Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,926 --> 00:00:04,009
(film reel clicking)
2
00:00:05,025 --> 00:00:07,692
(ominous music)
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,967
(traffic commotion)
4
00:00:24,510 --> 00:00:27,260
(exciting music)
5
00:00:36,153 --> 00:00:38,403
(crashing)
6
00:00:51,307 --> 00:00:53,557
(clicking)
7
00:00:57,128 --> 00:00:59,878
(exciting music)
8
00:01:14,984 --> 00:01:17,234
(clicking)
9
00:01:20,952 --> 00:01:23,535
(groovy music)
10
00:01:47,624 --> 00:01:48,624
- No, Ralph.
11
00:01:52,924 --> 00:01:53,757
- Bad.
12
00:01:53,757 --> 00:01:55,101
- Bad.
13
00:01:55,101 --> 00:01:56,851
- Stop it now, Ralph.
14
00:01:58,011 --> 00:01:59,573
Please.
15
00:01:59,573 --> 00:02:01,740
(gasping)
16
00:02:04,500 --> 00:02:06,489
(car honking)
17
00:02:06,489 --> 00:02:08,239
- You need some help?
18
00:02:09,320 --> 00:02:11,042
- What do they want?
19
00:02:11,042 --> 00:02:12,912
- Dirty old men.
20
00:02:12,912 --> 00:02:15,495
(groovy music)
21
00:02:59,380 --> 00:03:00,213
Late as usual.
22
00:03:00,213 --> 00:03:01,380
Four tomorrow.
23
00:03:05,962 --> 00:03:07,444
- I'll be there.
24
00:03:07,444 --> 00:03:10,408
I'm gonna miss you til then.
25
00:03:10,408 --> 00:03:13,408
(traffic commotion)
26
00:03:45,862 --> 00:03:46,797
- Good evening, sir.
27
00:03:46,797 --> 00:03:48,816
- You can take the car in, Jimmy.
28
00:03:48,816 --> 00:03:50,399
- Right away, sir.
29
00:03:52,381 --> 00:03:54,330
- Hello, darling.
30
00:03:54,330 --> 00:03:57,580
(upbeat chiming music)
31
00:03:59,897 --> 00:04:01,299
This morning I spoke to
Haldeman on the phone.
32
00:04:01,299 --> 00:04:04,597
He's very disturbed about
the market being shaky.
33
00:04:04,597 --> 00:04:06,613
- Isn't that a new suit?
34
00:04:06,613 --> 00:04:07,446
- You like it?
35
00:04:07,446 --> 00:04:09,364
Hong Kong tailors are tremendous.
36
00:04:09,364 --> 00:04:11,847
- Yes, they really must be.
37
00:04:11,847 --> 00:04:14,430
When are we going to Hong Kong?
38
00:04:16,881 --> 00:04:19,551
- If Haldeman can make it,
he'll be here next week.
39
00:04:19,551 --> 00:04:21,647
He mentioned he would be
expecting us for dinner.
40
00:04:21,647 --> 00:04:23,009
- Oh no.
41
00:04:23,009 --> 00:04:24,571
Here we go again for another great time
42
00:04:24,571 --> 00:04:26,654
with that phony secretary he brings along.
43
00:04:26,654 --> 00:04:29,498
With the brains she's got,
let's hope she's good in bed.
44
00:04:29,498 --> 00:04:32,702
You'd join her as soon as you
could, wouldn't you my love?
45
00:04:32,702 --> 00:04:33,890
- How amusing.
46
00:04:33,890 --> 00:04:35,973
Love-making's your mania.
47
00:04:35,973 --> 00:04:39,351
- It's all your fault
because you're so good at it.
48
00:04:39,351 --> 00:04:41,079
As far as she's concerned,
I wouldn't go for her.
49
00:04:41,079 --> 00:04:42,881
She's nothing but a stupid little tramp.
50
00:04:42,881 --> 00:04:44,110
- You look tired. You drink too much.
51
00:04:44,110 --> 00:04:45,712
You should be on milkshakes.
52
00:04:45,712 --> 00:04:46,545
(laughing)
53
00:04:46,545 --> 00:04:49,557
- Why not saltpeter while you're at it?
54
00:04:49,557 --> 00:04:50,705
That would please you.
55
00:04:50,705 --> 00:04:52,348
Since your love making is such perfection,
56
00:04:52,348 --> 00:04:54,911
why is it that we don't do it more often?
57
00:04:54,911 --> 00:04:56,540
- You're getting to be a bore.
58
00:04:56,540 --> 00:04:58,049
- About performing,
59
00:04:58,049 --> 00:05:01,799
how would you like a
little surprise package?
60
00:05:03,630 --> 00:05:05,462
- "I'm warning you that your
husband is screwing around
61
00:05:05,462 --> 00:05:08,105
"like a sex-starved wolf."
62
00:05:08,105 --> 00:05:09,707
Starved?
63
00:05:09,707 --> 00:05:12,031
What a mean expression.
64
00:05:12,031 --> 00:05:14,581
"He organizes sex parties with
groupies and weird friends
65
00:05:14,581 --> 00:05:16,303
"in your villa by the lake.
66
00:05:16,303 --> 00:05:17,886
"Signed, a friend."
67
00:05:19,187 --> 00:05:21,687
You believe all that nonsense?
68
00:05:25,972 --> 00:05:27,895
- What kills me is the
persistent bad taste
69
00:05:27,895 --> 00:05:29,791
you show in this mass.
70
00:05:29,791 --> 00:05:32,141
Seems to me, my dear, that
with all the money I give you,
71
00:05:32,141 --> 00:05:33,957
you should play in higher class
72
00:05:33,957 --> 00:05:37,815
instead of running around with whores.
73
00:05:37,815 --> 00:05:39,565
Such a nice material.
74
00:05:40,419 --> 00:05:42,261
(laughing)
75
00:05:42,261 --> 00:05:44,197
- You have a short memory, darling.
76
00:05:44,197 --> 00:05:46,120
The immense sums of money
I supposedly throw away
77
00:05:46,120 --> 00:05:48,056
on orgies you'd like to be at
78
00:05:48,056 --> 00:05:49,992
and on clothes that you find sexy
79
00:05:49,992 --> 00:05:53,370
are not gift because it's my
own pay for running your firm.
80
00:05:53,370 --> 00:05:56,681
- My firm would like to
see you less in my villa
81
00:05:56,681 --> 00:05:58,032
and more in the office.
82
00:05:58,032 --> 00:05:59,341
- There goes that sharp memory again.
83
00:05:59,341 --> 00:06:02,678
Sharing the profits of your firm.
84
00:06:02,678 --> 00:06:05,562
Eventually I could afford to
pay for a studio of my own
85
00:06:05,562 --> 00:06:08,887
and I wouldn't use your
damn villa anymore.
86
00:06:08,887 --> 00:06:10,556
Right, my sweet?
87
00:06:10,556 --> 00:06:13,466
- I'm not as naive as
you think, my wild bird.
88
00:06:13,466 --> 00:06:15,856
I'm all for not closing
the door to your cage,
89
00:06:15,856 --> 00:06:18,567
but to make sure you come back,
90
00:06:18,567 --> 00:06:21,484
I keep the combination of the safe.
91
00:06:22,559 --> 00:06:24,348
(laughing)
92
00:06:24,348 --> 00:06:26,271
- In bed, especially.
93
00:06:26,271 --> 00:06:28,140
Okay, I'm all for it.
94
00:06:28,140 --> 00:06:29,702
- Me too.
95
00:06:29,702 --> 00:06:33,721
- I could give up working and
then maybe you'd feel happier.
96
00:06:33,721 --> 00:06:35,443
- You do have a tricky mind,
97
00:06:35,443 --> 00:06:39,395
but then who would pay for your advances?
98
00:06:39,395 --> 00:06:42,065
Girls, cars, champagne, all cost money.
99
00:06:42,065 --> 00:06:44,322
And where would you get it if you quit?
100
00:06:44,322 --> 00:06:47,286
Playing the old divorce game
wouldn't help you either.
101
00:06:47,286 --> 00:06:51,505
- Oh, but I have no
intention of divorcing you.
102
00:06:51,505 --> 00:06:53,521
I have big plans.
103
00:06:53,521 --> 00:06:56,104
(somber music)
104
00:06:57,019 --> 00:07:01,186
You'd be surprised of what
I've thought up for you, yes.
105
00:07:38,651 --> 00:07:39,682
(gunshot booming)
106
00:07:39,682 --> 00:07:41,484
(gasping)
107
00:07:41,484 --> 00:07:44,401
(gunshots booming)
108
00:07:46,932 --> 00:07:49,268
- What're you shooting at?
109
00:07:49,268 --> 00:07:51,435
(booming)
110
00:07:54,689 --> 00:07:57,413
Are you imagining you're
shooting at your wife?
111
00:07:57,413 --> 00:08:01,098
- Come on, I have something to tell you.
112
00:08:01,098 --> 00:08:02,780
- All right, darling,
so what's the matter?
113
00:08:02,780 --> 00:08:04,422
- Something you should know about.
114
00:08:04,422 --> 00:08:07,213
Elizabeth showed me an
anonymous letter she received
115
00:08:07,213 --> 00:08:09,269
telling her very frankly
what we've been doing.
116
00:08:09,269 --> 00:08:11,525
- So I guess she wants to get a divorce.
117
00:08:11,525 --> 00:08:12,633
- Don't be ridiculous.
118
00:08:12,633 --> 00:08:13,982
She's too much in love with me.
119
00:08:13,982 --> 00:08:16,906
She's never had any
allusions about my fidelity.
120
00:08:16,906 --> 00:08:18,335
But she was very clear about the fact
121
00:08:18,335 --> 00:08:19,777
I'd never get my freedom,
122
00:08:19,777 --> 00:08:22,447
regardless of whatever
happens in the future.
123
00:08:22,447 --> 00:08:23,355
- I have a perfect idea.
124
00:08:23,355 --> 00:08:24,663
Let's go on a trip together.
125
00:08:24,663 --> 00:08:26,714
Anywhere, the Bahamas or any place where
126
00:08:26,714 --> 00:08:27,884
you could ask for a divorce.
127
00:08:27,884 --> 00:08:29,165
- It'll never work.
128
00:08:29,165 --> 00:08:30,928
She'll tell my lawyer she loves me,
129
00:08:30,928 --> 00:08:33,665
that I'm behaving stupidly
and that I'll be back soon.
130
00:08:33,665 --> 00:08:36,362
- You'll never leave
here, you're too scared.
131
00:08:36,362 --> 00:08:39,072
- If I had money I would've
left her a long time ago.
132
00:08:39,072 --> 00:08:40,514
Unfortunately, if I left her now,
133
00:08:40,514 --> 00:08:43,198
I wouldn't have enough to pay
for a weekend in Deauville.
134
00:08:43,198 --> 00:08:44,707
- But I'll be happy just with you.
135
00:08:44,707 --> 00:08:46,148
You're only using money as an excuse
136
00:08:46,148 --> 00:08:48,004
because you're a coward.
137
00:08:48,004 --> 00:08:51,836
Makes me think some times that
you don't want me anymore.
138
00:08:51,836 --> 00:08:54,586
- Let me prove that you're wrong.
139
00:08:59,273 --> 00:09:02,104
- Oh don't, I'm not in
the mood to make love.
140
00:09:02,104 --> 00:09:03,893
Leave me alone.
141
00:09:03,893 --> 00:09:04,761
You're not a man.
142
00:09:04,761 --> 00:09:07,511
You're only playing with
me and obeying your wife.
143
00:09:07,511 --> 00:09:09,460
Wasting my time.
144
00:09:09,460 --> 00:09:10,782
- We'll see about that.
145
00:09:10,782 --> 00:09:11,615
- Please.
146
00:09:11,615 --> 00:09:12,838
- Wasting your time?
147
00:09:12,838 --> 00:09:14,240
- Just my luck too.
148
00:09:14,240 --> 00:09:17,338
To think I missed a
part to play in a film.
149
00:09:17,338 --> 00:09:19,848
I could've been flying to Rome today.
150
00:09:19,848 --> 00:09:22,184
For you I've messed up my career.
151
00:09:22,184 --> 00:09:23,292
- Don't kid yourself.
152
00:09:23,292 --> 00:09:24,467
What would you do without me?
153
00:09:24,467 --> 00:09:25,335
- I'd be a star.
154
00:09:25,335 --> 00:09:26,604
- Yeah, a big star, sure,
155
00:09:26,604 --> 00:09:28,046
walking the streets of Rome.
156
00:09:28,046 --> 00:09:29,888
(chuckling)
157
00:09:29,888 --> 00:09:31,450
- How do you know that?
158
00:09:31,450 --> 00:09:33,667
- All I know is that
you have a gorgeous body
159
00:09:33,667 --> 00:09:35,917
and you know how to use it.
160
00:09:39,675 --> 00:09:40,508
- Ow!
161
00:09:45,229 --> 00:09:46,979
- In bed before dark.
162
00:09:47,859 --> 00:09:49,141
Down right immoral.
163
00:09:49,141 --> 00:09:50,690
- Shut up, jealous.
164
00:09:50,690 --> 00:09:52,607
You're the peeping tom.
165
00:09:55,456 --> 00:09:57,623
(moaning)
166
00:10:05,416 --> 00:10:08,166
(water sloshing)
167
00:10:10,503 --> 00:10:12,266
(sighing)
168
00:10:12,266 --> 00:10:14,455
- You told me that a
woman in love is just like
169
00:10:14,455 --> 00:10:17,955
a black widow spider who eats up her mate.
170
00:10:19,502 --> 00:10:23,361
- Well, wasn't it cleaver
of me to say that.
171
00:10:23,361 --> 00:10:25,511
- Yes, but you also said something else.
172
00:10:25,511 --> 00:10:27,260
That you'd prefer to put
a bullet in your head
173
00:10:27,260 --> 00:10:29,075
rather than sleep with you wife.
174
00:10:29,075 --> 00:10:31,786
- She really must've made me mad that day.
175
00:10:31,786 --> 00:10:33,815
The sight of blood makes me feel sick.
176
00:10:33,815 --> 00:10:37,113
- I wouldn't object to shooting someone.
177
00:10:37,113 --> 00:10:39,209
- That's a happy thought.
178
00:10:39,209 --> 00:10:41,012
As long as it's not me you shoot.
179
00:10:41,012 --> 00:10:42,454
- Couldn't happen.
180
00:10:42,454 --> 00:10:43,936
I need you too much.
181
00:10:43,936 --> 00:10:46,269
- That's fine, now prove it.
182
00:10:57,501 --> 00:10:59,423
- Don't frighten me, Burckhardt.
183
00:10:59,423 --> 00:11:01,693
18 percent increase is a lot.
184
00:11:01,693 --> 00:11:04,337
If I were you I'd look
into this with my husband.
185
00:11:04,337 --> 00:11:06,607
- As controller of your
company, I thought it important
186
00:11:06,607 --> 00:11:09,103
to take this matter up
with you personally.
187
00:11:09,103 --> 00:11:09,998
(laughing)
188
00:11:09,998 --> 00:11:11,800
- It appears to me that
you're not exactly happy
189
00:11:11,800 --> 00:11:13,202
with my husband's way of working.
190
00:11:13,202 --> 00:11:15,218
- My dear Mrs. Schroeder,
I don't want to mix myself
191
00:11:15,218 --> 00:11:16,730
in your personal affairs, but business...
192
00:11:16,730 --> 00:11:18,980
(coughing)
193
00:11:20,548 --> 00:11:22,231
- Hello, Burckhardt.
194
00:11:22,231 --> 00:11:24,367
If you two are having
a private conference,
195
00:11:24,367 --> 00:11:25,769
I don't want to interrupt.
196
00:11:25,769 --> 00:11:27,117
- I was just telling Mr. Burkhardt
197
00:11:27,117 --> 00:11:29,828
that such a big increase on
expenses is your responsibility.
198
00:11:29,828 --> 00:11:31,176
Another cup, please.
199
00:11:31,176 --> 00:11:33,553
- It would perhaps be
preferable for me to leave.
200
00:11:33,553 --> 00:11:35,996
- Talk about leaving,
allow me to inform you
201
00:11:35,996 --> 00:11:38,212
that I am quitting the firm.
202
00:11:38,212 --> 00:11:39,401
- What?
203
00:11:39,401 --> 00:11:40,309
- Yep.
204
00:11:40,309 --> 00:11:41,764
I've been offered a good proposition.
205
00:11:41,764 --> 00:11:44,100
I'll be signing my contract very soon.
206
00:11:44,100 --> 00:11:45,289
- Well, good news for you.
207
00:11:45,289 --> 00:11:46,183
Here it is.
208
00:11:46,183 --> 00:11:47,016
- What?
209
00:11:47,016 --> 00:11:48,683
- I said here it is.
210
00:11:51,049 --> 00:11:54,467
Yes, surprise, Mr. Burckhardt,
gives life a certain zest.
211
00:11:54,467 --> 00:11:55,949
- Yes, it surly does ma'am.
212
00:11:55,949 --> 00:11:57,532
- You know the way.
213
00:11:58,445 --> 00:11:59,714
- Now what does this mean?
214
00:11:59,714 --> 00:12:01,690
- So you want to leave me, darling?
215
00:12:01,690 --> 00:12:03,252
What do you know about that?
216
00:12:03,252 --> 00:12:04,707
Aren't you being irrational?
217
00:12:04,707 --> 00:12:06,817
Nobody can have everything
the way they want it,
218
00:12:06,817 --> 00:12:07,845
remember that.
219
00:12:07,845 --> 00:12:09,260
- You knew all along.
220
00:12:09,260 --> 00:12:10,982
What's the big idea?
221
00:12:10,982 --> 00:12:12,323
- I'm not as stupid as you may think.
222
00:12:12,323 --> 00:12:15,821
I'm not letting the
competition grab you away.
223
00:12:15,821 --> 00:12:17,997
- Well, I'm sorry but there's
not much you can do about it.
224
00:12:17,997 --> 00:12:19,279
- That's where you're wrong.
225
00:12:19,279 --> 00:12:21,589
It so happens that your new
employers wouldn't jeopardize
226
00:12:21,589 --> 00:12:24,793
their contract with me, which
can happen if I were deprived
227
00:12:24,793 --> 00:12:27,664
of certain important and personal services
228
00:12:27,664 --> 00:12:30,468
that I'm depending on you for.
229
00:12:30,468 --> 00:12:31,976
- Do they know I'm indispensable in bed?
230
00:12:31,976 --> 00:12:33,579
- I don't mind their knowing it.
231
00:12:33,579 --> 00:12:35,969
Some of them already know
what does on in my bed.
232
00:12:35,969 --> 00:12:38,772
- Many of them, I'm sure.
233
00:12:38,772 --> 00:12:41,576
- That's right, nothing
in the world can stop me.
234
00:12:41,576 --> 00:12:43,806
I always get whatever I'm after.
235
00:12:43,806 --> 00:12:46,823
I have influential friends
and I know how to use them.
236
00:12:46,823 --> 00:12:48,573
No one will hire you.
237
00:12:49,908 --> 00:12:54,020
You shouldn't forget we're
married for better or for worse.
238
00:12:54,020 --> 00:12:56,730
And you belong to me now.
239
00:12:56,730 --> 00:12:59,481
As you will until death.
240
00:12:59,481 --> 00:13:01,911
Dreadful situation, isn't it?
241
00:13:01,911 --> 00:13:04,161
- Oh, don't worry about it.
242
00:13:05,195 --> 00:13:07,778
I think I can face it, darling.
243
00:13:12,218 --> 00:13:15,382
"You belong to me now and
you will until death."
244
00:13:15,382 --> 00:13:17,278
- Do you think she meant
245
00:13:17,278 --> 00:13:18,840
your death?
246
00:13:18,840 --> 00:13:21,471
What are we gonna do about it?
247
00:13:21,471 --> 00:13:23,286
I think she's planning to kill you.
248
00:13:23,286 --> 00:13:24,786
- Let her plan it.
249
00:13:25,743 --> 00:13:27,345
I'll her before she gets me.
250
00:13:27,345 --> 00:13:29,028
- Do you really mean that, darling?
251
00:13:29,028 --> 00:13:31,070
- There's no other way.
252
00:13:31,070 --> 00:13:33,320
- Couldn't we just go away?
253
00:13:34,435 --> 00:13:38,507
Far enough so no one will ever find us.
254
00:13:38,507 --> 00:13:41,613
- Sooner or later she'd find me, Gina.
255
00:13:41,613 --> 00:13:44,196
(upbeat music)
256
00:13:59,690 --> 00:14:01,857
(moaning)
257
00:14:26,196 --> 00:14:28,029
It's amazing, darling.
258
00:14:29,360 --> 00:14:31,610
The resemblance is perfect.
259
00:14:42,405 --> 00:14:44,155
Turn your head a bit.
260
00:14:46,424 --> 00:14:48,066
Sensational. Have you got the powder?
261
00:14:48,066 --> 00:14:50,399
- It's in my purse, darling.
262
00:14:59,628 --> 00:15:00,736
- This works very fast.
263
00:15:00,736 --> 00:15:03,569
She'll be asleep in three minutes.
264
00:15:08,841 --> 00:15:10,510
Let's go back over it.
265
00:15:10,510 --> 00:15:12,913
When Elizabeth comes,
be sure you're upstairs.
266
00:15:12,913 --> 00:15:14,395
It must appear to be an empty house.
267
00:15:14,395 --> 00:15:15,730
- What if she doesn't come at all?
268
00:15:15,730 --> 00:15:17,394
- Don't worry, she'll come.
269
00:15:17,394 --> 00:15:19,464
Just to get proof against me.
270
00:15:19,464 --> 00:15:21,466
The first thing she'll
be doing, as I know her,
271
00:15:21,466 --> 00:15:23,816
is to have a glass of scotch.
272
00:15:23,816 --> 00:15:27,733
Her favorite brand is
always in this decanter.
273
00:15:28,716 --> 00:15:30,398
As soon as she's asleep,
274
00:15:30,398 --> 00:15:33,696
you rush down here and
carry her out there,
275
00:15:33,696 --> 00:15:35,178
to that sofa.
276
00:15:35,178 --> 00:15:38,423
Then you go back upstairs,
taking her bag and coat.
277
00:15:38,423 --> 00:15:40,305
Don't forget to bring along her glass
278
00:15:40,305 --> 00:15:42,134
and the decanter as well.
279
00:15:42,134 --> 00:15:44,791
Then I will arrive with the two girls.
280
00:15:44,791 --> 00:15:46,901
I will start the record player going.
281
00:15:46,901 --> 00:15:48,297
Then you come down.
(gasping)
282
00:15:48,297 --> 00:15:49,838
Don't be afraid. It's not loaded yet.
283
00:15:49,838 --> 00:15:52,108
- Yes, but if she's missed
her gun in the meantime,
284
00:15:52,108 --> 00:15:52,941
what then?
285
00:15:52,941 --> 00:15:53,774
- Don't worry.
286
00:15:53,774 --> 00:15:55,364
All you have to think
about is the part you play.
287
00:15:55,364 --> 00:15:56,272
Hysterical.
288
00:15:56,272 --> 00:15:58,488
"You're a monster! I won't go on!
289
00:15:58,488 --> 00:16:00,010
"I prefer to kill myself."
290
00:16:00,010 --> 00:16:01,132
- You're a monster.
291
00:16:01,132 --> 00:16:01,965
I won't go on.
292
00:16:01,965 --> 00:16:02,908
I prefer to kill myself.
293
00:16:02,908 --> 00:16:04,016
- No, give it more feeling.
294
00:16:04,016 --> 00:16:05,765
More conviction.
295
00:16:05,765 --> 00:16:06,983
- You're a monster. I won't go on.
296
00:16:06,983 --> 00:16:08,865
I prefer to kill myself.
297
00:16:08,865 --> 00:16:10,013
- That was very good.
298
00:16:10,013 --> 00:16:12,323
Now then you wait until I
take the girls out to the car.
299
00:16:12,323 --> 00:16:14,166
And you know what to do about Elizabeth.
300
00:16:14,166 --> 00:16:17,410
Let's go through it once
more to be absolutely sure.
301
00:16:17,410 --> 00:16:21,243
You wait til I take the
girls out to the car.
302
00:16:22,644 --> 00:16:25,461
You know what to do about Elizabeth.
303
00:16:25,461 --> 00:16:28,128
(ominous music)
304
00:16:50,266 --> 00:16:52,723
(gunshot firing)
305
00:16:52,723 --> 00:16:55,640
(foreboding music)
306
00:17:06,475 --> 00:17:07,308
Elizabeth.
307
00:17:13,786 --> 00:17:15,953
(gasping)
308
00:17:20,075 --> 00:17:23,226
- Don't you think our
roles are out of balance?
309
00:17:23,226 --> 00:17:24,059
- Why?
310
00:17:24,059 --> 00:17:25,389
- As I see it, you have all the fun
311
00:17:25,389 --> 00:17:28,219
and the dirty work's mine.
312
00:17:28,219 --> 00:17:30,422
- There's nothing to worry about, Darling.
313
00:17:30,422 --> 00:17:32,172
You have to trust me.
314
00:17:36,737 --> 00:17:39,404
(phone ringing)
315
00:17:41,798 --> 00:17:43,814
- [Elizabeth] Hello?
316
00:17:43,814 --> 00:17:45,202
Who is it?
317
00:17:45,202 --> 00:17:46,764
- [Woman] A friend who wants to help you.
318
00:17:46,764 --> 00:17:49,595
- What do you want to help me about?
319
00:17:49,595 --> 00:17:50,783
What friend?
320
00:17:50,783 --> 00:17:52,639
- [Woman] I've already proven
once that I'm your friend.
321
00:17:52,639 --> 00:17:55,510
- Oh, you're the one who warned
me the other day by letter.
322
00:17:55,510 --> 00:17:58,153
You understand that if
you must remain anonymous,
323
00:17:58,153 --> 00:18:01,024
I've every reason to view
your warning skeptically.
324
00:18:01,024 --> 00:18:02,786
- [Woman] My name is not important.
325
00:18:02,786 --> 00:18:05,403
But you're wrong to be skeptical.
326
00:18:05,403 --> 00:18:06,858
If you want proof,
327
00:18:06,858 --> 00:18:08,995
all you have to do is
go and see for yourself.
328
00:18:08,995 --> 00:18:10,143
You husband and these girls
329
00:18:10,143 --> 00:18:12,239
are having a splendid time in your villa.
330
00:18:12,239 --> 00:18:14,406
I hope I've made it clear.
331
00:18:30,837 --> 00:18:33,587
(frogs croaking)
332
00:18:35,697 --> 00:18:38,114
(scratching)
333
00:19:08,530 --> 00:19:09,863
- Hi, beautiful.
334
00:19:13,417 --> 00:19:14,584
Cut the light.
335
00:19:16,327 --> 00:19:17,930
Hold it!
336
00:19:17,930 --> 00:19:20,680
(frogs croaking)
337
00:20:18,065 --> 00:20:20,732
(clock ticking)
338
00:20:51,602 --> 00:20:52,871
- Hurry right away.
339
00:20:52,871 --> 00:20:53,765
30 Lake Road.
340
00:20:53,765 --> 00:20:54,598
(thudding)
341
00:20:54,598 --> 00:20:55,781
(groaning)
342
00:20:55,781 --> 00:20:57,170
- [Operator] Hello? Hello?
343
00:20:57,170 --> 00:20:58,251
- Now you've done it.
344
00:20:58,251 --> 00:20:59,319
She's dead, you murdered her.
345
00:20:59,319 --> 00:21:00,521
- I just gave her a tap.
346
00:21:00,521 --> 00:21:01,816
- [Operator] Hello? What number? Hello?
347
00:21:01,816 --> 00:21:03,071
- [Older Man] Hang up, stupid.
348
00:21:03,071 --> 00:21:04,006
- [Operator] Hello?
349
00:21:04,006 --> 00:21:06,062
- [Older Man] The police heard everything.
350
00:21:06,062 --> 00:21:07,145
Look at that.
351
00:21:11,910 --> 00:21:14,140
- Anyway, don't forget that
you're the one that hit her,
352
00:21:14,140 --> 00:21:14,973
not me.
353
00:21:14,973 --> 00:21:16,730
- [Older Man] Oh, shut up.
354
00:21:16,730 --> 00:21:19,397
(clock ticking)
355
00:21:53,938 --> 00:21:56,155
What're we going to do with her?
356
00:21:56,155 --> 00:21:58,411
- The best thing to do would
be to throw her in the lake.
357
00:21:58,411 --> 00:22:01,001
Or do you wanna keep her as a souvenir?
358
00:22:01,001 --> 00:22:02,430
- [Older Man] Somebody's coming.
359
00:22:02,430 --> 00:22:05,768
(engine rumbling)
360
00:22:05,768 --> 00:22:08,064
(women laughing)
361
00:22:08,064 --> 00:22:11,349
- That ride was fun but now
we'll give you a real good one.
362
00:22:11,349 --> 00:22:13,599
(laughing)
363
00:22:14,887 --> 00:22:18,011
- I didn't know you lived in a palace.
364
00:22:18,011 --> 00:22:18,946
- What a layout!
365
00:22:18,946 --> 00:22:20,027
- Go right in, girls.
366
00:22:20,027 --> 00:22:23,325
♫ You can find
367
00:22:23,325 --> 00:22:24,900
♫ In a flower
368
00:22:24,900 --> 00:22:26,449
♫ Lovely in the sun ♫
369
00:22:26,449 --> 00:22:27,907
(woman giggling)
370
00:22:27,907 --> 00:22:29,261
- Where's the bridal suit?
371
00:22:29,261 --> 00:22:30,575
Up in the first floor?
372
00:22:30,575 --> 00:22:32,071
Let's go find it.
373
00:22:32,071 --> 00:22:32,904
- No, wait!
374
00:22:32,904 --> 00:22:34,247
Don't go up there!
375
00:22:34,247 --> 00:22:35,729
(girl laughing)
376
00:22:35,729 --> 00:22:37,157
- Ow! Ow!
377
00:22:37,157 --> 00:22:38,493
(giggling)
378
00:22:38,493 --> 00:22:42,605
- Of you want a bite, I'll
give you something to eat.
379
00:22:42,605 --> 00:22:44,674
♫ Oh flowers
380
00:22:44,674 --> 00:22:47,478
♫ Be not to say goodbye
381
00:22:47,478 --> 00:22:48,920
♫ To the florist
382
00:22:48,920 --> 00:22:52,498
♫ And the color of the dream of youth
383
00:22:52,498 --> 00:22:55,581
♫ Oh flowers of love
384
00:22:57,025 --> 00:22:59,608
(groovy music)
385
00:23:06,801 --> 00:23:08,283
♫ Hey flowers
386
00:23:08,283 --> 00:23:10,499
♫ You can find
387
00:23:10,499 --> 00:23:11,981
♫ Hey flowers
388
00:23:11,981 --> 00:23:13,503
♫ In a flower
389
00:23:13,503 --> 00:23:15,506
♫ The loveliness of being
390
00:23:15,506 --> 00:23:18,006
♫ In a flower
391
00:23:20,206 --> 00:23:21,888
♫ Oh flowers
392
00:23:21,888 --> 00:23:24,612
♫ Be not a say goodbye ♫
393
00:23:24,612 --> 00:23:26,862
(laughing)
394
00:23:34,852 --> 00:23:36,697
(volume quieting)
395
00:23:36,697 --> 00:23:39,447
(girls giggling)
396
00:23:44,588 --> 00:23:45,421
- Elizabeth!
397
00:23:45,421 --> 00:23:47,432
- You could've told us she
was gonna join the party.
398
00:23:47,432 --> 00:23:48,700
- What're you doing here?
399
00:23:48,700 --> 00:23:50,810
- I had to prove to myself
how disgusting it is
400
00:23:50,810 --> 00:23:52,292
to be married to you.
401
00:23:52,292 --> 00:23:54,602
Get those whores our of here immediately!
402
00:23:54,602 --> 00:23:55,870
- You don't have to make a scene.
403
00:23:55,870 --> 00:23:57,045
- You'll get your lover back.
404
00:23:57,045 --> 00:23:58,594
- Now please, just wait for me.
405
00:23:58,594 --> 00:24:00,543
I'll take them back.
406
00:24:00,543 --> 00:24:01,785
- That's all you've got to say?
407
00:24:01,785 --> 00:24:03,507
- Elizabeth.
408
00:24:03,507 --> 00:24:04,535
It's not what you think.
409
00:24:04,535 --> 00:24:06,164
- Oh shut up.
410
00:24:06,164 --> 00:24:06,997
You're a monster.
411
00:24:06,997 --> 00:24:08,861
I prefer to kill myself.
412
00:24:08,861 --> 00:24:10,717
I can't go on.
413
00:24:10,717 --> 00:24:12,132
Get them out of here!
414
00:24:12,132 --> 00:24:13,387
Go out, you hear?
415
00:24:13,387 --> 00:24:14,282
Go on!
416
00:24:14,282 --> 00:24:15,115
Go!
417
00:24:15,115 --> 00:24:16,948
- We're already going.
418
00:24:18,968 --> 00:24:19,801
- Hold it!
419
00:24:19,801 --> 00:24:21,705
Stay where you are!
420
00:24:21,705 --> 00:24:23,508
Get back in there!
421
00:24:23,508 --> 00:24:24,870
(girls whimpering)
422
00:24:24,870 --> 00:24:25,778
- Let me go!
423
00:24:25,778 --> 00:24:26,611
Let me go!
424
00:24:26,611 --> 00:24:27,444
- I didn't do anything!
425
00:24:27,444 --> 00:24:28,621
- What the hell's going on here?
426
00:24:28,621 --> 00:24:30,320
(whimpering)
427
00:24:30,320 --> 00:24:31,628
I've got my rights.
428
00:24:31,628 --> 00:24:34,045
Let me go, you're hurting me.
429
00:24:36,648 --> 00:24:37,783
- [Officer] Sorry to break up the party,
430
00:24:37,783 --> 00:24:39,679
but who called the police?
431
00:24:39,679 --> 00:24:40,747
- I did.
432
00:24:40,747 --> 00:24:42,149
- [Officer] Why?
433
00:24:42,149 --> 00:24:45,354
- I had a little run-in of
no important with my wife
434
00:24:45,354 --> 00:24:47,303
but she suddenly got all upset.
435
00:24:47,303 --> 00:24:48,531
- What a bore.
436
00:24:48,531 --> 00:24:49,720
Another night wasted.
437
00:24:49,720 --> 00:24:51,268
- Anyway, what'd you call us for?
438
00:24:51,268 --> 00:24:52,101
- Can I go now?
439
00:24:52,101 --> 00:24:53,611
- We've got a lot of crazy calls,
440
00:24:53,611 --> 00:24:55,887
but this one's too much.
441
00:24:55,887 --> 00:24:58,255
I've got to warn you, this
little caper will cost you a lot.
442
00:24:58,255 --> 00:25:00,055
- How could you do this to me?
443
00:25:00,055 --> 00:25:02,888
You should be ashamed of yourself.
444
00:25:05,651 --> 00:25:09,568
- Don't do anything until
the police have gone.
445
00:25:12,428 --> 00:25:14,030
(door slamming)
446
00:25:14,030 --> 00:25:17,197
(car engine rumbling)
447
00:25:20,601 --> 00:25:21,434
Hurry up girls.
448
00:25:21,434 --> 00:25:22,267
Get in the car.
449
00:25:22,267 --> 00:25:23,423
- [Brunette] You sure pick funny times
450
00:25:23,423 --> 00:25:24,816
to invite to your private orgy.
451
00:25:24,816 --> 00:25:25,791
- [Blonde] Next time around,
452
00:25:25,791 --> 00:25:28,624
tell grandma to stay in here room.
453
00:25:34,870 --> 00:25:36,217
- [Brunette] Too late to
get anything else tonight.
454
00:25:36,217 --> 00:25:37,517
- [Blonde] Anyway, we
won't be back here soon.
455
00:25:37,517 --> 00:25:39,108
- We'd be swinging in town
if you had listen to me.
456
00:25:39,108 --> 00:25:40,129
- [Ralph] Where are my keys?
457
00:25:40,129 --> 00:25:42,091
- You blind? They're right there.
458
00:25:42,091 --> 00:25:43,891
And the police on top of it.
459
00:25:43,891 --> 00:25:45,644
What a night.
460
00:25:45,644 --> 00:25:48,894
(care engine rumbling)
461
00:25:55,141 --> 00:25:57,660
(tire screeching)
462
00:25:57,660 --> 00:25:59,019
- [Ralph] Out you go.
463
00:25:59,019 --> 00:25:59,852
- Nice guy.
464
00:25:59,852 --> 00:26:00,807
A real prince.
465
00:26:00,807 --> 00:26:02,281
- It must be Mother's Day.
466
00:26:02,281 --> 00:26:05,265
- What're you gonna do, take her flowers?
467
00:26:05,265 --> 00:26:06,728
- You beast!
468
00:26:06,728 --> 00:26:09,746
Leaving two poor girls out here
in the middle of the night.
469
00:26:09,746 --> 00:26:12,149
We'll get you, you brute!
470
00:26:12,149 --> 00:26:13,191
What a rat!
471
00:26:13,191 --> 00:26:14,422
- Let him go.
472
00:26:14,422 --> 00:26:16,175
- [Brunette] Sure, let him go.
473
00:26:16,175 --> 00:26:18,671
How we gonna get back to town?
474
00:26:18,671 --> 00:26:20,671
- What's the matter now?
475
00:26:22,342 --> 00:26:23,651
Don't tell me you've lost your nerve.
476
00:26:23,651 --> 00:26:24,511
- She's disappeared.
477
00:26:24,511 --> 00:26:26,269
- What're you talking about?
478
00:26:26,269 --> 00:26:30,436
- She wasn't there anymore
when I came back to do it.
479
00:26:31,946 --> 00:26:34,152
- It's incredible.
480
00:26:34,152 --> 00:26:36,196
Somebody must've...
481
00:26:36,196 --> 00:26:37,029
Burglars.
482
00:26:37,029 --> 00:26:39,296
Elizabeth must've seen them.
483
00:26:39,296 --> 00:26:41,130
You were upstairs and you
didn't even hear them?
484
00:26:41,130 --> 00:26:43,057
- But I'm positive she
was here when you came in.
485
00:26:43,057 --> 00:26:43,890
You must believe me.
486
00:26:43,890 --> 00:26:44,723
- Nevermind that.
487
00:26:44,723 --> 00:26:47,806
We have to find out where she is now.
488
00:26:51,916 --> 00:26:52,749
Look.
489
00:26:53,913 --> 00:26:55,663
The boat isn't there.
490
00:26:56,943 --> 00:27:00,252
(frogs croaking)
491
00:27:00,252 --> 00:27:02,295
It was docked right here.
492
00:27:02,295 --> 00:27:04,045
- Ralph, what's this?
493
00:27:07,357 --> 00:27:08,940
- It's Elizabeth's.
494
00:27:12,291 --> 00:27:14,461
I'm sure it must've happened like this.
495
00:27:14,461 --> 00:27:15,866
Elizabeth had begun to call the police
496
00:27:15,866 --> 00:27:18,282
but the burglars heard the conversation.
497
00:27:18,282 --> 00:27:19,631
They knocked her out but panicked,
498
00:27:19,631 --> 00:27:21,607
dumped her body in the
lake and then disappeared.
499
00:27:21,607 --> 00:27:22,995
- But then we have nothing to worry about.
500
00:27:22,995 --> 00:27:24,624
Elizabeth's dead and it
won't be blamed on us.
501
00:27:24,624 --> 00:27:25,572
- Don't be stupid, Gina.
502
00:27:25,572 --> 00:27:26,894
I was with you when the police came
503
00:27:26,894 --> 00:27:29,324
and I will get involved
because you were Elizabeth.
504
00:27:29,324 --> 00:27:30,753
- But the robbery could've happened later.
505
00:27:30,753 --> 00:27:31,821
- Now you're mad.
506
00:27:31,821 --> 00:27:32,889
It couldn't have been later
507
00:27:32,889 --> 00:27:34,571
because it only took me a
minute or so with the girls
508
00:27:34,571 --> 00:27:36,414
before I came back and
they can prove all that.
509
00:27:36,414 --> 00:27:38,510
How in blazes would anybody believe me?
510
00:27:38,510 --> 00:27:39,613
When they testify about this,
511
00:27:39,613 --> 00:27:42,732
I'm sure the least they could
get would be a life sentence.
512
00:27:42,732 --> 00:27:44,547
There must be another way out.
513
00:27:44,547 --> 00:27:47,044
- It's not my fault, I swear
I didn't hear anything.
514
00:27:47,044 --> 00:27:49,221
You believe me, don't you?
515
00:27:49,221 --> 00:27:52,638
- Yes, I know you did the best you could.
516
00:27:54,307 --> 00:27:56,818
(gasping)
517
00:27:56,818 --> 00:27:58,046
- It's me again.
518
00:27:58,046 --> 00:27:59,862
Excuse me for breaking in like this.
519
00:27:59,862 --> 00:28:02,852
It so happens I forgot
something in the rush.
520
00:28:02,852 --> 00:28:05,149
My favorite compact.
521
00:28:05,149 --> 00:28:07,566
Don't bother, I know the way.
522
00:28:12,239 --> 00:28:15,906
- Now we can't say that
you're dead anymore.
523
00:28:17,619 --> 00:28:19,755
There's only one solution left.
524
00:28:19,755 --> 00:28:21,197
You must go on playing your role.
525
00:28:21,197 --> 00:28:22,030
- But how?
526
00:28:22,030 --> 00:28:23,753
- Nothing's happened at
all. Elizabeth is alive.
527
00:28:23,753 --> 00:28:24,586
- No, I couldn't.
528
00:28:24,586 --> 00:28:26,784
- Of course you can, believe
me, I'll figure it all out.
529
00:28:26,784 --> 00:28:29,828
You'll be coming back
with me now as my wife.
530
00:28:29,828 --> 00:28:30,896
- You're out of your mind.
531
00:28:30,896 --> 00:28:32,939
- Tomorrow I'll tell
Burckhardt that you've had
532
00:28:32,939 --> 00:28:35,289
a nervous breakdown and
you can't see anybody.
533
00:28:35,289 --> 00:28:37,265
That way I'm buying time to
put together enough money
534
00:28:37,265 --> 00:28:38,493
to leave the country.
535
00:28:38,493 --> 00:28:39,561
- I could never do it.
536
00:28:39,561 --> 00:28:40,629
It's too much for me.
537
00:28:40,629 --> 00:28:41,462
- Gina.
538
00:28:41,462 --> 00:28:42,766
I trust you. You'll be just perfect.
539
00:28:42,766 --> 00:28:44,408
I'm sure.
540
00:28:44,408 --> 00:28:46,575
Our future depends on you.
541
00:28:58,136 --> 00:28:59,204
- Good evening, sir.
542
00:28:59,204 --> 00:29:01,994
- Good evening, you can take the car in.
543
00:29:01,994 --> 00:29:03,827
- Good evening, ma'am.
544
00:29:07,784 --> 00:29:10,951
(car engine starting)
545
00:29:17,592 --> 00:29:19,234
- Quick, into the bedroom.
546
00:29:19,234 --> 00:29:20,302
- [Gina] Where is it?
547
00:29:20,302 --> 00:29:22,219
- It's in front of you.
548
00:29:24,989 --> 00:29:25,896
- Good evening, madame,
549
00:29:25,896 --> 00:29:27,285
is there anything you need?
550
00:29:27,285 --> 00:29:29,128
- Madame is not feeling very well.
551
00:29:29,128 --> 00:29:30,409
Would you bring us some fruit?
552
00:29:30,409 --> 00:29:31,958
- Right away, sir.
553
00:29:31,958 --> 00:29:33,875
- All right, calm down.
554
00:29:41,050 --> 00:29:43,800
(metal clicking)
555
00:29:47,099 --> 00:29:48,474
I've decided to go to Saint-Tropez.
556
00:29:48,474 --> 00:29:51,158
I want you to leave with Jimmy
tomorrow to open the villa.
557
00:29:51,158 --> 00:29:53,494
- [Maid] Are you sure you
won't need us here, sir?
558
00:29:53,494 --> 00:29:55,590
- No, we'll be all right.
559
00:29:55,590 --> 00:29:57,179
We'll be leaving after tomorrow.
560
00:29:57,179 --> 00:30:00,012
- [Maid] Very well. Goodnight, sir.
561
00:30:00,012 --> 00:30:01,374
(door closing)
562
00:30:01,374 --> 00:30:04,392
- All right, that's one
thing taken care of.
563
00:30:04,392 --> 00:30:06,020
Tomorrow we'll be alone.
564
00:30:06,020 --> 00:30:07,276
- It's impossible, I'm too scared.
565
00:30:07,276 --> 00:30:09,919
I almost fainted a minute ago.
566
00:30:09,919 --> 00:30:11,842
- I'm gonna get you a tranquilizer.
567
00:30:11,842 --> 00:30:14,659
Something to help you
sleep til tomorrow morning.
568
00:30:14,659 --> 00:30:17,877
- Is it the same one you gave Elizabeth?
569
00:30:17,877 --> 00:30:19,479
- Sorry dear,
570
00:30:19,479 --> 00:30:21,812
that we both gave Elizabeth.
571
00:30:25,968 --> 00:30:28,828
- Are you gonna ask me also
572
00:30:28,828 --> 00:30:32,005
to wear her nightgown
and use her toothbrush?
573
00:30:32,005 --> 00:30:33,234
And her makeup?!
574
00:30:33,234 --> 00:30:34,863
- [Ralph] Careful with the wig.
575
00:30:34,863 --> 00:30:36,613
You're gonna need it.
576
00:30:37,693 --> 00:30:40,443
(birds chirping)
577
00:30:43,114 --> 00:30:45,781
(ominous music)
578
00:30:53,301 --> 00:30:55,277
- I'm going into the garden.
579
00:30:55,277 --> 00:30:57,026
- Are you crazy?
580
00:30:57,026 --> 00:30:58,294
Look at yourself.
581
00:30:58,294 --> 00:31:01,044
I forbid you to go out like that.
582
00:31:02,580 --> 00:31:04,556
We'd be in trouble if anyone saw you.
583
00:31:04,556 --> 00:31:07,681
- Sorry, I thought you said
by this morning we'd be alone.
584
00:31:07,681 --> 00:31:10,097
- Yes, but you're
forgetting the neighbors.
585
00:31:10,097 --> 00:31:12,500
You know you're supposed
to be sick in bed.
586
00:31:12,500 --> 00:31:14,183
- Lovesick, maybe?
587
00:31:14,183 --> 00:31:15,016
- Don't be silly.
588
00:31:15,016 --> 00:31:15,985
You had a nervous breakdown
589
00:31:15,985 --> 00:31:17,547
and you're suffering from hallucinations.
590
00:31:17,547 --> 00:31:19,643
You're desperate because I'm unfaithful
591
00:31:19,643 --> 00:31:21,927
and you want to kill yourself, remember.
592
00:31:21,927 --> 00:31:23,742
Meanwhile, if you're hungry,
593
00:31:23,742 --> 00:31:26,226
your breakfast is ready in the kitchen.
594
00:31:26,226 --> 00:31:27,467
- And where is the kitchen?
595
00:31:27,467 --> 00:31:29,323
- Last door on your left.
596
00:31:29,323 --> 00:31:30,765
I'll be back in two or three hours.
597
00:31:30,765 --> 00:31:32,167
Don't open the door to anybody.
598
00:31:32,167 --> 00:31:35,105
And if the phone rings, don't answer it.
599
00:31:35,105 --> 00:31:37,772
(ominous music)
600
00:31:44,838 --> 00:31:47,505
(phone ringing)
601
00:32:04,117 --> 00:32:06,367
(thudding)
602
00:32:25,787 --> 00:32:27,954
(sighing)
603
00:32:31,101 --> 00:32:34,612
(tires screeching)
604
00:32:34,612 --> 00:32:36,014
- Good morning, Mr. Schroeder.
605
00:32:36,014 --> 00:32:37,681
- Good morning, Max.
606
00:32:46,244 --> 00:32:48,994
(buzzer ringing)
607
00:32:52,933 --> 00:32:53,766
Yes?
608
00:32:53,766 --> 00:32:55,070
- [Secretary] A lady here to see you, sir.
609
00:32:55,070 --> 00:32:56,458
- What's her name?
610
00:32:56,458 --> 00:32:58,394
- [Secretary] She said to
tell you she was Mimsy.
611
00:32:58,394 --> 00:32:59,996
That you'd know her.
612
00:32:59,996 --> 00:33:02,579
- All right, send her right in.
613
00:33:15,190 --> 00:33:16,857
- Hello, sweetheart.
614
00:33:18,194 --> 00:33:19,694
Don't look so sad.
615
00:33:20,905 --> 00:33:24,229
Aren't you happy I'm here to see you?
616
00:33:24,229 --> 00:33:26,966
- I'm always glad to see you.
617
00:33:26,966 --> 00:33:28,644
You look younger than ever.
618
00:33:28,644 --> 00:33:29,477
- Ha.
619
00:33:29,477 --> 00:33:30,310
- No, it's true.
620
00:33:30,310 --> 00:33:31,295
Believe me.
621
00:33:31,295 --> 00:33:32,830
- Don't give me that.
622
00:33:32,830 --> 00:33:34,940
You got any other jokes?
623
00:33:34,940 --> 00:33:38,438
Don't try bluffing me as
you always did before.
624
00:33:38,438 --> 00:33:40,120
- How'd you track me down here?
625
00:33:40,120 --> 00:33:42,070
- My two little nieces were
invited last night to a soiree
626
00:33:42,070 --> 00:33:43,538
that didn't come off.
627
00:33:43,538 --> 00:33:44,371
- What?
628
00:33:44,371 --> 00:33:45,648
- I know the whole story.
629
00:33:45,648 --> 00:33:47,210
What a washout you've become.
630
00:33:47,210 --> 00:33:49,186
So life is a little dull
with a wife like yours.
631
00:33:49,186 --> 00:33:51,643
Still, I think you went too far this time.
632
00:33:51,643 --> 00:33:53,659
- Yeah, she's completely hysterical.
633
00:33:53,659 --> 00:33:55,995
I'm so frustrated I thought about suicide.
634
00:33:55,995 --> 00:33:57,557
- Pass me your crying towel.
635
00:33:57,557 --> 00:34:00,628
What a pity you're still
playing the same old tune.
636
00:34:00,628 --> 00:34:02,230
(chuckling)
637
00:34:02,230 --> 00:34:04,420
You might have learned a
lot of things about life
638
00:34:04,420 --> 00:34:06,062
if you'd stayed with Mimsy.
639
00:34:06,062 --> 00:34:08,118
Remember, I was never jealous.
640
00:34:08,118 --> 00:34:09,681
- I know.
641
00:34:09,681 --> 00:34:11,777
- What a rat you were.
642
00:34:11,777 --> 00:34:13,686
Every time you'd go on
one of your escapades,
643
00:34:13,686 --> 00:34:15,982
I'd close my eyes but I'd
leave the money on the table.
644
00:34:15,982 --> 00:34:18,025
You were fabulous.
645
00:34:18,025 --> 00:34:20,655
How many nights did I cry,
expecting you for hours.
646
00:34:20,655 --> 00:34:22,752
- Yes, I know. It's
useless to talk about it.
647
00:34:22,752 --> 00:34:24,808
- You can be wonderful
when you want to be.
648
00:34:24,808 --> 00:34:26,624
But it takes a little to
know how to handle you
649
00:34:26,624 --> 00:34:29,080
and adapt to your screwing around.
650
00:34:29,080 --> 00:34:30,722
What did you used to say?
651
00:34:30,722 --> 00:34:31,791
- My sabbatical leave.
652
00:34:31,791 --> 00:34:32,845
- Your sabbatical leave.
653
00:34:32,845 --> 00:34:34,408
But nothing matters as
long as you came back.
654
00:34:34,408 --> 00:34:35,556
You always liked nightclubs,
655
00:34:35,556 --> 00:34:36,998
lots of girls and fancy sports cars
656
00:34:36,998 --> 00:34:38,106
and that's the way it was.
657
00:34:38,106 --> 00:34:39,468
- You're a good psychoanalyst.
658
00:34:39,468 --> 00:34:40,763
- And you're a great love maker,
659
00:34:40,763 --> 00:34:43,954
but you know how to
make a woman suffer too.
660
00:34:43,954 --> 00:34:45,062
- All right, that's enough now.
661
00:34:45,062 --> 00:34:45,895
- I'm sorry.
662
00:34:45,895 --> 00:34:48,440
You're the type of person to hold on to.
663
00:34:48,440 --> 00:34:49,655
I'm sorry I didn't.
664
00:34:49,655 --> 00:34:51,671
You know why I came to see you now?
665
00:34:51,671 --> 00:34:53,927
- I guess to talk about our good old days.
666
00:34:53,927 --> 00:34:55,369
- Ah huh, sure.
667
00:34:55,369 --> 00:34:58,187
And well, you know what I mean.
668
00:34:58,187 --> 00:34:59,335
- I think I do.
669
00:34:59,335 --> 00:35:01,631
The cost of living is very high.
670
00:35:01,631 --> 00:35:03,861
- And your old friend's in real trouble.
671
00:35:03,861 --> 00:35:06,347
- I'm just an ordinary
employee around here.
672
00:35:06,347 --> 00:35:07,669
- Please, you can stop your crying act.
673
00:35:07,669 --> 00:35:08,977
I'm sick of it.
674
00:35:08,977 --> 00:35:10,005
- All right then, how much?
675
00:35:10,005 --> 00:35:11,955
- Five thousand might help.
676
00:35:11,955 --> 00:35:14,678
You know, these girls
are always short of money
677
00:35:14,678 --> 00:35:16,160
in their chatterboxes.
678
00:35:16,160 --> 00:35:18,444
- Their silence would, of
course, be most convenient,
679
00:35:18,444 --> 00:35:20,111
no doubt about that.
680
00:35:21,087 --> 00:35:23,757
I mean, it's better the less
said about this situation.
681
00:35:23,757 --> 00:35:26,090
I'll try and find the money.
682
00:35:30,780 --> 00:35:32,196
Excuse me for not going out with you.
683
00:35:32,196 --> 00:35:34,265
Watch out for the steps,
they've just been waxed.
684
00:35:34,265 --> 00:35:35,787
Be careful not to break your neck.
685
00:35:35,787 --> 00:35:36,620
- Ah!
686
00:35:38,978 --> 00:35:42,877
- And if she did it would cost me double.
687
00:35:42,877 --> 00:35:43,710
- Yes?
688
00:35:43,710 --> 00:35:45,147
- [Secretary] Mr.
Burckhardt's here for you.
689
00:35:45,147 --> 00:35:46,814
- Send him right in.
690
00:35:52,917 --> 00:35:55,584
(dial cranking)
691
00:35:56,843 --> 00:35:59,379
- Yes, I want you to have a good rest.
692
00:35:59,379 --> 00:36:00,821
Oh, Burckhardt's just arrived.
693
00:36:00,821 --> 00:36:02,797
Perhaps you want to speak to him, dear.
694
00:36:02,797 --> 00:36:04,853
Just as you wish, Elizabeth.
695
00:36:04,853 --> 00:36:07,190
He'll understand, I'm sure.
696
00:36:07,190 --> 00:36:08,912
I'll be back early, my love.
697
00:36:08,912 --> 00:36:09,860
Excuse me, please.
698
00:36:09,860 --> 00:36:11,876
- I hope it's nothing serious.
699
00:36:11,876 --> 00:36:13,479
- I'm very worried.
700
00:36:13,479 --> 00:36:15,294
Her regular doctor
hasn't even been able to
701
00:36:15,294 --> 00:36:17,780
give us a helpful diagnosis
of the trouble yet.
702
00:36:17,780 --> 00:36:19,383
If we must get a psychiatrist--
703
00:36:19,383 --> 00:36:22,587
- What symptoms have you
been able to observe til now?
704
00:36:22,587 --> 00:36:24,309
- She has an extreme mental depression
705
00:36:24,309 --> 00:36:25,618
with headaches and hallucinations.
706
00:36:25,618 --> 00:36:27,140
It's awfully painful.
707
00:36:27,140 --> 00:36:28,742
- Wouldn't it have something
to do with your idea
708
00:36:28,742 --> 00:36:31,372
of quitting the firm because
she didn't like that?
709
00:36:31,372 --> 00:36:33,749
- Anyway, it's time she
had a change of scenery.
710
00:36:33,749 --> 00:36:35,885
Would would probably do her
good to have some sea air
711
00:36:35,885 --> 00:36:37,127
and I'm planning a trip with her.
712
00:36:37,127 --> 00:36:39,373
My wife asked me just now
if you would be kind enough
713
00:36:39,373 --> 00:36:41,976
to make 200 thousand marks
to her personal account.
714
00:36:41,976 --> 00:36:45,060
- You say 200 thousand marks?
715
00:36:45,060 --> 00:36:46,836
You'd need the approval
of the chief accountant
716
00:36:46,836 --> 00:36:49,086
to pay such a large amount.
717
00:36:54,780 --> 00:36:57,611
- I've got to be smart as a fox.
718
00:36:57,611 --> 00:36:58,852
Burckhardt's no fool.
719
00:36:58,852 --> 00:37:01,696
I must move extremely cautiously.
720
00:37:01,696 --> 00:37:03,913
- I suppose that means we have to wait.
721
00:37:03,913 --> 00:37:04,746
- Not long.
722
00:37:04,746 --> 00:37:08,359
A little more patience
and then we'll be rich.
723
00:37:08,359 --> 00:37:10,081
We'll try to find the right place
724
00:37:10,081 --> 00:37:12,554
where you can be just beautiful and happy
725
00:37:12,554 --> 00:37:16,721
and where my business ability
can be, at last, appreciated.
726
00:37:18,469 --> 00:37:20,969
What do you think of Acapulco?
727
00:37:23,475 --> 00:37:24,891
(laughing)
728
00:37:24,891 --> 00:37:27,241
You must go on playing
the role of Elizabeth.
729
00:37:27,241 --> 00:37:29,257
I'm going away with my wife after all
730
00:37:29,257 --> 00:37:30,525
and with the 200 thousand marks
731
00:37:30,525 --> 00:37:32,461
her devoted Burckhardt will supply
732
00:37:32,461 --> 00:37:35,505
to help save his boss' marriage.
733
00:37:35,505 --> 00:37:37,294
- Let's hope that adorable wife of yours
734
00:37:37,294 --> 00:37:38,830
will never reappear.
735
00:37:38,830 --> 00:37:39,663
- She won't.
736
00:37:39,663 --> 00:37:42,496
Thanks to you, she rests in peace.
737
00:37:44,451 --> 00:37:46,093
- Under the circumstances,
your sense of humor--
738
00:37:46,093 --> 00:37:48,830
- Oh, forget who you are
and it'll all go fine.
739
00:37:48,830 --> 00:37:50,192
Gina must disappear completely.
740
00:37:50,192 --> 00:37:51,660
You're waiting here for
your beloved husband
741
00:37:51,660 --> 00:37:54,117
and you're suffering
from a nervous breakdown.
742
00:37:54,117 --> 00:37:56,934
A few weeks from now
you will be Gina again
743
00:37:56,934 --> 00:37:59,778
and we'll celebrate your resurrection.
744
00:37:59,778 --> 00:38:01,941
- And what if, in the meantime,
they discover her body?
745
00:38:01,941 --> 00:38:03,717
What kind of explanation
will you give them?
746
00:38:03,717 --> 00:38:04,571
Let's leave now,
747
00:38:04,571 --> 00:38:05,720
it's absurd to run the risk.
748
00:38:05,720 --> 00:38:07,575
- Stay well hidden until we do.
749
00:38:07,575 --> 00:38:08,937
- I don't want to be around here
750
00:38:08,937 --> 00:38:11,527
the day the police come to arrest me.
751
00:38:11,527 --> 00:38:14,358
- Do as I say and nothing
will happen to you.
752
00:38:14,358 --> 00:38:16,067
Think about our future.
753
00:38:16,067 --> 00:38:18,734
(phone ringing)
754
00:38:24,091 --> 00:38:25,199
Hello?
755
00:38:25,199 --> 00:38:26,032
Who?
756
00:38:26,032 --> 00:38:26,949
The police?
757
00:38:28,724 --> 00:38:31,742
What's happened to the house?
758
00:38:31,742 --> 00:38:32,970
Oh, I see.
759
00:38:32,970 --> 00:38:34,303
How do you know?
760
00:38:35,267 --> 00:38:36,255
Oh, the house keeper.
761
00:38:36,255 --> 00:38:37,172
Yes, I see.
762
00:38:38,751 --> 00:38:39,751
Yes, I will.
763
00:38:40,687 --> 00:38:42,530
Half an hour, I'll be there.
764
00:38:42,530 --> 00:38:43,972
Right.
765
00:38:43,972 --> 00:38:46,428
- What're they calling for?
766
00:38:46,428 --> 00:38:47,750
- The robbery at the villa.
767
00:38:47,750 --> 00:38:50,047
The woman tried to call here on the phone,
768
00:38:50,047 --> 00:38:52,637
as nobody was answering,
she went to the police.
769
00:38:52,637 --> 00:38:54,186
I have to go for an inventory.
770
00:38:54,186 --> 00:38:55,174
- No, don't go please.
771
00:38:55,174 --> 00:38:56,909
I'm sure it's a trap. You'll be arrested.
772
00:38:56,909 --> 00:38:57,777
Let's leave now.
773
00:38:57,777 --> 00:39:00,027
- No, what about the money?
774
00:39:01,542 --> 00:39:03,665
You're not thinking, are you?
775
00:39:03,665 --> 00:39:06,135
- Ralph, I'm sure they found the body.
776
00:39:06,135 --> 00:39:06,968
- Oh.
777
00:39:07,818 --> 00:39:10,818
(lawnmower buzzing)
778
00:39:13,973 --> 00:39:16,890
(tires screeching)
779
00:39:20,288 --> 00:39:22,224
- Hello, Mr. Schroeder.
780
00:39:22,224 --> 00:39:23,642
Where on Earth is your wife?
781
00:39:23,642 --> 00:39:24,924
Is she on a trip?
782
00:39:24,924 --> 00:39:27,167
- No, she's been in bed
completely run down.
783
00:39:27,167 --> 00:39:28,889
- All of us suffer a lot from the heat.
784
00:39:28,889 --> 00:39:30,197
Oh well, tell her I'm here.
785
00:39:30,197 --> 00:39:31,719
If she needs anything.
786
00:39:31,719 --> 00:39:33,969
(laughing)
787
00:39:38,983 --> 00:39:40,518
- So, Mr. Schroeder, aside
from the the silver boxes
788
00:39:40,518 --> 00:39:43,135
and candelabras, you're
not missing anything.
789
00:39:43,135 --> 00:39:44,195
- I already told you, Inspector,
790
00:39:44,195 --> 00:39:46,532
that my wife and I rarely come here.
791
00:39:46,532 --> 00:39:48,668
- It's lucky for me they
don't come here often.
792
00:39:48,668 --> 00:39:49,776
Because with the picking up,
793
00:39:49,776 --> 00:39:51,872
I can tell you it's a terrible job for me.
794
00:39:51,872 --> 00:39:53,635
- My wife doesn't care
for this house, you see,
795
00:39:53,635 --> 00:39:55,357
and I have no sense of order.
796
00:39:55,357 --> 00:39:57,627
So we rely completely on
our dear Mrs. Halpert.
797
00:39:57,627 --> 00:39:59,429
When I come here I leave
the house in such a mess
798
00:39:59,429 --> 00:40:01,405
that I never remember where things are.
799
00:40:01,405 --> 00:40:02,727
And even where I put them.
800
00:40:02,727 --> 00:40:04,289
(ominous music)
801
00:40:04,289 --> 00:40:05,891
That's the way I am.
802
00:40:05,891 --> 00:40:07,787
- But there's something missing
that you've must've noticed
803
00:40:07,787 --> 00:40:09,590
and you should've told us about.
804
00:40:09,590 --> 00:40:11,018
- What was that?
805
00:40:11,018 --> 00:40:12,087
- The boat.
806
00:40:12,087 --> 00:40:13,729
It's been found across the lake.
807
00:40:13,729 --> 00:40:15,331
Registration number S-1-7-3.
808
00:40:15,331 --> 00:40:16,639
That is yours, isn't it?
809
00:40:16,639 --> 00:40:17,547
- Yes.
810
00:40:17,547 --> 00:40:18,776
- We found spots of blood.
811
00:40:18,776 --> 00:40:22,060
Would you happen to
know how they got there?
812
00:40:22,060 --> 00:40:23,863
- No, I don't.
813
00:40:23,863 --> 00:40:26,493
Could be that the burglars
got hurt breaking in.
814
00:40:26,493 --> 00:40:27,921
- Perhaps an explanation,
815
00:40:27,921 --> 00:40:30,351
but isn't it funny there's
no blood any place else?
816
00:40:30,351 --> 00:40:33,018
Well, we'll talk about it later.
817
00:40:45,753 --> 00:40:48,670
(tires screeching)
818
00:41:04,221 --> 00:41:06,888
(ominous music)
819
00:41:22,387 --> 00:41:23,220
- Gina?
820
00:41:24,203 --> 00:41:25,231
Gina?
821
00:41:25,231 --> 00:41:26,713
- [Gina] I'm in the shower!
822
00:41:26,713 --> 00:41:28,849
- They've found Elizabeth's body.
823
00:41:28,849 --> 00:41:30,411
- [Gina] I knew it was gonna happen.
824
00:41:30,411 --> 00:41:32,494
- We have to be out of here in 10 minutes.
825
00:41:32,494 --> 00:41:34,510
- Do we have to move that fast?
826
00:41:34,510 --> 00:41:36,580
(phone ringing)
827
00:41:36,580 --> 00:41:37,768
- Hello, I'm listening.
828
00:41:37,768 --> 00:41:38,601
What?
829
00:41:39,490 --> 00:41:40,490
Oh, Vanetti.
830
00:41:41,920 --> 00:41:43,589
My wife, why?
831
00:41:43,589 --> 00:41:45,846
Oh, it's impossible to speak to my wife
832
00:41:45,846 --> 00:41:48,089
because she's sick.
833
00:41:48,089 --> 00:41:49,339
It's important?
834
00:41:50,399 --> 00:41:52,108
Come right away, then.
835
00:41:52,108 --> 00:41:53,977
I'll be expecting you.
836
00:41:53,977 --> 00:41:54,810
Goodbye.
837
00:41:55,779 --> 00:41:57,612
- Vanetti the jeweler?
838
00:41:58,490 --> 00:42:00,073
He can't come here.
839
00:42:01,123 --> 00:42:02,845
- Said he had something
to speak to me about.
840
00:42:02,845 --> 00:42:03,873
Very urgently.
841
00:42:03,873 --> 00:42:05,462
- Why do you risk something like that?
842
00:42:05,462 --> 00:42:06,530
- Don't mess up everything.
843
00:42:06,530 --> 00:42:09,587
Go on, get dressed!
- [Gina] You're hurting me!
844
00:42:09,587 --> 00:42:11,754
- What does that man want?
845
00:42:30,723 --> 00:42:32,151
Hello, Mr. Vanetti.
846
00:42:32,151 --> 00:42:33,874
- [Vanetti] I won't keep you long.
847
00:42:33,874 --> 00:42:37,505
- [Ralph] Unfortunately my
wife isn't able to see you.
848
00:42:37,505 --> 00:42:39,949
- [Vanetti] You most
certainly recognize this ring.
849
00:42:39,949 --> 00:42:43,699
You were there when Mr.
Schroeder brought it.
850
00:42:45,530 --> 00:42:46,613
- Yes, I was.
851
00:42:48,040 --> 00:42:49,815
Yes, it was one of her rings.
852
00:42:49,815 --> 00:42:51,084
- Was?
853
00:42:51,084 --> 00:42:52,739
Why do you say was?
854
00:42:52,739 --> 00:42:54,582
I'm positive Mrs. Schroeder
wouldn't have given up
855
00:42:54,582 --> 00:42:56,224
a valuable piece of jewelry like that.
856
00:42:56,224 --> 00:42:57,866
- No, no.
857
00:42:57,866 --> 00:43:00,991
Well then she might have
forgotten it somewhere.
858
00:43:00,991 --> 00:43:02,927
Yes, she could've left it anyplace.
859
00:43:02,927 --> 00:43:04,769
In the lady's room of a restaurant
860
00:43:04,769 --> 00:43:06,385
or in a movie, anywhere.
861
00:43:06,385 --> 00:43:08,307
- It's possible.
862
00:43:08,307 --> 00:43:10,270
But I'd be more inclined
to believe she lost it
863
00:43:10,270 --> 00:43:11,538
while swimming in the lake.
864
00:43:11,538 --> 00:43:14,983
The man who tried to sell
it to me was a fisherman.
865
00:43:14,983 --> 00:43:16,959
- That's pretty good fishing
to hook a thing like that.
866
00:43:16,959 --> 00:43:18,201
We'll see that the man gets a good reward.
867
00:43:18,201 --> 00:43:19,776
- Oh, but shouldn't the
police be advised about it,
868
00:43:19,776 --> 00:43:21,298
at least?
869
00:43:21,298 --> 00:43:23,875
- No, why should the police be concerned?
870
00:43:23,875 --> 00:43:26,225
- Well because one never knows
what might have happened.
871
00:43:26,225 --> 00:43:28,615
There could have been some sort of robbery
872
00:43:28,615 --> 00:43:29,683
or trouble at the villa.
873
00:43:29,683 --> 00:43:30,965
- My wife will certainly be very grateful
874
00:43:30,965 --> 00:43:31,939
for what you've done.
875
00:43:31,939 --> 00:43:33,261
It's terribly kind of you.
876
00:43:33,261 --> 00:43:35,344
If she weren't sick in
bed, as I've told you,
877
00:43:35,344 --> 00:43:37,000
I'm sure she'd have liked to tell you
878
00:43:37,000 --> 00:43:38,388
in person her feelings.
879
00:43:38,388 --> 00:43:39,657
As soon as she's better she will.
880
00:43:39,657 --> 00:43:40,645
- Oh, it's really nothing.
881
00:43:40,645 --> 00:43:42,087
After all, your wife is a good client.
882
00:43:42,087 --> 00:43:43,889
May I ask your permission
to make a phone call?
883
00:43:43,889 --> 00:43:44,997
- Yes, please do.
884
00:43:44,997 --> 00:43:47,547
- I have to tell my people I'll be late.
885
00:43:47,547 --> 00:43:51,339
(phone dial cranking)
886
00:43:51,339 --> 00:43:54,343
Miss Schwartz, I'm going
to be a little late.
887
00:43:54,343 --> 00:43:56,293
I've been tied up with Mr. Schroeder.
888
00:43:56,293 --> 00:43:58,055
Would you tell my client to excuse me?
889
00:43:58,055 --> 00:44:01,019
I'll only be able to come in half an hour.
890
00:44:01,019 --> 00:44:02,287
Thank you, Mr. Schroeder.
891
00:44:02,287 --> 00:44:04,537
- I'm the one to thank you.
892
00:44:05,946 --> 00:44:07,868
- Give my missed regards
to Mrs. Schroeder.
893
00:44:07,868 --> 00:44:08,701
- Yes sir.
894
00:44:08,701 --> 00:44:11,647
- And tell her I hope
she'll soon be all right.
895
00:44:11,647 --> 00:44:13,480
- [Ralph] Yes, I will.
896
00:44:15,091 --> 00:44:16,413
- What did he want?
897
00:44:16,413 --> 00:44:17,495
- Nothing important.
898
00:44:17,495 --> 00:44:19,951
He came about a ring he wanted
to give back to Elizabeth.
899
00:44:19,951 --> 00:44:21,580
- This ring business sounds a bit strange.
900
00:44:21,580 --> 00:44:22,462
Don't you think so?
901
00:44:22,462 --> 00:44:24,384
- Why must you worry about nothing?
902
00:44:24,384 --> 00:44:26,107
- You seem upset too, I can see it.
903
00:44:26,107 --> 00:44:26,940
- Don't take me--
904
00:44:26,940 --> 00:44:29,565
- I'm terribly sorry, Mr. Schroeder.
905
00:44:29,565 --> 00:44:31,661
I forgot my attaché case.
906
00:44:31,661 --> 00:44:36,147
I meant to knock but I
found the key in the door.
907
00:44:36,147 --> 00:44:37,375
You shouldn't be so careless, you know.
908
00:44:37,375 --> 00:44:40,958
Now a days there's so
many criminals about.
909
00:44:43,290 --> 00:44:46,508
And please forgive me for disturbing you.
910
00:44:46,508 --> 00:44:49,218
(front door closing)
911
00:44:49,218 --> 00:44:50,460
- What's he gonna think now?
912
00:44:50,460 --> 00:44:51,488
- I don't give a damn.
913
00:44:51,488 --> 00:44:52,571
Go get ready.
914
00:44:56,575 --> 00:44:59,619
3-8-7-0-2.
915
00:44:59,619 --> 00:45:02,329
His coming here means they
haven't identified the body.
916
00:45:02,329 --> 00:45:03,317
Let's find out.
917
00:45:03,317 --> 00:45:04,150
- But you said you were
there when they took her
918
00:45:04,150 --> 00:45:05,072
out of the lake.
919
00:45:05,072 --> 00:45:06,140
- Yes, I know,
920
00:45:06,140 --> 00:45:08,597
but it doesn't mean
they've identified her yet.
921
00:45:08,597 --> 00:45:10,180
- [Man] Yes? Hello?
922
00:45:16,394 --> 00:45:19,385
- This ring was certainly
taken to Vanetti's
923
00:45:19,385 --> 00:45:23,052
by the same people who
broke into the villa.
924
00:45:24,645 --> 00:45:25,895
Yes, of course.
925
00:45:27,115 --> 00:45:31,282
They obviously took it while
they were moving Elizabeth out.
926
00:45:32,242 --> 00:45:34,312
Just before dumping her body.
927
00:45:34,312 --> 00:45:36,581
And they pretended to have found it.
928
00:45:36,581 --> 00:45:37,529
Yes.
929
00:45:37,529 --> 00:45:40,373
That's exactly how it happened.
930
00:45:40,373 --> 00:45:43,017
Well from now on this ring is yours.
931
00:45:43,017 --> 00:45:43,850
- Ralph.
932
00:45:45,033 --> 00:45:45,950
I'm scared.
933
00:45:46,809 --> 00:45:48,411
- You've nothing to worry about.
934
00:45:48,411 --> 00:45:50,578
And you mustn't be scared.
935
00:45:58,251 --> 00:46:00,084
Evening paper, please.
936
00:46:12,083 --> 00:46:14,460
(car engine starting)
937
00:46:14,460 --> 00:46:16,075
Gina?
938
00:46:16,075 --> 00:46:16,908
Gina?
939
00:46:16,908 --> 00:46:17,991
- What is it?
940
00:46:21,002 --> 00:46:22,524
- Read this.
941
00:46:22,524 --> 00:46:26,049
- "Impossible to identify body
of woman found in the lake."
942
00:46:26,049 --> 00:46:28,299
(laughing)
943
00:46:29,306 --> 00:46:32,137
Well that settles everything.
944
00:46:32,137 --> 00:46:33,285
- Don't be so naive.
945
00:46:33,285 --> 00:46:36,236
They may identify her later,
after the police investigation.
946
00:46:36,236 --> 00:46:37,678
- I wouldn't worry about that.
947
00:46:37,678 --> 00:46:40,468
Do you know what happens
after a few days in the water?
948
00:46:40,468 --> 00:46:42,685
The body gets fat just like a balloon
949
00:46:42,685 --> 00:46:44,781
and then it blows up.
950
00:46:44,781 --> 00:46:45,942
- You shouldn't be drinking like that
951
00:46:45,942 --> 00:46:47,665
or I'm the one who's gonna blow up.
952
00:46:47,665 --> 00:46:48,653
You better go to bed.
953
00:46:48,653 --> 00:46:50,469
- Don't be silly.
954
00:46:50,469 --> 00:46:52,538
I'm not sleepy at all.
955
00:46:52,538 --> 00:46:55,705
Unless you come along too, I won't go.
956
00:46:58,055 --> 00:47:00,311
Please, Ralph, don't leave
me alone again tonight.
957
00:47:00,311 --> 00:47:01,620
- Stop it.
958
00:47:01,620 --> 00:47:02,453
(whimpering)
959
00:47:02,453 --> 00:47:03,286
Stop it, I said.
960
00:47:03,286 --> 00:47:06,413
Come on, you're beginning to
behave exactly like Elizabeth.
961
00:47:06,413 --> 00:47:07,655
- Aren't I Elizabeth?
962
00:47:07,655 --> 00:47:10,846
- Yes, but why make
yourself into an alcoholic?
963
00:47:10,846 --> 00:47:12,969
You better have a milkshake.
964
00:47:12,969 --> 00:47:15,292
(bird chirping)
965
00:47:15,292 --> 00:47:17,054
- Do you mean to say that the specialist
966
00:47:17,054 --> 00:47:19,858
couldn't make a precise
diagnosis of her condition?
967
00:47:19,858 --> 00:47:22,822
- It's imperative for
her to be given an E.E.G.
968
00:47:22,822 --> 00:47:24,771
The supply of blood to
the left side of the brain
969
00:47:24,771 --> 00:47:26,392
has been much too far below the norm.
970
00:47:26,392 --> 00:47:28,235
- Didn't you tell me the
other day you were planning
971
00:47:28,235 --> 00:47:30,611
to take her to a famous
brain specialist in Paris?
972
00:47:30,611 --> 00:47:32,013
- Yes, that's why we'll
be leaving immediately.
973
00:47:32,013 --> 00:47:33,495
We must explore every possibility.
974
00:47:33,495 --> 00:47:35,004
I'm not indispensable here
975
00:47:35,004 --> 00:47:36,313
as long as you take things in hand.
976
00:47:36,313 --> 00:47:39,076
- Mrs. Schroeder knows she
may rely on me for everything.
977
00:47:39,076 --> 00:47:42,828
- Of course and she's
most grateful to you.
978
00:47:42,828 --> 00:47:45,552
Now about the 200 thousand marks.
979
00:47:45,552 --> 00:47:46,914
Have you been able to do something?
980
00:47:46,914 --> 00:47:48,876
- Well the chief accountant
made some objection
981
00:47:48,876 --> 00:47:50,732
when I asked for the transfer.
982
00:47:50,732 --> 00:47:54,644
So I assume it'll take a little time.
983
00:47:54,644 --> 00:47:56,260
- Objection? Why?
984
00:47:56,260 --> 00:47:58,436
- It seems that the company's
bylaws specifically,
985
00:47:58,436 --> 00:48:00,399
in paragraph number
19, demand the approval
986
00:48:00,399 --> 00:48:02,134
of the executive committee
987
00:48:02,134 --> 00:48:04,017
before making so big a transaction.
988
00:48:04,017 --> 00:48:07,021
This means convening a
meeting of all the directors.
989
00:48:07,021 --> 00:48:08,877
- Well that's just great.
990
00:48:08,877 --> 00:48:10,279
You mean my wife has no power
991
00:48:10,279 --> 00:48:11,681
to move her money as she pleases?
992
00:48:11,681 --> 00:48:13,617
How ridiculous.
993
00:48:13,617 --> 00:48:18,196
- I think I might come up with
a solution that will work.
994
00:48:18,196 --> 00:48:20,466
Since your wife owns more
than half the shares,
995
00:48:20,466 --> 00:48:22,282
I can circumvent some legal requirements
996
00:48:22,282 --> 00:48:24,698
and call a board meeting in 24 hours.
997
00:48:24,698 --> 00:48:25,967
- Then do it.
998
00:48:25,967 --> 00:48:27,609
- Good, I'll also advice
the chief accountant
999
00:48:27,609 --> 00:48:29,879
and bring them all together
tomorrow afternoon.
1000
00:48:29,879 --> 00:48:32,963
Would you be kind enough to
tell Mrs. Schroeder about it?
1001
00:48:32,963 --> 00:48:35,353
- But there's no question of
her coming in her condition.
1002
00:48:35,353 --> 00:48:37,863
- I promise you, it won't
take more than 10 minutes
1003
00:48:37,863 --> 00:48:39,879
and we can even hold the
meeting at your house.
1004
00:48:39,879 --> 00:48:41,441
Please just tell me what time your wife
1005
00:48:41,441 --> 00:48:43,177
would find the most convenient.
1006
00:48:43,177 --> 00:48:45,927
(pleasant music)
1007
00:49:41,229 --> 00:49:42,062
- Gina?
1008
00:49:47,264 --> 00:49:49,066
Gina, where are you?
1009
00:49:49,066 --> 00:49:51,733
(bird chirping)
1010
00:49:53,913 --> 00:49:55,341
Gina?
1011
00:49:55,341 --> 00:49:56,841
- [Gina] Out here.
1012
00:50:00,509 --> 00:50:01,342
- Gin...
1013
00:50:02,260 --> 00:50:03,093
Elizabeth.
1014
00:50:04,837 --> 00:50:07,013
- What's the matter?
1015
00:50:07,013 --> 00:50:08,055
- What's the idea?
1016
00:50:08,055 --> 00:50:09,566
You wanna ruin everything for us?
1017
00:50:09,566 --> 00:50:10,637
(water sloshing)
1018
00:50:10,637 --> 00:50:11,532
(gasping)
1019
00:50:11,532 --> 00:50:14,922
You're getting out and you're
getting back in the house.
1020
00:50:14,922 --> 00:50:16,625
(whimpering)
1021
00:50:16,625 --> 00:50:19,467
What do you have for a head anyway?
1022
00:50:19,467 --> 00:50:20,790
You're supposed to be sick in bed.
1023
00:50:20,790 --> 00:50:22,992
I told you not to go outside.
1024
00:50:22,992 --> 00:50:25,193
Get back and get back fast.
1025
00:50:25,193 --> 00:50:28,356
(Gina whimpering)
1026
00:50:28,356 --> 00:50:29,189
- Yes, but...
1027
00:50:29,189 --> 00:50:30,022
(smacking)
1028
00:50:30,022 --> 00:50:32,842
(yelling)
1029
00:50:32,842 --> 00:50:34,959
What's the matter with you?
1030
00:50:34,959 --> 00:50:37,091
I've told you, I wouldn't be treated
1031
00:50:37,091 --> 00:50:38,512
the same way you treated your wife!
1032
00:50:38,512 --> 00:50:40,393
(smacking)
1033
00:50:40,393 --> 00:50:41,563
- I've just left Burckhardt
1034
00:50:41,563 --> 00:50:43,598
and I've told him how sick you are.
1035
00:50:43,598 --> 00:50:44,431
Can't you see?
1036
00:50:44,431 --> 00:50:45,646
We're right at the point
of getting the money.
1037
00:50:45,646 --> 00:50:47,446
- I'm fed up with playing this part.
1038
00:50:47,446 --> 00:50:49,438
- And I'm fed up with your stupidity!
1039
00:50:49,438 --> 00:50:50,357
(whimpering)
1040
00:50:50,357 --> 00:50:51,357
- You brute!
1041
00:50:53,074 --> 00:50:55,373
- Get this through your thick head!
1042
00:50:55,373 --> 00:50:56,933
Tomorrow Burckhardt is coming over here
1043
00:50:56,933 --> 00:50:59,427
with the power of attorney for you to sign
1044
00:50:59,427 --> 00:51:01,127
for the transfer.
1045
00:51:01,127 --> 00:51:02,464
- Are you kidding?
1046
00:51:02,464 --> 00:51:03,297
And I'm going to--
1047
00:51:03,297 --> 00:51:05,828
- Yes, you are gonna
sign those papers, Gina.
1048
00:51:05,828 --> 00:51:06,957
- You're crazy.
1049
00:51:06,957 --> 00:51:08,754
Burckhardt will be impossible to fool.
1050
00:51:08,754 --> 00:51:10,008
I won't be able to do it.
1051
00:51:10,008 --> 00:51:11,303
He's been much to close to her.
1052
00:51:11,303 --> 00:51:12,557
- He won't suspect a thing.
1053
00:51:12,557 --> 00:51:14,675
You'll be in bed and you'll
have the curtains around you.
1054
00:51:14,675 --> 00:51:16,012
- He knows her voice.
1055
00:51:16,012 --> 00:51:17,043
What am I supposed to do,
1056
00:51:17,043 --> 00:51:20,376
not answer if anyone asks me a question?
1057
00:51:22,232 --> 00:51:24,475
- Do you believe I'd
force you to do all this
1058
00:51:24,475 --> 00:51:28,390
if there were a possibility
of anything going wrong?
1059
00:51:28,390 --> 00:51:29,728
All you have to do is learn how
1060
00:51:29,728 --> 00:51:31,650
to copy her signature perfectly.
1061
00:51:31,650 --> 00:51:34,855
And we sit back and
just count the millions.
1062
00:51:34,855 --> 00:51:36,944
- You play big stakes, Ralph.
1063
00:51:36,944 --> 00:51:39,201
Suddenly you're acting very strangely.
1064
00:51:39,201 --> 00:51:40,497
I mean it, it's true.
1065
00:51:40,497 --> 00:51:42,378
You're hiding something from me.
1066
00:51:42,378 --> 00:51:44,078
- Yes, it's true.
1067
00:51:44,078 --> 00:51:47,003
I better explain everything to you now.
1068
00:51:47,003 --> 00:51:49,093
Burckhardt's convinced your soft of,
1069
00:51:49,093 --> 00:51:51,267
nervous breakdown wasn't enough.
1070
00:51:51,267 --> 00:51:53,719
I had to say you're mad.
1071
00:51:53,719 --> 00:51:54,805
I had to.
1072
00:51:54,805 --> 00:51:57,090
Now you know the whole truth.
1073
00:51:57,090 --> 00:51:58,173
- So I'm mad?
1074
00:51:59,013 --> 00:52:02,537
You're still not telling the whole truth.
1075
00:52:02,537 --> 00:52:03,457
- What do you mean?
1076
00:52:03,457 --> 00:52:04,962
I don't understand.
1077
00:52:04,962 --> 00:52:06,536
- If you can't be more honest with me,
1078
00:52:06,536 --> 00:52:08,570
I don't see why I should explain anything.
1079
00:52:08,570 --> 00:52:10,562
Can't you leave me alone?
1080
00:52:10,562 --> 00:52:13,098
- Come on, darling, you're just nervous.
1081
00:52:13,098 --> 00:52:14,185
It's almost over now.
1082
00:52:14,185 --> 00:52:17,518
We'll be out of all of this in 24 hours.
1083
00:52:19,033 --> 00:52:20,370
- It's not true, no inspector.
1084
00:52:20,370 --> 00:52:22,084
I swear we have nothing to do with that.
1085
00:52:22,084 --> 00:52:23,630
You've been through our records.
1086
00:52:23,630 --> 00:52:27,197
Little house break-ins and
misdemeanors but that's all.
1087
00:52:27,197 --> 00:52:29,426
- And 6 months in prison
for armed robbery.
1088
00:52:29,426 --> 00:52:31,014
You forgot about that one.
1089
00:52:31,014 --> 00:52:32,561
- We broke in through the window
1090
00:52:32,561 --> 00:52:33,514
and left the place the same way.
1091
00:52:33,514 --> 00:52:35,228
- What about the blood?
1092
00:52:35,228 --> 00:52:36,580
It's apparently the same group
1093
00:52:36,580 --> 00:52:38,962
as the blood found on the boat later on.
1094
00:52:38,962 --> 00:52:40,480
And I remind you, you've
admitted to assaulting
1095
00:52:40,480 --> 00:52:41,567
a woman in this house.
1096
00:52:41,567 --> 00:52:43,643
- Not assault, we just taped her a little.
1097
00:52:43,643 --> 00:52:44,479
- Yeah.
1098
00:52:44,479 --> 00:52:46,067
The last client you taped a little
1099
00:52:46,067 --> 00:52:48,073
spent a year in the hospital.
1100
00:52:48,073 --> 00:52:50,052
You might like to elaborate.
1101
00:52:50,052 --> 00:52:51,306
- All right, we hit her,
1102
00:52:51,306 --> 00:52:52,936
but we wouldn't have done
it if she hadn't been trying
1103
00:52:52,936 --> 00:52:54,301
to get the police on the phone.
1104
00:52:54,301 --> 00:52:55,987
Nothing intentional, believe me inspector.
1105
00:52:55,987 --> 00:52:57,784
- Oh, so it's because she
was calling the police
1106
00:52:57,784 --> 00:53:00,696
that the poor woman was assaulted.
1107
00:53:00,696 --> 00:53:02,005
Not assault, attack.
1108
00:53:02,005 --> 00:53:04,262
And the telephone was on
this table at that time?
1109
00:53:04,262 --> 00:53:05,363
- That's right.
1110
00:53:05,363 --> 00:53:07,132
- Perhaps you can describe the woman.
1111
00:53:07,132 --> 00:53:10,197
Her age, color of hair,
what she was wearing.
1112
00:53:10,197 --> 00:53:12,864
(ominous music)
1113
00:53:29,741 --> 00:53:31,908
(sighing)
1114
00:53:44,188 --> 00:53:47,105
(foreboding music)
1115
00:54:06,019 --> 00:54:08,220
(clicking)
1116
00:54:08,220 --> 00:54:10,887
(ominous music)
1117
00:54:25,328 --> 00:54:26,708
(clicking)
1118
00:54:26,708 --> 00:54:29,341
(giggling)
1119
00:54:29,341 --> 00:54:31,236
- It looks like more than a depression.
1120
00:54:31,236 --> 00:54:33,395
She's getting awfully neurotic.
1121
00:54:33,395 --> 00:54:37,282
- I think we should put her
in a hospital right away.
1122
00:54:37,282 --> 00:54:38,578
- [Ralph] That wouldn't
be possible, doctor.
1123
00:54:38,578 --> 00:54:41,991
I really must insist that you
come and see her and soon.
1124
00:54:41,991 --> 00:54:44,192
She's already attempted
suicide several times.
1125
00:54:44,192 --> 00:54:45,516
I'm doing everything I can,
1126
00:54:45,516 --> 00:54:47,522
but I just can't reason with her.
1127
00:54:47,522 --> 00:54:48,818
- I understand.
1128
00:54:48,818 --> 00:54:50,935
Unfortunately, I have patients all day.
1129
00:54:50,935 --> 00:54:54,181
But I'll try to come by this evening.
1130
00:54:54,181 --> 00:54:56,431
- Anytime that's connivent.
1131
00:54:57,358 --> 00:55:00,061
If you could pretend to be a friend,
1132
00:55:00,061 --> 00:55:02,478
it would make things simpler.
1133
00:55:04,017 --> 00:55:05,230
Thanks very much, doctor.
1134
00:55:05,230 --> 00:55:07,779
I'll be expecting you.
1135
00:55:07,779 --> 00:55:10,579
(ominous music)
1136
00:55:10,579 --> 00:55:13,246
(phone ringing)
1137
00:55:19,050 --> 00:55:21,836
(foreboding music)
1138
00:55:21,836 --> 00:55:24,503
(phone ringing)
1139
00:55:36,688 --> 00:55:38,193
- Ralph?
1140
00:55:38,193 --> 00:55:39,641
What's the matter?
1141
00:55:39,641 --> 00:55:41,355
- [Man] Congratulations.
1142
00:55:41,355 --> 00:55:43,688
You've done a beautiful job.
1143
00:55:44,532 --> 00:55:46,872
The perfect wife wins out.
1144
00:55:46,872 --> 00:55:48,289
Very well played,
1145
00:55:49,213 --> 00:55:51,832
but haven't you overlooked
a little detail?
1146
00:55:51,832 --> 00:55:53,671
- What's this all about?
1147
00:55:53,671 --> 00:55:56,834
But can't you tell me who you are?
1148
00:55:56,834 --> 00:55:59,501
(ominous music)
1149
00:56:01,431 --> 00:56:03,173
- [Man] Congratulations.
1150
00:56:03,173 --> 00:56:05,179
You've done a beautiful job.
1151
00:56:05,179 --> 00:56:07,923
The perfect wife wins out.
1152
00:56:07,923 --> 00:56:09,804
Very well played.
1153
00:56:09,804 --> 00:56:12,967
But haven't you overlooked
one little detail?
1154
00:56:12,967 --> 00:56:13,886
Think about it.
1155
00:56:13,886 --> 00:56:15,600
- But I haven't done anything.
1156
00:56:15,600 --> 00:56:17,105
What is it you want?
1157
00:56:17,105 --> 00:56:17,938
Money?
1158
00:56:19,153 --> 00:56:20,894
What are you calling me for?
1159
00:56:20,894 --> 00:56:23,276
Please speak up. Tell me what you want.
1160
00:56:23,276 --> 00:56:24,572
- [Man] I know everything.
1161
00:56:24,572 --> 00:56:26,411
Absolutely everything.
1162
00:56:26,411 --> 00:56:29,908
If want proof, go out
to the swimming pool.
1163
00:56:29,908 --> 00:56:32,360
Someone's waiting for you there.
1164
00:56:32,360 --> 00:56:35,027
(ominous music)
1165
00:56:36,581 --> 00:56:39,828
If want proof, go out
to the swimming pool.
1166
00:56:39,828 --> 00:56:42,962
Someone's waiting for you there.
1167
00:56:42,962 --> 00:56:45,623
(ominous music)
1168
00:56:45,623 --> 00:56:48,256
It's in your interest to believe me.
1169
00:56:48,256 --> 00:56:51,006
(birds chirping)
1170
00:56:59,099 --> 00:57:00,854
(gasping)
1171
00:57:00,854 --> 00:57:03,354
(eerie music)
1172
00:57:05,313 --> 00:57:08,230
(foreboding music)
1173
00:57:11,485 --> 00:57:12,954
- Don't be scared, ma'am, it's only us.
1174
00:57:12,954 --> 00:57:14,751
We've come to empty the pool.
1175
00:57:14,751 --> 00:57:16,367
Fred, come out of there.
1176
00:57:16,367 --> 00:57:17,961
- Okay, I'm finished.
1177
00:57:17,961 --> 00:57:19,508
Everything's in order.
1178
00:57:19,508 --> 00:57:21,082
- [Gina] I didn't know.
1179
00:57:21,082 --> 00:57:22,050
- [Gardener] You must know
1180
00:57:22,050 --> 00:57:23,568
we were following your instructions.
1181
00:57:23,568 --> 00:57:27,595
- Sure, we come at the end of every month.
1182
00:57:27,595 --> 00:57:30,102
- If you'd like us to come
more often, we'd be delighted.
1183
00:57:30,102 --> 00:57:31,175
Just let us know.
1184
00:57:31,175 --> 00:57:32,387
Bye.
1185
00:57:32,387 --> 00:57:34,143
- We oughta service that one regularly.
1186
00:57:34,143 --> 00:57:37,013
- I think it's already
pretty well taken care of.
1187
00:57:37,013 --> 00:57:39,763
(birds chirping)
1188
00:58:17,961 --> 00:58:20,628
(intense music)
1189
00:58:41,109 --> 00:58:42,572
(tires screeching)
1190
00:58:42,572 --> 00:58:43,896
- What the hell are you doing now?
1191
00:58:43,896 --> 00:58:44,899
- I'm going away!
1192
00:58:44,899 --> 00:58:46,362
I won't take it anymore!
1193
00:58:46,362 --> 00:58:47,657
Let me go, please!
1194
00:58:47,657 --> 00:58:48,907
Let me go, now!
1195
00:58:50,653 --> 00:58:51,486
Let me go!
1196
00:58:53,397 --> 00:58:54,480
Let go of me!
1197
00:58:56,100 --> 00:58:59,012
No, I'm not going back in there!
1198
00:58:59,012 --> 00:59:00,266
- Are you crazy?!
1199
00:59:00,266 --> 00:59:01,099
- Let go of me!
1200
00:59:01,099 --> 00:59:02,230
- Shut up, you fool!
1201
00:59:02,230 --> 00:59:04,905
You'll go to jail if you keep this up!
1202
00:59:04,905 --> 00:59:07,738
(muffled yelling)
1203
00:59:08,792 --> 00:59:11,788
- Let me go! I wanna get out of here!
1204
00:59:11,788 --> 00:59:12,860
- Take it easy.
1205
00:59:12,860 --> 00:59:13,693
Calm down.
1206
00:59:16,037 --> 00:59:16,870
- Read.
1207
00:59:17,806 --> 00:59:20,829
- "Ralph must produce a
corpse to put his hands
1208
00:59:20,829 --> 00:59:22,362
"on your money.
1209
00:59:22,362 --> 00:59:24,368
"Signed, a friend."
1210
00:59:24,368 --> 00:59:26,834
And that's what got you worked up?
1211
00:59:26,834 --> 00:59:28,910
- I'm beginning to understand
the person who wrote this
1212
00:59:28,910 --> 00:59:30,665
knows I'm gonna be killed.
1213
00:59:30,665 --> 00:59:32,045
- You're only forgetting one thing.
1214
00:59:32,045 --> 00:59:34,079
It's not for you but for Elizabeth.
1215
00:59:34,079 --> 00:59:35,973
- I don't care, it's all over.
1216
00:59:35,973 --> 00:59:37,018
I refused to see Burckhardt.
1217
00:59:37,018 --> 00:59:38,601
It's a stupid idea.
1218
00:59:39,484 --> 00:59:42,145
- Not if you're as good an
actress as you claim to be.
1219
00:59:42,145 --> 00:59:44,026
You dream of being a star.
1220
00:59:44,026 --> 00:59:47,203
Here's a beautiful opportunity
to show your talents.
1221
00:59:47,203 --> 00:59:48,693
- The only way you can make it now
1222
00:59:48,693 --> 00:59:50,658
is over your wife's dead body.
1223
00:59:50,658 --> 00:59:53,075
- Sure and then I go to jail.
1224
00:59:54,183 --> 00:59:57,652
- You don't understand, I
mean my dead body, of course.
1225
00:59:57,652 --> 00:59:59,365
I'm Elizabeth.
1226
00:59:59,365 --> 01:00:00,870
You've been really cleaver.
1227
01:00:00,870 --> 01:00:03,001
They all think I'm completely mad.
1228
01:00:03,001 --> 01:00:03,834
(clicking)
1229
01:00:03,834 --> 01:00:05,529
You'll say that after one of
our scraps, your wife went out
1230
01:00:05,529 --> 01:00:06,862
and disappeared.
1231
01:00:08,246 --> 01:00:10,419
And it's me they'll discover somewhere.
1232
01:00:10,419 --> 01:00:12,091
- You don't think your corpse
would fool too many people?
1233
01:00:12,091 --> 01:00:13,958
She was over 40.
1234
01:00:13,958 --> 01:00:15,170
You're out of your mind.
1235
01:00:15,170 --> 01:00:17,093
- I know I am, you said it to everyone.
1236
01:00:17,093 --> 01:00:19,406
And it's part of your beautiful plan.
1237
01:00:19,406 --> 01:00:21,119
You'll wait to declare I've disappeared
1238
01:00:21,119 --> 01:00:23,153
so that nobody could
possibly identify the corpse
1239
01:00:23,153 --> 01:00:25,355
and explain you thought I would come back
1240
01:00:25,355 --> 01:00:28,682
as I did each time we'd been quarreling.
1241
01:00:28,682 --> 01:00:31,475
I'm not as stupid as you may think.
1242
01:00:31,475 --> 01:00:33,189
And you are not so bright.
1243
01:00:33,189 --> 01:00:35,279
- I only know one thing
and that is it's impossible
1244
01:00:35,279 --> 01:00:36,770
for me to imagine life without you.
1245
01:00:36,770 --> 01:00:37,884
I'm in love with you, you fool.
1246
01:00:37,884 --> 01:00:40,308
- Darling, don't try to play a big scene.
1247
01:00:40,308 --> 01:00:42,705
I don't believe a word of it.
1248
01:00:42,705 --> 01:00:43,708
- What're you getting at?
1249
01:00:43,708 --> 01:00:46,533
- You'll manage all alone
because I'm leaving you.
1250
01:00:46,533 --> 01:00:47,926
- Go if you want.
1251
01:00:47,926 --> 01:00:49,584
When you find yourself in jail,
1252
01:00:49,584 --> 01:00:50,963
you'll be sorry you did.
1253
01:00:50,963 --> 01:00:53,213
(knocking)
1254
01:01:00,590 --> 01:01:01,673
Stay in here.
1255
01:01:03,223 --> 01:01:06,024
- [Inspector] Excuse us for bothering you.
1256
01:01:06,024 --> 01:01:07,236
Police Inspector Schultz.
1257
01:01:07,236 --> 01:01:08,114
(gasping)
1258
01:01:08,114 --> 01:01:09,562
May we come in?
1259
01:01:09,562 --> 01:01:12,145
- [Ralph] By all means, please.
1260
01:01:17,824 --> 01:01:20,220
- We tried to phone but
there was no answer.
1261
01:01:20,220 --> 01:01:21,553
- I just got in.
1262
01:01:23,090 --> 01:01:24,915
May I offer you something?
1263
01:01:24,915 --> 01:01:25,748
- No thanks.
1264
01:01:25,748 --> 01:01:27,318
Not while we're on duty.
1265
01:01:27,318 --> 01:01:28,405
(chuckling)
1266
01:01:28,405 --> 01:01:30,996
Charming little thing.
1267
01:01:30,996 --> 01:01:31,996
We came here
1268
01:01:33,378 --> 01:01:37,182
to talk to you about the blood
on the sofa and the boat.
1269
01:01:37,182 --> 01:01:39,286
We've discovered where it comes from.
1270
01:01:39,286 --> 01:01:40,163
- Ah.
1271
01:01:40,163 --> 01:01:41,612
Have you?
1272
01:01:41,612 --> 01:01:44,148
- I think you've met Sargent Myer.
1273
01:01:44,148 --> 01:01:46,015
- Yes, of course.
1274
01:01:46,015 --> 01:01:48,244
We met in the most
embarrassing circumstances.
1275
01:01:48,244 --> 01:01:50,598
I hope you'll be discreet
about it, sergeant.
1276
01:01:50,598 --> 01:01:52,187
- And I personally hope you'll help us
1277
01:01:52,187 --> 01:01:55,020
put together some bits and pieces.
1278
01:01:57,132 --> 01:01:59,549
Your wife is here, I suppose.
1279
01:02:00,852 --> 01:02:02,552
- Well, yes, but I'm
afraid she's sick in bed
1280
01:02:02,552 --> 01:02:04,433
and won't be able to see you.
1281
01:02:04,433 --> 01:02:05,478
Sorry.
1282
01:02:05,478 --> 01:02:08,612
- Would she by any chance be
suffering from a head wound?
1283
01:02:08,612 --> 01:02:09,992
- No, but why do you ask?
1284
01:02:09,992 --> 01:02:10,930
- That's precisely one of the details
1285
01:02:10,930 --> 01:02:13,229
we wanted to discuss with you.
1286
01:02:13,229 --> 01:02:15,778
The burglars admitted
to assaulting a woman
1287
01:02:15,778 --> 01:02:18,203
in your villa the other night.
1288
01:02:18,203 --> 01:02:19,036
(clicking)
1289
01:02:19,036 --> 01:02:20,458
- So you've arrested them?
1290
01:02:20,458 --> 01:02:21,712
- How come you didn't know about it?
1291
01:02:21,712 --> 01:02:23,007
I'm surprised because I thought
1292
01:02:23,007 --> 01:02:24,484
that headquarters had advised you.
1293
01:02:24,484 --> 01:02:25,473
Yes, we've got them
1294
01:02:25,473 --> 01:02:26,811
and they admitted having
assaulting a woman,
1295
01:02:26,811 --> 01:02:28,747
as I've just told you.
1296
01:02:28,747 --> 01:02:31,408
They say because they heard
her phoning the police.
1297
01:02:31,408 --> 01:02:33,150
From the description they
gave, it's the same person
1298
01:02:33,150 --> 01:02:36,702
Sergeant Myer saw with you in
your villa the other night.
1299
01:02:36,702 --> 01:02:37,963
- Wearing a fur coat, reddish blonde--
1300
01:02:37,963 --> 01:02:40,387
- Sergeant, I know my wife, thank you.
1301
01:02:40,387 --> 01:02:41,766
- Seems a bit strange that your wife
1302
01:02:41,766 --> 01:02:44,023
didn't make a complaint immediately.
1303
01:02:44,023 --> 01:02:47,690
- [Ralph] Well, she
often has strange ideas.
1304
01:02:49,025 --> 01:02:50,278
- [Inspector] Did you
know about the robbery
1305
01:02:50,278 --> 01:02:51,518
when Sergeant Myer arrived?
1306
01:02:51,518 --> 01:02:54,681
- No, you're the one who told me.
1307
01:02:54,681 --> 01:02:55,963
- It would be very interesting to know
1308
01:02:55,963 --> 01:02:57,871
why your wife didn't tell him.
1309
01:02:57,871 --> 01:02:58,704
- You must asker.
1310
01:02:58,704 --> 01:02:59,933
On another time, when she's better.
1311
01:02:59,933 --> 01:03:02,148
As I said, she's sick in bed
1312
01:03:02,148 --> 01:03:03,820
and nobody's allowed to see her.
1313
01:03:03,820 --> 01:03:06,398
- We could ask the doctor's
permission and talk about it.
1314
01:03:06,398 --> 01:03:09,365
Do you remember his phone number?
1315
01:03:09,365 --> 01:03:10,698
- [Gina] Ralph!
1316
01:03:15,049 --> 01:03:17,966
- You better go see what she wants.
1317
01:03:21,361 --> 01:03:23,361
- What is it, Elizabeth?
1318
01:03:25,847 --> 01:03:28,118
Darling, what's the matter?
1319
01:03:28,118 --> 01:03:29,951
- My medicine, please.
1320
01:03:33,036 --> 01:03:34,869
- Right away, darling.
1321
01:03:38,873 --> 01:03:40,040
There you are.
1322
01:03:58,141 --> 01:04:00,454
The inspector is here to see you.
1323
01:04:00,454 --> 01:04:04,034
He has a few questions about the robbery.
1324
01:04:04,034 --> 01:04:05,867
- I've nothing to say.
1325
01:04:07,301 --> 01:04:10,801
I want to forget about that awful evening.
1326
01:04:14,267 --> 01:04:16,092
- Well, that's all I can do for you.
1327
01:04:16,092 --> 01:04:18,675
- Excuse us for disturbing you.
1328
01:04:20,174 --> 01:04:22,757
(door closing)
1329
01:04:37,017 --> 01:04:40,184
(car engine rumbling)
1330
01:04:43,078 --> 01:04:44,290
- You were just great.
1331
01:04:44,290 --> 01:04:46,457
You played it like a star.
1332
01:04:47,453 --> 01:04:49,138
It was really fast thinking.
1333
01:04:49,138 --> 01:04:51,033
Slowed them down a little too.
1334
01:04:51,033 --> 01:04:52,036
- It's all right.
1335
01:04:52,036 --> 01:04:53,708
I'm not expecting thanks.
1336
01:04:53,708 --> 01:04:57,247
I'm not impatient to go
to jail either, you know.
1337
01:04:57,247 --> 01:04:58,914
- We must celebrate.
1338
01:05:07,515 --> 01:05:08,838
You still wanna go?
1339
01:05:08,838 --> 01:05:12,015
- I can just get the last
plane to Zürich if I hurry.
1340
01:05:12,015 --> 01:05:13,682
- And what about me?
1341
01:05:16,487 --> 01:05:18,939
Don't you wanna take me along?
1342
01:05:18,939 --> 01:05:22,101
- You mean you'd drop the
whole idea and go with me now?
1343
01:05:22,101 --> 01:05:24,052
- To the Bahamas.
1344
01:05:24,052 --> 01:05:24,971
Sail on.
1345
01:05:24,971 --> 01:05:26,638
You chose the place.
1346
01:05:28,301 --> 01:05:31,051
(pleasant music)
1347
01:05:32,188 --> 01:05:33,985
- And the millions?
1348
01:05:33,985 --> 01:05:35,448
You'd give up all that?
1349
01:05:35,448 --> 01:05:36,750
- We can get along on what she has
1350
01:05:36,750 --> 01:05:38,297
in her Zürich bank account.
1351
01:05:38,297 --> 01:05:39,620
I'll tell Burckhardt you're feeling worse
1352
01:05:39,620 --> 01:05:42,532
and that he should call off the meeting.
1353
01:05:42,532 --> 01:05:45,012
- I have to get a few clothes
at my place and jewelry.
1354
01:05:45,012 --> 01:05:47,595
- You have enough jewelry here.
1355
01:05:48,759 --> 01:05:50,598
Look up checkup times
on the airline schedule.
1356
01:05:50,598 --> 01:05:53,566
It's on my desk over there.
1357
01:05:53,566 --> 01:05:54,694
Leaving from Stuttgart.
1358
01:05:54,694 --> 01:05:55,527
- Stuttgart?
1359
01:05:55,527 --> 01:05:57,230
Why not from here?
1360
01:05:57,230 --> 01:05:58,832
- Why?
1361
01:05:58,832 --> 01:06:01,020
Because it would be dangerous
if someone saw us together.
1362
01:06:01,020 --> 01:06:02,399
- There's a flight at 9:15.
1363
01:06:02,399 --> 01:06:03,402
- Good, we have time then.
1364
01:06:03,402 --> 01:06:05,394
You start packing and don't
take too many clothes.
1365
01:06:05,394 --> 01:06:08,390
I better go take care of the car.
1366
01:06:08,390 --> 01:06:10,312
Don't forget the ring.
1367
01:06:10,312 --> 01:06:12,486
- I must wear it?
1368
01:06:12,486 --> 01:06:14,701
- Of course, darling.
1369
01:06:14,701 --> 01:06:17,701
She never used to travel without it.
1370
01:06:20,455 --> 01:06:23,122
You mustn't be out of character.
1371
01:06:37,925 --> 01:06:40,592
(ominous music)
1372
01:07:57,575 --> 01:07:58,829
Have you got her passport?
1373
01:07:58,829 --> 01:07:59,806
- I've even got two passports.
1374
01:07:59,806 --> 01:08:01,675
Elizabeth's and mine.
1375
01:08:01,675 --> 01:08:03,753
- Don't forget to give hers to customs.
1376
01:08:03,753 --> 01:08:04,586
And take this.
1377
01:08:04,586 --> 01:08:05,419
- Why the bag?
1378
01:08:05,419 --> 01:08:07,678
Must I wear her initials too?
1379
01:08:07,678 --> 01:08:10,023
- If the customs officer is
suspicious about the photo,
1380
01:08:10,023 --> 01:08:11,915
the monogram should clear any doubt.
1381
01:08:11,915 --> 01:08:13,924
- You're pretty sharp, aren't you?
1382
01:08:13,924 --> 01:08:16,443
Let's drink to Elizabeth and
her complete disappearance
1383
01:08:16,443 --> 01:08:20,360
to our life in the future
and to our happiness.
1384
01:08:23,154 --> 01:08:23,987
- Listen.
1385
01:08:24,837 --> 01:08:25,812
- What is it?
1386
01:08:25,812 --> 01:08:26,895
- Oh nothing.
1387
01:08:29,876 --> 01:08:31,223
Here's to everything.
1388
01:08:31,223 --> 01:08:34,806
- And the success of
your plan, my dearest.
1389
01:08:43,632 --> 01:08:44,965
- I'm so sleepy.
1390
01:08:46,534 --> 01:08:49,715
I'm just incapable of
keeping my eyes focused.
1391
01:08:49,715 --> 01:08:53,548
- Maybe it's better if
I drive while you rest.
1392
01:09:05,133 --> 01:09:08,082
(car engine starting)
1393
01:09:08,082 --> 01:09:08,942
- Drive carefully.
1394
01:09:08,942 --> 01:09:11,055
Don't get us all killed.
1395
01:09:11,055 --> 01:09:13,722
(ominous music)
1396
01:09:39,192 --> 01:09:41,572
- Ralph, is that gas I smell?
1397
01:09:41,572 --> 01:09:42,405
- Hmm?
1398
01:09:43,325 --> 01:09:44,825
Oh, same as usual.
1399
01:09:46,309 --> 01:09:47,476
The left lane.
1400
01:09:54,239 --> 01:09:55,757
Now left again.
1401
01:09:55,757 --> 01:09:58,996
- The bypass is in front of us.
1402
01:09:58,996 --> 01:10:02,049
- No this road is 8 kilometers shorter.
1403
01:10:02,049 --> 01:10:04,716
(ominous music)
1404
01:10:06,879 --> 01:10:09,282
- Ralph, that cigar of
yours is making me sick.
1405
01:10:09,282 --> 01:10:11,615
Please put it out, will you?
1406
01:10:14,286 --> 01:10:16,953
- You're right, I smell gas now.
1407
01:10:19,267 --> 01:10:21,484
- Go up, stop there.
1408
01:10:21,484 --> 01:10:22,317
Huh?
1409
01:10:28,311 --> 01:10:29,811
God, I feel awful.
1410
01:11:02,959 --> 01:11:03,981
- No!
1411
01:11:03,981 --> 01:11:04,814
No!
1412
01:11:05,676 --> 01:11:08,343
(intense music)
1413
01:11:12,143 --> 01:11:15,060
(tires screeching)
1414
01:11:18,993 --> 01:11:20,537
(booming)
1415
01:11:20,537 --> 01:11:21,370
No!
1416
01:11:22,534 --> 01:11:24,856
(tires squealing)
1417
01:11:24,856 --> 01:11:27,606
(fire crackling)
1418
01:11:30,545 --> 01:11:32,712
(yelling)
1419
01:11:35,456 --> 01:11:37,706
(rumbling)
1420
01:11:47,286 --> 01:11:50,036
(pleasant music)
1421
01:12:01,727 --> 01:12:05,060
(police siren alarming)
1422
01:12:10,446 --> 01:12:12,535
- Sergeant, tell me about the corpse.
1423
01:12:12,535 --> 01:12:14,799
Have you been able to identify it?
1424
01:12:14,799 --> 01:12:16,494
- The body's completely burnt.
1425
01:12:16,494 --> 01:12:19,577
It must've been the owner of the car.
1426
01:12:21,577 --> 01:12:23,330
- [Ralph] No, Inspector,
I don't know where she is.
1427
01:12:23,330 --> 01:12:24,189
- I see.
1428
01:12:24,189 --> 01:12:25,280
- [Ralph] Has something happened?
1429
01:12:25,280 --> 01:12:26,836
- Yes.
1430
01:12:26,836 --> 01:12:28,879
Your wife had a terrible car accident
1431
01:12:28,879 --> 01:12:30,969
and I'm sorry to have to tell you.
1432
01:12:30,969 --> 01:12:33,314
She didn't survive.
1433
01:12:33,314 --> 01:12:34,986
- I was afraid of something like this.
1434
01:12:34,986 --> 01:12:36,089
- [Inspector] What did you say?
1435
01:12:36,089 --> 01:12:37,436
- I say I'm not surprised.
1436
01:12:37,436 --> 01:12:38,736
- [Inspector] Do you mind explaining that?
1437
01:12:38,736 --> 01:12:40,954
- She was completely depressed.
1438
01:12:40,954 --> 01:12:43,937
She hasn't been herself for a long time.
1439
01:12:43,937 --> 01:12:45,772
- Interesting.
1440
01:12:45,772 --> 01:12:48,814
Please allow me to extent my sympathy.
1441
01:12:48,814 --> 01:12:50,613
♫ Over
1442
01:12:50,613 --> 01:12:53,841
♫ Can't believe it's over
1443
01:12:53,841 --> 01:12:57,184
♫ That our love has ended
1444
01:12:57,184 --> 01:13:00,684
♫ Before it had its start
1445
01:13:01,968 --> 01:13:03,965
♫ Don't know
1446
01:13:03,965 --> 01:13:07,076
♫ Where it is I'm going
1447
01:13:07,076 --> 01:13:10,478
♫ Is there life still flowing
1448
01:13:10,478 --> 01:13:13,311
♫ Within my heart
1449
01:13:18,489 --> 01:13:20,520
♫ Must you
1450
01:13:20,520 --> 01:13:23,771
♫ Tell me why I've lost you
1451
01:13:23,771 --> 01:13:26,198
♫ When we've had tomorrow ♫
1452
01:13:26,198 --> 01:13:27,811
- Now I understand your feelings,
1453
01:13:27,811 --> 01:13:30,273
but don't worry, I'm here.
1454
01:13:30,273 --> 01:13:32,664
I know how surprised you are to see me.
1455
01:13:32,664 --> 01:13:35,126
You were wrong to think I abandoned you.
1456
01:13:35,126 --> 01:13:35,959
(groaning)
1457
01:13:35,959 --> 01:13:36,792
Aren't you feeling well?
1458
01:13:36,792 --> 01:13:38,284
You're so pale.
1459
01:13:38,284 --> 01:13:42,254
- All I can say is that
you're smarter than I thought.
1460
01:13:42,254 --> 01:13:44,460
I should've known all along.
1461
01:13:44,460 --> 01:13:46,004
How did you manage it?
1462
01:13:46,004 --> 01:13:46,837
- Thanks to you,
1463
01:13:46,837 --> 01:13:49,058
I've been discovering
the fun of being dead.
1464
01:13:49,058 --> 01:13:50,648
Remember the old gardener?
1465
01:13:50,648 --> 01:13:52,158
Well he thought it was fun too
1466
01:13:52,158 --> 01:13:54,642
helping you while I knew everything.
1467
01:13:54,642 --> 01:13:57,762
(church bell ringing)
1468
01:13:57,762 --> 01:13:58,595
Aw.
1469
01:14:00,943 --> 01:14:03,451
In fact, I knew it from
the start, darling.
1470
01:14:03,451 --> 01:14:04,864
And I had to interfere with your plans
1471
01:14:04,864 --> 01:14:07,558
just because I didn't want to die.
1472
01:14:07,558 --> 01:14:09,880
You did the whole thing most intelligently
1473
01:14:09,880 --> 01:14:10,948
and I'm proud of you.
1474
01:14:10,948 --> 01:14:13,031
- I'm having a nightmare.
1475
01:14:14,257 --> 01:14:18,007
The burglars admitted
that they murdered you.
1476
01:14:19,574 --> 01:14:21,258
And there was blood on the boat.
1477
01:14:21,258 --> 01:14:22,425
- Yes, I know.
1478
01:14:23,707 --> 01:14:26,703
I let them believe they
really knocked me out.
1479
01:14:26,703 --> 01:14:28,464
And I knew what was going to happen to me
1480
01:14:28,464 --> 01:14:30,252
when I heard your act.
1481
01:14:30,252 --> 01:14:33,596
And when I saw my gun in
your girlfriend's hand.
1482
01:14:33,596 --> 01:14:35,009
- You're a monster. I can't go on.
1483
01:14:35,009 --> 01:14:36,971
I'd prefer to kill myself.
1484
01:14:36,971 --> 01:14:39,003
- Elizabeth, it's not what you think.
1485
01:14:39,003 --> 01:14:41,906
- And then I understood
you were going to kill me
1486
01:14:41,906 --> 01:14:45,145
and set it up like to look like a suicide.
1487
01:14:45,145 --> 01:14:46,628
Unfortunately for you,
1488
01:14:46,628 --> 01:14:50,308
the burglar saved my
life without knowing it.
1489
01:14:50,308 --> 01:14:52,886
I made the marks leading
to the boat myself,
1490
01:14:52,886 --> 01:14:55,469
as if my body had been dragged.
1491
01:14:56,543 --> 01:14:59,543
And I left my earring on the ground.
1492
01:15:00,792 --> 01:15:03,428
I put the blood on the boat too.
1493
01:15:03,428 --> 01:15:05,178
It was all very easy.
1494
01:15:06,260 --> 01:15:07,979
(water sloshing)
1495
01:15:07,979 --> 01:15:10,103
After that, I told Burckhardt about it.
1496
01:15:10,103 --> 01:15:11,787
(clicking)
1497
01:15:11,787 --> 01:15:14,736
I must say, he acted his
part like a real pro.
1498
01:15:14,736 --> 01:15:16,942
And I watched you getting
caught up in your own net.
1499
01:15:16,942 --> 01:15:18,370
- So Burckhardt knew everything.
1500
01:15:18,370 --> 01:15:19,763
- No, part of it only.
1501
01:15:19,763 --> 01:15:21,760
If I told him you really
wanted to kill me,
1502
01:15:21,760 --> 01:15:23,896
he would've told the police right away.
1503
01:15:23,896 --> 01:15:24,929
- And Vanetti?
1504
01:15:24,929 --> 01:15:27,100
- I made up the whole ring business.
1505
01:15:27,100 --> 01:15:27,933
- Oh, I'm sorry.
1506
01:15:27,933 --> 01:15:32,100
- I arranged it all with the
man who delivers our fish.
1507
01:15:33,300 --> 01:15:34,740
Your hand is shaking.
1508
01:15:34,740 --> 01:15:36,005
Now be calm, dear.
1509
01:15:36,005 --> 01:15:38,257
- And the anonymous letter was yours also?
1510
01:15:38,257 --> 01:15:39,686
- Well, of course.
1511
01:15:39,686 --> 01:15:41,404
I knew you needed to produce a body
1512
01:15:41,404 --> 01:15:43,853
in order to get my inheritance
when I disappeared.
1513
01:15:43,853 --> 01:15:46,501
There was only one solution left.
1514
01:15:46,501 --> 01:15:48,660
- Congratulations.
1515
01:15:48,660 --> 01:15:49,586
I can't fight all this.
1516
01:15:49,586 --> 01:15:51,246
You're too strong.
1517
01:15:51,246 --> 01:15:54,636
You've won all the way
through and I've lost.
1518
01:15:54,636 --> 01:15:56,842
(chuckling)
1519
01:15:56,842 --> 01:15:59,210
You can send me directly to prison.
1520
01:15:59,210 --> 01:16:01,405
- I thought of it, you know.
1521
01:16:01,405 --> 01:16:04,168
Then thinking it over again,
I realized taking your place,
1522
01:16:04,168 --> 01:16:05,770
I wanted to kill her also.
1523
01:16:05,770 --> 01:16:07,570
- You must admit you did
everything to help me.
1524
01:16:07,570 --> 01:16:09,079
- Mhmm.
1525
01:16:09,079 --> 01:16:10,913
And how, my darling.
1526
01:16:10,913 --> 01:16:12,945
All because I wanted
to keep you for myself.
1527
01:16:12,945 --> 01:16:14,501
I've grown accustomed to you.
1528
01:16:14,501 --> 01:16:17,566
It's too late for me to change.
1529
01:16:17,566 --> 01:16:21,153
You know, a man as gifted as you are
1530
01:16:21,153 --> 01:16:23,324
is very difficult to find.
1531
01:16:23,324 --> 01:16:26,227
- You're the only one who
can save me from jail.
1532
01:16:26,227 --> 01:16:30,662
- You'd much prefer
staying with me, I know.
1533
01:16:30,662 --> 01:16:34,621
But saving you is much more
difficult than you'd think.
1534
01:16:34,621 --> 01:16:36,188
I do not exist, you see?
1535
01:16:36,188 --> 01:16:38,557
I was killed in a car accident.
1536
01:16:38,557 --> 01:16:39,974
You poor widower.
1537
01:16:43,232 --> 01:16:44,065
Ralph?
1538
01:16:45,531 --> 01:16:48,840
♫ That our love has ended
1539
01:16:48,840 --> 01:16:52,340
♫ Before it had its start
1540
01:16:53,519 --> 01:16:55,423
♫ Don't know
1541
01:16:55,423 --> 01:16:58,836
♫ Where it is I'm going
1542
01:16:58,836 --> 01:17:01,112
♫ Is there life still flowing
1543
01:17:01,112 --> 01:17:02,354
(sighing)
1544
01:17:02,354 --> 01:17:06,034
♫ Within my heart ♫
1545
01:17:06,034 --> 01:17:07,534
- At your service.
1546
01:17:10,853 --> 01:17:12,455
- Leave the light on.
1547
01:17:12,455 --> 01:17:13,955
I want to see you.
1548
01:17:19,897 --> 01:17:21,197
Yes.
1549
01:17:21,197 --> 01:17:23,364
I want to see my murderer.
1550
01:17:24,680 --> 01:17:26,062
It's exciting
1551
01:17:26,062 --> 01:17:28,894
to think of all you've done to kill me.
1552
01:17:28,894 --> 01:17:31,240
♫ How could I allow you
1553
01:17:31,240 --> 01:17:33,144
Come on, darling, kill me again.
1554
01:17:33,144 --> 01:17:35,644
♫ To get away
1555
01:17:37,068 --> 01:17:41,276
♫ What is the lucky life for me
1556
01:17:41,276 --> 01:17:43,526
(laughing)
1557
01:17:47,023 --> 01:17:49,891
(gagging)
1558
01:17:49,891 --> 01:17:53,474
♫ I just had to fly to see
1559
01:17:56,636 --> 01:18:00,932
♫ That I would need you constantly ♫
1560
01:18:00,932 --> 01:18:03,182
(knocking)
1561
01:18:05,634 --> 01:18:07,956
- I hope you'll forgive me.
1562
01:18:07,956 --> 01:18:09,906
I know it's a little late for a visit.
1563
01:18:09,906 --> 01:18:12,635
I guess you're evidently
retired for the evening.
1564
01:18:12,635 --> 01:18:13,772
- I guess it's a good guess.
1565
01:18:13,772 --> 01:18:16,222
- But unfortunately I must
ask your wife a few questions.
1566
01:18:16,222 --> 01:18:17,778
- My wife?
1567
01:18:17,778 --> 01:18:19,647
But how can you say that?
1568
01:18:19,647 --> 01:18:21,319
- She came to see me before the funeral.
1569
01:18:21,319 --> 01:18:23,069
She must've told you.
1570
01:18:24,291 --> 01:18:26,381
- Elizabeth, I'm sorry,
1571
01:18:26,381 --> 01:18:29,298
but the Inspector wants to see you.
1572
01:18:31,536 --> 01:18:32,369
Elizabeth?
1573
01:18:34,566 --> 01:18:36,249
I think she's asleep.
1574
01:18:36,249 --> 01:18:38,235
- Let me come in.
1575
01:18:38,235 --> 01:18:39,902
It's very important.
1576
01:18:40,940 --> 01:18:44,607
- Well I can't stop you
if it's that urgent.
1577
01:18:51,679 --> 01:18:52,736
- Oh no, Inspector.
1578
01:18:52,736 --> 01:18:55,801
I thought I explained everything.
1579
01:18:55,801 --> 01:18:57,333
- Yes you did and now we have confirmation
1580
01:18:57,333 --> 01:18:58,900
that the woman who died
yesterday in the car
1581
01:18:58,900 --> 01:19:01,164
is Gina Barcoff, but there
are still some details.
1582
01:19:01,164 --> 01:19:02,546
- Details?
1583
01:19:02,546 --> 01:19:04,717
All right, let's talk them, but hurry.
1584
01:19:04,717 --> 01:19:06,540
- You've declared you lent her your car
1585
01:19:06,540 --> 01:19:08,940
and that she seemed very
nervous when she left you.
1586
01:19:08,940 --> 01:19:09,973
- Oh, just a little.
1587
01:19:09,973 --> 01:19:12,556
You know how female nerves are.
1588
01:19:13,735 --> 01:19:16,486
- The bag found near Gina Barcoff's body
1589
01:19:16,486 --> 01:19:18,031
had initials on it.
1590
01:19:18,031 --> 01:19:19,261
E.S.
1591
01:19:19,261 --> 01:19:21,456
How do you explain that?
1592
01:19:21,456 --> 01:19:23,638
- I didn't use that bag
anymore so I gave it to her.
1593
01:19:23,638 --> 01:19:25,356
But I'm shocked that she
didn't have the monogram
1594
01:19:25,356 --> 01:19:26,689
taken off of it.
1595
01:19:27,690 --> 01:19:29,014
- What about the coat?
1596
01:19:29,014 --> 01:19:29,989
Was that a gift too?
1597
01:19:29,989 --> 01:19:30,976
- No, not the coat.
1598
01:19:30,976 --> 01:19:32,439
- Gina had an appointment in Zürich
1599
01:19:32,439 --> 01:19:34,482
to meet an important film producer.
1600
01:19:34,482 --> 01:19:36,281
She thought being elegant
would help her a lot
1601
01:19:36,281 --> 01:19:37,698
in getting the part.
1602
01:19:37,698 --> 01:19:38,812
- I see.
1603
01:19:38,812 --> 01:19:40,252
- Oh, that's your ring, darling.
1604
01:19:40,252 --> 01:19:42,760
We lent that to her too.
1605
01:19:42,760 --> 01:19:44,072
- I see.
1606
01:19:44,072 --> 01:19:46,382
It's impossible to say
no to such a dear friend.
1607
01:19:46,382 --> 01:19:47,613
- One mustn't exaggerate.
1608
01:19:47,613 --> 01:19:52,025
One can be extremely generous
but not lend everything.
1609
01:19:52,025 --> 01:19:53,963
- She's right.
1610
01:19:53,963 --> 01:19:56,169
- It's a pity the victim
wasn't a reddish blonde
1611
01:19:56,169 --> 01:19:57,969
because then she could've been the woman
1612
01:19:57,969 --> 01:19:59,455
assaulted in your villa the other night.
1613
01:19:59,455 --> 01:20:00,837
- Oh, but Gina's hear was that color.
1614
01:20:00,837 --> 01:20:02,474
At least, a week ago it was.
1615
01:20:02,474 --> 01:20:06,142
- But what could she have
been doing in your house?
1616
01:20:06,142 --> 01:20:07,710
- A few days later she told me.
1617
01:20:07,710 --> 01:20:09,660
But it's most embarrassing to say though.
1618
01:20:09,660 --> 01:20:10,937
- What did she tell you?
1619
01:20:10,937 --> 01:20:13,689
- She said she went to my
house so as to catch my husband
1620
01:20:13,689 --> 01:20:17,381
while he was having a
special kind of party.
1621
01:20:17,381 --> 01:20:20,411
Yes, the poor girl loved him, you see.
1622
01:20:20,411 --> 01:20:21,920
- Yes, and I think that
was one of the reasons
1623
01:20:21,920 --> 01:20:23,755
why she killed herself.
1624
01:20:23,755 --> 01:20:25,113
- Is that so?
1625
01:20:25,113 --> 01:20:25,946
Well,
1626
01:20:27,969 --> 01:20:29,469
I'll be going now.
1627
01:20:30,883 --> 01:20:33,633
And excuse me for disturbing you.
1628
01:20:34,540 --> 01:20:36,746
- Would you like a drink, Inspector?
1629
01:20:36,746 --> 01:20:37,965
My wife should've asked you before.
1630
01:20:37,965 --> 01:20:41,588
It would be awfully nice if you accept it.
1631
01:20:41,588 --> 01:20:43,759
- No, thank you Mr. Schroeder,
1632
01:20:43,759 --> 01:20:45,512
I have work to do.
1633
01:20:45,512 --> 01:20:46,464
- So do I.
1634
01:20:46,464 --> 01:20:48,031
- I'm sure your job is
more pleasant than mine.
1635
01:20:48,031 --> 01:20:49,668
- It has its ups and downs.
1636
01:20:49,668 --> 01:20:51,168
- Well, good luck.
1637
01:20:56,727 --> 01:20:58,352
Nice couple, those two.
1638
01:20:58,352 --> 01:21:01,313
- There you are now, back to bed.
1639
01:21:01,313 --> 01:21:04,529
Sorry but your vacation's over, my dear.
1640
01:21:04,529 --> 01:21:06,294
It's time to get back to work
1641
01:21:06,294 --> 01:21:08,090
and no more fellows.
1642
01:21:08,090 --> 01:21:09,681
(somber saxophone music)
1643
01:21:09,681 --> 01:21:11,887
- My life is yours, Elizabeth.
1644
01:21:11,887 --> 01:21:16,507
- And I'm gonna take advantage
of it every single minute.
1645
01:21:16,507 --> 01:21:19,596
You will become my personal slave.
1646
01:21:19,596 --> 01:21:22,452
You wanted me to be dead, didn't you?
1647
01:21:22,452 --> 01:21:25,452
You better try killing me with love.
1648
01:21:28,976 --> 01:21:31,559
- That's easier said than done.
1649
01:21:33,017 --> 01:21:34,184
- Oh, come on.
1650
01:21:35,025 --> 01:21:37,533
- I guess I have to obey your orders.
1651
01:21:37,533 --> 01:21:40,200
(sensual music)
1652
01:21:49,935 --> 01:21:51,688
- I have no orders.
1653
01:21:51,688 --> 01:21:52,771
Only desires.
1654
01:21:56,042 --> 01:21:57,679
My murderer.
1655
01:21:57,679 --> 01:22:00,802
(ominous music)
1656
01:22:00,802 --> 01:22:03,385
(groovy music)
1657
01:22:08,302 --> 01:22:11,052
(sexual moaning)
115736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.