All language subtitles for Handmaids Tale S04E01 Pigs.DVDRip.NonHI.cc.en.WB.MGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,137 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,037 Luke, there are some things that I need to tell you. 3 00:00:06,139 --> 00:00:09,007 I need you to know that Nichole was born out of love. 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,043 She has no contact with the baby. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,478 And she pumps in her room. 6 00:00:13,547 --> 00:00:16,346 I will not let you grow up in this place. 7 00:00:16,450 --> 00:00:18,282 I'm gonna get you out of here. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,285 What is happening? 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,288 I'm getting myself in deep shit. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,153 You're getting out of Gilead. 11 00:00:23,223 --> 00:00:24,223 Call her Nichole. 12 00:00:25,225 --> 00:00:26,225 June! 13 00:00:26,326 --> 00:00:28,192 Do you know Commander Mackenzie? 14 00:00:28,295 --> 00:00:29,295 He has a daughter. 15 00:00:29,363 --> 00:00:30,456 Her name is Agnes. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,557 I can't leave without her. 17 00:00:32,666 --> 00:00:36,159 Did you give my baby to Ofjoseph? 18 00:00:36,236 --> 00:00:38,000 She's safe, Serena. 19 00:00:38,071 --> 00:00:39,471 - Are you Luke? - Yeah. 20 00:00:39,907 --> 00:00:41,808 Your wife saved my life. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,353 We make this request 22 00:00:43,377 --> 00:00:44,504 to the Canadian government. 23 00:00:44,578 --> 00:00:46,342 Our baby daughter was kidnapped. 24 00:00:46,413 --> 00:00:48,245 Nichole belongs in Gilead. 25 00:00:48,415 --> 00:00:49,626 So you're a Commander now. 26 00:00:49,650 --> 00:00:51,812 You can go get Hannah. You can get me out. 27 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 I'm sorry. 28 00:00:52,986 --> 00:00:55,581 I'm getting deployed. To the Front. 29 00:00:55,822 --> 00:00:56,822 Chicago. 30 00:00:56,890 --> 00:00:59,257 I think I care more about your daughter than you do. 31 00:00:59,359 --> 00:01:03,057 I'm replenishing the human race for her. 32 00:01:03,163 --> 00:01:05,689 - What are you doing? - I am trying to be her mother! 33 00:01:05,766 --> 00:01:06,893 She has a mother. 34 00:01:07,000 --> 00:01:09,196 I would never have put you in a new posting! 35 00:01:09,269 --> 00:01:11,363 After what you pulled at the Mackenzies', 36 00:01:11,438 --> 00:01:12,770 you should be on the wall. 37 00:01:13,073 --> 00:01:16,043 You and I will finally be free of one another. 38 00:01:16,209 --> 00:01:17,404 You will never be free of me 39 00:01:17,511 --> 00:01:19,912 until both of my children are safe. 40 00:01:20,080 --> 00:01:22,914 We could have you on a plane to Honolulu in an hour. 41 00:01:23,083 --> 00:01:24,881 You'd never have to go back to Gilead again. 42 00:01:24,952 --> 00:01:26,352 Now, think of it. 43 00:01:26,420 --> 00:01:28,184 A baby of your own. And freedom. 44 00:01:28,255 --> 00:01:30,724 I met someone in Canada who can help us. 45 00:01:31,525 --> 00:01:33,517 You just have to offer your cooperation. 46 00:01:33,694 --> 00:01:34,593 Commander Waterford, 47 00:01:34,695 --> 00:01:36,061 you have now crossed into Canada. 48 00:01:36,129 --> 00:01:39,395 You have been charged with cruel and inhuman treatment, 49 00:01:39,466 --> 00:01:42,197 kidnapping, slavery and rape. 50 00:01:42,269 --> 00:01:45,433 - What have you done? - I want to be with my daughter. 51 00:01:45,539 --> 00:01:47,201 It's always been about you. 52 00:01:47,608 --> 00:01:49,608 I have some information to report. 53 00:01:49,643 --> 00:01:52,545 Serious crimes committed by my wife. 54 00:01:52,613 --> 00:01:54,479 Under warrant from the ICC 55 00:01:54,581 --> 00:01:56,626 and the the government of the United States of America, 56 00:01:56,650 --> 00:01:57,982 I'm placing you under arrest. 57 00:01:58,085 --> 00:01:59,883 Cheer up. Fred and Serena are toast, 58 00:01:59,953 --> 00:02:01,421 and you just got away with murder. 59 00:02:02,889 --> 00:02:05,586 I'll get you a truck. You get my wife out safely. 60 00:02:05,659 --> 00:02:06,991 You can get out, too. 61 00:02:07,094 --> 00:02:09,996 You just have to bring them something valuable. Kids. 62 00:02:10,430 --> 00:02:11,989 I'm gonna get them out. 63 00:02:12,099 --> 00:02:13,965 They all deserve to be free. 64 00:02:14,601 --> 00:02:16,502 Is this it? Mayday? 65 00:02:16,837 --> 00:02:18,135 Yes. 66 00:02:18,238 --> 00:02:19,262 They'll be coming for us. 67 00:02:22,509 --> 00:02:23,568 Get them on the plane. 68 00:02:24,411 --> 00:02:25,411 Don't do this. 69 00:02:43,296 --> 00:02:45,822 We need to be ready for anything, guys! 70 00:02:46,500 --> 00:02:47,365 My God. 71 00:02:47,467 --> 00:02:48,696 And the Lord said, 72 00:02:48,802 --> 00:02:51,829 "I have seen my people in bondage, and I have heard their cry. 73 00:02:52,439 --> 00:02:56,342 And I am come to lead my people out of that sorrowful place." 74 00:03:05,719 --> 00:03:09,121 I say a little prayer For you 75 00:03:10,557 --> 00:03:12,719 The moment I wake up 76 00:03:13,860 --> 00:03:17,297 - Before I put on my makeup - Makeup 77 00:03:17,364 --> 00:03:20,994 - I say a little - Prayer for you 78 00:03:21,535 --> 00:03:25,199 And while I'm combing my hair now 79 00:03:25,572 --> 00:03:28,303 And wondering What dress to wear now 80 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Wear now 81 00:03:29,476 --> 00:03:32,503 - I say a little - Prayer for you 82 00:03:32,579 --> 00:03:33,579 - Forever - Forever 83 00:03:33,680 --> 00:03:34,704 - And ever - Yeah 84 00:03:34,815 --> 00:03:37,410 You'll stay in my heart And I will love you 85 00:03:37,517 --> 00:03:38,644 - Forever - Forever 86 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 - And ever - Ever 87 00:03:39,820 --> 00:03:42,551 We never will part Oh, how I love you 88 00:03:42,689 --> 00:03:43,588 - Together - Together 89 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 - Together - Together 90 00:03:44,725 --> 00:03:47,559 That's how it must be To live without you 91 00:03:47,661 --> 00:03:51,359 Would only mean Heartbreak for me 92 00:03:51,531 --> 00:03:54,558 Hey. Hey. I know. I know. It's okay. 93 00:03:56,903 --> 00:03:58,735 Okay. Take that. 94 00:03:59,372 --> 00:04:00,431 Yeah. Grab there. 95 00:04:00,674 --> 00:04:02,040 - Janine? - Hold onto that. 96 00:04:02,109 --> 00:04:03,109 Hey, hey. I'm right here. 97 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 We have to keep moving. 98 00:04:04,244 --> 00:04:05,735 I know. I know. June. 99 00:04:06,246 --> 00:04:07,407 Shh, shh. 100 00:04:07,514 --> 00:04:08,514 Hey! Sorry! 101 00:04:08,782 --> 00:04:10,512 We are moving. We are moving. 102 00:04:10,584 --> 00:04:12,095 We've already hooked up with the Martha network. 103 00:04:12,119 --> 00:04:13,196 They've got a cool Guardian. 104 00:04:13,220 --> 00:04:14,279 If we can get to him, 105 00:04:14,387 --> 00:04:15,498 - he can get us out of the city. - We have to. 106 00:04:15,522 --> 00:04:16,833 Okay? They're looking for a safehouse. 107 00:04:16,857 --> 00:04:19,383 Okay. Listen to me. We have to go West. 108 00:04:19,793 --> 00:04:20,886 Mayday is West. 109 00:04:20,961 --> 00:04:23,161 And we will. But right now you're losing a lot of blood. 110 00:04:23,430 --> 00:04:26,525 And we have to stop it so you don't die. Okay? 111 00:04:26,600 --> 00:04:27,966 - Okay. - Okay. 112 00:04:29,202 --> 00:04:30,295 Okay. You ready? 113 00:04:30,403 --> 00:04:32,235 - No. No. No. - Okay. 114 00:04:32,305 --> 00:04:33,705 Shh. It's okay. It's okay. 115 00:04:34,641 --> 00:04:35,700 Okay. 116 00:04:35,776 --> 00:04:37,540 Ready? Legs. 117 00:04:41,214 --> 00:04:42,273 Okay. 118 00:04:44,451 --> 00:04:45,942 Okay. I'm so sorry. 119 00:05:41,975 --> 00:05:43,671 Looks good. Looks good. 120 00:05:46,479 --> 00:05:48,471 Why don't you turn the engine off? 121 00:06:12,706 --> 00:06:14,834 You be good. Shh. 122 00:06:38,598 --> 00:06:40,567 You're good. Go in grace. 123 00:07:49,769 --> 00:07:50,828 Blessed day. 124 00:07:52,605 --> 00:07:54,335 You look tired, Serena. 125 00:07:58,278 --> 00:07:59,906 Good morning. 126 00:08:00,013 --> 00:08:02,744 I'm afraid there's no smoking in here, Mrs. Waterford. 127 00:08:05,685 --> 00:08:07,779 Are you gonna charge me with smoking now? 128 00:08:18,698 --> 00:08:21,862 Well, gentlemen, I think that you're both in the wrong place. 129 00:08:23,036 --> 00:08:24,595 I have a meeting here with my lawyer. 130 00:08:24,704 --> 00:08:26,332 That meeting is being rescheduled. 131 00:08:26,439 --> 00:08:29,932 Commander, your hearing this afternoon will also need to be pushed, I'm afraid. 132 00:08:30,010 --> 00:08:31,876 So, my rights are being curtailed already? 133 00:08:32,112 --> 00:08:34,047 We appreciate your patience. 134 00:08:34,180 --> 00:08:36,706 I don't believe you've given my wife and I much choice. 135 00:08:36,816 --> 00:08:38,045 Don't speak for me! 136 00:08:38,151 --> 00:08:39,449 Apologies... 137 00:08:41,354 --> 00:08:44,017 - Mrs. Waterford. - In any case, 138 00:08:44,124 --> 00:08:46,650 I will try to let you know if there are any additional delays. 139 00:08:46,726 --> 00:08:48,991 And why would there be any more delays... 140 00:08:50,964 --> 00:08:51,964 Mark? 141 00:08:54,167 --> 00:08:55,945 Well, the news will break in the next few hours, 142 00:08:55,969 --> 00:08:58,404 in any case. Sooner, probably, with Twitter. 143 00:08:58,505 --> 00:09:01,475 Commander, Mrs. Waterford, this morning, 144 00:09:01,541 --> 00:09:04,670 a plane left Gilead and landed at Pearson. 145 00:09:05,345 --> 00:09:06,870 There were nine Marthas onboard. 146 00:09:08,014 --> 00:09:09,642 Apostates. 147 00:09:09,716 --> 00:09:12,686 Gilead is well rid of them, I'm sure. 148 00:09:13,586 --> 00:09:15,214 There were also 86 children. 149 00:09:23,763 --> 00:09:26,733 I'm sorry, did you say 86 children? 150 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 Yes. 151 00:09:30,670 --> 00:09:32,571 We don't have much more information right now. 152 00:09:32,672 --> 00:09:35,506 We just know that they're here in Toronto 153 00:09:35,575 --> 00:09:36,702 and that they're safe. 154 00:09:38,912 --> 00:09:40,210 Their poor families. 155 00:09:40,280 --> 00:09:42,681 They're being reunited with their families 156 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 as we speak. 157 00:09:48,955 --> 00:09:50,287 This will start a war. 158 00:09:50,390 --> 00:09:52,552 We plan to do everything we can to avoid that. 159 00:09:52,625 --> 00:09:55,561 But right now, our priority is the well-being of the children. 160 00:09:55,962 --> 00:09:59,524 Then you return them home, as quickly as possible. 161 00:10:00,733 --> 00:10:02,292 I'd like nothing better. 162 00:10:03,803 --> 00:10:05,237 But their homes are gone. 163 00:10:06,973 --> 00:10:08,100 You destroyed them. 164 00:10:15,882 --> 00:10:17,126 They can go back to their cells now. 165 00:10:17,150 --> 00:10:19,813 Mr. Tuello, do you know how the Marthas got the children out? 166 00:10:19,919 --> 00:10:22,218 We're still receiving details, 167 00:10:23,223 --> 00:10:25,715 but we believe that there was a Handmaid involved. 168 00:10:26,759 --> 00:10:27,988 Yours. 169 00:10:28,962 --> 00:10:30,294 June Osborn. 170 00:10:34,968 --> 00:10:36,994 She's still in Gilead, 171 00:10:37,103 --> 00:10:39,663 and as far as we know, still at large. 172 00:10:40,573 --> 00:10:42,235 I'll have your appointments rescheduled 173 00:10:42,308 --> 00:10:43,970 as soon as possible. 174 00:10:49,082 --> 00:10:50,082 Offred. 175 00:10:51,784 --> 00:10:53,082 They're gonna find her. 176 00:10:56,422 --> 00:10:57,754 And they're gonna kill her. 177 00:11:02,662 --> 00:11:04,290 May God show her mercy. 178 00:11:34,561 --> 00:11:35,688 I don't see the lantern. 179 00:11:36,863 --> 00:11:38,695 How are we supposed to see the lantern? 180 00:11:39,732 --> 00:11:42,292 - I'll get closer. - You can barely walk. 181 00:11:45,505 --> 00:11:47,736 - I'm not sending someone else. - June! 182 00:12:55,808 --> 00:12:56,969 Blessed evening. 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,641 And to you, sir. 184 00:13:03,549 --> 00:13:04,608 You're from Boston? 185 00:13:06,919 --> 00:13:08,888 Yeah. 186 00:13:10,089 --> 00:13:11,717 They said there were more of you. 187 00:13:13,926 --> 00:13:15,326 Where are the others? 188 00:13:35,915 --> 00:13:37,144 Are they okay? 189 00:13:44,457 --> 00:13:45,584 Are you okay? 190 00:13:50,496 --> 00:13:51,496 You're safe. 191 00:14:17,156 --> 00:14:18,316 - David? - Yes, ma'am. 192 00:14:18,358 --> 00:14:20,202 Please unlock the west gate and wait for Martha. 193 00:14:20,226 --> 00:14:21,603 Bring her to the house as soon as she gets here. 194 00:14:21,627 --> 00:14:23,038 - Yes, ma'am. Here, take her. - Here's a... 195 00:14:23,062 --> 00:14:24,173 We have to keep her warm. 196 00:14:24,197 --> 00:14:25,507 The Martha was a nurse before. 197 00:14:25,531 --> 00:14:26,965 Here. 198 00:14:27,033 --> 00:14:27,966 Careful. God, June. 199 00:14:28,034 --> 00:14:29,278 - Get her down. - Lift her head. 200 00:14:29,302 --> 00:14:31,703 Oh, it's okay. Okay. 201 00:14:32,705 --> 00:14:34,450 - You're okay, June. - I'm Mrs. Keyes. 202 00:14:34,474 --> 00:14:36,204 Esther. 203 00:14:36,309 --> 00:14:38,141 - June. - I know. 204 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 Thank you. 205 00:14:39,812 --> 00:14:41,323 You're the one I've been waiting for. 206 00:14:41,347 --> 00:14:43,145 You got those children out, dear. 207 00:14:45,585 --> 00:14:46,917 He sent me dreams of you. 208 00:14:48,855 --> 00:14:50,756 We were killing people together. 209 00:14:53,092 --> 00:14:55,755 It was the most wonderful dreams. 210 00:14:56,929 --> 00:14:59,160 It's okay, it's okay. 211 00:14:59,232 --> 00:15:01,326 Just rest, get better. 212 00:15:09,375 --> 00:15:10,399 Okay. 213 00:15:18,785 --> 00:15:20,185 Aunt Lydia, 214 00:15:20,253 --> 00:15:24,281 you've spent two weeks being interviewed by the Eyes. 215 00:15:28,594 --> 00:15:29,926 Nineteen days. 216 00:15:32,231 --> 00:15:34,564 The interview, Commander. 217 00:15:35,201 --> 00:15:37,363 It was a bit more than two weeks. 218 00:15:38,438 --> 00:15:39,701 Yes. 219 00:15:39,772 --> 00:15:42,071 Pray. Excuse my error. 220 00:15:42,608 --> 00:15:46,136 This Council has concluded that you will not be the subject 221 00:15:46,245 --> 00:15:48,441 of further discipline in this matter. 222 00:15:49,148 --> 00:15:50,148 Thank you. 223 00:15:50,249 --> 00:15:51,911 This is not an exoneration. 224 00:15:51,984 --> 00:15:54,977 Those children were taken by females under your charge. 225 00:15:55,822 --> 00:15:56,822 Yes, sir. 226 00:15:57,423 --> 00:15:59,790 I am humbled by your mercy. 227 00:16:00,126 --> 00:16:02,061 Your frailties were also considered. 228 00:16:10,770 --> 00:16:13,137 How empathetic of you, sir. 229 00:16:13,239 --> 00:16:16,266 So spoken, so rendered, by this committee. 230 00:16:16,342 --> 00:16:18,902 Return to your good works, Aunt Lydia. 231 00:16:18,978 --> 00:16:20,139 Thank you. 232 00:16:22,315 --> 00:16:25,774 Handmaids. Sinful whores. 233 00:16:26,352 --> 00:16:28,014 More trouble than they're worth. 234 00:16:37,163 --> 00:16:38,290 Yes, sir. 235 00:16:39,966 --> 00:16:42,629 More misled than sinful, in this case. 236 00:16:45,037 --> 00:16:46,281 We appreciate your insights. 237 00:16:46,305 --> 00:16:50,299 They were led astray by a gifted and amoral liar. 238 00:16:50,877 --> 00:16:51,970 A Delilah. 239 00:16:52,979 --> 00:16:55,778 When she is hanging on the wall, 240 00:16:55,882 --> 00:16:57,373 justice will be done. 241 00:16:58,117 --> 00:16:59,278 Ofjoseph. 242 00:16:59,352 --> 00:17:03,448 She has eluded your soldiers for 19 days. 243 00:17:04,156 --> 00:17:06,125 She's out there planning 244 00:17:06,192 --> 00:17:08,388 who knows what kind of atrocities 245 00:17:08,494 --> 00:17:11,987 to visit upon our righteous nation. 246 00:17:13,666 --> 00:17:15,498 Pray, gentlemen, 247 00:17:17,236 --> 00:17:18,499 find her 248 00:17:19,805 --> 00:17:21,205 and bring her to me. 249 00:17:24,810 --> 00:17:27,746 And a frail woman will sleep better at night. 250 00:17:30,750 --> 00:17:32,685 I leave you to your work. 251 00:17:35,588 --> 00:17:36,647 Most blessed day. 252 00:18:17,363 --> 00:18:19,594 I used to think of my body as an instrument 253 00:18:19,699 --> 00:18:21,691 for the accomplishment of my will. 254 00:18:22,969 --> 00:18:24,198 I could use it to run, 255 00:18:24,370 --> 00:18:27,204 pick things up, make things happen. 256 00:18:28,441 --> 00:18:30,433 There were limits, of course, 257 00:18:30,543 --> 00:18:32,375 but my body was nonetheless one with me. 258 00:18:33,946 --> 00:18:35,414 It obeyed my commands, 259 00:18:36,215 --> 00:18:37,706 mostly without complaint. 260 00:18:39,251 --> 00:18:40,549 Not anymore. 261 00:18:42,421 --> 00:18:44,322 Now there's tending to be done. 262 00:18:45,458 --> 00:18:47,450 There's homemade penicillin. 263 00:18:47,560 --> 00:18:49,324 Mold scraped off, rotten fruit, 264 00:18:51,097 --> 00:18:52,429 an old Martha recipe. 265 00:18:57,770 --> 00:18:59,898 There's comfrey and marigold oil 266 00:18:59,972 --> 00:19:01,941 to make the skin heal faster. 267 00:19:03,075 --> 00:19:04,509 Almost bikini season. 268 00:19:07,113 --> 00:19:09,947 I almost died when we first got here, they said. 269 00:19:10,182 --> 00:19:11,741 Sepsis. 270 00:19:11,817 --> 00:19:14,446 Janine says I was talking to Hannah. 271 00:19:14,520 --> 00:19:16,512 I don't remember. 272 00:19:23,462 --> 00:19:25,328 Pain makes your world very small. 273 00:19:26,499 --> 00:19:28,434 My world has been this room. 274 00:19:32,171 --> 00:19:33,696 Today I venture forth. 275 00:19:48,387 --> 00:19:49,946 My world can't be small. 276 00:19:51,457 --> 00:19:53,323 Not now. 277 00:19:53,392 --> 00:19:55,884 Because the others need me to protect them. 278 00:19:59,632 --> 00:20:01,362 Gilead is out there. 279 00:20:02,501 --> 00:20:04,060 Gilead isn't afraid. 280 00:20:05,204 --> 00:20:07,503 It does not hurt or sleep. 281 00:20:09,475 --> 00:20:14,175 It keeps coming, it keeps searching for us. 282 00:20:14,747 --> 00:20:20,186 And they will keep coming forever and ever and ever. 283 00:20:22,722 --> 00:20:24,554 No more time for me to stay in bed. 284 00:20:29,028 --> 00:20:31,759 June. You're up! 285 00:20:32,665 --> 00:20:34,224 Let's get that up. 286 00:20:39,238 --> 00:20:40,238 Hold there. 287 00:20:42,441 --> 00:20:44,842 Come on, buddy. Wait up! 288 00:20:45,945 --> 00:20:47,072 Hi! 289 00:20:47,179 --> 00:20:49,580 Mr. Darcy, say hi to June. 290 00:20:50,583 --> 00:20:53,883 Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake. 291 00:20:58,257 --> 00:20:59,691 Look at that! 292 00:21:23,749 --> 00:21:25,479 - Hey! - Hey. 293 00:21:25,584 --> 00:21:27,576 Holy crap, it lives. 294 00:21:28,988 --> 00:21:33,084 Look at you, out of bed. Actually dressed. 295 00:21:35,294 --> 00:21:36,819 Look at me. 296 00:21:37,630 --> 00:21:40,498 How far can you see on a clear day? 297 00:21:40,599 --> 00:21:42,625 Five, six miles, I'd guess? 298 00:21:42,735 --> 00:21:44,829 The road is the edge of the farm, see? 299 00:21:44,937 --> 00:21:47,497 And then after that, enemy territory. 300 00:21:48,073 --> 00:21:49,439 Yeah. 301 00:21:54,680 --> 00:21:56,581 How are you feeling, for real? 302 00:21:56,649 --> 00:21:59,414 It's like shit. 303 00:22:00,319 --> 00:22:01,651 This thing's a mess. 304 00:22:02,588 --> 00:22:04,022 It hurts like balls, 305 00:22:04,123 --> 00:22:06,752 and it's oozing some kind of like a mustardy, like, yellow... 306 00:22:06,826 --> 00:22:08,920 I don't know, like a pus or something. 307 00:22:13,332 --> 00:22:14,664 Other than that, I'm great. 308 00:22:16,535 --> 00:22:18,595 - That's awesome. - Thank you. 309 00:22:18,671 --> 00:22:20,196 I'm so glad you're back. 310 00:22:20,606 --> 00:22:21,938 Thanks. 311 00:23:21,767 --> 00:23:23,668 Blessed day, Commander Keyes. 312 00:23:57,636 --> 00:24:00,606 Blessed be the fruit! You're out of bed. 313 00:24:02,474 --> 00:24:03,601 Sorry. 314 00:24:04,543 --> 00:24:05,806 Yeah. May the Lord open. 315 00:24:06,578 --> 00:24:07,637 You're outside. 316 00:24:08,247 --> 00:24:09,247 Praise be. 317 00:24:09,281 --> 00:24:10,977 Thank you for taking such good care of me. 318 00:24:11,083 --> 00:24:14,747 I thought you were gonna die. 319 00:24:14,820 --> 00:24:16,755 I really did. 320 00:24:16,822 --> 00:24:17,949 But you're not. 321 00:24:18,657 --> 00:24:19,886 You're better. 322 00:24:22,795 --> 00:24:24,093 What are we gonna do? 323 00:24:25,464 --> 00:24:26,591 Hmm? 324 00:24:26,665 --> 00:24:29,829 Um, if there were drones, would we even see them? 325 00:24:32,671 --> 00:24:35,072 No. They'd be way too high. 326 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 Here. 327 00:24:36,742 --> 00:24:38,142 No, but they'd see us. 328 00:24:39,311 --> 00:24:40,643 They'd see all of you. 329 00:24:40,746 --> 00:24:42,738 There's Marthas working on all the farms 330 00:24:42,815 --> 00:24:43,935 - around here. - I know that. 331 00:24:46,285 --> 00:24:47,412 Good. 332 00:24:50,456 --> 00:24:51,822 I'm not worried at all. 333 00:24:53,459 --> 00:24:56,759 You're here. June is here. 334 00:25:05,437 --> 00:25:07,201 I want to hurt them so badly. 335 00:25:09,341 --> 00:25:10,673 Gilead, 336 00:25:11,877 --> 00:25:13,038 the men. 337 00:25:15,114 --> 00:25:16,138 What can we do? 338 00:25:16,215 --> 00:25:17,774 It's not safe right now. 339 00:25:17,850 --> 00:25:19,716 They're looking for us 340 00:25:19,818 --> 00:25:22,014 and we can't be moving around outside the farm. 341 00:25:22,121 --> 00:25:23,714 Yeah, 342 00:25:24,723 --> 00:25:25,782 but you're Mayday. 343 00:25:27,192 --> 00:25:28,285 We do things. 344 00:25:29,461 --> 00:25:30,724 We will. 345 00:25:32,564 --> 00:25:34,123 You're not in bed anymore. 346 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 So? 347 00:25:39,872 --> 00:25:41,807 Mrs. Keyes, it's... 348 00:25:45,210 --> 00:25:47,839 God, it's not fair. 349 00:25:48,514 --> 00:25:52,178 Someone your age should never need to be this brave. 350 00:26:01,660 --> 00:26:03,686 I'm the mistress of this house. 351 00:26:05,597 --> 00:26:07,156 Yes, you are. 352 00:26:09,201 --> 00:26:10,396 Ma'am. 353 00:26:12,071 --> 00:26:14,540 And if you weren't going to fight, then why did you come here? 354 00:26:16,942 --> 00:26:18,672 You should have just let them catch you. 355 00:26:40,966 --> 00:26:42,559 Blessed day, Commander. 356 00:26:42,634 --> 00:26:44,068 Not from where I sit. 357 00:26:45,771 --> 00:26:47,933 What news do you bring me, Commander Blaine? 358 00:26:48,040 --> 00:26:51,101 No news I can share, unfortunately. 359 00:26:51,210 --> 00:26:54,044 I'm here to thank you for your service to Gilead. 360 00:27:00,819 --> 00:27:03,414 The thanks of a grateful nation. 361 00:27:03,655 --> 00:27:04,816 Yes, sir. It's well deserved. 362 00:27:04,923 --> 00:27:06,323 Well deserved. 363 00:27:06,892 --> 00:27:08,918 Was there a trial? 364 00:27:09,895 --> 00:27:10,895 Yes, sir. 365 00:27:10,963 --> 00:27:13,091 How did I do? 366 00:27:16,802 --> 00:27:18,998 I'm here to thank you for your service to Gilead. 367 00:27:19,571 --> 00:27:20,664 That good, huh? 368 00:27:32,985 --> 00:27:34,977 You'll receive more information tomorrow, sir. 369 00:27:35,754 --> 00:27:36,847 Tomorrow. 370 00:27:38,423 --> 00:27:39,482 Yes, sir. 371 00:27:40,926 --> 00:27:41,926 Under His eye. 372 00:27:43,328 --> 00:27:45,263 How go the invasion plans? 373 00:27:46,999 --> 00:27:48,490 I've received no such orders. 374 00:27:48,600 --> 00:27:49,795 Well, they're coming. 375 00:27:51,537 --> 00:27:54,371 Do you think it's a good idea to invade Canada? 376 00:27:55,707 --> 00:27:56,766 It's not my decision. 377 00:27:56,842 --> 00:27:58,504 Yet you may die. 378 00:28:00,646 --> 00:28:02,808 Millions may die by that decision. 379 00:28:05,484 --> 00:28:07,885 Gilead is determined to bring the missing children home. 380 00:28:07,986 --> 00:28:08,986 At any cost? 381 00:28:10,556 --> 00:28:11,819 I believe so. 382 00:28:12,291 --> 00:28:14,055 - No. - No? 383 00:28:14,326 --> 00:28:16,488 This is a diplomatic opportunity. 384 00:28:18,497 --> 00:28:20,830 If Gilead can let those children go, 385 00:28:20,899 --> 00:28:23,130 as a sign of good faith, 386 00:28:23,202 --> 00:28:26,400 think of the bilateral progress that could be made. 387 00:28:26,505 --> 00:28:28,838 A cease fire at the border, trade talks. 388 00:28:28,907 --> 00:28:30,876 Might be able to kickstart the UN. 389 00:28:33,579 --> 00:28:37,243 What happens in the next few weeks will dictate the future of this country. 390 00:28:41,086 --> 00:28:42,816 It's June's legacy. 391 00:28:46,058 --> 00:28:47,424 What do you want it to say? 392 00:28:56,235 --> 00:28:58,670 I'm here to thank you for your service to Gilead. 393 00:29:03,942 --> 00:29:05,240 You're a good man, Commander. 394 00:29:09,014 --> 00:29:10,038 Guard. 395 00:29:20,025 --> 00:29:21,254 Come on. 396 00:29:24,930 --> 00:29:26,796 June. 397 00:29:35,874 --> 00:29:37,274 Hi, Mr. Darcy. 398 00:29:37,909 --> 00:29:38,909 Hi, buddy. 399 00:29:40,078 --> 00:29:42,138 You're a good, good pig. 400 00:29:43,949 --> 00:29:45,440 It's not your fault, okay? 401 00:29:47,986 --> 00:29:49,215 Janine? 402 00:29:55,994 --> 00:29:57,895 Dear Lord, 403 00:29:57,963 --> 00:30:00,091 let us know your miracles, 404 00:30:00,165 --> 00:30:01,997 and let us be in awe of them. 405 00:30:03,502 --> 00:30:06,939 Your world sustains us, body and soul. 406 00:30:07,005 --> 00:30:08,735 May we be truly worthy. 407 00:30:09,975 --> 00:30:11,102 Amen. 408 00:30:12,110 --> 00:30:14,079 Amen. 409 00:30:22,120 --> 00:30:23,160 That was beautiful. 410 00:30:23,188 --> 00:30:24,952 - It was okay? - Yeah, it was lovely. 411 00:30:26,625 --> 00:30:27,649 Thank you. 412 00:30:58,123 --> 00:30:59,989 I do. I really love the parsnip. 413 00:31:00,058 --> 00:31:01,890 Which one's the parsnip? This one? 414 00:31:01,993 --> 00:31:02,892 The purple one? 415 00:31:02,994 --> 00:31:04,172 I think the white one. 416 00:31:04,196 --> 00:31:05,494 The white one, yeah. 417 00:31:05,564 --> 00:31:07,624 Do you want to take one? 418 00:31:10,202 --> 00:31:11,979 - Do you want? - No. 419 00:31:12,003 --> 00:31:14,529 - Can you just pass them? - Mmm-hmm. 420 00:31:18,477 --> 00:31:20,708 - Oh, I'll take it. - There you go. 421 00:31:20,912 --> 00:31:22,141 Take one, Janine. 422 00:31:24,182 --> 00:31:28,347 Oh. No. Thank you, ma'am. 423 00:31:31,857 --> 00:31:33,758 I had to kill that pig to feed you all. 424 00:31:35,761 --> 00:31:38,026 She'd still be alive if you weren't here. 425 00:31:41,266 --> 00:31:42,393 So... 426 00:31:53,078 --> 00:31:54,706 Life is precious on a farm, Janine. 427 00:32:12,564 --> 00:32:13,964 Don't spit that out! 428 00:32:20,138 --> 00:32:21,197 Mrs. Keyes. 429 00:32:35,220 --> 00:32:36,220 Hey. 430 00:32:39,157 --> 00:32:41,126 I do not want you messing with Janine. 431 00:32:41,326 --> 00:32:43,090 Do you understand me? 432 00:32:43,161 --> 00:32:45,653 - Give me that knife. - It's mine. 433 00:32:45,764 --> 00:32:47,960 - Give it to me. - Food is a gift from God. 434 00:32:48,133 --> 00:32:50,102 In my house, we clean our plates. 435 00:32:51,069 --> 00:32:52,230 Isn't this my house? 436 00:32:52,304 --> 00:32:53,932 They took out her fucking eye! Okay? 437 00:32:54,005 --> 00:32:55,064 They brutalized her. 438 00:32:55,140 --> 00:32:56,802 They brutalized all of those women. 439 00:32:56,975 --> 00:32:59,001 You know what they do to Handmaids, don't you? 440 00:32:59,845 --> 00:33:00,938 Yeah? 441 00:33:01,012 --> 00:33:02,776 Then show some compassion. 442 00:33:02,948 --> 00:33:04,348 And some fucking respect. 443 00:33:06,451 --> 00:33:08,283 The Commander couldn't do it. 444 00:33:09,254 --> 00:33:11,450 - Excuse me? - Couldn't do it, 445 00:33:11,523 --> 00:33:13,754 most of the time whenever we first married. 446 00:33:14,926 --> 00:33:18,328 With the pills, needle shot into his thing. 447 00:33:19,998 --> 00:33:22,627 He wanted a baby... Of course. 448 00:33:25,036 --> 00:33:26,036 What... 449 00:33:29,941 --> 00:33:31,204 What did he do to you? 450 00:33:35,113 --> 00:33:38,174 He would bring in other men. 451 00:33:40,218 --> 00:33:44,280 You know, Guardians. Eyes. 452 00:33:45,223 --> 00:33:47,215 Even some Commanders. 453 00:34:05,644 --> 00:34:07,875 Then they started coming more often. 454 00:34:10,015 --> 00:34:11,711 For their turn to fuck me. 455 00:34:46,284 --> 00:34:47,684 I'm sorry. 456 00:34:51,856 --> 00:34:53,950 Wives have bad things, too. 457 00:34:56,962 --> 00:34:58,021 Yeah. 458 00:34:59,431 --> 00:35:00,797 Yeah, I know. 459 00:35:05,904 --> 00:35:06,904 Hey. 460 00:35:09,474 --> 00:35:10,533 Hey. 461 00:35:14,879 --> 00:35:16,745 Now you listen to me, okay? 462 00:35:19,784 --> 00:35:21,548 None of this is your fault. 463 00:35:24,389 --> 00:35:25,389 None of it. 464 00:35:37,502 --> 00:35:38,800 You know what I think? 465 00:35:43,141 --> 00:35:44,734 I think God... 466 00:35:45,844 --> 00:35:47,176 is just. 467 00:35:52,784 --> 00:35:54,343 And I think 468 00:35:54,619 --> 00:35:57,350 that He is gonna make those men pay. 469 00:36:00,492 --> 00:36:01,653 Uh-huh. 470 00:36:04,362 --> 00:36:06,024 For what they did to you. 471 00:36:32,323 --> 00:36:33,985 Shh. It's okay. 472 00:36:35,460 --> 00:36:36,460 Shh. 473 00:36:38,163 --> 00:36:39,461 It's all right. 474 00:36:44,369 --> 00:36:45,369 It's okay. 475 00:37:05,857 --> 00:37:06,857 Alma? 476 00:37:10,862 --> 00:37:12,023 June. 477 00:37:16,367 --> 00:37:18,768 Where the fuck were you? She needed to be managed. 478 00:37:18,870 --> 00:37:20,338 - Who? - Mrs. Keyes. 479 00:37:20,405 --> 00:37:21,405 Wait... 480 00:37:21,506 --> 00:37:23,517 That abused little girl is the only thing protecting us. 481 00:37:23,541 --> 00:37:24,885 - Where were you? - That was my job? 482 00:37:24,909 --> 00:37:26,434 Yes! Yes! 483 00:37:26,611 --> 00:37:28,239 I was tryin' to keep you alive. 484 00:37:28,346 --> 00:37:30,491 After carrying your fat ass across friggin' Massachusetts. 485 00:37:30,515 --> 00:37:31,881 You're fucking welcome. 486 00:37:39,023 --> 00:37:40,184 Where's Janine? 487 00:37:40,759 --> 00:37:43,024 I don't know. Reading a book. 488 00:37:43,094 --> 00:37:44,426 Getting laid, I hope. 489 00:37:44,529 --> 00:37:45,963 Enjoying her freedom. 490 00:37:48,600 --> 00:37:49,761 Alma. 491 00:37:50,368 --> 00:37:51,802 We are not free. 492 00:37:52,570 --> 00:37:54,937 Maybe this is as free as we're gonna get. 493 00:37:55,039 --> 00:37:56,701 Maybe we should make the best of it. 494 00:38:17,662 --> 00:38:20,996 Would you hold it near 495 00:38:21,633 --> 00:38:23,795 As it were your own? 496 00:38:23,902 --> 00:38:26,599 It's a hand-me-down 497 00:38:27,906 --> 00:38:31,274 The thoughts are broken 498 00:38:34,679 --> 00:38:38,116 Come on, Janine, dance with me. Come on. 499 00:38:38,183 --> 00:38:39,651 Aw. 500 00:38:39,751 --> 00:38:41,845 I don't know 501 00:38:43,321 --> 00:38:46,086 Don't really care 502 00:38:48,459 --> 00:38:51,361 Let there be songs 503 00:38:52,530 --> 00:38:55,193 To fill the air 504 00:38:57,702 --> 00:39:03,005 Ripple in still water 505 00:39:49,153 --> 00:39:50,644 Blessed day, gentleman. 506 00:39:53,391 --> 00:39:54,791 Come with us, Commander. 507 00:40:43,374 --> 00:40:44,637 Commander Lawrence. 508 00:40:46,778 --> 00:40:49,145 You've already thanked me for my service. 509 00:40:50,715 --> 00:40:53,150 I think there still may be more that you can do. 510 00:40:54,052 --> 00:40:55,418 For your country. 511 00:40:55,553 --> 00:40:59,285 This is an overview of force strength along the border. 512 00:40:59,424 --> 00:41:01,222 Invasion options, with commentary. 513 00:41:02,093 --> 00:41:04,653 You'll know where everyone stands. 514 00:41:04,762 --> 00:41:07,630 I convinced the Council to bring you in as a consultant. 515 00:41:11,269 --> 00:41:12,737 They'll listen to you. 516 00:41:15,673 --> 00:41:17,107 Some men need to be led. 517 00:41:18,409 --> 00:41:20,605 The Tao of June Osborn. 518 00:41:22,613 --> 00:41:23,911 Blessed day, Commander. 519 00:41:25,750 --> 00:41:27,480 I'll let you get cleaned up. 520 00:41:29,687 --> 00:41:31,647 - Blessed morning, sir. - Mmm. 521 00:41:32,790 --> 00:41:35,487 Blessed be the fruit. 522 00:41:39,530 --> 00:41:41,158 A full shave today, sir? 523 00:41:41,366 --> 00:41:44,768 You can trim my beard, but not too much. 524 00:41:44,836 --> 00:41:47,135 I'm enjoying the length. 525 00:41:51,442 --> 00:41:52,808 Mrs. Keyes? 526 00:41:56,314 --> 00:41:57,441 Esther? 527 00:42:32,050 --> 00:42:33,814 Blessed day. 528 00:42:36,721 --> 00:42:38,656 Blessed day. 529 00:42:45,930 --> 00:42:47,523 I'm sorry, I, um... 530 00:42:48,900 --> 00:42:50,892 I don't recall your name. 531 00:42:51,936 --> 00:42:54,030 I'm Rob Keyes. 532 00:42:55,940 --> 00:42:57,568 Um, Martha. 533 00:42:59,911 --> 00:43:01,743 - Sir. - Martha. 534 00:43:04,515 --> 00:43:06,950 Glory be, Martha. 535 00:43:07,885 --> 00:43:09,513 Thank you. 536 00:43:09,587 --> 00:43:10,885 Uh-huh. 537 00:43:10,955 --> 00:43:12,287 There's another... 538 00:43:13,858 --> 00:43:16,623 young lady living at the house. I... 539 00:43:18,796 --> 00:43:20,924 I don't recall her name, either. 540 00:43:24,902 --> 00:43:27,565 - Her name is Esther. - Esther. 541 00:43:29,807 --> 00:43:30,807 Esther. 542 00:43:34,879 --> 00:43:36,575 Such a pretty girl. 543 00:44:07,979 --> 00:44:10,005 I'm a bit afraid of her. 544 00:44:11,949 --> 00:44:13,247 At times. 545 00:44:15,253 --> 00:44:16,312 To be honest. 546 00:44:27,632 --> 00:44:28,930 You should be. 547 00:44:39,477 --> 00:44:41,173 Blessed day, Commander. 548 00:44:43,047 --> 00:44:44,447 We need you outside. 549 00:44:50,321 --> 00:44:51,321 Stay with him. 550 00:45:33,731 --> 00:45:35,359 He was trespassing. 551 00:45:37,268 --> 00:45:38,861 He was drunk. 552 00:45:38,936 --> 00:45:41,667 I can have him arrested, in the name of my husband. 553 00:45:42,940 --> 00:45:44,238 Do we know his name? 554 00:45:44,775 --> 00:45:46,107 Guardian Pogue. 555 00:45:47,078 --> 00:45:48,546 He likes "Johnny" better. 556 00:45:49,113 --> 00:45:50,911 He likes hearing me say it. 557 00:45:51,949 --> 00:45:54,509 He likes the way my tongue looks whenever I say it. 558 00:46:05,963 --> 00:46:06,963 Bring him up. 559 00:46:12,036 --> 00:46:13,629 Is he one of them? 560 00:46:23,114 --> 00:46:25,049 Blessed be the fruit, Johnny. 561 00:46:29,253 --> 00:46:30,253 Shit. 562 00:46:42,333 --> 00:46:43,892 Hey! 563 00:46:44,101 --> 00:46:45,330 Hey! 564 00:47:00,818 --> 00:47:01,911 Stop. 565 00:47:08,125 --> 00:47:09,457 Put him in the barn. 566 00:47:18,135 --> 00:47:19,660 He saw all of us. 567 00:47:21,372 --> 00:47:22,601 Yeah, he did. 568 00:47:22,973 --> 00:47:24,305 I'm sorry. 569 00:47:25,710 --> 00:47:26,710 Shit. 570 00:47:28,612 --> 00:47:30,672 I needed to pay attention to her. 571 00:47:31,982 --> 00:47:33,314 It's not your fault. 572 00:47:37,621 --> 00:47:39,283 Her family sent her here. 573 00:47:42,493 --> 00:47:43,791 To be raped. 574 00:47:47,498 --> 00:47:48,966 And passed around. 575 00:47:51,168 --> 00:47:55,128 They gave her to these... men. 576 00:47:59,377 --> 00:48:01,369 So, no, it's not your fault. 577 00:48:04,248 --> 00:48:05,841 We'll take him to the river. 578 00:48:06,217 --> 00:48:07,241 Deal with him. 579 00:48:09,687 --> 00:48:10,687 No. 580 00:48:48,692 --> 00:48:49,692 Girls. 581 00:48:52,129 --> 00:48:54,428 This man betrayed his own country, 582 00:48:55,733 --> 00:48:56,928 the United States. 583 00:49:00,237 --> 00:49:01,569 He's a traitor. 584 00:49:05,943 --> 00:49:07,434 And this man... 585 00:49:10,581 --> 00:49:12,049 raped a child. 586 00:49:15,119 --> 00:49:16,314 Repeatedly. 587 00:49:18,088 --> 00:49:20,148 The punishment for these crimes... 588 00:49:25,729 --> 00:49:26,729 is death. 589 00:50:11,275 --> 00:50:12,800 You were right. 590 00:50:15,880 --> 00:50:16,973 You were right. 591 00:50:18,983 --> 00:50:20,042 We're Mayday. 592 00:50:21,619 --> 00:50:23,178 We don't hide. 593 00:50:26,123 --> 00:50:27,123 We fight. 594 00:50:34,565 --> 00:50:36,124 And in this place, 595 00:50:39,837 --> 00:50:41,066 we all fight. 596 00:50:52,550 --> 00:50:53,643 Good girl. 597 00:50:58,389 --> 00:50:59,914 Make me proud. 598 00:51:01,325 --> 00:51:02,418 I will. 599 00:52:17,468 --> 00:52:22,566 Looking out on the morning rain 600 00:52:25,175 --> 00:52:30,341 I used to feel uninspired 601 00:52:33,951 --> 00:52:39,254 And when I knew I'd have to face another day 602 00:52:41,659 --> 00:52:47,155 Lord, it made me feel So tired 603 00:52:50,300 --> 00:52:53,361 Before the day I met you 604 00:52:54,371 --> 00:52:57,933 Life was so unkind 605 00:52:58,008 --> 00:53:03,811 Your love was the key To my peace of mind 606 00:53:03,881 --> 00:53:07,613 'Cause you make me feel 607 00:53:08,485 --> 00:53:11,887 You make me feel 608 00:53:13,023 --> 00:53:15,686 You make me feel 609 00:53:15,959 --> 00:53:20,522 Like a natural woman 610 00:53:21,398 --> 00:53:22,627 Is this okay? 611 00:53:22,966 --> 00:53:24,400 Mmm-hmm. 612 00:53:24,702 --> 00:53:29,834 Oh, when my soul Was in the lost and found 613 00:53:32,376 --> 00:53:37,405 You came along to claim it 614 00:53:41,318 --> 00:53:46,052 I didn't know just What was wrong with me 615 00:53:46,156 --> 00:53:47,647 I love you. 616 00:53:49,526 --> 00:53:54,555 'Til your kiss Helped me name it 617 00:53:57,401 --> 00:54:01,429 Now I'm no longer doubtful 618 00:54:01,538 --> 00:54:04,508 Of what I'm living for 619 00:54:05,075 --> 00:54:06,873 I love you too, Banana. 620 00:54:06,944 --> 00:54:11,279 And if I make you happy I don't need to do more 621 00:54:11,381 --> 00:54:14,442 You make me feel 622 00:54:15,586 --> 00:54:18,920 You make me feel 623 00:54:20,057 --> 00:54:22,583 You make me feel 624 00:54:22,726 --> 00:54:24,354 Like a natural woman 625 00:54:32,469 --> 00:54:36,236 Oh, baby What you done to me? 626 00:54:36,306 --> 00:54:39,367 What you done to me? 627 00:54:39,443 --> 00:54:44,973 You make me feel So good inside 628 00:54:45,082 --> 00:54:46,914 Good inside 629 00:54:49,319 --> 00:54:53,450 And I just wanna be 630 00:54:53,557 --> 00:54:55,992 Wanna be 631 00:54:56,160 --> 00:55:01,565 Close to you You make me feel so alive 632 00:55:01,632 --> 00:55:04,966 You make me feel 633 00:55:06,236 --> 00:55:09,331 You make me feel 634 00:55:10,440 --> 00:55:13,274 You make me feel 635 00:55:13,343 --> 00:55:18,441 Like a natural woman 636 00:55:18,515 --> 00:55:22,316 You know you You make me feel 637 00:55:22,519 --> 00:55:26,081 You make me feel 638 00:55:26,857 --> 00:55:29,656 You make me feel 639 00:55:29,760 --> 00:55:34,664 Like a natural woman 640 00:55:35,632 --> 00:55:40,036 Natural woman 42779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.