722
01:39:09,480 --> 01:39:11,520
neither I nor the child I bear,
723
01:39:12,559 --> 01:39:17,600
before the day of my deliverance.
724
01:39:21,200 --> 01:39:23,760
When my time comes,
725
01:39:26,440 --> 01:39:29,000
on the bed of deliverance,
726
01:39:32,800 --> 01:39:35,760
in your mercy safeguard me
727
01:39:36,280 --> 01:39:39,480
from all pain and sorrow.
728
01:39:41,480 --> 01:39:46,559
Ease my deliverance.
729
01:39:52,680 --> 01:39:56,680
Let the child come
painlessly and in calm.
730
01:45:30,680 --> 01:45:32,160
Rivka, wake up!
731
01:45:42,080 --> 01:45:43,840
Rivka, wake up!
732
01:45:57,360 --> 01:45:58,680
Rivka.
733
01:46:01,719 --> 01:46:03,440
Rivka, wake up!
734
01:46:04,160 --> 01:46:06,400
Can you hear me? Wake up!
735
01:46:08,960 --> 01:46:10,240
Rivka.
736
01:46:11,760 --> 01:46:13,760
Rivka, what's wrong?
737
01:46:16,400 --> 01:46:17,520
Rivka.
738
01:46:18,680 --> 01:46:20,240
Rivka, what's wrong?
739
01:46:26,680 --> 01:46:27,960
Rivka, what's wrong?
740
01:46:29,360 --> 01:46:32,440
Wake up! Answer me!
741
01:46:33,520 --> 01:46:34,680
Rivka.
742
01:46:36,120 --> 01:46:37,719
Rivka, what's wrong?
743
01:47:02,880 --> 01:47:04,040
Rivka.
744
01:47:27,240 --> 01:47:28,559
Rivka.
745
01:47:29,600 --> 01:47:31,080
Rivka, what's wrong?
746
01:47:33,120 --> 01:47:34,680
Rivka, what's wrong?
747
01:47:35,280 --> 01:47:36,840
Rivka, what's wrong?
748
01:47:43,600 --> 01:47:45,280
Rivka, what's wrong?
749
01:47:53,360 --> 01:47:55,000
Rivka, what's wrong?
750
01:47:57,160 --> 01:47:58,320
Rivka.
751
01:47:59,559 --> 01:48:01,080
Rivka, what's wrong?
47880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.