All language subtitles for Iron Reign s01e02 Long Live the King.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,291 --> 00:00:44,166
We've arrived in Barcelona.
2
00:00:54,208 --> 00:00:56,625
JoaquĂn, help your brother.
3
00:00:59,791 --> 00:01:00,791
Here.
4
00:01:01,666 --> 00:01:02,875
Pick this up.
5
00:01:05,500 --> 00:01:06,541
Hold that one.
6
00:01:07,791 --> 00:01:09,958
Román, don't let your mother
carry anything.
7
00:02:06,666 --> 00:02:07,875
Who's this?
8
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Go away.
9
00:02:09,041 --> 00:02:10,166
The fuck?
10
00:02:10,250 --> 00:02:12,458
Every day, they let worse scum
into this bar.
11
00:02:12,541 --> 00:02:13,583
Don't.
12
00:02:13,666 --> 00:02:15,208
You look pretty hungry.
13
00:02:15,291 --> 00:02:17,291
Come on, guys. Let's go. Yeah.
14
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
Loser.
15
00:02:23,583 --> 00:02:26,583
Don't pay any attention.
They're troublemakers.
16
00:02:26,666 --> 00:02:27,708
What can I get you?
17
00:02:28,875 --> 00:02:30,083
Two instant coffees.
18
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
Excuse me. Do you know
who assigns the work around here?
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,458
That guy. In the corner.
20
00:02:43,333 --> 00:02:44,791
His name is Salazar.
21
00:03:04,708 --> 00:03:07,291
Hello. Good morning, Mr. Salazar.
22
00:03:09,458 --> 00:03:10,750
Morning, guys.
23
00:03:12,791 --> 00:03:15,875
My brother and I are looking for work.
Whatever you got.
24
00:03:18,208 --> 00:03:19,291
Sorry.
25
00:03:20,791 --> 00:03:24,500
Listen, we will work around the clock
if you need us to.
26
00:03:24,583 --> 00:03:26,708
My brother's strong. He's worth three men.
27
00:03:26,791 --> 00:03:29,291
It's like getting four workers
for the price of two.
28
00:03:29,833 --> 00:03:32,333
Well then, he's the only one
that I should hire.
29
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Yeah.
30
00:03:35,875 --> 00:03:37,250
But I think as good as three.
31
00:03:45,208 --> 00:03:46,583
Our docks are covered already.
32
00:03:50,041 --> 00:03:51,833
But if anyone ever fails,
33
00:03:52,875 --> 00:03:53,791
I'll think of you two.
34
00:03:55,250 --> 00:03:56,208
What are your names?
35
00:03:56,291 --> 00:03:58,708
Román and JoaquĂn Manchado.
36
00:04:02,375 --> 00:04:04,583
Sorry to bring you out here
like this.
37
00:04:04,666 --> 00:04:07,583
It's just that they found a body
floating out by the breakers,
38
00:04:07,666 --> 00:04:09,958
and we need you to give us a hand
trying to identify them.
39
00:04:23,833 --> 00:04:25,833
CIVIL GUARD
40
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
These fishermen raised the alarm,
41
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
and the truth is,
it doesn't look too good.
42
00:04:39,041 --> 00:04:42,583
We suspect it may be
one of your workers, Lucio Navarro.
43
00:04:42,666 --> 00:04:44,750
He didn't come home
after his shift last night.
44
00:04:44,833 --> 00:04:45,833
Wife reported him missing.
45
00:04:45,916 --> 00:04:49,500
Listen, between you and me,
Lucio's been going through a rough time.
46
00:04:49,583 --> 00:04:52,458
And lately,
he's been hitting the bottle pretty hard.
47
00:05:09,916 --> 00:05:12,125
It's him. Poor Lucio.
48
00:06:59,041 --> 00:07:02,833
IRON REIGN
49
00:07:04,125 --> 00:07:09,125
CHAPTER 2
LONG LIVE THE KING
50
00:07:33,708 --> 00:07:34,916
RECENT CALLS
51
00:07:49,500 --> 00:07:51,666
What do you want?
52
00:07:52,166 --> 00:07:54,041
To see you.
53
00:07:54,125 --> 00:07:56,458
-I can't right now.
-I'm downstairs. Just for a second.
54
00:07:56,541 --> 00:07:59,333
-Let me in.
-I told you. Not now.
55
00:07:59,833 --> 00:08:02,166
Besides, I'm waiting for someone.
56
00:08:02,833 --> 00:08:05,083
How much does he pay you?
I'll pay you double.
57
00:08:05,166 --> 00:08:07,041
Fuck, Román. Don't start.
58
00:08:07,125 --> 00:08:08,791
Didn't we agree to meet tomorrow?
59
00:08:08,875 --> 00:08:10,958
That doesn't mean
we can't see each other today.
60
00:08:11,041 --> 00:08:12,041
I'm free tonight.
61
00:08:12,125 --> 00:08:13,541
Let me up, girl.
62
00:08:16,916 --> 00:08:18,708
-See you tonight.
-Cris--
63
00:08:18,791 --> 00:08:20,041
Cris.
64
00:08:24,000 --> 00:08:26,166
-Bye.
-Bye.
65
00:09:18,250 --> 00:09:20,666
Winner!
66
00:09:25,250 --> 00:09:26,458
Cash prize.
67
00:10:08,250 --> 00:10:10,500
I want my fucking money, Richi!
68
00:10:12,833 --> 00:10:13,958
Ricardo!
69
00:10:14,541 --> 00:10:16,166
Don't run, you bastard!
70
00:10:20,875 --> 00:10:22,833
No! Ricardo!
71
00:10:32,416 --> 00:10:33,541
Holy shit. Fuck.
72
00:11:01,791 --> 00:11:03,500
Ricardo!
73
00:11:45,375 --> 00:11:46,875
You lucky bastard.
74
00:11:47,625 --> 00:11:49,041
We made it.
75
00:11:50,708 --> 00:11:52,041
We're arriving in Barcelona.
76
00:11:52,875 --> 00:11:54,166
Our father will be proud.
77
00:12:00,083 --> 00:12:03,208
What's your problem?
You're being fucking weird.
78
00:12:05,291 --> 00:12:06,666
I got a bad feeling, Lu.
79
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
What are you talking about?
80
00:12:17,208 --> 00:12:18,291
I went to see Chacte.
81
00:12:18,375 --> 00:12:20,125
Motherfucker.
82
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
He told me the future.
83
00:12:22,458 --> 00:12:24,041
And how I die.
84
00:12:27,291 --> 00:12:28,958
He told me I'll die…
85
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
on the shore of the Mediterranean.
86
00:12:34,958 --> 00:12:36,250
Oh, I see now.
87
00:12:37,250 --> 00:12:39,625
That's why you told him
you didn't want to come here.
88
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
Give me a break, dude.
89
00:12:43,375 --> 00:12:44,750
We'll leave the fucking container,
90
00:12:44,833 --> 00:12:47,833
and in less than 24 hours,
we'll be headed back to México.
91
00:12:47,916 --> 00:12:50,083
Nothing is going to happen to you.
92
00:12:52,875 --> 00:12:54,583
You know I'll take care of you.
93
00:14:03,250 --> 00:14:06,250
You can't do this to me, Dad.
They've been anchored over 24 hours.
94
00:14:06,333 --> 00:14:08,291
If they're told to wait longer,
they'll leave.
95
00:14:08,375 --> 00:14:10,875
There are priorities.
The Tampico is a priority.
96
00:14:10,958 --> 00:14:12,833
It's my job, and so I am responsible.
97
00:14:12,916 --> 00:14:14,375
Avon to control tower.
98
00:14:14,458 --> 00:14:16,541
We request permission
to begin the docking maneuver.
99
00:14:16,625 --> 00:14:18,250
We've submitted the unloading plan.
100
00:14:18,333 --> 00:14:20,375
We are ready and waiting.
101
00:14:20,458 --> 00:14:23,708
You're talking to JoaquĂn Manchado.
Peralta, things are all screwed up.
102
00:14:23,791 --> 00:14:25,833
I have to give priority to another ship.
103
00:14:25,916 --> 00:14:27,791
But I don't want you to take it personal.
104
00:14:28,291 --> 00:14:30,875
In six hours,
you'll be able to start unloading.
105
00:14:30,958 --> 00:14:33,291
I'll prepare a few teams
of my best dockworkers.
106
00:14:33,375 --> 00:14:35,958
What are you saying, JoaquĂn?
One moment. RocĂo, are you there?
107
00:14:36,041 --> 00:14:38,125
I mean, you're the head controller.
What do you--
108
00:14:38,208 --> 00:14:41,166
You're really starting
to piss me off, Peralta.
109
00:14:41,666 --> 00:14:43,208
No shit, JoaquĂn. Fuck, man--
110
00:14:43,291 --> 00:14:46,166
If you want to unload
in Tarragona, you're free to do so,
111
00:14:46,250 --> 00:14:49,083
But you can just forget
about setting foot in Barcelona.
112
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
Give it some thought.
113
00:14:51,041 --> 00:14:54,000
Let's find a way, JoaquĂn. RocĂo--
114
00:14:55,625 --> 00:14:57,375
Assign a dock to the Tampico.
115
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Yeah.
116
00:15:09,916 --> 00:15:13,166
I'm not sure this is enough.
117
00:15:13,250 --> 00:15:15,500
I'm gonna have to calculate this again.
118
00:15:16,083 --> 00:15:19,375
Five, ten, 15, 40, 45, 50.
119
00:15:20,958 --> 00:15:23,833
Don't put it down so fast!
We're gonna have an accident!
120
00:15:32,958 --> 00:15:34,416
What are you thinkin' about?
121
00:15:40,333 --> 00:15:42,666
That there is where the good dough
comes from.
122
00:15:44,416 --> 00:15:45,416
From there.
123
00:15:46,208 --> 00:15:47,291
Not from the land.
124
00:15:47,375 --> 00:15:50,666
Well, the dough
that's gonna feed you today is in there.
125
00:15:51,208 --> 00:15:53,291
So get your head out of those clouds
and get to work.
126
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
We're behind schedule.
127
00:15:55,083 --> 00:15:57,458
Manchado!
I'm missing sacks of cement.
128
00:15:57,541 --> 00:16:01,291
I've fucking had it with you guys
snatching them as soon as I'm distracted.
129
00:16:01,375 --> 00:16:04,583
-I swear it wasn't me.
-No need to swear, all right?
130
00:16:04,666 --> 00:16:05,916
You're all the same.
131
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
You're thieves, and you're ungrateful.
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,041
I'll take it out of your pay.
133
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Hey.
134
00:16:13,125 --> 00:16:14,541
He didn't do it. He just told you.
135
00:16:15,125 --> 00:16:16,250
Oh, really?
136
00:16:16,333 --> 00:16:18,250
Well then, maybe it was you.
137
00:16:18,333 --> 00:16:19,291
Or your brother.
138
00:16:19,791 --> 00:16:22,041
I have no problem deducting it
from your pay as well.
139
00:16:22,125 --> 00:16:24,958
No need, Mr. MatĂas. Really.
It wasn't JoaquĂn. I'm telling you.
140
00:16:25,041 --> 00:16:27,250
Go on. Finish this up now.
141
00:16:27,333 --> 00:16:29,458
And the next time
my cement sacks are short,
142
00:16:29,541 --> 00:16:30,625
you are fucking fired.
143
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
And you're gonna take your kids with you.
144
00:16:37,250 --> 00:16:38,375
JoaquĂn!
145
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
You want cement? There you go.
146
00:16:46,500 --> 00:16:47,583
Get out.
147
00:16:48,750 --> 00:16:49,958
Are you deaf?
148
00:16:50,458 --> 00:16:52,833
Get out of here, you little deadbeats!
149
00:17:02,291 --> 00:17:06,125
Your stupid pride
is gonna end up starving us.
150
00:17:07,833 --> 00:17:11,250
I'll find us something even better, Dad.
I swear.
151
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
Go ahead. Yeah.
152
00:18:15,333 --> 00:18:17,458
Go, go, go. Hit it.
153
00:18:22,375 --> 00:18:23,625
Stand clear.
154
00:18:32,958 --> 00:18:36,000
All right. Now third gear. Third gear.
155
00:18:37,833 --> 00:18:39,000
How we doing, Román?
156
00:18:39,083 --> 00:18:40,750
Under that container is the czar's mail.
157
00:18:40,833 --> 00:18:43,541
-Sure?
-Sure, I'm sure.
158
00:18:43,625 --> 00:18:46,083
With your fingers, boys!
159
00:18:48,958 --> 00:18:49,958
It's good.
160
00:18:56,291 --> 00:18:57,333
He's coming.
161
00:19:05,458 --> 00:19:07,291
That's good, Ricardo.
162
00:19:12,833 --> 00:19:13,916
-Mora.
-What?
163
00:19:14,000 --> 00:19:15,875
Pay attention. This one's ours.
164
00:19:15,958 --> 00:19:17,333
The czar's mail.
165
00:19:23,708 --> 00:19:25,791
Go ahead. We're right here.
166
00:19:52,041 --> 00:19:53,041
Yes?
167
00:19:53,125 --> 00:19:55,750
How is the unloading going?
Everything in order?
168
00:19:55,833 --> 00:19:58,750
Yeah. It's all goin' as planned.
We're unloading the czar's mail now.
169
00:20:00,333 --> 00:20:01,708
Well then, maybe you can explain
170
00:20:01,791 --> 00:20:05,500
why there are two cockroaches
driving straight toward the Tampico.
171
00:20:06,916 --> 00:20:08,500
No, no fucking idea.
172
00:20:08,583 --> 00:20:10,000
What the hell do they want now?
173
00:20:10,083 --> 00:20:12,250
Flaco, handle this right now.
174
00:20:12,333 --> 00:20:14,750
Where the fuck is Miki when we need him?
175
00:20:15,291 --> 00:20:16,833
We can't screw this up.
176
00:20:17,916 --> 00:20:19,625
-What's up?
-I talked to the Armless.
177
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
He said two Civil Guards
are comin' to check on us.
178
00:20:22,416 --> 00:20:23,666
Shit.
179
00:20:33,041 --> 00:20:34,208
VĂctor.
180
00:20:34,291 --> 00:20:37,083
Crane two here.
181
00:20:37,166 --> 00:20:39,666
Civil Guards are on the dock.
They're not our guys.
182
00:20:39,750 --> 00:20:41,916
If they search the container,
we're screwed.
183
00:20:56,583 --> 00:20:59,458
Buy time however you can.
I'll try to get rid of 'em.
184
00:21:10,625 --> 00:21:13,416
Motherfucker. I told you.
Why is the fucking Civil Guard here?
185
00:21:13,500 --> 00:21:15,791
-Just chill out.
-Why's the Civil Guard here, LucĂa?
186
00:21:15,875 --> 00:21:17,541
They will handle it, all right?
187
00:21:18,625 --> 00:21:21,666
They better, those fucking Spaniards.
'Cause we're sticking our neck out.
188
00:21:28,875 --> 00:21:31,166
Good evening, sir. Just a routine check.
189
00:21:31,708 --> 00:21:33,541
I want to see the cargo manifest.
190
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
But of course.
191
00:21:39,541 --> 00:21:40,375
I have it here.
192
00:21:40,458 --> 00:21:42,791
I can also show you the unloading plan.
193
00:21:42,875 --> 00:21:45,708
Huh? I have both.
194
00:21:48,375 --> 00:21:51,416
-We're going to check some containers.
-What in the hell for?
195
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
You're gonna slow down all our work,
and we're way behind schedule.
196
00:21:54,916 --> 00:21:56,208
We follow orders.
197
00:22:20,625 --> 00:22:22,666
Hey. What's happening there?
198
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
Román to crane two.
199
00:22:45,291 --> 00:22:47,541
What the fuck is happening with the crane?
200
00:22:56,708 --> 00:22:59,916
Why don't you go fuck yourself? Yeah?
201
00:23:00,000 --> 00:23:02,083
Miki, where are you? What's goin' on here?
202
00:23:02,166 --> 00:23:03,791
Right. I don't know yet. Almost there now.
203
00:23:03,875 --> 00:23:05,416
How do you not know? What the fuck?
204
00:23:05,500 --> 00:23:07,000
I'm paying you so I can avoid this.
205
00:23:07,083 --> 00:23:09,333
Don't worry. I'll take care of it.
It's under control.
206
00:23:09,416 --> 00:23:13,125
You get those motherfuckers
off my dock. Now.
207
00:23:23,875 --> 00:23:26,875
This is crane two.
The crane has become unstable.
208
00:23:27,541 --> 00:23:30,583
I think it might be the control system.
It's jammed.
209
00:23:34,708 --> 00:23:36,083
You heard him, Officer.
210
00:23:36,166 --> 00:23:38,083
All day, that crane has acted up.
211
00:23:38,166 --> 00:23:40,916
Well, we aren't gonna be leaving
until you've unloaded that container
212
00:23:41,000 --> 00:23:42,458
and allowed us to search.
213
00:23:42,541 --> 00:23:44,041
Is there a problem, Officer?
214
00:23:44,125 --> 00:23:47,041
Customs has authorized the unloading,
and there's no danger here.
215
00:23:47,125 --> 00:23:49,291
We have orders from Alcázar
to check whatever's in there.
216
00:23:49,375 --> 00:23:52,458
You're blocking an unloading
from Customs, but I'm trying to tell you,
217
00:23:52,541 --> 00:23:55,375
according to Customs,
the shipment is already cleared.
218
00:23:55,458 --> 00:23:57,458
So you can stand down.
219
00:23:57,541 --> 00:24:00,583
And you want to block this unloading
with all the workload that we have?
220
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
With all due respect,
that seems like a waste of time.
221
00:24:05,291 --> 00:24:07,125
I've told you
that this unloading is authorized.
222
00:24:07,208 --> 00:24:08,375
Carcelén, Antúnez.
223
00:24:08,458 --> 00:24:10,875
-What's happenin' here?
-We have to check this cargo.
224
00:24:11,375 --> 00:24:12,291
Very well. And?
225
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
I already told them everything's in order.
226
00:24:16,000 --> 00:24:17,666
Well, that's all you need to hear.
227
00:24:18,250 --> 00:24:19,750
There's an incident in sector three.
228
00:24:19,833 --> 00:24:21,833
Silva's been calling
for backup on the radio.
229
00:24:22,333 --> 00:24:24,916
-They're orders from Alcázar.
-Are you fuckin' deaf, Carcelén?
230
00:24:26,000 --> 00:24:28,250
Customs is telling you
that everything's fine, no?
231
00:24:28,333 --> 00:24:29,750
And your superior gave you an order.
232
00:24:29,833 --> 00:24:31,833
What's the problem? Can you explain?
233
00:24:33,500 --> 00:24:35,875
-I said, can you explain the problem?
-Understood, Sergeant.
234
00:24:35,958 --> 00:24:38,125
Very good.
Come on. Let's go. That's it, then.
235
00:24:38,208 --> 00:24:39,958
I'll take care of this. Don't worry.
236
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
Have a good night.
237
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Wonderful.
238
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Reach me
when everything's in order.
239
00:24:48,916 --> 00:24:51,833
Got it. How are things
up there in the crane?
240
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
Just like that.
241
00:25:07,500 --> 00:25:09,500
They got rid of them, all right.
242
00:25:11,166 --> 00:25:12,750
That was close, LucĂa.
243
00:25:22,750 --> 00:25:24,166
VĂctor.
244
00:25:24,250 --> 00:25:26,458
Do you copy?
245
00:26:32,541 --> 00:26:34,791
It's not like I don't need
those hours.
246
00:26:34,875 --> 00:26:36,250
I gotta pay the rent.
247
00:26:37,958 --> 00:26:40,958
I know. Yeah.
But I'm supposed to be making overtime.
248
00:26:41,041 --> 00:26:43,875
You know?
Tomorrow will be my seventh straight day.
249
00:26:43,958 --> 00:26:46,666
But they put me on a different timesheet.
250
00:26:46,750 --> 00:26:49,583
-No way. That's not true.
-That way, they don't pay OT.
251
00:26:49,666 --> 00:26:51,916
Yeah. Yeah, right. Anyway…
252
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
-I--
-And the others…
253
00:26:53,166 --> 00:26:55,083
It's gonna be difficult.
It's difficult for us.
254
00:26:55,166 --> 00:26:59,083
-That's part of the problem.
-We need to do it. It's overdue.
255
00:26:59,166 --> 00:27:00,750
It's much easier said than done.
256
00:27:00,833 --> 00:27:02,916
It's something
we've been saying for too long.
257
00:27:03,000 --> 00:27:05,458
I don't suppose you have
any idea how to pull it off.
258
00:27:05,541 --> 00:27:06,750
Hey, you!
259
00:27:07,291 --> 00:27:08,416
-Huh?
-Who's this?
260
00:27:08,500 --> 00:27:09,875
-You, what?
-What do you want?
261
00:27:09,958 --> 00:27:11,416
What's wrong with you? What?
262
00:27:11,500 --> 00:27:13,375
What do you want?
263
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
-What? What are you doing?
-Exactly what do you…
264
00:27:18,416 --> 00:27:19,458
-Hey!
-Damn!
265
00:27:19,541 --> 00:27:21,291
-What?
-What the hell?
266
00:27:21,375 --> 00:27:23,500
Bastard!
267
00:27:23,583 --> 00:27:25,500
-What are you doing?
-Come here.
268
00:27:27,083 --> 00:27:28,416
Hey!
269
00:27:28,500 --> 00:27:30,625
What the hell? No!
270
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Bastard!
271
00:27:37,708 --> 00:27:39,833
Stop! Stop!
272
00:27:42,791 --> 00:27:45,041
No, no, no, no!
273
00:27:50,208 --> 00:27:51,583
Stop, stop!
274
00:27:53,791 --> 00:27:55,041
Stop, stop!
275
00:27:55,875 --> 00:27:57,583
-Let's go!
-You bastard!
276
00:28:09,416 --> 00:28:10,791
Great. That was a really good one.
277
00:28:34,041 --> 00:28:36,000
Didn't you say you were worth four men?
278
00:28:36,083 --> 00:28:37,208
That's right.
279
00:28:37,291 --> 00:28:39,458
I've lost four dockworkers.
280
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Let's find out if what you said is true.
281
00:28:44,750 --> 00:28:45,958
Come with me.
282
00:29:10,875 --> 00:29:15,875
24 HOURS UNTIL THE DELIVERY
283
00:29:26,000 --> 00:29:28,875
Another day like this one,
you won't be setting foot in the port.
284
00:29:32,166 --> 00:29:34,208
-Is that clear?
-It's under control.
285
00:29:36,250 --> 00:29:38,291
Great work with the unload, huh?
286
00:29:38,375 --> 00:29:39,541
Congratulations.
287
00:29:40,125 --> 00:29:41,083
Thank you.
288
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
How's it going?
289
00:30:20,416 --> 00:30:21,708
How are you?
290
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
Shall we start?
291
00:30:28,041 --> 00:30:29,125
How's your father doing?
292
00:30:32,666 --> 00:30:34,041
Fine, fine.
293
00:30:34,625 --> 00:30:36,041
Well, as usual, he's very busy.
294
00:30:37,125 --> 00:30:39,416
-I'm going to retire soon.
-Hmm.
295
00:30:39,500 --> 00:30:40,708
It's a fact of life.
296
00:30:41,875 --> 00:30:45,000
We always resist letting go of the reins,
but in the end, there's no choice.
297
00:30:45,083 --> 00:30:46,083
Mm-hmm.
298
00:30:50,666 --> 00:30:51,875
Let's go.
299
00:32:40,458 --> 00:32:41,750
It's ours, all right.
300
00:32:43,125 --> 00:32:44,125
It's pure.
301
00:32:44,208 --> 00:32:46,125
They're blue-marked too.
302
00:32:46,208 --> 00:32:48,291
There are 49 more pallets there.
303
00:32:54,291 --> 00:32:58,083
Carfora will contact you and make sure
you have all of the coordinates.
304
00:32:58,625 --> 00:33:00,583
Until then, take it easy.
305
00:33:01,208 --> 00:33:02,916
I'll make sure this is secure.
306
00:33:03,000 --> 00:33:06,250
And a pleasure doing business
with your family.
307
00:33:06,333 --> 00:33:08,875
-Same to you.
-Give my regards to your father.
308
00:33:08,958 --> 00:33:10,083
I'll do that.
309
00:33:30,250 --> 00:33:32,916
Tell Molina he'll be getting
his piece right away.
310
00:33:34,041 --> 00:33:35,958
-See if that calms him down.
-I'll call.
311
00:33:36,041 --> 00:33:37,291
-Do me the favor.
-Mm-hmm.
312
00:33:39,458 --> 00:33:40,541
Hey, Dad.
313
00:33:41,916 --> 00:33:44,500
-Do you have a moment, please?
-Mm-hmm.
314
00:33:45,583 --> 00:33:46,875
Uh…
315
00:33:48,958 --> 00:33:50,458
Look, you see, I…
316
00:33:51,208 --> 00:33:55,708
It's just that there is a tiny little debt
at the company.
317
00:33:56,375 --> 00:33:57,666
It's not really a lot.
318
00:33:58,750 --> 00:34:03,500
But you know what suppliers are like,
and they won't give me a margin.
319
00:34:05,125 --> 00:34:07,958
-They basically cut me off.
-And I've cut you off as well.
320
00:34:10,666 --> 00:34:11,916
Come on, Dad. Don't joke.
321
00:34:12,541 --> 00:34:16,125
Listen, son. You should've learned
by now how to wipe your own little ass.
322
00:34:16,208 --> 00:34:17,541
Go. Move aside.
323
00:34:22,708 --> 00:34:24,291
The solution is on you.
324
00:34:43,750 --> 00:34:47,250
And they all lived… happily ever after.
325
00:35:08,958 --> 00:35:11,208
NÉSTOR: I'LL BE LATE.
326
00:35:11,291 --> 00:35:16,500
JOAQUĂŤN ASKED ME
TO FIX THINGS WITH MOLINA.
327
00:36:07,875 --> 00:36:09,666
Just wait for one minute.
328
00:36:09,750 --> 00:36:11,625
-What?
-One minute.
329
00:36:20,666 --> 00:36:21,750
What is this?
330
00:36:22,416 --> 00:36:24,625
I don't know. Open it.
331
00:36:35,000 --> 00:36:37,333
What is it?
I can't give you a simple gift now?
332
00:36:37,416 --> 00:36:39,125
No, this isn't a simple gift.
333
00:36:39,208 --> 00:36:43,083
Oh, that's true.
It's a diamond.
334
00:36:44,708 --> 00:36:46,791
How many times
have we talked about this?
335
00:36:47,625 --> 00:36:48,916
Fuck.
336
00:36:49,416 --> 00:36:50,958
With me, you'd have everything.
337
00:36:51,041 --> 00:36:52,166
You could leave all of this.
338
00:36:52,250 --> 00:36:54,041
We could go far away.
339
00:36:55,208 --> 00:36:57,291
Things are fine just the way they are.
340
00:36:58,333 --> 00:37:00,541
I have this job because I chose to.
341
00:37:01,875 --> 00:37:04,083
I don't need a Prince Charming
coming to save me.
342
00:37:04,833 --> 00:37:05,916
Is that clear?
343
00:37:31,791 --> 00:37:33,500
I'll see you next Thursday.
344
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
All right.
345
00:38:33,250 --> 00:38:34,666
You lose.
346
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Get him! Get him!
347
00:40:29,041 --> 00:40:30,625
Don't let him go!
348
00:40:31,166 --> 00:40:32,458
Hit him hard!
349
00:40:32,541 --> 00:40:34,541
This is quite a circus you have here.
350
00:40:36,791 --> 00:40:38,541
Thank you for coming.
351
00:40:38,625 --> 00:40:39,875
You know JoaquĂn.
352
00:40:40,541 --> 00:40:42,875
When an idea gets into his head,
he's unstoppable.
353
00:40:42,958 --> 00:40:45,541
I wanted to apologize personally.
354
00:40:48,291 --> 00:40:49,750
I know him very well.
355
00:40:49,833 --> 00:40:51,583
This time, he has gone too far.
356
00:40:52,416 --> 00:40:55,291
I'm very sorry,
Molina, but it was important.
357
00:40:56,416 --> 00:40:58,125
And you understand
how it works at the port.
358
00:40:58,791 --> 00:41:00,250
There's a lot at stake there.
359
00:41:01,416 --> 00:41:04,000
Use your head.
Don't let him throw you to the ground.
360
00:41:04,083 --> 00:41:06,708
Don't let him take you to the ground.
This bastard knows a lot.
361
00:41:06,791 --> 00:41:09,708
Attack from a distance.
Don't let him catch you. Listen to me.
362
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
You're better than him.
You're better than him.
363
00:41:12,250 --> 00:41:14,666
Kill him!
364
00:41:17,666 --> 00:41:20,791
JoaquĂn is starting
to annoy a whole lot of people.
365
00:41:20,875 --> 00:41:21,916
Not just me.
366
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
-Hit him!
-Eventually, someone will clip his wings.
367
00:41:25,083 --> 00:41:26,833
Hit him harder!
368
00:41:36,458 --> 00:41:40,875
Ruso!
Ruso! Ruso! Ruso! Ruso! Ruso!
369
00:41:43,708 --> 00:41:44,791
Next fight.
370
00:41:47,500 --> 00:41:48,958
Let's go, Rooster!
371
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
The only rule is there are no rules.
372
00:41:55,208 --> 00:41:56,500
Give us a real good show.
373
00:41:59,625 --> 00:42:00,666
Fight.
374
00:42:49,291 --> 00:42:50,791
That's your winner!
375
00:42:50,875 --> 00:42:52,208
Yeah!
376
00:44:03,958 --> 00:44:05,666
Is everything all right, Mr. Manchado?
377
00:44:05,750 --> 00:44:06,666
All good.
378
00:44:06,750 --> 00:44:07,625
CIVIL GUARD
379
00:45:52,458 --> 00:45:53,625
Who's there?
380
00:45:54,750 --> 00:45:56,791
What the fuck is going on?
381
00:46:14,875 --> 00:46:16,500
What the fuck is…
382
00:46:16,583 --> 00:46:18,750
Hey!
383
00:46:56,500 --> 00:46:58,333
Hey!
384
00:50:11,166 --> 00:50:13,250
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
385
00:50:13,300 --> 00:50:17,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27515