All language subtitles for Handmaids Tale S04E07 Home.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,260 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,203 I fucking found you. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,200 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,308 --> 00:00:11,039 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,144 --> 00:00:16,048 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:16,149 --> 00:00:17,160 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,184 --> 00:00:18,361 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,385 --> 00:00:21,355 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,447 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,724 I think we should turn her in. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,625 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,693 --> 00:00:28,171 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,195 Not one person. 14 00:00:29,296 --> 00:00:30,787 Gilead finds out we took her, 15 00:00:30,864 --> 00:00:32,992 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:33,066 --> 00:00:34,159 for any of these people. 17 00:00:34,234 --> 00:00:35,497 What happened to you? 18 00:00:35,569 --> 00:00:37,128 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,196 In all that chaos back there. 20 00:00:39,306 --> 00:00:40,466 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,842 --> 00:00:43,037 All right. Next. 22 00:00:43,143 --> 00:00:45,237 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,345 --> 00:00:48,008 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:48,081 --> 00:00:49,743 that I regret every single day! 25 00:00:49,850 --> 00:00:50,850 I'm sorry. 26 00:00:50,918 --> 00:00:52,395 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,419 --> 00:00:53,997 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,021 --> 00:00:56,149 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,223 --> 00:00:57,333 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,357 --> 00:01:00,850 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:00,928 --> 00:01:04,592 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,698 --> 00:01:09,568 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,670 --> 00:01:11,002 And I failed. 34 00:01:11,071 --> 00:01:12,215 Where... Where is she? 35 00:01:12,239 --> 00:01:13,550 How can I tell him that everything 36 00:01:13,574 --> 00:01:16,339 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,211 --> 00:01:20,373 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,447 --> 00:01:22,279 I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,382 --> 00:01:23,526 - I knew it would... - No, no, no, no. 40 00:01:23,550 --> 00:01:25,178 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,252 --> 00:01:28,552 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:51,244 --> 00:01:52,473 Ms. Osborn. 43 00:01:56,383 --> 00:01:57,863 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 44 00:01:57,918 --> 00:02:00,217 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 45 00:02:00,287 --> 00:02:02,085 and we're here from the U.S. government 46 00:02:02,155 --> 00:02:04,249 to welcome you onto Canadian soil. 47 00:02:04,324 --> 00:02:06,452 We're very glad to see you. 48 00:02:06,560 --> 00:02:10,224 You're okay, you're here now, and you're safe. 49 00:02:10,297 --> 00:02:12,391 Ms. Osborn, 50 00:02:12,466 --> 00:02:13,706 if you were returned to Gilead, 51 00:02:13,734 --> 00:02:16,397 would you be subject to a danger of torture, 52 00:02:16,470 --> 00:02:17,563 a risk to your life, 53 00:02:17,638 --> 00:02:20,267 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 54 00:02:24,478 --> 00:02:26,413 Yes. 55 00:02:26,480 --> 00:02:27,880 And would you be persecuted 56 00:02:27,948 --> 00:02:29,576 based on being a woman? 57 00:02:34,187 --> 00:02:35,450 Yes. 58 00:02:35,522 --> 00:02:37,957 We understand you're here to seek safety 59 00:02:38,025 --> 00:02:40,688 and asylum as a citizen of the United States. 60 00:02:41,962 --> 00:02:43,362 You got this. 61 00:02:48,502 --> 00:02:50,437 My name is June Osborn. 62 00:02:52,873 --> 00:02:55,206 I am a citizen of the United States, 63 00:02:56,043 --> 00:02:57,534 and I seek asylum 64 00:02:59,312 --> 00:03:01,110 in the country of Canada. 65 00:03:02,349 --> 00:03:04,944 Thank you. This way, please. 66 00:03:42,155 --> 00:03:44,386 This will be your home for the next several days 67 00:03:44,491 --> 00:03:46,255 while we ensure your security, 68 00:03:46,359 --> 00:03:47,884 your health, and your well-being. 69 00:03:47,994 --> 00:03:50,828 This is the standard for all high-profile refugees. 70 00:04:30,203 --> 00:04:31,214 Please let us know 71 00:04:31,238 --> 00:04:32,448 if there's anything else you'd like. 72 00:04:32,472 --> 00:04:34,703 We've also procured some clothing for you, 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,971 we sent an assistant to Anthropologie. 74 00:04:37,077 --> 00:04:38,637 You said there would be a doctor. 75 00:04:38,712 --> 00:04:41,113 A female doctor. And a female therapist. 76 00:04:41,214 --> 00:04:43,226 Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 77 00:04:43,250 --> 00:04:45,481 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 78 00:04:45,585 --> 00:04:49,545 and a mental health counselor to assist with this transition. 79 00:04:49,623 --> 00:04:51,558 We tried to get all your favorite foods, 80 00:04:51,625 --> 00:04:53,924 but there's a debit card you can use. 81 00:04:53,994 --> 00:04:56,554 Ms. Osborn, your importance as a witness, 82 00:04:56,630 --> 00:04:59,566 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 83 00:04:59,633 --> 00:05:02,728 what you have seen in D.C. and Chicago 84 00:05:02,803 --> 00:05:06,797 that all makes you inordinately valuable to us. 85 00:05:06,907 --> 00:05:09,103 We'll leave you to rest. 86 00:05:09,176 --> 00:05:10,405 Order room service, 87 00:05:10,477 --> 00:05:14,073 have a nice meal with your husband, take a bath. 88 00:05:14,147 --> 00:05:16,582 And I'll see you tomorrow to ask you some questions 89 00:05:16,650 --> 00:05:18,346 and begin your debrief. 90 00:05:18,451 --> 00:05:19,783 See you soon. 91 00:05:20,854 --> 00:05:22,186 - Bye. - Bye. 92 00:05:26,193 --> 00:05:30,153 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 93 00:05:30,263 --> 00:05:31,595 Are you all right? 94 00:05:34,601 --> 00:05:36,433 I'm gonna go. 95 00:05:36,503 --> 00:05:39,667 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 96 00:05:40,807 --> 00:05:42,537 And I'll tell her that you love her. 97 00:05:50,784 --> 00:05:52,650 Thank you for everything. 98 00:05:52,719 --> 00:05:54,449 Yeah, don't mention it. 99 00:05:54,521 --> 00:05:56,012 Make sure you grab some of those, 100 00:05:56,122 --> 00:05:58,887 um, really nice moisturizers from the hotel 101 00:05:58,992 --> 00:06:00,961 and bring 'em home, okay? I love you. 102 00:06:10,537 --> 00:06:12,733 So, what do you wanna do? 103 00:06:12,839 --> 00:06:14,967 You wanna eat some food, have something to drink? 104 00:06:15,041 --> 00:06:17,010 They've got some really fancy water there. 105 00:06:17,077 --> 00:06:19,569 You probably just wanna rest, actually. 106 00:06:19,679 --> 00:06:22,979 You wanna use the bathroom or... 107 00:06:23,049 --> 00:06:26,577 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 108 00:06:26,686 --> 00:06:27,686 Just through there. 109 00:06:27,721 --> 00:06:29,986 Um, I'll order some room service, 110 00:06:30,056 --> 00:06:31,718 like the lady said, 111 00:06:33,059 --> 00:06:34,059 and we can just... 112 00:10:07,941 --> 00:10:08,965 Hi. 113 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Hey. 114 00:10:12,078 --> 00:10:15,913 - Did I doze off? - Mmm. It's the next day. 115 00:10:15,982 --> 00:10:19,475 You slept for 17 hours straight. 116 00:10:22,422 --> 00:10:23,422 Jesus. 117 00:10:24,124 --> 00:10:26,457 You, you remember when, um, 118 00:10:26,559 --> 00:10:31,725 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 119 00:10:31,798 --> 00:10:33,892 like you'd really achieved something? 120 00:10:35,401 --> 00:10:37,927 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 121 00:10:38,638 --> 00:10:40,504 Nope. That's a milestone. 122 00:10:41,841 --> 00:10:44,606 I guess everything from here on out is a milestone. 123 00:10:45,145 --> 00:10:46,579 Yeah. 124 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Yeah, you're right. 125 00:10:51,351 --> 00:10:53,616 I can't believe you're here. I just... 126 00:10:54,487 --> 00:10:55,614 It's... 127 00:11:04,430 --> 00:11:05,796 Do you want to come sit? 128 00:11:08,801 --> 00:11:10,667 Oh. Thanks. 129 00:11:21,848 --> 00:11:25,341 - I missed room service. - Mmm. Yeah. 130 00:11:25,451 --> 00:11:28,512 - Did you eat? - No, I... I sent it back. 131 00:11:28,621 --> 00:11:30,214 I couldn't eat for some reason. 132 00:11:30,490 --> 00:11:31,856 Sorry. 133 00:11:31,958 --> 00:11:34,951 What? You got nothing to be sorry about. 134 00:11:35,028 --> 00:11:37,463 Don't you know, like, ever since the boat, 135 00:11:37,530 --> 00:11:39,795 when you were apologizing, that's crazy. 136 00:11:39,866 --> 00:11:42,495 I should be the one that's apologizing. 137 00:11:46,673 --> 00:11:47,673 June... 138 00:11:49,909 --> 00:11:51,343 I tried to get you out. 139 00:11:52,178 --> 00:11:53,178 I did. 140 00:11:53,980 --> 00:11:56,973 And I tried to find Hannah, 141 00:11:58,084 --> 00:12:00,019 and I tried every day. 142 00:12:01,020 --> 00:12:03,580 - And I failed, and I'm sorry. - No, please... 143 00:12:03,690 --> 00:12:05,318 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 144 00:12:05,391 --> 00:12:06,415 Please, don't... 145 00:12:06,526 --> 00:12:10,554 I don't blame you if you can't forgive me. 146 00:12:11,831 --> 00:12:14,357 'Cause I can't forgive me. 147 00:12:15,935 --> 00:12:16,935 So... 148 00:12:31,384 --> 00:12:36,413 Luke, Hannah knows how much we love her. 149 00:12:36,522 --> 00:12:38,889 - It's been too long for that... - No, she remembers us, 150 00:12:38,958 --> 00:12:41,120 and she knows how hard we tried to find her. 151 00:12:41,227 --> 00:12:43,287 - How could she? - 'Cause I told her. 152 00:12:47,934 --> 00:12:48,934 What? 153 00:12:49,769 --> 00:12:50,862 How? 154 00:12:53,139 --> 00:12:54,801 It was at this lake house. 155 00:12:56,142 --> 00:12:59,237 They let me see her for about ten minutes. 156 00:13:01,981 --> 00:13:03,779 Is she... How is she? 157 00:13:14,661 --> 00:13:16,391 She's really big. 158 00:13:21,901 --> 00:13:23,563 She was beautiful. 159 00:13:26,072 --> 00:13:27,802 And she was mad. 160 00:13:27,907 --> 00:13:29,432 - She was mad? - Mmm-hmm. 161 00:13:31,077 --> 00:13:33,137 She asked if I tried to find her. 162 00:13:33,613 --> 00:13:34,774 And I said... 163 00:13:35,248 --> 00:13:37,274 I said of course I did, 164 00:13:37,350 --> 00:13:38,943 and that I had tried so hard. 165 00:13:39,018 --> 00:13:42,011 And that so had her daddy. 166 00:13:42,121 --> 00:13:45,956 And then she asked why didn't I try harder. 167 00:13:46,025 --> 00:13:48,017 That sounds like her. 168 00:13:48,127 --> 00:13:49,186 Yeah. 169 00:13:51,097 --> 00:13:52,963 She was our Hannah. 170 00:13:54,634 --> 00:13:55,634 Okay? 171 00:14:00,006 --> 00:14:03,602 And... and so what did you say? 172 00:14:06,446 --> 00:14:09,382 I said it was okay to be mad at me. 173 00:14:12,018 --> 00:14:15,113 And that I wished that I could have been with her, 174 00:14:15,855 --> 00:14:17,483 to protect her. 175 00:14:17,557 --> 00:14:20,026 And that I was so sorry that I couldn't. 176 00:14:21,494 --> 00:14:23,793 But that I would always be her mommy. 177 00:14:28,701 --> 00:14:31,637 And that her daddy and I would always love her 178 00:14:33,005 --> 00:14:35,167 and we would never stop. 179 00:14:38,077 --> 00:14:39,010 You're a good mother. 180 00:14:39,078 --> 00:14:41,047 - You're a really good mother. - No. 181 00:14:41,147 --> 00:14:45,084 - Yeah, you are. - No, I'm not. 182 00:14:45,184 --> 00:14:47,244 You are. You are. You are. 183 00:14:56,996 --> 00:14:59,158 It was a bartender at Jezebel's. 184 00:15:00,900 --> 00:15:02,334 Did you know his name? 185 00:15:02,402 --> 00:15:04,837 Billy. I don't know his last name. 186 00:15:05,438 --> 00:15:07,407 He was Asian, skinny. 187 00:15:08,107 --> 00:15:09,336 He went by Billy. 188 00:15:10,843 --> 00:15:15,372 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 189 00:15:15,448 --> 00:15:18,111 Americans in exile? Canadians? 190 00:15:18,785 --> 00:15:20,014 No. None. 191 00:15:22,121 --> 00:15:25,614 It's amazing you managed to get those kids out. 192 00:15:27,093 --> 00:15:30,086 What motivated you to risk your life, 193 00:15:30,196 --> 00:15:33,098 everything, to do such a thing? 194 00:15:34,400 --> 00:15:36,369 It was the only thing I could do. 195 00:15:36,903 --> 00:15:38,098 What do you mean? 196 00:15:38,204 --> 00:15:40,571 I made a promise that they would hurt. 197 00:15:43,109 --> 00:15:44,600 The way we hurt. 198 00:15:46,212 --> 00:15:47,212 Who? 199 00:15:48,114 --> 00:15:49,548 The kidnappers. 200 00:15:51,117 --> 00:15:52,312 The Serenas. 201 00:15:57,290 --> 00:15:59,782 I thought about what she would deserve. 202 00:16:02,061 --> 00:16:03,552 What they deserved. 203 00:16:10,403 --> 00:16:12,770 They take everything from you. 204 00:16:14,607 --> 00:16:15,905 You know? 205 00:16:19,111 --> 00:16:20,739 They really do. 206 00:16:24,283 --> 00:16:27,685 You wanna take a break? 207 00:16:29,822 --> 00:16:31,984 - Is that okay? - Of course. 208 00:16:36,262 --> 00:16:37,321 When is Nichole coming? 209 00:16:37,430 --> 00:16:39,296 I believe your friend Moira 210 00:16:39,365 --> 00:16:41,163 will be bringing her by later 211 00:16:41,267 --> 00:16:42,530 when we're done. 212 00:16:43,169 --> 00:16:46,196 We can be done now, if you want. 213 00:16:47,340 --> 00:16:50,606 Do you want me to take you home to see her? 214 00:16:50,676 --> 00:16:54,169 It's best to debrief while your memories are fresh. 215 00:16:54,280 --> 00:16:55,612 They tend to degrade over time 216 00:16:55,681 --> 00:16:57,707 and then, they can become contaminated 217 00:16:57,817 --> 00:16:58,817 with new experiences. 218 00:16:58,885 --> 00:17:01,218 We can debrief later at the embassy. 219 00:17:01,320 --> 00:17:04,119 Right now, I'm gonna take my wife home. 220 00:17:04,190 --> 00:17:05,783 I wanna go see our daughter. 221 00:17:08,160 --> 00:17:09,560 I understand. 222 00:17:21,140 --> 00:17:22,506 This is home. 223 00:17:33,352 --> 00:17:35,719 Hi, sweetheart. 224 00:17:35,821 --> 00:17:38,347 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 225 00:17:39,559 --> 00:17:42,723 Aw, look. Momma's here early. 226 00:17:42,828 --> 00:17:44,763 And we wanted to have her all ready. 227 00:17:47,400 --> 00:17:48,493 June. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,163 Emily. 229 00:18:03,950 --> 00:18:05,043 Shh. 230 00:18:28,474 --> 00:18:31,103 You're so amazing. You know that? 231 00:18:32,244 --> 00:18:33,974 So, so amazing. 232 00:18:34,080 --> 00:18:35,605 Why are you so amazing? 233 00:18:36,882 --> 00:18:39,215 I know why. 234 00:18:39,285 --> 00:18:41,550 'Cause Luke and Moira are raising you. 235 00:18:44,090 --> 00:18:46,059 We're so lucky, aren't we? 236 00:18:50,262 --> 00:18:51,321 I also want you to know 237 00:18:51,430 --> 00:18:53,331 that your daddy and I love you so much. 238 00:18:56,969 --> 00:18:58,301 Your first daddy. 239 00:19:08,681 --> 00:19:10,411 Dear God... 240 00:19:10,483 --> 00:19:13,476 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 241 00:19:14,153 --> 00:19:15,678 I know I have sinned, 242 00:19:15,788 --> 00:19:18,451 and I know I have not always behaved with light in my heart, 243 00:19:18,524 --> 00:19:19,856 and I am sorry. 244 00:19:20,459 --> 00:19:22,519 Whatever I can do to repent 245 00:19:22,628 --> 00:19:25,257 and redeem myself in your eyes, I will do it. 246 00:19:26,098 --> 00:19:27,098 Please, 247 00:19:28,167 --> 00:19:31,035 please, Lord, let me have a healthy baby. 248 00:19:32,705 --> 00:19:35,937 Please do not punish him for the sins of his mother. 249 00:19:36,008 --> 00:19:40,207 And please give me the strength to parent him on my own. 250 00:19:48,187 --> 00:19:50,122 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 251 00:19:51,223 --> 00:19:53,055 Of course you did. 252 00:19:54,393 --> 00:19:55,952 Did you hear everything? 253 00:19:57,863 --> 00:19:58,887 I heard a lot. 254 00:20:00,299 --> 00:20:01,790 Does it satisfy you to hear 255 00:20:01,867 --> 00:20:04,393 someone from Gilead express misgivings? 256 00:20:06,472 --> 00:20:08,668 Does it satisfy you to express them? 257 00:20:10,242 --> 00:20:11,574 You're punchy. 258 00:20:12,712 --> 00:20:13,805 Have you seen her? 259 00:20:14,513 --> 00:20:15,513 Who? 260 00:20:16,916 --> 00:20:19,010 My lawyer told me she was here. 261 00:20:19,085 --> 00:20:20,849 She said it would complicate my case. 262 00:20:20,920 --> 00:20:22,320 Not that you care about that. 263 00:20:22,388 --> 00:20:24,186 I leave the legal stuff to the lawyers. 264 00:20:24,256 --> 00:20:25,485 And what are you? 265 00:20:26,358 --> 00:20:27,587 Just a pot-stirrer? 266 00:20:30,896 --> 00:20:33,422 Your husband has renewed his request to see you again, 267 00:20:33,532 --> 00:20:35,330 as he has every day 268 00:20:35,401 --> 00:20:37,199 since finding out he's a father. 269 00:20:40,372 --> 00:20:41,670 A sperm donor. 270 00:20:42,541 --> 00:20:45,170 And now that she's here, he's afraid. 271 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 I don't want to see him. 272 00:20:49,381 --> 00:20:50,381 Why should I? 273 00:20:50,449 --> 00:20:53,009 He does not want to be fighting a two-front war 274 00:20:53,085 --> 00:20:54,519 against the both of you. 275 00:20:56,288 --> 00:20:58,757 You likely have more influence over him now. 276 00:20:59,592 --> 00:21:02,619 If you can get him to cooperate more, 277 00:21:02,728 --> 00:21:04,287 it could help the both of us. 278 00:21:18,644 --> 00:21:22,081 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 279 00:21:22,148 --> 00:21:23,946 that they may grow thereby... 280 00:21:26,652 --> 00:21:27,915 If so be... 281 00:21:31,924 --> 00:21:34,655 you have tasted that the Lord is gracious." 282 00:21:34,760 --> 00:21:35,819 Back off, Fred. 283 00:21:37,596 --> 00:21:39,565 I'm grateful to you for coming. 284 00:21:39,632 --> 00:21:41,157 Nothing has changed between us. 285 00:21:41,267 --> 00:21:43,065 Everything has changed. 286 00:21:43,135 --> 00:21:45,730 The world has tilted on its axis. 287 00:21:45,805 --> 00:21:48,468 God has granted us a child of our own, Serena. 288 00:21:48,574 --> 00:21:50,270 He wants us to be together. 289 00:21:50,342 --> 00:21:53,506 It's not your place to guess at the intentions of God. 290 00:21:54,680 --> 00:21:57,115 I want to be a good father to my son. 291 00:22:04,256 --> 00:22:05,622 And a good husband to you, 292 00:22:06,492 --> 00:22:07,653 if you'll let me. 293 00:22:08,527 --> 00:22:10,291 It's too late for that, Fred. 294 00:22:10,362 --> 00:22:12,092 Our pregnancy is proof that it's not. 295 00:22:12,164 --> 00:22:14,133 My pregnancy. 296 00:22:14,200 --> 00:22:15,361 This pregnancy belongs to me 297 00:22:15,467 --> 00:22:17,800 just as much as Offred's belonged to you. 298 00:22:19,839 --> 00:22:20,839 Guard! 299 00:22:24,677 --> 00:22:28,170 Listen, our legal landscape has changed as well. 300 00:22:29,849 --> 00:22:33,616 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 301 00:22:33,686 --> 00:22:36,053 She could put us both away for the maximum sentence 302 00:22:36,155 --> 00:22:38,681 and prevent you from being a mother to your son. 303 00:22:40,693 --> 00:22:42,662 And what is there to be done about that? 304 00:22:42,728 --> 00:22:44,822 We need to drop our fight 305 00:22:45,664 --> 00:22:47,565 and team up to help each other. 306 00:22:50,970 --> 00:22:51,970 Team up. 307 00:22:52,004 --> 00:22:55,202 I'll recant my testimony against you. 308 00:22:55,341 --> 00:22:58,539 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 309 00:23:03,048 --> 00:23:04,243 Why wouldn't you? 310 00:23:36,749 --> 00:23:39,913 You know, Emily wants to know when she can come by. 311 00:23:40,019 --> 00:23:42,352 - She made banana bread. - Yup. 312 00:23:42,421 --> 00:23:45,118 Rita's gonna bring over some muffins or something. 313 00:23:45,224 --> 00:23:47,455 - Mmm. - Folks gotta bake. 314 00:23:47,559 --> 00:23:50,927 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 315 00:23:51,030 --> 00:23:52,555 Banana bread! 316 00:23:52,631 --> 00:23:54,190 - Hmm? - Hello. 317 00:23:54,266 --> 00:23:55,461 - Oh, hey. Morning. - Hey! 318 00:23:55,567 --> 00:23:57,900 - You sleep all right? - Yeah. 319 00:23:57,970 --> 00:24:00,804 Uh, I made pancakes. 320 00:24:01,373 --> 00:24:03,365 - You want some? - Sure. 321 00:24:03,442 --> 00:24:06,037 Hi, sweetie. Good morning. 322 00:24:06,111 --> 00:24:07,956 You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 323 00:24:07,980 --> 00:24:09,881 - Hmm? - Get some groceries. 324 00:24:09,949 --> 00:24:11,611 I feel like we're out of everything. 325 00:24:11,717 --> 00:24:12,980 Pancakes are up. 326 00:24:13,085 --> 00:24:14,529 And we can get outta your hair. 327 00:24:14,553 --> 00:24:15,782 Give you guys some time. 328 00:24:15,888 --> 00:24:17,652 And I can take this little one with me. 329 00:24:17,756 --> 00:24:18,587 Yeah? 330 00:24:18,657 --> 00:24:20,387 Yeah, that would be great. Thank you. 331 00:24:20,459 --> 00:24:23,759 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 332 00:24:24,596 --> 00:24:26,656 The spoon? Oopah! 333 00:24:26,765 --> 00:24:29,234 Whatcha looking at? You wanna get ready? 334 00:24:29,568 --> 00:24:30,934 Hey, could you wait for me? 335 00:24:32,604 --> 00:24:34,004 You want to go to the supermarket? 336 00:24:34,773 --> 00:24:36,935 You just got here. Could be overwhelming. 337 00:24:37,009 --> 00:24:38,068 Culture shock. 338 00:24:38,143 --> 00:24:40,635 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 339 00:24:41,981 --> 00:24:43,279 Yeah. 340 00:24:43,349 --> 00:24:46,786 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight, too. 341 00:24:48,153 --> 00:24:49,314 You sure? 342 00:24:49,621 --> 00:24:51,249 Yeah. I'd like to meet Oliver. 343 00:24:52,024 --> 00:24:53,117 Uh-huh. 344 00:24:53,192 --> 00:24:55,684 - They'll be thrilled. - Great. 345 00:25:10,142 --> 00:25:11,303 You're good? 346 00:25:12,644 --> 00:25:14,044 Yeah. Good. 347 00:25:29,128 --> 00:25:31,654 What happened to potato chips in the last seven years? 348 00:25:31,730 --> 00:25:34,199 Oh, they made them healthy. 349 00:25:34,299 --> 00:25:36,495 I know, it's a travesty. 350 00:25:37,836 --> 00:25:39,737 Hey, what's up, baby girl? 351 00:25:39,838 --> 00:25:42,330 Yeah, I have got to go change her. Right now. 352 00:25:42,408 --> 00:25:44,673 And then we have got to get her home for a nap. 353 00:25:44,743 --> 00:25:45,642 All right. 354 00:25:45,711 --> 00:25:46,821 She is like ten minutes from a breakdown 355 00:25:46,845 --> 00:25:48,814 and you know that is not pretty. 356 00:25:48,881 --> 00:25:50,747 All right, I'm gonna finish up shopping. 357 00:25:50,849 --> 00:25:52,078 Uh, milk, eggs, oatmeal. 358 00:25:52,184 --> 00:25:54,676 - Milk, eggs, oatmeal. Got it. - Fuck! 359 00:25:54,753 --> 00:25:56,153 - What? - No diapers! 360 00:25:56,221 --> 00:25:57,416 I got you. 361 00:26:01,560 --> 00:26:03,256 Nice. Love you! 362 00:26:04,763 --> 00:26:06,527 Life with a one-year-old. 363 00:26:08,233 --> 00:26:09,326 I remember. 364 00:26:16,708 --> 00:26:19,200 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 365 00:26:19,278 --> 00:26:21,110 I'm gonna need some time to decide. 366 00:26:22,347 --> 00:26:23,406 All right. 367 00:26:25,451 --> 00:26:28,216 We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 368 00:26:32,057 --> 00:26:34,925 - What? For like-for dinner? - Let's do it. 369 00:26:35,027 --> 00:26:37,724 Come on. We deserve it. 370 00:27:07,392 --> 00:27:09,472 - Under His eye. - Under His eye. 371 00:27:38,090 --> 00:27:39,501 Handmaids are to remain 372 00:27:39,525 --> 00:27:41,585 with their walking partners at all times. 373 00:27:43,328 --> 00:27:46,025 Handmaids always walk in twos, remember? 374 00:27:46,932 --> 00:27:47,956 Remember? 375 00:27:48,033 --> 00:27:49,277 No, no, no, please! 376 00:27:49,301 --> 00:27:50,360 No! 377 00:27:51,770 --> 00:27:52,770 Bye. 378 00:27:53,772 --> 00:27:56,435 All right, you go! Go! Run, run, run! 379 00:27:57,509 --> 00:27:59,501 Do you understand me? 380 00:28:01,647 --> 00:28:03,172 Hannah! Let me out! 381 00:28:25,871 --> 00:28:29,330 Who is that knocking at my door? 382 00:28:29,408 --> 00:28:31,877 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 383 00:28:31,977 --> 00:28:32,977 Are you a monkey? 384 00:28:33,011 --> 00:28:35,640 - No. - Then get in here. 385 00:28:35,714 --> 00:28:38,878 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 386 00:28:38,984 --> 00:28:41,579 I made two. One mysteriously disappeared. 387 00:28:41,687 --> 00:28:43,212 Oh, mysteriously? 388 00:28:43,322 --> 00:28:46,190 Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 389 00:28:46,258 --> 00:28:47,258 I dunno. 390 00:28:47,359 --> 00:28:48,636 Nobody told me you were gonna be this big. 391 00:28:48,660 --> 00:28:49,660 Come on. Come on in. 392 00:28:50,829 --> 00:28:52,354 So, what do you want? 393 00:28:52,431 --> 00:28:54,332 Uh, can we play the new Fortnite? 394 00:28:54,399 --> 00:28:56,163 No, because I don't play that anymore. 395 00:28:56,235 --> 00:28:57,100 What? 396 00:28:57,202 --> 00:28:58,513 All right, we can play it. 397 00:28:58,537 --> 00:28:59,537 Hi. 398 00:28:59,938 --> 00:29:02,703 Hey. This is Oliver. 399 00:29:03,842 --> 00:29:06,778 Hi. Nice to meet you. 400 00:29:10,882 --> 00:29:12,214 Can I get a hug? 401 00:29:19,057 --> 00:29:20,423 Can I get some of that? 402 00:29:26,798 --> 00:29:28,926 Rita. 403 00:29:29,034 --> 00:29:32,471 You made it. Praise effing be, you made it. 404 00:29:32,571 --> 00:29:33,571 Yeah. 405 00:29:38,310 --> 00:29:40,609 She's been working late a lot. But, um, it's good, 406 00:29:40,712 --> 00:29:41,975 - she likes her job. - Yeah? 407 00:29:42,080 --> 00:29:43,810 And it's not just about avoiding me. 408 00:29:43,915 --> 00:29:45,406 Of course she's not avoiding you. 409 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 I'm still looking for the right time 410 00:29:46,918 --> 00:29:48,944 to move back into her... 411 00:29:49,054 --> 00:29:50,750 - bedroom. - There's no judgment. 412 00:29:50,822 --> 00:29:53,257 She's so patient and kind and... 413 00:29:53,325 --> 00:29:55,270 I just wish she didn't have to deal with this special case. 414 00:29:55,294 --> 00:29:58,389 We all left that place totally fucked up about sex. 415 00:29:58,463 --> 00:29:59,795 You found Oona. 416 00:29:59,898 --> 00:30:01,389 And fucked that one up, too. 417 00:30:02,067 --> 00:30:03,729 No, I did. That was my fault. 418 00:30:03,802 --> 00:30:04,802 No, see that? 419 00:30:04,903 --> 00:30:06,963 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 420 00:30:07,072 --> 00:30:08,904 This is a Lydia-free zone, okay? 421 00:30:08,974 --> 00:30:10,442 She can't get us here. 422 00:30:10,509 --> 00:30:11,909 None of 'em can. 423 00:30:15,180 --> 00:30:17,513 Do you guys ever wonder if you deserve this? 424 00:30:20,018 --> 00:30:21,418 If you deserve to be here? 425 00:30:23,855 --> 00:30:26,415 Sometimes I think about what I did. 426 00:30:27,926 --> 00:30:29,019 When I was there. 427 00:30:31,096 --> 00:30:32,621 We did what we had to do. 428 00:30:33,365 --> 00:30:34,365 To survive. 429 00:30:35,600 --> 00:30:36,600 To get out. 430 00:30:39,204 --> 00:30:40,763 But we're here, ladies. 431 00:30:42,474 --> 00:30:43,498 We won. 432 00:30:43,608 --> 00:30:44,608 Mmm-hmm. 433 00:30:44,643 --> 00:30:45,975 They tried to fucking destroy us, 434 00:30:46,044 --> 00:30:47,808 and we won. Yay. 435 00:30:51,516 --> 00:30:53,644 What do you guys know about Serena? 436 00:30:54,653 --> 00:30:55,951 Serena? 437 00:30:56,021 --> 00:30:57,182 Yeah. 438 00:30:57,289 --> 00:30:58,518 Have you heard anything? 439 00:31:03,228 --> 00:31:04,228 What? 440 00:31:07,733 --> 00:31:08,894 I saw her. 441 00:31:12,871 --> 00:31:13,871 And? 442 00:31:15,374 --> 00:31:16,374 How? 443 00:31:17,576 --> 00:31:18,576 Why? 444 00:31:19,745 --> 00:31:21,043 She wanted my help. 445 00:31:21,913 --> 00:31:23,973 You know her. Total narcissist. 446 00:31:25,083 --> 00:31:26,551 What did she want? 447 00:31:29,654 --> 00:31:30,654 Just tell me. 448 00:31:38,430 --> 00:31:39,864 She's pregnant. 449 00:31:53,044 --> 00:31:54,205 Is it his? 450 00:31:56,715 --> 00:31:58,377 Is it the Commander's? 451 00:32:00,886 --> 00:32:01,945 Yes. 452 00:32:18,570 --> 00:32:19,629 Fuck her. 453 00:32:21,306 --> 00:32:22,306 I don't care. 454 00:32:22,407 --> 00:32:24,933 - Yup, exactly. - That's right. Fuck her. 455 00:32:25,043 --> 00:32:27,035 She looked awful, right? 456 00:32:27,112 --> 00:32:28,956 - Oh! Oh, she looked like shit. - Right? 457 00:32:28,980 --> 00:32:30,312 How tight was her bun? 458 00:32:30,415 --> 00:32:32,193 No, it was a rat's nest. 459 00:32:32,217 --> 00:32:36,484 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 460 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 Oona! 461 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 Hey. 462 00:32:53,071 --> 00:32:54,903 I was just dropping something off. 463 00:32:56,074 --> 00:32:57,074 For June. 464 00:32:57,142 --> 00:33:00,306 Um, well, do you want to come in? 465 00:33:01,580 --> 00:33:04,641 Nah, this was just on my way home from work. 466 00:33:06,451 --> 00:33:07,510 How is work? 467 00:33:07,619 --> 00:33:10,418 Uh, we're not allowed back into Gilead. 468 00:33:10,489 --> 00:33:12,788 Or anywhere outside of Canada, for now. 469 00:33:14,826 --> 00:33:15,987 I'm sorry. 470 00:33:17,162 --> 00:33:19,529 Does it help that you brought in this, uh, 471 00:33:19,631 --> 00:33:21,497 major intelligence asset? 472 00:33:23,134 --> 00:33:26,127 Probably the reason why we still have a fighting chance. 473 00:33:27,639 --> 00:33:30,040 It's really nice of you to bring her a gift. 474 00:33:30,141 --> 00:33:33,168 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 475 00:33:33,278 --> 00:33:36,476 Well, I nearly left her to die in Gilead, 476 00:33:37,382 --> 00:33:38,382 so... 477 00:33:39,651 --> 00:33:41,142 guess we're about even? 478 00:33:43,188 --> 00:33:44,188 See ya. 479 00:33:45,857 --> 00:33:47,519 You know, I think the world of you. 480 00:33:49,160 --> 00:33:50,492 I don't want us to be over. 481 00:33:53,131 --> 00:33:58,126 You chose your friend over me, and my work, and your work. 482 00:33:59,504 --> 00:34:01,803 I know where I stand with you, and it's fine. 483 00:34:01,873 --> 00:34:04,468 That's not where you stand, and it's not fine. 484 00:34:04,543 --> 00:34:05,806 Look, I'm not angry. 485 00:34:05,877 --> 00:34:07,345 And I don't want to fight about this. 486 00:34:07,412 --> 00:34:09,677 No, we have to. We have to have the fight, 487 00:34:09,748 --> 00:34:11,478 'cause if we, if we don't, 488 00:34:11,550 --> 00:34:12,984 then we can't move on. 489 00:34:16,588 --> 00:34:17,749 We can't move on. 490 00:34:25,363 --> 00:34:27,594 You know, I've been moving on my whole life. 491 00:34:29,434 --> 00:34:34,395 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 492 00:34:37,876 --> 00:34:41,176 I... I just feel like maybe you could be forever. 493 00:34:42,213 --> 00:34:44,773 Maybe. 494 00:34:51,623 --> 00:34:54,457 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 495 00:34:54,559 --> 00:34:57,222 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 496 00:35:00,465 --> 00:35:01,558 Call me. 497 00:35:25,924 --> 00:35:27,950 Did you have fun? 498 00:35:28,059 --> 00:35:29,960 Yeah. Yeah, for sure. 499 00:36:15,840 --> 00:36:17,638 Ooh, sorry. 500 00:36:19,344 --> 00:36:21,040 No. It's okay. It's okay. 501 00:36:21,146 --> 00:36:23,445 - You sure? - Yeah. It's okay. Yeah. 502 00:36:28,319 --> 00:36:31,016 - Sorry. - No, no, no. It's fine. 503 00:36:31,122 --> 00:36:32,351 It's fine. 504 00:36:32,457 --> 00:36:34,289 No, sorry. I shouldn't have... 505 00:36:34,359 --> 00:36:36,294 No, it's okay, it's okay. 506 00:36:36,361 --> 00:36:38,193 - It's my fault. - No, no. 507 00:36:40,198 --> 00:36:41,689 So, do you... 508 00:37:24,776 --> 00:37:26,005 Thanks for coming. 509 00:37:27,178 --> 00:37:28,237 Any time. 510 00:38:06,384 --> 00:38:08,615 I prayed for this chance. 511 00:38:11,656 --> 00:38:14,319 And I humbly thank the Lord for your visit. 512 00:38:17,395 --> 00:38:18,395 You would. 513 00:38:20,398 --> 00:38:22,958 You never did give me credit for anything. 514 00:38:25,403 --> 00:38:27,565 I'll be next door if you need anything. 515 00:38:36,614 --> 00:38:39,812 I believe that the Lord brought you here 516 00:38:42,187 --> 00:38:44,179 so that I could make amends. 517 00:38:47,525 --> 00:38:48,754 I brought myself here, 518 00:38:48,827 --> 00:38:52,594 so that I could tell you how much I hate you. 519 00:38:56,968 --> 00:38:59,460 You don't deserve to make amends to anyone. 520 00:39:02,607 --> 00:39:05,668 The only thing that you deserve 521 00:39:06,611 --> 00:39:08,671 is a life full of suffering 522 00:39:09,981 --> 00:39:11,176 and shame. 523 00:39:13,351 --> 00:39:17,220 You have destroyed... my life, 524 00:39:18,356 --> 00:39:19,881 my family, 525 00:39:20,491 --> 00:39:22,119 my friends, 526 00:39:23,161 --> 00:39:24,561 my country, 527 00:39:25,964 --> 00:39:27,398 and my child. 528 00:39:30,335 --> 00:39:35,899 There is no one less worthy of redemption 529 00:39:37,141 --> 00:39:38,632 than you. 530 00:39:45,016 --> 00:39:46,177 I'm sorry. 531 00:39:58,596 --> 00:40:03,159 I am begging for your forgiveness, 532 00:40:05,036 --> 00:40:08,768 and I'm begging for the Lord's mercy 533 00:40:10,575 --> 00:40:12,771 and for His understanding. 534 00:40:15,580 --> 00:40:19,676 Do you know why God made you pregnant? 535 00:40:23,054 --> 00:40:28,391 So that when He kills that baby inside your womb, 536 00:40:28,459 --> 00:40:33,557 you will feel a fraction of the pain 537 00:40:33,631 --> 00:40:35,463 that you caused us 538 00:40:35,566 --> 00:40:39,594 when you tore our children from our arms! 539 00:40:39,704 --> 00:40:42,299 Do you understand me? 540 00:40:48,112 --> 00:40:51,310 Do you understand me? 541 00:41:43,801 --> 00:41:45,201 Hey. 542 00:41:50,508 --> 00:41:52,704 Uh. What time is it? 543 00:42:00,318 --> 00:42:01,479 June. 544 00:42:37,255 --> 00:42:38,655 All right. June, wait. 545 00:42:39,590 --> 00:42:41,058 Wait, wait, wait. 546 00:42:41,859 --> 00:42:44,021 June, wait. Wait, wait, wait. 547 00:43:28,906 --> 00:43:30,534 Whoo! 548 00:43:33,811 --> 00:43:35,803 Hey, you wanna go and see Mommy? 549 00:43:39,584 --> 00:43:40,916 There you go. 550 00:43:41,819 --> 00:43:42,878 Who's that? 551 00:43:42,954 --> 00:43:44,650 She's pathological. 552 00:43:45,923 --> 00:43:47,915 She's a sociopath. 553 00:43:49,760 --> 00:43:53,322 She's toxic. And abusive. 554 00:43:54,765 --> 00:43:56,495 She's a monster. 555 00:43:58,936 --> 00:44:01,132 And, by the way, a consummate actress. 556 00:44:02,840 --> 00:44:04,240 What do you think drives her? 557 00:44:06,811 --> 00:44:10,805 Hatred. And rage. 558 00:44:13,618 --> 00:44:18,955 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 559 00:44:20,858 --> 00:44:22,588 I need you, Fred. 560 00:44:36,340 --> 00:44:39,367 And she'll do anything not to feel that way. 561 00:44:44,815 --> 00:44:46,875 Anything to feel okay. 562 00:44:48,886 --> 00:44:51,685 Praise be His mercy. 563 00:44:51,789 --> 00:44:53,815 Even just for a second. 564 00:44:55,126 --> 00:44:56,170 We got tri-dexterous here! 565 00:44:56,194 --> 00:44:58,789 She'll do anything to get what she wants. 566 00:45:01,332 --> 00:45:02,356 Lie to you. 567 00:45:02,466 --> 00:45:04,026 Nice to meet you! 568 00:45:05,670 --> 00:45:06,670 Yeah. He crazy. 569 00:45:06,737 --> 00:45:08,137 Hurt you. 570 00:45:09,874 --> 00:45:11,240 Rape you. 571 00:45:12,710 --> 00:45:16,977 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 572 00:45:19,417 --> 00:45:20,578 run. 573 00:45:24,989 --> 00:45:26,855 Run for your life. 39409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.