Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,679
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,535
Is this it? Mayday?
3
00:00:04,638 --> 00:00:05,503
Yes.
4
00:00:05,639 --> 00:00:07,150
This morning, a plane left Gilead
5
00:00:07,174 --> 00:00:08,642
and landed at Pearson.
6
00:00:08,709 --> 00:00:10,541
There were nine Marthas onboard.
7
00:00:10,644 --> 00:00:12,112
There were also 86 children.
8
00:00:12,179 --> 00:00:13,477
Offred.
9
00:00:13,614 --> 00:00:15,446
This will start a war.
10
00:00:15,616 --> 00:00:17,778
Handmaids,
more trouble than they're worth.
11
00:00:17,851 --> 00:00:22,186
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
12
00:00:22,356 --> 00:00:23,847
She's out there planning
13
00:00:23,957 --> 00:00:26,358
who knows what kind of atrocities
14
00:00:26,460 --> 00:00:29,726
to visit upon our righteous nation.
15
00:00:29,963 --> 00:00:33,024
You really think that Mayday
would liberate this place?
16
00:00:33,133 --> 00:00:34,499
We are Mayday.
17
00:00:34,568 --> 00:00:36,298
Red Leader standing by.
18
00:00:36,403 --> 00:00:37,403
Get them ready.
19
00:00:37,905 --> 00:00:39,032
Find her...
20
00:00:40,340 --> 00:00:41,831
and bring her to me.
21
00:00:41,909 --> 00:00:45,846
She is never coming back to you.
22
00:00:45,979 --> 00:00:47,038
Why would she?
23
00:00:47,147 --> 00:00:48,147
I just, you know...
24
00:00:50,717 --> 00:00:52,015
I want her to stay alive.
25
00:00:52,085 --> 00:00:55,021
You have to tell me
where the Handmaids are.
26
00:00:55,088 --> 00:00:57,023
Or they will hurt Hannah.
27
00:00:57,090 --> 00:00:58,718
It's okay, baby.
28
00:00:59,993 --> 00:01:01,859
They're at the Murrow farmhouse.
29
00:01:01,929 --> 00:01:03,693
I tried to run with her.
30
00:01:03,764 --> 00:01:04,764
I really tried.
31
00:01:04,865 --> 00:01:05,865
We'll find her.
32
00:01:05,999 --> 00:01:08,161
- I swear.
- Do you pinky swear?
33
00:01:08,335 --> 00:01:10,702
Yeah, I fucking pinky swear.
34
00:01:10,837 --> 00:01:12,829
Everything that
has happened to you,
35
00:01:12,906 --> 00:01:15,933
to Hannah, to Janine and the others,
36
00:01:16,043 --> 00:01:17,170
you're responsible.
37
00:01:17,377 --> 00:01:18,538
Your fault.
38
00:01:18,712 --> 00:01:19,941
Did she choose this?
39
00:01:20,047 --> 00:01:21,572
No, she didn't choose this.
40
00:01:21,748 --> 00:01:24,877
She chose to stay in Gilead,
41
00:01:24,952 --> 00:01:27,046
right, and she knew
she'd probably get caught.
42
00:01:27,120 --> 00:01:29,112
Die trying to do something good.
43
00:01:29,222 --> 00:01:32,215
It's just she knew she'd
never see either of us again.
44
00:01:32,392 --> 00:01:34,361
That's a choice that she made.
45
00:01:34,428 --> 00:01:37,193
I can't ask God for something
that she didn't want.
46
00:01:38,732 --> 00:01:39,732
Go!
47
00:01:44,237 --> 00:01:45,548
We should probably go back.
48
00:01:45,572 --> 00:01:47,412
- They may be okay.
- No. Janine! They're dead!
49
00:01:47,441 --> 00:01:48,602
They're gone.
50
00:01:48,709 --> 00:01:50,041
We're gonna go West.
51
00:01:50,110 --> 00:01:51,454
- Chicago.
- That one's going to the front.
52
00:01:51,478 --> 00:01:53,242
June, why would we go
to the front of a war?
53
00:01:53,447 --> 00:01:54,757
Because that's where
they're still fighting.
54
00:01:54,781 --> 00:01:56,943
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
55
00:01:57,084 --> 00:01:58,609
- June?
- Janine, you have to jump.
56
00:01:59,987 --> 00:02:01,267
You look cute.
57
00:02:02,789 --> 00:02:05,759
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
58
00:02:05,892 --> 00:02:06,985
Can I come over later?
59
00:02:07,127 --> 00:02:08,823
Can you sleep over later?
60
00:02:09,596 --> 00:02:10,427
Yeah.
61
00:02:10,497 --> 00:02:11,497
Text me.
62
00:02:13,900 --> 00:02:15,926
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
63
00:02:16,003 --> 00:02:18,097
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
64
00:02:18,171 --> 00:02:21,141
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
65
00:02:22,442 --> 00:02:24,570
I'm tired of feeling guilty.
66
00:02:24,645 --> 00:02:27,911
You can't keep me in the dark
and feed me lies and shit
67
00:02:27,981 --> 00:02:29,916
and expect me to just be okay with it!
68
00:02:29,983 --> 00:02:31,144
I'm keeping us alive.
69
00:02:31,251 --> 00:02:33,152
Did you tell the Eyes where to find us?
70
00:02:33,253 --> 00:02:35,848
Yes, I told them where you were.
71
00:02:36,423 --> 00:02:37,914
They had Hannah.
72
00:02:38,091 --> 00:02:39,923
She was scared of me.
73
00:02:39,993 --> 00:02:41,928
You know that's why they're dead.
74
00:02:41,995 --> 00:02:44,328
I should've left you a long time ago.
75
00:02:44,765 --> 00:02:45,926
Who the fuck are you?
76
00:02:45,999 --> 00:02:48,366
We need your help.
We're trying to get to Chicago.
77
00:02:48,502 --> 00:02:49,868
Get them in the truck.
78
00:02:49,970 --> 00:02:50,970
This isn't a charity.
79
00:02:51,004 --> 00:02:52,700
We're not asking for charity.
80
00:02:52,806 --> 00:02:54,604
You have no idea what we've done.
81
00:02:54,675 --> 00:02:55,973
We can be useful.
82
00:02:56,043 --> 00:02:57,163
I'm looking for June Osborn.
83
00:02:57,210 --> 00:02:59,941
Everyone that helps her
ends up on the fucking wall.
84
00:03:00,013 --> 00:03:01,140
I care about her.
85
00:03:01,214 --> 00:03:03,115
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago.
86
00:03:03,350 --> 00:03:05,148
Maybe June was one of them.
87
00:03:05,318 --> 00:03:07,048
- Who did this?
- Nighthawks.
88
00:03:07,154 --> 00:03:08,197
They don't care if they live or die.
89
00:03:08,221 --> 00:03:09,689
They just wanna kill soldiers.
90
00:03:09,790 --> 00:03:10,849
You'd love 'em.
91
00:03:10,957 --> 00:03:12,702
I think we should go tomorrow
and find the Nighthawks.
92
00:03:12,726 --> 00:03:14,354
We came here to fight.
93
00:03:14,461 --> 00:03:15,690
June, you came here to fight.
94
00:03:15,862 --> 00:03:17,956
I'm the one who doesn't wanna
see you get hurt.
95
00:03:18,065 --> 00:03:20,034
Maybe you should've thought about that
96
00:03:20,200 --> 00:03:21,395
with Alma and Brianna.
97
00:03:21,635 --> 00:03:23,001
Well, I'm leaving tomorrow.
98
00:03:23,837 --> 00:03:25,999
Come with me or stay here
and be Ofsteven.
99
00:03:26,173 --> 00:03:29,905
I propose that we declare
a temporary ceasefire
100
00:03:30,010 --> 00:03:31,410
along our contested borders.
101
00:03:31,678 --> 00:03:33,340
Gilead's forces in disputed areas
102
00:03:33,513 --> 00:03:36,415
will stand out for 24 hours
starting this afternoon.
103
00:03:36,516 --> 00:03:38,178
Commander Blaine, you will coordinate
104
00:03:38,251 --> 00:03:41,983
an aerial bombardment
on all insurgent fronts.
105
00:03:42,089 --> 00:03:43,366
Where are the soldiers?
106
00:03:43,390 --> 00:03:44,630
They must have left in a hurry.
107
00:03:47,661 --> 00:03:49,095
Run!
108
00:04:01,908 --> 00:04:03,843
Janine!
109
00:04:05,378 --> 00:04:06,710
Janine!
110
00:04:13,019 --> 00:04:14,019
June?
111
00:04:29,736 --> 00:04:30,931
June?
112
00:04:36,643 --> 00:04:37,643
June!
113
00:04:42,649 --> 00:04:43,649
June?
114
00:04:43,817 --> 00:04:47,049
Mimosas do not pour themselves, June.
115
00:05:04,437 --> 00:05:06,963
It is really coming down out there.
116
00:05:07,440 --> 00:05:10,467
Looks like we're gonna be
stuck here all day.
117
00:05:10,577 --> 00:05:12,443
Oh, damn!
118
00:05:12,646 --> 00:05:15,343
And all those errands we were gonna run.
119
00:05:16,483 --> 00:05:17,678
Cheers.
120
00:05:35,268 --> 00:05:36,998
- Thank you.
- Mm-hmm.
121
00:05:46,313 --> 00:05:47,313
June?
122
00:05:50,283 --> 00:05:51,283
June.
123
00:05:59,359 --> 00:06:00,292
June?
124
00:06:00,360 --> 00:06:02,226
Get back from there,
it's not stable!
125
00:06:05,365 --> 00:06:08,893
Holy shit. June, it's me. Moira.
126
00:06:16,209 --> 00:06:18,178
Your friend, Moira.
127
00:06:19,646 --> 00:06:21,842
June, do you... Do you remember me?
128
00:06:22,849 --> 00:06:24,545
- Moira got out.
- What?
129
00:06:24,651 --> 00:06:26,251
- No. I'm right here, I'm okay.
- Janine?
130
00:06:26,853 --> 00:06:28,048
Huh? June?
131
00:06:29,189 --> 00:06:30,248
Janine!
132
00:06:30,357 --> 00:06:31,357
Janine?
133
00:06:31,391 --> 00:06:32,757
Hey, June. June.
134
00:06:32,859 --> 00:06:34,828
June! You're bleeding!
135
00:06:34,895 --> 00:06:36,591
You... You need to go to the hospital.
136
00:06:36,696 --> 00:06:39,393
She may have gotten hurt.
We have to find her.
137
00:06:39,499 --> 00:06:41,161
- Janine!
- No, June. You're hurt.
138
00:06:41,234 --> 00:06:42,566
- You need help.
- Janine!
139
00:06:42,669 --> 00:06:45,070
No. Hey, hey. Listen, listen, listen.
140
00:06:45,171 --> 00:06:46,382
- You need to... Listen, Janine...
- Janine!
141
00:06:46,406 --> 00:06:48,184
- June? June, June, June...
- We have to find her.
142
00:06:48,208 --> 00:06:49,870
Just wait, okay? Listen, listen!
143
00:06:49,943 --> 00:06:51,104
- Janine!
- Hey, hey.
144
00:06:51,211 --> 00:06:53,451
I think I know where she is.
I think I know where she is.
145
00:06:53,680 --> 00:06:56,115
If she's hurt, she's gonna be
in the medical tent.
146
00:06:56,249 --> 00:06:57,114
- Okay.
- Okay?
147
00:06:57,217 --> 00:06:59,345
- And it's that way.
- Okay.
148
00:06:59,419 --> 00:07:00,682
- Okay?
- Okay.
149
00:07:00,754 --> 00:07:02,347
- Let's go.
- We have to find her.
150
00:07:02,422 --> 00:07:05,290
We will. We will.
151
00:07:05,392 --> 00:07:08,794
And maybe when we get there,
you can get checked out too.
152
00:07:08,895 --> 00:07:10,175
- Will that be all right?
- Yeah.
153
00:07:10,964 --> 00:07:12,193
Okay, well, let's go get her.
154
00:07:12,265 --> 00:07:14,131
- We have to find her.
- Let's go find her.
155
00:07:15,702 --> 00:07:17,295
Okay, we got to go that way.
156
00:07:44,097 --> 00:07:46,275
Ladies, we'll be
back in about two minutes, okay?
157
00:07:46,299 --> 00:07:47,494
Hang tight, two more minutes.
158
00:07:48,969 --> 00:07:49,834
All right.
159
00:07:49,936 --> 00:07:51,928
Who else haven't I seen?
160
00:07:52,072 --> 00:07:54,166
Hey, can you take a look at my friend?
161
00:07:54,407 --> 00:07:55,451
Please?
162
00:07:55,475 --> 00:07:56,602
Okay.
163
00:07:58,311 --> 00:08:00,177
Look at me, please.
164
00:08:00,513 --> 00:08:01,811
In the eyes.
165
00:08:03,516 --> 00:08:04,516
Good.
166
00:08:05,452 --> 00:08:06,613
Did you black out?
167
00:08:07,487 --> 00:08:09,353
Did you throw up?
168
00:08:09,456 --> 00:08:10,856
What?
169
00:08:14,094 --> 00:08:15,687
Sir, please, try not to move.
170
00:08:16,930 --> 00:08:18,489
Hey, hey!
171
00:08:18,598 --> 00:08:19,793
Is she going to be okay?
172
00:08:19,866 --> 00:08:21,164
She's likely concussed,
173
00:08:21,301 --> 00:08:22,792
whether it's a mild or severe TBI,
174
00:08:22,869 --> 00:08:24,861
I'll only know
when we get back to the tents.
175
00:08:24,971 --> 00:08:26,771
Let me take a look at that.
176
00:08:27,474 --> 00:08:29,554
We'll take you somewhere
where you can get some help.
177
00:08:29,776 --> 00:08:30,937
Okay?
178
00:08:32,145 --> 00:08:33,636
And you're gonna be okay.
179
00:08:34,447 --> 00:08:36,109
- Okay?
- Moira?
180
00:08:39,486 --> 00:08:40,715
Hi.
181
00:08:41,521 --> 00:08:42,521
Hi.
182
00:08:44,624 --> 00:08:47,492
Hi. Hi. Hi.
183
00:08:49,396 --> 00:08:50,728
It's me.
184
00:08:52,565 --> 00:08:53,624
No.
185
00:08:54,367 --> 00:08:56,859
- No.
- What?
186
00:08:57,237 --> 00:08:59,399
No, no, no, no. Why are you here?
187
00:08:59,506 --> 00:09:01,532
No, hey, hey, hey. Shh. I came back.
188
00:09:01,641 --> 00:09:03,872
- What are you doing here? Why?
- I came back for you.
189
00:09:03,977 --> 00:09:05,621
- It's not safe.
- I came back to help you,
190
00:09:05,645 --> 00:09:07,910
- and I fucking found you.
- It's not safe, Moira.
191
00:09:08,014 --> 00:09:10,381
- You shouldn't be here.
- I fucking found you.
192
00:09:10,483 --> 00:09:13,043
- What are you say...
- I fucking found you.
193
00:09:13,153 --> 00:09:14,416
You're so crazy.
194
00:09:19,692 --> 00:09:20,692
You shouldn't be here.
195
00:09:20,727 --> 00:09:22,705
Now that I've found you,
I'm gonna take care of you.
196
00:09:22,729 --> 00:09:24,391
I got you.
197
00:09:24,497 --> 00:09:25,692
I got you.
198
00:09:48,555 --> 00:09:49,955
Come on, come on.
199
00:09:50,056 --> 00:09:53,458
This area is not secure!
200
00:09:53,560 --> 00:09:57,588
The aid center has been closed
for your own safety!
201
00:09:57,797 --> 00:10:00,596
Please leave the premises immediately!
202
00:10:02,569 --> 00:10:03,730
Do you see Janine?
203
00:10:03,803 --> 00:10:06,204
Hey, I'm gonna go look for her.
204
00:10:16,716 --> 00:10:17,760
Can't we just leave everything for them?
205
00:10:17,784 --> 00:10:19,650
No, they'll kill each other
for their supplies.
206
00:10:19,752 --> 00:10:21,744
Oona! What's going on?
207
00:10:21,821 --> 00:10:22,948
Why are we leaving?
208
00:10:23,056 --> 00:10:24,700
Word is, they're gonna
start bombing again.
209
00:10:24,724 --> 00:10:25,885
Pack up. We gotta go now.
210
00:10:25,959 --> 00:10:26,959
I found June.
211
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
She's here.
212
00:10:30,096 --> 00:10:31,096
Oh, my God.
213
00:10:32,265 --> 00:10:33,961
- That's amazing.
- Yeah, so I... Hey.
214
00:10:34,100 --> 00:10:35,762
Look, I know what the rules say.
215
00:10:35,835 --> 00:10:37,633
Moira, it's great to know she's okay.
216
00:10:37,904 --> 00:10:38,769
She saved all those kids...
217
00:10:38,838 --> 00:10:40,950
When we get back, we can work
on trying to get her out.
218
00:10:40,974 --> 00:10:43,466
No! No, fuck that!
219
00:10:43,576 --> 00:10:45,738
- I don't have time for this.
- Oona, she's hurt.
220
00:10:45,912 --> 00:10:47,744
She's not gonna last a week here.
221
00:10:47,847 --> 00:10:49,758
- Look, I get that this is hard.
- No, it's not hard.
222
00:10:49,782 --> 00:10:51,011
It's life or death.
223
00:10:51,117 --> 00:10:53,609
For everyone, not just you,
and not just her.
224
00:10:54,687 --> 00:10:55,950
She's my best friend, Oona.
225
00:10:56,022 --> 00:10:57,354
Gilead finds out we took her,
226
00:10:57,457 --> 00:11:00,359
no more missions, no more food,
no more medicine, nothing,
227
00:11:00,593 --> 00:11:02,186
for any of these people.
228
00:11:02,295 --> 00:11:05,129
You think June is more important
than every one of them?
229
00:11:08,601 --> 00:11:09,601
I'm sorry.
230
00:11:12,372 --> 00:11:14,307
CERA staff. Clear out!
231
00:11:14,374 --> 00:11:15,535
Pack up all provisions!
232
00:11:18,645 --> 00:11:20,273
Don't leave us. Please, please, please.
233
00:11:23,149 --> 00:11:25,015
We got to go. Come with me.
234
00:11:26,052 --> 00:11:27,315
Keep your head down.
235
00:11:35,562 --> 00:11:37,463
- Hey, hey, hey!
- Don't go.
236
00:11:37,530 --> 00:11:38,554
I'm sorry.
237
00:11:38,665 --> 00:11:40,643
My kids are starving. Please!
238
00:11:40,667 --> 00:11:41,667
I'm sorry.
239
00:11:41,801 --> 00:11:42,878
You're just gonna leave us here?
240
00:11:42,902 --> 00:11:45,736
We can't take you
with us, but we'll be back.
241
00:11:45,838 --> 00:11:47,783
No! You're killing us!
242
00:11:47,807 --> 00:11:48,968
I'm sorry.
243
00:11:57,183 --> 00:11:58,310
Good.
244
00:11:58,384 --> 00:11:59,716
You did good.
245
00:11:59,819 --> 00:12:01,549
You did good. Okay.
246
00:12:01,654 --> 00:12:03,748
Now you gotta get ready
to run to the boat.
247
00:12:03,856 --> 00:12:05,552
Okay?
248
00:12:05,658 --> 00:12:07,854
- What?
- I'm gonna get you out of here.
249
00:12:07,927 --> 00:12:10,362
All right? You ready?
250
00:12:10,430 --> 00:12:11,591
- No.
- June.
251
00:12:11,731 --> 00:12:13,642
- No, we have to find Janine.
- Okay, hey... What? Hey.
252
00:12:13,666 --> 00:12:15,567
For fuck's sake,
we're not gonna find Janine!
253
00:12:15,668 --> 00:12:17,534
She's probably dead.
254
00:12:17,604 --> 00:12:19,664
And if you stay here,
you're gonna die too.
255
00:12:21,341 --> 00:12:23,503
June. Boat!
256
00:12:23,576 --> 00:12:24,600
- Now!
- Moira, no!
257
00:12:24,711 --> 00:12:25,576
- No...
- No!
258
00:12:25,678 --> 00:12:27,374
Don't make me leave you again!
259
00:12:28,181 --> 00:12:29,843
Don't fucking do that to me.
260
00:12:30,850 --> 00:12:32,944
You can't do that to me!
261
00:12:33,052 --> 00:12:36,580
Please! You've got to go with me.
262
00:12:36,689 --> 00:12:38,419
You've got to come back.
263
00:12:43,563 --> 00:12:45,589
You can't make me leave without Hannah.
264
00:12:45,865 --> 00:12:46,865
Hannah?
265
00:12:47,100 --> 00:12:48,744
You can't make me leave
without her, Moira.
266
00:12:48,768 --> 00:12:49,792
Where is she?
267
00:12:50,069 --> 00:12:51,765
You can't make me leave without her.
268
00:12:51,904 --> 00:12:53,270
I don't know.
269
00:12:53,406 --> 00:12:54,635
- Hannah?
- I don't know,
270
00:12:54,741 --> 00:12:57,609
- but I have to get back to her.
- You don't know?
271
00:12:57,777 --> 00:13:00,212
What... What do you mean you don't know?
272
00:13:00,446 --> 00:13:03,439
How are you gonna get to her? Huh?
273
00:13:03,549 --> 00:13:04,642
Look at you!
274
00:13:05,118 --> 00:13:06,279
You're fucking beat to shit,
275
00:13:06,386 --> 00:13:07,820
you don't even know where she is.
276
00:13:07,920 --> 00:13:09,650
How are you going to find her?
277
00:13:09,789 --> 00:13:12,588
They took her because of me.
278
00:13:12,959 --> 00:13:14,222
She was so scared.
279
00:13:15,261 --> 00:13:16,752
She was so scared.
280
00:13:18,731 --> 00:13:20,324
Then she's safer without you.
281
00:13:23,736 --> 00:13:25,295
They're gonna kill you.
282
00:13:28,408 --> 00:13:31,606
They're gonna hunt you down
and they're gonna kill you.
283
00:13:33,179 --> 00:13:34,977
And they'll kill you in front of her.
284
00:13:38,985 --> 00:13:40,476
Do you want to help her?
285
00:13:40,586 --> 00:13:43,784
You leave her the hell behind,
and you come with me.
286
00:13:44,190 --> 00:13:47,752
You wanna fight them?
You fight them from Canada.
287
00:13:47,960 --> 00:13:49,155
We will help you.
288
00:13:49,262 --> 00:13:51,527
The Canadians will help you!
The American government,
289
00:13:51,764 --> 00:13:54,700
whatever fucking left of it
is in Canada, and will help you.
290
00:13:57,770 --> 00:13:59,295
I'll be there.
291
00:14:00,306 --> 00:14:04,141
Luke, Emily, Rita...
292
00:14:04,210 --> 00:14:07,476
everyone who loves you is there.
293
00:14:09,816 --> 00:14:10,875
Nichole.
294
00:14:11,818 --> 00:14:13,719
Nichole is there.
295
00:14:13,820 --> 00:14:16,153
Is she okay?
296
00:14:16,222 --> 00:14:18,555
Yes, she... She needs you.
297
00:14:18,691 --> 00:14:21,126
She needs you, she's growing up
and she's amazing
298
00:14:21,194 --> 00:14:23,686
but she needs you
because you're her mother.
299
00:14:23,796 --> 00:14:25,856
You're her mother, okay?
300
00:14:25,965 --> 00:14:29,367
Come on, June. Come on!
301
00:14:33,840 --> 00:14:36,469
Come on! Let's go! Let's go!
302
00:14:36,642 --> 00:14:38,702
You'll come back for her, all right?
303
00:14:38,878 --> 00:14:40,642
Let's go, let's go! Hurry!
304
00:14:40,713 --> 00:14:42,033
- Come on! Hurry up!
- Go, go, go!
305
00:14:45,752 --> 00:14:46,685
You'll come back for Nichole.
306
00:14:46,753 --> 00:14:48,585
Come back for your baby daughter.
307
00:14:52,859 --> 00:14:54,191
Okay.
308
00:14:54,260 --> 00:14:56,161
Okay. Okay.
309
00:14:56,229 --> 00:14:58,858
All right, come on. Come on.
310
00:15:13,112 --> 00:15:15,274
Stay here. Don't move.
311
00:16:01,594 --> 00:16:04,325
You know, technically,
that couch is also mine.
312
00:16:04,430 --> 00:16:07,491
Technically, this couch is Lisa's,
313
00:16:07,600 --> 00:16:11,059
and you were supposed to watch it
while she went to go study abroad.
314
00:16:11,137 --> 00:16:14,665
Well, I will leave it to you
out of the kindness of my heart.
315
00:16:15,842 --> 00:16:16,969
Luke hates it.
316
00:16:17,076 --> 00:16:18,806
Luke hates it.
317
00:16:24,417 --> 00:16:26,061
It's not gonna be
that different, you know?
318
00:16:26,085 --> 00:16:27,849
I mean, I'm gonna see you all the time.
319
00:16:29,989 --> 00:16:32,925
It's not really gonna change that much.
320
00:16:33,025 --> 00:16:35,756
My mother made me promise
I would keep my own last name.
321
00:16:35,928 --> 00:16:37,294
Oh, phew.
322
00:16:41,200 --> 00:16:43,499
Do you really think this is a good idea?
323
00:16:43,636 --> 00:16:44,865
Which part?
324
00:16:45,972 --> 00:16:47,099
All of them.
325
00:16:48,674 --> 00:16:50,165
All the parts.
326
00:16:59,352 --> 00:17:03,289
Wait, so you think
marrying Luke is a bad idea?
327
00:17:04,223 --> 00:17:06,886
Look, I just, um,
think it would be a lot easier
328
00:17:06,993 --> 00:17:09,189
to end an engagement than a marriage.
329
00:17:09,996 --> 00:17:11,294
And you know this how,
330
00:17:11,364 --> 00:17:13,060
because of all the marriages
you've ended?
331
00:17:15,401 --> 00:17:16,401
Never mind.
332
00:17:18,671 --> 00:17:20,333
No. No, no, no.
333
00:17:20,406 --> 00:17:21,669
No, I'm curious.
334
00:17:21,807 --> 00:17:24,072
Tell me exactly why you think
I shouldn't marry
335
00:17:24,176 --> 00:17:27,544
a kind, smart, loving man
336
00:17:27,647 --> 00:17:30,708
who has a good job and nice shoulders.
337
00:17:30,917 --> 00:17:32,886
Because he cheats on his wives
338
00:17:32,985 --> 00:17:35,545
and he leaves them
when they can't reproduce.
339
00:17:36,188 --> 00:17:37,188
Oh! Wife.
340
00:17:37,256 --> 00:17:39,816
One prior wife. And I'm not Annie.
341
00:17:40,726 --> 00:17:41,726
Not yet.
342
00:17:53,906 --> 00:17:57,604
Our marriage is not going
to be like that marriage.
343
00:17:57,710 --> 00:18:00,839
They fought all the time
about all kinds of stuff.
344
00:18:01,614 --> 00:18:03,014
We never fight.
345
00:18:13,459 --> 00:18:15,052
That's my pitcher.
346
00:18:18,898 --> 00:18:22,528
Fine, take it.
I don't want it.
347
00:18:35,781 --> 00:18:37,443
Hey.
348
00:18:37,550 --> 00:18:38,643
Hi.
349
00:18:38,751 --> 00:18:40,151
How are you holding up?
350
00:18:40,252 --> 00:18:41,948
Seeing all that up close.
351
00:18:42,788 --> 00:18:45,121
I've seen suffering up close before.
352
00:18:45,958 --> 00:18:48,928
The hardest part is when
you're the one with the power.
353
00:18:50,596 --> 00:18:52,565
I'm so sorry we couldn't bring her.
354
00:18:54,100 --> 00:18:55,329
Yeah.
355
00:18:59,338 --> 00:19:01,671
Look, we're nearly home.
356
00:19:01,774 --> 00:19:03,675
After his port inspection,
357
00:19:03,776 --> 00:19:06,769
it's only about
ten more hours to Canada.
358
00:19:06,846 --> 00:19:08,838
Port inspection?
359
00:19:10,282 --> 00:19:12,327
Before we leave their waters,
they're gonna come aboard,
360
00:19:12,351 --> 00:19:14,411
they're gonna check the boats
stem to stern.
361
00:19:14,487 --> 00:19:15,648
Oh.
362
00:19:15,788 --> 00:19:17,256
It shouldn't be that bad.
363
00:19:18,624 --> 00:19:20,786
I mean, once
at this checkpoint in Aleppo,
364
00:19:20,860 --> 00:19:22,123
- we had...
- Oona.
365
00:19:25,331 --> 00:19:27,129
I need to tell you something.
366
00:19:40,813 --> 00:19:42,441
They're gonna be here soon.
367
00:19:43,949 --> 00:19:47,511
I have the utmost respect
for June Osborn.
368
00:19:48,287 --> 00:19:51,519
She pioneered Angels' Flight.
She's a hero.
369
00:19:52,024 --> 00:19:54,823
But we're in a really bad situation,
370
00:19:54,894 --> 00:19:56,192
which sees our NGO
371
00:19:56,295 --> 00:19:58,526
and all of our future missions
put at risk.
372
00:19:58,631 --> 00:19:59,826
Now, I'm the team leader,
373
00:19:59,899 --> 00:20:01,959
so what happens next
is my responsibility,
374
00:20:02,134 --> 00:20:03,534
but I want to hear from all of you.
375
00:20:03,636 --> 00:20:04,865
It's my fault.
376
00:20:06,539 --> 00:20:07,983
I'm the one that forced June to come.
377
00:20:08,007 --> 00:20:09,168
She didn't even want to.
378
00:20:09,241 --> 00:20:11,186
So it's me we should be talking
about right now, not her.
379
00:20:11,210 --> 00:20:13,907
You're right, Moira.
It is your fault.
380
00:20:14,046 --> 00:20:15,674
And I know you love your friend,
381
00:20:15,881 --> 00:20:18,180
but we all have people we love
in Gilead.
382
00:20:20,319 --> 00:20:21,519
I think we should turn her in.
383
00:20:21,587 --> 00:20:22,885
- What?
- Let him finish.
384
00:20:22,988 --> 00:20:24,833
- Say more about that.
- If they find her,
385
00:20:24,857 --> 00:20:26,985
all of our future work
is fucked forever.
386
00:20:27,059 --> 00:20:28,220
We can't let that happen.
387
00:20:28,327 --> 00:20:29,571
She's Public Enemy Number One in Gilead.
388
00:20:29,595 --> 00:20:31,173
Which means they'll be
even angrier we took her.
389
00:20:31,197 --> 00:20:32,426
It's true.
390
00:20:32,531 --> 00:20:34,476
If they find her, they won't
let us back into Chicago,
391
00:20:34,500 --> 00:20:35,593
they won't let anyone in,
392
00:20:35,701 --> 00:20:37,693
and that will affect
all the people there.
393
00:20:37,870 --> 00:20:39,736
I think we should keep her.
394
00:20:39,905 --> 00:20:42,101
I know she broke the rules,
but she's here now,
395
00:20:42,208 --> 00:20:43,870
and if we turn her in, they'll kill her.
396
00:20:43,943 --> 00:20:45,187
I think we should turn her in.
397
00:20:45,211 --> 00:20:46,577
Okay. Jesus.
398
00:20:46,679 --> 00:20:47,989
There's got to be another option here.
399
00:20:48,013 --> 00:20:50,380
I mean, we can't just turn
someone in to certain death.
400
00:20:50,616 --> 00:20:52,327
This is supposed to be
a humanitarian mission.
401
00:20:52,351 --> 00:20:54,115
Humanitarian missions are about people.
402
00:20:54,220 --> 00:20:55,381
Not one person.
403
00:20:55,621 --> 00:20:58,557
There has to be somewhere
we can put her.
404
00:20:58,624 --> 00:21:01,617
I mean, we can hide her
in the floor or, uh...
405
00:21:01,727 --> 00:21:03,205
we can put her in one
of the lifeboats on the side.
406
00:21:03,229 --> 00:21:04,869
- They'll search those.
- How do you know?
407
00:21:04,897 --> 00:21:07,093
You ever escape Gilead before?
Then shut the fuck up!
408
00:21:07,199 --> 00:21:10,101
Children will be hurt by this.
Children who did nothing wrong.
409
00:21:10,202 --> 00:21:11,446
Not just the children,
their parents...
410
00:21:11,470 --> 00:21:14,133
I get it. I'm just saying
there has to be another way.
411
00:21:14,240 --> 00:21:15,417
What other way is there
412
00:21:15,441 --> 00:21:17,967
that doesn't put
the entire crew on risk?
413
00:21:18,277 --> 00:21:19,588
Make her look like
one of the crews.
414
00:21:19,612 --> 00:21:21,172
No, that's not what I'm saying.
415
00:21:21,213 --> 00:21:22,424
One person
who's sitting right there!
416
00:21:22,448 --> 00:21:23,711
Just turn me in.
417
00:21:28,220 --> 00:21:29,950
Jesus! Don't listen to her.
418
00:21:33,159 --> 00:21:35,151
My life isn't worth
more than anyone else's.
419
00:21:50,776 --> 00:21:52,768
I'll tell them I got on the boat myself.
420
00:21:54,413 --> 00:21:56,075
No one helped me.
421
00:21:59,485 --> 00:22:00,783
Thank you.
422
00:22:02,755 --> 00:22:04,189
No, no!
423
00:22:04,290 --> 00:22:05,918
- Okay, everyone on deck.
- June!
424
00:22:05,991 --> 00:22:08,311
- Let's get through this.
- You can't do this, June.
425
00:22:10,296 --> 00:22:11,355
That's it?
426
00:22:11,463 --> 00:22:12,774
After everything you've been through,
427
00:22:12,798 --> 00:22:14,838
after every battle you fought,
you've just given up?
428
00:22:16,435 --> 00:22:17,698
Look at me!
429
00:22:55,007 --> 00:22:56,168
Please?
430
00:22:59,311 --> 00:23:00,335
Oona.
431
00:23:02,681 --> 00:23:04,149
Elena, print her an ID.
432
00:23:08,721 --> 00:23:10,212
Clean her up, get her a vest.
433
00:23:10,322 --> 00:23:12,257
Make sure she doesn't fuck this up.
434
00:23:14,193 --> 00:23:15,193
Thank you.
435
00:23:20,332 --> 00:23:21,595
Come on.
436
00:23:28,240 --> 00:23:30,232
Found any contraband?
437
00:23:30,342 --> 00:23:31,353
Narcotics in evidence
438
00:23:31,377 --> 00:23:33,437
but likely classified
as medical supplies.
439
00:23:37,016 --> 00:23:39,178
Let's clear the boat
as quick as possible.
440
00:23:39,251 --> 00:23:41,447
The boat is 70% searched.
441
00:23:41,553 --> 00:23:44,022
ETA 20, 2 5 minutes.
442
00:23:44,089 --> 00:23:44,920
Name?
443
00:23:45,024 --> 00:23:46,253
Elena Choi.
444
00:24:05,144 --> 00:24:06,203
Next.
445
00:24:15,921 --> 00:24:16,786
Name?
446
00:24:16,889 --> 00:24:18,380
Moira Strand.
447
00:24:19,058 --> 00:24:20,287
Where are you from?
448
00:24:20,392 --> 00:24:21,951
Toronto. Born and bred.
449
00:24:23,562 --> 00:24:24,723
Next.
450
00:24:36,408 --> 00:24:37,569
Name?
451
00:24:44,249 --> 00:24:45,273
Name.
452
00:24:46,352 --> 00:24:47,615
Rachel Smith.
453
00:24:52,124 --> 00:24:54,320
Something happen to you?
454
00:24:54,426 --> 00:24:57,624
Private Tennyson,
are we all clear?
455
00:24:58,430 --> 00:24:59,489
Sir?
456
00:24:59,598 --> 00:25:02,329
I repeat, are we all clear?
457
00:25:02,868 --> 00:25:04,598
Not quite yet, sir.
458
00:25:07,840 --> 00:25:08,967
What happened to you?
459
00:25:20,953 --> 00:25:22,785
She got knocked to the ground in...
460
00:25:22,855 --> 00:25:24,551
In all that chaos back there.
461
00:25:24,656 --> 00:25:26,056
She hit her head pretty hard.
462
00:25:26,692 --> 00:25:28,532
Man, it was crazy.
Did you see those bombs hit?
463
00:25:29,461 --> 00:25:31,362
Lucky you were safe out here.
464
00:25:31,463 --> 00:25:33,989
Unless you got family and stuff
back in Chicago.
465
00:25:34,199 --> 00:25:35,861
Um, really hope they're okay.
466
00:25:41,006 --> 00:25:42,235
All right. Next.
467
00:26:03,195 --> 00:26:04,857
Let's get the hell out of here.
468
00:26:18,911 --> 00:26:20,174
You made it.
469
00:26:23,182 --> 00:26:24,616
We're goin' to Canada.
470
00:26:47,706 --> 00:26:50,733
Ooh, beautiful and strong.
471
00:26:50,809 --> 00:26:53,574
Must be your, uh,
Swedish lineage, just...
472
00:26:58,283 --> 00:27:01,549
Just so you know,
I'm never moving again. Ever.
473
00:27:01,720 --> 00:27:04,451
Deal. I'll put it in the vows.
474
00:27:04,556 --> 00:27:07,583
Oh, yeah. We should definitely
put it in the vows.
475
00:27:10,729 --> 00:27:12,994
Did you and Annie write your own vows?
476
00:27:13,599 --> 00:27:16,728
Oh. No. It was not that kind of wedding.
477
00:27:16,935 --> 00:27:19,495
Oh. What kind of wedding was it?
478
00:27:19,605 --> 00:27:22,404
Uh, just a normal...
479
00:27:22,474 --> 00:27:23,474
Yeah.
480
00:27:24,743 --> 00:27:26,473
Like at a church?
481
00:27:26,578 --> 00:27:29,912
Uh, yeah. Yeah.
That kind of thing was important to her.
482
00:27:29,982 --> 00:27:30,982
Oh.
483
00:27:32,618 --> 00:27:35,417
So "for richer or poorer,
sickness and health,
484
00:27:35,521 --> 00:27:38,286
better or worse,"
like all that kind of thing?
485
00:27:38,357 --> 00:27:40,622
- Babe?
- Yeah?
486
00:27:40,826 --> 00:27:41,826
What's going on?
487
00:27:41,960 --> 00:27:44,429
- Nothing.
- No?
488
00:27:45,631 --> 00:27:48,499
'Cause, you know, that marriage
is not gonna be our marriage.
489
00:27:48,600 --> 00:27:49,624
Yeah, I know.
490
00:27:50,602 --> 00:27:52,161
Can you be careful with that, please?
491
00:27:53,205 --> 00:27:54,503
That's fine.
492
00:27:55,874 --> 00:27:57,137
What's in it?
493
00:28:00,546 --> 00:28:02,640
It's a cocktail pitcher, okay?
494
00:28:04,149 --> 00:28:05,515
That I stole.
495
00:28:06,685 --> 00:28:07,778
What is your problem?
496
00:28:07,953 --> 00:28:09,615
Don't you dare.
497
00:28:15,661 --> 00:28:18,358
I don't know.
What if I can't get pregnant?
498
00:28:19,665 --> 00:28:21,361
What?
499
00:28:21,466 --> 00:28:23,628
You and Annie had a hard time
having kids.
500
00:28:24,803 --> 00:28:26,066
What if that happens to us?
501
00:28:27,372 --> 00:28:29,967
You are not Annie, okay?
502
00:28:30,042 --> 00:28:33,706
And I'm a very different person
than I was back then.
503
00:28:33,812 --> 00:28:35,303
Yeah.
504
00:28:35,414 --> 00:28:37,815
But, I mean, you don't know
what's gonna happen, right?
505
00:28:39,251 --> 00:28:41,345
What if I end up disappointing you?
506
00:28:41,420 --> 00:28:44,390
Go... Come on! Come here.
507
00:28:45,891 --> 00:28:50,192
Look, I don't know if we're
gonna be able to have kids,
508
00:28:50,862 --> 00:28:54,026
but either way we're gonna be okay.
509
00:28:54,099 --> 00:28:55,727
You really want kids, though.
510
00:28:55,834 --> 00:28:57,666
Yeah, and I really want you.
511
00:28:58,403 --> 00:28:59,403
Like...
512
00:29:01,506 --> 00:29:03,600
You're not gonna disappoint me.
513
00:29:03,709 --> 00:29:07,043
Well, I mean, you don't know that.
514
00:29:07,279 --> 00:29:08,770
Well...
515
00:29:09,715 --> 00:29:13,618
Everyone has a line, you know,
something that's unforgivable.
516
00:29:16,588 --> 00:29:18,614
What if I'm not who you think I am?
517
00:29:23,528 --> 00:29:26,293
Then I'll just love
whoever you turn out to be.
518
00:30:07,139 --> 00:30:09,665
You snuck her in behind my back
and you lied to me!
519
00:30:09,775 --> 00:30:11,676
I mean, what did you think
was gonna happen?
520
00:30:11,777 --> 00:30:13,803
But you're the one
who decided to save her.
521
00:30:13,912 --> 00:30:15,423
Because you put me in a position
522
00:30:15,447 --> 00:30:17,916
where I had to either save her
or kill her.
523
00:30:18,150 --> 00:30:20,261
Well, you couldn't have
expected me to leave her behind.
524
00:30:20,285 --> 00:30:22,365
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
525
00:30:23,155 --> 00:30:26,592
Every mission, you don't think
I've had to make hard choices?
526
00:30:26,758 --> 00:30:29,819
Choices that keep me up at night,
that I regret every single day!
527
00:30:29,928 --> 00:30:31,191
I'm sorry.
528
00:30:32,764 --> 00:30:35,029
I wish this didn't have to be about us.
529
00:30:36,702 --> 00:30:39,035
Let's not make this last longer
than it has to.
530
00:30:41,807 --> 00:30:43,935
But we can still talk at the office?
531
00:30:45,844 --> 00:30:47,608
There's not gonna be
an office after this.
532
00:30:56,988 --> 00:30:57,988
Fuck.
533
00:31:31,990 --> 00:31:33,219
What the hell?
534
00:31:33,859 --> 00:31:35,725
Hey, are you trying
to take this lifeboat?
535
00:31:35,827 --> 00:31:38,319
- Can you help me?
- No!
536
00:31:38,430 --> 00:31:40,575
Fuck you! I'm not helping you.
Where the hell do you think
537
00:31:40,599 --> 00:31:42,810
you're gonna go on a lifeboat
in the middle of the night?
538
00:31:42,834 --> 00:31:43,927
I have to go back.
539
00:31:44,035 --> 00:31:45,731
Are you fucking insane?
540
00:31:46,004 --> 00:31:47,939
- I have to get her.
- Stop it!
541
00:31:48,740 --> 00:31:51,710
You're gonna die in the water
or you'll sail back to Gilead
542
00:31:51,777 --> 00:31:52,777
and die there!
543
00:31:52,944 --> 00:31:54,071
That's your plan?
544
00:31:59,384 --> 00:32:01,012
Fine.
545
00:32:01,086 --> 00:32:04,386
You wanna go back, I'm going with you.
546
00:32:05,624 --> 00:32:07,217
We'll die together.
547
00:32:07,292 --> 00:32:08,692
- Stop it.
- No.
548
00:32:08,794 --> 00:32:10,456
- Yes.
- No!
549
00:32:10,562 --> 00:32:13,760
I did not bring you all this way
just to leave you behind.
550
00:32:13,865 --> 00:32:17,563
I told you I needed to stay for Hannah,
and you manipulated me.
551
00:32:17,803 --> 00:32:19,635
I didn't manipulate you.
I saved your life.
552
00:32:19,905 --> 00:32:21,806
You tricked me into leaving my daughter!
553
00:32:24,576 --> 00:32:25,805
I'm sorry.
554
00:32:25,911 --> 00:32:29,973
If I don't go back now,
she is gone forever!
555
00:32:30,081 --> 00:32:31,811
Hannah is gone forever.
556
00:32:39,558 --> 00:32:40,617
What happened?
557
00:32:42,894 --> 00:32:44,328
With Hannah.
558
00:32:44,930 --> 00:32:47,161
You said they took her. What happened?
559
00:32:51,837 --> 00:32:54,636
I'm not gonna force you to stay.
I just wanna know.
560
00:32:56,908 --> 00:32:58,740
They showed her to me.
561
00:33:00,579 --> 00:33:02,070
I saw her.
562
00:33:04,749 --> 00:33:07,184
But there was nothing
I could do. For her.
563
00:33:07,819 --> 00:33:10,084
There was nothing
I could do to help her.
564
00:33:13,592 --> 00:33:15,288
She didn't recognize me.
565
00:33:18,463 --> 00:33:20,125
She didn't know who I was.
566
00:33:22,968 --> 00:33:24,368
She was scared of me.
567
00:33:25,103 --> 00:33:26,469
Oh, God.
568
00:33:26,938 --> 00:33:29,965
Everything that has happened to her,
569
00:33:30,976 --> 00:33:32,604
it's because of me.
570
00:33:32,677 --> 00:33:33,677
No.
571
00:33:34,112 --> 00:33:35,478
No, that is not true.
572
00:33:35,647 --> 00:33:37,616
How can I go back without her?
573
00:33:37,682 --> 00:33:39,981
- No one...
- How can I show up without her?
574
00:33:41,520 --> 00:33:43,614
June, no one expects you to have her.
575
00:33:44,856 --> 00:33:47,553
They're waiting for a person,
not a superhero.
576
00:33:47,959 --> 00:33:49,825
Even if you did get all those kids out.
577
00:33:49,961 --> 00:33:51,020
But not her.
578
00:33:53,698 --> 00:33:55,132
Not my Hannah.
579
00:33:57,135 --> 00:33:58,660
I didn't have her.
580
00:34:00,705 --> 00:34:03,800
I tried. I really did.
581
00:34:03,875 --> 00:34:07,505
I did everything I could,
but it wasn't enough.
582
00:34:13,752 --> 00:34:15,812
I was supposed to save her.
583
00:34:18,423 --> 00:34:20,051
'Cause I'm her mommy.
584
00:34:22,227 --> 00:34:23,889
I'm her mother.
585
00:34:27,032 --> 00:34:30,025
It is my job to protect her.
586
00:34:32,604 --> 00:34:34,038
And I failed.
587
00:34:38,209 --> 00:34:40,041
How can I face him?
588
00:34:42,047 --> 00:34:44,243
How can I tell him that everything
589
00:34:44,382 --> 00:34:47,011
that has happened to her
is because of me?
590
00:34:47,118 --> 00:34:48,677
No. That's not true.
591
00:34:48,787 --> 00:34:50,915
And that's Gilead talking.
You know that's not true.
592
00:34:51,022 --> 00:34:54,117
No, he is never gonna forgive me.
593
00:34:54,225 --> 00:34:55,625
He's never gonna forgive me.
594
00:34:55,727 --> 00:34:57,287
All these years, he has waited for you.
595
00:34:59,030 --> 00:35:01,864
And he has never given up on you.
596
00:35:01,933 --> 00:35:03,868
You need to have a little faith now too.
597
00:35:03,969 --> 00:35:05,198
I know him.
598
00:35:06,538 --> 00:35:08,530
I know him. I know what he can take.
599
00:35:10,709 --> 00:35:12,268
How 'bout you find out?
600
00:35:19,451 --> 00:35:20,451
Yeah.
601
00:35:21,586 --> 00:35:23,248
Come here.
602
00:35:50,281 --> 00:35:52,011
Hey, Junebug.
603
00:35:54,486 --> 00:35:55,579
Hey.
604
00:35:58,089 --> 00:35:59,682
There's a baby.
605
00:36:01,126 --> 00:36:02,253
Well, it's, uh...
606
00:36:02,360 --> 00:36:04,659
I'm pregnant! We're having a baby.
607
00:36:04,763 --> 00:36:07,164
And I was gonna tell you inside,
608
00:36:07,265 --> 00:36:08,961
and I put all these candles out, but...
609
00:36:12,604 --> 00:36:15,267
We're having a baby!
We're having a baby?
610
00:36:15,340 --> 00:36:18,276
- Yeah!
- Hey! We're having a you!
611
00:36:18,343 --> 00:36:19,811
And we're gonna love you so much.
612
00:36:20,011 --> 00:36:22,310
We're having a baby!
613
00:36:22,480 --> 00:36:24,005
- Shh!
- We're having a baby!
614
00:36:26,618 --> 00:36:27,618
I...
615
00:36:28,787 --> 00:36:30,016
I love you so much.
616
00:36:30,121 --> 00:36:31,953
I love you, too.
617
00:36:46,337 --> 00:36:48,135
Some more artistic ones, please.
618
00:36:54,412 --> 00:36:55,573
Yeah.
619
00:36:56,548 --> 00:36:57,558
I think that's fine.
620
00:36:57,582 --> 00:36:59,574
Ooh! Look at that method!
621
00:37:16,568 --> 00:37:17,661
You okay?
622
00:37:18,236 --> 00:37:19,704
Mm-hmm.
623
00:37:39,224 --> 00:37:41,352
You know, we can stay here
as long as you want.
624
00:37:45,930 --> 00:37:47,091
I'm okay.
625
00:37:49,901 --> 00:37:51,267
I just need a minute.
626
00:37:52,403 --> 00:37:53,769
Okay.
627
00:37:58,243 --> 00:37:59,370
I'm okay.
628
00:38:32,277 --> 00:38:33,643
Where... Where is she?
629
00:39:18,823 --> 00:39:20,621
I'm sorry I don't have her.
630
00:39:24,495 --> 00:39:25,793
'Kay?
631
00:39:27,298 --> 00:39:28,527
I'm sorry.
632
00:39:32,537 --> 00:39:35,132
I'm sorry it's just me.
633
00:39:35,206 --> 00:39:37,175
I'm sorry it's just me.
634
00:39:37,242 --> 00:39:38,452
- I knew it would...
- No, no, no, no.
635
00:39:38,476 --> 00:39:39,637
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
636
00:39:40,745 --> 00:39:42,475
- I'm sorry.
- Mm-mmm.
637
00:39:42,580 --> 00:39:43,912
I'm so sorry.
638
00:39:48,853 --> 00:39:50,549
I'm sorry.
639
00:39:54,559 --> 00:39:55,891
You're okay.
44070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.