Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,933
Previouslyon The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,369
My name is June Osborn.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,941
Fred Waterford
and Serena Joy imprisoned me...
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,204
Beat me, and raped me.
5
00:00:10,310 --> 00:00:11,141
No! Don't!
6
00:00:11,211 --> 00:00:14,147
The sacrifices
we all made in Gilead were difficult.
7
00:00:14,214 --> 00:00:16,479
But where else on Earth
is the birth rate rising?
8
00:00:16,550 --> 00:00:19,281
I am done. Anything more
can wait for your trial.
9
00:00:19,486 --> 00:00:21,887
If this ordeal isn't over
by the time the baby comes,
10
00:00:21,989 --> 00:00:24,185
it would be our honor
to raise him in our home.
11
00:00:24,391 --> 00:00:27,156
I expect to be free
once proceedings are over with.
12
00:00:27,227 --> 00:00:29,628
Well, that's wonderful.
You can come home.
13
00:00:30,397 --> 00:00:32,161
That baby belongs in Gilead.
14
00:00:32,633 --> 00:00:36,331
Hello, June Osborn.
You must want something.
15
00:00:36,503 --> 00:00:37,732
It's about getting Hannah.
16
00:00:37,971 --> 00:00:42,238
I'll get you Hannah, if you get me
ten of the kids you flew out of here.
17
00:00:42,843 --> 00:00:43,843
No.
18
00:00:45,245 --> 00:00:48,704
We have to find her
and bring her to Canada.
19
00:00:51,852 --> 00:00:53,530
Never thought
I'd give it to you in person.
20
00:00:53,554 --> 00:00:54,554
Oh, my God.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,528
At least you know
where she is now.
22
00:00:56,823 --> 00:00:58,883
I should've run away with you
when I had the chance.
23
00:01:00,527 --> 00:01:04,157
Gilead could come for our son.
They could make me a Handmaid.
24
00:01:04,231 --> 00:01:05,529
I'll do everything in my power
25
00:01:05,599 --> 00:01:08,330
to make sure
you and our son are protected.
26
00:01:08,602 --> 00:01:10,901
What could you possibly do from in here?
27
00:01:11,004 --> 00:01:12,836
So, what happens next?
How do we get Hannah?
28
00:01:12,906 --> 00:01:15,034
We have a new asset who knows
how the system operates.
29
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
He could advise us.
30
00:01:16,176 --> 00:01:17,940
- Who is it?
- Fred Waterford.
31
00:01:18,779 --> 00:01:19,678
Waterford?
32
00:01:19,780 --> 00:01:22,113
He has agreed to share
his wealth of knowledge.
33
00:01:22,215 --> 00:01:23,410
In exchange for his freedom.
34
00:01:23,517 --> 00:01:26,214
- Stop it! Stop! No!
- Inside information about Gilead.
35
00:01:26,286 --> 00:01:28,221
The prosecution has dropped its charges.
36
00:01:28,288 --> 00:01:29,187
June!
37
00:01:29,256 --> 00:01:30,690
He's a fucking rapist!
38
00:01:30,757 --> 00:01:32,623
You know what he did to all of us!
39
00:01:32,726 --> 00:01:35,389
I will kill you!
40
00:01:54,247 --> 00:01:55,875
It has to look like love.
41
00:01:57,451 --> 00:01:58,578
That's what he needs.
42
00:02:03,924 --> 00:02:05,119
Pretend you like it.
43
00:02:08,895 --> 00:02:10,056
Pretend you love it.
44
00:02:12,299 --> 00:02:13,299
Pretend you want him.
45
00:02:17,337 --> 00:02:18,737
He is your Commander.
46
00:02:21,942 --> 00:02:23,740
Make him your whole world.
47
00:02:25,112 --> 00:02:30,915
Your sun, your moon, and all your stars.
48
00:02:32,753 --> 00:02:33,914
Make him believe.
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,981
Because your motherfucking life
depends on it.
50
00:02:44,297 --> 00:02:47,699
Don't run. Don't kick.
51
00:02:51,605 --> 00:02:52,629
Don't scream.
52
00:02:55,609 --> 00:02:56,872
Don't bite it off.
53
00:02:58,145 --> 00:02:59,145
Don't
54
00:03:01,782 --> 00:03:02,782
bite.
55
00:03:15,495 --> 00:03:16,622
Good morning, Ms. Osborn.
56
00:03:23,136 --> 00:03:25,367
I really would prefer it
if you weren't here.
57
00:03:25,806 --> 00:03:28,970
I understand. I'll be as quick
as possible. This way, please.
58
00:03:39,019 --> 00:03:42,387
Commander Fredrick Waterford
has been offered leniency
59
00:03:42,489 --> 00:03:44,390
in exchange for his cooperation.
60
00:03:44,991 --> 00:03:46,502
Before the plea agreement is approved,
61
00:03:46,526 --> 00:03:49,325
you have been invited to make
a statement to the court,
62
00:03:49,396 --> 00:03:50,396
giving your comment
63
00:03:50,497 --> 00:03:52,864
on Commander Waterford's
potential release.
64
00:03:52,999 --> 00:03:55,400
It will be shown at his
I.C.C. sentencing hearing
65
00:03:55,502 --> 00:03:57,596
and remain a permanent part
of the tribunal record.
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,649
Do you have any questions
I can answer at this point
67
00:03:59,673 --> 00:04:01,904
about the status
of the Commander's case?
68
00:04:02,676 --> 00:04:03,676
Nope.
69
00:04:09,616 --> 00:04:12,245
I apologize that we couldn't
arrange an in-person hearing.
70
00:04:12,886 --> 00:04:14,246
Judges have busy schedules.
71
00:04:15,355 --> 00:04:17,221
There was certainly
no disrespect intended.
72
00:04:21,361 --> 00:04:23,125
Ms. Osborn, I should caution you.
73
00:04:24,798 --> 00:04:28,758
Sentencing agreements like this one
are usually approved by the court.
74
00:04:29,269 --> 00:04:30,989
Commander Waterford will,
in all likelihood,
75
00:04:31,071 --> 00:04:34,041
be granted immunity
in exchange for his cooperation.
76
00:04:38,411 --> 00:04:41,745
So I should just get comfortable
with the fact that he's gonna get out.
77
00:04:43,550 --> 00:04:44,745
No matter what he did.
78
00:04:47,554 --> 00:04:48,613
No matter what I say.
79
00:04:52,459 --> 00:04:53,459
No.
80
00:04:54,161 --> 00:04:57,757
I don't expect you
to be comfortable with this.
81
00:05:02,769 --> 00:05:05,068
Is he everything you hoped for?
82
00:05:09,109 --> 00:05:10,109
Absolutely.
83
00:05:11,645 --> 00:05:15,309
He's already rewritten our understanding
of the Gilead command hierarchy.
84
00:05:15,415 --> 00:05:17,077
He is proving to be
85
00:05:17,150 --> 00:05:20,348
an intelligence asset
of great value, yes.
86
00:05:21,988 --> 00:05:23,650
You won't be able to shut him up.
87
00:05:29,663 --> 00:05:32,098
Weak men, hmm?
88
00:05:34,835 --> 00:05:36,497
They do make the world go round.
89
00:05:39,973 --> 00:05:41,669
I am on your side, Ms. Osborn.
90
00:05:45,612 --> 00:05:49,481
I was a prisoner
that Waterford would sometimes
91
00:05:49,683 --> 00:05:51,481
take out to fuck.
92
00:05:52,819 --> 00:05:54,481
And you're gonna set him free.
93
00:05:58,792 --> 00:05:59,987
You don't have a side.
94
00:06:04,231 --> 00:06:07,497
Thank you for continuing
to participate in the process.
95
00:06:26,152 --> 00:06:27,392
Just two minutes. I'm so sorry.
96
00:06:28,421 --> 00:06:29,421
Take your time.
97
00:06:57,183 --> 00:06:58,207
Blue.
98
00:06:59,686 --> 00:07:00,881
I let it take me.
99
00:07:03,690 --> 00:07:06,888
Blue moon. Blue velvet.
100
00:07:09,062 --> 00:07:10,257
Blue Man Group.
101
00:07:53,573 --> 00:07:56,839
No, I... yeah. I... I understand that.
102
00:08:00,313 --> 00:08:02,753
No, no, no. Is there anything
that we can do about it?
103
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Hey.
104
00:08:05,251 --> 00:08:06,251
Hi.
105
00:08:07,854 --> 00:08:09,516
- Well, how was it?
- Nothing!
106
00:08:10,190 --> 00:08:11,190
It was shitty.
107
00:08:11,491 --> 00:08:12,618
- Nothing?
- And it's done.
108
00:08:13,493 --> 00:08:14,493
Yeah.
109
00:08:16,997 --> 00:08:19,193
- Um...
- No, I... I get it.
110
00:08:19,299 --> 00:08:20,299
Look.
111
00:08:22,435 --> 00:08:24,113
- Your royal highness.
- Yeah, thank you.
112
00:08:24,137 --> 00:08:25,196
- I'll get her.
- Thanks.
113
00:08:25,305 --> 00:08:28,639
Look, I... You... You're here, right?
114
00:08:29,209 --> 00:08:31,974
Nichole is here. That's a miracle.
115
00:08:32,178 --> 00:08:33,840
- Yeah. Yeah, it is.
- Right?
116
00:08:33,947 --> 00:08:36,439
So, we just... we just gotta
count our blessings and...
117
00:08:36,683 --> 00:08:38,049
No. No, thank you.
118
00:08:38,551 --> 00:08:39,551
I know, you're right.
119
00:08:40,453 --> 00:08:41,773
Well, thank... thank you.
120
00:08:41,821 --> 00:08:43,346
I... I'll be back.
121
00:08:43,456 --> 00:08:44,456
Thanks.
122
00:08:44,524 --> 00:08:45,804
But when did they do it?
123
00:08:46,359 --> 00:08:47,359
You're back.
124
00:08:49,295 --> 00:08:50,661
- Praise be.
- Uh-huh.
125
00:08:52,032 --> 00:08:53,032
Yeah.
126
00:08:53,366 --> 00:08:55,801
I have tea, or are you hungry?
127
00:08:55,869 --> 00:08:57,838
- Rita...
- The decision, Rachel.
128
00:08:57,904 --> 00:08:59,805
I'm gonna need you to stop serving me.
129
00:09:00,473 --> 00:09:02,874
And I need you to stop cleaning.
130
00:09:03,376 --> 00:09:06,710
Oh. I am working on it
with my therapist.
131
00:09:07,247 --> 00:09:08,715
So, sit down.
132
00:09:09,215 --> 00:09:10,410
Yeah, I... Yeah.
133
00:09:10,517 --> 00:09:11,382
Okay.
134
00:09:11,518 --> 00:09:12,986
I... I understand.
135
00:09:15,021 --> 00:09:16,021
Yeah, thank you.
136
00:09:17,023 --> 00:09:19,083
They're sending Waterford
to fucking Geneva!
137
00:09:20,360 --> 00:09:22,880
They're gonna fly the prick there
and have his immunity hearing.
138
00:09:25,765 --> 00:09:27,996
And then he's a free man.
He's free to just set up
139
00:09:28,068 --> 00:09:31,835
wherever the fuck he wants,
with his Viking-ass wife.
140
00:09:34,774 --> 00:09:36,709
When? When is he leaving, do you know?
141
00:09:37,377 --> 00:09:38,377
End of the week.
142
00:09:39,779 --> 00:09:42,908
He will be gone by the end of the week.
143
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Well, good.
144
00:09:44,684 --> 00:09:45,947
Out of sight, out of mind.
145
00:09:50,457 --> 00:09:52,585
Hey. You need to go to Geneva.
146
00:09:52,692 --> 00:09:53,785
No. I don't agree.
147
00:09:54,127 --> 00:09:56,392
We're gonna raise the money
and then you can go there
148
00:09:56,463 --> 00:09:57,761
and testify in person.
149
00:09:57,897 --> 00:09:58,728
No.
150
00:09:58,798 --> 00:09:59,798
Why?
151
00:10:00,100 --> 00:10:02,228
Because it's pointless,
they've made their decision.
152
00:10:02,469 --> 00:10:04,097
No, look,
forget about the I.C.C.
153
00:10:04,204 --> 00:10:07,231
You can do interviews.
You can talk to the press.
154
00:10:07,574 --> 00:10:10,806
You do it. You're good... either of you.
155
00:10:11,211 --> 00:10:12,577
Don't include me in this.
156
00:10:19,452 --> 00:10:21,478
I mean, they won't do this, right?
157
00:10:23,223 --> 00:10:25,715
Like, he can't just be out.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,971
I mean, shit,
they've gotta listen to you.
159
00:10:28,995 --> 00:10:30,486
You're June fucking Osborn.
160
00:10:31,798 --> 00:10:33,323
Maybe he's more important than I am.
161
00:10:33,967 --> 00:10:35,833
Waterford? That's fucking crazy.
162
00:10:36,236 --> 00:10:37,602
Well, I told my story.
163
00:10:38,938 --> 00:10:40,497
I got up, and I told them everything.
164
00:10:41,407 --> 00:10:42,898
They know what he was.
165
00:10:43,443 --> 00:10:44,968
What he did and how it felt.
166
00:10:47,280 --> 00:10:48,805
They made a deal with him anyway.
167
00:10:49,749 --> 00:10:51,741
So maybe what he's giving them
168
00:10:51,818 --> 00:10:54,117
is more valuable
than what he took from me.
169
00:10:54,254 --> 00:10:55,586
Don't say that.
170
00:11:03,997 --> 00:11:05,192
You're going to Geneva.
171
00:11:07,167 --> 00:11:08,567
I'm gonna help them raise the money
172
00:11:08,701 --> 00:11:11,102
and then you're going to Geneva.
173
00:11:25,518 --> 00:11:26,838
I recognize her.
174
00:11:27,520 --> 00:11:30,684
Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry.
175
00:11:31,958 --> 00:11:33,654
Dr. Martina Burnell.
176
00:11:34,794 --> 00:11:36,695
- She was an oncologist.
- Ah.
177
00:11:37,063 --> 00:11:40,329
Her last posting in Gilead
was at a Jezebel's in Boston.
178
00:11:41,701 --> 00:11:43,192
Is that where you recall seeing her?
179
00:11:43,803 --> 00:11:46,705
Contrary to what you may have been told,
180
00:11:46,806 --> 00:11:48,866
I did not frequent that establishment.
181
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
Of course.
182
00:11:51,578 --> 00:11:53,638
Did you have occasion
to interact with her
183
00:11:53,713 --> 00:11:56,342
on any of your infrequent visits?
184
00:11:56,416 --> 00:11:57,975
Not in the way you're implying.
185
00:12:00,853 --> 00:12:02,822
We spoke. We may have danced.
186
00:12:03,590 --> 00:12:05,354
Can you confirm
that she is deceased?
187
00:12:09,028 --> 00:12:10,028
Mr. Waterford,
188
00:12:10,597 --> 00:12:12,259
I know this is very difficult,
189
00:12:13,900 --> 00:12:16,699
but you are bringing closure
to many families.
190
00:12:21,341 --> 00:12:24,743
I believe Riley
passed away in an accident.
191
00:12:25,878 --> 00:12:28,746
Dr. Burnell, excuse me.
192
00:12:29,215 --> 00:12:31,081
This was an accident at Jezebel's?
193
00:12:32,018 --> 00:12:34,920
Yes. Commander Johnston, I recall.
194
00:12:35,555 --> 00:12:39,083
Brian L. Johnston.
Did he face charges of any kind?
195
00:12:39,192 --> 00:12:40,251
Oh, no.
196
00:12:40,560 --> 00:12:43,553
I don't believe
there was any intent of harm.
197
00:12:43,796 --> 00:12:44,796
Good morning.
198
00:12:45,131 --> 00:12:46,131
You're late.
199
00:12:46,599 --> 00:12:48,534
I wasn't aware we had
a scheduled meeting.
200
00:12:50,236 --> 00:12:52,569
The Commander is giving you
everything that you want.
201
00:12:53,106 --> 00:12:56,440
Military command structure,
resources, the Colonies. Correct?
202
00:12:56,576 --> 00:12:57,576
- Yes.
- I'm sure
203
00:12:57,610 --> 00:13:00,102
he's making you look
quite good to your bosses.
204
00:13:01,814 --> 00:13:03,942
Is there something I can do
for you, Mrs. Waterford?
205
00:13:04,050 --> 00:13:05,227
Yes, you can start with that woman.
206
00:13:05,251 --> 00:13:07,243
Her contempt is completely unacceptable.
207
00:13:07,320 --> 00:13:10,813
Mrs. Waterford, your husband
has confessed to brutal crimes,
208
00:13:11,658 --> 00:13:13,752
many of which, you witnessed yourself.
209
00:13:17,096 --> 00:13:19,156
She will refer to him as "Commander,"
210
00:13:19,499 --> 00:13:20,990
or this interview will end.
211
00:13:27,774 --> 00:13:29,800
The Commander needs
much faster Internet access.
212
00:13:31,344 --> 00:13:33,055
The press requests
are becoming overwhelming,
213
00:13:33,079 --> 00:13:34,308
and he has a constituency
214
00:13:34,681 --> 00:13:36,582
that he has every right
to communicate with.
215
00:13:36,683 --> 00:13:37,514
Already done.
216
00:13:37,617 --> 00:13:39,313
Excellent. Now, house hunting.
217
00:13:40,286 --> 00:13:42,755
We're going to need a home that
is big enough for our family.
218
00:13:43,923 --> 00:13:45,516
Of course, security is a concern,
219
00:13:45,625 --> 00:13:47,265
so once the Commander
returns from Europe,
220
00:13:47,293 --> 00:13:48,784
I would like to schedule some tours.
221
00:13:49,329 --> 00:13:53,164
You are both still under custody
until the judges' ruling is issued.
222
00:13:53,266 --> 00:13:55,701
The judges' ruling
needs to be expedited.
223
00:13:58,471 --> 00:14:01,635
June Osborn required
another say in court
224
00:14:02,375 --> 00:14:03,707
to get it out of her system.
225
00:14:04,043 --> 00:14:06,012
It's fine, but let it be done now.
226
00:14:07,447 --> 00:14:09,040
The Commander and I have discussed it.
227
00:14:09,148 --> 00:14:11,674
We will not have our son
born in this place.
228
00:14:16,055 --> 00:14:18,024
I will speak to the Prosecutor's Office.
229
00:14:20,460 --> 00:14:22,395
You plan on living with the Commander...
230
00:14:25,798 --> 00:14:27,130
as husband and wife?
231
00:14:30,837 --> 00:14:32,396
As a family. Of course.
232
00:14:35,141 --> 00:14:36,837
Can you explain that to me, Serena?
233
00:14:43,316 --> 00:14:44,579
I don't believe I have to.
234
00:15:11,577 --> 00:15:13,017
All right, bud, here we are.
235
00:15:13,246 --> 00:15:14,846
You can play with your ball in the yard.
236
00:15:14,947 --> 00:15:15,947
Okay.
237
00:15:24,590 --> 00:15:25,956
- Hey.
- Hi.
238
00:15:28,594 --> 00:15:29,914
We're enjoying very fine weather.
239
00:15:30,196 --> 00:15:31,630
Pious little shit.
240
00:15:34,700 --> 00:15:35,895
Oliver, aren't you freezing?
241
00:15:35,968 --> 00:15:36,968
No.
242
00:15:37,603 --> 00:15:40,471
They're impervious to cold.
Someone did a study.
243
00:15:43,209 --> 00:15:45,075
So, there wasn't anybody there,
244
00:15:46,379 --> 00:15:47,859
in the courtroom, for your testimony?
245
00:15:48,614 --> 00:15:49,638
No. They taped it.
246
00:15:50,550 --> 00:15:52,610
They'd never stand for that in Gilead.
247
00:15:52,752 --> 00:15:53,752
No.
248
00:15:54,320 --> 00:15:56,482
They prefer their justice
with a personal touch.
249
00:15:57,256 --> 00:15:58,554
- Nooses and such.
- Yeah.
250
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
My mom...
251
00:16:02,495 --> 00:16:03,963
My mom used to always tell me
252
00:16:04,330 --> 00:16:05,958
if you wanna know what they believe in,
253
00:16:06,599 --> 00:16:09,091
remember that they bought
254
00:16:09,235 --> 00:16:12,637
a shitload more copies
of the Old Testament than the New.
255
00:16:13,606 --> 00:16:15,438
- It's a much better read.
- Mm.
256
00:16:16,442 --> 00:16:18,240
The righteous will rejoice in vengeance
257
00:16:18,311 --> 00:16:21,247
and wash their feet
in the blood of the wicked.
258
00:16:21,814 --> 00:16:23,077
It's good stuff.
259
00:16:33,326 --> 00:16:35,454
Emily, I really want to let go of him.
260
00:16:37,196 --> 00:16:38,357
- Fred?
- Yeah.
261
00:16:41,501 --> 00:16:42,867
I want to focus on my family.
262
00:16:42,969 --> 00:16:46,804
I want to focus on Hannah
and my Nichole.
263
00:16:49,775 --> 00:16:50,775
And Luke.
264
00:16:59,318 --> 00:17:01,787
A good mother would be able to let go.
265
00:17:04,790 --> 00:17:05,790
A good mother.
266
00:17:09,629 --> 00:17:11,530
A good mother would be able to let go.
267
00:18:16,762 --> 00:18:18,282
Blessed be the fruit.
268
00:18:34,046 --> 00:18:35,605
What an unexpected pleasure.
269
00:18:37,149 --> 00:18:38,149
Hello, Fred.
270
00:18:39,585 --> 00:18:40,883
Blessed evening, June.
271
00:18:41,487 --> 00:18:42,955
May I call you June?
272
00:18:45,925 --> 00:18:47,052
That is my name.
273
00:18:47,793 --> 00:18:48,886
Yes, it is.
274
00:18:54,166 --> 00:18:56,067
Always was my name, actually.
275
00:18:57,570 --> 00:18:58,570
Of course.
276
00:18:59,972 --> 00:19:02,669
Well, then, June, why have you come?
277
00:19:06,846 --> 00:19:08,109
Well...
278
00:19:09,515 --> 00:19:12,314
I heard that you were going to Geneva,
279
00:19:13,853 --> 00:19:14,853
so,
280
00:19:16,355 --> 00:19:18,483
I thought this might be my last chance.
281
00:19:20,359 --> 00:19:21,359
Really?
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,686
To wish me well?
283
00:19:24,163 --> 00:19:25,791
That doesn't sound like our June.
284
00:19:37,309 --> 00:19:40,279
Out of respect, I hold no ill will.
285
00:19:42,181 --> 00:19:44,446
Even after those things
you said in court.
286
00:19:51,290 --> 00:19:53,885
I think you can leave us alone.
287
00:19:54,226 --> 00:19:55,226
Thank you.
288
00:20:08,674 --> 00:20:09,674
Mm.
289
00:20:13,646 --> 00:20:15,308
Fred, I think we both know
290
00:20:17,383 --> 00:20:18,383
what happened.
291
00:20:19,518 --> 00:20:20,518
Yes, we do.
292
00:20:22,054 --> 00:20:23,078
I remember...
293
00:20:27,026 --> 00:20:28,085
quite well.
294
00:20:30,529 --> 00:20:33,260
I do understand that you had to
295
00:20:35,901 --> 00:20:38,097
frame things in front of the judge.
296
00:20:40,372 --> 00:20:41,567
And your husband.
297
00:20:48,614 --> 00:20:49,614
Yeah,
298
00:20:52,585 --> 00:20:53,678
there were...
299
00:20:58,424 --> 00:21:02,191
discomforts in my house,
I know, for both of us.
300
00:21:02,261 --> 00:21:04,127
More for you, of course.
301
00:21:07,533 --> 00:21:11,800
And for that, I do have deep regrets.
302
00:21:15,074 --> 00:21:16,940
I don't know that I was...
303
00:21:19,378 --> 00:21:24,646
able to fully appreciate
your situation until now.
304
00:21:29,588 --> 00:21:30,749
As a father,
305
00:21:32,658 --> 00:21:35,150
to have my son
taken away from me would be
306
00:21:37,930 --> 00:21:38,989
unimaginable.
307
00:21:42,234 --> 00:21:44,897
You must have experienced
such terrible longing
308
00:21:45,905 --> 00:21:46,905
for your daughter.
309
00:21:50,442 --> 00:21:51,442
And, for that,
310
00:21:52,945 --> 00:21:53,945
I'm sorry.
311
00:21:57,616 --> 00:22:03,351
Truly, deeply sorry.
312
00:22:27,646 --> 00:22:29,478
I didn't think you'd ever say that.
313
00:23:04,250 --> 00:23:05,343
I need a drink.
314
00:23:07,052 --> 00:23:08,145
Of course.
315
00:23:09,421 --> 00:23:10,548
I could use one, too.
316
00:23:25,371 --> 00:23:26,395
What we had,
317
00:23:30,276 --> 00:23:32,745
it was vital.
318
00:23:32,845 --> 00:23:33,938
It was a...
319
00:23:35,714 --> 00:23:37,239
a relationship
320
00:23:39,752 --> 00:23:41,380
we both needed very badly.
321
00:23:42,421 --> 00:23:46,188
To survive in our own ways.
322
00:23:47,226 --> 00:23:49,092
I wouldn't call it love, but...
323
00:23:51,563 --> 00:23:54,465
there was something else, something
324
00:23:56,568 --> 00:23:57,568
very strong.
325
00:23:57,970 --> 00:23:58,970
Yeah.
326
00:24:03,442 --> 00:24:05,308
Yeah, there was.
327
00:24:13,719 --> 00:24:14,719
It's funny.
328
00:24:15,587 --> 00:24:18,887
I do find myself missing her.
329
00:24:22,795 --> 00:24:23,795
Who?
330
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
Offred.
331
00:24:31,437 --> 00:24:35,772
I realize that must
sound strange to you.
332
00:24:38,143 --> 00:24:39,143
No.
333
00:24:47,486 --> 00:24:48,681
I miss her, too.
334
00:24:54,927 --> 00:24:56,020
Some things,
335
00:24:57,763 --> 00:24:58,822
so much.
336
00:25:14,646 --> 00:25:15,978
I miss her strength.
337
00:25:23,389 --> 00:25:24,823
She was very special.
338
00:25:32,798 --> 00:25:33,822
Inspiring,
339
00:25:36,502 --> 00:25:37,502
in a way.
340
00:25:41,173 --> 00:25:42,173
Mm.
341
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
To Offred.
342
00:25:55,687 --> 00:25:57,918
To our Offred.
343
00:26:20,579 --> 00:26:21,512
So, we're going to have
344
00:26:21,580 --> 00:26:23,515
some more police at the house
for a little while
345
00:26:23,582 --> 00:26:26,051
'cause Waterford's always gonna
have some crazies who,
346
00:26:26,418 --> 00:26:27,750
you know, wanna worship him.
347
00:26:27,853 --> 00:26:29,913
There's nothing
we can do about that, so...
348
00:26:30,789 --> 00:26:32,587
They can have Fred the Redeemer.
349
00:26:34,860 --> 00:26:35,860
I know what he is.
350
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
Mm-hmm.
351
00:26:40,566 --> 00:26:43,297
Yeah, I get that. I get that.
352
00:26:46,605 --> 00:26:48,005
You want to stop and get something?
353
00:26:48,107 --> 00:26:49,107
Like...
354
00:26:49,942 --> 00:26:50,773
Should we just get some food?
355
00:26:50,876 --> 00:26:52,435
Do you want a beer?
356
00:26:52,544 --> 00:26:53,978
How about a fucking beer?
357
00:26:54,480 --> 00:26:57,882
Ah, naw. I'm kinda tired.
I just want to go home.
358
00:26:58,550 --> 00:27:00,416
Home, like Boston home?
359
00:27:01,153 --> 00:27:03,315
We could... we could get some Pepe's,
360
00:27:03,822 --> 00:27:05,984
catch a Sox game.
361
00:27:06,291 --> 00:27:08,817
That'd, that'll be... that would be fun.
362
00:27:10,929 --> 00:27:11,953
You know, someday...
363
00:27:16,235 --> 00:27:17,931
I'm going to put Fred on the wall.
364
00:27:22,174 --> 00:27:23,174
June?
365
00:27:25,144 --> 00:27:27,443
June, they... they are
going to let him go.
366
00:27:27,913 --> 00:27:28,913
Okay?
367
00:27:29,414 --> 00:27:31,349
So, you gotta let it go.
368
00:27:35,487 --> 00:27:37,149
On the fucking wall.
369
00:27:54,673 --> 00:27:56,039
Ms. Osborn. Good morning.
370
00:27:56,542 --> 00:27:58,306
Fred's not gonna get out, Mark.
371
00:28:00,379 --> 00:28:03,474
I understand how difficult
this is to accept.
372
00:28:03,949 --> 00:28:05,645
You should probably change.
373
00:28:06,852 --> 00:28:08,012
We're going to need your car.
374
00:28:10,222 --> 00:28:11,349
Ms. Osborn...
375
00:28:12,057 --> 00:28:13,057
You're gonna help me.
376
00:28:13,492 --> 00:28:14,692
We're not having a discussion.
377
00:28:15,227 --> 00:28:16,227
No,
378
00:28:16,628 --> 00:28:19,120
we are going to have this conversation.
379
00:28:19,198 --> 00:28:20,461
Yes, we are.
380
00:28:20,532 --> 00:28:23,900
Because we are human beings,
trying to work together.
381
00:28:24,002 --> 00:28:26,130
Because we have respect for each other.
382
00:28:26,672 --> 00:28:27,672
I mean,
383
00:28:28,907 --> 00:28:30,136
this is my home.
384
00:28:30,842 --> 00:28:33,471
You have my cell, my email.
385
00:28:33,545 --> 00:28:38,347
This is fucking inappropriate
and completely unacceptable.
386
00:28:47,159 --> 00:28:48,650
I apologize for my tone.
387
00:28:54,066 --> 00:28:55,193
No need. You're right.
388
00:28:56,602 --> 00:28:57,602
I'm sorry.
389
00:29:07,879 --> 00:29:10,041
You know, Gilead turns you
into a bit of a cunt.
390
00:29:21,426 --> 00:29:22,426
I just...
391
00:29:28,200 --> 00:29:30,533
I need Fred to get what he deserves.
392
00:29:32,938 --> 00:29:34,133
I understand.
393
00:29:36,942 --> 00:29:37,942
I just...
394
00:29:38,977 --> 00:29:40,912
I don't know what I can do for you.
395
00:29:41,580 --> 00:29:42,707
Just listen.
396
00:29:43,915 --> 00:29:44,915
Please?
397
00:29:46,451 --> 00:29:47,578
Give me a ride,
398
00:29:49,154 --> 00:29:50,213
and just listen.
399
00:30:27,359 --> 00:30:28,691
You spoke to him directly?
400
00:30:29,494 --> 00:30:31,087
Yeah. The embassy arranged the call.
401
00:30:31,797 --> 00:30:33,993
And he personally guaranteed
safe passage?
402
00:30:35,167 --> 00:30:36,167
Yeah. He did.
403
00:30:38,136 --> 00:30:39,136
All right.
404
00:30:49,014 --> 00:30:52,109
June Osborn. As I live and breathe.
405
00:30:55,821 --> 00:30:56,821
Joseph.
406
00:31:02,994 --> 00:31:03,994
Thank you for coming.
407
00:31:05,230 --> 00:31:07,859
Oh, it was such an intriguing offer.
408
00:31:07,966 --> 00:31:09,127
How could I resist?
409
00:31:12,237 --> 00:31:14,399
So, you want to make a deal for Fred.
410
00:31:14,506 --> 00:31:19,206
Deal. He's not a used Subaru.
411
00:31:19,311 --> 00:31:21,337
He is my fellow countryman.
412
00:31:22,547 --> 00:31:24,743
Lost and far from home.
413
00:31:27,719 --> 00:31:29,244
Mr. Tuello, we'd...
414
00:31:29,855 --> 00:31:32,484
we just want to get
Commander Waterford... Fred
415
00:31:34,559 --> 00:31:35,559
home.
416
00:31:36,928 --> 00:31:38,021
I'm sure you would.
417
00:31:38,897 --> 00:31:40,991
Waterford is talking, and you're scared.
418
00:31:41,833 --> 00:31:43,927
No, he's having a crisis of faith.
419
00:31:44,403 --> 00:31:48,397
Be a mistake to rely on his words.
420
00:31:49,508 --> 00:31:50,669
Thank you for the warning.
421
00:31:51,243 --> 00:31:53,405
You said he's been talking,
he's already been helpful.
422
00:31:53,545 --> 00:31:54,569
Yes, he has.
423
00:31:55,247 --> 00:31:57,580
And we hope he will
continue to be an asset.
424
00:31:59,451 --> 00:32:02,751
We would be willing
to discuss a range of
425
00:32:03,588 --> 00:32:05,250
monetary policy changes.
426
00:32:10,462 --> 00:32:13,125
Commander Lawrence,
you are wasting your time.
427
00:32:13,765 --> 00:32:14,765
Joseph.
428
00:32:15,734 --> 00:32:16,734
Don't be a dick.
429
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
It was worth a shot.
430
00:32:19,471 --> 00:32:22,100
Uh, I do have another offer.
431
00:32:22,374 --> 00:32:25,242
A trade, if you will.
432
00:32:26,745 --> 00:32:28,873
Uh, Michelle Torrence,
433
00:32:29,414 --> 00:32:33,784
Courtney Tan, Adrienne Gedney.
434
00:32:34,453 --> 00:32:36,615
Twenty-two of these women
435
00:32:36,721 --> 00:32:40,385
worked with the Resistance,
isn't that right?
436
00:32:43,929 --> 00:32:44,929
Yes.
437
00:32:47,299 --> 00:32:49,063
We thought they were dead, most of them.
438
00:32:50,602 --> 00:32:52,901
Well, good news, then.
439
00:32:54,072 --> 00:32:55,335
And you can save them.
440
00:32:56,308 --> 00:32:58,470
And we can bring our brother home.
441
00:33:05,016 --> 00:33:07,645
I get that Fred Waterford
is giving you information
442
00:33:07,752 --> 00:33:09,618
that you feel will save lives.
443
00:33:10,922 --> 00:33:11,922
I get that.
444
00:33:13,959 --> 00:33:15,791
But these are the lives
you're trying to save.
445
00:33:16,761 --> 00:33:20,823
And you cannot say that Fred Waterford
is worth more than these women,
446
00:33:21,766 --> 00:33:22,961
these 22 women.
447
00:33:24,836 --> 00:33:25,929
You can't say that.
448
00:33:35,514 --> 00:33:36,948
I will take it to my boss.
449
00:33:37,516 --> 00:33:38,516
Oh, good.
450
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
Thank you.
451
00:33:50,996 --> 00:33:52,555
Glad you haven't lost your touch.
452
00:34:02,173 --> 00:34:03,573
It won't be enough, you know.
453
00:34:06,578 --> 00:34:10,015
Whatever happens to him if we get him
454
00:34:11,816 --> 00:34:12,909
won't be enough for you.
455
00:34:21,593 --> 00:34:22,925
God bless you, Joseph.
456
00:34:31,870 --> 00:34:34,339
No, look,
if they make that trade,
457
00:34:34,406 --> 00:34:36,170
Waterford is going to end up in Gilead.
458
00:34:36,241 --> 00:34:38,904
They will put him on trial,
and he will go to jail.
459
00:34:40,845 --> 00:34:42,006
- Or the Colonies.
- Right.
460
00:34:42,380 --> 00:34:44,872
Not free but still alive.
461
00:34:45,083 --> 00:34:46,443
At least a trial is proper.
462
00:34:47,519 --> 00:34:48,680
Justice of a sort.
463
00:34:51,256 --> 00:34:53,136
Would we ever know
what happened to him?
464
00:34:53,258 --> 00:34:54,258
I don't care.
465
00:34:55,527 --> 00:34:56,527
I just want him gone.
466
00:34:57,862 --> 00:34:59,822
I've spent too much of my life
thinking about him.
467
00:35:00,899 --> 00:35:01,899
I just want him gone.
468
00:35:09,808 --> 00:35:10,808
What do you want?
469
00:35:17,148 --> 00:35:18,446
I want him to be afraid.
470
00:35:23,722 --> 00:35:25,554
Because I was afraid for so long.
471
00:35:30,595 --> 00:35:31,595
How afraid?
472
00:35:34,165 --> 00:35:36,134
Like in the woods when I was caught.
473
00:35:42,107 --> 00:35:43,439
And they took Hannah.
474
00:35:51,416 --> 00:35:52,440
More than that.
475
00:35:54,085 --> 00:35:55,085
Mm.
476
00:36:00,291 --> 00:36:01,953
I want him to be scared to death.
477
00:36:17,942 --> 00:36:19,274
He is out of the country.
478
00:36:19,344 --> 00:36:21,939
As I said. Yes.
479
00:36:23,515 --> 00:36:24,642
Sure, call me back.
480
00:36:26,384 --> 00:36:27,852
It's the I.C.C. press relations.
481
00:36:27,952 --> 00:36:30,012
She's the competent one
if you can believe it.
482
00:36:30,121 --> 00:36:31,121
Oh.
483
00:36:33,124 --> 00:36:34,319
You're off to the airport?
484
00:36:34,826 --> 00:36:35,826
Yes.
485
00:36:36,461 --> 00:36:38,362
And,
486
00:36:38,530 --> 00:36:39,896
I'll return a free man.
487
00:36:41,199 --> 00:36:43,828
A husband and a father.
488
00:36:47,405 --> 00:36:49,670
It really is a miracle, Fred.
What you've done.
489
00:36:51,142 --> 00:36:56,877
I am guided by His hand
and my love for the two of you.
490
00:37:01,853 --> 00:37:02,853
Thank you.
491
00:37:07,225 --> 00:37:08,921
Here is your airplane reading.
492
00:37:10,228 --> 00:37:12,595
I've marked the changes
in the court documents,
493
00:37:13,064 --> 00:37:14,726
and here are the revised appendices.
494
00:37:15,867 --> 00:37:16,867
Oof.
495
00:37:17,001 --> 00:37:20,699
I imagine this means I won't have time
to watch any in-flight movies.
496
00:37:21,406 --> 00:37:22,669
I wish you could come with me.
497
00:37:23,241 --> 00:37:25,267
We'll have to divide and conquer
for a while.
498
00:37:27,712 --> 00:37:28,712
Yeah.
499
00:37:33,618 --> 00:37:34,677
Call me when you land.
500
00:37:37,222 --> 00:37:38,520
Yes. Um,
501
00:37:39,791 --> 00:37:41,953
we could try to Zoom.
502
00:37:43,027 --> 00:37:44,027
I'd like to see you.
503
00:37:45,930 --> 00:37:47,193
Sure, Fred. We can Zoom.
504
00:37:54,572 --> 00:37:55,572
Serena Joy.
505
00:37:56,207 --> 00:37:58,540
It's my conference call.
Have a safe flight.
506
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
Praise be.
507
00:38:02,881 --> 00:38:03,974
Yes, yes. I'm here.
508
00:38:06,484 --> 00:38:07,484
Yes.
509
00:38:10,088 --> 00:38:12,008
Who else are we waiting for?
510
00:38:15,426 --> 00:38:17,895
Yes, well, I was hoping
we could discuss the case strategy.
511
00:38:19,998 --> 00:38:22,478
Given our last conversation,
I thought it would be appropriate.
512
00:38:24,302 --> 00:38:25,167
Good afternoon, Commander.
513
00:38:25,270 --> 00:38:26,568
Good afternoon, Michael.
514
00:38:26,771 --> 00:38:27,771
Your car'll be right up.
515
00:38:27,806 --> 00:38:29,240
Praise be. Oh, would you...
516
00:38:29,407 --> 00:38:30,647
- Sure.
- Yes, he's here.
517
00:38:30,842 --> 00:38:32,834
Thank you. Very much, ma'am.
518
00:38:35,313 --> 00:38:37,782
Ah, Mr. Tuello, what a surprise.
519
00:38:37,849 --> 00:38:40,341
I was told you wouldn't be
coming along to Geneva.
520
00:38:41,119 --> 00:38:42,485
You're not going to Geneva.
521
00:38:45,423 --> 00:38:46,618
What are you talking about?
522
00:38:49,494 --> 00:38:50,792
What is this posturing?
523
00:38:51,496 --> 00:38:53,192
I want to speak
to my lawyer immediately!
524
00:38:53,298 --> 00:38:54,823
You no longer have a lawyer.
525
00:38:56,534 --> 00:38:57,678
Commander Waterford, the I.C.C. Court...
526
00:38:57,702 --> 00:38:58,779
- You liar!
- Have ruled you
527
00:38:58,803 --> 00:39:00,347
- unfit for leniency...
- You two-faced fucking coward!
528
00:39:00,371 --> 00:39:01,270
They have turned your dispensation...
529
00:39:01,339 --> 00:39:02,170
- You're a liar!
- Over to...
530
00:39:02,273 --> 00:39:03,317
- the American government.
- Two-faced fucking liar!
531
00:39:03,341 --> 00:39:05,810
- You are now in my custody.
- This is absurd.
532
00:39:09,380 --> 00:39:10,780
This is insanity!
533
00:39:10,849 --> 00:39:14,183
I have rights!
I'm a man, and I have rights!
534
00:39:14,485 --> 00:39:15,976
Do you hear me, Tuello?
535
00:40:12,076 --> 00:40:13,076
This way.
536
00:40:14,279 --> 00:40:16,339
Mr. Tuello, we had an agreement.
537
00:40:16,514 --> 00:40:18,676
We're exercising a provision
within that agreement.
538
00:40:18,750 --> 00:40:21,242
How, by taking me to some
dark road to be executed?
539
00:40:21,352 --> 00:40:23,082
No, you're going home, Commander.
540
00:40:23,888 --> 00:40:25,599
Tell them we're ready.
Twenty-two coming back.
541
00:40:25,623 --> 00:40:26,901
Check the names, get 'em on the bus.
542
00:40:26,925 --> 00:40:29,224
I want 'em on the move
as quickly as possible.
543
00:40:29,294 --> 00:40:30,353
- Yes, sir.
- I got him.
544
00:40:31,696 --> 00:40:32,696
Come on.
545
00:40:39,037 --> 00:40:42,132
A prisoner exchange? You can't.
546
00:40:42,240 --> 00:40:44,937
Your government has made us a guarantee
547
00:40:45,043 --> 00:40:47,979
that you will be tried under
the formal Gilead justice system.
548
00:40:48,980 --> 00:40:50,642
You helped write those laws, didn't you?
549
00:40:51,215 --> 00:40:53,015
It worked for these women,
now it's your turn.
550
00:40:53,084 --> 00:40:55,986
You'll have to face God
with this decision, Mr. Tuello.
551
00:40:56,321 --> 00:40:58,381
He'll be the judge of you, not I.
552
00:40:58,823 --> 00:41:00,815
He knows what's in your heart.
553
00:41:01,326 --> 00:41:04,421
He knows what you desire,
what you covet!
554
00:41:05,263 --> 00:41:06,424
Goodbye, Commander.
555
00:41:08,466 --> 00:41:09,466
Let's go!
556
00:41:31,022 --> 00:41:32,022
Fred.
557
00:41:34,092 --> 00:41:36,527
Praise be. You're home safe.
558
00:41:38,463 --> 00:41:40,694
The nation's prayers have been answered.
559
00:41:41,499 --> 00:41:42,523
Praise be.
560
00:41:48,139 --> 00:41:49,437
Everything I did,
561
00:41:51,376 --> 00:41:53,277
I did to protect my family.
562
00:41:56,848 --> 00:41:58,316
I won't apologize.
563
00:42:00,318 --> 00:42:01,318
All right.
564
00:42:20,371 --> 00:42:21,371
Nick?
565
00:42:21,873 --> 00:42:24,206
Commander. Commander Lawrence.
566
00:42:25,877 --> 00:42:27,743
The Eyes will take
the prisoner into custody.
567
00:42:30,882 --> 00:42:31,882
Nick.
568
00:42:32,050 --> 00:42:34,178
Nick, what are you doing? Son?
569
00:42:36,187 --> 00:42:38,349
If I object, will it make a difference?
570
00:42:38,756 --> 00:42:39,756
No, sir.
571
00:42:40,825 --> 00:42:43,385
At the border, I'm afraid
the Eyes maintain tactical control.
572
00:42:45,596 --> 00:42:46,596
Well.
573
00:42:50,101 --> 00:42:52,263
He seems to have us over a barrel.
574
00:42:55,406 --> 00:42:56,669
Go in grace, Fred.
575
00:43:06,184 --> 00:43:07,184
Nick?
576
00:43:07,351 --> 00:43:08,546
Son, this is wrong.
577
00:43:10,054 --> 00:43:13,616
Son, you will regret this.
Son, you'll regret this.
578
00:43:14,058 --> 00:43:16,050
Son. Nick, listen to me.
579
00:43:17,195 --> 00:43:18,195
Nick!
580
00:43:21,132 --> 00:43:22,259
Where are we going, son?
581
00:43:23,034 --> 00:43:25,196
Where are we going? Nick!
582
00:44:15,520 --> 00:44:19,651
You, uh... You, Nick,
you know this is all wrong.
583
00:44:20,024 --> 00:44:23,426
Mm? Where are we?
Are we even in Gilead anymore?
584
00:44:23,828 --> 00:44:24,693
- Hmm?
- Just keep moving, Commander.
585
00:44:24,795 --> 00:44:27,458
What jurisdiction
do you have to hold me? Hmm?
586
00:44:28,032 --> 00:44:30,001
No! I have questions and they deserve...
587
00:44:30,168 --> 00:44:31,693
Fuck!
588
00:44:35,473 --> 00:44:36,805
You'll regret this, son.
589
00:44:38,309 --> 00:44:39,538
You know this is wrong.
590
00:44:40,545 --> 00:44:41,545
Keep moving.
591
00:44:42,013 --> 00:44:43,140
Tell me where I am.
592
00:44:47,618 --> 00:44:49,052
You're in No Man's Land, Commander.
593
00:44:52,823 --> 00:44:53,847
My God.
594
00:44:56,561 --> 00:44:57,961
Do not be deceived.
595
00:44:59,564 --> 00:45:00,896
God is not to be mocked.
596
00:45:02,967 --> 00:45:05,368
For whatever man sows, so shall he reap.
597
00:45:07,171 --> 00:45:08,611
You did this to yourself, Commander.
598
00:45:08,906 --> 00:45:10,704
That's a lie. That's idiocy.
599
00:45:11,409 --> 00:45:12,409
Nick, son?
600
00:45:13,844 --> 00:45:15,972
Help me. Help me.
601
00:45:27,992 --> 00:45:29,688
Fuck. What the...
602
00:45:30,261 --> 00:45:32,093
What the fuck is this?
603
00:45:34,532 --> 00:45:35,693
It's fucking sick.
604
00:45:40,571 --> 00:45:41,571
Thank you.
605
00:46:05,796 --> 00:46:09,892
You are a good and kind woman.
606
00:46:12,403 --> 00:46:13,427
And a mother.
607
00:46:44,101 --> 00:46:45,101
Choose.
608
00:46:53,678 --> 00:46:55,340
I know you can't shoot me.
609
00:47:01,285 --> 00:47:02,285
All right.
610
00:47:22,373 --> 00:47:25,707
Offred, please. No.
611
00:47:28,512 --> 00:47:31,812
I have a son! A son!
612
00:47:49,066 --> 00:47:50,066
Run.
613
00:48:28,072 --> 00:48:29,665
It has to look like love.
614
00:48:30,541 --> 00:48:31,702
That's what he needs.
615
00:48:32,710 --> 00:48:36,010
Pretend you like it.
Pretend you love it.
616
00:48:37,782 --> 00:48:39,114
Pretend you want it.
617
00:48:40,418 --> 00:48:44,719
He is your Commander.
He is your whole world.
618
00:48:46,791 --> 00:48:49,556
Don't run. Don't kick.
619
00:48:50,928 --> 00:48:51,928
Don't scream.
620
00:49:28,232 --> 00:49:31,134
You don't own me
621
00:49:31,735 --> 00:49:35,604
I'm not just one of your many toys
622
00:49:35,806 --> 00:49:38,571
You don't own me
623
00:49:40,077 --> 00:49:43,639
Don't say I can't go with other boys
624
00:49:45,616 --> 00:49:48,984
And don't tell me what to do
625
00:49:49,787 --> 00:49:52,814
Don't tell me what to say
626
00:49:53,357 --> 00:49:54,717
And please, when I go out with you
627
00:49:57,328 --> 00:50:01,766
Don't put me on display 'cause
628
00:50:02,366 --> 00:50:04,835
You don't own me
629
00:50:05,803 --> 00:50:06,827
Don't bite.
630
00:50:08,939 --> 00:50:09,939
Don't.
631
00:50:10,508 --> 00:50:11,508
Bite.
632
00:50:13,511 --> 00:50:17,209
Don't tie me down 'cause I'd never stay
633
00:50:20,951 --> 00:50:23,147
I don't tell you what to say
634
00:50:23,654 --> 00:50:27,022
I don't tell you what to do
635
00:50:27,324 --> 00:50:30,852
So just let me be myself
636
00:50:31,495 --> 00:50:34,556
That's all I ask of you
637
00:50:34,832 --> 00:50:38,496
I'm young and I love to be young
638
00:50:38,636 --> 00:50:42,403
I'm free and I love to be free
639
00:54:19,556 --> 00:54:21,548
Hi, sweetie. Hi.
640
00:54:35,272 --> 00:54:38,470
Come here, baby. Come here.
641
00:54:43,814 --> 00:54:44,941
Hi.
642
00:54:45,549 --> 00:54:49,611
There she is. There's my girl.
643
00:54:52,389 --> 00:54:53,721
Here's my girl.
644
00:54:59,897 --> 00:55:00,897
Who's that?
645
00:55:03,433 --> 00:55:04,433
June?
646
00:55:09,306 --> 00:55:10,306
I know.
647
00:55:15,612 --> 00:55:16,612
I'm sorry.
648
00:55:33,297 --> 00:55:34,856
Just give me five minutes, okay?
649
00:55:37,701 --> 00:55:39,602
Just give me five minutes with her,
650
00:55:40,971 --> 00:55:41,971
then I'll go.
651
00:55:52,716 --> 00:55:57,051
Mommy loves you.
Mommy loves you so much.
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.