All language subtitles for Handmaids Tale S04E09 Progress.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,079 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,103 --> 00:00:04,696 Don't spit that out! 3 00:00:06,273 --> 00:00:08,469 Mrs. Keyes is safe in custody. 4 00:00:08,542 --> 00:00:09,874 We have a situation. 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,469 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,037 Do with her what you will. 7 00:00:14,147 --> 00:00:15,308 Aunt Lydia, please. 8 00:00:15,382 --> 00:00:17,783 Just don't send me back into service. 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,342 I'd rather die here. 10 00:00:19,453 --> 00:00:21,888 Whatever are we going to do with you? 11 00:00:21,989 --> 00:00:25,858 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 12 00:00:25,959 --> 00:00:28,724 Why does healing have to be the only goal? 13 00:00:28,829 --> 00:00:31,492 Why can't we be as furious as we feel? 14 00:00:31,565 --> 00:00:35,161 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,382 She could put us both away for the maximum sentence 16 00:00:39,406 --> 00:00:42,001 and prevent you from being a mother to your son. 17 00:00:42,075 --> 00:00:43,509 We need to drop our fight. 18 00:00:43,577 --> 00:00:45,478 My name is June Osborn. 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,242 Fred Waterford and Serena Joy 20 00:00:47,347 --> 00:00:51,079 imprisoned me, beat me, and raped me. 21 00:00:51,184 --> 00:00:52,184 No. No! Stop! 22 00:00:52,252 --> 00:00:54,380 The underground resistance movement in Gilead 23 00:00:54,488 --> 00:00:57,253 provided the means for me to escape. 24 00:00:57,357 --> 00:00:59,724 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 25 00:00:59,826 --> 00:01:01,385 So I stayed. 26 00:01:01,495 --> 00:01:03,862 To bring her back to her father. 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,269 I'm her mother. 28 00:01:10,370 --> 00:01:12,362 It is my job to protect her. 29 00:01:12,439 --> 00:01:14,271 And I failed. 30 00:01:18,011 --> 00:01:21,846 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,127 I'm sorry. 32 00:02:10,330 --> 00:02:11,662 Luke, I'm... 33 00:02:14,067 --> 00:02:15,933 - I'm so sorry. - No. 34 00:02:16,003 --> 00:02:18,598 They put Hannah in that situation. 35 00:02:19,439 --> 00:02:21,169 Those fucking animals. 36 00:02:22,676 --> 00:02:23,939 Whatever happened there, 37 00:02:24,011 --> 00:02:26,105 that is on them, that is not on you. 38 00:02:31,418 --> 00:02:32,477 She's safe now. 39 00:02:34,821 --> 00:02:37,086 Nick told me she's back home. 40 00:02:41,962 --> 00:02:43,430 She's home? 41 00:02:43,497 --> 00:02:46,296 Home is here. Home is here with us. 42 00:02:46,366 --> 00:02:47,629 I know. 43 00:02:52,506 --> 00:02:56,807 We have to find her and bring her to Canada. 44 00:02:58,712 --> 00:02:59,941 How? 45 00:03:03,517 --> 00:03:05,850 How do we do that from here? 46 00:03:07,154 --> 00:03:08,315 We can do it. 47 00:03:10,223 --> 00:03:11,350 We can do it together. 48 00:03:12,359 --> 00:03:14,191 Hey, June. June... 49 00:03:17,230 --> 00:03:18,323 I promise you. 50 00:03:19,366 --> 00:03:20,857 We can do it together. 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,834 Let me show you what I've tried so far. 52 00:03:31,578 --> 00:03:33,809 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,543 They run when they see me now. 54 00:03:36,650 --> 00:03:39,051 This is our lawsuits that went nowhere. 55 00:03:39,152 --> 00:03:41,314 This is info from activists in the underground. 56 00:03:41,388 --> 00:03:43,880 These are interviews with people who escaped. 57 00:03:44,491 --> 00:03:45,982 You did all this? 58 00:03:47,327 --> 00:03:50,388 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 59 00:03:54,901 --> 00:03:56,335 - Hey. - Oh, hey. 60 00:03:56,403 --> 00:03:58,998 What's goin' on? Why's all this out? 61 00:03:59,072 --> 00:04:02,406 I told Luke about the last time I saw her. 62 00:04:02,509 --> 00:04:06,674 He knows everything now. About Hannah. 63 00:04:06,747 --> 00:04:09,512 Yeah, I got a VIP on my side now. 64 00:04:09,583 --> 00:04:12,018 Well, you got 86 kids outta Gilead. 65 00:04:12,753 --> 00:04:15,018 You have power. Use it. 66 00:04:16,189 --> 00:04:17,189 Thanks. 67 00:04:20,761 --> 00:04:24,789 Okay, so we bang on every door again, 68 00:04:24,898 --> 00:04:28,096 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 69 00:04:28,201 --> 00:04:30,227 Okay, who has the best resources? 70 00:04:30,303 --> 00:04:33,432 I mean, nobody so far. Not in Canada. 71 00:04:36,476 --> 00:04:38,138 What about someone new? 72 00:04:39,112 --> 00:04:40,273 In Gilead. 73 00:05:00,600 --> 00:05:03,229 Hello, June Osborn. 74 00:05:03,303 --> 00:05:05,499 And hello, Canada. 75 00:05:07,507 --> 00:05:09,442 Thank you for taking the call. 76 00:05:09,509 --> 00:05:10,670 How are you? 77 00:05:10,777 --> 00:05:14,305 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 78 00:05:14,414 --> 00:05:16,076 You must want something. 79 00:05:17,184 --> 00:05:18,413 I need your help. 80 00:05:20,754 --> 00:05:22,416 It's about getting Hannah. 81 00:05:25,625 --> 00:05:26,854 Again with this? 82 00:05:27,761 --> 00:05:28,922 She's my daughter. 83 00:05:28,995 --> 00:05:31,590 Yeah, and you're Mother of the Year. 84 00:05:31,665 --> 00:05:34,430 What a nightmare you've been for her. 85 00:05:34,501 --> 00:05:36,766 Just leave the poor kid alone. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,830 She needs to be with me and her father. 87 00:05:39,940 --> 00:05:44,275 Does she? Honestly. Does she, June? 88 00:05:45,512 --> 00:05:48,607 - She has a lovely home... - That is not her home! 89 00:05:48,682 --> 00:05:51,675 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 90 00:05:51,785 --> 00:05:54,448 No one will love her like we do. 91 00:05:56,990 --> 00:05:59,858 Your love fucks people up. 92 00:06:01,328 --> 00:06:04,355 You're a fountain of heartache and trouble. 93 00:06:08,301 --> 00:06:12,500 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 94 00:06:12,572 --> 00:06:13,572 What friend? 95 00:06:13,673 --> 00:06:16,541 The one with the eye patch. 96 00:06:20,914 --> 00:06:22,143 Janine? 97 00:06:24,050 --> 00:06:27,384 She is safe and sound at The Red Center. 98 00:06:32,592 --> 00:06:34,026 No, she's... 99 00:06:35,395 --> 00:06:36,886 Fuck. No. 100 00:06:36,997 --> 00:06:40,263 Indeed she is. Um... 101 00:06:40,367 --> 00:06:43,235 She's got a roof over her head, three meals a day, 102 00:06:43,336 --> 00:06:47,501 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 103 00:07:00,520 --> 00:07:02,250 Okay, look, 104 00:07:02,355 --> 00:07:07,453 the Americans will push to revise Section 22B 105 00:07:07,560 --> 00:07:11,429 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 106 00:07:11,531 --> 00:07:14,968 The Americans don't have a pot to piss in. 107 00:07:15,068 --> 00:07:17,765 They still think they can boss around the Canadians. 108 00:07:17,871 --> 00:07:19,601 No, you have to do better. 109 00:07:25,578 --> 00:07:26,978 Tell you what. 110 00:07:27,547 --> 00:07:29,277 I'll make you a deal. 111 00:07:30,450 --> 00:07:32,544 I'll get you Hannah 112 00:07:32,619 --> 00:07:36,317 if you get me ten of the kids you flew out of here. 113 00:07:37,557 --> 00:07:40,618 I hear a lot of them are struggling. 114 00:07:40,727 --> 00:07:44,755 They miss their parents in Gilead. 115 00:07:46,299 --> 00:07:48,894 You know we're never giving those children back. 116 00:07:49,569 --> 00:07:52,505 Come on. That's how you negotiate? 117 00:07:52,605 --> 00:07:57,669 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 118 00:07:57,777 --> 00:08:00,611 Say, five of those kids for Hannah? 119 00:08:10,623 --> 00:08:12,023 I can't. 120 00:08:14,661 --> 00:08:15,754 No. 121 00:08:18,765 --> 00:08:20,529 Wow. 122 00:08:20,633 --> 00:08:22,761 You've gone soft in Toronto. 123 00:08:22,836 --> 00:08:24,361 Must be all that maple syrup. 124 00:08:26,673 --> 00:08:27,936 We love her. 125 00:08:33,546 --> 00:08:35,447 We are her family. 126 00:08:40,186 --> 00:08:42,781 Joseph, I know you are a good man. 127 00:08:47,894 --> 00:08:50,454 I've heard they're hard to find. 128 00:08:56,002 --> 00:08:59,370 Now is not the time for me to stir up any trouble. 129 00:08:59,472 --> 00:09:02,704 I promise you that we will do everything 130 00:09:02,809 --> 00:09:05,574 that we can to protect you... 131 00:09:06,846 --> 00:09:08,371 June, you're free. 132 00:09:10,550 --> 00:09:11,984 You're free. 133 00:09:14,854 --> 00:09:18,188 Try to be grateful for that and move on. 134 00:09:22,262 --> 00:09:23,525 If you can. 135 00:09:58,932 --> 00:10:01,561 Such childish nonsense. 136 00:10:01,634 --> 00:10:03,262 Wasting everyone's time. 137 00:10:04,571 --> 00:10:06,938 You have been given a precious gift, dear. 138 00:10:07,040 --> 00:10:09,908 A second chance to serve God. 139 00:10:10,877 --> 00:10:13,813 To atone for all the trouble you've caused. 140 00:10:43,977 --> 00:10:47,414 Now, be a good girl and eat. 141 00:10:52,485 --> 00:10:55,455 It is so hard to be good 142 00:10:55,522 --> 00:10:58,287 when you've had such a bad example. 143 00:11:01,127 --> 00:11:04,757 Esther, you must cleanse yourself 144 00:11:04,831 --> 00:11:06,925 of those corrupting influences. 145 00:11:07,000 --> 00:11:09,492 You must be strong. 146 00:11:51,211 --> 00:11:52,338 Janine. 147 00:11:53,346 --> 00:11:56,248 Esther has had a little accident. 148 00:11:56,349 --> 00:11:58,875 - Clean it up? - Yes, Aunt Lydia. 149 00:12:00,887 --> 00:12:02,082 Thank you, dear. 150 00:12:02,989 --> 00:12:06,187 God loves us for our labors. 151 00:12:22,041 --> 00:12:23,873 It's another jersey. 152 00:12:24,510 --> 00:12:25,842 The home team. 153 00:12:26,613 --> 00:12:28,775 See how the people embrace us now. 154 00:12:30,083 --> 00:12:32,018 Look at this. 155 00:12:33,052 --> 00:12:34,782 "For the future Commander." 156 00:12:38,424 --> 00:12:42,555 His father's son. Ah, isn't that clever? 157 00:12:42,629 --> 00:12:44,757 I'm sorry. It's just not the baby shower 158 00:12:44,864 --> 00:12:46,127 that I had imagined. 159 00:12:46,232 --> 00:12:48,861 I know, but take comfort in their support. 160 00:12:50,603 --> 00:12:53,596 These people understand our mission was pure. 161 00:12:54,107 --> 00:12:56,099 Our baby inspires them. 162 00:12:56,809 --> 00:12:57,970 Look. 163 00:13:00,747 --> 00:13:02,613 We're "beacons of hope." 164 00:13:03,383 --> 00:13:04,442 Read this. 165 00:13:06,085 --> 00:13:07,951 Am I allowed now? 166 00:13:11,324 --> 00:13:13,418 Now that nobody's watching? 167 00:13:17,930 --> 00:13:19,091 I've made mistakes. 168 00:13:20,800 --> 00:13:22,928 If only we could start over. 169 00:13:23,002 --> 00:13:24,630 Well, we can't, Fred. Here we are. 170 00:13:26,673 --> 00:13:28,073 Yeah. 171 00:13:28,141 --> 00:13:31,908 Well, God has a plan for us. 172 00:13:31,978 --> 00:13:34,743 You must carry on, raise our boy. 173 00:13:36,683 --> 00:13:40,677 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 174 00:13:42,622 --> 00:13:46,184 You know, the world should hear your voice again. 175 00:13:48,695 --> 00:13:49,924 Write a book. 176 00:13:50,930 --> 00:13:52,660 You've done it before. 177 00:14:01,140 --> 00:14:03,371 We must be patient. 178 00:14:03,476 --> 00:14:05,206 We can't let her starve herself. 179 00:14:05,311 --> 00:14:08,440 It could impact her ability to conceive. 180 00:14:08,514 --> 00:14:12,144 That girl needs another correction to encourage her. 181 00:14:13,353 --> 00:14:17,552 Perhaps you're right. She's been so defiant. 182 00:14:19,325 --> 00:14:21,351 I say restraints and a feeding tube, 183 00:14:21,461 --> 00:14:23,453 so she gets the proper nutrition. 184 00:14:24,731 --> 00:14:26,791 I don't see why she needs her tongue. 185 00:14:26,866 --> 00:14:27,866 She won't use it. 186 00:14:31,003 --> 00:14:32,164 It's all right, dear. 187 00:14:32,238 --> 00:14:34,366 Why don't you go into the kitchen 188 00:14:34,474 --> 00:14:36,909 and see if they need your help. 189 00:14:37,009 --> 00:14:40,070 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 190 00:14:44,984 --> 00:14:46,976 She means well. 191 00:14:47,053 --> 00:14:48,053 She's trying. 192 00:14:50,656 --> 00:14:52,921 - She's been very helpful. - Yes. 193 00:14:53,025 --> 00:14:55,358 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 194 00:14:56,429 --> 00:14:58,261 We can't keep her here forever. 195 00:14:59,732 --> 00:15:01,564 Yes, I agree. 196 00:15:01,667 --> 00:15:07,072 We will find an appropriate posting for her. Soon. 197 00:15:07,173 --> 00:15:10,075 Except, what Commander would want a girl with her history? 198 00:15:13,212 --> 00:15:16,376 Any family would be blessed to have Janine! 199 00:15:16,449 --> 00:15:19,510 She has given two beautiful children to Gilead! 200 00:15:19,585 --> 00:15:21,850 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 201 00:15:21,921 --> 00:15:23,599 as was the original plan. 202 00:15:23,623 --> 00:15:28,789 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 203 00:15:28,895 --> 00:15:30,864 If it hadn't been for Janine's intervention, 204 00:15:30,930 --> 00:15:33,399 that poor Putnam child would never have survived. 205 00:15:34,066 --> 00:15:35,398 Perhaps. 206 00:15:36,736 --> 00:15:41,436 But any special treatment, consider the precedent. 207 00:15:41,541 --> 00:15:43,134 Thank you for your suggestions. 208 00:15:43,242 --> 00:15:45,905 I will give them careful consideration... 209 00:15:48,915 --> 00:15:52,716 then make my decision. 210 00:15:54,253 --> 00:15:56,085 This chicken is dry. 211 00:16:07,500 --> 00:16:09,594 Ah! Thank you for the tea. 212 00:16:22,014 --> 00:16:25,576 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 213 00:16:32,325 --> 00:16:36,160 Um, actually, I wanted to say something. 214 00:16:36,262 --> 00:16:40,097 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 215 00:16:43,469 --> 00:16:44,994 She's not as tough as you think. 216 00:16:45,104 --> 00:16:47,369 She's just acting that way because she's scared. 217 00:16:51,644 --> 00:16:53,840 She had a really hard life on the farm. 218 00:16:55,281 --> 00:16:56,715 She was abused, 219 00:16:56,816 --> 00:16:59,376 not just by her husband, but by a lot of men. 220 00:17:01,187 --> 00:17:03,213 I just think you should know that. 221 00:17:05,324 --> 00:17:06,553 I see. 222 00:17:10,329 --> 00:17:14,790 Well, we have tried to be understanding with her. 223 00:17:14,867 --> 00:17:16,893 She is a difficult girl. 224 00:17:21,541 --> 00:17:24,807 Maybe she needs to feel safe here. 225 00:17:27,346 --> 00:17:29,645 Like, if she's refusing to eat, 226 00:17:30,750 --> 00:17:32,719 maybe if someone told her what would happen 227 00:17:32,818 --> 00:17:34,013 if you don't obey? 228 00:17:37,590 --> 00:17:40,355 I just think she deserves a chance before you... 229 00:17:52,838 --> 00:17:57,435 I will put Esther's correction on hold. 230 00:17:58,177 --> 00:17:59,509 For now. 231 00:18:01,447 --> 00:18:03,109 Thank you, Aunt Lydia. 232 00:18:04,216 --> 00:18:05,445 Thank you so much. 233 00:18:07,620 --> 00:18:12,251 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 234 00:18:12,358 --> 00:18:15,089 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 235 00:18:15,194 --> 00:18:17,390 You two can have a little chat. 236 00:18:19,265 --> 00:18:20,265 'Kay. 237 00:19:45,484 --> 00:19:47,612 Oh, hey. 238 00:19:47,687 --> 00:19:50,953 I was thinking about what happened with Lawrence. 239 00:19:56,362 --> 00:19:57,830 Yeah, I'm sorry. I really tried... 240 00:19:57,897 --> 00:19:59,661 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 241 00:19:59,732 --> 00:20:01,166 He's a fuckin' asshole. 242 00:20:01,233 --> 00:20:03,168 Uh, but there's, um... 243 00:20:03,235 --> 00:20:05,500 There's someone else who I think could help. 244 00:20:09,208 --> 00:20:10,369 Nick. 245 00:20:13,679 --> 00:20:17,377 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 246 00:20:17,483 --> 00:20:21,045 and, uh, so he might know where she lives, 247 00:20:21,153 --> 00:20:22,553 or he could find out. 248 00:20:27,927 --> 00:20:29,020 Um... 249 00:20:31,497 --> 00:20:35,593 Yeah. I mean, maybe. I... 250 00:20:36,335 --> 00:20:37,667 I don't know. 251 00:20:37,737 --> 00:20:40,673 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 252 00:20:40,740 --> 00:20:43,369 So, we should probably ask him before that changes. 253 00:20:43,442 --> 00:20:45,570 You know. 254 00:20:55,888 --> 00:20:56,888 Yeah. 255 00:20:58,090 --> 00:20:59,251 Okay, yeah. 256 00:21:00,025 --> 00:21:01,960 Maybe Tuello could set up a call. 257 00:21:03,262 --> 00:21:06,357 So you think Nick would help? 258 00:21:10,269 --> 00:21:13,899 I think he would do anything for me and for Nichole. 259 00:21:15,207 --> 00:21:16,207 Yeah. 260 00:21:23,582 --> 00:21:25,915 I don't think you should call, 261 00:21:25,985 --> 00:21:28,113 with people listening and stuff. You should... 262 00:21:28,220 --> 00:21:30,712 It'd probably be better just to meet him in person. 263 00:21:31,924 --> 00:21:35,326 You know, just make it safe. Someplace protected. 264 00:21:36,128 --> 00:21:37,128 Right? 265 00:21:38,798 --> 00:21:41,233 You want me to meet up with Nick? 266 00:21:44,003 --> 00:21:48,168 No. No, I don't want you to meet with Nick. 267 00:21:50,609 --> 00:21:52,134 But you said he'd do anything for you. 268 00:21:52,244 --> 00:21:55,408 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 269 00:22:00,820 --> 00:22:03,915 I think you should take Nichole with you. 270 00:22:06,358 --> 00:22:09,351 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 271 00:22:17,703 --> 00:22:19,296 So, what do you think? 272 00:22:32,651 --> 00:22:35,143 I think we have to try everything. 273 00:22:35,654 --> 00:22:36,713 Yeah. 274 00:22:38,490 --> 00:22:39,890 For Hannah. 275 00:22:44,496 --> 00:22:45,657 For Hannah. 276 00:22:48,567 --> 00:22:49,660 Yeah. 277 00:23:04,683 --> 00:23:07,653 Good. Good, good, good. 278 00:23:10,489 --> 00:23:11,684 All right, then. 279 00:23:13,692 --> 00:23:14,853 I'm gonna go wash up. 280 00:23:58,304 --> 00:23:59,431 Surprise! 281 00:24:02,808 --> 00:24:07,041 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 282 00:24:07,112 --> 00:24:10,549 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 283 00:24:10,616 --> 00:24:13,484 But your due date approaching, they finally gave us permission. 284 00:24:13,585 --> 00:24:15,986 Warren is here, too, to see Fred. 285 00:24:16,088 --> 00:24:18,580 Oh, well, isn't this our lucky day? 286 00:24:18,657 --> 00:24:20,057 Such a miracle. 287 00:24:20,125 --> 00:24:22,890 You look well. How are you feeling? 288 00:24:22,962 --> 00:24:25,830 Fine. Very... Very good, considering. 289 00:24:25,931 --> 00:24:28,400 Well, this is nicer than I expected. It's... 290 00:24:29,568 --> 00:24:31,560 It's light and airy. 291 00:24:31,637 --> 00:24:33,663 How are you? How's Angela? 292 00:24:33,772 --> 00:24:35,968 Sit, please. Oh, she's my joy. 293 00:24:36,075 --> 00:24:39,603 She's running around. Learning so many words. 294 00:24:39,678 --> 00:24:41,056 There's a bit of an issue with biting, 295 00:24:41,080 --> 00:24:42,605 but maybe that's genetic. 296 00:24:44,350 --> 00:24:45,443 So... 297 00:24:51,423 --> 00:24:54,450 I'm afraid that they won't give us much time. 298 00:24:54,660 --> 00:24:57,459 Uh, the... 299 00:24:57,529 --> 00:25:01,091 Security opened these when I arrived, but from Leah. 300 00:25:01,166 --> 00:25:04,625 Oh, thank you. It's beautiful. 301 00:25:04,703 --> 00:25:07,935 - And this is from Grace. - Thank you. 302 00:25:09,541 --> 00:25:12,943 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 303 00:25:13,012 --> 00:25:15,277 We're so thrilled for you, Serena. 304 00:25:15,347 --> 00:25:18,943 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 305 00:25:19,018 --> 00:25:22,511 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 306 00:25:22,621 --> 00:25:24,146 to be with Nichole. 307 00:25:25,491 --> 00:25:27,858 And if the good Lord has blessed you with this child, 308 00:25:27,960 --> 00:25:29,656 then who am I to judge? 309 00:25:31,630 --> 00:25:33,064 Well, thank you, Naomi. 310 00:25:33,165 --> 00:25:34,895 You've always been a great friend. 311 00:25:38,704 --> 00:25:42,197 I want you to know that, 312 00:25:42,307 --> 00:25:45,744 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 313 00:25:45,844 --> 00:25:48,541 it would be our honor to raise him in our home. 314 00:25:52,985 --> 00:25:54,920 Oh. That's, um... 315 00:25:55,988 --> 00:25:57,354 That's very kind of you. 316 00:25:57,423 --> 00:26:00,552 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 317 00:26:00,659 --> 00:26:04,755 He would still be yours, of course, if you're released. 318 00:26:06,231 --> 00:26:08,928 Although Fred's prospects are less optimistic, 319 00:26:09,034 --> 00:26:12,232 I expect to be free once proceedings are over with. 320 00:26:13,672 --> 00:26:16,540 It will be a fresh start with our son. 321 00:26:20,379 --> 00:26:23,941 Well, that's wonderful. You can... 322 00:26:24,049 --> 00:26:25,711 You can come home. 323 00:26:25,784 --> 00:26:29,277 That baby belongs in Gilead. You both do. 324 00:26:29,388 --> 00:26:31,380 I don't think the Commanders feel the same way. 325 00:26:31,457 --> 00:26:33,050 Oh, nonsense. 326 00:26:33,125 --> 00:26:35,390 You'll return with your own child. 327 00:26:35,794 --> 00:26:37,126 Like a hero. 328 00:26:42,701 --> 00:26:44,192 Oh! 329 00:26:45,737 --> 00:26:47,467 You shouldn't have. 330 00:26:48,474 --> 00:26:49,474 Feel it. 331 00:26:50,809 --> 00:26:52,243 It's firm, right? 332 00:26:53,712 --> 00:26:55,146 Smooth draw. 333 00:26:55,747 --> 00:26:56,908 Full body flavor. 334 00:26:56,982 --> 00:26:59,144 How I've craved a good cigar. 335 00:26:59,718 --> 00:27:00,947 Light it up. 336 00:27:01,053 --> 00:27:03,045 I'll save it for later. 337 00:27:04,790 --> 00:27:06,656 Something to look forward to. 338 00:27:06,758 --> 00:27:09,057 Many thanks to my brothers back home. 339 00:27:09,128 --> 00:27:10,960 Well, we so respect and admire 340 00:27:11,063 --> 00:27:13,328 how you've weathered this crisis. 341 00:27:14,766 --> 00:27:16,394 You stayed loyal to Gilead, 342 00:27:17,102 --> 00:27:18,764 true to God's word. 343 00:27:19,738 --> 00:27:23,300 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 344 00:27:23,408 --> 00:27:27,402 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 345 00:27:29,448 --> 00:27:31,007 My apologies. 346 00:27:31,116 --> 00:27:33,608 We should have reached out to you sooner. 347 00:27:34,286 --> 00:27:35,754 Out of sight, out of mind. 348 00:27:35,821 --> 00:27:37,813 Not at all. 349 00:27:37,923 --> 00:27:41,587 It pains me, Fred, knowing your situation. 350 00:27:43,428 --> 00:27:45,693 But, priorities. 351 00:27:46,999 --> 00:27:50,026 The damage done when all those children were stolen? 352 00:27:50,869 --> 00:27:53,270 It's been difficult for us to repair. 353 00:27:53,338 --> 00:27:54,169 I can imagine. 354 00:27:54,273 --> 00:27:56,299 Well, I pressed to retaliate, 355 00:27:57,709 --> 00:28:00,110 but old war horses like us, 356 00:28:00,179 --> 00:28:02,671 we're being put out to pasture. 357 00:28:02,781 --> 00:28:08,652 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 358 00:28:08,720 --> 00:28:11,986 Has there been any negotiation on my behalf? 359 00:28:13,292 --> 00:28:14,487 Such as? 360 00:28:19,531 --> 00:28:20,897 A prisoner exchange? 361 00:28:20,999 --> 00:28:23,730 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 362 00:28:24,570 --> 00:28:25,868 What if we negotiate? 363 00:28:25,971 --> 00:28:27,337 Yes. What if? 364 00:28:27,406 --> 00:28:30,808 We'd embolden more kidnappings. 365 00:28:31,643 --> 00:28:34,169 More Commanders being held hostage. 366 00:28:35,047 --> 00:28:36,345 Think of the precedent. 367 00:28:36,415 --> 00:28:39,146 I'm thinking of my years of service to the Republic. 368 00:28:39,218 --> 00:28:41,915 I'm thinking of my wife and my son! 369 00:28:47,259 --> 00:28:52,357 We will continue to send you our thoughts and prayers. 370 00:29:37,209 --> 00:29:38,802 I knew you'd come! 371 00:29:41,046 --> 00:29:42,275 How did you get past them? 372 00:29:43,582 --> 00:29:45,778 You should eat before we catch up. 373 00:29:45,884 --> 00:29:47,785 It sucks to be hungry. 374 00:29:48,954 --> 00:29:51,651 I know, I almost starved in Chicago. 375 00:29:53,091 --> 00:29:54,150 Chicago? 376 00:29:54,960 --> 00:29:56,053 Mm-hmm. 377 00:29:57,462 --> 00:29:59,124 You made it all the way there? 378 00:30:00,299 --> 00:30:01,392 Eat. 379 00:30:04,970 --> 00:30:07,439 How'd you even sneak this out of the kitchen? 380 00:30:10,075 --> 00:30:12,772 What happened? Was June with you? 381 00:30:13,312 --> 00:30:14,837 How did you all get there? 382 00:30:14,946 --> 00:30:18,781 Oh, uh, we took a train and then, um, 383 00:30:19,685 --> 00:30:21,313 some people took us in. 384 00:30:22,154 --> 00:30:24,646 Then we got bombed. 385 00:30:24,756 --> 00:30:26,281 It's really scary. 386 00:30:27,926 --> 00:30:31,124 I was actually kind of relieved when they picked me up, 387 00:30:31,196 --> 00:30:33,427 even though they brought me back here. 388 00:30:35,167 --> 00:30:37,102 Nothing is worse than here. 389 00:30:49,848 --> 00:30:52,647 - So, is June still in Chicago? - Forget June. 390 00:30:53,952 --> 00:30:55,318 She's not here. 391 00:30:57,856 --> 00:30:59,518 We're here. 392 00:30:59,624 --> 00:31:02,059 And you have to take care of yourself now. 393 00:31:07,799 --> 00:31:09,825 If you keep misbehaving, 394 00:31:10,569 --> 00:31:13,562 there will be consequences, okay? 395 00:31:16,408 --> 00:31:19,401 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 396 00:31:28,053 --> 00:31:30,181 You didn't sneak in! 397 00:31:32,023 --> 00:31:33,321 They sent you. 398 00:31:36,728 --> 00:31:39,357 Go on and call your Aunt friends. 399 00:31:39,431 --> 00:31:41,161 I don't care what they do to me. 400 00:31:41,233 --> 00:31:43,429 Yes, you do. 401 00:31:47,205 --> 00:31:49,606 They're not going to let you die. 402 00:31:49,708 --> 00:31:53,839 They will keep hurting you, again and again, 403 00:31:53,912 --> 00:31:56,347 until you do what they say! That is their job! 404 00:32:06,958 --> 00:32:08,426 It's no big deal. 405 00:32:12,197 --> 00:32:14,530 You just have to eat. 406 00:32:28,480 --> 00:32:31,075 You need to stay alive 407 00:32:31,149 --> 00:32:34,085 so you can be here when things get better. 408 00:32:41,893 --> 00:32:43,156 I'll come back. 409 00:32:44,429 --> 00:32:46,830 And I'll keep coming back until you eat. 410 00:32:48,099 --> 00:32:49,619 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 411 00:32:49,668 --> 00:32:52,103 and then she'll let you go outside. 412 00:32:54,272 --> 00:32:56,104 It's a really nice day. 413 00:33:21,199 --> 00:33:23,668 Hi, boo-boo. All buckled in. 414 00:33:27,138 --> 00:33:30,370 I, uh... I got some extra diapers 415 00:33:30,475 --> 00:33:32,444 and I put some snacks in there as well. 416 00:33:32,511 --> 00:33:34,207 I just... I sliced up some peaches and... 417 00:33:34,312 --> 00:33:36,611 - Oh, thank you. - Yeah, I... 418 00:33:36,681 --> 00:33:39,276 Okay, the officers'll follow you. 419 00:33:39,351 --> 00:33:42,116 They'll give you some privacy, but stay close by. 420 00:33:42,187 --> 00:33:43,883 When you get there, keep it brief. 421 00:33:43,989 --> 00:33:45,651 All right. Thanks. 422 00:34:01,806 --> 00:34:03,707 Hey, I need you not to worry, okay? 423 00:34:03,808 --> 00:34:05,800 I'm not gonna be able to do that. 424 00:34:07,245 --> 00:34:08,736 All right. 425 00:34:08,847 --> 00:34:11,180 I'm gonna be here when you get home. Okay? 426 00:34:13,818 --> 00:34:14,818 'Kay. 427 00:36:38,363 --> 00:36:39,956 June. 428 00:36:58,483 --> 00:36:59,678 Freedom agrees with you. 429 00:37:04,055 --> 00:37:05,182 Thanks. 430 00:37:08,159 --> 00:37:13,257 So, how... How's it all going down there in Gilead? 431 00:37:15,166 --> 00:37:16,600 Hanging in there. 432 00:37:18,703 --> 00:37:20,331 Poor choice of words. 433 00:37:31,549 --> 00:37:33,279 Thank you for meeting me. 434 00:37:34,519 --> 00:37:36,112 Thanks for inviting me. 435 00:37:54,572 --> 00:37:55,972 She's a little bigger, isn't she? 436 00:37:56,074 --> 00:38:00,409 Oh. She's a whole different person. 437 00:38:01,212 --> 00:38:03,078 Hi there, sweetheart. 438 00:38:03,148 --> 00:38:05,379 Hi, Nichole. Hi. 439 00:38:06,484 --> 00:38:08,646 Um, I have a Secret Service with me, 440 00:38:08,753 --> 00:38:10,779 so I can't stay long. 441 00:38:11,890 --> 00:38:15,452 Okay. Let's go talk inside. 442 00:38:15,560 --> 00:38:16,560 Okay. 443 00:38:40,451 --> 00:38:41,783 Hi, sweetie. 444 00:38:44,656 --> 00:38:47,820 I'm sure you're curious what this is about. 445 00:38:50,261 --> 00:38:51,991 I don't wanna put you in any danger. 446 00:38:52,096 --> 00:38:56,363 But if there's anything you can find out about Hannah... 447 00:38:56,467 --> 00:38:57,547 When you made it to Canada, 448 00:38:57,635 --> 00:38:58,995 I knew you'd keep looking for her, 449 00:38:59,938 --> 00:39:03,136 so I started putting some stuff together. 450 00:39:03,208 --> 00:39:05,200 Never thought I'd give it to you in person. 451 00:39:13,551 --> 00:39:15,383 Oh, my God. 452 00:39:17,055 --> 00:39:18,216 Oh, my God. 453 00:39:22,160 --> 00:39:24,391 She lives in the Westward Territory? 454 00:39:24,495 --> 00:39:28,626 Colorado. Colorado Springs. 455 00:39:28,700 --> 00:39:31,636 This is her home. Her... Is this her school? 456 00:39:31,703 --> 00:39:34,639 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 457 00:39:39,210 --> 00:39:40,701 Yeah. 458 00:39:40,812 --> 00:39:43,043 What are these? Are these... What are these names? 459 00:39:43,147 --> 00:39:45,378 They're friendlies who live in the area. 460 00:39:45,483 --> 00:39:46,382 They took those pictures for me. 461 00:39:46,484 --> 00:39:48,009 What pictures? 462 00:39:55,860 --> 00:39:57,988 Getting her out's impossible. 463 00:39:58,062 --> 00:40:00,531 There's Guardians everywhere. 464 00:40:00,598 --> 00:40:02,430 At least you know where she is now. 465 00:40:04,168 --> 00:40:07,866 And I'm here... to do what I can. 466 00:40:22,353 --> 00:40:24,083 You did all this for me. 467 00:40:38,269 --> 00:40:40,602 I should've run away with you when I had the chance. 468 00:40:42,140 --> 00:40:43,267 Yeah. 469 00:40:46,878 --> 00:40:50,110 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 470 00:41:40,298 --> 00:41:41,789 Oh, my God. 471 00:41:49,640 --> 00:41:51,040 - Hi. - Here she is. 472 00:41:51,142 --> 00:41:53,441 Hi. Hi. Hi. 473 00:41:53,511 --> 00:41:55,377 Who's that? Hi. 474 00:41:55,480 --> 00:41:56,709 Wanna come say hi? 475 00:41:57,715 --> 00:41:59,547 She's stubborn. 476 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 I'm not surprised. 477 00:42:03,621 --> 00:42:04,953 How dare you. 478 00:42:05,990 --> 00:42:08,016 Oh, I got something. One sec. 479 00:42:13,965 --> 00:42:17,299 Shopping options were limited in Gilead, but... 480 00:42:24,909 --> 00:42:27,538 I thought maybe she could keep this with her. 481 00:42:27,645 --> 00:42:29,341 Look at that. 482 00:42:30,915 --> 00:42:33,714 Look at that. Thank you. 483 00:42:36,487 --> 00:42:38,012 My beautiful girl. 484 00:42:50,868 --> 00:42:53,702 - Who's this? Um... - What is that? 485 00:42:53,771 --> 00:42:57,173 What is that? What is that? 486 00:43:00,278 --> 00:43:02,543 Mm. What is that? 487 00:43:11,055 --> 00:43:12,717 Keep yourself safe. 488 00:43:29,474 --> 00:43:30,874 Hey, June. 489 00:43:37,582 --> 00:43:38,982 Try and be happy. 490 00:43:47,825 --> 00:43:49,054 Yeah. 491 00:43:52,797 --> 00:43:54,390 You, too. 492 00:44:09,147 --> 00:44:10,979 You okay, sweetie? 493 00:45:33,164 --> 00:45:36,896 The ingratitude and disrespect. 494 00:45:37,001 --> 00:45:38,594 It's unconscionable. 495 00:45:38,703 --> 00:45:41,002 It's like they've erased me. 496 00:45:41,739 --> 00:45:43,537 Left me here to rot. 497 00:45:43,608 --> 00:45:46,009 God knows what you've sacrificed. 498 00:45:47,345 --> 00:45:50,611 May He show you His favor and grant you peace. 499 00:45:50,715 --> 00:45:53,742 Our son's freedom will be what sustains me. 500 00:45:57,688 --> 00:45:59,589 They could take him away. 501 00:46:00,891 --> 00:46:03,087 Gilead could come for our son. 502 00:46:05,630 --> 00:46:07,189 A mother alone? 503 00:46:09,200 --> 00:46:11,692 They think the baby belongs to the State. 504 00:46:12,870 --> 00:46:14,304 Naomi said that? 505 00:46:14,405 --> 00:46:16,397 Naomi said, "Come back to Gilead." 506 00:46:16,474 --> 00:46:18,739 As if I wouldn't face retribution. 507 00:46:24,315 --> 00:46:26,375 They'd send me to The Colonies. 508 00:46:33,090 --> 00:46:34,991 They could make me a Handmaid. 509 00:46:35,893 --> 00:46:37,953 That's not gonna happen, I promise. 510 00:46:38,996 --> 00:46:40,396 I'll do everything in my power 511 00:46:40,464 --> 00:46:45,801 to make sure you and our son are protected. 512 00:46:47,071 --> 00:46:48,437 What power? 513 00:46:52,276 --> 00:46:54,802 What could you possibly do from in here? 514 00:47:01,652 --> 00:47:03,018 Have faith. 515 00:47:08,826 --> 00:47:12,957 Prepare the new girls for another inspection. 516 00:47:13,030 --> 00:47:15,829 Their behavior last time was deplorable. 517 00:47:15,933 --> 00:47:17,162 Yeah. 518 00:47:41,125 --> 00:47:42,855 Blessed be the fruit. 519 00:47:43,627 --> 00:47:44,959 May the Lord open. 520 00:47:48,532 --> 00:47:51,127 I hope you enjoyed your meal? 521 00:47:53,904 --> 00:47:55,236 Yes, 522 00:47:55,339 --> 00:47:59,299 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 523 00:48:07,017 --> 00:48:08,246 Praise be. 524 00:48:12,223 --> 00:48:14,590 And praise be to you, my dear, 525 00:48:14,692 --> 00:48:17,184 for your very valuable assistance. 526 00:48:18,162 --> 00:48:19,653 Thank you, Aunt Lydia. 527 00:48:19,730 --> 00:48:22,427 How lucky we are to have you with us. 528 00:48:23,434 --> 00:48:25,994 Run along. Get some fresh air. 529 00:48:37,515 --> 00:48:39,541 To dawdle is an affront to God. 530 00:48:39,617 --> 00:48:42,519 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 531 00:48:58,102 --> 00:48:59,365 Yeah. 532 00:50:02,933 --> 00:50:04,799 Oh, wow. 533 00:50:14,945 --> 00:50:17,471 So, a success. 534 00:50:19,116 --> 00:50:20,379 I'm happy for you. 535 00:50:22,286 --> 00:50:24,448 Thank you for making it happen. 536 00:50:26,156 --> 00:50:27,988 So... So, what happens next? 537 00:50:28,058 --> 00:50:29,549 How do we get her back? 538 00:50:29,660 --> 00:50:32,186 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 539 00:50:32,296 --> 00:50:33,195 That's true. 540 00:50:33,297 --> 00:50:36,734 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 541 00:50:36,834 --> 00:50:39,030 He knows how the system operates. 542 00:50:39,136 --> 00:50:40,297 He could advise us. 543 00:50:40,371 --> 00:50:42,363 Okay. Who is it? 544 00:50:43,307 --> 00:50:44,502 Fred Waterford. 545 00:50:50,814 --> 00:50:52,806 Waterford? 546 00:50:52,883 --> 00:50:57,184 He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 547 00:50:57,254 --> 00:51:00,247 Inside information about Gilead. 548 00:51:00,357 --> 00:51:03,156 All its top players, future plans. 549 00:51:09,233 --> 00:51:10,758 Why would he do that? 550 00:51:13,203 --> 00:51:15,195 In exchange for his freedom. 551 00:51:16,840 --> 00:51:19,173 The prosecution has dropped its charges. 552 00:51:20,244 --> 00:51:21,244 What? 553 00:51:21,345 --> 00:51:22,904 You made a deal with him? 554 00:51:24,348 --> 00:51:26,078 That fucking piece of crap? 555 00:51:27,751 --> 00:51:29,879 I understand why you're upset. 556 00:51:31,188 --> 00:51:32,622 Upset? This is fucking bullshit! 557 00:51:32,723 --> 00:51:34,715 So, my testimony spooked him. 558 00:51:36,393 --> 00:51:39,727 And you knew that. 559 00:51:39,797 --> 00:51:44,292 And then you used that to flip him? 560 00:51:44,401 --> 00:51:47,462 You testified so the world could hear the truth. 561 00:51:47,571 --> 00:51:49,938 So, you get your asset, and he gets to walk. 562 00:51:50,040 --> 00:51:52,532 What kind of fucked-up justice is that? 563 00:51:53,911 --> 00:51:56,471 Sometimes, you have to let one fish go 564 00:51:56,580 --> 00:51:59,482 to catch a lot of other bigger fish. 565 00:52:02,920 --> 00:52:05,116 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 566 00:52:05,222 --> 00:52:06,656 we'll go through it together? 567 00:52:09,259 --> 00:52:10,488 See you then. 568 00:52:12,563 --> 00:52:14,054 You fucking believe that? 569 00:52:18,902 --> 00:52:19,902 June. 570 00:52:33,083 --> 00:52:34,142 June! 571 00:52:36,320 --> 00:52:37,652 June! 572 00:52:40,324 --> 00:52:42,759 That man is a fucking rapist! 573 00:52:42,826 --> 00:52:46,422 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 574 00:52:47,865 --> 00:52:50,105 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 575 00:52:50,134 --> 00:52:51,466 You know! 576 00:52:51,535 --> 00:52:53,936 You know he's a fucking rapist! 577 00:52:54,004 --> 00:52:56,166 You know what he did to those women! 578 00:52:56,273 --> 00:52:57,673 I'm gonna fucking kill you! 579 00:52:57,775 --> 00:53:00,040 You know what he did to all of us! 580 00:53:00,144 --> 00:53:01,168 I will kill you! 581 00:53:01,278 --> 00:53:03,804 I will kill you! 40571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.