All language subtitles for Independence.Day.1996.Extended.Cut.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,405 --> 00:00:39,201 ZIUA INDEPENDEN�EI 2 00:00:40,258 --> 00:00:42,761 2 IULIE 3 00:00:44,986 --> 00:00:50,986 SubRip: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 4 00:01:06,317 --> 00:01:10,988 Pentru cei ce n-au citit placa, o vom citi noi. 5 00:01:11,614 --> 00:01:16,118 "Aici, oamenii de pe planeta P�m�nt au p�it pentru prima oar� pe lun�". 6 00:01:16,368 --> 00:01:18,496 "Iulie 1969". 7 00:01:19,914 --> 00:01:23,000 "Am venit �n pace, �n numele �ntregii omeniri". 8 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 SETI, NEW MEXICO 9 00:02:31,569 --> 00:02:36,157 INSTITUTUL PENTRU C�UTAREA INTELIGEN�EI EXTRATERESTRE 10 00:03:02,600 --> 00:03:05,686 Dac� nu e o femeie extrem de frumoas�, o s� �nchid. 11 00:03:05,769 --> 00:03:08,939 Veni�i s� asculta�i asta, dle. 12 00:03:17,239 --> 00:03:20,242 - Fir-ar s� fie! - Dle? 13 00:03:21,035 --> 00:03:23,746 Haide, puiule! 14 00:03:24,288 --> 00:03:26,707 S� nu fie vreun satelit rusesc de spionaj! 15 00:03:26,790 --> 00:03:29,126 Conform dispeceratului, cerul e liber. 16 00:03:29,210 --> 00:03:33,214 Se �nt�mpl� cu adev�rat. Un semnal radio din alt� lume. 17 00:03:33,505 --> 00:03:35,382 S� nu tragem concluzii pripite. 18 00:03:35,466 --> 00:03:38,719 Leg�tura cu Comandamentul Spa�ial. O s�-i intereseze... 19 00:03:38,802 --> 00:03:41,222 Ce faci cu mingile de golf? M� omori cu zile! 20 00:03:41,305 --> 00:03:43,474 Stai pu�in. E imposibil. 21 00:03:43,599 --> 00:03:49,063 Distan�a calculat� p�n� la surs� este de numai 375.000 km. 22 00:03:51,815 --> 00:03:54,985 Semnalul este emis de pe lun�. 23 00:04:07,122 --> 00:04:11,252 - Cine mai �tie despre asta? - SETI New Mexico a detectat un semnal. 24 00:04:11,335 --> 00:04:15,005 Dar cei de acolo sunt �i mai nel�muri�i dec�t noi. 25 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 COMAN DAMENTUL SPA�IAL, PENTAGON 26 00:04:21,178 --> 00:04:23,347 - Dle maior! - Da, dle. 27 00:04:23,472 --> 00:04:27,518 Nu avem recep�ie radar, �ns� am primit aceste date. 28 00:04:28,185 --> 00:04:32,356 Are un diametru de peste 550 km 29 00:04:32,481 --> 00:04:36,193 �i c�nt�re�te aproximativ un sfert din masa Lunii. 30 00:04:36,318 --> 00:04:38,779 Ce naiba este? Un meteorit? 31 00:04:38,862 --> 00:04:41,615 - Nu, dle. - Categorie, nu. 32 00:04:41,699 --> 00:04:44,910 - De unde �tii? - Pentru c� �i reduce viteza. 33 00:04:44,994 --> 00:04:49,206 - Ce face? - �ncetine�te, dle. 34 00:04:57,089 --> 00:04:59,967 F�-mi leg�tura cu Ministrul Ap�r�rii. 35 00:05:00,259 --> 00:05:01,260 Atunci treze�te-l! 36 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 - Alo? - Bun�. 37 00:05:07,057 --> 00:05:09,476 - Sunt eu. - Bun�. 38 00:05:10,144 --> 00:05:13,772 - C�t e ceasul acolo? - 2:45 diminea�a. 39 00:05:13,856 --> 00:05:17,234 - �tiu c� nu te-am trezit. - De fapt, m-ai trezit. 40 00:05:17,359 --> 00:05:18,610 Mincinosule. 41 00:05:20,821 --> 00:05:22,448 ��i fac o m�rturisire. 42 00:05:22,531 --> 00:05:26,827 Dorm al�turi de o brunet� frumoas� �i t�n�r�. 43 00:05:27,703 --> 00:05:30,080 N-ai l�sat-o la televizor p�n� t�rziu? 44 00:05:30,205 --> 00:05:31,732 - Sper c� nu! - Sigur c� nu. 45 00:05:31,758 --> 00:05:35,502 Te �ntorci acas� imediat dup� dineu? - Da. 46 00:05:35,586 --> 00:05:38,088 - Mami? - E m�mica ta. 47 00:05:40,716 --> 00:05:44,261 - Bun�, iubito! - Mi-e dor de tine. 48 00:05:44,386 --> 00:05:49,433 Cota de popularitate a pre�edintelui Whitmore e sub 40%... 49 00:05:49,516 --> 00:05:50,642 Se pricepe. 50 00:05:50,768 --> 00:05:54,521 S-au epuizat zilele tinere�ii pentru pre�edintele Whitmore? 51 00:05:54,605 --> 00:05:59,401 Lider ca pilot �n Golf e una, lider �n politic� e alta... 52 00:05:59,485 --> 00:06:02,112 T�ticul m-a l�sat s� m� uit la David Letterman. 53 00:06:02,196 --> 00:06:03,364 Tr�d�toareo. 54 00:06:03,447 --> 00:06:06,116 Au votat pentru un lupt�tor, s-au ales cu un la�. 55 00:06:07,284 --> 00:06:09,453 - Bun�, George. - Bun� diminea�a, dle pre�edinte. 56 00:06:09,620 --> 00:06:12,206 A fost un meci catastrofal. 57 00:06:12,372 --> 00:06:14,458 V� mul�umesc, dle. 58 00:06:14,625 --> 00:06:17,920 Connie, e�ti foarte matinal� azi. 59 00:06:19,171 --> 00:06:22,883 Nimeni nu v� repro�eaz� politica, ci doar v�rsta. 60 00:06:23,050 --> 00:06:28,138 "Whitmore nu seam�n� cu un pre�edinte, ci cu orfanul Oliver, care �ntreab�: 61 00:06:28,305 --> 00:06:31,016 "V� rog, dle, �mi mai da�i pu�in?" 62 00:06:31,183 --> 00:06:33,435 - Amuzant. - Eu una nu r�d. 63 00:06:33,602 --> 00:06:38,774 V�rsta nu era o problem� c�nd lupta�i. Era�i considerat un t�n�r idealist... 64 00:06:38,982 --> 00:06:41,652 Acum, acel mesaj s-a pierdut. 65 00:06:41,819 --> 00:06:44,863 Totul e politic� �i compromisuri. 66 00:06:45,405 --> 00:06:49,201 E uimitor c�t repede se pot �ntoarce cu to�ii �mpotriva ta. 67 00:06:53,205 --> 00:06:58,252 E un pas mic �ntre a ap�ra un principiu �i a te ascunde �n spatele lui. 68 00:06:58,418 --> 00:07:03,382 Se poate tolera un compromis dac� reu�e�ti s� realizezi ceva. 69 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 P�i... 70 00:07:05,467 --> 00:07:11,640 Orange County Dispatch v-a votat printre primii 10 cei mai sexy b�rba�i. 71 00:07:16,770 --> 00:07:18,689 Este o realizare! 72 00:07:18,856 --> 00:07:20,732 Dle pre�edinte, este ministrul ap�r�rii. 73 00:07:25,237 --> 00:07:26,530 Da. 74 00:07:29,241 --> 00:07:31,451 Vrei s� repe�i? 75 00:08:14,786 --> 00:08:16,872 Atunci ce mai a�tep�i? 76 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 P�n� faci tu mutarea, �mi expir� ajutorul de �omaj. 77 00:08:20,209 --> 00:08:24,046 - M� g�ndesc. - Atunci g�nde�te-te mai repede! 78 00:08:31,261 --> 00:08:34,556 Ai idee c�t dureaz� s� se descompun� paharul �la? 79 00:08:34,640 --> 00:08:37,768 Dac� nu te mi�ti odat�, o s� �ncep eu s� m� descompun. 80 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 David, vreau de mult s� discut ceva cu tine. 81 00:08:47,152 --> 00:08:50,572 - Acum ne vedem mult mai des... - Nu �ncepe iar, tat�. 82 00:08:50,656 --> 00:08:54,826 C�t a trecut, patru ani? Tot mai por�i verigheta? 83 00:08:55,202 --> 00:08:58,247 - Trei ani. - Ai divor�at, vezi-�i de via�a ta. 84 00:08:58,330 --> 00:09:02,334 - Nu e s�n�tos. - Ba nu, fumatul nu e s�n�tos. 85 00:09:06,964 --> 00:09:08,340 �ah mat. 86 00:09:08,966 --> 00:09:11,093 Stai pu�in... 87 00:09:11,176 --> 00:09:14,680 - Stai pu�in. Nu e mat. - Ne vedem m�ine, tat�. 88 00:09:14,805 --> 00:09:17,432 Stai! Nu e mat. 89 00:09:20,185 --> 00:09:21,395 Ba da... �ah mat! 90 00:09:21,728 --> 00:09:24,856 �ntregul personal se ocup� de aceast� problem�. 91 00:09:24,940 --> 00:09:28,110 �i mie �mi plac Dosarele X. Sper s� vezi �i tu un episod. 92 00:09:30,028 --> 00:09:34,032 David! De ce mai ai pager dac�-l �ii �nchis? 93 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Te ignoram pe tine. 94 00:09:36,285 --> 00:09:38,453 Care-i urgen�a? 95 00:09:38,537 --> 00:09:42,374 A �nceput de azi-diminea��. Toate posturile emit ca �n anii '50. 96 00:09:42,499 --> 00:09:46,795 Recep�ion�m zgomot �i distorsiuni. Nimeni nu �n�elege nimic... 97 00:09:47,045 --> 00:09:49,715 Avem co�uri "pentru reciclare" cu un scop. 98 00:09:49,798 --> 00:09:52,551 Ce naiba se petrece? Dumnezeule mare! 99 00:09:52,884 --> 00:09:55,804 D�-m� �n judecat�. David! Avem o problem�! 100 00:09:55,887 --> 00:09:58,307 Ai comutat pe alte canale? 101 00:09:58,390 --> 00:10:01,435 Ce crezi? M-a� fi panicat at�t dac� era at�t de simplu? 102 00:10:01,518 --> 00:10:04,229 S� orient�m antena spre alt satelit. 103 00:10:04,396 --> 00:10:08,900 Am �ncercat, f�r� succes. De parc� sateli�ii ar fi disp�rut. 104 00:10:09,318 --> 00:10:12,195 Ce se �nt�mpl� aici? 105 00:10:16,950 --> 00:10:18,493 Este imposibil. 106 00:10:22,247 --> 00:10:27,419 - Semnalul e dat peste cap. - Stai! Nu-l mai atinge. O s�-l strici! 107 00:10:27,753 --> 00:10:29,629 E foarte neclar. 108 00:10:30,797 --> 00:10:33,550 VALEA REGILOR, CALIFORNIA 109 00:10:37,304 --> 00:10:38,347 Nu se poate. 110 00:10:43,060 --> 00:10:44,770 Bun� diminea�a, Lucas. 111 00:10:45,145 --> 00:10:49,524 Le vezi? Toat� recolta e plin� de ele. 112 00:10:49,608 --> 00:10:54,780 Dac� taic�-t�u nu decoleaz� �n 20 de minute, angajez pe altcineva. 113 00:11:03,455 --> 00:11:06,124 - Russell! - Salut, Miguel! 114 00:11:19,262 --> 00:11:21,640 Russell! Ce faci? 115 00:11:37,864 --> 00:11:40,909 Ce naiba crezi c� faci? 116 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 Ai gre�it c�mpul, idiotule! 117 00:11:45,997 --> 00:11:48,834 AI lui Lucas e �n cap�tul opus al ora�ului! 118 00:11:51,837 --> 00:11:53,380 E�ti sigur? 119 00:12:32,377 --> 00:12:35,964 CNS afirm� �ntr-un reportaj c� ascundem un experiment nuclear. 120 00:12:36,047 --> 00:12:38,592 N-au dec�t s�-l difuzeze dac� vor s� se fac� de r�s. 121 00:12:38,675 --> 00:12:41,052 NASA vrea s� afle pozi�ia noastr�. 122 00:12:41,136 --> 00:12:45,807 Pozi�ia noastr� oficial� este c� nu avem o pozi�ie oficial�. 123 00:12:45,891 --> 00:12:49,478 - Ce se petrece aici? - V-a� �ine eu neinforma�i? 124 00:12:49,561 --> 00:12:52,898 - Categorie. - Ce spune�i? Nu v� aud. 125 00:12:53,273 --> 00:12:55,901 �n prezent, sateli�ii nu func�ioneaz� prea bine. 126 00:12:55,984 --> 00:12:58,987 Nu e posibil ca acest obiect s� treac� pe l�ng� planet�? 127 00:12:59,070 --> 00:13:03,575 �i dac� nu trece? De ce nu tragem cu ni�te rachete balistice �n el? 128 00:13:03,658 --> 00:13:06,703 Ca s�-l transform�m �n �i mai multe obiecte periculoase? 129 00:13:06,786 --> 00:13:10,916 Deocamdat� �tim prea pu�in ca s� emitem ra�ionamente. 130 00:13:10,999 --> 00:13:14,252 Din fericire, presa �i public� propriile inven�ii. 131 00:13:14,336 --> 00:13:16,087 Dar asta nu va dura. 132 00:13:16,171 --> 00:13:19,382 - Vom trece la gradul de alert� 3. - Categorie. 133 00:13:19,466 --> 00:13:22,302 Comunica�i la NORAD c� suntem pe grad de alert� 3. 134 00:13:22,385 --> 00:13:25,931 - Pre�edintele a spus altceva. - Nu vi se pare prematur? 135 00:13:26,014 --> 00:13:29,017 Peste 50% din for�ele armate sunt �n permisie �n weekend. 136 00:13:29,100 --> 00:13:33,355 Plus ofi�erii �i trupele care au venit �n ora� pentru parada de 4 iulie. 137 00:13:33,438 --> 00:13:36,441 Obiectul a intrat pe o orbit� sta�ionar�. 138 00:13:36,566 --> 00:13:39,277 - O veste �mbucur�toare. - Nu tocmai, dle. 139 00:13:40,403 --> 00:13:43,323 O parte din el s-a separat �n peste 30 de obiecte. 140 00:13:43,490 --> 00:13:48,411 Mai mici dec�t �ntregul, dar fiecare peste 25 km �n diametru. 141 00:13:51,456 --> 00:13:53,083 �ncotro se �ndreapt�? 142 00:13:53,250 --> 00:13:58,213 Vor p�trunde �n atmosfera terestr� �n urm�toarele 25 minute. 143 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 Trece�i la gradul de alert� 3. 144 00:14:15,814 --> 00:14:19,442 - Spune-mi c� ai aflat ceva. - Am o veste bun� �i o veste proast�. 145 00:14:19,609 --> 00:14:23,613 - Care e vestea proast�? - Te cost� c� m� deranjezi de la mas�. 146 00:14:23,780 --> 00:14:26,116 Iar vestea bun� e c� n-o s�-mi ceri bani. 147 00:14:26,283 --> 00:14:29,536 Nu. Vestea bun� e c� problema nu sunt aparatele noastre, 148 00:14:29,703 --> 00:14:32,414 ci un semnal ciudat �n transmisia de la satelit. 149 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Asta nume�ti tu veste bun�? 150 00:14:34,249 --> 00:14:38,086 Da. Are un model secven�ial. Dac� determin secven�a binar� exact�, 151 00:14:38,253 --> 00:14:41,548 pot s� calculez contrafaza �i s� o aplic. 152 00:14:42,549 --> 00:14:44,467 Asta ne va permite s� o elimin�m. 153 00:14:44,634 --> 00:14:48,054 �i atunci vom fi singurii din ora� f�r� purici la televizor! 154 00:14:48,263 --> 00:14:52,058 Foarte bine, David! Iat� de ce te iubesc eu! 155 00:14:52,225 --> 00:14:55,395 Nu e necesar. E�ti foarte amabil. 156 00:14:57,147 --> 00:14:59,983 DE�ERTUL DE NORD, IRAK 157 00:15:20,754 --> 00:15:23,423 SUBMARINUL NUCLEAR USS GEORGIA GOLFUL PERSIC 158 00:15:23,673 --> 00:15:26,384 - Sper s� fie important. - Amiralul e pe punte! 159 00:15:29,262 --> 00:15:33,016 Dle, radarele nu v�d nimic pe o raz� de 13 km. 160 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 - Face�i o verificare a sistemului. - Scuza�i-m�. 161 00:15:36,061 --> 00:15:40,607 Radarul nu func�ioneaz�, dar spectrul infraro�u e peste maxim. 162 00:15:44,861 --> 00:15:46,613 Dumnezeule! 163 00:15:48,782 --> 00:15:50,143 D�-mi Centrul de Comand� Atlantic. 164 00:15:53,828 --> 00:15:54,871 O clip�, dle. 165 00:15:54,954 --> 00:15:58,375 Se apropie un obiect deasupra spa�iului aerian irakian. 166 00:15:58,458 --> 00:15:59,793 - E a doua apari�ie semnalat�? - Da, dle. 167 00:15:59,876 --> 00:16:02,879 Vine dinspre Golful Persic. 168 00:16:02,962 --> 00:16:04,005 Rectific, dle. 169 00:16:04,089 --> 00:16:06,216 Avem dou� obiecte �n raza vizual�. 170 00:16:06,299 --> 00:16:10,637 Dle pre�edinte, a mai fost observat unul l�ng� coasta californian�! 171 00:16:10,762 --> 00:16:14,808 Pune�i-l pe ecran. Dle general, veni�i s� vede�i. 172 00:16:17,310 --> 00:16:21,481 Doamnelor �i domnilor, �ntrerupem programul obi�nuit 173 00:16:21,564 --> 00:16:24,401 pentru a v� prezenta evenimente extraordinare din Rusia. 174 00:16:24,484 --> 00:16:29,489 Acest fenomen inexplicabil �i isteria cauzat� de el sunt incredibile. 175 00:16:29,698 --> 00:16:32,242 Cum a�i descrie ceea ce vede�i? 176 00:16:32,325 --> 00:16:38,123 Trece de mun�i, se mi�c� prea �ncet pentru a fi o comet� sau meteorit. 177 00:16:38,498 --> 00:16:41,835 Panica a cuprins �ara, 178 00:16:42,001 --> 00:16:44,504 mii de oameni au umplut str�zile. 179 00:16:44,587 --> 00:16:49,092 S-a confirmat. Fenomenul inexplicabil se �ndreapt� spre Moscova. 180 00:16:49,342 --> 00:16:52,095 Avem un avion-radar pe Coasta de Vest. 181 00:16:52,178 --> 00:16:54,889 Timpul p�n� la contact, 3 minute. 182 00:16:56,015 --> 00:16:58,935 Nu �n�eleg. Radarul lateral nu semnaleaz� nimic. 183 00:16:59,018 --> 00:17:01,771 �tiu. Aparatura nu recep�ioneaz� nimic. 184 00:17:01,855 --> 00:17:05,775 Negativ. Avem vizibilitate zero. Vizibilitatea zero. 185 00:17:05,859 --> 00:17:08,278 Centrul de control, aici Eagle Eye 370. 186 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 COASTA PACIFICULUI, CALIFORNIA 187 00:17:09,446 --> 00:17:13,533 C�pitane, v� ascult� pre�edintele. Repeta�i ce mi-a�i spus. 188 00:17:14,868 --> 00:17:17,662 Avem �n continuare vizibilitate zero. 189 00:17:18,872 --> 00:17:21,624 Instrumentele de bord nu func�ioneaz�. 190 00:17:22,333 --> 00:17:25,462 Nu putem s� detect�m ce se afl� �n fa�a noastr�. 191 00:17:25,545 --> 00:17:27,046 Un moment. 192 00:17:27,922 --> 00:17:29,591 Se degajeaz�. 193 00:17:37,599 --> 00:17:39,684 �ntoarce! 194 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 - I-am pierdut, dle. - �nc� dou�, deasupra Atlanticului. 195 00:17:52,989 --> 00:17:55,658 Una �n direc�ia New York, cealalt� spre noi. 196 00:17:55,742 --> 00:17:58,912 - C�t timp avem la dispozi�ie? - Mai pu�in de 10 minute. 197 00:17:58,995 --> 00:18:03,041 Dle pre�edinte, recomand s� v� mut�m la loc sigur. 198 00:18:03,124 --> 00:18:06,753 - Connie, va fi aceea�i panic� �i aici? - Mai mult ca sigur. 199 00:18:06,836 --> 00:18:10,089 - Discut�m acest lucru pe drum. - Nu plec nic�ieri. 200 00:18:11,299 --> 00:18:13,343 Men�inem pre�edin�ia func�ional�. 201 00:18:13,426 --> 00:18:15,637 Duce�i vicepre�edintele, cabinetul 202 00:18:15,720 --> 00:18:18,431 �i tot Statul Major �ntr-un loc sigur. 203 00:18:18,515 --> 00:18:19,849 Eu r�m�n. 204 00:18:19,933 --> 00:18:23,853 Nu voi contribui la o isterie colectiv� ce va costa vie�i omene�ti. 205 00:18:24,103 --> 00:18:27,774 Connie, vom folosi sistemul de difuzare pentru urgen�e. 206 00:18:27,857 --> 00:18:29,776 Sf�tuim popula�ia s� nu intre �n panic�. 207 00:18:29,859 --> 00:18:33,029 Cea mai bun� idee este s� r�m�n� �n casele lor. 208 00:18:33,112 --> 00:18:35,031 Da, dle. Roy? Dean? 209 00:18:35,114 --> 00:18:39,536 Membrii cabinetului s� se str�ng� aici. �i vom duce la NORAD. 210 00:18:40,036 --> 00:18:44,207 Dle pre�edinte, cu permisiunea dvs., a� dori s� r�m�n al�turi de dvs. 211 00:18:46,042 --> 00:18:48,127 B�nuiam eu. 212 00:18:50,129 --> 00:18:52,757 Ce facem dac� devin ostili? 213 00:18:54,968 --> 00:18:56,636 Atunci, Domnul s� ne aib� �n paz�. 214 00:18:57,053 --> 00:18:59,556 Iat�-i. Ciudatul fenomen atmosferic. 215 00:18:59,639 --> 00:19:02,934 Se pare c� el cauzeaz� toate aceste distorsiuni... 216 00:19:03,101 --> 00:19:05,353 David, te ui�i �i tu? 217 00:19:10,692 --> 00:19:14,654 Nu exist� dovezi c� aceste fenomene ar prezenta vreun pericol. 218 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 P�n� acum, un eventual atac... 219 00:19:17,323 --> 00:19:21,619 Marty, am identificat semnalul, acum �l putem elimina. 220 00:19:21,703 --> 00:19:25,123 �ns�, dac� am calculat corect, va disp�rea peste 7 ore. 221 00:19:25,206 --> 00:19:30,670 Sl�be�te la fiecare ciclu, p�n� c�nd va disp�rea de tot. 222 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 - M� ascul�i? - I�i vine s� crezi? 223 00:19:36,092 --> 00:19:38,928 Tu nu te ui�i la televizor? David! 224 00:19:41,014 --> 00:19:45,184 Bun� ziua. P�n� acum, fenomenul nu a provocat daune. 225 00:19:45,518 --> 00:19:49,606 V� rug�m s� v� p�stra�i calmul, este important s� nu se intre �n panic�. 226 00:19:50,189 --> 00:19:53,067 �inem sub observa�ie 3 obiecte care urmeaz� s� apar�... 227 00:19:53,151 --> 00:19:56,154 - Pur �i simplu nu e adev�rat. - Miguel, vino �ncoace! 228 00:19:56,237 --> 00:19:58,406 Unul se �ndreapt� spre Los Angeles. 229 00:19:58,489 --> 00:20:03,870 Celelalte dou�, spre New York �i Washington. 230 00:20:04,370 --> 00:20:05,622 Marty. 231 00:20:05,705 --> 00:20:08,625 Jamie zice c� �n cl�dire avem ad�post antiaerian. 232 00:20:08,708 --> 00:20:13,046 - Mergem acolo. - �ndrepta�i-v� cu to�ii spre subsol! 233 00:20:13,171 --> 00:20:16,633 �ncet, nu alerga�i. Merge�i la pas spre subsol! 234 00:20:18,843 --> 00:20:20,970 Nu e nici o ru�ine s� te ascunzi. 235 00:20:21,304 --> 00:20:23,556 Trebuie s-o sun pe mama. 236 00:20:34,859 --> 00:20:37,487 Uite cine e aici! 237 00:20:41,240 --> 00:20:45,912 Russ, am auzit c� ai avut o problem� diminea�a. Ai stropit terenul altuia. 238 00:20:46,913 --> 00:20:51,501 �tiu c� nu �i-ai revenit �nc� dup� ce ai fost luat prizonier. 239 00:20:51,793 --> 00:20:55,630 Ai fost prizonier? Ce �i s-a �nt�mplat, Russ? 240 00:20:56,297 --> 00:20:58,383 Mai demult, a fost r�pit de extratere�tri. 241 00:20:58,466 --> 00:21:00,927 Au f�cut tot felul de experimente pe el. 242 00:21:01,010 --> 00:21:05,348 Poveste�te-le, Russ. Dup� c�teva beri, ��i spune tot. 243 00:21:05,431 --> 00:21:07,016 Nu-i a�a, Russ? 244 00:21:07,392 --> 00:21:11,437 Russ, c�nd te-au r�pit �n nava aia spa�ial�, �i-au f�cut cumva... 245 00:21:12,772 --> 00:21:16,859 ...chestii sexuale? Ai vreo amintire �n acest sens? 246 00:21:45,972 --> 00:21:48,099 - Ce-i asta? - S� plec�m de aici. 247 00:21:51,352 --> 00:21:52,562 Nemaipomenit! 248 00:22:13,541 --> 00:22:15,043 Uite, mami! 249 00:22:18,463 --> 00:22:20,590 E prea devreme, puiule. 250 00:22:26,846 --> 00:22:30,516 - E cutremur? - Nu are nici 4 grade. 251 00:22:30,641 --> 00:22:32,310 Culc�-te. 252 00:22:48,242 --> 00:22:49,452 Tati! 253 00:22:52,288 --> 00:22:54,207 Ce faci aici? 254 00:22:54,540 --> 00:22:57,376 - Ar trebui s� fii �n ad�post. - Ce se �nt�mpl�? 255 00:23:31,077 --> 00:23:33,538 - Nu vii, David? - Vreau s� v�d. 256 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 Semnalul! 257 00:25:03,502 --> 00:25:04,754 Dumnezeule! 258 00:25:21,771 --> 00:25:23,439 Ce facem acum? 259 00:25:24,523 --> 00:25:26,317 Ne adres�m na�iunii. 260 00:25:26,859 --> 00:25:29,237 Foarte mul�i o s� fie speria�i de moarte. 261 00:25:29,320 --> 00:25:30,529 Da. 262 00:25:31,405 --> 00:25:32,823 Eu sunt unul dintre ei. 263 00:25:35,868 --> 00:25:37,620 Alo! �nceteaz�! 264 00:25:37,703 --> 00:25:40,206 �ncearc� s� te impresioneze. 265 00:25:40,539 --> 00:25:42,875 Ca s� m� impresionezi, ia-�i o slujb� 266 00:25:42,959 --> 00:25:45,378 �i nu-mi mai umple pantofii de bale. 267 00:26:00,643 --> 00:26:03,145 Nu pot s� cred. Jasmine! 268 00:26:03,229 --> 00:26:08,067 Vecinii se mut�. Se vede c� s-au s�turat de cutremure. 269 00:26:10,194 --> 00:26:12,280 I-a scuturat un pic �i o iau la fug�. 270 00:26:12,822 --> 00:26:16,325 Poli�ia �i pompierii ne cer s� nu ocup�m liniile telefonice. 271 00:26:16,409 --> 00:26:18,911 E ceva la televizor legat de cutremur! 272 00:26:22,248 --> 00:26:25,418 Ce faci, omule? Ce cau�i acolo? 273 00:26:25,543 --> 00:26:26,919 V�nez extratere�tri. 274 00:26:27,003 --> 00:26:31,674 V�nezi extratere�tri? Te crezi dur? Ce ai acolo? �ntoarce-te. 275 00:26:31,757 --> 00:26:34,468 Hai s� m�nc�m ceva. 276 00:26:36,595 --> 00:26:40,683 - Ai grij� pe unde calci! - M� duc s� iau ziarul. 277 00:26:43,769 --> 00:26:45,104 Dylan! 278 00:26:57,533 --> 00:26:59,618 Vino, iubitule. Vino odat�! 279 00:27:15,301 --> 00:27:18,387 Iubitule, bei cafeaua asta? 280 00:27:18,471 --> 00:27:19,930 Iubitule? 281 00:27:26,312 --> 00:27:29,315 Oficiali ai Pentagonului avertizeaz� c� se afl� nave 282 00:27:29,398 --> 00:27:32,234 deasupra capitalelor Indiei, Angliei, Germaniei, 283 00:27:32,318 --> 00:27:37,406 num�rul acestor nave spa�iale de m�rimea unui ora� ajung�nd la 10-15. 284 00:27:37,490 --> 00:27:40,659 �tiu, mam�. �ncearc� s� fii lini�tit�. 285 00:27:41,327 --> 00:27:44,080 - Spune-i s� plece din ora�. - De ce? Ce este? 286 00:27:44,163 --> 00:27:46,916 - Spune-i! - Mam�, ascult�! 287 00:27:46,999 --> 00:27:50,294 Ia-�i lucrurile �i pleac� la m�tu�a Esther. 288 00:27:50,378 --> 00:27:52,922 Ascult�-m�! Pleac� imediat! 289 00:27:53,005 --> 00:27:56,425 David! De ce mi-am trimis mama �n Atlanta? 290 00:27:56,509 --> 00:27:58,677 David, r�spunde-mi. 291 00:27:58,761 --> 00:28:03,182 Semnalul din transmisia de satelit devine tot mai slab. M-ai auzit? 292 00:28:03,307 --> 00:28:05,184 - Nu tocmai. - Num�r�toare invers�. 293 00:28:05,267 --> 00:28:08,687 Num�r�toare invers�? Pentru ce, David? 294 00:28:10,606 --> 00:28:14,026 Ca �n �ah. Mai �nt�i pozi�ionezi strategic piesele. 295 00:28:14,110 --> 00:28:18,280 Apoi, la momentul oportun, ataci. �n�elegi? 296 00:28:19,031 --> 00:28:21,450 Se pozi�ioneaz� pretutindeni 297 00:28:21,534 --> 00:28:23,577 folosind un singur semnal pentru sincronizare. 298 00:28:23,661 --> 00:28:28,374 �n aproximativ 6 ore, semnalul va disp�rea �i num�r�toarea invers� se va sf�r�i. 299 00:28:28,624 --> 00:28:30,167 �i apoi? 300 00:28:32,002 --> 00:28:33,671 �ah mat. 301 00:28:35,339 --> 00:28:36,799 Dumnezeule mare! 302 00:28:38,592 --> 00:28:40,094 Trebuie s�-l sun pe fratele meu. 303 00:28:40,177 --> 00:28:42,972 Trebuie s�-mi sun menajera. �i avocatul! 304 00:28:43,055 --> 00:28:44,974 S� l�s�m avocatul. 305 00:28:45,266 --> 00:28:48,477 Doamnelor �i domnilor, pre�edintele Statelor Unite. 306 00:28:48,561 --> 00:28:50,187 Bun� diminea�a. 307 00:28:50,604 --> 00:28:52,398 Cet��eni americani, 308 00:28:53,023 --> 00:28:56,193 a avut loc un eveniment istoric f�r� precedent. 309 00:28:56,652 --> 00:28:59,238 �ntrebarea dac� suntem singuri �n univers 310 00:28:59,321 --> 00:29:01,240 a primit �n sf�r�it un r�spuns. 311 00:29:01,991 --> 00:29:05,911 De�i unii dintre noi sunt �ncerca�i de ezitare �i team�, 312 00:29:05,995 --> 00:29:08,664 trebuie s� c�ut�m s� ne p�str�m luciditatea. 313 00:29:08,747 --> 00:29:10,833 Spune c� e so�ul t�u. 314 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 Doamne! 315 00:29:16,422 --> 00:29:19,425 - Ce vrei? - Trebuie s� p�r�se�ti Casa Alb�. 316 00:29:19,508 --> 00:29:22,511 Nu e deloc momentul s� avem din nou aceast� discu�ie. 317 00:29:22,595 --> 00:29:24,513 Trebuie s� ie�i din Washington. 318 00:29:24,597 --> 00:29:28,267 Poate nu ai observat, dar avem o criz� aici! 319 00:29:28,642 --> 00:29:31,103 Ei au un semnal ascuns. Se preg�tesc de atac. 320 00:29:31,479 --> 00:29:34,482 - E�ti paranoic! - Ba deloc! 321 00:29:34,565 --> 00:29:37,943 Codificarea e subtil�. Poate a fost trecut� cu vederea... 322 00:29:45,451 --> 00:29:48,621 Marty, p�r�se�te ora�ul c�t po�i de repede. Te rog! 323 00:29:48,746 --> 00:29:52,708 Personalul �i cu mine r�m�nem aici. Vom �ncerca s� comunic�m cu ei. 324 00:29:54,210 --> 00:29:59,215 Dac� sim�i�i nevoia s� p�r�si�i aceste ora�e, face�i-o �n ordine. 325 00:30:07,473 --> 00:30:09,558 Scuze! Face�i loc. 326 00:30:10,976 --> 00:30:15,731 Venirea extratere�trilor a provocat peste 10.000 accidente minore. 327 00:30:15,814 --> 00:30:18,234 Dar acesta este doar �nceputul... 328 00:30:18,317 --> 00:30:23,447 - Nu pleca! Sun�-i s� le spui! - Nu m� cert cu tine, Jasmine. 329 00:30:23,697 --> 00:30:27,535 - Trebuie s� m� prezint la El Toro. - Ai spus c� ai permisie de 4 iulie! 330 00:30:27,618 --> 00:30:29,578 Ei bine, a fost anulat�! 331 00:30:31,747 --> 00:30:33,707 De ce te por�i a�a? 332 00:30:33,999 --> 00:30:35,292 De ce? 333 00:30:38,921 --> 00:30:40,256 Iat� de ce! 334 00:30:49,765 --> 00:30:53,978 Nu cred c� au parcurs 90 de miliarde ani-lumin� 335 00:30:54,061 --> 00:30:56,021 ca s� se ia la b�taie cu noi 336 00:30:56,188 --> 00:30:58,023 �i s� fac� scandal. 337 00:30:59,316 --> 00:31:04,154 Vrei s� te lini�te�ti? O s� m� prezint la El Toro, s� aflu ce se �nt�mpl�. 338 00:31:07,491 --> 00:31:11,704 - Ce faci acolo, omule? - Nimic, conduc. 339 00:31:12,454 --> 00:31:13,455 Uite. 340 00:31:13,539 --> 00:31:16,542 - Le-am adus pentru tine. - Petarde! 341 00:31:16,625 --> 00:31:18,711 - S� ai grij�. - Steve, a�teapt�. 342 00:31:18,794 --> 00:31:22,131 - Vreau s�-�i spun ceva. - Ce este, Jasmine? 343 00:31:25,926 --> 00:31:28,220 S� ai grij� de tine, m-ai auzit? 344 00:31:31,015 --> 00:31:32,057 �tii ceva, 345 00:31:33,517 --> 00:31:38,564 ce-ar fi s� iei ni�te lucruri �i s� vii s� stai cu Dylan la baza aerian�? 346 00:31:38,981 --> 00:31:42,067 O s� vezi c� n-ai de ce s�-�i fie fric�. 347 00:31:42,234 --> 00:31:43,444 Chiar? 348 00:31:44,987 --> 00:31:48,324 - Nu te-ar deranja? - P�i... 349 00:31:48,407 --> 00:31:52,411 Va trebui s�-mi anun� toate prietenele s� nu mai vin�. 350 00:31:52,536 --> 00:31:57,374 - S� anulez un weekend nebunatic. - Iar te dai mare �i tare. 351 00:31:57,583 --> 00:32:01,003 Nu e�ti chiar at�t de �armant pe c�t crezi, domnule. 352 00:32:01,587 --> 00:32:02,921 Ba sunt. 353 00:32:03,839 --> 00:32:07,801 - Cu urechile tale de elefant. - Uite cine vorbe�te, picioare de g�in�. 354 00:32:16,185 --> 00:32:17,770 Vino, Dylan. 355 00:32:23,108 --> 00:32:24,401 Ai grij�! 356 00:32:33,118 --> 00:32:36,622 S-a spus la televizor c� au �nceput s� prade magazinele. 357 00:32:37,414 --> 00:32:41,710 - Mai ai Plymouth-ul? - David, nu ai permis. 358 00:32:41,794 --> 00:32:44,546 - Tu o s� conduci. - Eu? 359 00:32:44,630 --> 00:32:45,964 Haide. 360 00:32:48,175 --> 00:32:50,052 Vreau s� pleci din Los Angeles. 361 00:32:50,135 --> 00:32:54,723 R�m�i acolo s� men�ii calmul. Nu le voi permite s� te critice. 362 00:32:54,807 --> 00:32:59,728 - ��i sunt recunosc�tor pentru ajutor. - Min�i. Spune-mi adev�rul. 363 00:32:59,812 --> 00:33:02,481 Nu vreau s� te afli �n nici unul din acele ora�e. 364 00:33:04,191 --> 00:33:06,151 Plec imediat dup� terminarea interviurilor. 365 00:33:07,152 --> 00:33:10,406 Bun. Un elicopter te va transporta la Nullius. 366 00:33:10,489 --> 00:33:12,908 - �i g�lu�ca? - O s� te a�tepte acolo. 367 00:33:13,242 --> 00:33:15,619 Bine. Te iubesc. 368 00:33:16,662 --> 00:33:17,746 �i eu te iubesc. 369 00:33:17,830 --> 00:33:20,958 - Pa. - Pa. 370 00:33:25,796 --> 00:33:27,339 Vorbim de Casa Alb�! 371 00:33:27,423 --> 00:33:30,843 - Acolo nu te duci s� suni la u��. - Nu po�i s� mergi mai repede? 372 00:33:30,926 --> 00:33:34,763 Crezi c� ei nu �tiu ce �tii �i tu? Ea lucreaz� pentru pre�edinte. 373 00:33:34,847 --> 00:33:37,516 - Ei �tiu totul. - Pe asta n-o �tiu. 374 00:33:37,599 --> 00:33:41,395 O s�-i �nve�i tu, deci? At�t de de�tept e�ti? 375 00:33:41,478 --> 00:33:44,898 De ce ai stat opt ani la MIT ca s� devii reparator de cablu TV? 376 00:33:44,982 --> 00:33:48,110 �n�elege, ei au oameni care se ocup� de lucrurile astea. 377 00:33:48,193 --> 00:33:52,197 Dac� vor s�-�i pun� HBO, te sun� pe tine. Uit�-te la oamenii �tia. 378 00:33:52,531 --> 00:33:54,408 Sunt ca vulturii. �n�fac� �i pleac�. 379 00:33:54,491 --> 00:33:57,703 Merg mai repede dec�t noi. �i suntem pe banda de vitez�! 380 00:33:57,828 --> 00:34:00,622 - Mi-au t�iat calea. - Nimeni nu �i-a t�iat calea! 381 00:34:00,706 --> 00:34:04,376 - Se bag� �n fa��. Nu pot mai repede. - Nu vreau s� m� cert. 382 00:34:04,501 --> 00:34:07,296 - S� ajungem c�t mai repede. - De ce te gr�be�ti a�a? 383 00:34:07,379 --> 00:34:10,883 Crezi c� ajungem �n Washington �i nu mai g�sim ora�ul acolo? 384 00:34:12,676 --> 00:34:16,305 Pilotul unui avion de fertilizare a fost arestat c� arunca flutura�i. 385 00:34:16,388 --> 00:34:19,308 - Toat� lumea pleac�. - Ne acorda�i un moment? 386 00:34:19,391 --> 00:34:23,437 Trebuie s�-i oprim! Am fost r�pit de extratere�tri acum 10 ani! 387 00:34:23,520 --> 00:34:25,814 Au f�cut experimente pe mine! 388 00:34:25,898 --> 00:34:28,817 Ne-au studiat �ntre timp, ne-au aflat sl�biciunile! 389 00:34:28,901 --> 00:34:32,196 Trebuie s�-i oprim. O s� ne omoare pe to�i! 390 00:34:32,404 --> 00:34:36,533 Unii atribuie acest comportament stresului post-traumatic 391 00:34:36,950 --> 00:34:39,244 datorat r�zboiului din Vietnam. 392 00:34:39,328 --> 00:34:41,663 Al�ii au o teorie mult mai neobi�nuit�. 393 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Cum l-a�i descrie pe dl Casse? 394 00:34:43,415 --> 00:34:46,084 - Introvertit. T�cut. - Secretos. 395 00:34:46,168 --> 00:34:48,587 C�nd l-au dus �n nava spa�ial�, 396 00:34:48,712 --> 00:34:52,925 extratere�trii l-au abuzat sexual. 397 00:34:53,592 --> 00:34:55,677 Dl Casse e �n penitenciarul local... 398 00:34:56,053 --> 00:34:57,930 Ia-�i lucrurile. Plec�m. 399 00:34:59,807 --> 00:35:02,017 Ar putea fi eliberat �n seara aceasta... 400 00:35:02,100 --> 00:35:04,269 Miguel, cum r�m�ne cu tata? 401 00:35:05,521 --> 00:35:08,065 Asta ar putea fi ultima noastr� sear� pe Terra. 402 00:35:09,274 --> 00:35:11,860 Nu vrei s� mori virgin�, nu-i a�a? 403 00:35:12,986 --> 00:35:15,572 - Haide! Plec�m. - Nu plec nic�ieri. 404 00:35:15,739 --> 00:35:17,115 Miguel! 405 00:35:17,282 --> 00:35:18,867 �nceteaz�! 406 00:35:23,038 --> 00:35:24,706 Mul�umesc mult de tot! 407 00:35:27,459 --> 00:35:29,545 Mi-ai citit g�ndurile! 408 00:35:30,045 --> 00:35:31,797 Stai aici. 409 00:35:31,964 --> 00:35:35,092 Trebuie s� plec�m c�t mai departe de aici! 410 00:35:35,259 --> 00:35:37,594 - Te-au eliberat? - Exact! 411 00:35:37,761 --> 00:35:40,722 Au lucruri mai importante pe cap acum, crede-m�! 412 00:35:40,889 --> 00:35:44,852 - Vino, b�iete! - Plec�m f�r� tine. 413 00:35:45,727 --> 00:35:48,397 Vom sta cu unchiul Hector �n Tucson. 414 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Hector! 415 00:35:52,568 --> 00:35:55,654 Pe naiba! Eu sunt tat�l vostru. 416 00:35:55,821 --> 00:35:57,739 Ba nu e�ti. 417 00:35:58,282 --> 00:36:02,411 E�ti omul care s-a �nsurat cu mama. Nu e�ti nimic pentru mine! 418 00:36:09,251 --> 00:36:10,752 Cum r�m�ne cu Troy? 419 00:36:10,919 --> 00:36:12,838 - Troy? - Da. 420 00:36:13,005 --> 00:36:16,383 O dat� �n via��, g�nde�te-te la ce este bine pentru el! 421 00:36:16,550 --> 00:36:19,887 Cine face rost de bani pentru medicamente c�nd o iei tu razna? 422 00:36:20,053 --> 00:36:21,930 Cine? Cine?! 423 00:36:22,097 --> 00:36:23,932 �nceta�i imediat! 424 00:36:24,808 --> 00:36:26,935 Nu mai sunt copil! 425 00:36:27,269 --> 00:36:31,481 Nu mai vreau medicamentele tale idioate, sunt s�tul de ele! 426 00:36:31,648 --> 00:36:34,318 �tii c�t cost�? 427 00:36:35,027 --> 00:36:38,030 Vrei s�-�i fie r�u din nou? 428 00:36:39,781 --> 00:36:44,494 Poli�ia din Los Angeles roag� popula�ia s� nu trag� �n navele extraterestre. 429 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 A�i putea declan�a f�r� voie un r�zboi interstelar. 430 00:36:49,124 --> 00:36:52,252 Putem g�si ceva mai bun de f�cut cu timpul nostru? 431 00:36:52,336 --> 00:36:54,171 Unde ai fost, Stevie? 432 00:36:54,254 --> 00:36:56,673 E de necrezut. E uria�. 433 00:36:56,798 --> 00:37:01,345 - I-au rechemat pe to�i. - Po�ta func�ioneaz� �nc�. 434 00:37:06,141 --> 00:37:08,101 Va trebui s� faci onorurile. 435 00:37:08,185 --> 00:37:11,313 - Fricosule! - M� rog. Taci �i cite�te. 436 00:37:11,897 --> 00:37:16,360 Scrie: "Dle c�pitan Steven Hiller"... ratatul. 437 00:37:16,526 --> 00:37:19,363 - Continu�! - Bla-bla-bla! 438 00:37:19,946 --> 00:37:24,868 "V� inform�m cu regret c� �n ciuda unui serviciu militar excelent..." 439 00:37:27,913 --> 00:37:31,458 �mi pare r�u, omule. �tii ce trebuie s� faci? 440 00:37:32,042 --> 00:37:35,879 S� te lingu�e�ti pe l�ng� cine trebuie �i s� avansezi �n lumea asta. 441 00:37:35,962 --> 00:37:39,633 Asta �ncerc s�-�i spun. Eu prefer tehnica "pe un genunchi", 442 00:37:39,716 --> 00:37:43,804 fundul fiind plasat exact �n fa�a buzelor... 443 00:37:43,887 --> 00:37:46,431 - Ce-i aia? - Nimic. 444 00:37:46,515 --> 00:37:47,808 Ce este? 445 00:37:48,392 --> 00:37:53,438 - Lui Jasmine �i plac delfinii. - Stevie, e un inel de logodn�. 446 00:37:58,610 --> 00:38:01,405 Parc� spuneai c� anulezi logodna? 447 00:38:02,572 --> 00:38:03,865 P�i... 448 00:38:06,410 --> 00:38:08,453 �tii c� �mi place mult de Jasmine. 449 00:38:08,537 --> 00:38:10,330 �tii asta, nu? 450 00:38:11,707 --> 00:38:16,336 N-o s� zbori niciodat� �n spa�iu �nsurat cu o dansatoare de striptease. 451 00:38:23,760 --> 00:38:28,348 Se putea �nt�mpla doar �n California. Un reportaj al lui Wendy Walsh. 452 00:38:28,432 --> 00:38:33,770 Sute de fanatici OZN s-au adunat pe acoperi�urile Los Angeles-ului 453 00:38:33,854 --> 00:38:35,856 s� le ureze bun venit celor sosi�i. 454 00:38:35,939 --> 00:38:38,483 Sper s�-l readuc� pe Elvis! 455 00:38:38,775 --> 00:38:42,529 Venisem doar s�-mi iau salariul �i m-au convins s� muncesc. 456 00:38:42,612 --> 00:38:44,698 Cred c� bat c�mpii. 457 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 E petrecerea secolului! 458 00:38:46,908 --> 00:38:49,619 To�i sunt invita�i, mai ales "�ti�i voi cine". 459 00:38:49,703 --> 00:38:52,372 - Ce tare e! - �nceteaz�! 460 00:38:52,456 --> 00:38:55,333 Am confec�ionat-o �nainte s� vin. 461 00:38:55,417 --> 00:38:56,657 BUN VENIT. SIM�I�I-V� CA ACAS�! 462 00:38:57,627 --> 00:38:59,171 Prive�te! 463 00:38:59,796 --> 00:39:02,716 S� nu-mi spui c� te duci s� stai cu idio�ii �ia. 464 00:39:02,799 --> 00:39:05,385 M� duc imediat ce ies din tur�. 465 00:39:06,553 --> 00:39:08,430 - Vii �i tu? - Tiffany, ascult�-m� o secund�. 466 00:39:08,597 --> 00:39:12,476 Am o presim�ire foarte ur�t�. Nu vreau s� te duci. 467 00:39:12,642 --> 00:39:15,771 Ca �i presim�irea pe care ai avut-o c�nd am plecat �n Las Vegas? 468 00:39:15,937 --> 00:39:20,150 �i am avut dreptate. N-ai primit slujba �i ai pierdut to�i banii pe jocuri. 469 00:39:20,317 --> 00:39:24,196 Cel pu�in am fost plecat� din Los Angeles pe timpul cutremurului. 470 00:39:24,404 --> 00:39:26,823 Tiff, vorbesc serios, n-a� vrea s� te urci acolo. 471 00:39:26,990 --> 00:39:29,326 Promite-mi c� nu te duci. 472 00:39:29,493 --> 00:39:31,620 Haide, feti�o! Promite-mi. 473 00:39:32,954 --> 00:39:34,623 Promit. 474 00:39:35,832 --> 00:39:36,875 Bine. 475 00:39:37,876 --> 00:39:39,044 Uite ce... 476 00:39:39,211 --> 00:39:42,756 Plec din ora� pentru o vreme. 477 00:39:42,923 --> 00:39:44,800 - Pe cur�nd. - Pa. 478 00:39:45,634 --> 00:39:47,719 Aici erai, �ngera�ule. Vino. 479 00:39:47,886 --> 00:39:49,971 Vino, Boomer. S� mergem. 480 00:39:50,138 --> 00:39:51,848 Discu�i mai t�rziu cu prietenul. 481 00:39:52,015 --> 00:39:55,101 Ce caut� copilul aici? 482 00:39:55,268 --> 00:39:58,188 - E imposibil s� g�se�ti o bon�. - Unde te duci? 483 00:39:58,355 --> 00:40:02,192 - Dac� pleci, te concediez. - Am lucrat cu tine cu pl�cere, Mario. 484 00:40:03,026 --> 00:40:04,611 Vino, Boomer. 485 00:40:10,867 --> 00:40:14,746 Toat� lumea caut� s� plece din Washington. Suntem singurii care vrem s� intr�m. 486 00:40:17,666 --> 00:40:19,543 Ce naiba e aia? 487 00:40:19,709 --> 00:40:22,170 O carte de telefoane, ca oricare alta. 488 00:40:22,337 --> 00:40:25,340 Crezi c� g�se�ti o persoan� important� cum e Constance? 489 00:40:25,507 --> 00:40:28,677 κi public� mereu num�rul de mobil pentru situa�ii de urgen��. 490 00:40:28,844 --> 00:40:32,097 Uneori e doar ini�iala numelui, alteori, porecla ei. 491 00:40:32,264 --> 00:40:35,141 - Uneori doar... - Dumnezeule! 492 00:40:35,308 --> 00:40:37,269 Mergi mai �ncet! 493 00:40:39,646 --> 00:40:42,566 - Fr�na�i! - Spune-le! 494 00:40:44,776 --> 00:40:46,361 Mergi mai �ncet! 495 00:40:46,736 --> 00:40:47,779 O baricad�! 496 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 Mai �ncet! 497 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 - Am reu�it! - Bine. 498 00:40:58,540 --> 00:41:00,959 - Frumos ai condus, tat�. - P�i... 499 00:41:03,253 --> 00:41:07,549 - Nu e publicat�, deci? - Nu �tiu. N-am g�sit-o �nc�. 500 00:41:07,716 --> 00:41:11,428 Am �ncercat C. Spano, Connie Spano, Spunky Spano. 501 00:41:11,595 --> 00:41:12,762 Spunky? 502 00:41:14,055 --> 00:41:16,892 - Porecla din facultate. - Dr�gu�. 503 00:41:17,309 --> 00:41:18,518 NUMELE NU EXIST� 504 00:41:18,685 --> 00:41:20,854 - Ai �ncercat Levinson? - N-a luat numele meu. 505 00:41:21,021 --> 00:41:23,773 - De ce ar... Ce vrei s� spui? - �ncearc�. 506 00:41:24,441 --> 00:41:26,693 Poftim. 507 00:41:32,073 --> 00:41:33,283 Nu �tiu nimic, zici? 508 00:41:44,419 --> 00:41:45,629 A�adar? 509 00:41:46,129 --> 00:41:48,423 O suni, sau vrei s� sun eu? 510 00:41:50,592 --> 00:41:53,929 - Perfect. Vorbe�te la telefon. - Cum? E ocupat? 511 00:41:54,262 --> 00:41:59,601 Folosind semnalul ei pot s� stabilesc exact unde se afl� �n Casa Alb�. 512 00:42:00,518 --> 00:42:02,437 - Este posibil? - Da. 513 00:42:02,812 --> 00:42:04,814 Orice reparator �tie s� fac� asta. 514 00:42:04,898 --> 00:42:09,027 Vizitatorii au sosit, dar pre�edintele r�m�ne �n Casa Alb�. 515 00:42:09,110 --> 00:42:15,659 �ntrebare. Ac�iunile dlui Whitmore sunt a) ultra-curajoase b) proste�ti? 516 00:42:16,868 --> 00:42:19,037 - Ce este? - Iubito, nu �nchide. 517 00:42:19,120 --> 00:42:21,456 David! De unde ai acest num�r? 518 00:42:21,790 --> 00:42:25,919 - Fii bun�, apropie-te de geam. - La ce s� m� uit? 519 00:42:26,002 --> 00:42:27,420 O s� vezi. 520 00:42:27,796 --> 00:42:29,172 Aici. 521 00:42:32,050 --> 00:42:33,593 Ne vezi? 522 00:42:33,677 --> 00:42:35,428 Cum reu�e�te? 523 00:42:44,688 --> 00:42:47,983 Fiind aparent �n imposibilitatea de a comunica cu vizitatorii, 524 00:42:48,066 --> 00:42:51,444 oficialii de la Pentagon au montat, pe un elicopter Skylift, 525 00:42:51,528 --> 00:42:53,989 un aparat de comunicare vizual�. 526 00:42:54,155 --> 00:42:56,658 - Dle pre�edinte. - Lua�i loc, domnilor. 527 00:42:58,326 --> 00:43:01,246 - �n ce stadiu suntem? - Urmeaz� decolarea. 528 00:43:01,329 --> 00:43:04,165 ... dotat cu uria�e panouri luminoase 529 00:43:04,332 --> 00:43:06,918 ata�ate de corp �i de p�r�ile lui laterale. 530 00:43:07,293 --> 00:43:09,295 Echo 1, Welcome Wagon a decolat. 531 00:43:09,379 --> 00:43:11,506 Repet, Welcome Wagon a decolat. 532 00:43:11,589 --> 00:43:14,884 Recep�ionat, Welcome Wagon. Echo 1 te urm�re�te �ndeaproape. 533 00:43:14,968 --> 00:43:19,431 N-am crezut c� o s� ajung vreodat� �n interiorul Casei Albe! 534 00:43:20,598 --> 00:43:23,435 Dac� �tiam c�-l �nt�lnesc pe pre�edinte, �mi puneam cravat�. 535 00:43:23,518 --> 00:43:25,520 Ar�t ca un fraier. 536 00:43:27,814 --> 00:43:29,107 - Doamne! - David. 537 00:43:29,190 --> 00:43:34,195 - Nu �tiu dac� o s� te primeasc�. - Atunci ne pierdem timpul, s� mergem. 538 00:43:34,404 --> 00:43:37,907 - De ce nu ne-ar asculta? - Ne-am b�tut ultima dat�. 539 00:43:37,991 --> 00:43:40,577 Ai intrat �i i-ai tras un pumn. 540 00:43:40,660 --> 00:43:42,954 - Pre�edintelui! - Nu era pre�edinte atunci. 541 00:43:43,038 --> 00:43:45,665 Eu I-am lovit, el a ripostat. Ne-am b�tut! 542 00:43:45,749 --> 00:43:49,335 O b�taie �nceput� de tine! David credea c� �l �n�el. 543 00:43:49,419 --> 00:43:51,588 - Cu pre�edintele? - Nici nu era adev�rat! 544 00:43:51,921 --> 00:43:53,923 �ncearc� s�-l chemi. Dac� nu, plec�m. 545 00:43:54,007 --> 00:43:57,218 M� duc s� �ncerc. A�tepta�i aici �i nu atinge�i nimic! 546 00:43:58,344 --> 00:44:00,013 I-ai tras un pumn pre�edintelui? 547 00:44:00,180 --> 00:44:01,264 Doamne! 548 00:44:09,773 --> 00:44:12,817 Ne apropiem de punctul de contact, Echo 1. 549 00:44:12,984 --> 00:44:15,445 �ncepe�i secven�a c�nd sunte�i gata. 550 00:44:17,739 --> 00:44:19,783 Asta chiar �mi place. 551 00:44:20,742 --> 00:44:22,786 Prive�te! 552 00:44:22,952 --> 00:44:26,039 �tii c��i oameni celebri au fost aici? 553 00:44:26,206 --> 00:44:29,125 - �tiu, tat�. - Politicieni, actori, 554 00:44:29,292 --> 00:44:31,419 juc�tori de baseball, c�nt�re�i... 555 00:44:31,586 --> 00:44:33,296 �i acum, eu! 556 00:44:33,463 --> 00:44:36,007 Ce zici de asta? "Un biet imigrant ca mine". 557 00:44:36,174 --> 00:44:37,801 - "Este un vis". - David! 558 00:44:38,093 --> 00:44:40,261 Cele trei elicoptere se apropie 559 00:44:40,428 --> 00:44:45,308 de partea considerat� a fi partea frontala a acestor nave... 560 00:44:47,143 --> 00:44:49,062 Pleci? 561 00:44:49,229 --> 00:44:52,065 - Vezi dac� ofer� pixuri cadou. - Poftim? 562 00:44:53,441 --> 00:44:55,110 Nu am de ales... 563 00:44:56,569 --> 00:44:59,489 - Nu am timp pentru asta. - Tom, te rog, 2 minute. 564 00:44:59,572 --> 00:45:02,283 Dle pre�edinte, Julius Levinson. David este... 565 00:45:02,367 --> 00:45:05,286 - �i-am spus c� o s� te refuze. - Trebuie s�-i spui acum. 566 00:45:05,370 --> 00:45:07,914 David, trebuie s�-i spui! Spune-i 567 00:45:11,876 --> 00:45:14,712 �tiu de ce se �ntrerup transmisiile prin satelit. 568 00:45:16,673 --> 00:45:18,466 Bine. Te ascult. 569 00:45:21,469 --> 00:45:23,721 S� zicem c� ai vrea s� coordonezi 570 00:45:23,805 --> 00:45:26,266 nave aflate �n diferite locuri deasupra Terrei. 571 00:45:26,349 --> 00:45:29,227 Nu ar putea transmite un semnal direct, nu? 572 00:45:30,103 --> 00:45:34,149 - Te referi la vizibilitatea direct�? - Exact. Din cauza curburii P�m�ntului. 573 00:45:34,232 --> 00:45:38,653 ��i trebuie sateli�i care s� retransmit� semnalul c�tre toate navele. 574 00:45:38,820 --> 00:45:44,284 Am g�sit un semnal ascuns �n propria noastr� re�ea de sateli�i. 575 00:45:46,995 --> 00:45:50,081 Scuza�i-m�, dle pre�edinte. Dar �ncep. 576 00:45:53,251 --> 00:45:56,087 Ne folosesc sateli�ii �mpotriva noastr�. 577 00:45:59,048 --> 00:46:00,842 �i timpul trece. 578 00:46:05,388 --> 00:46:07,473 - Zbor sta�ionar. - Welcome Wagon, 579 00:46:07,557 --> 00:46:10,018 aici Echo 1. Ne apropiem de nava extraterestr�. 580 00:46:11,853 --> 00:46:14,022 Ini�iem secven�a de comunicare. 581 00:46:15,440 --> 00:46:17,775 Welcome Wagon a �nceput secven�a. 582 00:46:23,907 --> 00:46:25,992 Dle general Grey, comunica�i cu Centrul Atlantic. 583 00:46:26,075 --> 00:46:29,621 S� evacueze ora�ele. 584 00:46:29,913 --> 00:46:32,749 �ndep�rta�i elicopterele de nav�! S� plece de acolo! 585 00:46:32,832 --> 00:46:36,502 - Ce naiba se petrece? - Plec�m. Kim! Fiica mea. 586 00:46:39,214 --> 00:46:40,548 Se �nt�mpl� ceva. 587 00:46:44,636 --> 00:46:46,512 Ne r�spund. 588 00:46:46,596 --> 00:46:48,389 Categoria, se �nt�mpl� ceva. 589 00:46:51,184 --> 00:46:54,896 Pare s� fie activitate. E posibil s� r�spund�, Echo 1. 590 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 �l vedem �i noi. Nu-l putem identifica. 591 00:47:09,619 --> 00:47:13,498 Evacu�m Casa Alb�! 592 00:47:15,250 --> 00:47:18,544 �mbarca�i restul personalului �n cel�lalt elicopter. 593 00:47:20,088 --> 00:47:23,007 - So�ia mea a decolat? - Va decola �n scurt timp. 594 00:47:23,132 --> 00:47:24,509 Frumos, foarte frumos. 595 00:47:24,592 --> 00:47:26,970 �nchide u�a! Trapa este securizat�! 596 00:47:28,012 --> 00:47:29,555 Linie telefonic� proprie. 597 00:47:32,976 --> 00:47:34,394 Mi�ca�i de aici. 598 00:47:36,604 --> 00:47:39,190 Pre�edintele a dat ordin de evacuare. 599 00:47:39,274 --> 00:47:42,110 Ne rug�m pentru familiile pilo�ilor. 600 00:47:42,485 --> 00:47:45,238 - Ne rug�m pentru noi to�i. - Dn� Whitmore. 601 00:47:45,363 --> 00:47:47,532 Vizitatorii au r�spuns cu un terifiant... 602 00:47:47,782 --> 00:47:51,703 Autorit��ile au cerut evacuarea �inutului Los Angeles. 603 00:47:51,786 --> 00:47:55,164 Popula�ia este rugat� s� evite pe c�t posibil autostr�zile. 604 00:47:55,248 --> 00:47:57,125 Acum �mi spune! 605 00:48:03,298 --> 00:48:06,050 Aici poli�ia ora�ului Los Angeles. 606 00:48:06,134 --> 00:48:10,888 P�r�si�i-v� imediat locuin�ele pentru propria dvs. siguran��. 607 00:48:27,280 --> 00:48:29,907 - Avans�m odat�? - Biroul doctorului Katz. 608 00:48:29,991 --> 00:48:33,244 - Cu dl Katz, v� rog. - �mi pare r�u, nu este disponibil. 609 00:48:33,328 --> 00:48:36,581 �mi ia 300 dolari/or�, �mi pute�i face leg�tur� cu locuin�a lui! 610 00:48:45,173 --> 00:48:47,675 Aici poli�ia ora�ului Los Angeles. 611 00:48:48,009 --> 00:48:51,387 P�r�si�i-v� imediat locuin�ele pentru propria dvs. siguran��. 612 00:48:53,723 --> 00:48:55,808 Dn� Whitmore! 613 00:48:56,684 --> 00:48:58,603 Trebuie s� pleca�i imediat. 614 00:49:04,734 --> 00:49:06,861 Prima Doamn� este �n siguran��. Plec�m. 615 00:49:17,330 --> 00:49:19,624 Se deschide! 616 00:49:30,718 --> 00:49:32,428 Ce frumos! 617 00:50:00,373 --> 00:50:02,333 Pleca�i naibii de aici! 618 00:50:15,513 --> 00:50:18,224 Decoleaz�, pilot. Suntem gata de plecare. 619 00:50:18,349 --> 00:50:20,893 Putem s� lu�m o p�tur� pentru Patricia? 620 00:50:23,938 --> 00:50:25,231 Poftim. 621 00:50:40,788 --> 00:50:41,706 Timpul a expirat. 622 00:51:46,187 --> 00:51:47,980 Am �ncurcat-o. 623 00:53:25,161 --> 00:53:27,455 Vino, Dylan! Trebuie s� plec�m! 624 00:53:27,997 --> 00:53:29,707 Vino, Boomer! 625 00:54:09,830 --> 00:54:11,749 Boomer! 626 00:54:24,387 --> 00:54:29,392 3 IULIE 627 00:54:43,280 --> 00:54:45,700 Nu se cunosc date exacte privind amploarea distrugerilor, 628 00:54:45,783 --> 00:54:49,829 dar se pare c� Los Angeles, Washington �i New York sunt �n ruine. 629 00:54:49,912 --> 00:54:52,123 Dumnezeule mare! 630 00:54:52,373 --> 00:54:53,916 Am spus-o la nesf�r�it. 631 00:54:53,999 --> 00:54:57,420 Am spus-o de zece ani! Nu-i a�a, Miguel? 632 00:54:57,503 --> 00:54:59,630 Am spus-o, nu-i a�a? 633 00:55:00,631 --> 00:55:04,635 Tat�, nu m� simt bine. Trage pe dreapta. 634 00:55:13,644 --> 00:55:17,022 - N-o s� p��im nimic, Troy. - Las�-m� singur. M� descurc. 635 00:55:21,444 --> 00:55:23,320 Miguel! 636 00:55:23,404 --> 00:55:25,489 Uite ce se �nt�mpl�. 637 00:55:47,720 --> 00:55:50,848 Puteam s� fi evacuat ora�ele cu ore �n urm�. 638 00:55:53,768 --> 00:55:56,520 Aveam un avantaj c�nd eram pilot de v�n�toare. 639 00:55:57,646 --> 00:56:00,524 �n R�zboiul din Golf, �tiam ce aveam de f�cut. 640 00:56:02,401 --> 00:56:04,195 Acum nu mai e... 641 00:56:05,029 --> 00:56:07,364 ...simplu deloc. 642 00:56:08,365 --> 00:56:10,409 Au murit mul�i oameni azi. 643 00:56:15,790 --> 00:56:17,875 C��i ar fi putut fi salva�i? 644 00:56:20,628 --> 00:56:22,797 A�i primit ve�ti de la so�ia mea? 645 00:56:23,964 --> 00:56:26,884 Elicopterul nu a mai ajuns la Nullius. 646 00:56:28,886 --> 00:56:30,554 Nu avem leg�tur� radio. 647 00:56:37,978 --> 00:56:40,064 Vino, Dylan. Stai aproape. 648 00:56:49,657 --> 00:56:51,158 Uite. 649 00:57:16,517 --> 00:57:18,602 Ce s-a �nt�mplat, mami? 650 00:57:20,396 --> 00:57:22,147 Nu �tiu, puiule. 651 00:57:22,898 --> 00:57:25,609 Ve�i fi primul val al contra-atacului nostru. 652 00:57:25,693 --> 00:57:27,778 �inta noastr� se afl� spre nord, 653 00:57:27,862 --> 00:57:31,198 deasupra fostului centru al Los Angeles-ului. 654 00:57:31,282 --> 00:57:32,867 Escadronul Black Knight... 655 00:57:32,950 --> 00:57:35,619 - �i-e fric�, soldat? - Nu. 656 00:57:37,329 --> 00:57:39,540 - �ie? - Nu. 657 00:57:42,001 --> 00:57:44,879 - Str�nge-m� �n bra�e! - Fii atent. 658 00:57:45,504 --> 00:57:48,090 Vrei s� adaugi ceva, c�pitane Hiller? 659 00:57:48,173 --> 00:57:51,844 Nu, dle. Sunt doar ner�bd�tor s�-i t�b�cesc fundul lui ET. 660 00:57:54,221 --> 00:57:56,140 O s� ai ocazia. 661 00:57:56,765 --> 00:57:58,893 O s� ave�i cu to�ii ocazia. 662 00:57:59,143 --> 00:58:01,562 Succes �n misiune. Liberi! 663 00:58:02,062 --> 00:58:04,899 S� facem pr�p�d, b�ie�i! 664 00:58:05,566 --> 00:58:07,610 Gata de plecare, dle! 665 00:58:08,235 --> 00:58:11,322 S�-l facem praf. F�-l praf, c�pitane! 666 00:58:11,488 --> 00:58:13,407 - E�ti preg�tit? - Da, dle! 667 00:58:13,574 --> 00:58:18,162 - �i dansul �nving�torului? - Era pe aici pe undeva... da! 668 00:58:18,329 --> 00:58:22,207 Nu te gr�bi. Nu le aprindem dec�t dup� ce c�nt� grasa. 669 00:58:22,374 --> 00:58:24,001 Sunt numai urechi, frate! 670 00:58:31,175 --> 00:58:32,468 CPT. JIMMY WILD "HAVEN" 671 00:58:33,719 --> 00:58:35,763 E�ti cel mai tare! 672 00:58:39,850 --> 00:58:43,103 - Domnilor, am pornit. - Dle general, este NORAD. 673 00:58:44,980 --> 00:58:47,066 - Aici generalul Grey. - AI? 674 00:58:47,149 --> 00:58:50,569 Nu func�ioneaz� comunica�iile cu nici un ora�. 675 00:58:50,653 --> 00:58:51,774 Toate sistemele sunt c�zute. 676 00:58:51,779 --> 00:58:54,573 Serviciul de informa�ii e neputincios. 677 00:58:54,948 --> 00:58:57,242 Ce fac b�ie�ii no�tri? Unde se afl�? 678 00:58:57,326 --> 00:59:00,454 Timpul p�n� la �int�, 4 minute. 679 00:59:08,253 --> 00:59:11,590 - Nu trebuia s� o las. - Nu-�i face griji, voinicule. 680 00:59:11,674 --> 00:59:14,760 Sunt sigur c� a plecat la timp. 681 00:59:14,843 --> 00:59:18,138 Sau, cum ar spune bunul nostru preot: 682 00:59:18,514 --> 00:59:22,476 "De ce suntem �n aceast� misiune, nu ne este dat s� �tim". 683 00:59:22,768 --> 00:59:25,104 "Dar �tiu, �n clipa de acum" 684 00:59:25,187 --> 00:59:29,191 "c� Black Knights vor ie�i din nou victorio�i". 685 00:59:29,483 --> 00:59:31,902 - Amin, omule! - Amin, P�rinte. 686 00:59:45,874 --> 00:59:47,876 Dumnezeule mare! 687 00:59:51,755 --> 00:59:53,382 Gata de tragere! 688 00:59:55,759 --> 00:59:56,802 Recep�ionat. 689 00:59:56,885 --> 00:59:59,847 Escadrila de atac L.A. a armat rachete Amraam pe �int�. 690 00:59:59,972 --> 01:00:02,725 Escadrila Washington �i New York raporteaz� armarea. 691 01:00:03,016 --> 01:00:06,228 - Foc de voie. - Foc de voie. 692 01:00:07,855 --> 01:00:11,358 Knights, avem foc de voie. Knight 1, foc de mitralier�. 693 01:00:11,900 --> 01:00:14,153 Knight 3, foc de mitralier�! 694 01:00:14,236 --> 01:00:16,071 Knight 7, foc. 695 01:00:17,906 --> 01:00:20,075 Rachetele au fost lansate. 696 01:00:40,095 --> 01:00:42,222 - Au trecut? - Nu, nici una. 697 01:00:42,306 --> 01:00:45,934 Centrul de comand�, aici Knight 1. Trec pe rachete Sidewinder. 698 01:00:49,688 --> 01:00:52,775 Knight 3, avem 50 noduri, referin�a 120. 699 01:00:54,610 --> 01:00:56,111 Knight 7, 120. 700 01:00:56,236 --> 01:00:58,781 Knight 1, fixat pe �int�. Rachet� cu infraro�u. 701 01:00:58,864 --> 01:00:59,865 Knight 7... 702 01:01:04,787 --> 01:01:05,913 Nu se poate! 703 01:01:12,044 --> 01:01:15,589 Au un c�mp de protec�ie �n jurul navei! Trage�i de man��! 704 01:01:20,969 --> 01:01:24,139 - Knight 3, trag de man��! - Defec�iune �n statori! 705 01:01:24,223 --> 01:01:25,808 Trage de man��! 706 01:01:34,525 --> 01:01:36,485 Treci printre ei! 707 01:01:36,735 --> 01:01:38,737 Sunt prea mul�i! 708 01:01:41,573 --> 01:01:43,617 Am pierdut �nc� unul, dle. 709 01:01:45,911 --> 01:01:48,956 S� nu-mi spui c� tragi �n mine cu rahatul �la verde! 710 01:01:51,667 --> 01:01:53,794 Te acop�r eu, T�ticule! 711 01:01:57,339 --> 01:01:59,675 La naiba! �i ei au c�mp de protec�ie! 712 01:02:10,185 --> 01:02:13,021 �nainte, Knights! Mi�ca�i-v�, Knights! 713 01:02:17,526 --> 01:02:18,735 Dumnezeule! 714 01:02:19,111 --> 01:02:22,447 Am mai pierdut unul. �i alte dou�. Cad ca mu�tele. 715 01:02:22,531 --> 01:02:25,450 - Pierdem lupta. - Scoate-i de acolo. 716 01:02:25,534 --> 01:02:30,372 Comandan�i de escadril�, retrage�i-v�. Abandona�i imediat misiunea! 717 01:02:34,209 --> 01:02:37,337 Hai s� ne lu�m dup� �sta! Zbor razant! 718 01:02:37,546 --> 01:02:39,673 Recep�ionat, T�ticule! Pe ei! 719 01:02:42,092 --> 01:02:43,802 Stai cu ochii pe instrumente! 720 01:02:51,226 --> 01:02:55,397 - Comandant de escadril�, abandona�i! - Dureaz� prea mult! 721 01:02:55,480 --> 01:02:56,565 Scoate-i de acolo! 722 01:03:03,322 --> 01:03:06,867 - Monitorul! Unde e imaginea? - Am pierdut satelitul. 723 01:03:11,496 --> 01:03:14,082 - Ne urm�resc doi. �mpiedic�-i! - Recep�ionat. 724 01:03:16,084 --> 01:03:17,920 Haide! Mi�c�! 725 01:03:19,254 --> 01:03:23,842 - Tu ai spus-o! - Nu ne bat ei pe noi! D�-i bice! 726 01:03:23,926 --> 01:03:28,180 - Nu scap de ei. - Ba po�i. Cum �i-am ar�tat. 727 01:03:28,263 --> 01:03:30,849 - O s� �ncerc ceva. - S� nu sari calul! 728 01:03:30,933 --> 01:03:33,685 - M� cuno�ti doar! - Exact la asta m� refer. 729 01:03:33,769 --> 01:03:36,271 Nu te po�i �ntoarce la viteza asta! 730 01:03:36,939 --> 01:03:40,108 Jimmy, te ajunge din urm�! 731 01:03:41,401 --> 01:03:44,863 - Pune-�i masca! Este un ordin! - Nu pot s� respir! 732 01:03:45,948 --> 01:03:47,366 Jimmy! 733 01:03:52,537 --> 01:03:53,956 Nu! 734 01:03:54,122 --> 01:03:55,874 Se confirm�. Avem oaspe�i. 735 01:03:55,958 --> 01:03:58,460 - D�-o �ncoace, fiule. - Poftim. 736 01:03:58,794 --> 01:04:00,462 De-ai no�tri? 737 01:04:01,088 --> 01:04:03,632 - Sergent? - Nu cred. 738 01:04:31,493 --> 01:04:33,662 �ncearc� s� m� prinzi! 739 01:04:38,083 --> 01:04:40,085 �n cine tragi? 740 01:04:40,502 --> 01:04:42,921 Unde e�ti, puiule?! Haide! 741 01:04:48,176 --> 01:04:51,304 Nu nimere�ti nimic! 742 01:04:52,139 --> 01:04:53,306 COMBUSTIBIL EPUIZAT 743 01:05:08,155 --> 01:05:09,531 Pod la joas� �n�l�ime! 744 01:05:13,535 --> 01:05:16,204 S� vedem dac� �tii s� zbori "sub acoperire"! 745 01:05:20,167 --> 01:05:23,003 Sper c� ai sac de aer! 746 01:05:59,039 --> 01:06:01,083 Nenorocitul! 747 01:06:05,045 --> 01:06:06,922 Pe aici! Pe aici! 748 01:06:07,130 --> 01:06:08,840 D�-te de pe mine! 749 01:06:08,924 --> 01:06:12,427 Asta cape�i! Uit�-te la tine! 750 01:06:12,552 --> 01:06:15,680 I-am distrus naveta! Cine-i cel mai tare?! 751 01:06:15,764 --> 01:06:18,767 Cine-i cel mai tare?! Stai s� vezi c�nd iau alt avion! 752 01:06:18,850 --> 01:06:21,895 ��i fac praf to�i prietenii, s� zac� l�ng� tine! 753 01:06:23,063 --> 01:06:25,732 Unde e�ti? Unde naiba e�ti? 754 01:06:37,452 --> 01:06:39,579 Bun venit pe P�m�nt. 755 01:06:49,923 --> 01:06:52,551 Asta numesc eu �nt�lnire de gradul 3. 756 01:06:57,389 --> 01:07:00,475 Iubitule, stai acolo cu Boomer. 757 01:07:10,110 --> 01:07:12,112 Cheile, cheile... 758 01:07:12,279 --> 01:07:13,446 Perfect! 759 01:07:13,613 --> 01:07:16,491 Haide, puiule. S� mergem! 760 01:07:18,535 --> 01:07:22,455 Primim informa�ii c� aceea�i lupt� a avut loc �n toat� lumea, 761 01:07:22,622 --> 01:07:24,249 cu acelea�i rezultate. 762 01:07:25,000 --> 01:07:29,045 �i semeni lui maic�-ta, �tii? Era la fel de �nc�p���nat�. 763 01:07:29,212 --> 01:07:32,465 Trebuia s-o rog �n genunchi s�-�i ia medicamentele. 764 01:07:33,675 --> 01:07:37,012 - N-o s� p��e�ti nimic. - O s� fie bine. 765 01:07:39,973 --> 01:07:42,517 Vezi, Troy? Deja te sim�i mai bine. 766 01:07:44,144 --> 01:07:47,522 N-am g�sit nimic. To�i �i fac bagajele. 767 01:07:47,689 --> 01:07:52,152 - Cic� o nav� se �ndreapt� spre noi. - Atunci ar fi bine s� plec�m. 768 01:07:53,695 --> 01:07:59,326 - Penicilin�. O s�-i scad� febra. - Mul�umesc. E frumos c� ne ajuta�i. 769 01:08:00,160 --> 01:08:02,412 A� vrea s� pot face mai mult, dar plec�m. 770 01:08:02,579 --> 01:08:04,372 Merg cu voi. 771 01:08:08,877 --> 01:08:12,839 - Adic�, mergem �i noi. - �n ordine. 772 01:08:13,006 --> 01:08:18,428 Spune-i derbedeului s� �nchid� u�a, plec�m. S� adulmece prin alt� parte. 773 01:08:27,062 --> 01:08:31,316 E aeronava preziden�ial�, pentru numele lui Dumnezeu. �i tot i se face r�u. 774 01:08:31,483 --> 01:08:33,523 - Nu m� simt bine. - Prive�te-m�! Tare ca o st�nc�. 775 01:08:34,486 --> 01:08:36,988 Poate fi vreme ur�t�. Sau frumoas�. 776 01:08:37,072 --> 01:08:42,077 Am putea urca sau cobor�, �nainte, �napoi, prin p�r�i... 777 01:08:45,038 --> 01:08:47,707 Ce-am spus? 778 01:08:48,792 --> 01:08:51,461 - I se face �i acum r�u de aer? - Da. 779 01:08:52,295 --> 01:08:54,881 Julius, cu tot ce s-a �nt�mplat... 780 01:08:54,965 --> 01:08:58,301 N-am avut ocazia s� v� mul�umesc. 781 01:08:58,468 --> 01:09:01,137 Se g�ndea numai cum s� ajung� latine. 782 01:09:04,099 --> 01:09:06,726 Te mai iube�te, cred. 783 01:09:08,478 --> 01:09:12,023 - Nu dragostea a fost problema. - "Tot ce ne trebuie e dragostea". 784 01:09:13,483 --> 01:09:17,737 John Lennon. Un om inteligent. Impu�cat �n spate... mare p�cat. 785 01:09:19,072 --> 01:09:22,909 Am evacuat efectivele militare pe c�t posibil din bazele noastre. 786 01:09:22,993 --> 01:09:27,580 - Dar am suferit deja pierderi mari. - Am vorbit cu Statul Major de la NORAD. 787 01:09:27,664 --> 01:09:31,543 Sunt de acord: trebuie s� r�spundem cu un atac nuclear de amploare. 788 01:09:31,626 --> 01:09:33,169 Deasupra solului american? 789 01:09:33,294 --> 01:09:37,674 �mi spui c� trebuie s� sacrific�m �i al�i civili americani nevinova�i? 790 01:09:37,924 --> 01:09:41,052 Dac� nu atac�m �n cur�nd, nu va r�m�ne mare lucru din America. 791 01:09:41,136 --> 01:09:43,179 Dle, extratere�trii au eliminat NORAD. 792 01:09:43,263 --> 01:09:45,348 - Cum? - Este distrus, dle. 793 01:09:45,432 --> 01:09:47,183 Dumnezeule! 794 01:09:47,475 --> 01:09:49,769 Vicepre�edintele? �efii de Stat Major? 795 01:09:49,853 --> 01:09:51,688 Dle pre�edinte. 796 01:09:53,189 --> 01:09:54,315 Lans�m atacul nuclear. 797 01:09:54,399 --> 01:09:58,278 O �nt�rziere ar costa mai mult dec�t �nt�rzierea evacu�rii ora�elor. 798 01:09:58,361 --> 01:10:03,283 Nu lans�m armament nuclear. �i omor�m pe ei, dar �i pe noi. Dac� lans�m... 799 01:10:03,366 --> 01:10:05,702 Dle, v� amintesc c� sunte�i oaspete. 800 01:10:05,785 --> 01:10:07,454 Ai auzit de iarna nuclear�? 801 01:10:07,537 --> 01:10:10,957 - Sf�r�itul vie�ii pe p�m�nt. - Pleac�. 802 01:10:11,041 --> 01:10:13,126 Nu trebuie s� plec. Nu e permis! 803 01:10:13,209 --> 01:10:17,213 - Gura! C�pitane, ia-l de aici! - Nu-i �nchide tu gura! 804 01:10:17,839 --> 01:10:23,219 A�i fi cu to�ii mor�i dac� nu era David! Nu a�i f�cut nimic s� preveni�i asta! 805 01:10:23,303 --> 01:10:27,307 Nu am fi putut face nimic. Am fost lua�i prin surprindere. 806 01:10:27,557 --> 01:10:29,142 - Nu-mi vinde gogo�i! - Te rog. 807 01:10:29,225 --> 01:10:32,687 C�t timp a trecut? �n anii '50, a�i pus m�na pe nava lor. 808 01:10:33,229 --> 01:10:34,189 Tat�, �tii... 809 01:10:34,272 --> 01:10:37,233 �i tot ce a�i g�sit �n New Mexico! 810 01:10:37,317 --> 01:10:39,235 - Unde anume? - Nu doar nava spa�ial�. 811 01:10:39,319 --> 01:10:43,156 Roswell, New Mexico. A�i pus m�n� pe nav� �i pe cadavrele lor! 812 01:10:43,239 --> 01:10:45,158 Au fost �nchi�i �ntr-un bunc�r. 813 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 Unde? 814 01:10:46,367 --> 01:10:48,328 David! Aria 51. Corect? 815 01:10:48,411 --> 01:10:51,831 Aria 51. �tiai deci! �i nu ai f�cut nimic. 816 01:10:53,166 --> 01:10:54,250 Dle... 817 01:10:55,376 --> 01:10:58,046 Indiferent ce a�i citit �n ziarele de scandal, 818 01:10:58,129 --> 01:11:02,008 nu a existat nici o nav� spa�ial� recuperat� de guvernul nostru. 819 01:11:02,258 --> 01:11:04,844 Crede�i-m� pe cuv�nt. Aria 51 nu exist�. 820 01:11:04,928 --> 01:11:07,013 Nu exist� nici o nav� spa�ial�. 821 01:11:07,097 --> 01:11:10,266 Scuza�i-m�, dle pre�edinte... 822 01:11:10,683 --> 01:11:14,270 Acest lucru nu este �ntocmai adev�rat. 823 01:11:19,192 --> 01:11:21,152 Ce anume nu este adev�rat? 824 01:11:26,699 --> 01:11:29,577 �ine�i-v� bine! 825 01:11:30,703 --> 01:11:32,247 Scuze. 826 01:11:50,390 --> 01:11:55,603 A venit sf�r�itul! EI a rostit cuv�ntul �i a venit sf�r�itul! 827 01:11:55,770 --> 01:11:59,524 Hopa sus! Mergem spre El Toro! 828 01:11:59,691 --> 01:12:03,027 Nu ne putem �mpotrivi! 829 01:12:03,194 --> 01:12:05,905 Este sf�r�itul! 830 01:12:10,785 --> 01:12:12,453 El Toro?! 831 01:12:20,003 --> 01:12:22,130 - �mi dai o m�n� de ajutor? - Sigur. 832 01:12:29,554 --> 01:12:30,847 Maica Domnului! 833 01:12:37,896 --> 01:12:40,148 S� d�m asta jos. 834 01:12:40,231 --> 01:12:42,317 S� te ajut. 835 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 E r�nit� destul de r�u. 836 01:12:51,409 --> 01:12:54,621 �tii, trebuia s� fiu liber �n weekendul �sta. 837 01:12:55,830 --> 01:12:58,041 Dar, se putea? 838 01:12:58,124 --> 01:13:03,004 Din cauza ta am ajuns aici, tr�g�ndu-�i le�ul prin de�ert, 839 01:13:03,087 --> 01:13:06,132 cu cosi�ele tale africane care nu au �nc�put �n para�ut�. 840 01:13:06,215 --> 01:13:10,720 Vii la noi plin de figuri, te dai mare �i tare. 841 01:13:13,056 --> 01:13:15,725 �i ce dracu miroase a�a? 842 01:13:19,812 --> 01:13:22,023 Puteam s� fiu la un gr�tar acum! 843 01:13:23,149 --> 01:13:27,570 Dar nu m� sup�r. Totul e �n ordine. 844 01:14:07,402 --> 01:14:09,654 Te duc undeva, soldat? 845 01:14:09,988 --> 01:14:13,282 C�nd am trecut �n zbor, am v�zut o baz� nu departe de aici. 846 01:14:15,451 --> 01:14:17,578 Nu e nimic pe hart�. 847 01:14:17,662 --> 01:14:19,789 Crede-m�, exist�. 848 01:14:21,374 --> 01:14:25,795 BAZ� MILITAR� SECRET� NUME DE COD: ARIA 51 - NEVADA 849 01:14:35,304 --> 01:14:37,140 Aten�ie! 850 01:14:40,643 --> 01:14:42,603 Dle pre�edinte. Dle general. 851 01:14:42,687 --> 01:14:45,773 Bine a�i venit la Aria 51. V� rog s� m� urma�i. 852 01:14:47,650 --> 01:14:49,777 Suntem 24 etaje sub nivelul solului. 853 01:14:49,861 --> 01:14:52,780 Iat� laboratorul nostru de cercetare. 854 01:14:53,156 --> 01:14:54,490 S�-l vedem. 855 01:14:54,574 --> 01:14:57,535 E o camer� steril�. Izolat� electric... 856 01:14:57,618 --> 01:14:59,620 Deschide u�a. 857 01:15:01,622 --> 01:15:03,374 Da, dle. 858 01:15:24,479 --> 01:15:25,646 Dumnezeule. 859 01:15:25,730 --> 01:15:27,732 De ce nu am fost informat despre acest loc? 860 01:15:27,815 --> 01:15:31,778 Dou� cuvinte, dle pre�edinte. Negare plauzibil�. 861 01:15:39,368 --> 01:15:41,579 Nu �n�eleg. De unde ave�i totul? 862 01:15:41,704 --> 01:15:44,248 De unde primi�i fonduri pentru a�a ceva? 863 01:15:44,373 --> 01:15:47,251 Doar nu crede�i c� se cheltuiesc 20.000$ pe un ciocan 864 01:15:47,376 --> 01:15:50,254 �i 30.000 pe un scaun de WC? 865 01:15:51,756 --> 01:15:54,008 Dle pre�edinte, vi-l prezint pe dr. Okun. 866 01:15:54,092 --> 01:15:59,347 A condus departamentul de cercetare �n ultimii 15 ani. 867 01:15:59,847 --> 01:16:01,474 Bun� ziua. 868 01:16:02,600 --> 01:16:04,102 Dle pre�edinte! 869 01:16:04,602 --> 01:16:06,062 S� fiu al naibii! 870 01:16:06,854 --> 01:16:07,897 Este... 871 01:16:08,106 --> 01:16:10,191 Ce onoare! 872 01:16:10,274 --> 01:16:12,610 Dup� cum v� pute�i imagina, nu prea suntem... 873 01:16:12,777 --> 01:16:14,904 L�sa�i s� ie�im de aici. 874 01:16:15,863 --> 01:16:17,865 �n�eleg. 875 01:16:19,534 --> 01:16:20,952 A�adar! 876 01:16:21,285 --> 01:16:24,622 Cred c� dori�i s� vede�i piesa de rezisten��? 877 01:16:24,789 --> 01:16:26,082 Urma�i-m�. 878 01:17:16,799 --> 01:17:19,177 E frumoas�, nu-i a�a? 879 01:17:21,179 --> 01:17:22,763 Dup� cum se vede, 880 01:17:22,847 --> 01:17:26,350 am �ncercat s� o repar�m �nc� din anii '60. 881 01:17:26,434 --> 01:17:29,854 A�i avut-o de 40 ani �i nu �ti�i nimic despre ele? 882 01:17:29,979 --> 01:17:33,774 Cum s� nu. �tim foarte multe despre ele. 883 01:17:34,483 --> 01:17:36,360 Lucrurile cele mai interesante... 884 01:17:36,485 --> 01:17:39,488 S-au �nt�mplat abia �n urm� cu c�teva zile. 885 01:17:39,572 --> 01:17:44,035 Nu putem s� reproducem energia lor, a�a c� n-am putut experimenta. 886 01:17:44,118 --> 01:17:49,373 Dar de la apari�ia lor, dr�coveniile din interior au prins via��. 887 01:17:50,541 --> 01:17:53,127 Ultimele 24 ore au fost foarte palpitante! 888 01:17:53,211 --> 01:17:56,130 Palpitante? Lumea moare la suprafa��. 889 01:17:56,214 --> 01:17:59,508 Eu unul n-a� folosi cuv�ntul "palpitant"! 890 01:18:00,676 --> 01:18:02,637 Speri s� zbura�i cu ea, nu? 891 01:18:02,720 --> 01:18:04,722 A�i spus c� pute�i repara tehnologia lor. 892 01:18:04,805 --> 01:18:07,767 Pute�i spune ceva util despre ei? 893 01:18:07,975 --> 01:18:12,438 A� putea, cred... Nu se deosebesc foarte mult de noi. 894 01:18:12,521 --> 01:18:16,234 Respir� oxigen, au cam aceea�i rezisten�� la c�ldur�, frig... 895 01:18:16,776 --> 01:18:19,820 Motiv pentru care probabil �i intereseaz� planeta noastr�. 896 01:18:20,196 --> 01:18:21,447 Apropo? 897 01:18:25,076 --> 01:18:27,078 Vre�i s�-i vede�i? 898 01:18:36,504 --> 01:18:38,005 V� prezint... 899 01:18:38,089 --> 01:18:40,216 Cripta. 900 01:18:40,675 --> 01:18:43,886 Sau, dup� cum �i spunem noi... 901 01:18:44,095 --> 01:18:45,805 ...circul groz�viilor. 902 01:19:08,452 --> 01:19:10,037 C�nd i-am g�sit, 903 01:19:10,121 --> 01:19:14,125 purtau ni�te costume biomecanice. 904 01:19:14,250 --> 01:19:17,878 Dup� ce le-am scos, am aflat multe despre anatomia lor. 905 01:19:17,962 --> 01:19:20,965 Au ochi, urechi. Le lipsesc coardele vocale. 906 01:19:21,132 --> 01:19:25,011 Din c�te �n�elegem, comunic� �ntre ei prin alte mijloace. 907 01:19:25,136 --> 01:19:29,056 Sunt sigur c� nu v� g�ndi�i la gesturi �i limbajul corpului. 908 01:19:29,140 --> 01:19:33,019 Au un fel de percep�ie extrasenzorial�. Telepatie. 909 01:19:34,312 --> 01:19:35,563 A�adar... 910 01:19:37,440 --> 01:19:39,483 Este o form� de via�� organic�. 911 01:19:42,737 --> 01:19:46,282 - Pot fi uci�i? - Au corpul la fel de fragil ca �i noi. 912 01:19:46,365 --> 01:19:48,826 útia doi au murit c�nd s-au pr�bu�it. 913 01:19:48,909 --> 01:19:50,828 Acesta, o s�pt�m�n� mai t�rziu. 914 01:19:51,037 --> 01:19:55,082 Mai �nt�i �ns�, trebuie s� treci de tehnologia lor, care este, 915 01:19:55,458 --> 01:19:58,461 �mi pare r�u s� spun, mult mai avansat�. 916 01:19:59,795 --> 01:20:00,963 David, 917 01:20:01,297 --> 01:20:03,591 tu ai descoperit o parte din tehnologia lor. 918 01:20:03,674 --> 01:20:07,762 - Ai spart codul. - Am descoperit din �nt�mplare... 919 01:20:07,970 --> 01:20:11,307 ...semnalul lor. Nu �tiu c�t de util ne poate fi. 920 01:20:11,766 --> 01:20:15,186 Arat�-i ce ai descoperit p�n� �n prezent. 921 01:20:15,519 --> 01:20:18,439 �ncearc� s� afli ceea ce le-a sc�pat lor. 922 01:20:19,023 --> 01:20:22,526 S� vedem dac� e�ti la fel de de�tept pe c�t sper�m noi. 923 01:20:33,329 --> 01:20:34,955 Ce cod? 924 01:20:35,164 --> 01:20:38,167 ZON� RESTRIC�IONAT� 925 01:20:55,267 --> 01:20:57,853 C�pitan Steven Hiller, marina american�. 926 01:20:58,020 --> 01:21:00,981 �mi pare r�u, c�pitane. Nu ave�i legitima�ie. 927 01:21:02,274 --> 01:21:04,110 Vino aici. 928 01:21:04,944 --> 01:21:07,279 Vrei s�-mi vezi legitima�ia? 929 01:21:09,824 --> 01:21:12,618 - Mai bine �l las aici cu voi. - Las�-i s� treac�. 930 01:21:13,786 --> 01:21:16,622 D�-te naibii la o parte! 931 01:21:17,790 --> 01:21:19,083 Ai v�zut? 932 01:21:20,000 --> 01:21:22,503 Cobor��i. 933 01:21:22,670 --> 01:21:24,630 Merge�i cu aten�ie. 934 01:21:24,797 --> 01:21:28,717 Evident, cabina este proiectat� pentru trei. 935 01:21:28,884 --> 01:21:31,971 Nu am idee cum se a�ezau �n ele. 936 01:21:32,138 --> 01:21:33,597 Cu grij�. 937 01:21:33,764 --> 01:21:35,766 Vede�i aparatele astea cu lumini�e? 938 01:21:35,933 --> 01:21:39,145 Lucr�m zi �i noapte �ncerc�nd s� le d�m de cap�t. 939 01:21:39,311 --> 01:21:41,814 Rostul c�torva I-am clarificat imediat. 940 01:21:41,981 --> 01:21:46,652 Suntem aproape siguri c� aici este sistemul de sus�inere a vie�ii. 941 01:21:46,819 --> 01:21:49,488 Iar minun��ia asta e legat� la... 942 01:21:49,655 --> 01:21:55,661 A fost legat� la motor. �ine-o tu. 943 01:21:56,328 --> 01:21:59,165 Configura�iile acestea... 944 01:22:01,250 --> 01:22:06,005 Sincer, habar nu avem ce rost au porc�riile astea. 945 01:22:06,213 --> 01:22:12,344 Dar acestea sunt �n mod clar pentru ghidarea navei. 946 01:22:12,511 --> 01:22:14,180 Simpatic, nu? 947 01:22:14,346 --> 01:22:19,101 �mi aduce cineva laptopul? Pot s� vin cu calculatorul aici? 948 01:22:19,268 --> 01:22:23,063 Aceste secven�e se repet�, de parc� ar fi o num�r�toare invers�. 949 01:22:23,230 --> 01:22:26,525 Folosesc frecven�a asta pentru comunica�iile lor. 950 01:22:26,692 --> 01:22:29,945 Vede�i? A�a �i coordoneaz� ei navele. 951 01:22:30,112 --> 01:22:31,822 �ti�i... 952 01:22:31,989 --> 01:22:34,408 Chiar ne pune�i �ntr-o lumin� proast�. 953 01:22:42,082 --> 01:22:44,710 Au prins un extraterestru! �n via��! 954 01:22:44,877 --> 01:22:47,755 - Au prins unul �n via��! - Dumnezeule! 955 01:22:47,922 --> 01:22:49,715 Te descurci singur, Dave? 956 01:22:49,882 --> 01:22:53,052 - Sigur. - S� nu atingi nimic. 957 01:22:55,179 --> 01:22:58,724 To�i �mi spun s� nu ating nimic. 958 01:23:01,310 --> 01:23:03,395 E umed. 959 01:23:13,822 --> 01:23:16,742 Aici, �n camionet�. 960 01:23:20,246 --> 01:23:24,333 Dle general, sunt C�pitanul Steven Hiller, Marina Statelor Unite. 961 01:23:24,500 --> 01:23:26,335 Ghici cine vine la cin�? 962 01:23:26,544 --> 01:23:28,629 Am nevoie de un doctor. 963 01:23:28,796 --> 01:23:30,714 Un doctor! 964 01:23:32,508 --> 01:23:33,509 Sfinte Sisoe! 965 01:23:33,676 --> 01:23:36,428 - De c�t timp e incon�tient? - De vreo 3 ore. 966 01:23:36,595 --> 01:23:40,933 - S�-l ducem �n izolator. - Am fiul bolnav. Are nevoie de doctor! 967 01:23:41,100 --> 01:23:43,936 Se usuc�. Trebuie stropit cu solu�ie salin�. 968 01:23:44,103 --> 01:23:47,231 Are o problem� cu cortexul adrenal! V� rog! 969 01:23:50,276 --> 01:23:53,028 Dac� nu face�i ceva imediat, fiul meu va muri! 970 01:23:53,946 --> 01:23:57,408 - Ajuta�i-l! - Bine. O'Haver, Miller, veni�i cu noi. 971 01:23:57,575 --> 01:24:00,369 Du-ne la el. S� mergem. 972 01:24:02,955 --> 01:24:05,124 �nainte mar�! 973 01:24:05,958 --> 01:24:09,336 Ai fost �eful CIA, deci �tiai de existen�a acestui loc. 974 01:24:09,503 --> 01:24:10,838 C�nd aveai de g�nd s� ne spui? 975 01:24:13,549 --> 01:24:17,136 A trebuit s� ne spui chiar �n ziua c�nd au sosit! 976 01:24:17,219 --> 01:24:19,972 N-am fi lansat contraofensiva 977 01:24:20,055 --> 01:24:22,308 �n care am pierdut sute de pilo�i! 978 01:24:22,391 --> 01:24:26,186 Nu aveam de unde �ti c� avioanele de v�n�toare vor fi ineficiente! 979 01:24:27,855 --> 01:24:31,609 Pu�ina informa�ie de care dispunem ajunge direct �n aceast� �nc�pere. 980 01:24:31,692 --> 01:24:34,361 Atlanta, Chicago �i Philadelphia. 981 01:24:35,070 --> 01:24:36,405 Distruse. 982 01:24:37,156 --> 01:24:41,410 Instala�iile NATO �i ale alian�ei de Vest au fost distruse primele. 983 01:24:41,827 --> 01:24:43,203 Apoi am fost lovi�i noi. 984 01:24:43,287 --> 01:24:46,248 Au �tiut exact unde �i cum s� ne atace. 985 01:24:46,332 --> 01:24:49,084 - For�ele noastre armate? - Au r�mas doar 15%. 986 01:24:49,168 --> 01:24:53,422 Lu�nd �n calcul timpul necesar distrugerii unui ora�, 987 01:24:53,505 --> 01:24:58,677 ne a�tept�m la distrugerea tuturor ora�elor importante ale lumii 988 01:24:59,094 --> 01:25:01,722 �n urm�toarele 36 ore. 989 01:25:03,349 --> 01:25:06,060 Suntem supu�i extermin�rii. 990 01:25:09,188 --> 01:25:10,773 Dle pre�edinte! 991 01:25:11,148 --> 01:25:13,192 Este c�pitanul Steven Hiller. 992 01:25:13,359 --> 01:25:14,777 - C�pitane. - Dle pre�edinte. 993 01:25:14,902 --> 01:25:16,612 Bine lucrat. 994 01:25:16,695 --> 01:25:20,949 - Unde se afl�? - Este �n izolator, dle. 995 01:25:21,116 --> 01:25:23,452 A� vrea s�-l v�d. 996 01:25:28,207 --> 01:25:31,627 Dle general, doresc s� m� �ntorc la El Toro. 997 01:25:34,254 --> 01:25:36,924 Nu �i-a spus nimeni? 998 01:25:39,259 --> 01:25:42,429 El Toro a fost distrus� �n totalitate. 999 01:26:14,753 --> 01:26:17,423 BUN VENIT LA BAZA AERIAN� EL TORO 1000 01:26:34,690 --> 01:26:36,942 Am avut noroc. 1001 01:26:37,025 --> 01:26:39,528 Azi am folosit metroul pentru prima oar�. 1002 01:26:39,778 --> 01:26:42,239 Slav� Domnului pentru administra�ia trenurilor. 1003 01:26:42,322 --> 01:26:44,324 Ar trebui s� ne ajung� un timp. 1004 01:26:44,408 --> 01:26:47,369 Nu v� mi�ca�i. �I aduc eu. Sta�i nemi�cat�. 1005 01:26:48,829 --> 01:26:52,207 - E fiul t�u? - �ngerul meu. 1006 01:26:53,542 --> 01:26:55,961 Tat�l lui �i f�cea serviciul aici? 1007 01:26:56,044 --> 01:26:57,421 Nu era... 1008 01:26:58,213 --> 01:27:00,090 nu era tat�l lui. 1009 01:27:01,383 --> 01:27:04,720 Dar, sincer vorbind, speram s� �i ia locul. 1010 01:27:08,640 --> 01:27:11,727 - Cu ce te ocupi? - Sunt dansatoare. 1011 01:27:13,061 --> 01:27:17,274 - Balerin�? - Dansatoare exotic�. 1012 01:27:21,528 --> 01:27:24,573 - �mi cer scuze. - N-ave�i de ce. Nu mi-e jen�. 1013 01:27:25,199 --> 01:27:29,077 C�tig bani buni. Copilul merit� tot ce e mai bun. 1014 01:27:29,161 --> 01:27:31,413 Dylan! Vino �ncoace. 1015 01:27:31,663 --> 01:27:34,458 F� cuno�tin�� cu Prima Doamn�. 1016 01:27:37,419 --> 01:27:39,588 - Bun� seara. - Bun�. 1017 01:27:40,339 --> 01:27:42,549 Nu credeam c� m-ai recunoscut. 1018 01:27:42,633 --> 01:27:46,762 N-am vrut s� v� spun. Am votat pentru cel�lalt. 1019 01:27:49,807 --> 01:27:54,311 - Senzorii biometrici �nregistreaz�. - Dac� o d�m �n bar�, r�m�ne pe caset�. 1020 01:27:54,394 --> 01:27:57,523 La treab�. S�-i scoatem costumul biomecanic. 1021 01:27:57,815 --> 01:28:00,359 Pune desp�r�itorul aici, de-a lungul crestei. 1022 01:28:00,442 --> 01:28:04,863 Microsonda intr� aici. Pensa aici. Foarte bine. 1023 01:28:04,947 --> 01:28:07,741 Acum, dep�rteaz�-le cu mult� aten�ie. 1024 01:28:07,825 --> 01:28:09,785 Intru. 1025 01:28:16,124 --> 01:28:18,794 Cu aten�ie, a�a. 1026 01:28:19,086 --> 01:28:21,129 Introdu asta... 1027 01:28:27,427 --> 01:28:28,637 Bine. 1028 01:28:29,346 --> 01:28:30,973 S� continu�m. 1029 01:28:31,139 --> 01:28:34,101 Urmeaz� partea cea mai resping�toare. 1030 01:28:36,270 --> 01:28:37,688 Sfinte Sisoe. 1031 01:28:38,146 --> 01:28:41,650 Nu exist� ceva mai ur�t mirositor, mai sc�rbos... 1032 01:28:50,325 --> 01:28:52,160 Privi�i. 1033 01:28:52,286 --> 01:28:54,955 Pare mort, nu-i a�a? 1034 01:28:58,667 --> 01:29:01,295 κi mi�c� bra�ul. 1035 01:29:09,887 --> 01:29:11,680 Doctore? Doctore? 1036 01:29:15,058 --> 01:29:16,143 Doctore? 1037 01:29:19,021 --> 01:29:20,689 Nu te mi�ca! 1038 01:30:05,692 --> 01:30:07,235 Dr. Okun? 1039 01:30:29,549 --> 01:30:33,011 Elibera�i-m�. 1040 01:30:33,261 --> 01:30:35,973 - Deschide�i u�a. Scoate�i-l! - Nu, sta�i. 1041 01:30:50,237 --> 01:30:52,531 Elibera�i-m�. 1042 01:31:05,210 --> 01:31:07,879 �tiu c� putem �nv��a mult unii de la al�ii 1043 01:31:07,963 --> 01:31:10,465 dac� reu�im s� negociem un armisti�iu. 1044 01:31:11,133 --> 01:31:13,468 Vom g�si o cale s� tr�im �n pace. 1045 01:31:15,721 --> 01:31:18,056 Este posibil� pacea dintre noi? 1046 01:31:18,807 --> 01:31:20,976 Pacea. 1047 01:31:22,269 --> 01:31:24,479 Pacea este imposibil�. 1048 01:31:30,819 --> 01:31:33,030 Ce vre�i s� facem noi? 1049 01:31:34,948 --> 01:31:36,825 S� muri�i. 1050 01:31:46,001 --> 01:31:47,961 S� muri�i! 1051 01:31:52,841 --> 01:31:54,509 Dle pre�edinte. 1052 01:31:55,510 --> 01:31:57,971 - Geamul este blindat? - Nu. 1053 01:32:18,200 --> 01:32:21,661 - A�i p��it ceva? - I-am v�zut g�ndurile. 1054 01:32:22,412 --> 01:32:24,873 Am v�zut ce planuri au. 1055 01:32:27,000 --> 01:32:29,377 Sunt ca l�custele. 1056 01:32:29,503 --> 01:32:31,546 Se mut� de la o planet� la alta. 1057 01:32:31,671 --> 01:32:33,799 �ntreaga lor civiliza�ie. 1058 01:32:33,882 --> 01:32:37,636 Dup� ce consum� toate resursele naturale, pleac� mai departe. 1059 01:32:39,846 --> 01:32:42,099 Noi suntem la r�nd. 1060 01:32:52,901 --> 01:32:54,569 S�-i bombard�m. 1061 01:32:55,862 --> 01:32:58,490 S�-i distrugem cu arme nucleare. 1062 01:33:09,584 --> 01:33:12,087 Am avut ghinion. N-am g�sit ghea��. 1063 01:33:12,420 --> 01:33:14,756 Ai auzit �i tu? 1064 01:33:15,507 --> 01:33:17,092 Un toast. 1065 01:33:18,260 --> 01:33:22,430 - Pentru sf�r�itul lumii. - Nu i-a fost u�or s� decid�. 1066 01:33:22,514 --> 01:33:24,933 N-a avut de ales. 1067 01:33:25,058 --> 01:33:28,937 - Crezi �i acum �n el. - Este un om bun. 1068 01:33:30,897 --> 01:33:33,358 Sper s� fie. M-ai p�r�sit pentru el. 1069 01:33:33,441 --> 01:33:36,361 Sau... pentru cariera ta. 1070 01:33:36,444 --> 01:33:39,030 Nu a fost vorba doar de carier�. 1071 01:33:39,114 --> 01:33:42,033 A fost cea mai mare ocazie din via�a mea. 1072 01:33:42,117 --> 01:33:46,121 Am vrut s� realizez ceva. S� fac ceva �n via��. 1073 01:33:46,204 --> 01:33:51,626 �i eu n-am fost... suficient de ambi�ios pentru tine? 1074 01:33:51,710 --> 01:33:55,881 David, ai fi putut face orice. Cercetare, dezvoltare... 1075 01:33:55,964 --> 01:33:57,841 Eram mul�umit de via�a mea. 1076 01:33:57,966 --> 01:34:01,803 Nu �i-ai dorit niciodat� s� fii parte din ceva deosebit? 1077 01:34:04,306 --> 01:34:06,474 Am fost parte din ceva deosebit. 1078 01:34:21,740 --> 01:34:25,660 Dac� mai conteaz�, nu am �ncetat nici o clip� s� te iubesc. 1079 01:34:27,329 --> 01:34:29,581 Dar nu a fost suficient, nu? 1080 01:34:47,933 --> 01:34:50,810 Haide odat�, omule! 1081 01:34:57,275 --> 01:35:01,363 Haide odat�! Nu avem timp! Ia-le �i s� mergem! 1082 01:35:01,529 --> 01:35:03,156 Ia-le odat�! 1083 01:35:06,910 --> 01:35:09,913 Ce naiba faci? Pleac� de aici! 1084 01:35:10,205 --> 01:35:12,624 Trebuie s� rezolv ceva. O �mprumut de la tine. 1085 01:35:12,707 --> 01:35:16,544 - Ba nu. - Chiar vrei s� m� �mpu�ti? 1086 01:35:18,880 --> 01:35:21,633 Spune-le c� te-am lovit. 1087 01:35:26,554 --> 01:35:28,223 Comandament, aici Retal Op. 1088 01:35:28,306 --> 01:35:32,060 Escadrila a decolat. A�tept�m instruc�iuni. 1089 01:35:32,143 --> 01:35:34,729 Ie�i�i din forma�ie. �nainta�i spre �inte. 1090 01:35:39,234 --> 01:35:40,318 Domnule. 1091 01:35:40,735 --> 01:35:42,612 Ies din forma�ie. 1092 01:35:42,862 --> 01:35:47,325 - Ini�iem secven�a de cod. - Verificare: A-Z-689. 1093 01:35:47,409 --> 01:35:49,160 Ce ora� va fi lovit primul? 1094 01:35:49,244 --> 01:35:52,580 Houston, �n Texas. Timpul p�n� la impact, 6 minute. 1095 01:35:52,664 --> 01:35:55,750 - Houston. - Ora�ele principale au fost p�r�site. 1096 01:35:55,917 --> 01:36:00,088 Pierderile civile vor fi minime. 1097 01:36:03,091 --> 01:36:06,761 Aici Patrula de Cartier. Suntem �n pozi�ie. 1098 01:36:07,387 --> 01:36:09,431 Monitoarele de urm�rire �n pozi�ie. 1099 01:36:09,723 --> 01:36:12,350 Trecem pe imagine video. 1100 01:36:12,434 --> 01:36:14,102 Recep�ionat. 1101 01:36:15,228 --> 01:36:17,772 CENTRUL SUPRAVEGHERE HOUSTON M�RIREA IMAGINII 1102 01:36:18,189 --> 01:36:20,775 - Avem confirmarea. - Codul de lansare confirmat. 1103 01:36:20,859 --> 01:36:24,195 A-Z-689, a�tept ordine. 1104 01:36:26,823 --> 01:36:28,491 �inta laser. 1105 01:36:29,743 --> 01:36:31,036 Fixat�. 1106 01:36:31,745 --> 01:36:34,581 Am fixat �inta, dle. Ordona�i lansarea? 1107 01:36:38,460 --> 01:36:41,796 Dac� dori�i s� lansa�i, acum este momentul. 1108 01:36:48,386 --> 01:36:50,305 - Dle pre�edinte? - Lansa�i. 1109 01:36:50,430 --> 01:36:53,266 Lansa�i. A-Z-689. 1110 01:36:53,767 --> 01:36:55,810 Asta e. 1111 01:37:03,276 --> 01:37:04,361 Rachetele au fost lansate. 1112 01:37:04,444 --> 01:37:08,031 Avem confirmarea. Se �ndreapt� spre �int�. 1113 01:37:08,490 --> 01:37:10,075 Se apropie. 1114 01:37:10,784 --> 01:37:12,577 S� ne ierte copiii no�tri. 1115 01:37:12,660 --> 01:37:15,914 Cinci secunde p�n� la impact. 3, 2... 1116 01:37:16,331 --> 01:37:17,457 1! 1117 01:37:20,126 --> 01:37:21,753 Lovit! 1118 01:37:26,174 --> 01:37:28,343 La p�m�nt! 1119 01:37:28,927 --> 01:37:31,179 Confirma�i distrugerea �intei! 1120 01:37:31,554 --> 01:37:34,849 Ia leg�tura cu comandantul tancului. Confirma�i distrugerea �intei. 1121 01:37:34,933 --> 01:37:38,520 Red Arrow, aici Alpha 9723. M� recep�iona�i? 1122 01:37:38,812 --> 01:37:41,856 - Repet. V� aud cu �ntreruperi. - Nu avem imagine. 1123 01:37:42,023 --> 01:37:44,526 Recep�ionat. A�tept�m confirmarea. 1124 01:37:47,654 --> 01:37:48,863 REPORNIRE SISTEM 1125 01:37:51,533 --> 01:37:53,159 Le-am venit de hac. 1126 01:37:53,535 --> 01:37:56,371 Bine lucrat! Felicit�ri. 1127 01:37:57,705 --> 01:38:01,709 Dle comandant, ave�i imagine? Vrem confirmare vizual�. 1128 01:38:01,835 --> 01:38:03,503 �inta a fost distrus�? 1129 01:38:17,976 --> 01:38:19,018 Nu. 1130 01:38:21,729 --> 01:38:23,565 �inta nu este distrus�. 1131 01:38:26,276 --> 01:38:29,612 Repet, �inta nu este distrus�. 1132 01:38:33,992 --> 01:38:35,994 Rechema�i celelalte avioane. 1133 01:38:36,077 --> 01:38:39,205 Poate ceilal�i au noroc. S� nu renun��m! 1134 01:38:39,289 --> 01:38:41,332 Rechema�i-i, am spus! 1135 01:38:44,169 --> 01:38:46,337 - Abandona�i. - Abandona�i misiunea. 1136 01:38:46,421 --> 01:38:51,092 Emite�i codurile de abandonare. Abandonare complet�! A�i recep�ionat? 1137 01:39:29,672 --> 01:39:31,424 Jasmine! 1138 01:39:43,978 --> 01:39:45,355 Ai �nt�rziat! 1139 01:39:45,813 --> 01:39:48,483 �mi plac apari�iile teatrale, �tii doar. 1140 01:39:57,325 --> 01:40:00,078 - Unde mergem? - Pe aici, dle. 1141 01:40:00,161 --> 01:40:03,289 Dle pre�edinte, so�ia dvs. se odihne�te �n acest moment. 1142 01:40:03,373 --> 01:40:07,752 - Dac� ajungeam la ea mai devreme... - Iat-o acolo! Du-te! 1143 01:40:10,505 --> 01:40:14,217 - Nu arat� prea �ncurajator. - Are hemoragie intern�. 1144 01:40:14,592 --> 01:40:18,179 - Dac� ajungeam la ea mai devreme... - Ce tot spui? 1145 01:40:18,972 --> 01:40:21,057 Nu putem opri hemoragia. 1146 01:40:21,432 --> 01:40:22,934 Dac� ajungeam... 1147 01:40:23,768 --> 01:40:26,187 Nu o putem ajuta cu nimic. 1148 01:40:26,646 --> 01:40:29,857 Ne f�cusem griji. Nu �tiam unde e�ti. 1149 01:40:35,863 --> 01:40:39,033 - Te-ai f�cut mai mare, cred. - Chiar? 1150 01:40:42,036 --> 01:40:44,539 Cre�ti ne�ncetat. 1151 01:40:46,541 --> 01:40:48,042 Nu pot s�... 1152 01:40:49,794 --> 01:40:50,962 Hei. 1153 01:40:51,045 --> 01:40:55,550 Po�i s� a�tep�i afar� p�n� se odihne�te mami pu�in? 1154 01:40:56,009 --> 01:40:57,552 Haide, g�lu�c�. 1155 01:41:07,145 --> 01:41:10,815 �mi pare r�u c� n-am venit acas� c�nd m-ai rugat. 1156 01:41:13,526 --> 01:41:14,736 E �n ordine. 1157 01:41:17,488 --> 01:41:19,073 Doctorii... 1158 01:41:20,241 --> 01:41:23,953 ...cred c� o s� te faci bine. 1159 01:41:27,040 --> 01:41:28,416 Min�i. 1160 01:42:25,306 --> 01:42:27,183 Mami doarme acum? 1161 01:42:29,268 --> 01:42:30,395 Da. 1162 01:42:31,813 --> 01:42:33,648 Mami doarme. 1163 01:42:52,166 --> 01:42:57,213 4 IULIE 1164 01:43:10,017 --> 01:43:11,018 David! 1165 01:43:11,644 --> 01:43:14,689 - Ce naiba faci? - Fac mizerie! 1166 01:43:14,772 --> 01:43:16,441 Asta v�d �i eu. 1167 01:43:16,524 --> 01:43:21,529 Trebuie s� ardem de�eurile toxice, s� polu�m aerul �i s� distrugem ozonul! 1168 01:43:21,654 --> 01:43:24,198 Dac� distrugem planeta bine de tot... 1169 01:43:25,491 --> 01:43:27,118 ...poate n-o s� le mai plac�. 1170 01:43:27,201 --> 01:43:28,995 A�teapt�, David. 1171 01:43:29,162 --> 01:43:33,291 - Nu face asta. Ascult�-m�. - Te ascult. 1172 01:43:33,374 --> 01:43:37,754 Oricine �i pierde credin�a la un moment dat. Chiar �i eu. 1173 01:43:39,213 --> 01:43:42,258 N-am mai vorbit cu Dumnezeu de la moartea mamei tale. 1174 01:43:48,306 --> 01:43:52,143 Uneori trebuie s�-�i aminte�ti de ceea ce �i-a r�mas. 1175 01:43:53,519 --> 01:43:55,062 Ce crezi c� mi-a r�mas? 1176 01:43:57,899 --> 01:44:00,943 �i-a r�mas s�n�tatea. 1177 01:44:02,945 --> 01:44:04,822 David, trebuie s� te odihne�ti. 1178 01:44:05,948 --> 01:44:08,701 Nu mai sta pe podeaua rece, c� r�ce�ti. Vino! 1179 01:44:11,704 --> 01:44:14,040 - Ce ai spus? - Despre credin��? 1180 01:44:14,207 --> 01:44:16,834 - �n�elegi, orice om... - Nu. 1181 01:44:17,001 --> 01:44:21,672 - Cealalt� chestie. - Nu vreau s� r�ce�ti! 1182 01:44:26,844 --> 01:44:29,222 Ce ai? Ce se �nt�mpl� cu tine? 1183 01:44:29,388 --> 01:44:32,683 - Genial. - Genial? 1184 01:44:32,850 --> 01:44:35,353 Tat�l meu. Este absolut genial. 1185 01:44:37,188 --> 01:44:39,023 Jerry, treze�te-te. 1186 01:44:39,190 --> 01:44:42,193 Avem de lucru. Adu-i pe to�i aici, imediat. 1187 01:44:47,031 --> 01:44:49,033 - Prive�te! - Nemaipomenit! 1188 01:44:49,200 --> 01:44:51,285 Chiar zboar� �n spa�iu? 1189 01:44:51,702 --> 01:44:53,871 - Cu siguran��. - Nu s-ar p�rea, la prima vedere. 1190 01:44:55,957 --> 01:44:58,543 - Sunt aici. - Despre ce este vorba? 1191 01:44:58,709 --> 01:44:59,752 Habar n-am. 1192 01:44:59,919 --> 01:45:04,590 Scoate�i-i pe to�i de aici. Degaja�i platforma. 1193 01:45:05,132 --> 01:45:08,052 - Dle maior Mitchell, ave�i un pistol? - Cum? 1194 01:45:08,219 --> 01:45:11,222 - Ave�i o arm�? - Sergent, arma d-tale. 1195 01:45:12,765 --> 01:45:18,020 Vezi cutia de Cola de pe nav�? Crezi c� o nimere�ti? 1196 01:45:18,563 --> 01:45:21,148 - Trage �n ea. - Dle? 1197 01:45:22,567 --> 01:45:24,151 D�-i drumul. 1198 01:45:29,991 --> 01:45:33,119 - Ce naiba faci? - Scuze, e vina mea. 1199 01:45:33,327 --> 01:45:36,455 Cutia de cola este protejat� de c�mpul navei. 1200 01:45:36,539 --> 01:45:39,375 - Nu-l putem str�punge. - Unde vrei s� ajungi? 1201 01:45:39,458 --> 01:45:43,546 Dac� nu �i putem �nvinge direct, trebuie s�-i lu�m pe ocolite. 1202 01:45:43,629 --> 01:45:47,550 Dle maior, �nc� o dat�. C�nd dore�ti. 1203 01:45:58,603 --> 01:46:01,772 - Cum ai reu�it? - I-am dat o r�ceal�. 1204 01:46:03,024 --> 01:46:06,485 I-am transmis un virus. Un virus de computer. 1205 01:46:07,194 --> 01:46:11,616 Putem trimite un semnal care s� le dezactiveze c�mpul de protec�ie? 1206 01:46:11,699 --> 01:46:14,243 Ei s-au folosit de sateli�ii no�tri, 1207 01:46:14,327 --> 01:46:17,204 noi ne folosim de semnalul lor. 1208 01:46:17,330 --> 01:46:20,541 Dac� instal�m un virus �n nava-mam�, 1209 01:46:20,666 --> 01:46:24,503 acesta va fi transmis tuturor celorlalte vase de la sol. 1210 01:46:24,587 --> 01:46:25,963 Nu �n�eleg. 1211 01:46:26,047 --> 01:46:30,468 Cum inten�iona�i s� infecta�i nava-mam� cu un virus? 1212 01:46:31,469 --> 01:46:34,221 O s�... O s� trebuiasc� 1213 01:46:34,513 --> 01:46:38,893 s�... pilot�m aceast� nav� p�n� �n afara atmosferei �i s� andoc�m la bordul lor. 1214 01:46:38,976 --> 01:46:42,146 Putem intra aici, a�a cum se vede din fotografiile satelit. 1215 01:46:42,229 --> 01:46:47,735 �nc�rc�m virusul, aranj�m o explozie care s�-i dezactiveze. 1216 01:46:47,818 --> 01:46:53,074 Aceasta va dezorienta navele mai mici, iar noi vom c�tiga timp ca s�... 1217 01:46:54,241 --> 01:46:57,328 Ie distrugem. S� le dobor�m. 1218 01:46:57,411 --> 01:47:00,164 S� facem... S� facem treaba voastr�. 1219 01:47:00,539 --> 01:47:04,502 - Este ridicol! - C�t timp vor fi lipsi�i de protec�ie? 1220 01:47:05,086 --> 01:47:08,089 Nu �tiu. C�teva minute. 1221 01:47:08,381 --> 01:47:13,469 Vre�i s� coordon�m un contraatac �ntr-un spa�iu de c�teva minute? 1222 01:47:13,552 --> 01:47:17,056 - F�r� c�mpul de protec�ie, se poate. - Te rog! 1223 01:47:17,348 --> 01:47:19,350 Nu avem nici efectivele, nici resursele 1224 01:47:19,433 --> 01:47:21,352 pentru o asemenea campanie! 1225 01:47:21,435 --> 01:47:23,688 Ca s� nu mai vorbesc c� acest plan aiurit 1226 01:47:23,771 --> 01:47:28,109 depinde de o ma�in� pe care nimeni din lume nu �tie s� o piloteze. 1227 01:47:28,943 --> 01:47:30,611 Nu tocmai, dle. 1228 01:47:30,695 --> 01:47:35,116 Le-am v�zut �n zbor. �tiu de ce manevre sunt �n stare. 1229 01:47:35,950 --> 01:47:39,245 Cu permisiunea dvs., dle general, a� dori s� �ncerc. 1230 01:47:39,328 --> 01:47:42,289 Nava asta e o epav�. 1231 01:47:42,623 --> 01:47:46,252 S-a pr�bu�it �n anii '50. Nici nu �tim dac� mai zboar�! 1232 01:47:46,335 --> 01:47:48,796 Jim, elibereaz� clemele de prindere. 1233 01:48:11,485 --> 01:48:12,987 Ave�i �ntreb�ri? 1234 01:48:17,825 --> 01:48:19,618 S�-i d�m drumul. 1235 01:48:22,830 --> 01:48:24,665 A�i auzit ordinul! 1236 01:48:24,915 --> 01:48:28,419 - Succes, pilot. - Mul�umesc, dle pre�edinte. 1237 01:48:28,502 --> 01:48:30,588 Un virus. 1238 01:48:31,005 --> 01:48:32,506 Este ideea ta. 1239 01:48:33,007 --> 01:48:35,134 Exact. 1240 01:48:40,848 --> 01:48:43,851 Chiar po�i s� pilotezi dr�cia aia? 1241 01:48:44,018 --> 01:48:48,105 Chiar po�i s� faci toate bazaconiile alea? 1242 01:48:56,030 --> 01:48:58,532 Sunte�i tulburat de decesul so�iei dvs. 1243 01:48:58,616 --> 01:49:01,410 Dar nu este un motiv s� face�i �nc� o gre�eal� fatal�. 1244 01:49:01,494 --> 01:49:06,457 Gre�eala mea a fost s� numesc un la� ca tine, �n postul de Ministru al Ap�r�rii. 1245 01:49:06,540 --> 01:49:09,293 - Nu �n�elege�i! - Totu�i, 1246 01:49:09,376 --> 01:49:13,047 din fericire, aceast� gre�eal� poate fi corectat�. 1247 01:49:13,172 --> 01:49:15,800 - Dle pre�edinte... - Dle Nimsiki, 1248 01:49:15,883 --> 01:49:17,551 sunte�i concediat. 1249 01:49:20,387 --> 01:49:24,475 Face�i rost de c�te avioane pute�i �i de pilo�i pentru ele. 1250 01:49:24,558 --> 01:49:27,311 - Da, dle. - Nu poate s� fac� una ca asta. 1251 01:49:27,394 --> 01:49:30,356 Tocmai a f�cut-o. 1252 01:49:34,401 --> 01:49:37,655 �ncerc�m s� apreciem pierderile, dar informa�iile sunt sumare. 1253 01:49:37,738 --> 01:49:38,823 DE�ERTUL IRAKIAN 1254 01:49:38,906 --> 01:49:41,367 �tim c� s-a pierdut contingentul belgian �n Sinai. 1255 01:49:41,450 --> 01:49:46,372 Este foarte posibil s� existe trupe ascunse �n str�mtoarea Golan. 1256 01:49:49,416 --> 01:49:53,003 - Ce zice? - Primim un semnal. In cod Morse. 1257 01:50:05,891 --> 01:50:07,893 E de la americani. 1258 01:50:09,603 --> 01:50:11,772 Vor s� organizeze un contraatac! 1259 01:50:11,856 --> 01:50:14,900 Era �i timpul! Ce vor s� fac�? 1260 01:50:19,947 --> 01:50:22,533 Spun c� sunt �n stare s� distrug� c�mpul de protec�ie. 1261 01:50:24,952 --> 01:50:26,912 C�nd vor s� atace? 1262 01:50:33,127 --> 01:50:35,296 Atacul �ncepe �n 5 ore. 1263 01:50:37,089 --> 01:50:40,342 Am confirmat prezen�a diviziilor gata de lupt� 1264 01:50:40,467 --> 01:50:42,052 �n Europa, Orientul Mijlociu �i Asia. 1265 01:50:42,136 --> 01:50:45,431 Impresionant. Totul a fost realizat cu... 1266 01:50:45,514 --> 01:50:46,849 Cod Morse. 1267 01:50:47,600 --> 01:50:51,312 - Cum st�m cu for�ele armate? - Avem suficiente avioane, dar... 1268 01:50:51,395 --> 01:50:54,648 - Dar ce? - Ne lipsesc pilo�ii. 1269 01:50:55,149 --> 01:50:56,567 Atunci face�i rost. 1270 01:50:56,650 --> 01:50:59,111 Printre radioamatorii lumii circul� zvonuri 1271 01:50:59,194 --> 01:51:01,906 privind existen�a unor trupe ascunse 1272 01:51:01,989 --> 01:51:05,534 care nu �i dezv�luie prezen�a de fric� s� nu fie anihila�i... 1273 01:51:06,785 --> 01:51:09,246 lnten�ion�m s� lans�m o contraofensiv�. 1274 01:51:09,330 --> 01:51:10,998 Cu efectivele reduse, 1275 01:51:11,081 --> 01:51:13,918 rug�m pe to�i cei cu experien�� de zbor s� ne contacteze. 1276 01:51:14,043 --> 01:51:18,756 Stagiul militar este preferabil, dar ne mul�umim cu oricine poate pilota. 1277 01:51:20,299 --> 01:51:22,927 Eu �tiu s� pilotez. Sunt pilot. 1278 01:51:25,471 --> 01:51:27,056 Aten�ie, v� rog! 1279 01:51:27,139 --> 01:51:31,352 Aceste avioane F-18 difer� mult de avioanele cu care a�i zburat. 1280 01:51:31,435 --> 01:51:33,687 - Emm. - Scuza�i expresia, 1281 01:51:33,771 --> 01:51:36,774 dar urmeaz� un curs intensiv de avia�ie modern�. 1282 01:51:37,358 --> 01:51:39,401 - �ine-o tot a�a. - �n ordine! 1283 01:51:39,485 --> 01:51:41,612 Asculta�i. Ne trebuie informa�ii 1284 01:51:41,695 --> 01:51:44,907 privind experien�a voastr�. 1285 01:51:45,240 --> 01:51:47,076 S� �ncepem cu dumneata. 1286 01:51:47,826 --> 01:51:49,161 Cine, eu? 1287 01:51:50,537 --> 01:51:53,207 M� numesc Russell Casse. 1288 01:51:54,124 --> 01:51:58,212 Dup� Vietnam, m-am apucat de aruncat �ngr��minte din avion. 1289 01:51:59,004 --> 01:52:02,091 De atunci, doar asta am f�cut. 1290 01:52:02,383 --> 01:52:07,054 Ca o observa�ie personal�, a� vrea s� adaug c�, 1291 01:52:07,721 --> 01:52:10,975 de c�nd am fost r�pit de extratere�tri acum 10 ani, 1292 01:52:11,058 --> 01:52:13,143 m-au m�ncat m�inile s� m� r�zbun. 1293 01:52:13,227 --> 01:52:17,189 Vreau s� v� asigur c� n-o s� v� dezam�gesc. 1294 01:52:19,024 --> 01:52:21,276 O rachet� cu �nc�rc�tur� nuclear� 1295 01:52:21,360 --> 01:52:24,655 va fi montat� sub aripa dreapt�. 1296 01:52:24,738 --> 01:52:26,657 Acesta e mecanismul de lansare. 1297 01:52:26,782 --> 01:52:29,326 Va fi ata�at pe consola central�. 1298 01:52:29,410 --> 01:52:31,495 Asem�n�tor consolei de lansare la Stealth. 1299 01:52:31,578 --> 01:52:34,498 Doar c� focosul nuclear nu va exploda la impact. 1300 01:52:35,207 --> 01:52:38,585 Ave�i 30 secunde s� pleca�i de acolo. 1301 01:52:39,461 --> 01:52:41,088 Succes, domnilor. 1302 01:52:42,006 --> 01:52:43,424 30 de secunde. 1303 01:52:43,507 --> 01:52:46,051 E cel mai puternic emi��tor radio. 1304 01:52:46,135 --> 01:52:47,761 Comunica�i prin el c�nd a�i plasat virusul. 1305 01:52:47,845 --> 01:52:50,764 30 de secunde. Nu crezi c� e prea pu�in? 1306 01:52:50,889 --> 01:52:55,436 O s� fim deja departe c�nd o s� detoneze. 1307 01:52:56,270 --> 01:52:58,731 De ce tocmai tu, David? 1308 01:52:58,939 --> 01:53:05,195 Po�i s�-i explici altuia cum s� plaseze virusul. 1309 01:53:05,279 --> 01:53:07,114 Nu. S-ar putea �nt�mpla ceva. 1310 01:53:07,197 --> 01:53:10,117 Atunci trebuie s� fiu pe faz�, s� ajustez semnalul. 1311 01:53:10,200 --> 01:53:14,329 Cine �tie? �tii cum �ncerc mereu s� salvez planeta? 1312 01:53:15,205 --> 01:53:16,206 RECICLABILE 1313 01:53:18,709 --> 01:53:20,377 Iat� �ansa mea. 1314 01:53:23,213 --> 01:53:25,132 Acum e ambi�ios. 1315 01:53:25,674 --> 01:53:28,510 - E prea str�ns. - E �mprumutat�. Stai s� v�d. 1316 01:53:28,635 --> 01:53:31,430 Acum e bine. 1317 01:53:31,638 --> 01:53:33,807 Cum ar�t? 1318 01:53:34,975 --> 01:53:37,603 Mul�umesc. E�ti de mare ajutor. 1319 01:53:40,147 --> 01:53:42,566 - Ai �nt�rziat! - M� cuno�ti doar. 1320 01:53:42,649 --> 01:53:45,527 Te cunosc. ��i place s� fii teatral. 1321 01:53:46,487 --> 01:53:50,240 �nainte de plecare, vreau s�-�i spun c� �mi pare r�u. 1322 01:53:50,324 --> 01:53:52,409 Pentru ce, iubitule? 1323 01:53:53,077 --> 01:53:55,788 Trebuia s-o fac demult. 1324 01:53:55,871 --> 01:53:58,999 - Ai inelul? - Sigur. 1325 01:53:59,416 --> 01:54:01,502 F�-te util. 1326 01:54:05,672 --> 01:54:07,382 Martori? 1327 01:54:09,176 --> 01:54:12,930 - Am fost re�inu�i. - S�-i d�m drumul. 1328 01:54:13,514 --> 01:54:17,142 Dragi prieteni, ne-am str�ns aici �n fa�a Domnului 1329 01:54:17,226 --> 01:54:19,686 �i �n prezen�a acestor martori 1330 01:54:19,812 --> 01:54:23,440 pentru a-i uni pe acest b�rbat �i pe aceast� femeie �n c�s�torie. 1331 01:54:24,191 --> 01:54:28,195 Dac� �tie cineva un motiv pentru care cei doi nu se pot c�s�tori, 1332 01:54:28,654 --> 01:54:32,032 v� rog s� vorbi�i acum sau s� p�stra�i pentru totdeauna t�cerea. 1333 01:54:34,034 --> 01:54:37,538 Steve, iei aceast� femeie de so�ie, 1334 01:54:37,871 --> 01:54:40,999 pentru a tr�i cu ea �n sf�nta c�s�torie? 1335 01:54:41,208 --> 01:54:46,171 O vei iubi, alina, cinsti �i ap�ra, la bine �i la r�u, 1336 01:54:46,839 --> 01:54:48,799 �i, renun��nd la oricine �i orice, 1337 01:54:48,882 --> 01:54:52,886 �i vei r�m�ne credincios at�ta vreme c�t ve�i fi am�ndoi �n via��? 1338 01:54:53,137 --> 01:54:54,388 Da. 1339 01:55:06,567 --> 01:55:08,068 Bun� diminea�a. 1340 01:55:12,364 --> 01:55:14,241 Sunt cam tineri. 1341 01:55:14,908 --> 01:55:16,660 Asta a�a e. 1342 01:55:18,245 --> 01:55:20,247 Par s� fie emo�iona�i. 1343 01:55:20,330 --> 01:55:24,084 Toate echipele de zbor s� se prezinte la locurile indicate. 1344 01:55:25,502 --> 01:55:28,255 - Dle maior, pot s�-l �mprumut? - Desigur. 1345 01:55:29,882 --> 01:55:31,258 Bun� diminea�a. 1346 01:55:33,927 --> 01:55:35,554 Bun� diminea�a. 1347 01:55:37,389 --> 01:55:39,224 �n mai pu�in de o or�, 1348 01:55:39,766 --> 01:55:43,520 avioanele noastre se vor al�tura altora din �ntreaga lume. 1349 01:55:44,605 --> 01:55:49,401 Vom lansa cea mai mare b�t�lie aerian� din istoria omenirii. 1350 01:55:52,029 --> 01:55:57,075 Omenire. Acest cuv�nt are pentru noi ast�zi o nou� semnifica�ie. 1351 01:55:58,452 --> 01:56:01,872 Nu mai putem fi m�cina�i de conflicte m�runte. 1352 01:56:03,790 --> 01:56:06,627 Vom fi uni�i �n lupta noastr� comun�. 1353 01:56:07,294 --> 01:56:11,381 Probabil, destinul face ca ast�zi s� fie 4 iulie. 1354 01:56:12,591 --> 01:56:15,886 Iar voi ve�i lupta din nou pentru libertatea noastr�. 1355 01:56:17,137 --> 01:56:20,390 Nu fa�� de tiranie, opresiune sau persecu�ie. 1356 01:56:22,976 --> 01:56:25,062 Ci fa�� de anihilare. 1357 01:56:25,979 --> 01:56:28,523 Lupt�m pentru dreptul nostru de a tr�i. 1358 01:56:30,150 --> 01:56:31,652 De a exista. 1359 01:56:32,486 --> 01:56:34,780 �i dac� vom �nvinge ast�zi, 1360 01:56:35,572 --> 01:56:39,910 ziua de 4 iulie nu va mai fi o s�rb�toare a americanilor, 1361 01:56:41,370 --> 01:56:44,081 ci ziua �n care lumea a rostit sus �i tare, �ntr-o voce: 1362 01:56:44,164 --> 01:56:46,875 "Nu vom muri f�r� s� ne opunem!" 1363 01:56:47,501 --> 01:56:50,504 "Nu vom ceda f�r� s� lupt�m!" 1364 01:56:51,672 --> 01:56:53,715 "Vom tr�i!" 1365 01:56:54,132 --> 01:56:56,093 "Vom supravie�ui!" 1366 01:56:56,843 --> 01:57:01,098 Ast�zi, s�rb�torim Ziua Independen�ei! 1367 01:57:26,206 --> 01:57:29,126 - S� mergem! - Pe aici, dle pre�edinte. 1368 01:57:29,209 --> 01:57:31,378 - V-am preg�tit echipamentul. - Succes! 1369 01:57:31,503 --> 01:57:36,258 V-am preg�tit sistemul de catapultare. Pute�i s� v� alege�i casca. 1370 01:57:38,135 --> 01:57:41,555 Dle pre�edinte, chiar vreau s� �tiu ce face�i. 1371 01:57:41,722 --> 01:57:43,724 Sunt pilot de v�n�toare, Will. 1372 01:57:46,059 --> 01:57:48,061 Locul meu este �n aer. 1373 01:57:54,818 --> 01:57:57,404 S� v� preg�tim de zbor, dle. 1374 01:58:01,241 --> 01:58:05,203 C�nd m� �ntorc, facem focuri de artificii, bine? 1375 01:58:11,585 --> 01:58:14,338 Ia-le. 1376 01:58:17,591 --> 01:58:19,217 Pentru orice eventualitate. 1377 01:58:19,593 --> 01:58:20,927 Unde e... 1378 01:58:32,022 --> 01:58:33,774 Pentru orice eventualitate. 1379 01:58:36,526 --> 01:58:38,362 Sunt foarte m�ndru de tine. 1380 01:58:50,123 --> 01:58:52,292 S� ai grij�, bine? 1381 01:58:58,924 --> 01:59:00,592 E timpul. 1382 01:59:05,972 --> 01:59:08,934 - Te iubesc. - Te iubesc. 1383 01:59:13,980 --> 01:59:16,566 Fir-ar s� fie! Sta�i un moment. 1384 01:59:16,650 --> 01:59:19,403 - Ne trebuie ni�te trabucuri. Nu pot... - Poftim! 1385 01:59:19,486 --> 01:59:22,114 Ia-le. Ultimele dou�, de la mine. 1386 01:59:22,572 --> 01:59:24,825 Mi-a�i salvat via�a. 1387 01:59:25,325 --> 01:59:27,994 Altfel era misiunea cu ghinion! 1388 01:59:55,522 --> 01:59:57,774 - Lansare rachet�. - La naiba! 1389 01:59:58,191 --> 02:00:00,026 Pe ce buton ap�s? 1390 02:00:02,529 --> 02:00:05,198 Am ales o zi perfect� s� m� las de b�ut. 1391 02:00:20,422 --> 02:00:22,674 Este dansul nostru de victorie. 1392 02:00:23,216 --> 02:00:24,801 Nu facem nimic p�n� nu c�nt� grasa. 1393 02:00:24,885 --> 02:00:27,512 Am �n�eles. 1394 02:00:28,054 --> 02:00:32,058 - Este important. - Grasa. Am re�inut. 1395 02:00:33,560 --> 02:00:35,687 Deschide�i tunelul de lansare. 1396 02:00:54,998 --> 02:00:57,584 Se cam zg�l��ie! A�a o s� fac� tot drumul? 1397 02:00:57,667 --> 02:01:01,004 Asigura�i-v� c� sp�tarele sunt �n pozi�ie vertical�. 1398 02:01:01,087 --> 02:01:02,547 Este? 1399 02:01:06,218 --> 02:01:07,511 S�-i d�m b�taie. 1400 02:01:14,309 --> 02:01:15,477 Hopa. 1401 02:01:15,769 --> 02:01:17,812 "Hopa"? Ce vrei s� spui? 1402 02:01:17,938 --> 02:01:20,857 E �n ordine. Un idiot a uitat s�... 1403 02:01:20,941 --> 02:01:23,860 De ce ai spus "hopa"? 1404 02:01:24,486 --> 02:01:26,863 S� �ncerc�m din nou, bine? 1405 02:01:26,947 --> 02:01:29,449 Dar f�r� "Hopa". 1406 02:01:30,575 --> 02:01:32,285 A�a-i mai bine! 1407 02:01:38,166 --> 02:01:40,460 Trebuie s�-mi fac rost de una din astea! 1408 02:01:49,928 --> 02:01:54,224 - Ce-a fost asta? �nceteaz�! - M� acomodez cu feti�a asta. 1409 02:01:54,307 --> 02:01:56,518 Mai bine nu. Las-o �n pace. 1410 02:01:56,601 --> 02:01:58,478 - Uite, conduc f�r� m�ini! - Steve! 1411 02:02:02,941 --> 02:02:05,485 - Sunte�i gata, dle. - Grey, m� recep�ionezi? 1412 02:02:05,902 --> 02:02:09,322 Recep�ionat, Eagle 1. �inta dvs. primar� a schimbat cursul. 1413 02:02:09,447 --> 02:02:12,242 - �ncotro? - Cred c� ne-au aflat secretul. 1414 02:02:12,325 --> 02:02:13,868 Se �ndreapt� direct spre noi. 1415 02:02:13,952 --> 02:02:16,454 Timpul, 26 minute. 1416 02:02:20,333 --> 02:02:23,837 - M� mai ascul�i? - Unde mi-a fost capul? 1417 02:02:35,015 --> 02:02:37,809 Am a�teptat acest lucru toat� via�a. 1418 02:02:49,321 --> 02:02:51,364 Zboar� direct spre ea. 1419 02:02:57,162 --> 02:02:59,539 - Ce naiba? - Nu le atinge! 1420 02:02:59,623 --> 02:03:03,460 Cont�m pe asta. Or s� ne ghideze ei intrarea. 1421 02:03:04,628 --> 02:03:08,256 - C�nd naiba aveai de g�nd s�-mi spui? - Hopa. 1422 02:03:10,467 --> 02:03:12,969 Trebuie s� perfec�ion�m comunicarea dintre noi. 1423 02:03:28,318 --> 02:03:32,155 - �i vedem. - Nu trage�i p�n� nu avem confirmarea 1424 02:03:32,238 --> 02:03:34,407 - c� pachetul a fost livrat. - Recep�ionat. 1425 02:03:39,996 --> 02:03:42,666 Dle maior, ce se �nt�mpl� dac� ajung aici 1426 02:03:43,249 --> 02:03:45,835 �nainte s� plas�m noi virusul? 1427 02:03:45,919 --> 02:03:48,129 Aceast� baz� este plasat� ad�nc �n inima muntelui. 1428 02:03:48,213 --> 02:03:51,216 - Ar trebui s� ofere o protec�ie. - Foarte bine. 1429 02:03:51,299 --> 02:03:53,968 Cum r�m�ne cu cei din exterior? 1430 02:04:01,059 --> 02:04:03,103 Lt. Sell? Avem oaspe�i. 1431 02:05:02,620 --> 02:05:03,997 Dumnezeule. 1432 02:05:37,947 --> 02:05:40,033 Prive�te. 1433 02:05:48,958 --> 02:05:53,338 Sunt mii. Milioane. Ce crezi c� fac? 1434 02:05:54,047 --> 02:05:56,382 Par s� preg�teasc� o invazie. 1435 02:06:23,868 --> 02:06:26,996 Nu-mi place deloc! E o prostie. Ei ne v�d. 1436 02:06:27,080 --> 02:06:29,082 Nu. Ma�in�ria are op�iuni multiple. 1437 02:06:29,165 --> 02:06:32,001 Radio AM/FM, banchete rabatabile 1438 02:06:32,168 --> 02:06:34,212 �i geamuri electrice. 1439 02:06:48,351 --> 02:06:49,769 NEGOCIERE CONEXIUNE CU GAZDA 1440 02:06:49,936 --> 02:06:51,521 Haide, puiule. 1441 02:06:52,856 --> 02:06:53,898 CONECTAT LA GAZD� 1442 02:06:54,107 --> 02:06:55,525 Am intrat. 1443 02:06:59,737 --> 02:07:01,072 SE TRANSMITE VIRUSUL 1444 02:07:01,155 --> 02:07:02,365 Haide. 1445 02:07:03,616 --> 02:07:04,701 Hai odat�. 1446 02:07:04,784 --> 02:07:06,995 Dle, virusul este �n curs de transmitere. 1447 02:07:07,078 --> 02:07:09,289 Eagle 1, pachetul este �n curs de livrare. 1448 02:07:09,372 --> 02:07:11,457 A�tepta�i ordinul de lansare. 1449 02:07:12,667 --> 02:07:14,961 Recep�ionat. Eagle 1, verific� st�nga. 1450 02:07:19,215 --> 02:07:21,467 Aten�ie! Avem o situa�ie de urgen��. 1451 02:07:21,593 --> 02:07:23,928 Lua�i tot ce pute�i. 1452 02:07:24,012 --> 02:07:27,891 Doar c�t pute�i duce. Trebuie s� intra�i imediat �n�untru. 1453 02:07:29,517 --> 02:07:30,560 TRANSMISIE �NCHEIAT� 1454 02:07:31,561 --> 02:07:33,646 Virusul a fost transmis. 1455 02:07:38,443 --> 02:07:41,154 Acum nu putem dec�t s� ne rug�m. 1456 02:07:42,614 --> 02:07:46,075 - Transmisiune �ncheiat�. Lansa�i. - Transmisiune �ncheiat�. Pornim! 1457 02:07:46,159 --> 02:07:48,494 Eagle 1. Foc de mitralier�. 1458 02:07:52,498 --> 02:07:54,417 Domnilor, acum este momentul. 1459 02:07:57,295 --> 02:07:59,464 Haide, hai odat�. 1460 02:08:12,518 --> 02:08:14,604 Virusul nu func�ioneaz�. Degaja�i. 1461 02:08:14,687 --> 02:08:16,356 - Rechema�i-v� oamenii. - Degaja�i. 1462 02:08:16,439 --> 02:08:18,524 Flancul din spate, urma�i-m�. 1463 02:08:19,817 --> 02:08:21,945 A�tepta�i, Centrul de comand�. 1464 02:08:22,528 --> 02:08:26,616 - Mai �ncerc o dat�. - Dle, recomand s� degaja�i. 1465 02:08:26,699 --> 02:08:29,702 Eagle 1. Foc de mitralier�. 1466 02:08:43,925 --> 02:08:47,804 - Lovitur� direct�! - Comandan�i de escadril�, foc de voie! 1467 02:08:47,887 --> 02:08:50,598 Atac�m. Comandan�i de escadril�, �nainte. 1468 02:08:52,725 --> 02:08:54,560 - Eagle 6, la �apte. - Eagle 5, la trei. 1469 02:08:54,686 --> 02:08:56,729 Eagle 1. Lansez racheta. 1470 02:08:56,813 --> 02:08:58,314 Eagle 20! Lansez racheta! 1471 02:09:07,240 --> 02:09:10,576 Manevre de evitare! Comandan�i de escadrile, manevra�i! 1472 02:09:11,828 --> 02:09:13,997 Preg�ti�i de atac! 1473 02:09:17,709 --> 02:09:21,087 A�a, dle pre�edinte! �i d�m gata! 1474 02:09:21,295 --> 02:09:23,339 Te-am prins, puiule! 1475 02:09:25,591 --> 02:09:27,927 R�zbunarea doare, nu? 1476 02:09:29,429 --> 02:09:31,764 Ne-am f�cut treaba. S� mergem acas�. 1477 02:09:32,265 --> 02:09:34,017 Cu pl�cere. 1478 02:09:38,104 --> 02:09:40,398 - Ce este? - S-a blocat. 1479 02:09:40,690 --> 02:09:42,817 - Cum? - Nu r�spunde. S-a blocat. 1480 02:09:42,900 --> 02:09:44,235 Mai �ncearc�. 1481 02:09:59,292 --> 02:10:01,586 Haide! 1482 02:10:17,477 --> 02:10:19,312 Haide! �n interior! 1483 02:10:19,979 --> 02:10:22,982 - Spre lift! - Gr�bi�i-v�! 1484 02:10:33,993 --> 02:10:35,536 Steve! 1485 02:10:41,334 --> 02:10:44,504 - Ce faci? - Au trecut peste sistem. 1486 02:10:44,587 --> 02:10:46,130 La naiba! 1487 02:10:47,548 --> 02:10:48,758 Ascunde-te. 1488 02:10:54,388 --> 02:10:57,683 Lua�i pe cineva de m�n�. �ine�i-v� de m�ini. 1489 02:10:57,850 --> 02:10:58,976 Haide. 1490 02:11:03,272 --> 02:11:06,359 - Nu sunt evreu. - Nimeni nu e perfect. 1491 02:11:09,654 --> 02:11:12,281 Dumnezeule! Unde sunt? 1492 02:11:21,207 --> 02:11:23,626 Ar putea fi ultima noastr� sear� pe P�m�nt. 1493 02:11:26,587 --> 02:11:28,965 Nu vreau s� mor virgin�. 1494 02:11:34,512 --> 02:11:37,682 Dac� murim ast�zi, murim am�ndoi virgini. 1495 02:11:38,182 --> 02:11:40,601 �ns� vom fi �mpreun�. 1496 02:11:48,860 --> 02:11:50,945 �i-e fric�? 1497 02:11:51,404 --> 02:11:52,488 �i mie. 1498 02:11:54,407 --> 02:11:56,450 - Eagle 7, lansez racheta. - Eagle 3, racheta. 1499 02:12:04,667 --> 02:12:07,879 Ni se termin� rachetele, dle. Nu provoc�m destule pagube. 1500 02:12:07,962 --> 02:12:09,589 E direct deasupra noastr�. 1501 02:12:18,931 --> 02:12:21,100 Se preg�tesc s� trag� cu arma principal�! 1502 02:12:21,184 --> 02:12:23,686 S-o distrugem �nainte s� ne distrug� ea. 1503 02:12:29,358 --> 02:12:31,277 �inta direct �n fa��! 1504 02:12:33,362 --> 02:12:34,947 Doamne! Sunt peste tot! 1505 02:12:36,490 --> 02:12:38,951 - Suntem urm�ri�i! �intele fixate! - �i v�d. 1506 02:12:42,371 --> 02:12:44,665 Comandan�i, verifica�i armele! 1507 02:12:46,042 --> 02:12:48,628 Nu mai ai timp! Dezactiveaz-o! 1508 02:12:52,548 --> 02:12:55,134 Sunt la distan�a de lansare. Fixez �inta. 1509 02:12:55,218 --> 02:12:57,887 �inta este fixat�. Eagle 1, lansez racheta! 1510 02:13:08,022 --> 02:13:09,315 Impact negativ. 1511 02:13:09,398 --> 02:13:11,567 Impact negativ. 1512 02:13:12,235 --> 02:13:14,570 Nu mai am rachete. Eagle 2! 1513 02:13:14,695 --> 02:13:16,239 Preiau eu. 1514 02:13:19,242 --> 02:13:20,368 Dumnezeule mare! 1515 02:13:22,703 --> 02:13:26,249 - Toate rachetele au fost lansate. - Timpul a expirat! Fugi�i! 1516 02:13:26,415 --> 02:13:28,834 - Nu am terminat! - Dep�rta�i-v� c�t pute�i! 1517 02:13:28,918 --> 02:13:30,920 Nu mai are nimeni rachete? 1518 02:13:31,087 --> 02:13:33,256 Scuze pentru �nt�rziere, dle pre�edinte! 1519 02:13:36,926 --> 02:13:38,552 Am fost re�inut! 1520 02:13:38,636 --> 02:13:41,847 - Pilot, e�ti �narmat? - �narmat �i preg�tit, dle! 1521 02:13:41,931 --> 02:13:43,432 Sunt �narmat p�n� �n din�i! 1522 02:13:44,892 --> 02:13:47,019 - Cine este? - Pune-l pe difuzor. 1523 02:13:47,103 --> 02:13:49,522 - Pilot, identific�-te. - Sunt eu! 1524 02:13:49,647 --> 02:13:51,315 Russell Casse, dle. 1525 02:13:52,191 --> 02:13:54,026 V-am spus c� n-o s� v� dezam�gesc! 1526 02:13:54,110 --> 02:13:57,280 Ap�ra�i-m� pre� de c�teva secunde! 1527 02:13:57,405 --> 02:14:02,535 Echo 9, Echo 7, �ncadra�i-l. S�-l p�zi�i ca pe ochii din cap! 1528 02:14:02,952 --> 02:14:06,455 Haide�i, b�ie�i. Acoperi�i-l pe dl Casse! 1529 02:14:06,539 --> 02:14:09,417 Domnilor! S� facem p�rtie! 1530 02:14:17,383 --> 02:14:19,302 �i ademenim �i �inta ��i apar�ine! 1531 02:14:20,594 --> 02:14:22,805 Face�i loc! 1532 02:14:24,807 --> 02:14:26,517 �inta este fixat�. 1533 02:14:27,768 --> 02:14:30,313 Eagle 20. Lansez racheta. 1534 02:14:33,107 --> 02:14:35,026 DEFEC�IUNE - LANSARE E�UAT� 1535 02:14:37,486 --> 02:14:39,322 Eagle 20. Racheta. 1536 02:14:42,700 --> 02:14:44,076 Este blocat�. 1537 02:14:44,994 --> 02:14:46,829 Nu se lanseaz�. 1538 02:14:50,207 --> 02:14:51,375 Fir-ar s� fie! 1539 02:15:02,136 --> 02:15:04,180 Face�i-mi un serviciu. 1540 02:15:06,182 --> 02:15:10,019 Spune�i-le copiilor mei c� �i iubesc foarte mult. 1541 02:15:13,022 --> 02:15:15,274 Ei bine, extratere�tri nenoroci�i! 1542 02:15:16,192 --> 02:15:18,819 �n cuvintele genera�iei mele, 1543 02:15:19,028 --> 02:15:23,032 �ine�i-v� bine de fund! 1544 02:15:23,324 --> 02:15:24,950 Tat�, ce face? 1545 02:15:25,034 --> 02:15:26,369 Haide, puiule! 1546 02:15:26,494 --> 02:15:28,537 Haide, vino! 1547 02:15:31,707 --> 02:15:33,209 Succes, amice. 1548 02:15:41,634 --> 02:15:46,347 Salut, b�ie�i! M-am �ntors! 1549 02:16:06,951 --> 02:16:10,538 A reu�it, tic�losul de el! 1550 02:16:13,707 --> 02:16:14,917 Excelent! 1551 02:16:37,773 --> 02:16:40,359 Tat�l vostru a f�cut un gest plin de curaj. 1552 02:16:41,277 --> 02:16:43,362 Ar trebui s� fi�i m�ndri de el. 1553 02:16:44,113 --> 02:16:45,448 Chiar sunt. 1554 02:17:03,132 --> 02:17:07,178 Le-am g�sit punctul slab, generale. Anun��-i pe to�i. 1555 02:17:10,431 --> 02:17:13,893 Ia leg�tura cu toate escadrilele din lume. 1556 02:17:13,976 --> 02:17:17,271 Spune-le cum se doboar� nenoroci�ii �tia. 1557 02:17:31,076 --> 02:17:32,495 Ce crezi? 1558 02:17:34,497 --> 02:17:35,956 �ah �i mat. 1559 02:18:01,982 --> 02:18:06,111 Amuzant. Am considerat �ntotdeauna c� fumatul o s� m� omoare. 1560 02:18:18,999 --> 02:18:20,751 A fost o onoare. 1561 02:18:21,544 --> 02:18:23,045 �i pentru mine, Steve. 1562 02:18:27,132 --> 02:18:28,968 A mai r�mas un singur lucru. 1563 02:18:35,182 --> 02:18:37,893 - Gata? - Categorie. 1564 02:18:42,064 --> 02:18:43,774 �NCARC� "PIRAT VESEL" �NC�RCAT - EXECUT� 1565 02:18:44,525 --> 02:18:47,695 A�a mai zic �i eu! Uita�i-v� la noi. 1566 02:18:47,945 --> 02:18:50,906 Uita�i-v� la p�m�nteni. Adio! 1567 02:18:50,990 --> 02:18:54,201 - S� ave�i grij�. V� iubim! - La revedere! 1568 02:18:56,036 --> 02:18:58,372 Crezi c� �tiu ce-i a�teapt�? 1569 02:18:58,455 --> 02:19:00,916 Nici vorb�. Noapte bun�! 1570 02:19:08,382 --> 02:19:09,508 Pace! 1571 02:19:23,439 --> 02:19:25,649 Ne-am decuplat. Ne sco�i �n 30 de secunde? 1572 02:19:25,733 --> 02:19:29,945 - N-am auzit grasa c�nt�nd! - Las� asta. Scoate-ne de aici! 1573 02:19:38,537 --> 02:19:40,289 - Ne urm�resc. - Crezi? 1574 02:19:48,756 --> 02:19:52,468 - Ne-au nimerit. - Ba nu! �i nu-mi mai da indica�ii! 1575 02:19:56,305 --> 02:19:58,390 St�nga! Tunelul! Spre st�nga! 1576 02:19:58,474 --> 02:20:01,727 - Unde naiba crezi c� merg? - Bine... Suntem... 1577 02:20:20,454 --> 02:20:22,748 - Se �nchide. - Taci! 1578 02:20:22,831 --> 02:20:26,293 Mai repede, mult mai repede. 1579 02:20:39,473 --> 02:20:41,558 Elvis a p�r�sit cl�direa! 1580 02:20:41,850 --> 02:20:43,727 ��i mul�umesc mult. 1581 02:20:44,186 --> 02:20:46,063 E�ti admirabil, omule. 1582 02:22:16,737 --> 02:22:19,990 Se pr�bu�esc �n toat� lumea, Tom. Le-am dat de cap�t. 1583 02:22:20,324 --> 02:22:23,494 Dar b�ie�ii no�tri, "po�ta�ii"? Ave�i ve�ti de la ei? 1584 02:22:26,789 --> 02:22:32,294 Am pierdut leg�tura cu c�pitanul Hiller �i Levinson acum 20 de minute. 1585 02:22:35,464 --> 02:22:36,715 A�tepta�i! 1586 02:22:36,799 --> 02:22:39,426 Un moment, dle. Avem ceva pe radar. 1587 02:23:27,182 --> 02:23:28,725 Scuze, dle. 1588 02:23:29,268 --> 02:23:30,602 - Bravo. - Mul�umesc. 1589 02:23:30,686 --> 02:23:33,689 - Bravo, c�pitane. - V� mul�umesc, dle. 1590 02:23:41,113 --> 02:23:42,197 David... 1591 02:23:44,700 --> 02:23:46,451 N-a fost r�u. 1592 02:23:49,538 --> 02:23:51,540 Mul�umesc, dle pre�edinte. 1593 02:23:53,125 --> 02:23:54,960 N-a fost r�u deloc. 1594 02:23:56,128 --> 02:23:58,046 �i asta, dup� tine, e s�n�tos? 1595 02:23:58,505 --> 02:24:01,008 M-a� putea obi�nui cu a�a ceva. 1596 02:24:19,026 --> 02:24:21,111 Felicit�ri de 4 iulie, tati. 1597 02:24:21,194 --> 02:24:23,238 �i �ie, g�lu�c�. 1598 02:24:25,157 --> 02:24:27,409 Nu �i-am promis focuri de artificii? 1599 02:24:27,492 --> 02:24:28,744 Ba da. 1600 02:24:30,069 --> 02:24:36,069 SubRip: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 128492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.