All language subtitles for Inside No 9 S09E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,240 --> 00:00:50,840 I'll just let it stew for a minute. 2 00:00:50,840 --> 00:00:53,040 Nothing worse than a weak tea, is there? 3 00:00:53,040 --> 00:00:56,800 Well, there are a few worse things, but I know what you mean. 4 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 - Do you take sugar? - No, thank you. 5 00:00:59,720 --> 00:01:03,320 I'll put one in anyway. It's good for shock. 6 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 And you're sure you don't want a tot of whisky or anything? 7 00:01:05,400 --> 00:01:08,680 - I don't drink. - Ah, very wise. 8 00:01:08,680 --> 00:01:11,320 Is there anyone you'd like me to call? 9 00:01:11,320 --> 00:01:14,560 No. Thank you. I don't want to put you to any trouble. 10 00:01:14,560 --> 00:01:17,560 It's only a cup of tea. Is cow's milk all right? 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,640 - As opposed to what? - Hmm. 12 00:01:22,680 --> 00:01:25,120 Can I ask how long you were out there? 13 00:01:25,120 --> 00:01:27,960 Um, not sure. A couple of hours. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,600 And nobody stopped? 15 00:01:30,800 --> 00:01:33,080 No. Well, why would they? I suppose I was just a man 16 00:01:33,080 --> 00:01:35,720 standing on a bridge looking at the view. 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 Must have been... 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,040 ..20 or 30 people walk by. 19 00:01:40,040 --> 00:01:43,520 It's the bystander effect. The more people there are, 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,800 the less likely any of them are to help. 21 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 Why did you stop? 22 00:01:51,640 --> 00:01:54,240 I thought you looked like a bit of a lost soul. 23 00:01:56,200 --> 00:01:58,240 Anyway, don't feel like you have to say anything. 24 00:01:58,240 --> 00:02:01,440 Um, I'm happy just to sit with you, give you some space. 25 00:02:01,440 --> 00:02:03,240 Thanks. Um, I will just... 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 HE SIGHS 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 ..take some time. 28 00:02:06,680 --> 00:02:09,680 Yeah, of course. Yeah. I've got some stuff to do anyway. 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,400 WIND GUSTING 30 00:02:22,720 --> 00:02:24,520 You went to Cambridge? 31 00:02:24,520 --> 00:02:27,840 - McCambridge. It's an online college. - Hmm. 32 00:02:27,840 --> 00:02:31,040 Should've got a bigger frame. It looks like it says Cambridge. 33 00:02:31,040 --> 00:02:32,480 Mm. 34 00:02:32,480 --> 00:02:34,000 Are you a doctor? 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,720 I'm a therapist. 36 00:02:35,720 --> 00:02:38,760 But don't worry, I'm not going to charge my hourly rate. 37 00:02:38,760 --> 00:02:40,560 Is there much call for that round here? 38 00:02:40,560 --> 00:02:43,240 Oh, you'd be surprised. I'm fairly new to the area 39 00:02:43,240 --> 00:02:45,760 but I've already got quite a full client list. 40 00:02:48,040 --> 00:02:50,840 I suppose people go mad in the countryside, don't they? 41 00:02:52,080 --> 00:02:55,600 You're always hearing about farmers blowing their brains out. 42 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 Well, the isolation doesn't help. 43 00:02:57,040 --> 00:02:59,760 But, yeah, that's part of the reason I came out here - 44 00:02:59,760 --> 00:03:01,720 to act as a listening post. 45 00:03:01,720 --> 00:03:05,880 This is a neutral space where people can feel able to say... 46 00:03:05,880 --> 00:03:07,720 ..whatever they want to say. 47 00:03:07,720 --> 00:03:09,400 Like Free Parking. 48 00:03:09,400 --> 00:03:10,560 Sorry? 49 00:03:10,560 --> 00:03:13,800 Like Free Parking in Monopoly. It's a neutral space. 50 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 Exactly! I'm Free Parking. 51 00:03:16,320 --> 00:03:18,520 You can rest your boot here as long as you like. 52 00:03:18,520 --> 00:03:20,840 They don't have the boot any more. 53 00:03:20,840 --> 00:03:23,240 They changed it to a penguin in 2017. 54 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 The bird, not the biscuit. 55 00:03:25,400 --> 00:03:27,440 I'm not a big fan of games. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 I am. 57 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 Can I ask... 58 00:03:33,640 --> 00:03:36,680 ..have you ever spoken to anyone about your situation? 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,640 What situation? 60 00:03:39,640 --> 00:03:42,680 Well, whatever it was that led you to standing on that bridge tonight 61 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 contemplating... 62 00:03:44,840 --> 00:03:47,680 ..whatever you were contemplating. 63 00:03:47,680 --> 00:03:50,240 No. I haven't. 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,840 I mean, I can't even get through to my doctor. 65 00:03:53,840 --> 00:03:56,240 You've got to ring by 8:00, and then it's engaged for 45 minutes. 66 00:03:56,240 --> 00:03:58,480 They offer you a Zoom. I haven't got strong enough Wi-Fi. 67 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 I mean, the whole thing is totally fucked! 68 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 THUNDER CRACKS Yeah, you're right, it is fucked. 69 00:04:05,000 --> 00:04:07,720 The system's under a lot of pressure. 70 00:04:07,720 --> 00:04:10,720 I like to try and see my clients face-to-face. 71 00:04:10,720 --> 00:04:12,880 I can get a better read that way. 72 00:04:15,120 --> 00:04:17,640 What do people talk about? 73 00:04:17,640 --> 00:04:19,360 That's up to them. 74 00:04:19,360 --> 00:04:21,320 And what if people don't want to talk? 75 00:04:21,320 --> 00:04:22,960 That's also up to them. 76 00:04:22,960 --> 00:04:25,680 There's no one way of doing things. 77 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 I offer various mindfulness classes, 78 00:04:28,000 --> 00:04:31,400 a sort of cognitive detox. 79 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 What kind of classes? 80 00:04:32,960 --> 00:04:36,320 Oh, CBT, laughter yoga, hypnotherapy. 81 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 What's, um... What's laughter yoga? 82 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 Um, it's a fairly new practice, 83 00:04:40,160 --> 00:04:44,200 popularised in the mid-90s by Dr Madan Kataria. 84 00:04:44,200 --> 00:04:47,560 He conjectures that you don't actually need comedy 85 00:04:47,560 --> 00:04:50,760 or funny stories to trick the body into the benefits of laughter, 86 00:04:50,760 --> 00:04:55,240 so with these exercises you...you just start laughing. 87 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 HE LAUGHS FORCEFULLY 88 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 And eventually... 89 00:04:58,040 --> 00:05:00,120 HE LAUGHS 90 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 Ooh! CONTINUES LAUGHING 91 00:05:03,240 --> 00:05:04,680 Hee-hee! 92 00:05:04,680 --> 00:05:06,280 ..you really start to benefit! 93 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 HE CHUCKLES WEAKLY 94 00:05:07,760 --> 00:05:09,480 HE LAUGHS FORCEFULLY 95 00:05:09,480 --> 00:05:11,800 I don't know whether I'm laughing at you or with you. 96 00:05:11,800 --> 00:05:14,640 It doesn't matter! As long as you're laughing! 97 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 BOTH LAUGH 98 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 Ooh-ooh! 99 00:05:18,640 --> 00:05:20,680 HE LAUGHS FORCEFULLY 100 00:05:22,680 --> 00:05:25,880 OK, OK. Let's leave it there. 101 00:05:25,880 --> 00:05:27,920 LAUGHS TURN TO SOBS 102 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 No, that's good. That's good. 103 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 HE SOBS 104 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 Let it all out. Come on. 105 00:05:35,280 --> 00:05:37,320 HE SOBS LOUDLY 106 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 SOBS QUIETEN 107 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 HE SOBS 108 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 Here. 109 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 HE SOBS 110 00:05:53,720 --> 00:05:55,760 These are the real tools of my trade. 111 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 Thank you. 112 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 HE BLOWS NOSE 113 00:06:04,920 --> 00:06:07,160 I'm sorry. 114 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 No, it's...fine. 115 00:06:09,160 --> 00:06:11,600 I've heard a lot worse, I can assure you. 116 00:06:12,760 --> 00:06:14,800 Do you want to talk about it? 117 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 You know, sometimes saying a problem out loud can reduce... 118 00:06:18,120 --> 00:06:20,120 I think I might have killed somebody. 119 00:06:23,360 --> 00:06:25,680 You think? 120 00:06:25,680 --> 00:06:28,400 Yeah. I'm not sure. 121 00:06:30,040 --> 00:06:33,360 OK. Do you feel able to give any more... 122 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 Look, I didn't ask you to drag me from that bridge 123 00:06:35,200 --> 00:06:37,560 - and bring me back here, did I? - No. 124 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 No. No. So I don't want to be fucking analysed, all right? 125 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 Have a night off! 126 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 THUNDER CRACKS 127 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 OK, I'm sorry. 128 00:06:47,440 --> 00:06:48,840 I'm sorry. 129 00:06:52,560 --> 00:06:54,360 Can I use your bathroom, please? 130 00:06:55,320 --> 00:06:57,360 Sure. 131 00:06:57,360 --> 00:07:00,360 Yeah, it's just through there. On the left. 132 00:07:12,840 --> 00:07:15,440 DOOR SQUEAKS OPEN AND CLOSES 133 00:07:24,200 --> 00:07:26,280 WATER SPLASHES 134 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 FAINT CLUNK 135 00:08:00,800 --> 00:08:03,440 THUNDER CRACKS 136 00:08:00,800 --> 00:08:03,440 Sorry for shouting. 137 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Oh, it's no problem. 138 00:08:10,000 --> 00:08:12,440 Did you do the drawing in the bathroom? 139 00:08:12,440 --> 00:08:14,640 No, no, that's...that's my son, Robbie. 140 00:08:14,640 --> 00:08:16,920 He's... He's doing art A-level. 141 00:08:16,920 --> 00:08:18,400 - It's good. - Yeah. 142 00:08:18,400 --> 00:08:21,240 Yeah, he's very talented. I'm proud of him. 143 00:08:22,400 --> 00:08:25,520 I used to like drawing when I was at school. 144 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 Oh. 145 00:08:27,840 --> 00:08:30,800 A lot of people find it very therapeutic. 146 00:08:30,800 --> 00:08:33,760 Robbie's quite a shy kid. It's good for him. 147 00:08:33,760 --> 00:08:37,000 His teacher says it really brings him out of himself. 148 00:08:37,000 --> 00:08:39,920 Would you like to take a...a seat over by the fire? 149 00:08:46,200 --> 00:08:49,520 So, um, what kind of things did you like to draw? 150 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 Oh, anything, really. 151 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 Landscape, portrait. 152 00:08:53,040 --> 00:08:54,360 I wasn't very good. 153 00:08:54,360 --> 00:08:56,160 You'll have to let me be the judge of that. 154 00:08:56,160 --> 00:08:57,840 If you fancy it. 155 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 So is, um... 156 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Is this art therapy? 157 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 It's whatever you want it to be. 158 00:09:09,600 --> 00:09:11,880 - Just express yourself. - Ah. 159 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 - Here. - Oh. 160 00:09:16,240 --> 00:09:19,080 Um, well, I, um... I might... 161 00:09:19,080 --> 00:09:20,840 I might draw you, then. 162 00:09:20,840 --> 00:09:24,920 Oh, of course. As long as you get my best side. 163 00:09:24,920 --> 00:09:27,000 I'm kidding, I don't really have one. 164 00:09:33,560 --> 00:09:34,920 Hmm. 165 00:09:55,200 --> 00:09:56,680 So I don't even know your name. 166 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 Oh, um, it's Drew. 167 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 Ah! My name's Blake, 168 00:10:01,080 --> 00:10:03,000 as you probably saw on my diploma. 169 00:10:08,400 --> 00:10:11,160 So do you work, Drew? 170 00:10:11,160 --> 00:10:14,280 I did. About a year ago I was working as an assistant 171 00:10:14,280 --> 00:10:15,600 at an estate agent's. 172 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 Just a high-street branch. It was fine. 173 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 Didn't feel like the sort of thing I'd do for ever, but... 174 00:10:21,120 --> 00:10:22,800 ..I was happy enough. 175 00:10:22,800 --> 00:10:25,960 And one day, I was due to show a potential client around 176 00:10:25,960 --> 00:10:28,000 a rented property. 177 00:10:28,000 --> 00:10:29,880 - SOUND MUFFLES: - It was a six-month, short-lease contract. 178 00:10:29,880 --> 00:10:33,080 And when I arrived, there was this girl waiting outside for me. 179 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 - MUFFLED: - Have you got? I wanted a brown. 180 00:10:37,160 --> 00:10:40,360 And I introduced myself and we went inside. 181 00:10:40,360 --> 00:10:42,040 And I could tell straight away 182 00:10:42,040 --> 00:10:44,600 there was something not right about her. 183 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 I mean, she'd definitely 184 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 been crying... 185 00:10:44,600 --> 00:10:47,480 THUNDER CRACKS 186 00:10:47,480 --> 00:10:49,720 ..and she was jumpy and distracted. 187 00:10:49,720 --> 00:10:51,840 - SOUND GROWS INCREASINGLY MUFFLED - Anyway, I showed her around. 188 00:10:51,840 --> 00:10:53,080 Didn't take long. 189 00:10:53,080 --> 00:10:55,320 THUNDER CRACKS 190 00:10:53,080 --> 00:10:55,320 It was tiny. 191 00:10:55,320 --> 00:10:57,360 DREW'S VOICE DISTORTS 192 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 But the next day... 193 00:11:14,760 --> 00:11:16,880 RAIN LASHES WIND GUSTS 194 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 THUNDER CRACKS 195 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 Jesus. 196 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 Why did you drug me? 197 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 I could ask you the same thing. 198 00:11:44,120 --> 00:11:46,440 Are you in the habit of doping people that you bring back here? 199 00:11:46,440 --> 00:11:49,200 Of course not. You were acting unpredictably. 200 00:11:49,200 --> 00:11:51,680 You have a gun. You said you'd killed somebody. 201 00:11:51,680 --> 00:11:53,680 I said I MIGHT have killed somebody. 202 00:11:53,680 --> 00:11:55,720 It was a precautionary measure. 203 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 Anyway, are you in the habit of doping people who save your life? 204 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 HE LAUGHS 205 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 You didn't save my life. 206 00:12:01,680 --> 00:12:03,600 I was waiting for you on that bridge. 207 00:12:03,600 --> 00:12:05,080 I knew you'd be along at that time. 208 00:12:05,080 --> 00:12:07,320 I've been watching you for quite a while now. 209 00:12:07,320 --> 00:12:08,680 Why? 210 00:12:08,680 --> 00:12:11,520 Look, if you're going to rob me, just take what you want and go. 211 00:12:11,520 --> 00:12:13,040 That's not a very nice assumption, you know. 212 00:12:13,040 --> 00:12:14,880 You shouldn't put negative thoughts into my head. 213 00:12:14,880 --> 00:12:17,080 I'm in a very fragile state of mind! 214 00:12:19,000 --> 00:12:21,280 Yes, I-I can see that. 215 00:12:21,280 --> 00:12:24,360 I'm starting to wonder how good a therapist you actually are. 216 00:12:27,040 --> 00:12:30,280 You should know my son, Robbie, will be back any minute. 217 00:12:30,280 --> 00:12:32,000 He's been on a night out with his friends. 218 00:12:32,000 --> 00:12:35,280 - I don't think so. - It's true, I promise you. 219 00:12:35,280 --> 00:12:36,880 Please. 220 00:12:36,880 --> 00:12:39,360 Please, just let me go. 221 00:12:39,360 --> 00:12:41,440 I know you're facing some difficulties, 222 00:12:41,440 --> 00:12:43,400 but you can turn this around, Drew. 223 00:12:43,400 --> 00:12:45,280 Oh, can I? Well, thank you very much, Blake - 224 00:12:45,280 --> 00:12:48,000 using your first name to establish trust. 225 00:12:48,000 --> 00:12:52,120 Look, I don't mean to upset you but, please... 226 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 ..just tell me what you want. 227 00:12:56,680 --> 00:12:58,720 I want you to know what it's like to be me. 228 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 GUN CLINKS 229 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 OK, that's understandable. 230 00:13:04,360 --> 00:13:06,160 You read all these books? 231 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 - Yes. - Really? 232 00:13:07,720 --> 00:13:10,480 You don't just have them here to make people think you're clever? 233 00:13:10,480 --> 00:13:14,400 No. I don't care what people think of me. 234 00:13:14,400 --> 00:13:17,440 Who are these? Close family relatives? 235 00:13:17,440 --> 00:13:18,960 No, they're psychiatric patients. 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,560 It's the Szondi test. 237 00:13:21,560 --> 00:13:24,240 It's designed to reveal your innermost traits. 238 00:13:24,240 --> 00:13:25,800 You're supposed to choose the person 239 00:13:25,800 --> 00:13:28,640 you find the most unsettling or scary, 240 00:13:28,640 --> 00:13:31,640 who you'd least like to meet in a dark alleyway. 241 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 HE TAPS GUN 242 00:13:31,640 --> 00:13:33,760 This one. Number six. 243 00:13:33,760 --> 00:13:35,520 She's the depressive. 244 00:13:35,520 --> 00:13:39,120 It suggests you're repressing feelings of self-loathing and guilt. 245 00:13:39,120 --> 00:13:44,160 You have a predisposition to negative emotions and inadequacy. 246 00:13:44,160 --> 00:13:45,920 That's not a very wise thing to say to someone 247 00:13:45,920 --> 00:13:47,200 with a gun in their hand. 248 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 Number one looks like you. What's his trait? 249 00:13:50,440 --> 00:13:51,840 He's the sadist. 250 00:13:51,840 --> 00:13:53,280 Oh, really? 251 00:13:54,920 --> 00:13:57,120 Look, it's been discredited for decades. 252 00:13:57,120 --> 00:13:58,560 It's just there as a talking point. 253 00:13:58,560 --> 00:14:00,560 Hmm, well, let me give you a talking point. 254 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 You might know this one. 255 00:14:02,200 --> 00:14:06,080 Imagine there is a runaway train thundering down a railway track, 256 00:14:06,080 --> 00:14:08,320 and looking ahead you see that there are five people 257 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 standing on the line. Now, you're standing next to a lever 258 00:14:11,240 --> 00:14:13,080 that will send the train on a different route. 259 00:14:13,080 --> 00:14:15,400 However, you notice that there is a single person 260 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 - standing on this side track. - Yes, yes, the trolley problem. 261 00:14:17,840 --> 00:14:20,120 Do you pull the lever and kill one person 262 00:14:20,120 --> 00:14:22,240 or do nothing and five people die? 263 00:14:22,240 --> 00:14:24,240 Exactly. So what would you do? 264 00:14:24,240 --> 00:14:27,040 Well...it's just something to engineer 265 00:14:27,040 --> 00:14:30,520 a moral debate, isn't it? Utilitarianism vs deontology. 266 00:14:30,520 --> 00:14:32,040 In English! 267 00:14:32,040 --> 00:14:34,760 HE SIGHS Do you focus on the best outcome 268 00:14:34,760 --> 00:14:36,520 or the most moral one? 269 00:14:36,520 --> 00:14:38,160 Pulling the lever is essentially 270 00:14:38,160 --> 00:14:41,240 choosing to murder - clearly not the moral choice, 271 00:14:41,240 --> 00:14:44,000 but saves the most people. 272 00:14:44,000 --> 00:14:46,880 It's the difference between killing and letting die. 273 00:14:48,440 --> 00:14:49,680 So what would you do? 274 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 Well, it's all hypothetical, 275 00:14:53,080 --> 00:14:57,040 but sometimes the right choice is to do nothing. 276 00:14:59,840 --> 00:15:01,520 I thought you'd say that. 277 00:15:01,520 --> 00:15:03,760 All right, what if there is a third option? 278 00:15:03,760 --> 00:15:05,440 You can throw yourself on the line, 279 00:15:05,440 --> 00:15:09,720 stopping the train and saving everyone - all six people. 280 00:15:09,720 --> 00:15:11,360 Would you do that? 281 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 Hmm. So the dilemma becomes a trilemma. 282 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Well, in that case, I suppose it depends on who the people are. 283 00:15:16,960 --> 00:15:19,520 You know, if it's Shakespeare, Einstein, 284 00:15:19,520 --> 00:15:21,720 Gandhi, Galileo and Mary Berry... 285 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 - Mary Berry? - Oh, come on, 286 00:15:23,080 --> 00:15:24,240 she's a national treasure! 287 00:15:24,240 --> 00:15:27,160 ..then, yeah, probably I would. But, um... 288 00:15:27,160 --> 00:15:30,800 if it was Hitler, Genghis Khan and Gregg Wallace, 289 00:15:30,800 --> 00:15:32,000 then maybe not. 290 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 I don't think you're taking this very seriously, Blake. 291 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Then why don't you tell me what this is all about? 292 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 STOOL SCRAPES 293 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 What do you remember 294 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 about Ellie Dawson? 295 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 Who's Ellie Dawson? 296 00:15:46,560 --> 00:15:48,800 A former patient of yours. 297 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 Oh, well, in that case, even if I could remember her, which I can't, 298 00:15:51,160 --> 00:15:53,240 I wouldn't be permitted to discuss it with you. 299 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 Doctor-patient confidentiality and all that. 300 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 - You're not a doctor! - Well, therapist, then. 301 00:15:57,760 --> 00:15:59,560 Oh, well, anyone can call themselves a fucking therapist. 302 00:15:59,560 --> 00:16:01,160 "Oh, boo-hoo! My kids have all grown up. 303 00:16:01,160 --> 00:16:02,840 "What am I going to do with the rest of my life? 304 00:16:02,840 --> 00:16:04,560 "I know, I'll enrol at McDonalds University 305 00:16:04,560 --> 00:16:07,400 and do a psychotherapy course, print my own diploma from home!" 306 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 McCambridge Online is a well-respected educational hub, 307 00:16:10,200 --> 00:16:12,920 and anyway I don't have to justify myself to you. 308 00:16:12,920 --> 00:16:14,840 Am I a therapist because I'm talking to you now? 309 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 - No. - Why? What's the difference? 310 00:16:16,360 --> 00:16:17,960 Cos I don't tie my patients up 311 00:16:17,960 --> 00:16:20,200 and force them to listen to my ramblings. 312 00:16:20,200 --> 00:16:23,880 Oh, no, you're far more sly than that, aren't you? 313 00:16:23,880 --> 00:16:25,600 What do you mean? 314 00:16:26,960 --> 00:16:29,080 Ellie Dawson. 315 00:16:29,080 --> 00:16:32,040 She came to you with low mood, 316 00:16:32,040 --> 00:16:33,800 depression, abandonment issues. 317 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 You put her on a course of anti-psych drugs, 318 00:16:35,800 --> 00:16:38,880 the same ones I gave you just now. And then what happened? 319 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 I honestly have no idea who you're talking about. 320 00:16:42,000 --> 00:16:44,400 Let's jog your memory, then. 321 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 Luckily, she, um... 322 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 ..she recorded some of your meetings on her phone. 323 00:16:53,520 --> 00:16:56,160 Like you say, it's important to have safeguarding measures in place. 324 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 I never consented to these recordings. 325 00:16:58,160 --> 00:16:59,920 This is a violation of my privacy. 326 00:16:59,920 --> 00:17:01,440 Shut the fuck up! 327 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 BLAKE ON RECORDING: And how does that manifest itself, 328 00:17:08,480 --> 00:17:10,720 the negativity you were just talking about? 329 00:17:12,200 --> 00:17:13,480 Um... 330 00:17:15,080 --> 00:17:17,920 I have fights with my mum. 331 00:17:19,200 --> 00:17:21,560 I-I drink. 332 00:17:21,560 --> 00:17:22,840 A lot. 333 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 That's fairly common for a girl of your age. 334 00:17:24,920 --> 00:17:27,160 What are you? 18, 19? 335 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 22. 336 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 You look younger. 337 00:17:33,240 --> 00:17:35,760 I-I cut myself. 338 00:17:35,760 --> 00:17:37,760 Where? 339 00:17:37,760 --> 00:17:39,280 My arms. 340 00:17:40,960 --> 00:17:42,560 And my legs. 341 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 That's not too bad. 342 00:17:47,040 --> 00:17:48,720 I've seen far worse. 343 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 D-Does it hurt when you touch them? 344 00:17:52,120 --> 00:17:53,840 A-A bit. 345 00:17:53,840 --> 00:17:55,200 May I? 346 00:17:55,200 --> 00:17:56,880 - Turn it off. - Listen. 347 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 Do you, um... 348 00:18:00,160 --> 00:18:02,840 ..want to take your jeans off, just so I can see the leg? 349 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 Do-Do I have to? 350 00:18:06,080 --> 00:18:08,880 No, not if you don't feel comfortable. 351 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 You can send me some pictures if you like. 352 00:18:11,960 --> 00:18:13,200 Please, just turn it off. 353 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 I'll give you my private email address. 354 00:18:15,000 --> 00:18:17,040 THUNDER CRACKS 355 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 I remember Ellie. Of course I do. 356 00:18:25,200 --> 00:18:26,640 She was a client, briefly, 357 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 and then we became romantically involved. 358 00:18:29,320 --> 00:18:32,600 It was unethical, yes, but it wasn't illegal. 359 00:18:32,600 --> 00:18:35,120 Why did you take out a restraining order on her? 360 00:18:35,120 --> 00:18:38,880 She was young and delusional. She became obsessed with me. 361 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 She was estranged from her father and she saw me as some kind of... 362 00:18:44,160 --> 00:18:45,640 Oh, Christ. 363 00:18:47,320 --> 00:18:48,680 It's you, isn't it? 364 00:18:50,200 --> 00:18:51,840 You're Ellie's dad. 365 00:18:54,160 --> 00:18:55,600 I was. 366 00:18:55,600 --> 00:18:57,160 She's dead. 367 00:18:59,920 --> 00:19:02,200 I'm so sorry. 368 00:19:02,200 --> 00:19:05,080 I knew I was partly responsible for what happened. 369 00:19:05,080 --> 00:19:06,720 I drove her away. 370 00:19:08,400 --> 00:19:11,520 I was too strict, too mean about her mother. 371 00:19:12,840 --> 00:19:15,280 I could see that she was becoming withdrawn. 372 00:19:16,360 --> 00:19:19,120 I put some money in her account. 373 00:19:19,120 --> 00:19:21,080 "Go and see a therapist," I said. 374 00:19:24,640 --> 00:19:26,440 I failed my daughter. 375 00:19:28,520 --> 00:19:30,640 I made the wrong choice. 376 00:19:33,960 --> 00:19:35,280 Is that what you meant 377 00:19:35,280 --> 00:19:38,640 when you said you thought you'd killed someone? 378 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 I want you to confess to everything you did to her. 379 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 - What? - Everything. 380 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 You got her hooked on drugs, 381 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 you used her, abused her, and then you.. 382 00:19:48,400 --> 00:19:50,680 ...you dumped her when she became an inconvenience. 383 00:19:50,680 --> 00:19:53,320 No. No, no, no. I cared for her. 384 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 But as I said to the police at the time, 385 00:19:55,200 --> 00:19:57,240 she had all these issues when she came to me. 386 00:19:57,240 --> 00:19:59,800 I was in no way responsible for her death. 387 00:19:59,800 --> 00:20:01,920 Really? So you didn't go and visit her in her room 388 00:20:01,920 --> 00:20:03,960 at the Metropole Hotel on the 15th of October, 389 00:20:03,960 --> 00:20:05,920 breaking your own restraining order? 390 00:20:05,920 --> 00:20:07,120 No. 391 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 The coroner's report stated 392 00:20:11,240 --> 00:20:17,640 that she would have taken the overdose at approximately 3am 393 00:20:17,640 --> 00:20:19,800 and that it would have taken... 394 00:20:22,360 --> 00:20:24,600 ..about three hours for her to die. 395 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 A man matching your description 396 00:20:27,360 --> 00:20:31,160 was seen leaving the hotel at ten past four in the morning. 397 00:20:31,160 --> 00:20:32,520 - Seen by who? - Never mind. 398 00:20:32,520 --> 00:20:35,600 Whoever that was could have seen that she'd overdosed 399 00:20:35,600 --> 00:20:38,680 and could have saved her if they'd raised the alarm, but... 400 00:20:39,760 --> 00:20:41,880 No. 401 00:20:41,880 --> 00:20:45,280 I suppose it's the difference between killing... 402 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 ..and letting die. 403 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 I didn't do anything. 404 00:20:54,520 --> 00:20:56,160 Exactly. 405 00:20:57,560 --> 00:21:00,400 HE PICKS UP GUN 406 00:21:00,400 --> 00:21:02,640 You write it all down. 407 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 A full confession. 408 00:21:04,960 --> 00:21:08,520 Sacrifice your job, this cosy little life you've built, 409 00:21:08,520 --> 00:21:10,040 and admit that you were there 410 00:21:10,040 --> 00:21:12,800 and that you were directly responsible for her death. 411 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 And then my Ellie can rest in peace. 412 00:21:18,680 --> 00:21:21,040 OK 413 00:21:21,040 --> 00:21:24,000 OK, I'll do it. I'll throw myself in front of the train. 414 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 But I will need to... 415 00:21:41,320 --> 00:21:43,600 So the whole suicide story was made up? 416 00:21:45,240 --> 00:21:47,760 A desperate man with nothing left to live for. 417 00:21:48,880 --> 00:21:50,600 I knew it would get you on side. 418 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Clever. 419 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 But one thing to bear in mind, Drew. 420 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 If you're going to coerce someone with a spud gun... 421 00:21:59,320 --> 00:22:01,800 ..make sure you take the potato out of the barrel. 422 00:22:03,600 --> 00:22:05,640 SLICING THUD DREW SCREAMS 423 00:22:08,400 --> 00:22:10,440 HE GROANS 424 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 HE GROANS 425 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 THUNDER CRACKS 426 00:22:26,920 --> 00:22:28,960 HE PANTS 427 00:22:32,800 --> 00:22:34,840 BREATHING SLOWS 428 00:22:38,120 --> 00:22:40,160 DREW GROANS 429 00:22:43,640 --> 00:22:45,960 HE CRIES OUT 430 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 WIND GUSTS 431 00:22:52,160 --> 00:22:54,200 THUNDER CRACKS 432 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 HE PANTS, MOANS 433 00:23:03,480 --> 00:23:05,880 HE CRIES OUT 434 00:23:15,520 --> 00:23:17,600 HE GROANS 435 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 SOFT CLATTER 436 00:23:25,640 --> 00:23:27,680 Hello? 437 00:23:31,200 --> 00:23:33,240 GLASS SMASHES NEARBY 438 00:23:34,560 --> 00:23:36,720 THUNDER CRACKS 439 00:23:43,000 --> 00:23:44,560 HE GROANS 440 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 THUNDER CRACKS 441 00:23:57,040 --> 00:24:00,320 This is one of the problems of living in the countryside - 442 00:24:00,320 --> 00:24:02,680 you're an easy target for burglars. 443 00:24:04,840 --> 00:24:07,880 "I came home early to find my house was being robbed 444 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 "and I was viciously attacked. 445 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 "He had a gun. 446 00:24:12,960 --> 00:24:14,880 "At least, I thought it was a gun. 447 00:24:17,800 --> 00:24:20,240 "And so I hit him. Hard. 448 00:24:23,040 --> 00:24:26,080 "I didn't mean to kill him. It was self-defence, Officer." 449 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Is this how you make all your problems go away? 450 00:24:28,080 --> 00:24:29,800 Well, what choice do I have? 451 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 I can't have all that business with Ellie dredged up again. 452 00:24:32,200 --> 00:24:33,760 I have my reputation to consider. 453 00:24:33,760 --> 00:24:36,360 So you came out here where no-one knows what you really are. 454 00:24:36,360 --> 00:24:38,840 Look, your daughter was the one who was hounding me. 455 00:24:38,840 --> 00:24:41,840 She made me feel unsafe. 456 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 I have my son to think about. 457 00:24:43,840 --> 00:24:46,240 - Now, get on your knees. - No, please, Mr Chambers! 458 00:24:46,240 --> 00:24:48,280 On your knees. 459 00:24:50,680 --> 00:24:52,760 If you kill me here now, there'll... 460 00:24:52,760 --> 00:24:54,840 ..there'll still be a police investigation. 461 00:24:54,840 --> 00:24:58,280 I should have let you jump off that bridge when I had the chance. 462 00:25:00,600 --> 00:25:02,520 Actually, that's it, of course. 463 00:25:02,520 --> 00:25:04,800 - What? - You said yourself 464 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 20 or 30 people saw you there tonight, 465 00:25:06,960 --> 00:25:09,560 looking longingly into the river. 466 00:25:09,560 --> 00:25:11,160 I should just take you back there. 467 00:25:11,160 --> 00:25:14,200 Me bringing you here was the side track. 468 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 I should have just let the train take its course. 469 00:25:16,200 --> 00:25:18,440 So you're just going to throw me into the water? 470 00:25:18,440 --> 00:25:21,080 That's up to you. 471 00:25:21,080 --> 00:25:24,360 You can go willingly or otherwise. 472 00:25:24,360 --> 00:25:27,080 But I do think it's the best solution. 473 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 You could still do the right thing, Mr Chambers. 474 00:25:29,720 --> 00:25:31,840 Father to father, I... 475 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 I am begging you. 476 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 Which is what? 477 00:25:36,240 --> 00:25:38,200 Confess to what you did to Ellie. 478 00:25:39,320 --> 00:25:41,600 There's still time. 479 00:25:41,600 --> 00:25:43,880 Don't let me die not knowing. 480 00:25:43,880 --> 00:25:45,920 Please. 481 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 As I said before, 482 00:25:47,720 --> 00:25:50,440 I didn't do anything. 483 00:25:54,720 --> 00:25:56,440 OK. 484 00:26:04,360 --> 00:26:05,760 Get in! 485 00:26:09,080 --> 00:26:11,760 I've left my coat. 486 00:26:11,760 --> 00:26:13,360 For God's sake! 487 00:26:16,200 --> 00:26:18,440 I won't go anywhere. 488 00:26:18,440 --> 00:26:20,920 Don't you move. 489 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 Mr Chambers... 490 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 ..when you get my coat, 491 00:26:26,520 --> 00:26:29,200 you should look in the right-hand pocket. 492 00:26:29,200 --> 00:26:31,240 THUNDER CRACKS 493 00:26:57,040 --> 00:26:59,120 HE DIALS 494 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 - BOY: - Hello? 495 00:27:11,680 --> 00:27:13,080 Robbie? Is that you? 496 00:27:13,080 --> 00:27:14,360 Dad! 497 00:27:14,360 --> 00:27:16,720 - Dad, please, I-I can't breathe. - What? 498 00:27:16,720 --> 00:27:19,360 - You've got to help me. - C-C-Calm down. Where are you? 499 00:27:19,360 --> 00:27:22,320 I don't know where I am. It's... It's dark. I'm in a box. 500 00:27:22,320 --> 00:27:23,680 What do you mean, you're in a box? 501 00:27:23,680 --> 00:27:25,360 I think he's buried me somewhere. 502 00:27:25,360 --> 00:27:27,120 Dad, please, please get me out. 503 00:27:27,120 --> 00:27:30,680 Robbie, calm down. Listen, tell me what's going on. 504 00:27:30,680 --> 00:27:32,480 He said you'd come get me. 505 00:27:32,480 --> 00:27:34,320 He said everything'd be fine. 506 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 He said you'd do the right thing. 507 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Dad? Please. I... 508 00:27:41,480 --> 00:27:42,760 I can't get out. 509 00:27:42,760 --> 00:27:44,240 It's OK. 510 00:27:44,240 --> 00:27:46,840 It's OK. I-I'm going to find you! 511 00:27:46,840 --> 00:27:49,480 Please. Tell me where he is! 512 00:27:49,480 --> 00:27:50,920 Dad? 513 00:27:50,920 --> 00:27:52,680 - Where are you? - Don't do this to him, 514 00:27:52,680 --> 00:27:54,800 I beg you, please. Tell me where he is. 515 00:27:54,800 --> 00:27:57,000 - I'll do anything. - You made your choice. 516 00:27:58,240 --> 00:28:00,640 Now we're the same, you and I. 517 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 Dad...I can't get out. 518 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 - If you do this... - Dad! 519 00:28:04,240 --> 00:28:05,960 ..you're killing my son. 520 00:28:05,960 --> 00:28:08,160 Dad, help me. Please. 521 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 I didn't kill him. 522 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 I can't breathe. 523 00:28:11,560 --> 00:28:13,240 I need you to help me. 524 00:28:15,360 --> 00:28:17,040 Please, you've got to get me out. 525 00:28:17,040 --> 00:28:18,440 You let him die. 526 00:28:18,440 --> 00:28:21,280 Help me, please, Dad! 527 00:28:21,280 --> 00:28:22,800 No! 528 00:28:23,840 --> 00:28:25,880 DREW SCREAMS 529 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 Where are you? What's going on? 530 00:28:33,000 --> 00:28:34,640 I can't get out, Dad. 531 00:28:36,280 --> 00:28:38,240 Please, please! 532 00:28:38,240 --> 00:28:40,280 Help me, Dad. Please! 533 00:28:40,280 --> 00:28:41,880 Dad! 38276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.