All language subtitles for Handmaids Tale S04E06 Vows.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,679 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,703 --> 00:00:04,535 Is this it? Mayday? 3 00:00:04,638 --> 00:00:05,503 Yes. 4 00:00:05,639 --> 00:00:07,150 This morning, a plane left Gilead 5 00:00:07,174 --> 00:00:08,642 and landed at Pearson. 6 00:00:08,709 --> 00:00:10,541 There were nine Marthas onboard. 7 00:00:10,644 --> 00:00:12,112 There were also 86 children. 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,477 Offred. 9 00:00:13,614 --> 00:00:15,446 This will start a war. 10 00:00:15,616 --> 00:00:17,778 Handmaids, more trouble than they're worth. 11 00:00:17,851 --> 00:00:22,186 They were led astray by a gifted and amoral liar. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,847 She's out there planning 13 00:00:23,957 --> 00:00:26,358 who knows what kind of atrocities 14 00:00:26,460 --> 00:00:29,726 to visit upon our righteous nation. 15 00:00:29,963 --> 00:00:33,024 You really think that Mayday would liberate this place? 16 00:00:33,133 --> 00:00:34,499 We are Mayday. 17 00:00:34,568 --> 00:00:36,298 Red Leader standing by. 18 00:00:36,403 --> 00:00:37,403 Get them ready. 19 00:00:37,905 --> 00:00:39,032 Find her... 20 00:00:40,340 --> 00:00:41,831 and bring her to me. 21 00:00:41,909 --> 00:00:45,846 She is never coming back to you. 22 00:00:45,979 --> 00:00:47,038 Why would she? 23 00:00:47,147 --> 00:00:48,147 I just, you know... 24 00:00:50,717 --> 00:00:52,015 I want her to stay alive. 25 00:00:52,085 --> 00:00:55,021 You have to tell me where the Handmaids are. 26 00:00:55,088 --> 00:00:57,023 Or they will hurt Hannah. 27 00:00:57,090 --> 00:00:58,718 It's okay, baby. 28 00:00:59,993 --> 00:01:01,859 They're at the Murrow farmhouse. 29 00:01:01,929 --> 00:01:03,693 I tried to run with her. 30 00:01:03,764 --> 00:01:04,764 I really tried. 31 00:01:04,865 --> 00:01:05,865 We'll find her. 32 00:01:05,999 --> 00:01:08,161 - I swear. - Do you pinky swear? 33 00:01:08,335 --> 00:01:10,702 Yeah, I fucking pinky swear. 34 00:01:10,837 --> 00:01:12,829 Everything that has happened to you, 35 00:01:12,906 --> 00:01:15,933 to Hannah, to Janine and the others, 36 00:01:16,043 --> 00:01:17,170 you're responsible. 37 00:01:17,377 --> 00:01:18,538 Your fault. 38 00:01:18,712 --> 00:01:19,941 Did she choose this? 39 00:01:20,047 --> 00:01:21,572 No, she didn't choose this. 40 00:01:21,748 --> 00:01:24,877 She chose to stay in Gilead, 41 00:01:24,952 --> 00:01:27,046 right, and she knew she'd probably get caught. 42 00:01:27,120 --> 00:01:29,112 Die trying to do something good. 43 00:01:29,222 --> 00:01:32,215 It's just she knew she'd never see either of us again. 44 00:01:32,392 --> 00:01:34,361 That's a choice that she made. 45 00:01:34,428 --> 00:01:37,193 I can't ask God for something that she didn't want. 46 00:01:38,732 --> 00:01:39,732 Go! 47 00:01:44,237 --> 00:01:45,548 We should probably go back. 48 00:01:45,572 --> 00:01:47,412 - They may be okay. - No. Janine! They're dead! 49 00:01:47,441 --> 00:01:48,602 They're gone. 50 00:01:48,709 --> 00:01:50,041 We're gonna go West. 51 00:01:50,110 --> 00:01:51,454 - Chicago. - That one's going to the front. 52 00:01:51,478 --> 00:01:53,242 June, why would we go to the front of a war? 53 00:01:53,447 --> 00:01:54,757 Because that's where they're still fighting. 54 00:01:54,781 --> 00:01:56,943 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 55 00:01:57,084 --> 00:01:58,609 - June? - Janine, you have to jump. 56 00:01:59,987 --> 00:02:01,267 You look cute. 57 00:02:02,789 --> 00:02:05,759 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 58 00:02:05,892 --> 00:02:06,985 Can I come over later? 59 00:02:07,127 --> 00:02:08,823 Can you sleep over later? 60 00:02:09,596 --> 00:02:10,427 Yeah. 61 00:02:10,497 --> 00:02:11,497 Text me. 62 00:02:13,900 --> 00:02:15,926 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 63 00:02:16,003 --> 00:02:18,097 Why do you feel you have to clean up June's messes? 64 00:02:18,171 --> 00:02:21,141 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 65 00:02:22,442 --> 00:02:24,570 I'm tired of feeling guilty. 66 00:02:24,645 --> 00:02:27,911 You can't keep me in the dark and feed me lies and shit 67 00:02:27,981 --> 00:02:29,916 and expect me to just be okay with it! 68 00:02:29,983 --> 00:02:31,144 I'm keeping us alive. 69 00:02:31,251 --> 00:02:33,152 Did you tell the Eyes where to find us? 70 00:02:33,253 --> 00:02:35,848 Yes, I told them where you were. 71 00:02:36,423 --> 00:02:37,914 They had Hannah. 72 00:02:38,091 --> 00:02:39,923 She was scared of me. 73 00:02:39,993 --> 00:02:41,928 You know that's why they're dead. 74 00:02:41,995 --> 00:02:44,328 I should've left you a long time ago. 75 00:02:44,765 --> 00:02:45,926 Who the fuck are you? 76 00:02:45,999 --> 00:02:48,366 We need your help. We're trying to get to Chicago. 77 00:02:48,502 --> 00:02:49,868 Get them in the truck. 78 00:02:49,970 --> 00:02:50,970 This isn't a charity. 79 00:02:51,004 --> 00:02:52,700 We're not asking for charity. 80 00:02:52,806 --> 00:02:54,604 You have no idea what we've done. 81 00:02:54,675 --> 00:02:55,973 We can be useful. 82 00:02:56,043 --> 00:02:57,163 I'm looking for June Osborn. 83 00:02:57,210 --> 00:02:59,941 Everyone that helps her ends up on the fucking wall. 84 00:03:00,013 --> 00:03:01,140 I care about her. 85 00:03:01,214 --> 00:03:03,115 Two Handmaids were spotted heading into Chicago. 86 00:03:03,350 --> 00:03:05,148 Maybe June was one of them. 87 00:03:05,318 --> 00:03:07,048 - Who did this? - Nighthawks. 88 00:03:07,154 --> 00:03:08,197 They don't care if they live or die. 89 00:03:08,221 --> 00:03:09,689 They just wanna kill soldiers. 90 00:03:09,790 --> 00:03:10,849 You'd love 'em. 91 00:03:10,957 --> 00:03:12,702 I think we should go tomorrow and find the Nighthawks. 92 00:03:12,726 --> 00:03:14,354 We came here to fight. 93 00:03:14,461 --> 00:03:15,690 June, you came here to fight. 94 00:03:15,862 --> 00:03:17,956 I'm the one who doesn't wanna see you get hurt. 95 00:03:18,065 --> 00:03:20,034 Maybe you should've thought about that 96 00:03:20,200 --> 00:03:21,395 with Alma and Brianna. 97 00:03:21,635 --> 00:03:23,001 Well, I'm leaving tomorrow. 98 00:03:23,837 --> 00:03:25,999 Come with me or stay here and be Ofsteven. 99 00:03:26,173 --> 00:03:29,905 I propose that we declare a temporary ceasefire 100 00:03:30,010 --> 00:03:31,410 along our contested borders. 101 00:03:31,678 --> 00:03:33,340 Gilead's forces in disputed areas 102 00:03:33,513 --> 00:03:36,415 will stand out for 24 hours starting this afternoon. 103 00:03:36,516 --> 00:03:38,178 Commander Blaine, you will coordinate 104 00:03:38,251 --> 00:03:41,983 an aerial bombardment on all insurgent fronts. 105 00:03:42,089 --> 00:03:43,366 Where are the soldiers? 106 00:03:43,390 --> 00:03:44,630 They must have left in a hurry. 107 00:03:47,661 --> 00:03:49,095 Run! 108 00:04:01,908 --> 00:04:03,843 Janine! 109 00:04:05,378 --> 00:04:06,710 Janine! 110 00:04:13,019 --> 00:04:14,019 June? 111 00:04:29,736 --> 00:04:30,931 June? 112 00:04:36,643 --> 00:04:37,643 June! 113 00:04:42,649 --> 00:04:43,649 June? 114 00:04:43,817 --> 00:04:47,049 Mimosas do not pour themselves, June. 115 00:05:04,437 --> 00:05:06,963 It is really coming down out there. 116 00:05:07,440 --> 00:05:10,467 Looks like we're gonna be stuck here all day. 117 00:05:10,577 --> 00:05:12,443 Oh, damn! 118 00:05:12,646 --> 00:05:15,343 And all those errands we were gonna run. 119 00:05:16,483 --> 00:05:17,678 Cheers. 120 00:05:35,268 --> 00:05:36,998 - Thank you. - Mm-hmm. 121 00:05:46,313 --> 00:05:47,313 June? 122 00:05:50,283 --> 00:05:51,283 June. 123 00:05:59,359 --> 00:06:00,292 June? 124 00:06:00,360 --> 00:06:02,226 Get back from there, it's not stable! 125 00:06:05,365 --> 00:06:08,893 Holy shit. June, it's me. Moira. 126 00:06:16,209 --> 00:06:18,178 Your friend, Moira. 127 00:06:19,646 --> 00:06:21,842 June, do you... Do you remember me? 128 00:06:22,849 --> 00:06:24,545 - Moira got out. - What? 129 00:06:24,651 --> 00:06:26,251 - No. I'm right here, I'm okay. - Janine? 130 00:06:26,853 --> 00:06:28,048 Huh? June? 131 00:06:29,189 --> 00:06:30,248 Janine! 132 00:06:30,357 --> 00:06:31,357 Janine? 133 00:06:31,391 --> 00:06:32,757 Hey, June. June. 134 00:06:32,859 --> 00:06:34,828 June! You're bleeding! 135 00:06:34,895 --> 00:06:36,591 You... You need to go to the hospital. 136 00:06:36,696 --> 00:06:39,393 She may have gotten hurt. We have to find her. 137 00:06:39,499 --> 00:06:41,161 - Janine! - No, June. You're hurt. 138 00:06:41,234 --> 00:06:42,566 - You need help. - Janine! 139 00:06:42,669 --> 00:06:45,070 No. Hey, hey. Listen, listen, listen. 140 00:06:45,171 --> 00:06:46,382 - You need to... Listen, Janine... - Janine! 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,184 - June? June, June, June... - We have to find her. 142 00:06:48,208 --> 00:06:49,870 Just wait, okay? Listen, listen! 143 00:06:49,943 --> 00:06:51,104 - Janine! - Hey, hey. 144 00:06:51,211 --> 00:06:53,451 I think I know where she is. I think I know where she is. 145 00:06:53,680 --> 00:06:56,115 If she's hurt, she's gonna be in the medical tent. 146 00:06:56,249 --> 00:06:57,114 - Okay. - Okay? 147 00:06:57,217 --> 00:06:59,345 - And it's that way. - Okay. 148 00:06:59,419 --> 00:07:00,682 - Okay? - Okay. 149 00:07:00,754 --> 00:07:02,347 - Let's go. - We have to find her. 150 00:07:02,422 --> 00:07:05,290 We will. We will. 151 00:07:05,392 --> 00:07:08,794 And maybe when we get there, you can get checked out too. 152 00:07:08,895 --> 00:07:10,175 - Will that be all right? - Yeah. 153 00:07:10,964 --> 00:07:12,193 Okay, well, let's go get her. 154 00:07:12,265 --> 00:07:14,131 - We have to find her. - Let's go find her. 155 00:07:15,702 --> 00:07:17,295 Okay, we got to go that way. 156 00:07:44,097 --> 00:07:46,275 Ladies, we'll be back in about two minutes, okay? 157 00:07:46,299 --> 00:07:47,494 Hang tight, two more minutes. 158 00:07:48,969 --> 00:07:49,834 All right. 159 00:07:49,936 --> 00:07:51,928 Who else haven't I seen? 160 00:07:52,072 --> 00:07:54,166 Hey, can you take a look at my friend? 161 00:07:54,407 --> 00:07:55,451 Please? 162 00:07:55,475 --> 00:07:56,602 Okay. 163 00:07:58,311 --> 00:08:00,177 Look at me, please. 164 00:08:00,513 --> 00:08:01,811 In the eyes. 165 00:08:03,516 --> 00:08:04,516 Good. 166 00:08:05,452 --> 00:08:06,613 Did you black out? 167 00:08:07,487 --> 00:08:09,353 Did you throw up? 168 00:08:09,456 --> 00:08:10,856 What? 169 00:08:14,094 --> 00:08:15,687 Sir, please, try not to move. 170 00:08:16,930 --> 00:08:18,489 Hey, hey! 171 00:08:18,598 --> 00:08:19,793 Is she going to be okay? 172 00:08:19,866 --> 00:08:21,164 She's likely concussed, 173 00:08:21,301 --> 00:08:22,792 whether it's a mild or severe TBI, 174 00:08:22,869 --> 00:08:24,861 I'll only know when we get back to the tents. 175 00:08:24,971 --> 00:08:26,771 Let me take a look at that. 176 00:08:27,474 --> 00:08:29,554 We'll take you somewhere where you can get some help. 177 00:08:29,776 --> 00:08:30,937 Okay? 178 00:08:32,145 --> 00:08:33,636 And you're gonna be okay. 179 00:08:34,447 --> 00:08:36,109 - Okay? - Moira? 180 00:08:39,486 --> 00:08:40,715 Hi. 181 00:08:41,521 --> 00:08:42,521 Hi. 182 00:08:44,624 --> 00:08:47,492 Hi. Hi. Hi. 183 00:08:49,396 --> 00:08:50,728 It's me. 184 00:08:52,565 --> 00:08:53,624 No. 185 00:08:54,367 --> 00:08:56,859 - No. - What? 186 00:08:57,237 --> 00:08:59,399 No, no, no, no. Why are you here? 187 00:08:59,506 --> 00:09:01,532 No, hey, hey, hey. Shh. I came back. 188 00:09:01,641 --> 00:09:03,872 - What are you doing here? Why? - I came back for you. 189 00:09:03,977 --> 00:09:05,621 - It's not safe. - I came back to help you, 190 00:09:05,645 --> 00:09:07,910 - and I fucking found you. - It's not safe, Moira. 191 00:09:08,014 --> 00:09:10,381 - You shouldn't be here. - I fucking found you. 192 00:09:10,483 --> 00:09:13,043 - What are you say... - I fucking found you. 193 00:09:13,153 --> 00:09:14,416 You're so crazy. 194 00:09:19,692 --> 00:09:20,692 You shouldn't be here. 195 00:09:20,727 --> 00:09:22,705 Now that I've found you, I'm gonna take care of you. 196 00:09:22,729 --> 00:09:24,391 I got you. 197 00:09:24,497 --> 00:09:25,692 I got you. 198 00:09:48,555 --> 00:09:49,955 Come on, come on. 199 00:09:50,056 --> 00:09:53,458 This area is not secure! 200 00:09:53,560 --> 00:09:57,588 The aid center has been closed for your own safety! 201 00:09:57,797 --> 00:10:00,596 Please leave the premises immediately! 202 00:10:02,569 --> 00:10:03,730 Do you see Janine? 203 00:10:03,803 --> 00:10:06,204 Hey, I'm gonna go look for her. 204 00:10:16,716 --> 00:10:17,760 Can't we just leave everything for them? 205 00:10:17,784 --> 00:10:19,650 No, they'll kill each other for their supplies. 206 00:10:19,752 --> 00:10:21,744 Oona! What's going on? 207 00:10:21,821 --> 00:10:22,948 Why are we leaving? 208 00:10:23,056 --> 00:10:24,700 Word is, they're gonna start bombing again. 209 00:10:24,724 --> 00:10:25,885 Pack up. We gotta go now. 210 00:10:25,959 --> 00:10:26,959 I found June. 211 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 She's here. 212 00:10:30,096 --> 00:10:31,096 Oh, my God. 213 00:10:32,265 --> 00:10:33,961 - That's amazing. - Yeah, so I... Hey. 214 00:10:34,100 --> 00:10:35,762 Look, I know what the rules say. 215 00:10:35,835 --> 00:10:37,633 Moira, it's great to know she's okay. 216 00:10:37,904 --> 00:10:38,769 She saved all those kids... 217 00:10:38,838 --> 00:10:40,950 When we get back, we can work on trying to get her out. 218 00:10:40,974 --> 00:10:43,466 No! No, fuck that! 219 00:10:43,576 --> 00:10:45,738 - I don't have time for this. - Oona, she's hurt. 220 00:10:45,912 --> 00:10:47,744 She's not gonna last a week here. 221 00:10:47,847 --> 00:10:49,758 - Look, I get that this is hard. - No, it's not hard. 222 00:10:49,782 --> 00:10:51,011 It's life or death. 223 00:10:51,117 --> 00:10:53,609 For everyone, not just you, and not just her. 224 00:10:54,687 --> 00:10:55,950 She's my best friend, Oona. 225 00:10:56,022 --> 00:10:57,354 Gilead finds out we took her, 226 00:10:57,457 --> 00:11:00,359 no more missions, no more food, no more medicine, nothing, 227 00:11:00,593 --> 00:11:02,186 for any of these people. 228 00:11:02,295 --> 00:11:05,129 You think June is more important than every one of them? 229 00:11:08,601 --> 00:11:09,601 I'm sorry. 230 00:11:12,372 --> 00:11:14,307 CERA staff. Clear out! 231 00:11:14,374 --> 00:11:15,535 Pack up all provisions! 232 00:11:18,645 --> 00:11:20,273 Don't leave us. Please, please, please. 233 00:11:23,149 --> 00:11:25,015 We got to go. Come with me. 234 00:11:26,052 --> 00:11:27,315 Keep your head down. 235 00:11:35,562 --> 00:11:37,463 - Hey, hey, hey! - Don't go. 236 00:11:37,530 --> 00:11:38,554 I'm sorry. 237 00:11:38,665 --> 00:11:40,643 My kids are starving. Please! 238 00:11:40,667 --> 00:11:41,667 I'm sorry. 239 00:11:41,801 --> 00:11:42,878 You're just gonna leave us here? 240 00:11:42,902 --> 00:11:45,736 We can't take you with us, but we'll be back. 241 00:11:45,838 --> 00:11:47,783 No! You're killing us! 242 00:11:47,807 --> 00:11:48,968 I'm sorry. 243 00:11:57,183 --> 00:11:58,310 Good. 244 00:11:58,384 --> 00:11:59,716 You did good. 245 00:11:59,819 --> 00:12:01,549 You did good. Okay. 246 00:12:01,654 --> 00:12:03,748 Now you gotta get ready to run to the boat. 247 00:12:03,856 --> 00:12:05,552 Okay? 248 00:12:05,658 --> 00:12:07,854 - What? - I'm gonna get you out of here. 249 00:12:07,927 --> 00:12:10,362 All right? You ready? 250 00:12:10,430 --> 00:12:11,591 - No. - June. 251 00:12:11,731 --> 00:12:13,642 - No, we have to find Janine. - Okay, hey... What? Hey. 252 00:12:13,666 --> 00:12:15,567 For fuck's sake, we're not gonna find Janine! 253 00:12:15,668 --> 00:12:17,534 She's probably dead. 254 00:12:17,604 --> 00:12:19,664 And if you stay here, you're gonna die too. 255 00:12:21,341 --> 00:12:23,503 June. Boat! 256 00:12:23,576 --> 00:12:24,600 - Now! - Moira, no! 257 00:12:24,711 --> 00:12:25,576 - No... - No! 258 00:12:25,678 --> 00:12:27,374 Don't make me leave you again! 259 00:12:28,181 --> 00:12:29,843 Don't fucking do that to me. 260 00:12:30,850 --> 00:12:32,944 You can't do that to me! 261 00:12:33,052 --> 00:12:36,580 Please! You've got to go with me. 262 00:12:36,689 --> 00:12:38,419 You've got to come back. 263 00:12:43,563 --> 00:12:45,589 You can't make me leave without Hannah. 264 00:12:45,865 --> 00:12:46,865 Hannah? 265 00:12:47,100 --> 00:12:48,744 You can't make me leave without her, Moira. 266 00:12:48,768 --> 00:12:49,792 Where is she? 267 00:12:50,069 --> 00:12:51,765 You can't make me leave without her. 268 00:12:51,904 --> 00:12:53,270 I don't know. 269 00:12:53,406 --> 00:12:54,635 - Hannah? - I don't know, 270 00:12:54,741 --> 00:12:57,609 - but I have to get back to her. - You don't know? 271 00:12:57,777 --> 00:13:00,212 What... What do you mean you don't know? 272 00:13:00,446 --> 00:13:03,439 How are you gonna get to her? Huh? 273 00:13:03,549 --> 00:13:04,642 Look at you! 274 00:13:05,118 --> 00:13:06,279 You're fucking beat to shit, 275 00:13:06,386 --> 00:13:07,820 you don't even know where she is. 276 00:13:07,920 --> 00:13:09,650 How are you going to find her? 277 00:13:09,789 --> 00:13:12,588 They took her because of me. 278 00:13:12,959 --> 00:13:14,222 She was so scared. 279 00:13:15,261 --> 00:13:16,752 She was so scared. 280 00:13:18,731 --> 00:13:20,324 Then she's safer without you. 281 00:13:23,736 --> 00:13:25,295 They're gonna kill you. 282 00:13:28,408 --> 00:13:31,606 They're gonna hunt you down and they're gonna kill you. 283 00:13:33,179 --> 00:13:34,977 And they'll kill you in front of her. 284 00:13:38,985 --> 00:13:40,476 Do you want to help her? 285 00:13:40,586 --> 00:13:43,784 You leave her the hell behind, and you come with me. 286 00:13:44,190 --> 00:13:47,752 You wanna fight them? You fight them from Canada. 287 00:13:47,960 --> 00:13:49,155 We will help you. 288 00:13:49,262 --> 00:13:51,527 The Canadians will help you! The American government, 289 00:13:51,764 --> 00:13:54,700 whatever fucking left of it is in Canada, and will help you. 290 00:13:57,770 --> 00:13:59,295 I'll be there. 291 00:14:00,306 --> 00:14:04,141 Luke, Emily, Rita... 292 00:14:04,210 --> 00:14:07,476 everyone who loves you is there. 293 00:14:09,816 --> 00:14:10,875 Nichole. 294 00:14:11,818 --> 00:14:13,719 Nichole is there. 295 00:14:13,820 --> 00:14:16,153 Is she okay? 296 00:14:16,222 --> 00:14:18,555 Yes, she... She needs you. 297 00:14:18,691 --> 00:14:21,126 She needs you, she's growing up and she's amazing 298 00:14:21,194 --> 00:14:23,686 but she needs you because you're her mother. 299 00:14:23,796 --> 00:14:25,856 You're her mother, okay? 300 00:14:25,965 --> 00:14:29,367 Come on, June. Come on! 301 00:14:33,840 --> 00:14:36,469 Come on! Let's go! Let's go! 302 00:14:36,642 --> 00:14:38,702 You'll come back for her, all right? 303 00:14:38,878 --> 00:14:40,642 Let's go, let's go! Hurry! 304 00:14:40,713 --> 00:14:42,033 - Come on! Hurry up! - Go, go, go! 305 00:14:45,752 --> 00:14:46,685 You'll come back for Nichole. 306 00:14:46,753 --> 00:14:48,585 Come back for your baby daughter. 307 00:14:52,859 --> 00:14:54,191 Okay. 308 00:14:54,260 --> 00:14:56,161 Okay. Okay. 309 00:14:56,229 --> 00:14:58,858 All right, come on. Come on. 310 00:15:13,112 --> 00:15:15,274 Stay here. Don't move. 311 00:16:01,594 --> 00:16:04,325 You know, technically, that couch is also mine. 312 00:16:04,430 --> 00:16:07,491 Technically, this couch is Lisa's, 313 00:16:07,600 --> 00:16:11,059 and you were supposed to watch it while she went to go study abroad. 314 00:16:11,137 --> 00:16:14,665 Well, I will leave it to you out of the kindness of my heart. 315 00:16:15,842 --> 00:16:16,969 Luke hates it. 316 00:16:17,076 --> 00:16:18,806 Luke hates it. 317 00:16:24,417 --> 00:16:26,061 It's not gonna be that different, you know? 318 00:16:26,085 --> 00:16:27,849 I mean, I'm gonna see you all the time. 319 00:16:29,989 --> 00:16:32,925 It's not really gonna change that much. 320 00:16:33,025 --> 00:16:35,756 My mother made me promise I would keep my own last name. 321 00:16:35,928 --> 00:16:37,294 Oh, phew. 322 00:16:41,200 --> 00:16:43,499 Do you really think this is a good idea? 323 00:16:43,636 --> 00:16:44,865 Which part? 324 00:16:45,972 --> 00:16:47,099 All of them. 325 00:16:48,674 --> 00:16:50,165 All the parts. 326 00:16:59,352 --> 00:17:03,289 Wait, so you think marrying Luke is a bad idea? 327 00:17:04,223 --> 00:17:06,886 Look, I just, um, think it would be a lot easier 328 00:17:06,993 --> 00:17:09,189 to end an engagement than a marriage. 329 00:17:09,996 --> 00:17:11,294 And you know this how, 330 00:17:11,364 --> 00:17:13,060 because of all the marriages you've ended? 331 00:17:15,401 --> 00:17:16,401 Never mind. 332 00:17:18,671 --> 00:17:20,333 No. No, no, no. 333 00:17:20,406 --> 00:17:21,669 No, I'm curious. 334 00:17:21,807 --> 00:17:24,072 Tell me exactly why you think I shouldn't marry 335 00:17:24,176 --> 00:17:27,544 a kind, smart, loving man 336 00:17:27,647 --> 00:17:30,708 who has a good job and nice shoulders. 337 00:17:30,917 --> 00:17:32,886 Because he cheats on his wives 338 00:17:32,985 --> 00:17:35,545 and he leaves them when they can't reproduce. 339 00:17:36,188 --> 00:17:37,188 Oh! Wife. 340 00:17:37,256 --> 00:17:39,816 One prior wife. And I'm not Annie. 341 00:17:40,726 --> 00:17:41,726 Not yet. 342 00:17:53,906 --> 00:17:57,604 Our marriage is not going to be like that marriage. 343 00:17:57,710 --> 00:18:00,839 They fought all the time about all kinds of stuff. 344 00:18:01,614 --> 00:18:03,014 We never fight. 345 00:18:13,459 --> 00:18:15,052 That's my pitcher. 346 00:18:18,898 --> 00:18:22,528 Fine, take it. I don't want it. 347 00:18:35,781 --> 00:18:37,443 Hey. 348 00:18:37,550 --> 00:18:38,643 Hi. 349 00:18:38,751 --> 00:18:40,151 How are you holding up? 350 00:18:40,252 --> 00:18:41,948 Seeing all that up close. 351 00:18:42,788 --> 00:18:45,121 I've seen suffering up close before. 352 00:18:45,958 --> 00:18:48,928 The hardest part is when you're the one with the power. 353 00:18:50,596 --> 00:18:52,565 I'm so sorry we couldn't bring her. 354 00:18:54,100 --> 00:18:55,329 Yeah. 355 00:18:59,338 --> 00:19:01,671 Look, we're nearly home. 356 00:19:01,774 --> 00:19:03,675 After his port inspection, 357 00:19:03,776 --> 00:19:06,769 it's only about ten more hours to Canada. 358 00:19:06,846 --> 00:19:08,838 Port inspection? 359 00:19:10,282 --> 00:19:12,327 Before we leave their waters, they're gonna come aboard, 360 00:19:12,351 --> 00:19:14,411 they're gonna check the boats stem to stern. 361 00:19:14,487 --> 00:19:15,648 Oh. 362 00:19:15,788 --> 00:19:17,256 It shouldn't be that bad. 363 00:19:18,624 --> 00:19:20,786 I mean, once at this checkpoint in Aleppo, 364 00:19:20,860 --> 00:19:22,123 - we had... - Oona. 365 00:19:25,331 --> 00:19:27,129 I need to tell you something. 366 00:19:40,813 --> 00:19:42,441 They're gonna be here soon. 367 00:19:43,949 --> 00:19:47,511 I have the utmost respect for June Osborn. 368 00:19:48,287 --> 00:19:51,519 She pioneered Angels' Flight. She's a hero. 369 00:19:52,024 --> 00:19:54,823 But we're in a really bad situation, 370 00:19:54,894 --> 00:19:56,192 which sees our NGO 371 00:19:56,295 --> 00:19:58,526 and all of our future missions put at risk. 372 00:19:58,631 --> 00:19:59,826 Now, I'm the team leader, 373 00:19:59,899 --> 00:20:01,959 so what happens next is my responsibility, 374 00:20:02,134 --> 00:20:03,534 but I want to hear from all of you. 375 00:20:03,636 --> 00:20:04,865 It's my fault. 376 00:20:06,539 --> 00:20:07,983 I'm the one that forced June to come. 377 00:20:08,007 --> 00:20:09,168 She didn't even want to. 378 00:20:09,241 --> 00:20:11,186 So it's me we should be talking about right now, not her. 379 00:20:11,210 --> 00:20:13,907 You're right, Moira. It is your fault. 380 00:20:14,046 --> 00:20:15,674 And I know you love your friend, 381 00:20:15,881 --> 00:20:18,180 but we all have people we love in Gilead. 382 00:20:20,319 --> 00:20:21,519 I think we should turn her in. 383 00:20:21,587 --> 00:20:22,885 - What? - Let him finish. 384 00:20:22,988 --> 00:20:24,833 - Say more about that. - If they find her, 385 00:20:24,857 --> 00:20:26,985 all of our future work is fucked forever. 386 00:20:27,059 --> 00:20:28,220 We can't let that happen. 387 00:20:28,327 --> 00:20:29,571 She's Public Enemy Number One in Gilead. 388 00:20:29,595 --> 00:20:31,173 Which means they'll be even angrier we took her. 389 00:20:31,197 --> 00:20:32,426 It's true. 390 00:20:32,531 --> 00:20:34,476 If they find her, they won't let us back into Chicago, 391 00:20:34,500 --> 00:20:35,593 they won't let anyone in, 392 00:20:35,701 --> 00:20:37,693 and that will affect all the people there. 393 00:20:37,870 --> 00:20:39,736 I think we should keep her. 394 00:20:39,905 --> 00:20:42,101 I know she broke the rules, but she's here now, 395 00:20:42,208 --> 00:20:43,870 and if we turn her in, they'll kill her. 396 00:20:43,943 --> 00:20:45,187 I think we should turn her in. 397 00:20:45,211 --> 00:20:46,577 Okay. Jesus. 398 00:20:46,679 --> 00:20:47,989 There's got to be another option here. 399 00:20:48,013 --> 00:20:50,380 I mean, we can't just turn someone in to certain death. 400 00:20:50,616 --> 00:20:52,327 This is supposed to be a humanitarian mission. 401 00:20:52,351 --> 00:20:54,115 Humanitarian missions are about people. 402 00:20:54,220 --> 00:20:55,381 Not one person. 403 00:20:55,621 --> 00:20:58,557 There has to be somewhere we can put her. 404 00:20:58,624 --> 00:21:01,617 I mean, we can hide her in the floor or, uh... 405 00:21:01,727 --> 00:21:03,205 we can put her in one of the lifeboats on the side. 406 00:21:03,229 --> 00:21:04,869 - They'll search those. - How do you know? 407 00:21:04,897 --> 00:21:07,093 You ever escape Gilead before? Then shut the fuck up! 408 00:21:07,199 --> 00:21:10,101 Children will be hurt by this. Children who did nothing wrong. 409 00:21:10,202 --> 00:21:11,446 Not just the children, their parents... 410 00:21:11,470 --> 00:21:14,133 I get it. I'm just saying there has to be another way. 411 00:21:14,240 --> 00:21:15,417 What other way is there 412 00:21:15,441 --> 00:21:17,967 that doesn't put the entire crew on risk? 413 00:21:18,277 --> 00:21:19,588 Make her look like one of the crews. 414 00:21:19,612 --> 00:21:21,172 No, that's not what I'm saying. 415 00:21:21,213 --> 00:21:22,424 One person who's sitting right there! 416 00:21:22,448 --> 00:21:23,711 Just turn me in. 417 00:21:28,220 --> 00:21:29,950 Jesus! Don't listen to her. 418 00:21:33,159 --> 00:21:35,151 My life isn't worth more than anyone else's. 419 00:21:50,776 --> 00:21:52,768 I'll tell them I got on the boat myself. 420 00:21:54,413 --> 00:21:56,075 No one helped me. 421 00:21:59,485 --> 00:22:00,783 Thank you. 422 00:22:02,755 --> 00:22:04,189 No, no! 423 00:22:04,290 --> 00:22:05,918 - Okay, everyone on deck. - June! 424 00:22:05,991 --> 00:22:08,311 - Let's get through this. - You can't do this, June. 425 00:22:10,296 --> 00:22:11,355 That's it? 426 00:22:11,463 --> 00:22:12,774 After everything you've been through, 427 00:22:12,798 --> 00:22:14,838 after every battle you fought, you've just given up? 428 00:22:16,435 --> 00:22:17,698 Look at me! 429 00:22:55,007 --> 00:22:56,168 Please? 430 00:22:59,311 --> 00:23:00,335 Oona. 431 00:23:02,681 --> 00:23:04,149 Elena, print her an ID. 432 00:23:08,721 --> 00:23:10,212 Clean her up, get her a vest. 433 00:23:10,322 --> 00:23:12,257 Make sure she doesn't fuck this up. 434 00:23:14,193 --> 00:23:15,193 Thank you. 435 00:23:20,332 --> 00:23:21,595 Come on. 436 00:23:28,240 --> 00:23:30,232 Found any contraband? 437 00:23:30,342 --> 00:23:31,353 Narcotics in evidence 438 00:23:31,377 --> 00:23:33,437 but likely classified as medical supplies. 439 00:23:37,016 --> 00:23:39,178 Let's clear the boat as quick as possible. 440 00:23:39,251 --> 00:23:41,447 The boat is 70% searched. 441 00:23:41,553 --> 00:23:44,022 ETA 20, 2 5 minutes. 442 00:23:44,089 --> 00:23:44,920 Name? 443 00:23:45,024 --> 00:23:46,253 Elena Choi. 444 00:24:05,144 --> 00:24:06,203 Next. 445 00:24:15,921 --> 00:24:16,786 Name? 446 00:24:16,889 --> 00:24:18,380 Moira Strand. 447 00:24:19,058 --> 00:24:20,287 Where are you from? 448 00:24:20,392 --> 00:24:21,951 Toronto. Born and bred. 449 00:24:23,562 --> 00:24:24,723 Next. 450 00:24:36,408 --> 00:24:37,569 Name? 451 00:24:44,249 --> 00:24:45,273 Name. 452 00:24:46,352 --> 00:24:47,615 Rachel Smith. 453 00:24:52,124 --> 00:24:54,320 Something happen to you? 454 00:24:54,426 --> 00:24:57,624 Private Tennyson, are we all clear? 455 00:24:58,430 --> 00:24:59,489 Sir? 456 00:24:59,598 --> 00:25:02,329 I repeat, are we all clear? 457 00:25:02,868 --> 00:25:04,598 Not quite yet, sir. 458 00:25:07,840 --> 00:25:08,967 What happened to you? 459 00:25:20,953 --> 00:25:22,785 She got knocked to the ground in... 460 00:25:22,855 --> 00:25:24,551 In all that chaos back there. 461 00:25:24,656 --> 00:25:26,056 She hit her head pretty hard. 462 00:25:26,692 --> 00:25:28,532 Man, it was crazy. Did you see those bombs hit? 463 00:25:29,461 --> 00:25:31,362 Lucky you were safe out here. 464 00:25:31,463 --> 00:25:33,989 Unless you got family and stuff back in Chicago. 465 00:25:34,199 --> 00:25:35,861 Um, really hope they're okay. 466 00:25:41,006 --> 00:25:42,235 All right. Next. 467 00:26:03,195 --> 00:26:04,857 Let's get the hell out of here. 468 00:26:18,911 --> 00:26:20,174 You made it. 469 00:26:23,182 --> 00:26:24,616 We're goin' to Canada. 470 00:26:47,706 --> 00:26:50,733 Ooh, beautiful and strong. 471 00:26:50,809 --> 00:26:53,574 Must be your, uh, Swedish lineage, just... 472 00:26:58,283 --> 00:27:01,549 Just so you know, I'm never moving again. Ever. 473 00:27:01,720 --> 00:27:04,451 Deal. I'll put it in the vows. 474 00:27:04,556 --> 00:27:07,583 Oh, yeah. We should definitely put it in the vows. 475 00:27:10,729 --> 00:27:12,994 Did you and Annie write your own vows? 476 00:27:13,599 --> 00:27:16,728 Oh. No. It was not that kind of wedding. 477 00:27:16,935 --> 00:27:19,495 Oh. What kind of wedding was it? 478 00:27:19,605 --> 00:27:22,404 Uh, just a normal... 479 00:27:22,474 --> 00:27:23,474 Yeah. 480 00:27:24,743 --> 00:27:26,473 Like at a church? 481 00:27:26,578 --> 00:27:29,912 Uh, yeah. Yeah. That kind of thing was important to her. 482 00:27:29,982 --> 00:27:30,982 Oh. 483 00:27:32,618 --> 00:27:35,417 So "for richer or poorer, sickness and health, 484 00:27:35,521 --> 00:27:38,286 better or worse," like all that kind of thing? 485 00:27:38,357 --> 00:27:40,622 - Babe? - Yeah? 486 00:27:40,826 --> 00:27:41,826 What's going on? 487 00:27:41,960 --> 00:27:44,429 - Nothing. - No? 488 00:27:45,631 --> 00:27:48,499 'Cause, you know, that marriage is not gonna be our marriage. 489 00:27:48,600 --> 00:27:49,624 Yeah, I know. 490 00:27:50,602 --> 00:27:52,161 Can you be careful with that, please? 491 00:27:53,205 --> 00:27:54,503 That's fine. 492 00:27:55,874 --> 00:27:57,137 What's in it? 493 00:28:00,546 --> 00:28:02,640 It's a cocktail pitcher, okay? 494 00:28:04,149 --> 00:28:05,515 That I stole. 495 00:28:06,685 --> 00:28:07,778 What is your problem? 496 00:28:07,953 --> 00:28:09,615 Don't you dare. 497 00:28:15,661 --> 00:28:18,358 I don't know. What if I can't get pregnant? 498 00:28:19,665 --> 00:28:21,361 What? 499 00:28:21,466 --> 00:28:23,628 You and Annie had a hard time having kids. 500 00:28:24,803 --> 00:28:26,066 What if that happens to us? 501 00:28:27,372 --> 00:28:29,967 You are not Annie, okay? 502 00:28:30,042 --> 00:28:33,706 And I'm a very different person than I was back then. 503 00:28:33,812 --> 00:28:35,303 Yeah. 504 00:28:35,414 --> 00:28:37,815 But, I mean, you don't know what's gonna happen, right? 505 00:28:39,251 --> 00:28:41,345 What if I end up disappointing you? 506 00:28:41,420 --> 00:28:44,390 Go... Come on! Come here. 507 00:28:45,891 --> 00:28:50,192 Look, I don't know if we're gonna be able to have kids, 508 00:28:50,862 --> 00:28:54,026 but either way we're gonna be okay. 509 00:28:54,099 --> 00:28:55,727 You really want kids, though. 510 00:28:55,834 --> 00:28:57,666 Yeah, and I really want you. 511 00:28:58,403 --> 00:28:59,403 Like... 512 00:29:01,506 --> 00:29:03,600 You're not gonna disappoint me. 513 00:29:03,709 --> 00:29:07,043 Well, I mean, you don't know that. 514 00:29:07,279 --> 00:29:08,770 Well... 515 00:29:09,715 --> 00:29:13,618 Everyone has a line, you know, something that's unforgivable. 516 00:29:16,588 --> 00:29:18,614 What if I'm not who you think I am? 517 00:29:23,528 --> 00:29:26,293 Then I'll just love whoever you turn out to be. 518 00:30:07,139 --> 00:30:09,665 You snuck her in behind my back and you lied to me! 519 00:30:09,775 --> 00:30:11,676 I mean, what did you think was gonna happen? 520 00:30:11,777 --> 00:30:13,803 But you're the one who decided to save her. 521 00:30:13,912 --> 00:30:15,423 Because you put me in a position 522 00:30:15,447 --> 00:30:17,916 where I had to either save her or kill her. 523 00:30:18,150 --> 00:30:20,261 Well, you couldn't have expected me to leave her behind. 524 00:30:20,285 --> 00:30:22,365 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 525 00:30:23,155 --> 00:30:26,592 Every mission, you don't think I've had to make hard choices? 526 00:30:26,758 --> 00:30:29,819 Choices that keep me up at night, that I regret every single day! 527 00:30:29,928 --> 00:30:31,191 I'm sorry. 528 00:30:32,764 --> 00:30:35,029 I wish this didn't have to be about us. 529 00:30:36,702 --> 00:30:39,035 Let's not make this last longer than it has to. 530 00:30:41,807 --> 00:30:43,935 But we can still talk at the office? 531 00:30:45,844 --> 00:30:47,608 There's not gonna be an office after this. 532 00:30:56,988 --> 00:30:57,988 Fuck. 533 00:31:31,990 --> 00:31:33,219 What the hell? 534 00:31:33,859 --> 00:31:35,725 Hey, are you trying to take this lifeboat? 535 00:31:35,827 --> 00:31:38,319 - Can you help me? - No! 536 00:31:38,430 --> 00:31:40,575 Fuck you! I'm not helping you. Where the hell do you think 537 00:31:40,599 --> 00:31:42,810 you're gonna go on a lifeboat in the middle of the night? 538 00:31:42,834 --> 00:31:43,927 I have to go back. 539 00:31:44,035 --> 00:31:45,731 Are you fucking insane? 540 00:31:46,004 --> 00:31:47,939 - I have to get her. - Stop it! 541 00:31:48,740 --> 00:31:51,710 You're gonna die in the water or you'll sail back to Gilead 542 00:31:51,777 --> 00:31:52,777 and die there! 543 00:31:52,944 --> 00:31:54,071 That's your plan? 544 00:31:59,384 --> 00:32:01,012 Fine. 545 00:32:01,086 --> 00:32:04,386 You wanna go back, I'm going with you. 546 00:32:05,624 --> 00:32:07,217 We'll die together. 547 00:32:07,292 --> 00:32:08,692 - Stop it. - No. 548 00:32:08,794 --> 00:32:10,456 - Yes. - No! 549 00:32:10,562 --> 00:32:13,760 I did not bring you all this way just to leave you behind. 550 00:32:13,865 --> 00:32:17,563 I told you I needed to stay for Hannah, and you manipulated me. 551 00:32:17,803 --> 00:32:19,635 I didn't manipulate you. I saved your life. 552 00:32:19,905 --> 00:32:21,806 You tricked me into leaving my daughter! 553 00:32:24,576 --> 00:32:25,805 I'm sorry. 554 00:32:25,911 --> 00:32:29,973 If I don't go back now, she is gone forever! 555 00:32:30,081 --> 00:32:31,811 Hannah is gone forever. 556 00:32:39,558 --> 00:32:40,617 What happened? 557 00:32:42,894 --> 00:32:44,328 With Hannah. 558 00:32:44,930 --> 00:32:47,161 You said they took her. What happened? 559 00:32:51,837 --> 00:32:54,636 I'm not gonna force you to stay. I just wanna know. 560 00:32:56,908 --> 00:32:58,740 They showed her to me. 561 00:33:00,579 --> 00:33:02,070 I saw her. 562 00:33:04,749 --> 00:33:07,184 But there was nothing I could do. For her. 563 00:33:07,819 --> 00:33:10,084 There was nothing I could do to help her. 564 00:33:13,592 --> 00:33:15,288 She didn't recognize me. 565 00:33:18,463 --> 00:33:20,125 She didn't know who I was. 566 00:33:22,968 --> 00:33:24,368 She was scared of me. 567 00:33:25,103 --> 00:33:26,469 Oh, God. 568 00:33:26,938 --> 00:33:29,965 Everything that has happened to her, 569 00:33:30,976 --> 00:33:32,604 it's because of me. 570 00:33:32,677 --> 00:33:33,677 No. 571 00:33:34,112 --> 00:33:35,478 No, that is not true. 572 00:33:35,647 --> 00:33:37,616 How can I go back without her? 573 00:33:37,682 --> 00:33:39,981 - No one... - How can I show up without her? 574 00:33:41,520 --> 00:33:43,614 June, no one expects you to have her. 575 00:33:44,856 --> 00:33:47,553 They're waiting for a person, not a superhero. 576 00:33:47,959 --> 00:33:49,825 Even if you did get all those kids out. 577 00:33:49,961 --> 00:33:51,020 But not her. 578 00:33:53,698 --> 00:33:55,132 Not my Hannah. 579 00:33:57,135 --> 00:33:58,660 I didn't have her. 580 00:34:00,705 --> 00:34:03,800 I tried. I really did. 581 00:34:03,875 --> 00:34:07,505 I did everything I could, but it wasn't enough. 582 00:34:13,752 --> 00:34:15,812 I was supposed to save her. 583 00:34:18,423 --> 00:34:20,051 'Cause I'm her mommy. 584 00:34:22,227 --> 00:34:23,889 I'm her mother. 585 00:34:27,032 --> 00:34:30,025 It is my job to protect her. 586 00:34:32,604 --> 00:34:34,038 And I failed. 587 00:34:38,209 --> 00:34:40,041 How can I face him? 588 00:34:42,047 --> 00:34:44,243 How can I tell him that everything 589 00:34:44,382 --> 00:34:47,011 that has happened to her is because of me? 590 00:34:47,118 --> 00:34:48,677 No. That's not true. 591 00:34:48,787 --> 00:34:50,915 And that's Gilead talking. You know that's not true. 592 00:34:51,022 --> 00:34:54,117 No, he is never gonna forgive me. 593 00:34:54,225 --> 00:34:55,625 He's never gonna forgive me. 594 00:34:55,727 --> 00:34:57,287 All these years, he has waited for you. 595 00:34:59,030 --> 00:35:01,864 And he has never given up on you. 596 00:35:01,933 --> 00:35:03,868 You need to have a little faith now too. 597 00:35:03,969 --> 00:35:05,198 I know him. 598 00:35:06,538 --> 00:35:08,530 I know him. I know what he can take. 599 00:35:10,709 --> 00:35:12,268 How 'bout you find out? 600 00:35:19,451 --> 00:35:20,451 Yeah. 601 00:35:21,586 --> 00:35:23,248 Come here. 602 00:35:50,281 --> 00:35:52,011 Hey, Junebug. 603 00:35:54,486 --> 00:35:55,579 Hey. 604 00:35:58,089 --> 00:35:59,682 There's a baby. 605 00:36:01,126 --> 00:36:02,253 Well, it's, uh... 606 00:36:02,360 --> 00:36:04,659 I'm pregnant! We're having a baby. 607 00:36:04,763 --> 00:36:07,164 And I was gonna tell you inside, 608 00:36:07,265 --> 00:36:08,961 and I put all these candles out, but... 609 00:36:12,604 --> 00:36:15,267 We're having a baby! We're having a baby? 610 00:36:15,340 --> 00:36:18,276 - Yeah! - Hey! We're having a you! 611 00:36:18,343 --> 00:36:19,811 And we're gonna love you so much. 612 00:36:20,011 --> 00:36:22,310 We're having a baby! 613 00:36:22,480 --> 00:36:24,005 - Shh! - We're having a baby! 614 00:36:26,618 --> 00:36:27,618 I... 615 00:36:28,787 --> 00:36:30,016 I love you so much. 616 00:36:30,121 --> 00:36:31,953 I love you, too. 617 00:36:46,337 --> 00:36:48,135 Some more artistic ones, please. 618 00:36:54,412 --> 00:36:55,573 Yeah. 619 00:36:56,548 --> 00:36:57,558 I think that's fine. 620 00:36:57,582 --> 00:36:59,574 Ooh! Look at that method! 621 00:37:16,568 --> 00:37:17,661 You okay? 622 00:37:18,236 --> 00:37:19,704 Mm-hmm. 623 00:37:39,224 --> 00:37:41,352 You know, we can stay here as long as you want. 624 00:37:45,930 --> 00:37:47,091 I'm okay. 625 00:37:49,901 --> 00:37:51,267 I just need a minute. 626 00:37:52,403 --> 00:37:53,769 Okay. 627 00:37:58,243 --> 00:37:59,370 I'm okay. 628 00:38:32,277 --> 00:38:33,643 Where... Where is she? 629 00:39:18,823 --> 00:39:20,621 I'm sorry I don't have her. 630 00:39:24,495 --> 00:39:25,793 'Kay? 631 00:39:27,298 --> 00:39:28,527 I'm sorry. 632 00:39:32,537 --> 00:39:35,132 I'm sorry it's just me. 633 00:39:35,206 --> 00:39:37,175 I'm sorry it's just me. 634 00:39:37,242 --> 00:39:38,452 - I knew it would... - No, no, no, no. 635 00:39:38,476 --> 00:39:39,637 - I'm sorry. - No, no, no, no. 636 00:39:40,745 --> 00:39:42,475 - I'm sorry. - Mm-mmm. 637 00:39:42,580 --> 00:39:43,912 I'm so sorry. 638 00:39:48,853 --> 00:39:50,549 I'm sorry. 639 00:39:54,559 --> 00:39:55,891 You're okay. 44070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.