Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,965
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,036 --> 00:00:04,868
How can I tell him
that everything
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,339
that has happened to her
is because of me?
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,467
He's never gonna forgive me.
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,177
Hannah knows how hard
we tried to find her.
6
00:00:12,279 --> 00:00:13,804
- How could she?
- 'Cause I told her.
7
00:00:13,881 --> 00:00:14,881
Mommy.
8
00:00:14,982 --> 00:00:17,713
Daddy and I will
always love you.
9
00:00:17,985 --> 00:00:19,009
And we would never stop.
10
00:00:19,186 --> 00:00:21,451
The accused stand charged
with gender treachery,
11
00:00:21,522 --> 00:00:23,616
in violation of Romans, chapter 1.
12
00:00:23,690 --> 00:00:26,023
Martha,
you are hereby sentenced to
13
00:00:26,126 --> 00:00:27,670
the Common Mercy of the State.
14
00:00:27,694 --> 00:00:30,129
Handmaid, you are
sentenced to Redemption.
15
00:00:31,298 --> 00:00:33,858
I have sources.
Witnesses to your involvement
16
00:00:33,967 --> 00:00:36,061
in Commander Winslow's disappearance.
17
00:00:36,169 --> 00:00:39,503
Unless you arrange
for my immediate reinstatement.
18
00:00:39,573 --> 00:00:41,508
You want me to restore
your position,
19
00:00:41,575 --> 00:00:43,009
I need my seat
back at the table.
20
00:00:43,076 --> 00:00:45,910
And your information
can help me get it.
21
00:00:46,547 --> 00:00:48,573
Let's fix this country.
22
00:00:48,682 --> 00:00:50,150
Let's make things right again.
23
00:00:51,051 --> 00:00:52,542
Ooh, sorry.
24
00:00:52,653 --> 00:00:53,814
No. It's okay.
25
00:00:54,421 --> 00:00:55,421
So, do you...
26
00:00:55,722 --> 00:00:57,554
With Offred now in Canada,
27
00:00:57,658 --> 00:00:59,217
we can't be naive about that.
28
00:00:59,326 --> 00:01:01,693
She could put us both away
for the maximum sentence
29
00:01:01,762 --> 00:01:03,924
and prevent you
from being a mother to your son.
30
00:01:04,031 --> 00:01:06,000
We need to drop our fight.
31
00:01:06,099 --> 00:01:07,477
What do you guys know about Serena?
32
00:01:07,501 --> 00:01:11,268
- She's pregnant.
- Is it his? The Commander's?
33
00:01:13,240 --> 00:01:14,751
All right. June, wait.
Wait, wait, wait.
34
00:01:14,775 --> 00:01:17,677
June, June.
35
00:01:19,112 --> 00:01:22,378
She's pathological.
She's a sociopath.
36
00:01:22,449 --> 00:01:25,283
She's toxic. And abusive.
37
00:01:25,385 --> 00:01:26,683
She's a monster.
38
00:01:26,753 --> 00:01:30,417
Do you know why
God made you pregnant?
39
00:01:30,624 --> 00:01:36,063
So that when He kills
that baby inside your womb,
40
00:01:36,129 --> 00:01:39,395
you will feel a fraction
41
00:01:39,466 --> 00:01:42,800
of the pain that you caused us
42
00:01:42,903 --> 00:01:47,136
when you tore our children
from our arms!
43
00:01:47,240 --> 00:01:51,109
Do you understand me?
44
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
I'm so tired
45
00:02:04,224 --> 00:02:06,056
Of playing
46
00:02:06,893 --> 00:02:09,624
Playing with this bow and arrow
47
00:02:09,730 --> 00:02:12,393
Gonna give my heart away
48
00:02:12,799 --> 00:02:16,998
Leave it to the other girls to play
49
00:02:19,506 --> 00:02:24,103
For I've been a temptress too long
50
00:02:25,779 --> 00:02:27,270
Just
51
00:02:27,481 --> 00:02:33,512
Give me a reason to love you
52
00:02:35,622 --> 00:02:42,187
Give me a reason to be
53
00:02:42,295 --> 00:02:44,264
A woman
54
00:02:48,769 --> 00:02:52,001
I just want to be a woman
55
00:02:55,175 --> 00:02:56,871
I felt helpless.
56
00:02:57,511 --> 00:02:59,343
I guess it was...
57
00:03:00,547 --> 00:03:03,210
a way to feel in control.
58
00:03:03,517 --> 00:03:05,117
Didn't your Commander notice?
59
00:03:06,186 --> 00:03:09,281
I cut high on my arms,
where he couldn't see.
60
00:03:10,957 --> 00:03:12,289
Must have hurt.
61
00:03:14,161 --> 00:03:16,323
Felt good, actually.
62
00:03:16,396 --> 00:03:17,694
Um...
63
00:03:18,565 --> 00:03:20,830
It's like a relief.
64
00:03:20,901 --> 00:03:22,870
Well, cutting was your way to cope.
65
00:03:25,572 --> 00:03:27,473
But you're here now.
66
00:03:28,842 --> 00:03:30,037
You're healing.
67
00:03:31,378 --> 00:03:32,641
You're free.
68
00:03:34,481 --> 00:03:36,006
Yeah,
69
00:03:36,550 --> 00:03:38,348
my Commander's free, too.
70
00:03:40,153 --> 00:03:42,918
At least you get to face
yours in court tomorrow.
71
00:03:44,091 --> 00:03:46,151
I'd be so nervous, June.
72
00:03:46,226 --> 00:03:49,355
I can barely stand to watch
the news about the trial.
73
00:03:49,429 --> 00:03:52,263
It's a "confirmation
of charges" hearing.
74
00:03:53,100 --> 00:03:54,728
And she doesn't have to go.
75
00:03:56,870 --> 00:03:58,896
There's nothing wrong
with a written statement.
76
00:03:59,840 --> 00:04:02,605
She wants to tell her
story in person.
77
00:04:02,709 --> 00:04:06,009
Still, you must be so scared.
78
00:04:06,079 --> 00:04:07,843
And worried.
79
00:04:07,914 --> 00:04:10,543
You know, the defense
gets to ask questions.
80
00:04:16,223 --> 00:04:18,522
I'm not nervous or worried.
81
00:04:19,059 --> 00:04:20,059
Or scared.
82
00:04:23,597 --> 00:04:24,895
I can't fucking wait.
83
00:04:27,567 --> 00:04:29,092
How are you getting home?
84
00:04:31,271 --> 00:04:32,271
Hey.
85
00:04:33,073 --> 00:04:34,097
Hey.
86
00:04:35,575 --> 00:04:36,406
Ready to go, Miss Osborn?
87
00:04:36,476 --> 00:04:38,741
Um, will you just give me a moment?
88
00:04:38,812 --> 00:04:39,812
Thank you.
89
00:04:44,618 --> 00:04:47,281
So, you kicking me out of the group?
90
00:04:48,488 --> 00:04:50,047
No.
91
00:04:50,123 --> 00:04:52,319
Just give it some time.
You'll find your groove.
92
00:04:54,427 --> 00:04:55,725
Or maybe you won't.
93
00:04:55,796 --> 00:04:59,631
I just... I thought that I'd have
more in common with them.
94
00:05:01,234 --> 00:05:04,898
Well, they don't all come with
their own security detail, so...
95
00:05:06,473 --> 00:05:07,600
You know what I mean.
96
00:05:08,575 --> 00:05:10,100
Feelings...
97
00:05:11,344 --> 00:05:12,437
forgiveness.
98
00:05:13,346 --> 00:05:14,346
Journaling?
99
00:05:16,750 --> 00:05:18,275
Why aren't they more angry?
100
00:05:19,586 --> 00:05:21,521
How do you know they're not?
101
00:05:21,621 --> 00:05:23,232
- Leave me alone!
- Emily, I'm so, please, stop.
102
00:05:23,256 --> 00:05:26,021
I just wanna, I just wanna
talk to you for a moment.
103
00:05:26,126 --> 00:05:27,025
Uh, why don't we go sit?
104
00:05:27,127 --> 00:05:28,604
I just wanna talk to you
for five minutes.
105
00:05:28,628 --> 00:05:30,494
I don't want to talk to you.
106
00:05:30,597 --> 00:05:31,860
You look well. Are you well?
107
00:05:31,965 --> 00:05:33,593
Emily, it's so good...
108
00:05:33,667 --> 00:05:35,533
Hey, hey, hey! Who are you?
What do you want?
109
00:05:35,635 --> 00:05:36,500
Is there a problem here?
110
00:05:36,603 --> 00:05:38,196
No, there's no problem.
111
00:05:38,305 --> 00:05:40,774
Um, I just, I just wanna talk.
112
00:05:40,841 --> 00:05:42,537
But it... it doesn't have to be now.
113
00:05:42,642 --> 00:05:44,508
Um, yeah.
114
00:05:44,611 --> 00:05:46,512
Here's, here's my information...
115
00:05:46,613 --> 00:05:48,013
- Stop it!
- Go away!
116
00:05:48,114 --> 00:05:48,979
Please.
117
00:05:49,049 --> 00:05:50,049
Go!
118
00:05:52,853 --> 00:05:53,853
Yeah.
119
00:05:58,892 --> 00:05:59,892
Are you okay?
120
00:06:01,194 --> 00:06:02,194
Who was that?
121
00:06:03,997 --> 00:06:05,625
- I'm fine.
- You sure?
122
00:06:06,566 --> 00:06:08,626
Yes. Yeah, thank you.
123
00:06:08,702 --> 00:06:09,965
I'll see you there.
124
00:06:10,337 --> 00:06:11,337
Emily...
125
00:06:11,805 --> 00:06:13,569
I'll... I'll see you at home.
126
00:06:28,889 --> 00:06:30,066
It's supposed to be a refresher,
127
00:06:30,090 --> 00:06:32,423
but coding bootcamp
is kicking my ass.
128
00:06:33,760 --> 00:06:35,319
I've been out of the game
a long time.
129
00:06:36,763 --> 00:06:39,858
Have you gotten
to go back into teaching?
130
00:06:39,933 --> 00:06:43,370
I'm not sure I'm ready for that.
131
00:06:43,436 --> 00:06:45,166
Syl's been encouraging me, but...
132
00:06:45,238 --> 00:06:46,501
Who's Iris Baker?
133
00:07:03,423 --> 00:07:05,085
The woman at the library.
134
00:07:05,959 --> 00:07:07,018
What woman?
135
00:07:12,632 --> 00:07:16,125
Um, I knew her as Irene.
136
00:07:17,637 --> 00:07:20,300
Aunt Irene.
137
00:07:21,641 --> 00:07:23,633
She was assigned to the district
138
00:07:23,743 --> 00:07:26,577
where I had my first posting
139
00:07:26,646 --> 00:07:28,046
before I met you.
140
00:07:31,818 --> 00:07:33,377
And what did she want?
141
00:07:33,453 --> 00:07:35,979
Ah, doesn't matter, 'cause Emily
doesn't want to talk to her.
142
00:07:36,623 --> 00:07:37,784
I don't know.
143
00:07:39,559 --> 00:07:42,552
- She hurt you, didn't she?
- Why would you say that?
144
00:07:42,629 --> 00:07:44,621
Because she's an Aunt.
145
00:07:48,768 --> 00:07:50,259
You should face her.
146
00:07:52,172 --> 00:07:54,300
- Emily, you need to...
- June. June.
147
00:07:54,407 --> 00:07:57,605
You have to get out everything
you have been holding in.
148
00:07:57,677 --> 00:08:00,511
I promise you, you will feel better.
149
00:08:00,613 --> 00:08:02,081
Well, we're not all like you.
150
00:08:19,766 --> 00:08:21,792
That Aunt Irene must have been brutal.
151
00:08:21,868 --> 00:08:23,769
How bad could she be?
152
00:08:23,837 --> 00:08:25,965
Aunt Lydia set a high fucking bar.
153
00:08:26,039 --> 00:08:27,803
Yeah, well, if Emily
wanted you to know,
154
00:08:27,874 --> 00:08:30,708
I'm sure she would've
just told you, right?
155
00:08:31,878 --> 00:08:33,005
Apparently.
156
00:08:35,015 --> 00:08:36,984
So, you sure
157
00:08:37,050 --> 00:08:39,383
you wouldn't feel better
if I was there tomorrow?
158
00:08:41,821 --> 00:08:44,347
It would just hurt you
to hear those things...
159
00:08:46,860 --> 00:08:48,624
about me, so...
160
00:08:48,695 --> 00:08:50,459
I... I don't want that.
161
00:08:58,371 --> 00:09:02,399
So, Mark Tuello was really interested
162
00:09:02,509 --> 00:09:06,037
in the, um, the lake house
where you saw Hannah.
163
00:09:06,146 --> 00:09:09,708
And he said he could find some photos
that you could look at.
164
00:09:09,816 --> 00:09:11,546
Why did you tell him about that?
165
00:09:12,419 --> 00:09:15,048
Because this is the first
new information
166
00:09:15,155 --> 00:09:18,250
that we've had on Hannah
in, like, forever.
167
00:09:18,358 --> 00:09:19,835
It means that we can
restart the search.
168
00:09:19,859 --> 00:09:21,871
- Yeah, but I didn't want...
- But don't you want that?
169
00:09:21,895 --> 00:09:24,831
To tell him about that. Yet.
170
00:09:29,536 --> 00:09:31,437
All right. All right.
171
00:09:31,538 --> 00:09:33,564
I don't know why
you would've told him.
172
00:09:36,109 --> 00:09:38,078
That kid is like a motion detector.
173
00:09:38,178 --> 00:09:39,703
I had to sneak out like a ninja.
174
00:09:39,779 --> 00:09:41,724
- Luke, can you finish these?
- Uh, yeah, I got it.
175
00:09:41,748 --> 00:09:43,410
I want to go look at my testimony.
176
00:09:58,064 --> 00:10:01,091
She, uh, says she doesn't
want me there tomorrow.
177
00:10:03,369 --> 00:10:06,567
Well, if she wanted a cheering section,
she would've asked us to come.
178
00:10:11,778 --> 00:10:13,474
I just don't know. I don't...
179
00:10:15,448 --> 00:10:16,711
I don't know what she wants.
180
00:10:20,720 --> 00:10:22,586
She is like a stranger half the time.
181
00:10:22,655 --> 00:10:24,089
I mean, it's like...
182
00:10:26,426 --> 00:10:29,396
when we talk about Hannah.
183
00:10:29,762 --> 00:10:31,253
And...
184
00:10:34,667 --> 00:10:35,667
in bed.
185
00:10:43,409 --> 00:10:46,902
Getting over trauma
is a bumpy fucking road.
186
00:10:49,115 --> 00:10:50,242
Yeah.
187
00:10:50,817 --> 00:10:52,786
You need to be patient
188
00:10:54,020 --> 00:10:55,818
till June gets where she's going.
189
00:11:00,326 --> 00:11:02,352
You don't know
what she's been through.
190
00:11:06,266 --> 00:11:07,962
Maybe that's the problem.
191
00:11:23,883 --> 00:11:25,852
"Mr. Waterford's sexual tastes
192
00:11:25,952 --> 00:11:26,976
were very pedestrian.
193
00:11:27,053 --> 00:11:30,353
On occasion,
he couldn't even perform.
194
00:11:30,456 --> 00:11:31,456
When that happened,
195
00:11:31,558 --> 00:11:33,220
he'd make me have sex
with another Jezebel
196
00:11:33,326 --> 00:11:35,192
while he watched
and masturbated."
197
00:11:35,295 --> 00:11:36,957
And a good evening to you, too.
198
00:11:37,030 --> 00:11:38,999
Moira Strand,
she paints quite the picture.
199
00:11:39,065 --> 00:11:40,693
A deviant and a liar.
200
00:11:40,800 --> 00:11:42,920
Judges didn't seem to think so,
I watched the footage.
201
00:11:42,969 --> 00:11:44,164
And it didn't help
202
00:11:44,237 --> 00:11:45,981
that you were rolling your eyes
the entire time.
203
00:11:46,005 --> 00:11:47,349
Why did you want to see me, Serena?
204
00:11:47,373 --> 00:11:49,501
- Tomorrow's a big day.
- Exactly. I'm concerned.
205
00:11:49,576 --> 00:11:51,841
Dawn's prepared. She knows
what Offred's gonna say.
206
00:11:51,911 --> 00:11:53,072
I'm not worried about Dawn.
207
00:11:53,179 --> 00:11:54,579
You need to get it together, Fred.
208
00:11:54,681 --> 00:11:57,674
Everything that you do
reflects on the both of us.
209
00:11:57,750 --> 00:12:01,312
All of us, actually.
So calling her June would help.
210
00:12:01,387 --> 00:12:02,719
You know what would really help?
211
00:12:02,822 --> 00:12:05,815
If you came to court.
If you stood by your husband.
212
00:12:05,892 --> 00:12:07,861
You know I haven't felt up to it.
213
00:12:07,927 --> 00:12:09,395
You've never felt better.
214
00:12:09,495 --> 00:12:10,873
The world already knows
I'm pregnant.
215
00:12:10,897 --> 00:12:12,422
They need to know we're a family.
216
00:12:12,532 --> 00:12:15,024
Appearances matter, Mrs. Waterford.
217
00:12:15,935 --> 00:12:17,767
Besides,
218
00:12:17,937 --> 00:12:21,840
do you want June to think
you're afraid to face her?
219
00:12:29,949 --> 00:12:31,383
I'll see you in the morning.
220
00:12:36,122 --> 00:12:38,557
Oh, maybe wear the teal.
221
00:13:02,582 --> 00:13:03,982
You're not finished yet?
222
00:13:09,322 --> 00:13:10,322
Move on!
223
00:13:16,262 --> 00:13:18,629
Have you never washed a floor?
224
00:13:19,599 --> 00:13:20,726
Give me it!
225
00:13:21,734 --> 00:13:23,327
Put something into it!
226
00:13:25,972 --> 00:13:27,600
It's deplorable.
227
00:13:37,317 --> 00:13:40,947
Gossip is a tool
of the Devil, ladies.
228
00:13:41,020 --> 00:13:43,148
We were just saying
what a blessing it is
229
00:13:43,256 --> 00:13:45,589
to have you back, Aunt Lydia.
230
00:13:45,658 --> 00:13:46,853
A blessing.
231
00:13:48,628 --> 00:13:49,926
Aren't you kind?
232
00:13:52,098 --> 00:13:55,967
But we must set a good example,
mustn't we?
233
00:13:56,035 --> 00:13:57,469
Of course, Aunt Lydia.
234
00:14:02,275 --> 00:14:04,938
Kylie! You missed a spot.
235
00:14:05,011 --> 00:14:06,502
I'm sorry, Aunt Lydia.
236
00:14:15,655 --> 00:14:17,146
It's still there!
237
00:14:17,223 --> 00:14:18,987
I think it's a stain, Aunt Lydia.
238
00:14:19,058 --> 00:14:21,687
You're impertinent, girl!
239
00:14:21,794 --> 00:14:23,126
Aunt Lydia! Stop!
240
00:15:01,501 --> 00:15:02,560
It's time.
241
00:15:41,307 --> 00:15:44,971
Next we will hear
the victim statement of June Osborn.
242
00:15:55,321 --> 00:15:56,812
Please raise your right hand.
243
00:15:57,657 --> 00:15:59,057
Is there a Bible?
244
00:15:59,125 --> 00:16:01,151
No, Ma'am. Not in this court.
245
00:16:01,260 --> 00:16:03,161
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
246
00:16:03,262 --> 00:16:05,128
and nothing but the truth?
247
00:16:05,631 --> 00:16:06,631
I do.
248
00:16:22,748 --> 00:16:25,445
Ms. Osborn, please take the stand.
249
00:16:44,837 --> 00:16:45,964
In your own time.
250
00:16:52,278 --> 00:16:53,769
My name is June Osborn.
251
00:16:56,382 --> 00:16:58,942
Fred Waterford
and Serena Joy Waterford
252
00:17:00,286 --> 00:17:03,154
imprisoned me, beat me,
and raped me.
253
00:17:05,324 --> 00:17:08,692
I came to the Waterfords' house in 2017.
254
00:17:08,794 --> 00:17:10,387
It was my second posting.
255
00:17:12,398 --> 00:17:15,732
A few days after my arrival,
I was summoned to the drawing room,
256
00:17:15,835 --> 00:17:18,532
where I was asked to kneel
in front of the Waterfords,
257
00:17:18,638 --> 00:17:21,073
as witnessed by
their housekeeper Rita Blue
258
00:17:21,173 --> 00:17:24,007
and their... driver Nick Blaine.
259
00:17:26,212 --> 00:17:29,148
Mr. Waterford read a story
from the Bible
260
00:17:29,215 --> 00:17:31,013
about Rachel and Bilhah.
261
00:17:32,385 --> 00:17:36,846
After that, I was
taken upstairs to her bedroom.
262
00:17:36,923 --> 00:17:41,657
There, Mr. Waterford raped me
while his wife held me down.
263
00:17:44,263 --> 00:17:46,528
This happened
for three successive nights
264
00:17:46,599 --> 00:17:49,398
every month when I was ovulating.
265
00:17:49,502 --> 00:17:52,267
These were the legally sanctioned rapes.
266
00:17:53,372 --> 00:17:54,601
There were others.
267
00:17:57,376 --> 00:18:01,211
Mrs. Waterford was desperate
for me to get pregnant
268
00:18:01,280 --> 00:18:05,411
and questioned her husband's fertility.
269
00:18:05,518 --> 00:18:08,613
She ordered me to have sex
with their driver.
270
00:18:10,222 --> 00:18:14,956
Another violation of Gilead law
that I could not refuse.
271
00:18:16,362 --> 00:18:19,059
Mr. Blaine and I had intercourse,
272
00:18:19,131 --> 00:18:20,963
while Mrs. Waterford was in the room,
273
00:18:21,067 --> 00:18:23,093
watching us the entire time.
274
00:18:25,871 --> 00:18:30,104
I did become pregnant
with my daughter Nichole.
275
00:18:32,244 --> 00:18:33,439
My daughter.
276
00:18:35,381 --> 00:18:37,373
During a visit to a doctor's office,
277
00:18:37,450 --> 00:18:41,387
the underground
resistance movement in Gilead
278
00:18:41,454 --> 00:18:43,787
provided the means for me to escape,
279
00:18:43,889 --> 00:18:46,484
and I stayed in hiding for two months.
280
00:18:46,592 --> 00:18:49,221
Eventually, I found my way
to an ally's small plane
281
00:18:49,295 --> 00:18:51,264
leaving for Canada,
282
00:18:51,330 --> 00:18:53,799
but just before takeoff,
I was captured,
283
00:18:53,899 --> 00:18:55,539
and I was brought back
to the Waterfords',
284
00:18:55,601 --> 00:18:58,400
where the mistreatment
and abuse continued.
285
00:19:00,439 --> 00:19:03,273
At nine months pregnant,
I went into false labor.
286
00:19:04,810 --> 00:19:09,578
For this, Mrs. Waterford
was very angry with me
287
00:19:09,649 --> 00:19:12,414
and felt embarrassed
in front of her friends
288
00:19:12,485 --> 00:19:14,647
who had gathered
to witness the birth.
289
00:19:17,023 --> 00:19:18,651
As punishment,
290
00:19:20,760 --> 00:19:23,491
Mr. Waterford raped me again...
291
00:19:25,631 --> 00:19:27,429
while she held me down.
292
00:19:31,537 --> 00:19:32,537
I struggled
293
00:19:33,673 --> 00:19:36,541
and pleaded for them to stop.
294
00:19:39,445 --> 00:19:40,538
They did not.
295
00:19:45,017 --> 00:19:47,043
After I gave birth,
the Waterfords forbid
296
00:19:47,153 --> 00:19:50,282
any contact
with my daughter Nichole,
297
00:19:50,356 --> 00:19:53,690
although I was still expected
to provide breast milk for her.
298
00:19:55,561 --> 00:19:59,521
Eventually, I managed to convince them
to let me to spend some time with her.
299
00:20:01,734 --> 00:20:06,365
Mrs. Waterford did make one attempt
to improve conditions for the women
300
00:20:06,472 --> 00:20:08,907
and young girls of Gilead.
301
00:20:09,008 --> 00:20:12,001
She appeared in front
of the Commanders' Council
302
00:20:12,078 --> 00:20:14,843
and read out loud
from the Bible.
303
00:20:16,148 --> 00:20:20,142
For this crime of reading,
they cut off her finger.
304
00:20:22,221 --> 00:20:26,317
Mr. Waterford, her husband,
did not object.
305
00:20:28,527 --> 00:20:31,691
When I confronted Mr. Waterford
about his brutality,
306
00:20:31,764 --> 00:20:35,098
he struck me and threatened
to cut out my tongue.
307
00:20:38,237 --> 00:20:39,762
I hit him back,
308
00:20:41,173 --> 00:20:44,337
even though it could mean
execution for me.
309
00:20:46,779 --> 00:20:49,374
I suppose I was past caring by then.
310
00:20:51,884 --> 00:20:53,682
Later, with the help of Rita Blue
311
00:20:53,753 --> 00:20:56,018
and other housekeepers
in the neighborhood,
312
00:20:56,088 --> 00:20:58,557
I had a second opportunity
to escape Gilead,
313
00:20:58,624 --> 00:21:01,287
this time with my daughter Nichole.
314
00:21:05,197 --> 00:21:08,031
But I couldn't leave
my other daughter Hannah behind.
315
00:21:09,802 --> 00:21:14,433
So I stayed, to try to save her.
316
00:21:17,543 --> 00:21:18,943
To bring her back
317
00:21:20,613 --> 00:21:21,911
to her father,
318
00:21:22,715 --> 00:21:23,876
my husband.
319
00:21:27,720 --> 00:21:29,086
I failed.
320
00:21:34,326 --> 00:21:37,763
This time, when I was captured,
I was sent to a new household,
321
00:21:37,830 --> 00:21:42,131
where Mr. and Mrs. Joseph Lawrence
did not subject me to any rapes,
322
00:21:42,902 --> 00:21:45,235
at great risk to their own lives.
323
00:21:46,639 --> 00:21:48,471
But Mr. Waterford
324
00:21:48,574 --> 00:21:51,442
later arranged for me
to be raped by Mr. Lawrence
325
00:21:51,510 --> 00:21:53,240
as a test of loyalty.
326
00:21:55,147 --> 00:21:57,082
The Waterfords drank coffee
327
00:21:57,149 --> 00:22:01,109
while upstairs I had sex
with Mr. Lawrence
328
00:22:01,187 --> 00:22:03,850
against both of our wishes
in front of his wife.
329
00:22:07,493 --> 00:22:08,825
Mrs. Lawrence...
330
00:22:12,631 --> 00:22:13,631
Eleanor...
331
00:22:14,500 --> 00:22:17,163
was a kind and fragile woman,
332
00:22:18,337 --> 00:22:19,430
and this experience
333
00:22:22,341 --> 00:22:23,434
devastated her.
334
00:22:25,544 --> 00:22:28,537
That was the last time
I saw Mr. Waterford...
335
00:22:29,815 --> 00:22:30,815
until now.
336
00:22:42,728 --> 00:22:45,357
I am grateful to be speaking
to you today.
337
00:22:47,533 --> 00:22:49,798
But mine is just one voice.
338
00:22:52,238 --> 00:22:53,536
Countless others
339
00:22:56,375 --> 00:22:57,570
will remain unheard,
340
00:22:58,544 --> 00:23:02,709
imprisoned by men like Fred Waterford.
341
00:23:04,250 --> 00:23:05,343
Women...
342
00:23:11,390 --> 00:23:13,256
my friends...
343
00:23:18,397 --> 00:23:19,865
who lost their lives
344
00:23:20,833 --> 00:23:22,825
and can never be heard.
345
00:23:28,674 --> 00:23:30,336
It is for those women
346
00:23:32,544 --> 00:23:34,945
that I ask the
International Criminal Court
347
00:23:35,047 --> 00:23:37,710
to confirm the charges against this man
348
00:23:38,584 --> 00:23:40,348
and put him on trial.
349
00:23:43,289 --> 00:23:46,453
I ask for the maximum
possible sentence.
350
00:23:50,763 --> 00:23:52,629
I ask for justice.
351
00:23:55,100 --> 00:23:56,295
Thank you.
352
00:24:17,389 --> 00:24:18,589
Thank you, Ms. Osborn.
353
00:24:21,093 --> 00:24:24,757
The defense now has the opportunity
to ask a few questions.
354
00:24:24,997 --> 00:24:26,932
Thank you, Your Honor.
355
00:24:27,166 --> 00:24:29,601
I remind you
that this is not a trial.
356
00:24:29,668 --> 00:24:30,795
Keep your questioning brief.
357
00:24:30,903 --> 00:24:32,269
Of course, Your Honor.
358
00:24:36,608 --> 00:24:38,736
You had an affair with
a married man, is that correct?
359
00:24:39,311 --> 00:24:40,311
For months?
360
00:24:40,412 --> 00:24:41,607
Ms. Mathis.
361
00:24:41,680 --> 00:24:43,058
I just want the record
to show that Ms. Osborn
362
00:24:43,082 --> 00:24:47,679
has a history of deceitfulness
around sex and infidelity.
363
00:24:48,654 --> 00:24:50,748
And your adultery,
364
00:24:50,823 --> 00:24:52,291
your sin,
365
00:24:52,358 --> 00:24:53,656
that's why you're here today.
366
00:24:54,460 --> 00:24:57,328
Isn't it true, Ms. Osborn,
that you chose to become a Handmaid?
367
00:24:57,429 --> 00:24:58,829
It wasn't much of a choice.
368
00:24:59,798 --> 00:25:02,165
It was either that
or get sent to the Colonies.
369
00:25:02,267 --> 00:25:03,496
That is a yes, then?
370
00:25:04,870 --> 00:25:06,634
You knew what
you were signing up for.
371
00:25:06,705 --> 00:25:08,435
You knowingly agreed
to the Ceremony.
372
00:25:10,109 --> 00:25:13,944
I didn't sign up to get raped
when I was nine months pregnant, no.
373
00:25:14,013 --> 00:25:15,606
It was another holy Ceremony.
374
00:25:15,681 --> 00:25:16,681
Mr. Waterford...
375
00:25:16,782 --> 00:25:18,426
To bring God's gift
into the world safely.
376
00:25:18,450 --> 00:25:19,794
It was for the health
of the child.
377
00:25:19,818 --> 00:25:21,162
Ms. Mathis, please control your client.
378
00:25:21,186 --> 00:25:22,449
That's enough, Mr. Waterford.
379
00:25:22,521 --> 00:25:24,499
God tests us.
He tests us with a heavy hand.
380
00:25:24,523 --> 00:25:27,789
The sacrifices we all made
in Gilead were difficult.
381
00:25:27,860 --> 00:25:30,659
But where else on Earth
is the birth rate rising?
382
00:25:30,729 --> 00:25:34,166
Nowhere. Only in Gilead
because it works.
383
00:25:34,233 --> 00:25:35,826
It works.
384
00:25:36,702 --> 00:25:38,534
We chose God's path
385
00:25:40,672 --> 00:25:43,540
and have been rewarded
for our suffering.
386
00:25:47,379 --> 00:25:50,008
Tell me, how was I rewarded
for my suffering?
387
00:25:50,082 --> 00:25:52,745
Your beautiful baby daughter
and your other daughter.
388
00:25:52,851 --> 00:25:54,149
I let you see her.
389
00:25:54,219 --> 00:25:55,830
I arranged for the two of them
to meet, a kindness,
390
00:25:55,854 --> 00:25:58,050
- she left that out.
- I am done!
391
00:26:06,598 --> 00:26:08,032
I am done.
392
00:26:10,169 --> 00:26:12,331
Anything more can wait for your trial.
393
00:26:44,470 --> 00:26:45,470
Come.
394
00:26:51,910 --> 00:26:54,880
Commander, it was an accident.
395
00:26:54,947 --> 00:26:56,210
Aunt Ruth got in my way,
396
00:26:56,281 --> 00:26:59,115
- she is often clumsy...
- Oh, bullshit.
397
00:27:00,419 --> 00:27:03,651
Aunt Ruth has a different story.
398
00:27:03,755 --> 00:27:06,953
Not that I care about
that one either.
399
00:27:08,293 --> 00:27:09,727
But the Handmaid!
400
00:27:09,795 --> 00:27:14,631
By, by all accounts she was obedient
and, uh, compliant.
401
00:27:16,935 --> 00:27:18,836
They all are, these days.
402
00:27:19,972 --> 00:27:22,965
They've known Gilead
most of their lives.
403
00:27:24,309 --> 00:27:26,471
Unlike some.
404
00:27:30,983 --> 00:27:35,011
Boy, it must be killing you
that June won.
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,518
Out of your reach,
free as a bird.
406
00:27:39,658 --> 00:27:43,356
And singing like one, too.
407
00:27:44,963 --> 00:27:47,296
Well, she will...
408
00:27:48,934 --> 00:27:50,300
answer to God.
409
00:27:52,604 --> 00:27:53,604
We'll see.
410
00:27:54,806 --> 00:28:00,143
Maybe she'll just wrap that old goat
around her little finger, too.
411
00:28:00,212 --> 00:28:03,649
June won because she knows
how to make people like her.
412
00:28:03,715 --> 00:28:05,274
People do not like you.
413
00:28:07,819 --> 00:28:08,819
They don't.
414
00:28:09,488 --> 00:28:10,820
I can sympathize.
415
00:28:10,889 --> 00:28:12,949
People don't like me either.
416
00:28:13,025 --> 00:28:14,323
But...
417
00:28:17,996 --> 00:28:21,489
These reports will stop.
418
00:28:22,634 --> 00:28:24,125
Are you going to terminate me?
419
00:28:33,345 --> 00:28:34,677
I don't want to.
420
00:28:37,549 --> 00:28:38,549
I don't.
421
00:28:41,053 --> 00:28:43,147
I want you back in form.
422
00:28:43,422 --> 00:28:44,515
Oh.
423
00:28:44,590 --> 00:28:47,890
The work that I'm doing,
that we... that we are doing
424
00:28:47,993 --> 00:28:49,859
is the future of Gilead.
425
00:28:49,928 --> 00:28:54,832
And that means the world to me.
426
00:28:54,900 --> 00:28:56,232
Everything to me.
427
00:28:56,868 --> 00:28:59,599
Yes. Yes.
428
00:28:59,705 --> 00:29:01,003
So, no.
429
00:29:01,073 --> 00:29:02,268
No.
430
00:29:03,942 --> 00:29:05,843
I'm not terminating you.
431
00:29:09,281 --> 00:29:13,184
But, uh, today, we have a situation.
432
00:29:13,252 --> 00:29:16,450
A fugitive Handmaid
captured in Chicago.
433
00:29:20,025 --> 00:29:21,254
Ah!
434
00:29:23,929 --> 00:29:26,865
The trouble that she's caused
435
00:29:26,932 --> 00:29:29,561
and the defiance.
436
00:29:29,635 --> 00:29:35,267
It's such a poor reflection
on your training. On Gilead.
437
00:29:35,374 --> 00:29:37,366
Yes. Ah...
438
00:29:38,377 --> 00:29:40,039
Commander, I...
439
00:29:40,112 --> 00:29:42,911
I assure you,
this girl was led astray.
440
00:29:42,981 --> 00:29:45,473
This girl was your responsibility,
441
00:29:46,318 --> 00:29:47,377
am I right?
442
00:29:47,753 --> 00:29:49,915
Yes. Yes, she is.
443
00:29:50,722 --> 00:29:51,883
Yes.
444
00:30:00,065 --> 00:30:01,590
It's, uh...
445
00:30:03,502 --> 00:30:07,837
fortuitous, I think, to have her
in our custody right now.
446
00:30:07,939 --> 00:30:11,933
I know you...
you enjoy inflicting pain.
447
00:30:12,010 --> 00:30:14,775
Why... that isn't true.
448
00:30:14,846 --> 00:30:16,109
I'm not judging.
449
00:30:16,181 --> 00:30:17,945
Everybody needs a hobby, I guess.
450
00:30:18,016 --> 00:30:19,848
Oh.
451
00:30:19,951 --> 00:30:22,113
That's not true. I, I object to this...
452
00:30:22,187 --> 00:30:27,182
But it is counterproductive
for you to inflict that pain
453
00:30:27,292 --> 00:30:29,158
on your students
at the Red Center,
454
00:30:29,261 --> 00:30:32,095
let alone on your colleagues.
455
00:30:32,164 --> 00:30:34,599
- Do you understand?
- I do, yes.
456
00:30:35,267 --> 00:30:38,032
You need a better outlet.
457
00:30:41,206 --> 00:30:42,606
So...
458
00:30:44,710 --> 00:30:46,201
do with her what you will.
459
00:30:53,852 --> 00:30:55,650
Oh, God.
460
00:31:01,159 --> 00:31:03,151
It's just like Waterford...
461
00:31:04,062 --> 00:31:06,190
to try to spin Gilead.
462
00:31:07,332 --> 00:31:09,392
Lipstick on a pig.
463
00:31:09,501 --> 00:31:11,060
The Internet's having a field day.
464
00:31:11,169 --> 00:31:13,070
- Such a loser.
- Yeah.
465
00:31:13,171 --> 00:31:15,834
Here she is. Woman of the hour.
466
00:31:24,383 --> 00:31:25,383
June.
467
00:31:26,184 --> 00:31:28,016
She was waiting for you outside.
468
00:31:29,821 --> 00:31:32,066
Yeah, well, you had no business
trying to bring her in here.
469
00:31:32,090 --> 00:31:35,083
Why? Who is she?
470
00:31:35,193 --> 00:31:36,422
This woman was an Aunt.
471
00:31:41,600 --> 00:31:42,659
Aunt Irene.
472
00:31:44,770 --> 00:31:46,170
Why is she here?
473
00:31:47,172 --> 00:31:49,038
We should call the cops.
474
00:31:49,107 --> 00:31:51,167
This is not the time or place, June.
475
00:31:52,177 --> 00:31:53,201
Why not?
476
00:31:57,749 --> 00:31:59,183
Why? This is our group,
477
00:32:00,218 --> 00:32:01,218
isn't it?
478
00:32:02,788 --> 00:32:03,881
Who wants her to stay?
479
00:32:19,271 --> 00:32:20,569
I'm trying to help you.
480
00:32:23,275 --> 00:32:24,607
But it's up to you.
481
00:32:28,313 --> 00:32:29,313
Fine.
482
00:33:04,616 --> 00:33:05,640
Well?
483
00:33:07,152 --> 00:33:10,645
You wanted to talk.
Go ahead. It's okay.
484
00:33:17,462 --> 00:33:19,328
I've done some terrible things.
485
00:33:21,299 --> 00:33:22,665
Every Aunt has.
486
00:33:24,202 --> 00:33:26,171
We were trained
to deliver the corrections...
487
00:33:26,271 --> 00:33:27,603
Corrections?
488
00:33:27,672 --> 00:33:28,935
You mean the beatings.
489
00:33:30,275 --> 00:33:31,275
The torture.
490
00:33:32,777 --> 00:33:35,144
The physical punishment
491
00:33:35,213 --> 00:33:37,546
was meant to help keep
all of you alive.
492
00:33:40,118 --> 00:33:42,053
But what I did to you was worse.
493
00:33:42,153 --> 00:33:43,553
And I never even touched you.
494
00:33:45,624 --> 00:33:46,683
What did you do?
495
00:33:51,329 --> 00:33:56,961
I learned she had a lover
at her first posting,
496
00:33:57,035 --> 00:33:58,128
a Martha.
497
00:34:00,805 --> 00:34:04,173
They continued the affair
after Emily was reassigned
498
00:34:04,242 --> 00:34:06,871
to Commander Scott
and became Ofglen.
499
00:34:06,978 --> 00:34:08,310
So...
500
00:34:09,381 --> 00:34:10,508
I informed the Eyes.
501
00:34:21,092 --> 00:34:25,655
So you're the reason
why they hung that poor woman.
502
00:34:28,199 --> 00:34:32,569
And you are the reason
why they mutilated Emily.
503
00:34:32,671 --> 00:34:33,671
June.
504
00:34:36,875 --> 00:34:38,173
What do you want?
505
00:34:41,446 --> 00:34:43,108
Since I found out you were here,
506
00:34:43,214 --> 00:34:45,410
I... I haven't had
a moment's peace.
507
00:34:49,421 --> 00:34:50,787
I want you to forgive me.
508
00:34:58,296 --> 00:35:00,356
You crossed the border
509
00:35:00,432 --> 00:35:03,869
and pretended
to just be any other refugee.
510
00:35:03,935 --> 00:35:05,233
You lied.
511
00:35:05,303 --> 00:35:08,467
You gave yourself a new life,
a new name
512
00:35:08,573 --> 00:35:11,372
and you thought that
you could just leave
513
00:35:11,443 --> 00:35:13,912
all of the shit you did behind.
514
00:35:13,979 --> 00:35:17,746
Why the fuck do you think
you deserve forgiveness?
515
00:35:21,052 --> 00:35:22,145
We are all God's children.
516
00:35:22,587 --> 00:35:24,647
Bullshit!
517
00:35:24,756 --> 00:35:29,558
You people hide behind God
every time it serves you.
518
00:35:33,298 --> 00:35:37,429
Please. Please, please, please, Emily.
519
00:35:38,737 --> 00:35:42,731
Tell me what I can do
to make things better.
520
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Nothing.
521
00:35:52,651 --> 00:35:54,586
There's nothing you can do.
522
00:36:44,369 --> 00:36:45,837
How was group?
523
00:36:50,675 --> 00:36:51,802
It was fine.
524
00:36:53,745 --> 00:36:54,745
Mm.
525
00:36:58,516 --> 00:36:59,984
This is really good.
526
00:37:03,555 --> 00:37:05,683
Oh, thank you. Thanks.
527
00:37:10,428 --> 00:37:13,592
Look, I'm, uh,
I'm really sorry about today.
528
00:37:17,702 --> 00:37:20,069
About coming to court and...
529
00:37:26,344 --> 00:37:28,404
But at least now I know everything.
530
00:37:30,348 --> 00:37:32,180
And maybe we can just move on.
531
00:37:35,086 --> 00:37:37,351
I mean, if you want
to talk to me about anything
532
00:37:37,422 --> 00:37:38,856
to do with Hannah or...
533
00:37:38,923 --> 00:37:40,084
I don't.
534
00:37:43,094 --> 00:37:44,289
We're good.
535
00:37:44,395 --> 00:37:47,194
Okay. Okay.
536
00:37:51,469 --> 00:37:53,233
All right. Well, I'm here.
537
00:38:18,596 --> 00:38:21,065
I... I don't know what to do.
538
00:38:21,132 --> 00:38:22,657
Hey, hey.
539
00:38:23,935 --> 00:38:25,267
I'm trying.
540
00:38:37,816 --> 00:38:38,840
Just tell me.
541
00:38:44,455 --> 00:38:45,855
It's okay.
542
00:39:03,508 --> 00:39:05,033
No, no, June.
543
00:39:06,044 --> 00:39:08,172
June, stop. Just stop it!
544
00:39:08,279 --> 00:39:10,339
Talk to me! Talk to me!
545
00:39:11,816 --> 00:39:13,614
Talk to me.
546
00:40:26,724 --> 00:40:30,593
Goodness. You look like
the wreck of the Hesperus.
547
00:40:44,609 --> 00:40:47,204
It was Gilead that
saved you, you know.
548
00:40:49,747 --> 00:40:51,545
Our boys cleaning out Chicago.
549
00:40:53,451 --> 00:40:55,079
They saved you from starvation...
550
00:40:58,222 --> 00:40:59,222
and worse.
551
00:41:05,330 --> 00:41:06,662
Where's June?
552
00:41:13,104 --> 00:41:14,104
Is she dead?
553
00:41:15,239 --> 00:41:16,798
Your friend is in Canada.
554
00:41:17,642 --> 00:41:18,735
She is?
555
00:41:19,677 --> 00:41:21,305
That godforsaken place.
556
00:41:23,481 --> 00:41:24,813
She made it.
557
00:41:27,352 --> 00:41:28,786
I always knew she would make it.
558
00:41:33,358 --> 00:41:35,350
I don't know why you're so happy.
559
00:41:37,261 --> 00:41:38,490
June left you.
560
00:41:42,333 --> 00:41:43,699
No, she didn't.
561
00:41:44,369 --> 00:41:45,428
Janine.
562
00:41:46,537 --> 00:41:48,972
Don't tell me she couldn't have
taken you with her.
563
00:41:49,640 --> 00:41:51,768
She's done it before.
564
00:41:51,843 --> 00:41:54,938
Maybe this time,
you were just too much trouble.
565
00:41:59,784 --> 00:42:01,480
It's difficult to know with that one.
566
00:42:03,354 --> 00:42:04,686
So unpredictable.
567
00:42:07,525 --> 00:42:08,525
Selfish.
568
00:42:14,632 --> 00:42:16,294
I know what happens here.
569
00:42:19,337 --> 00:42:22,671
I know it will keep happening
until I die.
570
00:42:29,714 --> 00:42:32,548
Just don't make me
a Handmaid again, please.
571
00:42:39,524 --> 00:42:41,186
Look what she's done to you.
572
00:42:46,597 --> 00:42:47,597
She corrupts.
573
00:42:48,766 --> 00:42:50,359
She destroys.
574
00:42:50,435 --> 00:42:51,562
Everyone.
575
00:43:00,445 --> 00:43:01,674
You poor thing.
576
00:43:06,050 --> 00:43:08,519
You've spent your entire life
577
00:43:09,854 --> 00:43:11,516
losing the people you love.
578
00:43:20,431 --> 00:43:21,865
Aunt Lydia, please.
579
00:43:25,269 --> 00:43:27,738
Just don't send me back into service.
580
00:43:29,707 --> 00:43:31,437
I'd rather die here.
581
00:43:36,714 --> 00:43:38,114
Okay.
582
00:43:47,758 --> 00:43:49,818
Well, up you go.
583
00:43:54,065 --> 00:43:55,065
Now...
584
00:43:56,667 --> 00:43:59,136
there is no use in being theatrical.
585
00:44:00,571 --> 00:44:01,571
Hm?
586
00:44:15,987 --> 00:44:19,446
Whatever are we going to do with you?
587
00:44:30,801 --> 00:44:31,996
I think it was shitty.
588
00:44:33,771 --> 00:44:35,364
June ambushing you like that.
589
00:44:36,874 --> 00:44:40,174
Oh. I, she...
590
00:44:41,112 --> 00:44:42,978
you know, she thought it would help.
591
00:44:44,482 --> 00:44:45,482
Did it?
592
00:44:47,885 --> 00:44:49,012
I don't know.
593
00:44:51,656 --> 00:44:52,715
It wasn't enough.
594
00:44:54,992 --> 00:44:56,824
You want to see that woman again?
595
00:44:57,828 --> 00:44:59,854
Uh...
596
00:44:59,964 --> 00:45:02,195
I've said all I have to say.
597
00:45:06,370 --> 00:45:07,804
All of us are just
598
00:45:10,007 --> 00:45:13,409
searching for ways to move forward.
599
00:45:16,013 --> 00:45:18,539
Take all that shit from Gilead
and just...
600
00:45:19,984 --> 00:45:23,045
turn it into something...
601
00:45:24,355 --> 00:45:25,550
useful.
602
00:45:27,925 --> 00:45:29,826
I don't know if that's possible.
603
00:45:31,996 --> 00:45:33,674
I mean, the Waterfords
can't be the only one
604
00:45:33,698 --> 00:45:35,189
the I.C.C.'s going after.
605
00:45:35,866 --> 00:45:39,030
I mean, an Aunt
in the Gilead power structure...
606
00:45:41,672 --> 00:45:43,072
she'd be one hell of a witness.
607
00:45:47,678 --> 00:45:51,513
Maybe you can talk to her again,
608
00:45:52,683 --> 00:45:54,549
in private this time.
609
00:45:54,619 --> 00:45:56,417
Get her to testify.
610
00:45:58,389 --> 00:45:59,413
Yeah. Move forward.
611
00:46:01,692 --> 00:46:02,692
Hm.
612
00:48:13,491 --> 00:48:14,686
Protestors.
613
00:48:15,726 --> 00:48:18,491
Sounds like more than usual.
614
00:48:20,197 --> 00:48:22,860
I suppose that was inevitable.
615
00:48:24,368 --> 00:48:26,098
Coming to court again today?
616
00:48:29,106 --> 00:48:31,769
Did you believe
what you said yesterday?
617
00:48:34,111 --> 00:48:35,238
Of course I did.
618
00:48:37,014 --> 00:48:38,014
Hm.
619
00:48:40,184 --> 00:48:41,618
Well, shall we?
620
00:49:08,979 --> 00:49:12,211
They heard us, Mrs. Waterford.
621
00:49:52,256 --> 00:49:53,918
Whoo!
622
00:50:04,201 --> 00:50:07,171
We love you, Serena!
We love you!
623
00:50:18,182 --> 00:50:20,617
I know we're all pretty shocked
624
00:50:21,285 --> 00:50:22,548
about Irene.
625
00:50:26,123 --> 00:50:29,059
Does anyone maybe
wanna say anything?
626
00:50:31,295 --> 00:50:32,490
It's...
627
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
so sad.
628
00:50:37,167 --> 00:50:38,635
A trial would've been better.
629
00:50:39,470 --> 00:50:40,961
Prison.
630
00:50:41,038 --> 00:50:42,904
Bitch took the coward's way out.
631
00:50:46,977 --> 00:50:48,468
What do you think?
632
00:50:48,546 --> 00:50:53,246
Well, I think we're all better
than the worst thing we've done.
633
00:50:56,153 --> 00:50:59,317
You shouldn't
feel guilty, Emily.
634
00:50:59,557 --> 00:51:02,755
Yeah, what that
woman did was her choice.
635
00:51:03,093 --> 00:51:05,392
It must've been so traumatic.
636
00:51:06,363 --> 00:51:08,764
Another hanging,
like your Martha.
637
00:51:09,833 --> 00:51:13,326
You know, you didn't have
anything to do with it.
638
00:51:13,404 --> 00:51:16,101
Why don't we let Emily tell us
how she feels.
639
00:51:21,612 --> 00:51:22,910
If she wants to.
640
00:51:36,026 --> 00:51:38,120
I feel...
641
00:51:41,298 --> 00:51:42,527
amazing.
642
00:51:50,140 --> 00:51:52,302
I'm glad she's dead.
643
00:51:55,145 --> 00:51:57,376
And I hope I had
something to do with it.
644
00:52:05,322 --> 00:52:07,791
If my Aunt Lisa was here,
645
00:52:07,891 --> 00:52:09,883
or my fucking Commander...
646
00:52:12,129 --> 00:52:14,462
If my Commander were here,
647
00:52:15,399 --> 00:52:16,890
I'd cut his dick off...
648
00:52:18,102 --> 00:52:19,593
make him eat it.
649
00:52:21,772 --> 00:52:22,772
There you go.
650
00:52:24,475 --> 00:52:25,841
The wife...
651
00:52:25,943 --> 00:52:27,935
I'd use a broom handle...
652
00:52:28,012 --> 00:52:29,480
Okay, everyone.
653
00:52:29,580 --> 00:52:30,775
Um...
654
00:52:32,282 --> 00:52:33,841
we've talked about this.
655
00:52:35,252 --> 00:52:37,414
Anger is a valid emotion,
656
00:52:37,488 --> 00:52:41,823
it's, uh, necessary,
important even, to heal.
657
00:52:44,261 --> 00:52:45,854
But we can't live there.
658
00:52:47,798 --> 00:52:49,198
Why not?
659
00:52:49,299 --> 00:52:50,323
June...
660
00:52:50,434 --> 00:52:53,268
Why does healing
have to be the only goal?
661
00:52:55,506 --> 00:52:58,340
Why can't we be as furious
as we feel?
662
00:53:00,310 --> 00:53:01,369
Don't we have that right?
663
00:53:04,548 --> 00:53:07,313
I think that's the hour, ladies.
664
00:53:08,385 --> 00:53:10,513
Pick this back up next week.
665
00:53:12,456 --> 00:53:13,515
Thank you.
666
00:53:17,795 --> 00:53:19,821
I'll stay longer
if anyone else wants to.
667
00:53:22,199 --> 00:53:23,199
I'll stick around, too.
668
00:53:24,968 --> 00:53:25,968
Me too.
669
00:53:26,870 --> 00:53:27,894
Thank you.
670
00:53:29,006 --> 00:53:30,634
Yeah. Sure.
671
00:53:35,713 --> 00:53:38,649
I stand firm for our soil
672
00:53:38,716 --> 00:53:40,207
Lick a rock on foil
673
00:53:40,317 --> 00:53:42,650
Say reduce me, seduce me
674
00:53:42,720 --> 00:53:44,484
Dress me up in Stussy
675
00:53:44,555 --> 00:53:47,821
Hell is round the corner where I shelter
676
00:53:47,891 --> 00:53:50,326
Ism's and schisms
677
00:53:50,394 --> 00:53:52,329
We're living helter skelter
678
00:53:52,396 --> 00:53:54,058
If you believe or deceive
679
00:53:54,164 --> 00:53:57,032
common sense says shouldn't receive
680
00:53:57,101 --> 00:54:00,663
Let me take you down
the corridors of my life
681
00:54:00,738 --> 00:54:04,675
And when you walk
do you walk to your preference?
682
00:54:04,775 --> 00:54:08,576
No need to answer
till I take further evidence
683
00:54:08,679 --> 00:54:12,377
I seem to need a reference
to get residence
684
00:54:12,449 --> 00:54:15,613
A reference to your preference to say
685
00:54:15,719 --> 00:54:18,553
I'm a good neighbor, I trudge
686
00:54:18,622 --> 00:54:20,614
So judge me for my labor
687
00:54:20,724 --> 00:54:23,888
The bond on me ensures
my good behavior
688
00:54:23,961 --> 00:54:27,454
The constant struggle
ensures my insanity
689
00:54:27,564 --> 00:54:32,434
Passing the ignorance
ensures the struggle for my family
690
00:54:32,536 --> 00:54:36,132
We're hungry beware of our appetite
691
00:54:36,240 --> 00:54:39,608
Distant drums bring the news
of a kill tonight
692
00:54:40,611 --> 00:54:43,638
The kill which I share
with my passengers
693
00:54:43,747 --> 00:54:47,650
We take our fill
take our fill, take our fill
694
00:54:47,751 --> 00:54:50,653
I stand firm for our soil
695
00:54:50,754 --> 00:54:52,484
Lick a rock on foil
696
00:54:52,589 --> 00:54:54,649
Say reduce me, seduce me
697
00:54:54,758 --> 00:54:56,454
Dress me up in Stussy
698
00:54:56,560 --> 00:54:58,426
Confused by different memories
699
00:54:58,495 --> 00:55:00,293
Details of Asian remedies
700
00:55:00,397 --> 00:55:04,732
Conversations of what's
become of enemies
701
00:55:04,802 --> 00:55:07,067
Luke, I need to tell you something.
702
00:55:11,441 --> 00:55:15,105
I need to tell you about
the last time I saw Hannah.
703
00:55:15,846 --> 00:55:19,613
Before the move sit on the perspective
704
00:55:20,350 --> 00:55:22,512
Mr. Quaye lay in the crevice
705
00:55:22,619 --> 00:55:25,282
And watches from the precipice
706
00:55:25,355 --> 00:55:28,621
Imperial passage
707
00:55:28,692 --> 00:55:32,424
Heat from the sun
some days slowly passes
708
00:55:32,496 --> 00:55:36,024
Until then
you have to live with yourself
709
00:55:36,133 --> 00:55:40,366
Until then
you have to live with yourself
710
00:55:47,845 --> 00:55:50,280
I stand firm for our soil
711
00:55:50,347 --> 00:55:52,441
Lick a rock on foil
712
00:55:52,516 --> 00:55:54,644
Say reduce me, seduce me
713
00:55:54,718 --> 00:55:56,550
Dress me up in Stussy
714
00:55:56,653 --> 00:56:00,385
Hell is round the corner where I shelter
715
00:56:00,490 --> 00:56:02,322
Ism's and schisms
716
00:56:02,392 --> 00:56:04,486
We're living helter skelter
717
00:56:04,561 --> 00:56:06,359
If you believe and deceive
718
00:56:06,463 --> 00:56:09,365
Common sense says shouldn't receive
719
00:56:09,466 --> 00:56:11,662
Let me take you down the corridor
720
00:56:20,143 --> 00:56:23,580
My brain thinks bomb-like
721
00:56:23,680 --> 00:56:26,650
Bomb-like
My brain thinks bomb-like
722
00:56:26,717 --> 00:56:28,549
Bomb-like, bomb-like
723
00:56:28,652 --> 00:56:30,553
My brain thinks
724
00:56:31,655 --> 00:56:33,521
Bomb-like
725
00:56:35,392 --> 00:56:37,657
Beware of my appetite
50347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.