All language subtitles for Handmaids Tale S04E02 Nightshade.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,100 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,969 This morning, a plane left Gilead and landed at Pearson. 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,008 There were nine Marthas onboard. 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,935 There were also 86 children. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,034 Offred. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,046 This will start a war. 7 00:00:13,146 --> 00:00:14,946 You got those children out, dear. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,278 He sent me dreams of you. 9 00:00:16,350 --> 00:00:18,046 We were killing people together. 10 00:00:18,151 --> 00:00:21,383 You have to save yourself. I'll be fine. 11 00:00:21,522 --> 00:00:22,866 What have you done? 12 00:00:22,890 --> 00:00:24,133 I want to be with my daughter. 13 00:00:24,157 --> 00:00:26,217 I have some information to report. 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,995 Serious crimes committed by my wife. 15 00:00:29,062 --> 00:00:30,530 I'm placing you under arrest. 16 00:00:30,631 --> 00:00:33,533 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 17 00:00:33,634 --> 00:00:35,330 so you could claim the resulting child. 18 00:00:35,402 --> 00:00:36,893 I want to hurt them so badly. 19 00:00:37,671 --> 00:00:40,163 Gilead, the men. 20 00:00:40,374 --> 00:00:42,070 What did he do to you? 21 00:00:42,476 --> 00:00:44,536 He would bring in other men. 22 00:00:46,914 --> 00:00:50,214 You know, Guardians. Eyes. 23 00:00:51,084 --> 00:00:52,746 Even some Commanders. 24 00:00:53,086 --> 00:00:54,987 Is he one of them? 25 00:00:57,057 --> 00:00:59,083 - Do we know his name? - Guardian Pogue. 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,687 Put him in the barn. 27 00:01:00,761 --> 00:01:02,481 We're Mayday. 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,360 We don't hide. We fight. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,593 Make me proud. 30 00:01:09,770 --> 00:01:10,897 I will. 31 00:01:11,004 --> 00:01:12,148 She's out there planning 32 00:01:12,172 --> 00:01:14,437 who knows what kind of atrocities 33 00:01:14,541 --> 00:01:18,444 to visit upon our righteous nation. 34 00:01:18,545 --> 00:01:21,674 Find her and bring her to me. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,701 Okay, go. 36 00:01:58,619 --> 00:01:59,814 They're here for us. 37 00:01:59,920 --> 00:02:01,786 Nope. Not with just one car. 38 00:02:01,888 --> 00:02:03,789 Just stay calm and keep working. 39 00:02:05,058 --> 00:02:06,321 Janine, come here. 40 00:02:07,127 --> 00:02:08,720 - Come with me. - Okay. 41 00:02:08,929 --> 00:02:10,488 I need you not to run, okay? 42 00:02:10,597 --> 00:02:12,088 - Okay. - Okay. 43 00:02:13,433 --> 00:02:14,492 Come here. 44 00:02:20,340 --> 00:02:21,340 Blessed day, ma'am. 45 00:02:29,149 --> 00:02:31,948 Look at me. It's gonna be all right. 46 00:02:32,019 --> 00:02:33,351 - Uh-huh. - All right? 47 00:02:33,687 --> 00:02:35,155 - Good girl. - Okay. 48 00:02:35,956 --> 00:02:38,084 - Now go find Alma. - Okay. 49 00:02:39,826 --> 00:02:42,625 Wait, where are you going? 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,188 Shit. 51 00:02:46,433 --> 00:02:47,477 Oh, that's all right. 52 00:02:47,501 --> 00:02:49,197 I'm sure he'll turn up somewhere. 53 00:02:54,141 --> 00:02:55,632 Would you like some lemonade? 54 00:02:55,709 --> 00:02:58,338 Thank you, no. We'll just be a minute. 55 00:02:59,379 --> 00:03:00,423 I'm embarrassed to say that 56 00:03:00,447 --> 00:03:02,207 this has happened before with Guardian Pogue. 57 00:03:02,282 --> 00:03:04,308 He's been written up twice in the last month. 58 00:03:04,384 --> 00:03:05,384 Really? 59 00:03:05,452 --> 00:03:06,892 Passed out in someone's stable once. 60 00:03:08,221 --> 00:03:09,621 We haven't seen him. 61 00:03:21,068 --> 00:03:22,536 Drink this, dear. 62 00:03:22,969 --> 00:03:24,631 - Is he okay? - He's fine. 63 00:03:24,738 --> 00:03:26,798 It helps him with his pain. 64 00:03:29,242 --> 00:03:31,177 Could we speak with your Marthas? 65 00:03:32,479 --> 00:03:34,190 They're in the middle of bottling cider. 66 00:03:34,214 --> 00:03:35,739 I could go and get them. 67 00:03:35,982 --> 00:03:37,462 They can finish their work. 68 00:03:37,517 --> 00:03:39,816 We'll come back. 69 00:03:39,886 --> 00:03:40,979 Of course. 70 00:03:41,722 --> 00:03:43,020 Blessed day. 71 00:03:43,356 --> 00:03:45,655 Blessed day, ma'am. I'll show myself out. 72 00:04:18,625 --> 00:04:20,753 How did I do? 73 00:04:22,729 --> 00:04:23,924 Great. 74 00:04:25,365 --> 00:04:26,594 You did great. 75 00:04:29,469 --> 00:04:30,801 I can wash that for you. 76 00:04:33,540 --> 00:04:34,974 What does it mean... 77 00:04:36,109 --> 00:04:37,372 they came here? 78 00:04:40,313 --> 00:04:41,941 Means I have to leave. 79 00:04:48,722 --> 00:04:50,918 We always knew we'd have to leave sometime. 80 00:04:50,991 --> 00:04:53,426 The plan's the same. Mayday will help us. 81 00:04:53,593 --> 00:04:55,562 They'll get us to a cell on the western border. 82 00:04:55,729 --> 00:04:57,925 No, thanks. I want out of this fucking place. 83 00:04:58,165 --> 00:05:00,076 I hear the Republic of Texas is letting people in. 84 00:05:00,100 --> 00:05:02,228 You cannot go all that way on a rumor. 85 00:05:02,302 --> 00:05:03,565 Are we any safer with Mayday? 86 00:05:03,937 --> 00:05:05,963 - They've gotten us this far. - Exactly. 87 00:05:06,940 --> 00:05:08,272 I don't want to fight. 88 00:05:11,745 --> 00:05:13,680 None of us wanted to, at first. 89 00:05:18,919 --> 00:05:20,080 June. 90 00:05:21,188 --> 00:05:22,349 Did you hear from Mayday? 91 00:05:22,455 --> 00:05:24,447 The contact will only talk to you. 92 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Let's go. 93 00:05:27,294 --> 00:05:28,922 Why can't they come here? 94 00:05:29,129 --> 00:05:31,155 You can leave. She can't. 95 00:05:33,366 --> 00:05:34,493 June. 96 00:05:36,670 --> 00:05:37,968 Okay. 97 00:05:39,206 --> 00:05:41,004 - Okay. - Be careful. 98 00:05:48,381 --> 00:05:50,282 Some of you know my wife. 99 00:05:52,185 --> 00:05:56,179 She's a beautiful person, capable of great things. 100 00:05:56,323 --> 00:05:57,667 Hey, it's good to see you. 101 00:06:04,164 --> 00:06:08,067 It took some very brave people to make Angels' Flight happen. 102 00:06:08,168 --> 00:06:09,500 June was one of them. 103 00:06:09,970 --> 00:06:11,734 Would you like to meet another? 104 00:06:15,342 --> 00:06:18,005 Rita Blue, she was a Martha, and... 105 00:06:18,078 --> 00:06:20,809 And she was on that plane. 106 00:06:20,881 --> 00:06:22,042 Come on up. 107 00:06:31,191 --> 00:06:32,853 Thank you for coming. 108 00:06:32,926 --> 00:06:35,486 - You were great. - When I first met June, 109 00:06:35,862 --> 00:06:38,661 I didn't think that she could do something like this... 110 00:06:40,267 --> 00:06:42,031 Save all of these children... 111 00:06:43,503 --> 00:06:44,596 Save me. 112 00:06:46,373 --> 00:06:47,898 Angels' Flight is because of her. 113 00:06:49,609 --> 00:06:51,100 She got us out. 114 00:06:52,212 --> 00:06:54,078 And she stayed behind 115 00:06:54,180 --> 00:06:57,912 to keep fighting, even knowing what that could mean. 116 00:07:02,422 --> 00:07:05,790 Gilead has a way of bringing out the worst in people. 117 00:07:09,362 --> 00:07:11,354 But in June it brought out the best. 118 00:07:12,699 --> 00:07:15,259 And... And... 119 00:07:17,237 --> 00:07:18,865 I'm sorry, uh... 120 00:07:19,372 --> 00:07:20,465 You're doing great. 121 00:07:20,573 --> 00:07:23,805 Look, as far as we know, June is still alive. 122 00:07:23,910 --> 00:07:26,379 And that hope is what keeps us going, 123 00:07:26,446 --> 00:07:28,278 and what keeps the mission going. 124 00:07:28,615 --> 00:07:30,550 - So thank you. - Thank you, yes! 125 00:07:30,617 --> 00:07:32,137 Give it up! 126 00:07:33,286 --> 00:07:35,221 You did great. You did great. 127 00:07:39,559 --> 00:07:40,870 This is the, uh, point where I'm supposed to 128 00:07:40,894 --> 00:07:42,658 subtly shift the subject to money. 129 00:07:42,829 --> 00:07:44,991 Hi. You did so great. 130 00:07:45,098 --> 00:07:46,442 Look, we all know... 131 00:07:46,466 --> 00:07:47,991 - why we're here, right? - Yeah. 132 00:07:48,568 --> 00:07:49,467 Okay. 133 00:07:49,569 --> 00:07:51,080 And some of our ace fundraisers, they're gonna be 134 00:07:51,104 --> 00:07:52,415 coming around... 135 00:07:52,439 --> 00:07:53,482 Come on up, guys, and... 136 00:07:53,506 --> 00:07:54,940 - Hi. - Hello. 137 00:07:55,008 --> 00:07:57,910 And what you give today helps the staff and the volunteers... 138 00:07:57,978 --> 00:07:59,674 Volunteers, raise your hand! 139 00:07:59,779 --> 00:08:02,146 Yeah, these fine folks, 140 00:08:02,248 --> 00:08:04,649 it helps them continue what June started, 141 00:08:04,751 --> 00:08:06,617 and that's reuniting families, 142 00:08:06,686 --> 00:08:08,518 - it's making homes, and... - Thank you. 143 00:08:08,621 --> 00:08:09,452 Thank you. 144 00:08:09,522 --> 00:08:11,354 And that means clothes and books. 145 00:08:11,458 --> 00:08:14,587 You can help these kids start their new lives outside of Gilead. 146 00:08:14,661 --> 00:08:15,838 Thank you. 147 00:08:15,862 --> 00:08:18,024 Thank you. 148 00:08:22,335 --> 00:08:23,598 - Hey. - Hi. 149 00:08:23,870 --> 00:08:25,270 You did great. 150 00:08:26,272 --> 00:08:27,672 I don't know. 151 00:08:28,508 --> 00:08:29,601 Luke's so good at this. 152 00:08:29,776 --> 00:08:32,610 Oh, yeah, he... He surprised me. 153 00:08:33,713 --> 00:08:37,343 Um, but thank you... for speaking. 154 00:08:38,284 --> 00:08:40,480 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 155 00:08:40,787 --> 00:08:42,187 Sure you could. 156 00:08:43,156 --> 00:08:45,819 "Free" means you're free to say no. 157 00:08:45,892 --> 00:08:47,622 Well, being here is a gift. 158 00:08:48,695 --> 00:08:50,687 I thank God for it every day. 159 00:08:50,797 --> 00:08:52,322 And for June. 160 00:08:52,632 --> 00:08:56,194 Well, June's still there and raisin' hell. 161 00:08:58,705 --> 00:09:00,571 I keep her in my prayers. 162 00:09:06,513 --> 00:09:07,879 Pray for Gilead. 163 00:09:16,890 --> 00:09:18,256 Get back. 164 00:09:26,833 --> 00:09:28,392 Pickup for Commander Keyes. 165 00:09:28,501 --> 00:09:30,367 All right. 166 00:09:51,758 --> 00:09:53,056 Stay here. 167 00:09:54,194 --> 00:09:55,194 Blessed day. 168 00:09:55,228 --> 00:09:56,787 Blessed day to you. 169 00:09:57,730 --> 00:09:59,008 Commander Keyes sent me. 170 00:09:59,032 --> 00:10:00,591 He's got a shipment to pick up. 171 00:10:03,369 --> 00:10:04,880 I don't know about anything, 172 00:10:04,904 --> 00:10:06,930 - but let me check. - Okay. 173 00:10:07,040 --> 00:10:08,284 Let's wait inside. 174 00:10:08,308 --> 00:10:09,776 - How are you doing? - Blessed day. 175 00:10:09,876 --> 00:10:11,902 Commander. It's been a while. 176 00:10:44,277 --> 00:10:45,506 Follow me. 177 00:11:06,633 --> 00:11:10,661 Places like this have always been about fantasies. 178 00:11:11,838 --> 00:11:14,433 They were built so men could act like country lords. 179 00:11:15,175 --> 00:11:17,440 Pretend you're rich for a weekend. 180 00:11:18,978 --> 00:11:21,607 Now they're for fantasies of a different kind. 181 00:11:26,019 --> 00:11:27,696 I mean, you have short, simple... 182 00:12:26,779 --> 00:12:28,577 I thought you'd be taller. 183 00:12:31,351 --> 00:12:34,219 The Handmaid that killed Commander Winslow. 184 00:12:36,956 --> 00:12:38,549 Where'd you get the knife? 185 00:12:40,426 --> 00:12:41,860 It was a pen. 186 00:12:45,298 --> 00:12:47,267 You've been busy. 187 00:12:47,634 --> 00:12:49,626 First, Winslow and then your Air Canada thing. 188 00:12:51,271 --> 00:12:52,796 What have you heard? 189 00:12:53,373 --> 00:12:55,638 They're keeping a lid on it, officially. 190 00:12:56,142 --> 00:12:57,906 But word's gotten out. 191 00:12:59,145 --> 00:13:00,272 People are doing stuff. 192 00:13:00,380 --> 00:13:02,781 Slashing tires, cutting power lines. 193 00:13:07,954 --> 00:13:09,889 Someone blew up a checkpoint. 194 00:13:13,059 --> 00:13:16,257 All of those kids... free. 195 00:13:19,932 --> 00:13:21,332 I can't believe you did that. 196 00:13:21,434 --> 00:13:22,458 They took my daughter. 197 00:13:26,839 --> 00:13:28,398 Do you have a safe house for us? 198 00:13:29,909 --> 00:13:31,935 Yeah. The Murrows. 199 00:13:32,945 --> 00:13:35,244 It's a yellow farmhouse about 13 miles west of you 200 00:13:35,315 --> 00:13:37,978 down Highway 44, in a stand of poplars. 201 00:13:38,084 --> 00:13:39,450 Stick to the woods. 202 00:13:39,519 --> 00:13:41,954 A quilt hanging on the line means it's safe. 203 00:13:45,258 --> 00:13:46,419 Can you leave tomorrow night? 204 00:13:47,293 --> 00:13:48,852 No. Guardians came to the house today. 205 00:13:48,961 --> 00:13:49,985 I need to leave tonight. 206 00:13:50,330 --> 00:13:52,629 I can't send the word until tomorrow. 207 00:13:55,268 --> 00:13:57,828 If they're not expecting you, you'll get a face full of buckshot. 208 00:13:59,205 --> 00:14:01,003 How did you know about Winslow? 209 00:14:07,180 --> 00:14:09,274 I was in Boston before this. 210 00:14:11,317 --> 00:14:13,809 And after he went missing, they cleaned house. 211 00:14:15,455 --> 00:14:17,117 I was one of the lucky ones. 212 00:14:22,328 --> 00:14:24,729 I saw some military Commanders on the way in. 213 00:14:31,804 --> 00:14:33,444 Yeah, they're here for a couple more days. 214 00:14:34,874 --> 00:14:36,900 One last party before Chicago. 215 00:14:37,377 --> 00:14:38,845 Why are they going there? 216 00:14:38,978 --> 00:14:40,810 To lead some new offensive, I think. 217 00:14:42,048 --> 00:14:43,983 Just fucking sitting ducks. 218 00:14:45,418 --> 00:14:46,716 Mayday should do something. 219 00:14:47,253 --> 00:14:50,690 You really think that Mayday would liberate this place? 220 00:14:52,759 --> 00:14:55,228 I fucking gave up on that a long time ago. 221 00:14:55,828 --> 00:14:58,662 Hey, it isn't an army. 222 00:14:59,365 --> 00:15:00,765 We are Mayday. 223 00:15:02,568 --> 00:15:04,332 They're people just like us. 224 00:15:11,110 --> 00:15:12,510 Did he do that? 225 00:15:13,946 --> 00:15:15,346 Not directly. 226 00:15:15,515 --> 00:15:18,383 It was an appropriate punishment under Gilead law. 227 00:15:19,786 --> 00:15:21,049 Over there. 228 00:15:34,600 --> 00:15:36,865 Did your husband ever sexually assault you? 229 00:15:39,906 --> 00:15:40,906 No. 230 00:15:41,207 --> 00:15:42,207 Turn. 231 00:15:42,275 --> 00:15:43,903 Did he ever have unprotected sex 232 00:15:43,976 --> 00:15:47,435 with anyone besides yourself or your Handmaids? 233 00:15:49,982 --> 00:15:51,416 - Yes. - Turn. 234 00:15:51,617 --> 00:15:53,882 - How many partners? - I don't know. 235 00:15:55,721 --> 00:15:58,452 He frequented a brothel. 236 00:15:58,558 --> 00:15:59,968 We'll want to check for STDs. 237 00:15:59,992 --> 00:16:02,291 We'll draw some blood and get a genital swab. 238 00:16:04,063 --> 00:16:06,430 I know this is difficult, Mrs. Waterford. 239 00:16:07,333 --> 00:16:09,495 Over here. 240 00:16:15,007 --> 00:16:18,068 Were there any other instances of physical abuse? 241 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 No. 242 00:16:24,650 --> 00:16:25,845 Yes. 243 00:16:27,353 --> 00:16:29,083 He struck me here. 244 00:16:30,523 --> 00:16:32,083 Another appropriate punishment? 245 00:16:33,793 --> 00:16:34,988 It's not that simple. 246 00:16:35,661 --> 00:16:38,324 I'm sure. May I? 247 00:16:39,131 --> 00:16:40,861 Mm. 248 00:16:47,106 --> 00:16:49,186 Looks like it didn't leave a permanent mark. 249 00:16:53,513 --> 00:16:55,709 Look, I understand what you're saying, and... 250 00:16:56,883 --> 00:16:59,443 And I'm trying, but I just don't feel comfortable 251 00:16:59,519 --> 00:17:00,680 with this approach. 252 00:17:00,887 --> 00:17:03,407 Except that it is your best chance to get this charge dismissed. 253 00:17:04,290 --> 00:17:05,290 Okay? 254 00:17:05,358 --> 00:17:08,238 Then we can restore your immunity deal and get Nichole back in your life. 255 00:17:08,294 --> 00:17:09,728 By playing the victim. 256 00:17:09,829 --> 00:17:11,627 By establishing a pattern of abuse. 257 00:17:12,298 --> 00:17:13,675 That will help the judge 258 00:17:13,699 --> 00:17:14,943 see that you've acted out of fear 259 00:17:14,967 --> 00:17:16,833 - for your own safety. - But it wasn't abuse. 260 00:17:19,305 --> 00:17:20,739 Not exactly. 261 00:17:22,008 --> 00:17:23,067 Okay, I, uh... 262 00:17:23,309 --> 00:17:24,486 I'm gonna step out and make a few calls. 263 00:17:24,510 --> 00:17:26,172 I'll be back in a bit. 264 00:17:33,319 --> 00:17:36,380 Ms. Mathis just wants you to consider what's in your best interest. 265 00:17:38,491 --> 00:17:40,011 Well, you might have thought about that 266 00:17:40,059 --> 00:17:41,527 when you served the warrant. 267 00:17:42,261 --> 00:17:43,923 You arrested me. 268 00:17:44,030 --> 00:17:46,226 Now you've got an accused sex offender 269 00:17:46,332 --> 00:17:48,324 as your key witness against Fred. 270 00:17:53,005 --> 00:17:54,496 None of this is easy. 271 00:17:56,108 --> 00:17:57,167 I know. 272 00:18:01,414 --> 00:18:03,042 He acted out of anger. 273 00:18:07,053 --> 00:18:08,521 He probably regrets it. 274 00:18:11,891 --> 00:18:13,382 I... I don't 275 00:18:14,293 --> 00:18:15,852 understand why 276 00:18:16,762 --> 00:18:18,731 you're giving him the benefit of the doubt. 277 00:18:18,798 --> 00:18:21,097 After all he's done. Just... 278 00:18:25,938 --> 00:18:28,271 Because I knew him before Gilead. 279 00:18:37,783 --> 00:18:41,242 Could I see him? Alone? 280 00:18:42,588 --> 00:18:45,251 I'm going to get Fred to drop the claim. 281 00:18:50,162 --> 00:18:51,630 I'll see what I can do. 282 00:18:54,834 --> 00:18:56,564 Okay. Thank you. 283 00:19:20,626 --> 00:19:21,650 Aw, shit. 284 00:19:22,828 --> 00:19:24,456 The Spencers fell through. 285 00:19:25,331 --> 00:19:27,027 They were for Alyssa. 286 00:19:27,133 --> 00:19:29,796 Said it'd be "too confusing" for their own kid. 287 00:19:30,703 --> 00:19:32,501 Okay. Well, back to the list. 288 00:19:33,472 --> 00:19:34,872 That's it for family. 289 00:19:34,974 --> 00:19:36,670 We have survivors from her church. 290 00:19:36,842 --> 00:19:38,708 We'll find her a good home. 291 00:19:38,811 --> 00:19:40,336 So many people want to adopt. 292 00:19:40,546 --> 00:19:42,981 Yeah, and they all need to be vetted. 293 00:19:43,115 --> 00:19:44,981 At least they're here. 294 00:19:46,218 --> 00:19:47,652 Better than there. 295 00:19:51,691 --> 00:19:54,354 Uh, did you ask the Reids for Asher's SIN form? 296 00:19:54,727 --> 00:19:56,355 Mm. They didn't come in today. 297 00:19:56,462 --> 00:19:57,953 Should I leave them another message? 298 00:19:58,030 --> 00:19:59,692 You look cute. 299 00:20:01,167 --> 00:20:02,726 - Hey. - How was it? 300 00:20:03,169 --> 00:20:04,364 It was good. 301 00:20:05,671 --> 00:20:06,751 But now I have to stay here 302 00:20:06,806 --> 00:20:09,071 and do all the things I didn't do because I was there. 303 00:20:09,341 --> 00:20:10,365 Oh, so no dinner. 304 00:20:10,576 --> 00:20:12,169 - I'm sorry. - It's all right. 305 00:20:12,378 --> 00:20:15,177 I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 306 00:20:15,247 --> 00:20:16,247 I know. 307 00:20:16,382 --> 00:20:17,509 Can I come over later? 308 00:20:19,318 --> 00:20:21,014 Can you sleep over later? 309 00:20:21,921 --> 00:20:23,412 Yeah. 310 00:20:23,689 --> 00:20:25,367 She looks cute in her mouthguard too, you know. 311 00:20:25,391 --> 00:20:27,019 Hey! 312 00:20:27,393 --> 00:20:29,313 Why would you say it? 313 00:20:29,428 --> 00:20:31,693 It's true! Text me. 314 00:20:34,834 --> 00:20:35,834 Bye! 315 00:20:42,007 --> 00:20:44,101 You should go, have dinner. 316 00:20:44,276 --> 00:20:45,938 Don't waste that outfit on me. 317 00:20:48,214 --> 00:20:51,116 Nah, I'm gonna stay here and help out till you're ready to go home. 318 00:20:55,054 --> 00:20:59,082 Okay, um, I'll go visit the Reids tomorrow. 319 00:21:01,961 --> 00:21:03,953 She's seen you in your mouthguard? 320 00:21:06,432 --> 00:21:07,923 Go fuck yourself. 321 00:21:10,436 --> 00:21:11,802 Oh, my God. 322 00:21:12,138 --> 00:21:14,437 June, this is a terrible idea. 323 00:21:14,540 --> 00:21:16,418 I can handle it. No one's asking you to do anything. 324 00:21:16,442 --> 00:21:18,377 No one's asking you. You could just leave. 325 00:21:18,444 --> 00:21:20,276 We could all just leave. 326 00:21:20,379 --> 00:21:22,245 I won't have a chance after tomorrow. 327 00:21:22,314 --> 00:21:23,441 Still waiting to hear why. 328 00:21:23,549 --> 00:21:25,745 'Cause I think these women deserve to be free. 329 00:21:26,252 --> 00:21:27,447 Is that it? 330 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 Or do you just want to kill a bunch of Commanders? 331 00:21:30,489 --> 00:21:31,752 Both. 332 00:21:33,159 --> 00:21:35,424 And help the people in Chicago. 333 00:21:37,096 --> 00:21:38,962 I can't not do this, Alma. 334 00:21:41,667 --> 00:21:44,000 So, you're just gonna Rambo in there 335 00:21:44,103 --> 00:21:46,937 and shoot the place up? Get yourself killed or caught? 336 00:21:47,006 --> 00:21:49,134 Yeah, that's exactly what I'm gonna do. 337 00:21:49,241 --> 00:21:53,144 I... I think that we need a, um, like, a time bomb. 338 00:21:54,446 --> 00:21:55,824 You know? Do you know how to make one? 339 00:21:55,848 --> 00:21:57,248 - No. - No? 340 00:21:57,316 --> 00:21:58,477 No, I don't. 341 00:22:00,186 --> 00:22:01,586 So, what then? 342 00:22:03,088 --> 00:22:04,488 I don't know yet, okay? 343 00:22:18,270 --> 00:22:20,364 You stopped talking when I came in. 344 00:22:22,341 --> 00:22:23,604 I don't like that. 345 00:22:26,212 --> 00:22:27,510 Sorry. 346 00:22:27,613 --> 00:22:29,980 We weren't talking about you. Did you need something? 347 00:22:32,284 --> 00:22:34,048 Those Guardians are gonna come back. 348 00:22:34,887 --> 00:22:36,651 They'll keep asking questions. 349 00:22:37,623 --> 00:22:39,319 Don't worry. I'll take care of it. 350 00:23:02,748 --> 00:23:05,149 There's a lot of farms for them to check. 351 00:23:06,252 --> 00:23:08,050 It's nothing for you to worry about. 352 00:23:08,921 --> 00:23:10,719 I can worry if I want to. 353 00:23:21,767 --> 00:23:24,202 So, we're gonna leave tomorrow night. 354 00:23:30,776 --> 00:23:32,335 Take me with you. 355 00:23:32,912 --> 00:23:34,744 It's not safe where we're going. 356 00:23:34,847 --> 00:23:37,180 It's not safe anywhere! 357 00:23:38,450 --> 00:23:42,911 I know that you think you can't trust me, 358 00:23:44,957 --> 00:23:46,357 but you can. 359 00:23:49,528 --> 00:23:51,292 Don't leave me here alone. 360 00:23:54,700 --> 00:23:55,963 Please. 361 00:23:58,203 --> 00:23:59,569 Please. 362 00:24:07,746 --> 00:24:08,941 All right. 363 00:24:18,490 --> 00:24:19,617 Okay. 364 00:24:26,565 --> 00:24:28,796 We're gonna have to do something about the Commander. 365 00:24:50,356 --> 00:24:51,619 Have... 366 00:24:53,459 --> 00:24:55,291 Have you been poisoning him? 367 00:24:59,431 --> 00:25:01,161 You learn things on a farm. 368 00:25:17,449 --> 00:25:19,315 Can you teach me how to make more? 369 00:25:28,327 --> 00:25:30,023 We're going to need a lot. 370 00:25:31,163 --> 00:25:33,689 In September, there's fresh berries. 371 00:25:33,799 --> 00:25:35,131 They're sweet. 372 00:25:35,200 --> 00:25:37,567 You can bake them into a cobbler. 373 00:25:37,669 --> 00:25:39,467 When did you start doing this? 374 00:25:40,506 --> 00:25:41,997 Not soon enough. 375 00:25:42,074 --> 00:25:45,738 I only give him a little, to keep him from being a bother. 376 00:25:46,478 --> 00:25:47,741 My Martha showed me how. 377 00:25:49,681 --> 00:25:51,343 He's not a good man. 378 00:25:55,821 --> 00:25:57,983 Maybe there are no good men in Gilead. 379 00:26:03,429 --> 00:26:05,898 I think there are good men everywhere. 380 00:26:07,433 --> 00:26:08,924 Even here. 381 00:26:09,101 --> 00:26:11,161 It's just complicated, you know? 382 00:26:14,540 --> 00:26:17,066 Gilead makes it really hard to be good. 383 00:26:55,414 --> 00:26:58,145 I hear you're still not sleeping well. 384 00:27:00,719 --> 00:27:01,914 You asked? 385 00:27:04,990 --> 00:27:06,549 You're still my wife. 386 00:27:13,132 --> 00:27:16,466 Reminds me of those airport chapels. 387 00:27:19,171 --> 00:27:20,639 Do you remember the one in Dallas? 388 00:27:20,739 --> 00:27:22,935 Like on the book tour? 389 00:27:23,008 --> 00:27:26,410 An island of grace in all that chaos. 390 00:27:26,678 --> 00:27:28,579 A very small island. 391 00:27:31,750 --> 00:27:34,345 That's how they think of God in this place. 392 00:27:35,487 --> 00:27:37,251 They've made Him small. 393 00:27:39,158 --> 00:27:44,119 My attorney told me what to expect at the motion-to-dismiss hearing. 394 00:27:50,502 --> 00:27:52,471 It's just a legal strategy. 395 00:27:55,174 --> 00:28:00,374 You're willing to expose every... detail of our lives, 396 00:28:00,846 --> 00:28:04,374 our faith, to complete strangers. 397 00:28:04,483 --> 00:28:06,315 No, I don't want to. 398 00:28:09,988 --> 00:28:11,820 It doesn't have to be like this. 399 00:28:18,730 --> 00:28:20,892 Oh, you've gotten rusty. 400 00:28:22,201 --> 00:28:25,365 You used to be so good at getting me to do what you want. 401 00:28:27,306 --> 00:28:29,332 But my eyes are open now. 402 00:28:32,244 --> 00:28:35,476 Fred, please. I just want my daughter back. 403 00:28:39,751 --> 00:28:44,189 Nichole... is not your daughter 404 00:28:44,489 --> 00:28:47,084 any more than she is mine. 405 00:28:48,026 --> 00:28:51,588 And if you think I'm gonna let you have her 406 00:28:51,697 --> 00:28:55,361 and walk free, go start some new life, 407 00:28:57,869 --> 00:28:59,770 you are delusional. 408 00:29:03,909 --> 00:29:07,607 You know, I thought that once you were out of Gilead, 409 00:29:07,713 --> 00:29:09,204 once you were out of that uniform, 410 00:29:09,281 --> 00:29:11,512 that you would come back to yourself. 411 00:29:12,184 --> 00:29:14,847 I am as you made me. 412 00:29:15,787 --> 00:29:17,278 As you made us. 413 00:29:17,389 --> 00:29:19,051 As I have made us? 414 00:29:20,525 --> 00:29:25,395 Fred, you never once stood up for me. Not once! 415 00:29:25,464 --> 00:29:28,024 Not once you got a taste of power! 416 00:29:29,801 --> 00:29:31,736 I thought that was my fault! 417 00:29:31,803 --> 00:29:35,137 I thought that I deserved everything that you did to me! 418 00:29:38,110 --> 00:29:39,738 You know, I... 419 00:29:40,812 --> 00:29:43,247 I think I gave you too much freedom. 420 00:29:50,889 --> 00:29:52,585 So you're right. 421 00:29:53,158 --> 00:29:55,491 It doesn't have to be like this. 422 00:30:03,302 --> 00:30:04,497 Guard. 423 00:30:27,659 --> 00:30:30,094 I'm sorry. I've got it somewhere. 424 00:30:30,162 --> 00:30:32,256 Hands full, you know. 425 00:30:34,333 --> 00:30:35,494 I do know. 426 00:30:37,135 --> 00:30:39,969 Instant parenthood's not somethin' you can really prepare for. 427 00:30:56,288 --> 00:30:58,723 You remember me, Asher? Moira? 428 00:30:59,958 --> 00:31:01,153 Yeah. 429 00:31:01,827 --> 00:31:04,626 - How are you, buddy? - Hungry. 430 00:31:05,197 --> 00:31:07,860 Well, I made three different lunches, 431 00:31:07,966 --> 00:31:09,628 and he wouldn't eat any of it. 432 00:31:09,701 --> 00:31:11,727 Chicken fingers. Buttered noodles. Pizza. 433 00:31:11,837 --> 00:31:12,896 Three? 434 00:31:13,004 --> 00:31:14,182 What kid doesn't like pizza? 435 00:31:14,206 --> 00:31:15,333 Mmm. 436 00:31:15,907 --> 00:31:17,307 Mmm. 437 00:31:21,713 --> 00:31:24,012 Mm. Your aunt's a good cook. 438 00:31:34,993 --> 00:31:36,359 It's different here, huh? 439 00:31:37,596 --> 00:31:38,689 I hate it. 440 00:31:39,531 --> 00:31:40,931 He keeps saying that. 441 00:31:41,433 --> 00:31:44,096 I miss my Martha. And my room. 442 00:31:45,103 --> 00:31:47,265 - And my mom and dad. - Yeah. 443 00:31:47,372 --> 00:31:50,536 Those people are not your mom and dad, sweetie. 444 00:31:50,609 --> 00:31:53,204 Please tell him. He won't listen to me. 445 00:31:53,278 --> 00:31:55,042 It's better if you don't correct him. 446 00:31:55,113 --> 00:31:56,877 He needs to feel what he's feeling. 447 00:32:04,256 --> 00:32:05,724 It's okay if you miss them. 448 00:32:07,726 --> 00:32:09,285 Am I gonna see them again? 449 00:32:11,096 --> 00:32:12,530 No. 450 00:32:14,533 --> 00:32:15,933 And I'm sorry. 451 00:32:16,968 --> 00:32:19,096 It is okay if you are sad about that... 452 00:32:19,204 --> 00:32:20,365 I wanna go home. 453 00:32:20,439 --> 00:32:21,702 No, get back here! 454 00:32:21,773 --> 00:32:24,140 Get back here and apologize right now! 455 00:32:25,110 --> 00:32:26,703 It's all right. 456 00:32:28,547 --> 00:32:30,982 It's natural for Asher to be angry. 457 00:32:31,082 --> 00:32:32,607 His name is James. 458 00:32:33,752 --> 00:32:35,084 Same as my brother. 459 00:32:36,922 --> 00:32:38,254 His actual father. 460 00:32:39,658 --> 00:32:40,921 Excuse me. 461 00:32:48,300 --> 00:32:49,928 I got the form. 462 00:32:51,002 --> 00:32:52,002 What happened? 463 00:32:52,070 --> 00:32:54,767 The kid's fucked up. He misses Gilead. 464 00:32:54,906 --> 00:32:57,068 Like you said, better that they're here than there. 465 00:32:57,142 --> 00:32:58,337 Eventually. 466 00:32:58,443 --> 00:33:00,844 I mean, right now it sucks for a lot of them. 467 00:33:00,946 --> 00:33:03,575 The ones that got ripped from the only families they remember. 468 00:33:03,648 --> 00:33:05,159 I guess June didn't think that part through. 469 00:33:05,183 --> 00:33:06,412 'Cause that's what she does. 470 00:33:06,485 --> 00:33:08,784 Takes the big swing, and fuck the consequences. 471 00:33:08,854 --> 00:33:12,484 Look, God knows I can be a messy bitch, but that one, she... 472 00:33:13,592 --> 00:33:16,756 I love her, right? And I miss her, 473 00:33:18,463 --> 00:33:20,329 and I am worried about her. 474 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 And? 475 00:33:23,201 --> 00:33:25,466 I love Nichole, but I never wanted to be a mom. 476 00:33:26,638 --> 00:33:28,638 Why do you feel you have to clean up June's messes? 477 00:33:28,974 --> 00:33:30,636 Fuck if I know. 478 00:33:33,645 --> 00:33:36,945 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 479 00:33:40,385 --> 00:33:42,149 But I'm tired of feeling guilty. 480 00:33:46,057 --> 00:33:49,789 I get it. She gave me her baby and stayed behind. 481 00:33:50,128 --> 00:33:51,494 Who does that? 482 00:33:55,534 --> 00:33:56,661 Ah! 483 00:33:58,970 --> 00:34:00,461 Are we terrible people? 484 00:34:04,843 --> 00:34:06,175 Maybe. 485 00:34:07,212 --> 00:34:08,680 But I don't think so. 486 00:34:10,248 --> 00:34:12,046 I just hope she's okay. 487 00:34:17,722 --> 00:34:21,022 June, are you sure you don't want someone to come with you? 488 00:34:21,092 --> 00:34:23,584 That... That place sounds kinda scary. 489 00:34:25,931 --> 00:34:27,229 I'll be all right. 490 00:34:27,699 --> 00:34:29,710 I need you to stay here and take care of everyone, okay? 491 00:34:29,734 --> 00:34:31,245 - Get them ready for tonight. - Okay. 492 00:34:31,269 --> 00:34:33,033 Make sure she has good shoes. 493 00:34:33,104 --> 00:34:34,231 Okay? It's a long walk. 494 00:34:34,339 --> 00:34:35,363 I will. 495 00:34:38,510 --> 00:34:41,105 Red Leader standing by. 496 00:34:41,212 --> 00:34:44,046 Thank you. I'll be back soon, I promise. 497 00:34:44,115 --> 00:34:46,050 Get them ready for tonight. 498 00:34:55,360 --> 00:34:56,555 Asher? 499 00:34:57,295 --> 00:35:00,231 This is Rita. She's a friend. 500 00:35:02,467 --> 00:35:04,231 Blessed evening. 501 00:35:06,805 --> 00:35:08,103 Blessed evening. 502 00:35:09,140 --> 00:35:10,472 You were on the plane. 503 00:35:11,242 --> 00:35:12,471 I was. 504 00:35:13,044 --> 00:35:14,945 That was a really scary night, wasn't it? 505 00:35:17,215 --> 00:35:18,945 I thought so, too. 506 00:35:19,217 --> 00:35:22,085 Asher, so Rita's gonna stay the night and cook dinner 507 00:35:22,153 --> 00:35:25,055 while your Aunt Jean catches up on a few things. 508 00:35:25,123 --> 00:35:26,489 Some of my favorite dishes. 509 00:35:27,459 --> 00:35:28,757 From home? 510 00:35:30,228 --> 00:35:33,164 Yes. And I could use some help. 511 00:35:39,237 --> 00:35:41,263 Could you take this off my hands? 512 00:35:45,110 --> 00:35:46,110 Where's the kitchen? 513 00:35:46,177 --> 00:35:47,777 - Over there. - All right. 514 00:35:52,283 --> 00:35:53,808 Want to grab this? 515 00:35:56,121 --> 00:35:58,420 All right. Thanks. 516 00:35:58,490 --> 00:36:00,516 Are you sure you won't stay? 517 00:36:00,625 --> 00:36:04,084 Yeah. I, um... I've got plans. 518 00:36:20,478 --> 00:36:22,208 You should've texted. 519 00:36:22,313 --> 00:36:24,942 Oh, what, and ruin my big romantic gesture? 520 00:36:26,117 --> 00:36:28,348 We can have a special dinner next week when I'm back. 521 00:36:28,453 --> 00:36:31,685 My Lyft is, like... Hmm, eight minutes away. 522 00:36:31,790 --> 00:36:33,725 Then we have eight minutes of Pad Thai. 523 00:36:37,462 --> 00:36:39,454 I want to have dinner with you tonight. 524 00:36:42,634 --> 00:36:43,829 Oona! 525 00:36:43,902 --> 00:36:45,666 - I'm sorry... - But seriously... 526 00:36:45,737 --> 00:36:47,638 Other people's always taste better! 527 00:36:47,706 --> 00:36:49,550 I got you that 'cause you said it was your favorite! 528 00:36:49,574 --> 00:36:50,906 I'm sorry! 529 00:36:57,716 --> 00:36:58,809 Hmm. 530 00:36:59,551 --> 00:37:01,383 You know... 531 00:37:03,254 --> 00:37:06,156 you could always come with me. 532 00:37:18,903 --> 00:37:20,343 Give some to the drivers too, 533 00:37:20,405 --> 00:37:23,603 and grab whatever you can, car keys, radios, everything. 534 00:37:23,708 --> 00:37:25,438 - I don't think I can do this. - I do. 535 00:37:27,212 --> 00:37:29,181 We're the ones we've been waiting for. 536 00:37:30,281 --> 00:37:31,874 It's what my mom used to say. 537 00:37:31,950 --> 00:37:34,442 Daisy! What are you doing back there? 538 00:37:35,186 --> 00:37:36,210 Give it to me. 539 00:37:36,855 --> 00:37:38,016 I, uh... 540 00:37:40,358 --> 00:37:42,793 She was just tryin' to get something to eat, ma'am. 541 00:37:42,894 --> 00:37:45,420 I told her to wait until dinner, but you know how they get. 542 00:37:45,530 --> 00:37:49,262 Well, make it quick. Commander Lowe is looking for you. 543 00:37:49,367 --> 00:37:51,268 Nothing too fattening, little piggy. 544 00:37:52,203 --> 00:37:54,729 - Yes, Aunt Wendy. - And I'll take some tea. 545 00:38:12,123 --> 00:38:13,284 It's up to you. 546 00:38:14,959 --> 00:38:16,757 I can just dump this out if you want. 547 00:38:25,603 --> 00:38:28,334 Better to die on your feet than to live on your knees. 548 00:38:28,673 --> 00:38:29,673 Right? 549 00:38:30,975 --> 00:38:32,170 Yeah. 550 00:38:41,119 --> 00:38:43,350 Sure you don't want to stick around for the fireworks? 551 00:39:07,478 --> 00:39:09,709 Where's Dawn? 552 00:39:09,814 --> 00:39:11,692 Look, I don't know what the legal requirements are, 553 00:39:11,716 --> 00:39:13,294 but I need to separate my interests from Fred. 554 00:39:13,318 --> 00:39:15,398 - I am done with him. - We can talk about that later. 555 00:39:15,486 --> 00:39:16,664 No, we can talk about it right now. 556 00:39:16,688 --> 00:39:19,522 You're pregnant, Serena. 557 00:39:21,793 --> 00:39:24,058 The results from your blood test came back. 558 00:39:27,999 --> 00:39:29,160 Congratulations. 559 00:39:54,525 --> 00:39:57,927 Hey, man, oh, Henry Get off the phone 560 00:39:58,162 --> 00:40:01,155 Hey, man I gotta straighten my face 561 00:40:01,232 --> 00:40:02,564 This mellow thighed chick 562 00:40:02,667 --> 00:40:04,727 Just put my spine Out of place 563 00:40:05,036 --> 00:40:08,165 What's your name? You. Yeah. 564 00:40:08,339 --> 00:40:11,605 Hey, man My work's down the drain 565 00:40:13,177 --> 00:40:14,702 What's going on? 566 00:40:14,779 --> 00:40:16,441 She said She had to squeeze it 567 00:40:16,547 --> 00:40:17,947 But she then she 568 00:40:18,182 --> 00:40:19,878 Oh, don't lean on me, man 569 00:40:19,951 --> 00:40:22,250 'Cause you can't Afford the ticket 570 00:40:22,353 --> 00:40:24,686 I'm back on Suffragette City 571 00:40:26,524 --> 00:40:28,959 'Cause you ain't got time To check it 572 00:40:29,060 --> 00:40:30,858 You know My Suffragette City 573 00:40:32,030 --> 00:40:36,058 Is outta sight She's all right 574 00:40:37,535 --> 00:40:39,527 A Suffragette City 575 00:40:40,972 --> 00:40:43,635 A Suffragette City 576 00:40:43,741 --> 00:40:47,041 I'm back on Suffragette City 577 00:40:47,111 --> 00:40:49,979 I'm back on Suffragette City 578 00:40:50,081 --> 00:40:53,540 Ooh, Suffragette City 579 00:40:53,618 --> 00:40:56,053 Ooh, Suffragette City 580 00:40:56,254 --> 00:40:59,053 Ooh-ha! Suffragette City 581 00:40:59,490 --> 00:41:02,289 Ooh-ha! Suffragette 582 00:41:07,398 --> 00:41:10,732 Oh, wham-bam Thank you, ma'am 583 00:41:12,770 --> 00:41:14,636 A Suffragette City 584 00:41:15,974 --> 00:41:17,636 A Suffragette City 585 00:41:17,742 --> 00:41:19,335 Quite all right 586 00:41:19,444 --> 00:41:21,276 A Suffragette City 587 00:41:21,346 --> 00:41:22,473 Too fine 588 00:41:22,580 --> 00:41:24,344 A Suffragette City 589 00:41:25,416 --> 00:41:26,907 Oh, yeah 590 00:41:31,356 --> 00:41:32,654 Suffragette 591 00:42:12,730 --> 00:42:14,289 Something's wrong. 592 00:42:22,640 --> 00:42:23,801 Stop. 593 00:42:44,495 --> 00:42:46,088 You should go. Now. 594 00:42:48,066 --> 00:42:49,432 I'm not leaving you. 595 00:44:21,659 --> 00:44:23,093 Where are the Handmaids? 596 00:44:44,782 --> 00:44:46,444 I'm trying to keep you alive. 597 00:45:43,941 --> 00:45:45,170 Move in! 41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.