Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,100
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,969
This morning, a plane left Gilead
and landed at Pearson.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,008
There were nine Marthas onboard.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,935
There were also 86 children.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,034
Offred.
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,046
This will start a war.
7
00:00:13,146 --> 00:00:14,946
You got
those children out, dear.
8
00:00:15,015 --> 00:00:16,278
He sent me dreams of you.
9
00:00:16,350 --> 00:00:18,046
We were killing people together.
10
00:00:18,151 --> 00:00:21,383
You have to save yourself.
I'll be fine.
11
00:00:21,522 --> 00:00:22,866
What have you done?
12
00:00:22,890 --> 00:00:24,133
I want to be with my daughter.
13
00:00:24,157 --> 00:00:26,217
I have
some information to report.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,995
Serious crimes committed by my wife.
15
00:00:29,062 --> 00:00:30,530
I'm placing you under arrest.
16
00:00:30,631 --> 00:00:33,533
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
17
00:00:33,634 --> 00:00:35,330
so you could claim
the resulting child.
18
00:00:35,402 --> 00:00:36,893
I want to hurt them so badly.
19
00:00:37,671 --> 00:00:40,163
Gilead, the men.
20
00:00:40,374 --> 00:00:42,070
What did he do to you?
21
00:00:42,476 --> 00:00:44,536
He would bring in other men.
22
00:00:46,914 --> 00:00:50,214
You know, Guardians. Eyes.
23
00:00:51,084 --> 00:00:52,746
Even some Commanders.
24
00:00:53,086 --> 00:00:54,987
Is he one of them?
25
00:00:57,057 --> 00:00:59,083
- Do we know his name?
- Guardian Pogue.
26
00:00:59,560 --> 00:01:00,687
Put him in the barn.
27
00:01:00,761 --> 00:01:02,481
We're Mayday.
28
00:01:03,697 --> 00:01:06,360
We don't hide. We fight.
29
00:01:07,000 --> 00:01:08,593
Make me proud.
30
00:01:09,770 --> 00:01:10,897
I will.
31
00:01:11,004 --> 00:01:12,148
She's out there planning
32
00:01:12,172 --> 00:01:14,437
who knows what kind of atrocities
33
00:01:14,541 --> 00:01:18,444
to visit upon our righteous nation.
34
00:01:18,545 --> 00:01:21,674
Find her and bring her to me.
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,701
Okay, go.
36
00:01:58,619 --> 00:01:59,814
They're here for us.
37
00:01:59,920 --> 00:02:01,786
Nope. Not with just one car.
38
00:02:01,888 --> 00:02:03,789
Just stay calm and keep working.
39
00:02:05,058 --> 00:02:06,321
Janine, come here.
40
00:02:07,127 --> 00:02:08,720
- Come with me.
- Okay.
41
00:02:08,929 --> 00:02:10,488
I need you not to run, okay?
42
00:02:10,597 --> 00:02:12,088
- Okay.
- Okay.
43
00:02:13,433 --> 00:02:14,492
Come here.
44
00:02:20,340 --> 00:02:21,340
Blessed day, ma'am.
45
00:02:29,149 --> 00:02:31,948
Look at me.
It's gonna be all right.
46
00:02:32,019 --> 00:02:33,351
- Uh-huh.
- All right?
47
00:02:33,687 --> 00:02:35,155
- Good girl.
- Okay.
48
00:02:35,956 --> 00:02:38,084
- Now go find Alma.
- Okay.
49
00:02:39,826 --> 00:02:42,625
Wait, where are you going?
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,188
Shit.
51
00:02:46,433 --> 00:02:47,477
Oh, that's all right.
52
00:02:47,501 --> 00:02:49,197
I'm sure he'll turn up somewhere.
53
00:02:54,141 --> 00:02:55,632
Would you like some lemonade?
54
00:02:55,709 --> 00:02:58,338
Thank you, no.
We'll just be a minute.
55
00:02:59,379 --> 00:03:00,423
I'm embarrassed to say that
56
00:03:00,447 --> 00:03:02,207
this has happened before
with Guardian Pogue.
57
00:03:02,282 --> 00:03:04,308
He's been written up twice
in the last month.
58
00:03:04,384 --> 00:03:05,384
Really?
59
00:03:05,452 --> 00:03:06,892
Passed out in someone's stable once.
60
00:03:08,221 --> 00:03:09,621
We haven't seen him.
61
00:03:21,068 --> 00:03:22,536
Drink this, dear.
62
00:03:22,969 --> 00:03:24,631
- Is he okay?
- He's fine.
63
00:03:24,738 --> 00:03:26,798
It helps him with his pain.
64
00:03:29,242 --> 00:03:31,177
Could we speak
with your Marthas?
65
00:03:32,479 --> 00:03:34,190
They're in
the middle of bottling cider.
66
00:03:34,214 --> 00:03:35,739
I could go and get them.
67
00:03:35,982 --> 00:03:37,462
They can finish their work.
68
00:03:37,517 --> 00:03:39,816
We'll come back.
69
00:03:39,886 --> 00:03:40,979
Of course.
70
00:03:41,722 --> 00:03:43,020
Blessed day.
71
00:03:43,356 --> 00:03:45,655
Blessed day, ma'am.
I'll show myself out.
72
00:04:18,625 --> 00:04:20,753
How did I do?
73
00:04:22,729 --> 00:04:23,924
Great.
74
00:04:25,365 --> 00:04:26,594
You did great.
75
00:04:29,469 --> 00:04:30,801
I can wash that for you.
76
00:04:33,540 --> 00:04:34,974
What does it mean...
77
00:04:36,109 --> 00:04:37,372
they came here?
78
00:04:40,313 --> 00:04:41,941
Means I have to leave.
79
00:04:48,722 --> 00:04:50,918
We always knew
we'd have to leave sometime.
80
00:04:50,991 --> 00:04:53,426
The plan's the same.
Mayday will help us.
81
00:04:53,593 --> 00:04:55,562
They'll get us to a cell
on the western border.
82
00:04:55,729 --> 00:04:57,925
No, thanks. I want out
of this fucking place.
83
00:04:58,165 --> 00:05:00,076
I hear the Republic of Texas
is letting people in.
84
00:05:00,100 --> 00:05:02,228
You cannot go all that way
on a rumor.
85
00:05:02,302 --> 00:05:03,565
Are we any safer with Mayday?
86
00:05:03,937 --> 00:05:05,963
- They've gotten us this far.
- Exactly.
87
00:05:06,940 --> 00:05:08,272
I don't want to fight.
88
00:05:11,745 --> 00:05:13,680
None of us wanted to, at first.
89
00:05:18,919 --> 00:05:20,080
June.
90
00:05:21,188 --> 00:05:22,349
Did you hear from Mayday?
91
00:05:22,455 --> 00:05:24,447
The contact will only talk to you.
92
00:05:25,125 --> 00:05:26,125
Let's go.
93
00:05:27,294 --> 00:05:28,922
Why can't they come here?
94
00:05:29,129 --> 00:05:31,155
You can leave. She can't.
95
00:05:33,366 --> 00:05:34,493
June.
96
00:05:36,670 --> 00:05:37,968
Okay.
97
00:05:39,206 --> 00:05:41,004
- Okay.
- Be careful.
98
00:05:48,381 --> 00:05:50,282
Some of you know my wife.
99
00:05:52,185 --> 00:05:56,179
She's a beautiful person,
capable of great things.
100
00:05:56,323 --> 00:05:57,667
Hey, it's good to see you.
101
00:06:04,164 --> 00:06:08,067
It took some very brave people
to make Angels' Flight happen.
102
00:06:08,168 --> 00:06:09,500
June was one of them.
103
00:06:09,970 --> 00:06:11,734
Would you like to meet another?
104
00:06:15,342 --> 00:06:18,005
Rita Blue, she was a Martha, and...
105
00:06:18,078 --> 00:06:20,809
And she was on that plane.
106
00:06:20,881 --> 00:06:22,042
Come on up.
107
00:06:31,191 --> 00:06:32,853
Thank you for coming.
108
00:06:32,926 --> 00:06:35,486
- You were great.
- When I first met June,
109
00:06:35,862 --> 00:06:38,661
I didn't think that she could do
something like this...
110
00:06:40,267 --> 00:06:42,031
Save all of these children...
111
00:06:43,503 --> 00:06:44,596
Save me.
112
00:06:46,373 --> 00:06:47,898
Angels' Flight is because of her.
113
00:06:49,609 --> 00:06:51,100
She got us out.
114
00:06:52,212 --> 00:06:54,078
And she stayed behind
115
00:06:54,180 --> 00:06:57,912
to keep fighting, even knowing
what that could mean.
116
00:07:02,422 --> 00:07:05,790
Gilead has a way of bringing out
the worst in people.
117
00:07:09,362 --> 00:07:11,354
But in June it brought out the best.
118
00:07:12,699 --> 00:07:15,259
And...
And...
119
00:07:17,237 --> 00:07:18,865
I'm sorry, uh...
120
00:07:19,372 --> 00:07:20,465
You're doing great.
121
00:07:20,573 --> 00:07:23,805
Look, as far as we know,
June is still alive.
122
00:07:23,910 --> 00:07:26,379
And that hope
is what keeps us going,
123
00:07:26,446 --> 00:07:28,278
and what keeps the mission going.
124
00:07:28,615 --> 00:07:30,550
- So thank you.
- Thank you, yes!
125
00:07:30,617 --> 00:07:32,137
Give it up!
126
00:07:33,286 --> 00:07:35,221
You did great. You did great.
127
00:07:39,559 --> 00:07:40,870
This is the, uh, point
where I'm supposed to
128
00:07:40,894 --> 00:07:42,658
subtly shift the subject to money.
129
00:07:42,829 --> 00:07:44,991
Hi. You did so great.
130
00:07:45,098 --> 00:07:46,442
Look, we all know...
131
00:07:46,466 --> 00:07:47,991
- why we're here, right?
- Yeah.
132
00:07:48,568 --> 00:07:49,467
Okay.
133
00:07:49,569 --> 00:07:51,080
And some of our ace fundraisers,
they're gonna be
134
00:07:51,104 --> 00:07:52,415
coming around...
135
00:07:52,439 --> 00:07:53,482
Come on up, guys, and...
136
00:07:53,506 --> 00:07:54,940
- Hi.
- Hello.
137
00:07:55,008 --> 00:07:57,910
And what you give today
helps the staff and the volunteers...
138
00:07:57,978 --> 00:07:59,674
Volunteers, raise your hand!
139
00:07:59,779 --> 00:08:02,146
Yeah, these fine folks,
140
00:08:02,248 --> 00:08:04,649
it helps them continue
what June started,
141
00:08:04,751 --> 00:08:06,617
and that's reuniting families,
142
00:08:06,686 --> 00:08:08,518
- it's making homes, and...
- Thank you.
143
00:08:08,621 --> 00:08:09,452
Thank you.
144
00:08:09,522 --> 00:08:11,354
And that means
clothes and books.
145
00:08:11,458 --> 00:08:14,587
You can help these kids
start their new lives outside of Gilead.
146
00:08:14,661 --> 00:08:15,838
Thank you.
147
00:08:15,862 --> 00:08:18,024
Thank you.
148
00:08:22,335 --> 00:08:23,598
- Hey.
- Hi.
149
00:08:23,870 --> 00:08:25,270
You did great.
150
00:08:26,272 --> 00:08:27,672
I don't know.
151
00:08:28,508 --> 00:08:29,601
Luke's so good at this.
152
00:08:29,776 --> 00:08:32,610
Oh, yeah, he...
He surprised me.
153
00:08:33,713 --> 00:08:37,343
Um, but thank you... for speaking.
154
00:08:38,284 --> 00:08:40,480
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
155
00:08:40,787 --> 00:08:42,187
Sure you could.
156
00:08:43,156 --> 00:08:45,819
"Free" means you're free to say no.
157
00:08:45,892 --> 00:08:47,622
Well, being here is a gift.
158
00:08:48,695 --> 00:08:50,687
I thank God for it every day.
159
00:08:50,797 --> 00:08:52,322
And for June.
160
00:08:52,632 --> 00:08:56,194
Well, June's still there
and raisin' hell.
161
00:08:58,705 --> 00:09:00,571
I keep her in my prayers.
162
00:09:06,513 --> 00:09:07,879
Pray for Gilead.
163
00:09:16,890 --> 00:09:18,256
Get back.
164
00:09:26,833 --> 00:09:28,392
Pickup for Commander Keyes.
165
00:09:28,501 --> 00:09:30,367
All right.
166
00:09:51,758 --> 00:09:53,056
Stay here.
167
00:09:54,194 --> 00:09:55,194
Blessed day.
168
00:09:55,228 --> 00:09:56,787
Blessed day to you.
169
00:09:57,730 --> 00:09:59,008
Commander Keyes sent me.
170
00:09:59,032 --> 00:10:00,591
He's got a shipment to pick up.
171
00:10:03,369 --> 00:10:04,880
I don't know about anything,
172
00:10:04,904 --> 00:10:06,930
- but let me check.
- Okay.
173
00:10:07,040 --> 00:10:08,284
Let's wait inside.
174
00:10:08,308 --> 00:10:09,776
- How are you doing?
- Blessed day.
175
00:10:09,876 --> 00:10:11,902
Commander. It's been a while.
176
00:10:44,277 --> 00:10:45,506
Follow me.
177
00:11:06,633 --> 00:11:10,661
Places like this have
always been about fantasies.
178
00:11:11,838 --> 00:11:14,433
They were built so men
could act like country lords.
179
00:11:15,175 --> 00:11:17,440
Pretend you're rich for a weekend.
180
00:11:18,978 --> 00:11:21,607
Now they're for fantasies
of a different kind.
181
00:11:26,019 --> 00:11:27,696
I mean,
you have short, simple...
182
00:12:26,779 --> 00:12:28,577
I thought you'd be taller.
183
00:12:31,351 --> 00:12:34,219
The Handmaid that killed
Commander Winslow.
184
00:12:36,956 --> 00:12:38,549
Where'd you get the knife?
185
00:12:40,426 --> 00:12:41,860
It was a pen.
186
00:12:45,298 --> 00:12:47,267
You've been busy.
187
00:12:47,634 --> 00:12:49,626
First, Winslow
and then your Air Canada thing.
188
00:12:51,271 --> 00:12:52,796
What have you heard?
189
00:12:53,373 --> 00:12:55,638
They're keeping a lid on it, officially.
190
00:12:56,142 --> 00:12:57,906
But word's gotten out.
191
00:12:59,145 --> 00:13:00,272
People are doing stuff.
192
00:13:00,380 --> 00:13:02,781
Slashing tires, cutting power lines.
193
00:13:07,954 --> 00:13:09,889
Someone blew up a checkpoint.
194
00:13:13,059 --> 00:13:16,257
All of those kids... free.
195
00:13:19,932 --> 00:13:21,332
I can't believe you did that.
196
00:13:21,434 --> 00:13:22,458
They took my daughter.
197
00:13:26,839 --> 00:13:28,398
Do you have a safe house for us?
198
00:13:29,909 --> 00:13:31,935
Yeah. The Murrows.
199
00:13:32,945 --> 00:13:35,244
It's a yellow farmhouse
about 13 miles west of you
200
00:13:35,315 --> 00:13:37,978
down Highway 44,
in a stand of poplars.
201
00:13:38,084 --> 00:13:39,450
Stick to the woods.
202
00:13:39,519 --> 00:13:41,954
A quilt hanging on the line
means it's safe.
203
00:13:45,258 --> 00:13:46,419
Can you leave tomorrow night?
204
00:13:47,293 --> 00:13:48,852
No. Guardians came
to the house today.
205
00:13:48,961 --> 00:13:49,985
I need to leave tonight.
206
00:13:50,330 --> 00:13:52,629
I can't send the word
until tomorrow.
207
00:13:55,268 --> 00:13:57,828
If they're not expecting you,
you'll get a face full of buckshot.
208
00:13:59,205 --> 00:14:01,003
How did you know about Winslow?
209
00:14:07,180 --> 00:14:09,274
I was in Boston before this.
210
00:14:11,317 --> 00:14:13,809
And after he went missing,
they cleaned house.
211
00:14:15,455 --> 00:14:17,117
I was one of the lucky ones.
212
00:14:22,328 --> 00:14:24,729
I saw some military Commanders
on the way in.
213
00:14:31,804 --> 00:14:33,444
Yeah, they're here
for a couple more days.
214
00:14:34,874 --> 00:14:36,900
One last party before Chicago.
215
00:14:37,377 --> 00:14:38,845
Why are they going there?
216
00:14:38,978 --> 00:14:40,810
To lead some new offensive, I think.
217
00:14:42,048 --> 00:14:43,983
Just fucking sitting ducks.
218
00:14:45,418 --> 00:14:46,716
Mayday should do something.
219
00:14:47,253 --> 00:14:50,690
You really think
that Mayday would liberate this place?
220
00:14:52,759 --> 00:14:55,228
I fucking gave up on that
a long time ago.
221
00:14:55,828 --> 00:14:58,662
Hey, it isn't an army.
222
00:14:59,365 --> 00:15:00,765
We are Mayday.
223
00:15:02,568 --> 00:15:04,332
They're people just like us.
224
00:15:11,110 --> 00:15:12,510
Did he do that?
225
00:15:13,946 --> 00:15:15,346
Not directly.
226
00:15:15,515 --> 00:15:18,383
It was an appropriate punishment
under Gilead law.
227
00:15:19,786 --> 00:15:21,049
Over there.
228
00:15:34,600 --> 00:15:36,865
Did your husband
ever sexually assault you?
229
00:15:39,906 --> 00:15:40,906
No.
230
00:15:41,207 --> 00:15:42,207
Turn.
231
00:15:42,275 --> 00:15:43,903
Did he ever have unprotected sex
232
00:15:43,976 --> 00:15:47,435
with anyone besides yourself
or your Handmaids?
233
00:15:49,982 --> 00:15:51,416
- Yes.
- Turn.
234
00:15:51,617 --> 00:15:53,882
- How many partners?
- I don't know.
235
00:15:55,721 --> 00:15:58,452
He frequented a brothel.
236
00:15:58,558 --> 00:15:59,968
We'll want to check for STDs.
237
00:15:59,992 --> 00:16:02,291
We'll draw some blood
and get a genital swab.
238
00:16:04,063 --> 00:16:06,430
I know this is difficult,
Mrs. Waterford.
239
00:16:07,333 --> 00:16:09,495
Over here.
240
00:16:15,007 --> 00:16:18,068
Were there any other instances
of physical abuse?
241
00:16:18,978 --> 00:16:19,978
No.
242
00:16:24,650 --> 00:16:25,845
Yes.
243
00:16:27,353 --> 00:16:29,083
He struck me here.
244
00:16:30,523 --> 00:16:32,083
Another appropriate punishment?
245
00:16:33,793 --> 00:16:34,988
It's not that simple.
246
00:16:35,661 --> 00:16:38,324
I'm sure. May I?
247
00:16:39,131 --> 00:16:40,861
Mm.
248
00:16:47,106 --> 00:16:49,186
Looks like it didn't
leave a permanent mark.
249
00:16:53,513 --> 00:16:55,709
Look, I understand
what you're saying, and...
250
00:16:56,883 --> 00:16:59,443
And I'm trying, but I just
don't feel comfortable
251
00:16:59,519 --> 00:17:00,680
with this approach.
252
00:17:00,887 --> 00:17:03,407
Except that it is your best chance
to get this charge dismissed.
253
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
Okay?
254
00:17:05,358 --> 00:17:08,238
Then we can restore your immunity deal
and get Nichole back in your life.
255
00:17:08,294 --> 00:17:09,728
By playing the victim.
256
00:17:09,829 --> 00:17:11,627
By establishing a pattern of abuse.
257
00:17:12,298 --> 00:17:13,675
That will help the judge
258
00:17:13,699 --> 00:17:14,943
see that you've acted out of fear
259
00:17:14,967 --> 00:17:16,833
- for your own safety.
- But it wasn't abuse.
260
00:17:19,305 --> 00:17:20,739
Not exactly.
261
00:17:22,008 --> 00:17:23,067
Okay, I, uh...
262
00:17:23,309 --> 00:17:24,486
I'm gonna step out
and make a few calls.
263
00:17:24,510 --> 00:17:26,172
I'll be back in a bit.
264
00:17:33,319 --> 00:17:36,380
Ms. Mathis just wants you to consider
what's in your best interest.
265
00:17:38,491 --> 00:17:40,011
Well, you might have
thought about that
266
00:17:40,059 --> 00:17:41,527
when you served the warrant.
267
00:17:42,261 --> 00:17:43,923
You arrested me.
268
00:17:44,030 --> 00:17:46,226
Now you've got
an accused sex offender
269
00:17:46,332 --> 00:17:48,324
as your key witness against Fred.
270
00:17:53,005 --> 00:17:54,496
None of this is easy.
271
00:17:56,108 --> 00:17:57,167
I know.
272
00:18:01,414 --> 00:18:03,042
He acted out of anger.
273
00:18:07,053 --> 00:18:08,521
He probably regrets it.
274
00:18:11,891 --> 00:18:13,382
I... I don't
275
00:18:14,293 --> 00:18:15,852
understand why
276
00:18:16,762 --> 00:18:18,731
you're giving him
the benefit of the doubt.
277
00:18:18,798 --> 00:18:21,097
After all he's done. Just...
278
00:18:25,938 --> 00:18:28,271
Because I knew him before Gilead.
279
00:18:37,783 --> 00:18:41,242
Could I see him? Alone?
280
00:18:42,588 --> 00:18:45,251
I'm going to get Fred
to drop the claim.
281
00:18:50,162 --> 00:18:51,630
I'll see what I can do.
282
00:18:54,834 --> 00:18:56,564
Okay. Thank you.
283
00:19:20,626 --> 00:19:21,650
Aw, shit.
284
00:19:22,828 --> 00:19:24,456
The Spencers fell through.
285
00:19:25,331 --> 00:19:27,027
They were for Alyssa.
286
00:19:27,133 --> 00:19:29,796
Said it'd be "too confusing"
for their own kid.
287
00:19:30,703 --> 00:19:32,501
Okay. Well, back to the list.
288
00:19:33,472 --> 00:19:34,872
That's it for family.
289
00:19:34,974 --> 00:19:36,670
We have survivors
from her church.
290
00:19:36,842 --> 00:19:38,708
We'll find her a good home.
291
00:19:38,811 --> 00:19:40,336
So many people want to adopt.
292
00:19:40,546 --> 00:19:42,981
Yeah, and they all
need to be vetted.
293
00:19:43,115 --> 00:19:44,981
At least they're here.
294
00:19:46,218 --> 00:19:47,652
Better than there.
295
00:19:51,691 --> 00:19:54,354
Uh, did you ask the Reids
for Asher's SIN form?
296
00:19:54,727 --> 00:19:56,355
Mm. They didn't come in today.
297
00:19:56,462 --> 00:19:57,953
Should I leave them
another message?
298
00:19:58,030 --> 00:19:59,692
You look cute.
299
00:20:01,167 --> 00:20:02,726
- Hey.
- How was it?
300
00:20:03,169 --> 00:20:04,364
It was good.
301
00:20:05,671 --> 00:20:06,751
But now I have to stay here
302
00:20:06,806 --> 00:20:09,071
and do all the things I didn't do
because I was there.
303
00:20:09,341 --> 00:20:10,365
Oh, so no dinner.
304
00:20:10,576 --> 00:20:12,169
- I'm sorry.
- It's all right.
305
00:20:12,378 --> 00:20:15,177
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
306
00:20:15,247 --> 00:20:16,247
I know.
307
00:20:16,382 --> 00:20:17,509
Can I come over later?
308
00:20:19,318 --> 00:20:21,014
Can you sleep over later?
309
00:20:21,921 --> 00:20:23,412
Yeah.
310
00:20:23,689 --> 00:20:25,367
She looks cute in her
mouthguard too, you know.
311
00:20:25,391 --> 00:20:27,019
Hey!
312
00:20:27,393 --> 00:20:29,313
Why would you say it?
313
00:20:29,428 --> 00:20:31,693
It's true! Text me.
314
00:20:34,834 --> 00:20:35,834
Bye!
315
00:20:42,007 --> 00:20:44,101
You should go, have dinner.
316
00:20:44,276 --> 00:20:45,938
Don't waste that outfit on me.
317
00:20:48,214 --> 00:20:51,116
Nah, I'm gonna stay here and help out
till you're ready to go home.
318
00:20:55,054 --> 00:20:59,082
Okay, um, I'll go
visit the Reids tomorrow.
319
00:21:01,961 --> 00:21:03,953
She's seen you in your mouthguard?
320
00:21:06,432 --> 00:21:07,923
Go fuck yourself.
321
00:21:10,436 --> 00:21:11,802
Oh, my God.
322
00:21:12,138 --> 00:21:14,437
June, this is a terrible idea.
323
00:21:14,540 --> 00:21:16,418
I can handle it. No one's
asking you to do anything.
324
00:21:16,442 --> 00:21:18,377
No one's asking you.
You could just leave.
325
00:21:18,444 --> 00:21:20,276
We could all just leave.
326
00:21:20,379 --> 00:21:22,245
I won't have a chance after tomorrow.
327
00:21:22,314 --> 00:21:23,441
Still waiting to hear why.
328
00:21:23,549 --> 00:21:25,745
'Cause I think these women
deserve to be free.
329
00:21:26,252 --> 00:21:27,447
Is that it?
330
00:21:27,720 --> 00:21:29,680
Or do you just want to kill
a bunch of Commanders?
331
00:21:30,489 --> 00:21:31,752
Both.
332
00:21:33,159 --> 00:21:35,424
And help the people in Chicago.
333
00:21:37,096 --> 00:21:38,962
I can't not do this, Alma.
334
00:21:41,667 --> 00:21:44,000
So, you're just gonna Rambo in there
335
00:21:44,103 --> 00:21:46,937
and shoot the place up?
Get yourself killed or caught?
336
00:21:47,006 --> 00:21:49,134
Yeah, that's exactly
what I'm gonna do.
337
00:21:49,241 --> 00:21:53,144
I... I think that we need
a, um, like, a time bomb.
338
00:21:54,446 --> 00:21:55,824
You know?
Do you know how to make one?
339
00:21:55,848 --> 00:21:57,248
- No.
- No?
340
00:21:57,316 --> 00:21:58,477
No, I don't.
341
00:22:00,186 --> 00:22:01,586
So, what then?
342
00:22:03,088 --> 00:22:04,488
I don't know yet, okay?
343
00:22:18,270 --> 00:22:20,364
You stopped talking
when I came in.
344
00:22:22,341 --> 00:22:23,604
I don't like that.
345
00:22:26,212 --> 00:22:27,510
Sorry.
346
00:22:27,613 --> 00:22:29,980
We weren't talking about you.
Did you need something?
347
00:22:32,284 --> 00:22:34,048
Those Guardians
are gonna come back.
348
00:22:34,887 --> 00:22:36,651
They'll keep asking questions.
349
00:22:37,623 --> 00:22:39,319
Don't worry. I'll take care of it.
350
00:23:02,748 --> 00:23:05,149
There's a lot of farms
for them to check.
351
00:23:06,252 --> 00:23:08,050
It's nothing for you
to worry about.
352
00:23:08,921 --> 00:23:10,719
I can worry if I want to.
353
00:23:21,767 --> 00:23:24,202
So, we're gonna leave tomorrow night.
354
00:23:30,776 --> 00:23:32,335
Take me with you.
355
00:23:32,912 --> 00:23:34,744
It's not safe where we're going.
356
00:23:34,847 --> 00:23:37,180
It's not safe anywhere!
357
00:23:38,450 --> 00:23:42,911
I know that you think
you can't trust me,
358
00:23:44,957 --> 00:23:46,357
but you can.
359
00:23:49,528 --> 00:23:51,292
Don't leave me here alone.
360
00:23:54,700 --> 00:23:55,963
Please.
361
00:23:58,203 --> 00:23:59,569
Please.
362
00:24:07,746 --> 00:24:08,941
All right.
363
00:24:18,490 --> 00:24:19,617
Okay.
364
00:24:26,565 --> 00:24:28,796
We're gonna have to do something
about the Commander.
365
00:24:50,356 --> 00:24:51,619
Have...
366
00:24:53,459 --> 00:24:55,291
Have you been poisoning him?
367
00:24:59,431 --> 00:25:01,161
You learn things on a farm.
368
00:25:17,449 --> 00:25:19,315
Can you teach me how to make more?
369
00:25:28,327 --> 00:25:30,023
We're going to need a lot.
370
00:25:31,163 --> 00:25:33,689
In September,
there's fresh berries.
371
00:25:33,799 --> 00:25:35,131
They're sweet.
372
00:25:35,200 --> 00:25:37,567
You can bake them into a cobbler.
373
00:25:37,669 --> 00:25:39,467
When did you start doing this?
374
00:25:40,506 --> 00:25:41,997
Not soon enough.
375
00:25:42,074 --> 00:25:45,738
I only give him a little,
to keep him from being a bother.
376
00:25:46,478 --> 00:25:47,741
My Martha showed me how.
377
00:25:49,681 --> 00:25:51,343
He's not a good man.
378
00:25:55,821 --> 00:25:57,983
Maybe there are no good men in Gilead.
379
00:26:03,429 --> 00:26:05,898
I think there are good men everywhere.
380
00:26:07,433 --> 00:26:08,924
Even here.
381
00:26:09,101 --> 00:26:11,161
It's just complicated, you know?
382
00:26:14,540 --> 00:26:17,066
Gilead makes it really hard
to be good.
383
00:26:55,414 --> 00:26:58,145
I hear you're still not sleeping well.
384
00:27:00,719 --> 00:27:01,914
You asked?
385
00:27:04,990 --> 00:27:06,549
You're still my wife.
386
00:27:13,132 --> 00:27:16,466
Reminds me
of those airport chapels.
387
00:27:19,171 --> 00:27:20,639
Do you remember the one in Dallas?
388
00:27:20,739 --> 00:27:22,935
Like on the book tour?
389
00:27:23,008 --> 00:27:26,410
An island of grace in all that chaos.
390
00:27:26,678 --> 00:27:28,579
A very small island.
391
00:27:31,750 --> 00:27:34,345
That's how they think of God
in this place.
392
00:27:35,487 --> 00:27:37,251
They've made Him small.
393
00:27:39,158 --> 00:27:44,119
My attorney told me what to expect
at the motion-to-dismiss hearing.
394
00:27:50,502 --> 00:27:52,471
It's just a legal strategy.
395
00:27:55,174 --> 00:28:00,374
You're willing to expose
every... detail of our lives,
396
00:28:00,846 --> 00:28:04,374
our faith,
to complete strangers.
397
00:28:04,483 --> 00:28:06,315
No, I don't want to.
398
00:28:09,988 --> 00:28:11,820
It doesn't have to be like this.
399
00:28:18,730 --> 00:28:20,892
Oh, you've gotten rusty.
400
00:28:22,201 --> 00:28:25,365
You used to be so good at
getting me to do what you want.
401
00:28:27,306 --> 00:28:29,332
But my eyes are open now.
402
00:28:32,244 --> 00:28:35,476
Fred, please.
I just want my daughter back.
403
00:28:39,751 --> 00:28:44,189
Nichole... is not your daughter
404
00:28:44,489 --> 00:28:47,084
any more than she is mine.
405
00:28:48,026 --> 00:28:51,588
And if you think
I'm gonna let you have her
406
00:28:51,697 --> 00:28:55,361
and walk free, go start some new life,
407
00:28:57,869 --> 00:28:59,770
you are delusional.
408
00:29:03,909 --> 00:29:07,607
You know, I thought that
once you were out of Gilead,
409
00:29:07,713 --> 00:29:09,204
once you were
out of that uniform,
410
00:29:09,281 --> 00:29:11,512
that you would come back
to yourself.
411
00:29:12,184 --> 00:29:14,847
I am as you made me.
412
00:29:15,787 --> 00:29:17,278
As you made us.
413
00:29:17,389 --> 00:29:19,051
As I have made us?
414
00:29:20,525 --> 00:29:25,395
Fred, you never once
stood up for me. Not once!
415
00:29:25,464 --> 00:29:28,024
Not once you got a taste of power!
416
00:29:29,801 --> 00:29:31,736
I thought that was my fault!
417
00:29:31,803 --> 00:29:35,137
I thought that I deserved
everything that you did to me!
418
00:29:38,110 --> 00:29:39,738
You know, I...
419
00:29:40,812 --> 00:29:43,247
I think I gave you too much freedom.
420
00:29:50,889 --> 00:29:52,585
So you're right.
421
00:29:53,158 --> 00:29:55,491
It doesn't have to be like this.
422
00:30:03,302 --> 00:30:04,497
Guard.
423
00:30:27,659 --> 00:30:30,094
I'm sorry.
I've got it somewhere.
424
00:30:30,162 --> 00:30:32,256
Hands full, you know.
425
00:30:34,333 --> 00:30:35,494
I do know.
426
00:30:37,135 --> 00:30:39,969
Instant parenthood's not somethin'
you can really prepare for.
427
00:30:56,288 --> 00:30:58,723
You remember me, Asher? Moira?
428
00:30:59,958 --> 00:31:01,153
Yeah.
429
00:31:01,827 --> 00:31:04,626
- How are you, buddy?
- Hungry.
430
00:31:05,197 --> 00:31:07,860
Well, I made
three different lunches,
431
00:31:07,966 --> 00:31:09,628
and he wouldn't eat any of it.
432
00:31:09,701 --> 00:31:11,727
Chicken fingers.
Buttered noodles. Pizza.
433
00:31:11,837 --> 00:31:12,896
Three?
434
00:31:13,004 --> 00:31:14,182
What kid doesn't like pizza?
435
00:31:14,206 --> 00:31:15,333
Mmm.
436
00:31:15,907 --> 00:31:17,307
Mmm.
437
00:31:21,713 --> 00:31:24,012
Mm. Your aunt's a good cook.
438
00:31:34,993 --> 00:31:36,359
It's different here, huh?
439
00:31:37,596 --> 00:31:38,689
I hate it.
440
00:31:39,531 --> 00:31:40,931
He keeps saying that.
441
00:31:41,433 --> 00:31:44,096
I miss my Martha. And my room.
442
00:31:45,103 --> 00:31:47,265
- And my mom and dad.
- Yeah.
443
00:31:47,372 --> 00:31:50,536
Those people are not
your mom and dad, sweetie.
444
00:31:50,609 --> 00:31:53,204
Please tell him.
He won't listen to me.
445
00:31:53,278 --> 00:31:55,042
It's better if you don't correct him.
446
00:31:55,113 --> 00:31:56,877
He needs to feel what he's feeling.
447
00:32:04,256 --> 00:32:05,724
It's okay if you miss them.
448
00:32:07,726 --> 00:32:09,285
Am I gonna see them again?
449
00:32:11,096 --> 00:32:12,530
No.
450
00:32:14,533 --> 00:32:15,933
And I'm sorry.
451
00:32:16,968 --> 00:32:19,096
It is okay
if you are sad about that...
452
00:32:19,204 --> 00:32:20,365
I wanna go home.
453
00:32:20,439 --> 00:32:21,702
No, get back here!
454
00:32:21,773 --> 00:32:24,140
Get back here
and apologize right now!
455
00:32:25,110 --> 00:32:26,703
It's all right.
456
00:32:28,547 --> 00:32:30,982
It's natural for Asher to be angry.
457
00:32:31,082 --> 00:32:32,607
His name is James.
458
00:32:33,752 --> 00:32:35,084
Same as my brother.
459
00:32:36,922 --> 00:32:38,254
His actual father.
460
00:32:39,658 --> 00:32:40,921
Excuse me.
461
00:32:48,300 --> 00:32:49,928
I got the form.
462
00:32:51,002 --> 00:32:52,002
What happened?
463
00:32:52,070 --> 00:32:54,767
The kid's fucked up. He misses Gilead.
464
00:32:54,906 --> 00:32:57,068
Like you said, better that
they're here than there.
465
00:32:57,142 --> 00:32:58,337
Eventually.
466
00:32:58,443 --> 00:33:00,844
I mean, right now
it sucks for a lot of them.
467
00:33:00,946 --> 00:33:03,575
The ones that got ripped
from the only families they remember.
468
00:33:03,648 --> 00:33:05,159
I guess June didn't think
that part through.
469
00:33:05,183 --> 00:33:06,412
'Cause that's what she does.
470
00:33:06,485 --> 00:33:08,784
Takes the big swing,
and fuck the consequences.
471
00:33:08,854 --> 00:33:12,484
Look, God knows I can be a messy bitch,
but that one, she...
472
00:33:13,592 --> 00:33:16,756
I love her, right? And I miss her,
473
00:33:18,463 --> 00:33:20,329
and I am worried about her.
474
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
And?
475
00:33:23,201 --> 00:33:25,466
I love Nichole,
but I never wanted to be a mom.
476
00:33:26,638 --> 00:33:28,638
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
477
00:33:28,974 --> 00:33:30,636
Fuck if I know.
478
00:33:33,645 --> 00:33:36,945
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
479
00:33:40,385 --> 00:33:42,149
But I'm tired of feeling guilty.
480
00:33:46,057 --> 00:33:49,789
I get it. She gave me her baby
and stayed behind.
481
00:33:50,128 --> 00:33:51,494
Who does that?
482
00:33:55,534 --> 00:33:56,661
Ah!
483
00:33:58,970 --> 00:34:00,461
Are we terrible people?
484
00:34:04,843 --> 00:34:06,175
Maybe.
485
00:34:07,212 --> 00:34:08,680
But I don't think so.
486
00:34:10,248 --> 00:34:12,046
I just hope she's okay.
487
00:34:17,722 --> 00:34:21,022
June, are you sure you don't
want someone to come with you?
488
00:34:21,092 --> 00:34:23,584
That... That place sounds kinda scary.
489
00:34:25,931 --> 00:34:27,229
I'll be all right.
490
00:34:27,699 --> 00:34:29,710
I need you to stay here
and take care of everyone, okay?
491
00:34:29,734 --> 00:34:31,245
- Get them ready for tonight.
- Okay.
492
00:34:31,269 --> 00:34:33,033
Make sure she has good shoes.
493
00:34:33,104 --> 00:34:34,231
Okay? It's a long walk.
494
00:34:34,339 --> 00:34:35,363
I will.
495
00:34:38,510 --> 00:34:41,105
Red Leader standing by.
496
00:34:41,212 --> 00:34:44,046
Thank you.
I'll be back soon, I promise.
497
00:34:44,115 --> 00:34:46,050
Get them ready for tonight.
498
00:34:55,360 --> 00:34:56,555
Asher?
499
00:34:57,295 --> 00:35:00,231
This is Rita. She's a friend.
500
00:35:02,467 --> 00:35:04,231
Blessed evening.
501
00:35:06,805 --> 00:35:08,103
Blessed evening.
502
00:35:09,140 --> 00:35:10,472
You were on the plane.
503
00:35:11,242 --> 00:35:12,471
I was.
504
00:35:13,044 --> 00:35:14,945
That was a really scary night,
wasn't it?
505
00:35:17,215 --> 00:35:18,945
I thought so, too.
506
00:35:19,217 --> 00:35:22,085
Asher, so Rita's gonna
stay the night and cook dinner
507
00:35:22,153 --> 00:35:25,055
while your Aunt Jean
catches up on a few things.
508
00:35:25,123 --> 00:35:26,489
Some of my favorite dishes.
509
00:35:27,459 --> 00:35:28,757
From home?
510
00:35:30,228 --> 00:35:33,164
Yes. And I could use some help.
511
00:35:39,237 --> 00:35:41,263
Could you take this off my hands?
512
00:35:45,110 --> 00:35:46,110
Where's the kitchen?
513
00:35:46,177 --> 00:35:47,777
- Over there.
- All right.
514
00:35:52,283 --> 00:35:53,808
Want to grab this?
515
00:35:56,121 --> 00:35:58,420
All right. Thanks.
516
00:35:58,490 --> 00:36:00,516
Are you sure you won't stay?
517
00:36:00,625 --> 00:36:04,084
Yeah. I, um... I've got plans.
518
00:36:20,478 --> 00:36:22,208
You should've texted.
519
00:36:22,313 --> 00:36:24,942
Oh, what, and ruin
my big romantic gesture?
520
00:36:26,117 --> 00:36:28,348
We can have a special dinner
next week when I'm back.
521
00:36:28,453 --> 00:36:31,685
My Lyft is, like...
Hmm, eight minutes away.
522
00:36:31,790 --> 00:36:33,725
Then we have eight minutes
of Pad Thai.
523
00:36:37,462 --> 00:36:39,454
I want to have dinner with you tonight.
524
00:36:42,634 --> 00:36:43,829
Oona!
525
00:36:43,902 --> 00:36:45,666
- I'm sorry...
- But seriously...
526
00:36:45,737 --> 00:36:47,638
Other people's always taste better!
527
00:36:47,706 --> 00:36:49,550
I got you that 'cause you said
it was your favorite!
528
00:36:49,574 --> 00:36:50,906
I'm sorry!
529
00:36:57,716 --> 00:36:58,809
Hmm.
530
00:36:59,551 --> 00:37:01,383
You know...
531
00:37:03,254 --> 00:37:06,156
you could always come with me.
532
00:37:18,903 --> 00:37:20,343
Give some to the drivers too,
533
00:37:20,405 --> 00:37:23,603
and grab whatever you can,
car keys, radios, everything.
534
00:37:23,708 --> 00:37:25,438
- I don't think I can do this.
- I do.
535
00:37:27,212 --> 00:37:29,181
We're the ones
we've been waiting for.
536
00:37:30,281 --> 00:37:31,874
It's what my mom used to say.
537
00:37:31,950 --> 00:37:34,442
Daisy! What are you doing back there?
538
00:37:35,186 --> 00:37:36,210
Give it to me.
539
00:37:36,855 --> 00:37:38,016
I, uh...
540
00:37:40,358 --> 00:37:42,793
She was just tryin' to get
something to eat, ma'am.
541
00:37:42,894 --> 00:37:45,420
I told her to wait until dinner,
but you know how they get.
542
00:37:45,530 --> 00:37:49,262
Well, make it quick.
Commander Lowe is looking for you.
543
00:37:49,367 --> 00:37:51,268
Nothing too fattening, little piggy.
544
00:37:52,203 --> 00:37:54,729
- Yes, Aunt Wendy.
- And I'll take some tea.
545
00:38:12,123 --> 00:38:13,284
It's up to you.
546
00:38:14,959 --> 00:38:16,757
I can just dump this out if you want.
547
00:38:25,603 --> 00:38:28,334
Better to die on your feet
than to live on your knees.
548
00:38:28,673 --> 00:38:29,673
Right?
549
00:38:30,975 --> 00:38:32,170
Yeah.
550
00:38:41,119 --> 00:38:43,350
Sure you don't want to
stick around for the fireworks?
551
00:39:07,478 --> 00:39:09,709
Where's Dawn?
552
00:39:09,814 --> 00:39:11,692
Look, I don't know
what the legal requirements are,
553
00:39:11,716 --> 00:39:13,294
but I need to separate
my interests from Fred.
554
00:39:13,318 --> 00:39:15,398
- I am done with him.
- We can talk about that later.
555
00:39:15,486 --> 00:39:16,664
No, we can talk about it right now.
556
00:39:16,688 --> 00:39:19,522
You're pregnant, Serena.
557
00:39:21,793 --> 00:39:24,058
The results from your blood test
came back.
558
00:39:27,999 --> 00:39:29,160
Congratulations.
559
00:39:54,525 --> 00:39:57,927
Hey, man, oh, Henry
Get off the phone
560
00:39:58,162 --> 00:40:01,155
Hey, man
I gotta straighten my face
561
00:40:01,232 --> 00:40:02,564
This mellow thighed chick
562
00:40:02,667 --> 00:40:04,727
Just put my spine Out of place
563
00:40:05,036 --> 00:40:08,165
What's your name? You. Yeah.
564
00:40:08,339 --> 00:40:11,605
Hey, man
My work's down the drain
565
00:40:13,177 --> 00:40:14,702
What's going on?
566
00:40:14,779 --> 00:40:16,441
She said She had to squeeze it
567
00:40:16,547 --> 00:40:17,947
But she then she
568
00:40:18,182 --> 00:40:19,878
Oh, don't lean on me, man
569
00:40:19,951 --> 00:40:22,250
'Cause you can't
Afford the ticket
570
00:40:22,353 --> 00:40:24,686
I'm back on Suffragette City
571
00:40:26,524 --> 00:40:28,959
'Cause you ain't got time
To check it
572
00:40:29,060 --> 00:40:30,858
You know My Suffragette City
573
00:40:32,030 --> 00:40:36,058
Is outta sight She's all right
574
00:40:37,535 --> 00:40:39,527
A Suffragette City
575
00:40:40,972 --> 00:40:43,635
A Suffragette City
576
00:40:43,741 --> 00:40:47,041
I'm back on Suffragette City
577
00:40:47,111 --> 00:40:49,979
I'm back on Suffragette City
578
00:40:50,081 --> 00:40:53,540
Ooh, Suffragette City
579
00:40:53,618 --> 00:40:56,053
Ooh, Suffragette City
580
00:40:56,254 --> 00:40:59,053
Ooh-ha! Suffragette City
581
00:40:59,490 --> 00:41:02,289
Ooh-ha! Suffragette
582
00:41:07,398 --> 00:41:10,732
Oh, wham-bam Thank you, ma'am
583
00:41:12,770 --> 00:41:14,636
A Suffragette City
584
00:41:15,974 --> 00:41:17,636
A Suffragette City
585
00:41:17,742 --> 00:41:19,335
Quite all right
586
00:41:19,444 --> 00:41:21,276
A Suffragette City
587
00:41:21,346 --> 00:41:22,473
Too fine
588
00:41:22,580 --> 00:41:24,344
A Suffragette City
589
00:41:25,416 --> 00:41:26,907
Oh, yeah
590
00:41:31,356 --> 00:41:32,654
Suffragette
591
00:42:12,730 --> 00:42:14,289
Something's wrong.
592
00:42:22,640 --> 00:42:23,801
Stop.
593
00:42:44,495 --> 00:42:46,088
You should go. Now.
594
00:42:48,066 --> 00:42:49,432
I'm not leaving you.
595
00:44:21,659 --> 00:44:23,093
Where are the Handmaids?
596
00:44:44,782 --> 00:44:46,444
I'm trying to keep you alive.
597
00:45:43,941 --> 00:45:45,170
Move in!
41067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.