Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,137
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,037
Luke, there are some things
that I need to tell you.
3
00:00:06,139 --> 00:00:09,007
I need you to know that
Nichole was born out of love.
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,043
She has no contact
with the baby.
5
00:00:11,612 --> 00:00:13,478
And she pumps in her room.
6
00:00:13,547 --> 00:00:16,346
I will not let you
grow up in this place.
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,282
I'm gonna get you out of here.
8
00:00:18,352 --> 00:00:19,285
What is happening?
9
00:00:19,353 --> 00:00:21,288
I'm getting myself in deep shit.
10
00:00:21,355 --> 00:00:23,153
You're getting out of Gilead.
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,223
Call her Nichole.
12
00:00:25,225 --> 00:00:26,225
June!
13
00:00:26,326 --> 00:00:28,192
Do you know Commander Mackenzie?
14
00:00:28,295 --> 00:00:29,295
He has a daughter.
15
00:00:29,363 --> 00:00:30,456
Her name is Agnes.
16
00:00:30,531 --> 00:00:32,557
I can't leave without her.
17
00:00:32,666 --> 00:00:36,159
Did you give my baby
to Ofjoseph?
18
00:00:36,236 --> 00:00:38,000
She's safe, Serena.
19
00:00:38,071 --> 00:00:39,471
- Are you Luke?
- Yeah.
20
00:00:39,907 --> 00:00:41,808
Your wife saved my life.
21
00:00:41,875 --> 00:00:43,353
We make this request
22
00:00:43,377 --> 00:00:44,504
to the Canadian government.
23
00:00:44,578 --> 00:00:46,342
Our baby daughter was kidnapped.
24
00:00:46,413 --> 00:00:48,245
Nichole belongs in Gilead.
25
00:00:48,415 --> 00:00:49,626
So you're a Commander now.
26
00:00:49,650 --> 00:00:51,812
You can go get Hannah.
You can get me out.
27
00:00:51,885 --> 00:00:52,885
I'm sorry.
28
00:00:52,986 --> 00:00:55,581
I'm getting deployed.
To the Front.
29
00:00:55,822 --> 00:00:56,822
Chicago.
30
00:00:56,890 --> 00:00:59,257
I think I care more about
your daughter than you do.
31
00:00:59,359 --> 00:01:03,057
I'm replenishing
the human race for her.
32
00:01:03,163 --> 00:01:05,689
- What are you doing?
- I am trying to be her mother!
33
00:01:05,766 --> 00:01:06,893
She has a mother.
34
00:01:07,000 --> 00:01:09,196
I would never have put you
in a new posting!
35
00:01:09,269 --> 00:01:11,363
After what you pulled
at the Mackenzies',
36
00:01:11,438 --> 00:01:12,770
you should be on the wall.
37
00:01:13,073 --> 00:01:16,043
You and I will finally be free
of one another.
38
00:01:16,209 --> 00:01:17,404
You will never be free of me
39
00:01:17,511 --> 00:01:19,912
until both of my children
are safe.
40
00:01:20,080 --> 00:01:22,914
We could have you on a plane
to Honolulu in an hour.
41
00:01:23,083 --> 00:01:24,881
You'd never have to go back
to Gilead again.
42
00:01:24,952 --> 00:01:26,352
Now, think of it.
43
00:01:26,420 --> 00:01:28,184
A baby of your own. And freedom.
44
00:01:28,255 --> 00:01:30,724
I met someone
in Canada who can help us.
45
00:01:31,525 --> 00:01:33,517
You just have to offer
your cooperation.
46
00:01:33,694 --> 00:01:34,593
Commander Waterford,
47
00:01:34,695 --> 00:01:36,061
you have now crossed into Canada.
48
00:01:36,129 --> 00:01:39,395
You have been charged with
cruel and inhuman treatment,
49
00:01:39,466 --> 00:01:42,197
kidnapping, slavery and rape.
50
00:01:42,269 --> 00:01:45,433
- What have you done?
- I want to be with my daughter.
51
00:01:45,539 --> 00:01:47,201
It's always been about you.
52
00:01:47,608 --> 00:01:49,608
I have
some information to report.
53
00:01:49,643 --> 00:01:52,545
Serious crimes
committed by my wife.
54
00:01:52,613 --> 00:01:54,479
Under warrant from the ICC
55
00:01:54,581 --> 00:01:56,626
and the the government
of the United States of America,
56
00:01:56,650 --> 00:01:57,982
I'm placing you under arrest.
57
00:01:58,085 --> 00:01:59,883
Cheer up.
Fred and Serena are toast,
58
00:01:59,953 --> 00:02:01,421
and you just got away with murder.
59
00:02:02,889 --> 00:02:05,586
I'll get you a truck.
You get my wife out safely.
60
00:02:05,659 --> 00:02:06,991
You can get out, too.
61
00:02:07,094 --> 00:02:09,996
You just have to bring them
something valuable. Kids.
62
00:02:10,430 --> 00:02:11,989
I'm gonna get them out.
63
00:02:12,099 --> 00:02:13,965
They all deserve to be free.
64
00:02:14,601 --> 00:02:16,502
Is this it? Mayday?
65
00:02:16,837 --> 00:02:18,135
Yes.
66
00:02:18,238 --> 00:02:19,262
They'll be coming for us.
67
00:02:22,509 --> 00:02:23,568
Get them on the plane.
68
00:02:24,411 --> 00:02:25,411
Don't do this.
69
00:02:43,296 --> 00:02:45,822
We need to be ready
for anything, guys!
70
00:02:46,500 --> 00:02:47,365
My God.
71
00:02:47,467 --> 00:02:48,696
And the Lord said,
72
00:02:48,802 --> 00:02:51,829
"I have seen my people in bondage,
and I have heard their cry.
73
00:02:52,439 --> 00:02:56,342
And I am come to lead my people
out of that sorrowful place."
74
00:03:05,719 --> 00:03:09,121
I say a little prayer For you
75
00:03:10,557 --> 00:03:12,719
The moment I wake up
76
00:03:13,860 --> 00:03:17,297
- Before I put on my makeup
- Makeup
77
00:03:17,364 --> 00:03:20,994
- I say a little
- Prayer for you
78
00:03:21,535 --> 00:03:25,199
And while
I'm combing my hair now
79
00:03:25,572 --> 00:03:28,303
And wondering
What dress to wear now
80
00:03:28,375 --> 00:03:29,375
Wear now
81
00:03:29,476 --> 00:03:32,503
- I say a little
- Prayer for you
82
00:03:32,579 --> 00:03:33,579
- Forever
- Forever
83
00:03:33,680 --> 00:03:34,704
- And ever
- Yeah
84
00:03:34,815 --> 00:03:37,410
You'll stay in my heart
And I will love you
85
00:03:37,517 --> 00:03:38,644
- Forever
- Forever
86
00:03:38,719 --> 00:03:39,719
- And ever
- Ever
87
00:03:39,820 --> 00:03:42,551
We never will part
Oh, how I love you
88
00:03:42,689 --> 00:03:43,588
- Together
- Together
89
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
- Together
- Together
90
00:03:44,725 --> 00:03:47,559
That's how it must be
To live without you
91
00:03:47,661 --> 00:03:51,359
Would only mean
Heartbreak for me
92
00:03:51,531 --> 00:03:54,558
Hey. Hey. I know. I know. It's okay.
93
00:03:56,903 --> 00:03:58,735
Okay. Take that.
94
00:03:59,372 --> 00:04:00,431
Yeah. Grab there.
95
00:04:00,674 --> 00:04:02,040
- Janine?
- Hold onto that.
96
00:04:02,109 --> 00:04:03,109
Hey, hey. I'm right here.
97
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
We have to keep moving.
98
00:04:04,244 --> 00:04:05,735
I know. I know. June.
99
00:04:06,246 --> 00:04:07,407
Shh, shh.
100
00:04:07,514 --> 00:04:08,514
Hey! Sorry!
101
00:04:08,782 --> 00:04:10,512
We are moving.
We are moving.
102
00:04:10,584 --> 00:04:12,095
We've already hooked up
with the Martha network.
103
00:04:12,119 --> 00:04:13,196
They've got a cool Guardian.
104
00:04:13,220 --> 00:04:14,279
If we can get to him,
105
00:04:14,387 --> 00:04:15,498
- he can get us out of the city.
- We have to.
106
00:04:15,522 --> 00:04:16,833
Okay? They're looking for a safehouse.
107
00:04:16,857 --> 00:04:19,383
Okay. Listen to me.
We have to go West.
108
00:04:19,793 --> 00:04:20,886
Mayday is West.
109
00:04:20,961 --> 00:04:23,161
And we will. But right now
you're losing a lot of blood.
110
00:04:23,430 --> 00:04:26,525
And we have to stop it
so you don't die. Okay?
111
00:04:26,600 --> 00:04:27,966
- Okay.
- Okay.
112
00:04:29,202 --> 00:04:30,295
Okay. You ready?
113
00:04:30,403 --> 00:04:32,235
- No. No. No.
- Okay.
114
00:04:32,305 --> 00:04:33,705
Shh. It's okay. It's okay.
115
00:04:34,641 --> 00:04:35,700
Okay.
116
00:04:35,776 --> 00:04:37,540
Ready? Legs.
117
00:04:41,214 --> 00:04:42,273
Okay.
118
00:04:44,451 --> 00:04:45,942
Okay. I'm so sorry.
119
00:05:41,975 --> 00:05:43,671
Looks good. Looks good.
120
00:05:46,479 --> 00:05:48,471
Why don't you turn the engine off?
121
00:06:12,706 --> 00:06:14,834
You be good. Shh.
122
00:06:38,598 --> 00:06:40,567
You're good. Go in grace.
123
00:07:49,769 --> 00:07:50,828
Blessed day.
124
00:07:52,605 --> 00:07:54,335
You look tired, Serena.
125
00:07:58,278 --> 00:07:59,906
Good morning.
126
00:08:00,013 --> 00:08:02,744
I'm afraid there's no smoking
in here, Mrs. Waterford.
127
00:08:05,685 --> 00:08:07,779
Are you gonna charge me
with smoking now?
128
00:08:18,698 --> 00:08:21,862
Well, gentlemen, I think that
you're both in the wrong place.
129
00:08:23,036 --> 00:08:24,595
I have a meeting here
with my lawyer.
130
00:08:24,704 --> 00:08:26,332
That meeting is being rescheduled.
131
00:08:26,439 --> 00:08:29,932
Commander, your hearing this afternoon
will also need to be pushed, I'm afraid.
132
00:08:30,010 --> 00:08:31,876
So, my rights are being
curtailed already?
133
00:08:32,112 --> 00:08:34,047
We appreciate your patience.
134
00:08:34,180 --> 00:08:36,706
I don't believe you've given
my wife and I much choice.
135
00:08:36,816 --> 00:08:38,045
Don't speak for me!
136
00:08:38,151 --> 00:08:39,449
Apologies...
137
00:08:41,354 --> 00:08:44,017
- Mrs. Waterford.
- In any case,
138
00:08:44,124 --> 00:08:46,650
I will try to let you know
if there are any additional delays.
139
00:08:46,726 --> 00:08:48,991
And why would there be
any more delays...
140
00:08:50,964 --> 00:08:51,964
Mark?
141
00:08:54,167 --> 00:08:55,945
Well, the news will break
in the next few hours,
142
00:08:55,969 --> 00:08:58,404
in any case.
Sooner, probably, with Twitter.
143
00:08:58,505 --> 00:09:01,475
Commander, Mrs. Waterford, this morning,
144
00:09:01,541 --> 00:09:04,670
a plane left Gilead
and landed at Pearson.
145
00:09:05,345 --> 00:09:06,870
There were nine Marthas onboard.
146
00:09:08,014 --> 00:09:09,642
Apostates.
147
00:09:09,716 --> 00:09:12,686
Gilead is well rid of them, I'm sure.
148
00:09:13,586 --> 00:09:15,214
There were also 86 children.
149
00:09:23,763 --> 00:09:26,733
I'm sorry, did you say 86 children?
150
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
Yes.
151
00:09:30,670 --> 00:09:32,571
We don't have much more
information right now.
152
00:09:32,672 --> 00:09:35,506
We just know that
they're here in Toronto
153
00:09:35,575 --> 00:09:36,702
and that they're safe.
154
00:09:38,912 --> 00:09:40,210
Their poor families.
155
00:09:40,280 --> 00:09:42,681
They're being reunited
with their families
156
00:09:42,749 --> 00:09:43,876
as we speak.
157
00:09:48,955 --> 00:09:50,287
This will start a war.
158
00:09:50,390 --> 00:09:52,552
We plan to do everything
we can to avoid that.
159
00:09:52,625 --> 00:09:55,561
But right now, our priority
is the well-being of the children.
160
00:09:55,962 --> 00:09:59,524
Then you return them home,
as quickly as possible.
161
00:10:00,733 --> 00:10:02,292
I'd like nothing better.
162
00:10:03,803 --> 00:10:05,237
But their homes are gone.
163
00:10:06,973 --> 00:10:08,100
You destroyed them.
164
00:10:15,882 --> 00:10:17,126
They can go back to their cells now.
165
00:10:17,150 --> 00:10:19,813
Mr. Tuello, do you know
how the Marthas got the children out?
166
00:10:19,919 --> 00:10:22,218
We're still receiving details,
167
00:10:23,223 --> 00:10:25,715
but we believe that
there was a Handmaid involved.
168
00:10:26,759 --> 00:10:27,988
Yours.
169
00:10:28,962 --> 00:10:30,294
June Osborn.
170
00:10:34,968 --> 00:10:36,994
She's still in Gilead,
171
00:10:37,103 --> 00:10:39,663
and as far as we know, still at large.
172
00:10:40,573 --> 00:10:42,235
I'll have your appointments rescheduled
173
00:10:42,308 --> 00:10:43,970
as soon as possible.
174
00:10:49,082 --> 00:10:50,082
Offred.
175
00:10:51,784 --> 00:10:53,082
They're gonna find her.
176
00:10:56,422 --> 00:10:57,754
And they're gonna kill her.
177
00:11:02,662 --> 00:11:04,290
May God show her mercy.
178
00:11:34,561 --> 00:11:35,688
I don't see the lantern.
179
00:11:36,863 --> 00:11:38,695
How are we supposed
to see the lantern?
180
00:11:39,732 --> 00:11:42,292
- I'll get closer.
- You can barely walk.
181
00:11:45,505 --> 00:11:47,736
- I'm not sending someone else.
- June!
182
00:12:55,808 --> 00:12:56,969
Blessed evening.
183
00:12:59,445 --> 00:13:01,641
And to you, sir.
184
00:13:03,549 --> 00:13:04,608
You're from Boston?
185
00:13:06,919 --> 00:13:08,888
Yeah.
186
00:13:10,089 --> 00:13:11,717
They said
there were more of you.
187
00:13:13,926 --> 00:13:15,326
Where are the others?
188
00:13:35,915 --> 00:13:37,144
Are they okay?
189
00:13:44,457 --> 00:13:45,584
Are you okay?
190
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
You're safe.
191
00:14:17,156 --> 00:14:18,316
- David?
- Yes, ma'am.
192
00:14:18,358 --> 00:14:20,202
Please unlock the west
gate and wait for Martha.
193
00:14:20,226 --> 00:14:21,603
Bring her to the house
as soon as she gets here.
194
00:14:21,627 --> 00:14:23,038
- Yes, ma'am. Here, take her.
- Here's a...
195
00:14:23,062 --> 00:14:24,173
We have to keep her warm.
196
00:14:24,197 --> 00:14:25,507
The Martha was a nurse before.
197
00:14:25,531 --> 00:14:26,965
Here.
198
00:14:27,033 --> 00:14:27,966
Careful. God, June.
199
00:14:28,034 --> 00:14:29,278
- Get her down.
- Lift her head.
200
00:14:29,302 --> 00:14:31,703
Oh, it's okay. Okay.
201
00:14:32,705 --> 00:14:34,450
- You're okay, June.
- I'm Mrs. Keyes.
202
00:14:34,474 --> 00:14:36,204
Esther.
203
00:14:36,309 --> 00:14:38,141
- June.
- I know.
204
00:14:38,711 --> 00:14:39,711
Thank you.
205
00:14:39,812 --> 00:14:41,323
You're the one
I've been waiting for.
206
00:14:41,347 --> 00:14:43,145
You got those children out, dear.
207
00:14:45,585 --> 00:14:46,917
He sent me dreams of you.
208
00:14:48,855 --> 00:14:50,756
We were killing people together.
209
00:14:53,092 --> 00:14:55,755
It was the most wonderful dreams.
210
00:14:56,929 --> 00:14:59,160
It's okay, it's okay.
211
00:14:59,232 --> 00:15:01,326
Just rest, get better.
212
00:15:09,375 --> 00:15:10,399
Okay.
213
00:15:18,785 --> 00:15:20,185
Aunt Lydia,
214
00:15:20,253 --> 00:15:24,281
you've spent two weeks
being interviewed by the Eyes.
215
00:15:28,594 --> 00:15:29,926
Nineteen days.
216
00:15:32,231 --> 00:15:34,564
The interview, Commander.
217
00:15:35,201 --> 00:15:37,363
It was a bit more than two weeks.
218
00:15:38,438 --> 00:15:39,701
Yes.
219
00:15:39,772 --> 00:15:42,071
Pray. Excuse my error.
220
00:15:42,608 --> 00:15:46,136
This Council has concluded that
you will not be the subject
221
00:15:46,245 --> 00:15:48,441
of further discipline in this matter.
222
00:15:49,148 --> 00:15:50,148
Thank you.
223
00:15:50,249 --> 00:15:51,911
This is not an exoneration.
224
00:15:51,984 --> 00:15:54,977
Those children were taken
by females under your charge.
225
00:15:55,822 --> 00:15:56,822
Yes, sir.
226
00:15:57,423 --> 00:15:59,790
I am humbled by your mercy.
227
00:16:00,126 --> 00:16:02,061
Your frailties were also considered.
228
00:16:10,770 --> 00:16:13,137
How empathetic of you, sir.
229
00:16:13,239 --> 00:16:16,266
So spoken,
so rendered, by this committee.
230
00:16:16,342 --> 00:16:18,902
Return to your good works, Aunt Lydia.
231
00:16:18,978 --> 00:16:20,139
Thank you.
232
00:16:22,315 --> 00:16:25,774
Handmaids. Sinful whores.
233
00:16:26,352 --> 00:16:28,014
More trouble than they're worth.
234
00:16:37,163 --> 00:16:38,290
Yes, sir.
235
00:16:39,966 --> 00:16:42,629
More misled than sinful,
in this case.
236
00:16:45,037 --> 00:16:46,281
We appreciate your insights.
237
00:16:46,305 --> 00:16:50,299
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
238
00:16:50,877 --> 00:16:51,970
A Delilah.
239
00:16:52,979 --> 00:16:55,778
When she is hanging on the wall,
240
00:16:55,882 --> 00:16:57,373
justice will be done.
241
00:16:58,117 --> 00:16:59,278
Ofjoseph.
242
00:16:59,352 --> 00:17:03,448
She has eluded your soldiers
for 19 days.
243
00:17:04,156 --> 00:17:06,125
She's out there planning
244
00:17:06,192 --> 00:17:08,388
who knows what kind of atrocities
245
00:17:08,494 --> 00:17:11,987
to visit upon our righteous nation.
246
00:17:13,666 --> 00:17:15,498
Pray, gentlemen,
247
00:17:17,236 --> 00:17:18,499
find her
248
00:17:19,805 --> 00:17:21,205
and bring her to me.
249
00:17:24,810 --> 00:17:27,746
And a frail woman
will sleep better at night.
250
00:17:30,750 --> 00:17:32,685
I leave you to your work.
251
00:17:35,588 --> 00:17:36,647
Most blessed day.
252
00:18:17,363 --> 00:18:19,594
I used to think
of my body as an instrument
253
00:18:19,699 --> 00:18:21,691
for the accomplishment of my will.
254
00:18:22,969 --> 00:18:24,198
I could use it to run,
255
00:18:24,370 --> 00:18:27,204
pick things up, make things happen.
256
00:18:28,441 --> 00:18:30,433
There were limits, of course,
257
00:18:30,543 --> 00:18:32,375
but my body was nonetheless
one with me.
258
00:18:33,946 --> 00:18:35,414
It obeyed my commands,
259
00:18:36,215 --> 00:18:37,706
mostly without complaint.
260
00:18:39,251 --> 00:18:40,549
Not anymore.
261
00:18:42,421 --> 00:18:44,322
Now there's tending to be done.
262
00:18:45,458 --> 00:18:47,450
There's homemade penicillin.
263
00:18:47,560 --> 00:18:49,324
Mold scraped off, rotten fruit,
264
00:18:51,097 --> 00:18:52,429
an old Martha recipe.
265
00:18:57,770 --> 00:18:59,898
There's comfrey and marigold oil
266
00:18:59,972 --> 00:19:01,941
to make the skin heal faster.
267
00:19:03,075 --> 00:19:04,509
Almost bikini season.
268
00:19:07,113 --> 00:19:09,947
I almost died when we first
got here, they said.
269
00:19:10,182 --> 00:19:11,741
Sepsis.
270
00:19:11,817 --> 00:19:14,446
Janine says I was talking to Hannah.
271
00:19:14,520 --> 00:19:16,512
I don't remember.
272
00:19:23,462 --> 00:19:25,328
Pain makes your world very small.
273
00:19:26,499 --> 00:19:28,434
My world has been this room.
274
00:19:32,171 --> 00:19:33,696
Today I venture forth.
275
00:19:48,387 --> 00:19:49,946
My world can't be small.
276
00:19:51,457 --> 00:19:53,323
Not now.
277
00:19:53,392 --> 00:19:55,884
Because the others need me
to protect them.
278
00:19:59,632 --> 00:20:01,362
Gilead is out there.
279
00:20:02,501 --> 00:20:04,060
Gilead isn't afraid.
280
00:20:05,204 --> 00:20:07,503
It does not hurt or sleep.
281
00:20:09,475 --> 00:20:14,175
It keeps coming,
it keeps searching for us.
282
00:20:14,747 --> 00:20:20,186
And they will keep coming
forever and ever and ever.
283
00:20:22,722 --> 00:20:24,554
No more time for me to stay in bed.
284
00:20:29,028 --> 00:20:31,759
June. You're up!
285
00:20:32,665 --> 00:20:34,224
Let's get that up.
286
00:20:39,238 --> 00:20:40,238
Hold there.
287
00:20:42,441 --> 00:20:44,842
Come on, buddy. Wait up!
288
00:20:45,945 --> 00:20:47,072
Hi!
289
00:20:47,179 --> 00:20:49,580
Mr. Darcy, say hi to June.
290
00:20:50,583 --> 00:20:53,883
Oh, Mr. Darcy. For fuck's sake.
291
00:20:58,257 --> 00:20:59,691
Look at that!
292
00:21:23,749 --> 00:21:25,479
- Hey!
- Hey.
293
00:21:25,584 --> 00:21:27,576
Holy crap, it lives.
294
00:21:28,988 --> 00:21:33,084
Look at you, out of bed.
Actually dressed.
295
00:21:35,294 --> 00:21:36,819
Look at me.
296
00:21:37,630 --> 00:21:40,498
How far can you see
on a clear day?
297
00:21:40,599 --> 00:21:42,625
Five, six miles, I'd guess?
298
00:21:42,735 --> 00:21:44,829
The road is the edge
of the farm, see?
299
00:21:44,937 --> 00:21:47,497
And then after that,
enemy territory.
300
00:21:48,073 --> 00:21:49,439
Yeah.
301
00:21:54,680 --> 00:21:56,581
How are you feeling, for real?
302
00:21:56,649 --> 00:21:59,414
It's like shit.
303
00:22:00,319 --> 00:22:01,651
This thing's a mess.
304
00:22:02,588 --> 00:22:04,022
It hurts like balls,
305
00:22:04,123 --> 00:22:06,752
and it's oozing some kind of
like a mustardy, like, yellow...
306
00:22:06,826 --> 00:22:08,920
I don't know,
like a pus or something.
307
00:22:13,332 --> 00:22:14,664
Other than that, I'm great.
308
00:22:16,535 --> 00:22:18,595
- That's awesome.
- Thank you.
309
00:22:18,671 --> 00:22:20,196
I'm so glad you're back.
310
00:22:20,606 --> 00:22:21,938
Thanks.
311
00:23:21,767 --> 00:23:23,668
Blessed day, Commander Keyes.
312
00:23:57,636 --> 00:24:00,606
Blessed be the fruit!
You're out of bed.
313
00:24:02,474 --> 00:24:03,601
Sorry.
314
00:24:04,543 --> 00:24:05,806
Yeah. May the Lord open.
315
00:24:06,578 --> 00:24:07,637
You're outside.
316
00:24:08,247 --> 00:24:09,247
Praise be.
317
00:24:09,281 --> 00:24:10,977
Thank you for taking
such good care of me.
318
00:24:11,083 --> 00:24:14,747
I thought you were gonna die.
319
00:24:14,820 --> 00:24:16,755
I really did.
320
00:24:16,822 --> 00:24:17,949
But you're not.
321
00:24:18,657 --> 00:24:19,886
You're better.
322
00:24:22,795 --> 00:24:24,093
What are we gonna do?
323
00:24:25,464 --> 00:24:26,591
Hmm?
324
00:24:26,665 --> 00:24:29,829
Um, if there were drones,
would we even see them?
325
00:24:32,671 --> 00:24:35,072
No. They'd be way too high.
326
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
Here.
327
00:24:36,742 --> 00:24:38,142
No, but they'd see us.
328
00:24:39,311 --> 00:24:40,643
They'd see all of you.
329
00:24:40,746 --> 00:24:42,738
There's Marthas working
on all the farms
330
00:24:42,815 --> 00:24:43,935
- around here.
- I know that.
331
00:24:46,285 --> 00:24:47,412
Good.
332
00:24:50,456 --> 00:24:51,822
I'm not worried at all.
333
00:24:53,459 --> 00:24:56,759
You're here. June is here.
334
00:25:05,437 --> 00:25:07,201
I want to hurt them so badly.
335
00:25:09,341 --> 00:25:10,673
Gilead,
336
00:25:11,877 --> 00:25:13,038
the men.
337
00:25:15,114 --> 00:25:16,138
What can we do?
338
00:25:16,215 --> 00:25:17,774
It's not safe right now.
339
00:25:17,850 --> 00:25:19,716
They're looking for us
340
00:25:19,818 --> 00:25:22,014
and we can't be moving around
outside the farm.
341
00:25:22,121 --> 00:25:23,714
Yeah,
342
00:25:24,723 --> 00:25:25,782
but you're Mayday.
343
00:25:27,192 --> 00:25:28,285
We do things.
344
00:25:29,461 --> 00:25:30,724
We will.
345
00:25:32,564 --> 00:25:34,123
You're not in bed anymore.
346
00:25:36,001 --> 00:25:37,001
So?
347
00:25:39,872 --> 00:25:41,807
Mrs. Keyes, it's...
348
00:25:45,210 --> 00:25:47,839
God, it's not fair.
349
00:25:48,514 --> 00:25:52,178
Someone your age should
never need to be this brave.
350
00:26:01,660 --> 00:26:03,686
I'm the mistress of this house.
351
00:26:05,597 --> 00:26:07,156
Yes, you are.
352
00:26:09,201 --> 00:26:10,396
Ma'am.
353
00:26:12,071 --> 00:26:14,540
And if you weren't going to fight,
then why did you come here?
354
00:26:16,942 --> 00:26:18,672
You should have just
let them catch you.
355
00:26:40,966 --> 00:26:42,559
Blessed day, Commander.
356
00:26:42,634 --> 00:26:44,068
Not from where I sit.
357
00:26:45,771 --> 00:26:47,933
What news do you bring me,
Commander Blaine?
358
00:26:48,040 --> 00:26:51,101
No news I can share, unfortunately.
359
00:26:51,210 --> 00:26:54,044
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
360
00:27:00,819 --> 00:27:03,414
The thanks of a grateful nation.
361
00:27:03,655 --> 00:27:04,816
Yes, sir. It's well deserved.
362
00:27:04,923 --> 00:27:06,323
Well deserved.
363
00:27:06,892 --> 00:27:08,918
Was there a trial?
364
00:27:09,895 --> 00:27:10,895
Yes, sir.
365
00:27:10,963 --> 00:27:13,091
How did I do?
366
00:27:16,802 --> 00:27:18,998
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
367
00:27:19,571 --> 00:27:20,664
That good, huh?
368
00:27:32,985 --> 00:27:34,977
You'll receive more information
tomorrow, sir.
369
00:27:35,754 --> 00:27:36,847
Tomorrow.
370
00:27:38,423 --> 00:27:39,482
Yes, sir.
371
00:27:40,926 --> 00:27:41,926
Under His eye.
372
00:27:43,328 --> 00:27:45,263
How go the invasion plans?
373
00:27:46,999 --> 00:27:48,490
I've received no such orders.
374
00:27:48,600 --> 00:27:49,795
Well, they're coming.
375
00:27:51,537 --> 00:27:54,371
Do you think it's a good idea
to invade Canada?
376
00:27:55,707 --> 00:27:56,766
It's not my decision.
377
00:27:56,842 --> 00:27:58,504
Yet you may die.
378
00:28:00,646 --> 00:28:02,808
Millions may die by that decision.
379
00:28:05,484 --> 00:28:07,885
Gilead is determined to bring
the missing children home.
380
00:28:07,986 --> 00:28:08,986
At any cost?
381
00:28:10,556 --> 00:28:11,819
I believe so.
382
00:28:12,291 --> 00:28:14,055
- No.
- No?
383
00:28:14,326 --> 00:28:16,488
This is a diplomatic opportunity.
384
00:28:18,497 --> 00:28:20,830
If Gilead can let those children go,
385
00:28:20,899 --> 00:28:23,130
as a sign of good faith,
386
00:28:23,202 --> 00:28:26,400
think of the bilateral progress
that could be made.
387
00:28:26,505 --> 00:28:28,838
A cease fire at the border, trade talks.
388
00:28:28,907 --> 00:28:30,876
Might be able to kickstart the UN.
389
00:28:33,579 --> 00:28:37,243
What happens in the next few weeks
will dictate the future of this country.
390
00:28:41,086 --> 00:28:42,816
It's June's legacy.
391
00:28:46,058 --> 00:28:47,424
What do you want it to say?
392
00:28:56,235 --> 00:28:58,670
I'm here to thank you
for your service to Gilead.
393
00:29:03,942 --> 00:29:05,240
You're a good man, Commander.
394
00:29:09,014 --> 00:29:10,038
Guard.
395
00:29:20,025 --> 00:29:21,254
Come on.
396
00:29:24,930 --> 00:29:26,796
June.
397
00:29:35,874 --> 00:29:37,274
Hi, Mr. Darcy.
398
00:29:37,909 --> 00:29:38,909
Hi, buddy.
399
00:29:40,078 --> 00:29:42,138
You're a good, good pig.
400
00:29:43,949 --> 00:29:45,440
It's not your fault, okay?
401
00:29:47,986 --> 00:29:49,215
Janine?
402
00:29:55,994 --> 00:29:57,895
Dear Lord,
403
00:29:57,963 --> 00:30:00,091
let us know your miracles,
404
00:30:00,165 --> 00:30:01,997
and let us be in awe of them.
405
00:30:03,502 --> 00:30:06,939
Your world sustains us,
body and soul.
406
00:30:07,005 --> 00:30:08,735
May we be truly worthy.
407
00:30:09,975 --> 00:30:11,102
Amen.
408
00:30:12,110 --> 00:30:14,079
Amen.
409
00:30:22,120 --> 00:30:23,160
That was beautiful.
410
00:30:23,188 --> 00:30:24,952
- It was okay?
- Yeah, it was lovely.
411
00:30:26,625 --> 00:30:27,649
Thank you.
412
00:30:58,123 --> 00:30:59,989
I do.
I really love the parsnip.
413
00:31:00,058 --> 00:31:01,890
Which one's the parsnip?
This one?
414
00:31:01,993 --> 00:31:02,892
The purple one?
415
00:31:02,994 --> 00:31:04,172
I think the white one.
416
00:31:04,196 --> 00:31:05,494
The white one, yeah.
417
00:31:05,564 --> 00:31:07,624
Do you want to take one?
418
00:31:10,202 --> 00:31:11,979
- Do you want?
- No.
419
00:31:12,003 --> 00:31:14,529
- Can you just pass them?
- Mmm-hmm.
420
00:31:18,477 --> 00:31:20,708
- Oh, I'll take it.
- There you go.
421
00:31:20,912 --> 00:31:22,141
Take one, Janine.
422
00:31:24,182 --> 00:31:28,347
Oh. No. Thank you, ma'am.
423
00:31:31,857 --> 00:31:33,758
I had to kill that pig to feed you all.
424
00:31:35,761 --> 00:31:38,026
She'd still be alive
if you weren't here.
425
00:31:41,266 --> 00:31:42,393
So...
426
00:31:53,078 --> 00:31:54,706
Life is precious on a farm, Janine.
427
00:32:12,564 --> 00:32:13,964
Don't spit that out!
428
00:32:20,138 --> 00:32:21,197
Mrs. Keyes.
429
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Hey.
430
00:32:39,157 --> 00:32:41,126
I do not want you
messing with Janine.
431
00:32:41,326 --> 00:32:43,090
Do you understand me?
432
00:32:43,161 --> 00:32:45,653
- Give me that knife.
- It's mine.
433
00:32:45,764 --> 00:32:47,960
- Give it to me.
- Food is a gift from God.
434
00:32:48,133 --> 00:32:50,102
In my house, we clean our plates.
435
00:32:51,069 --> 00:32:52,230
Isn't this my house?
436
00:32:52,304 --> 00:32:53,932
They took out her fucking eye! Okay?
437
00:32:54,005 --> 00:32:55,064
They brutalized her.
438
00:32:55,140 --> 00:32:56,802
They brutalized all of those women.
439
00:32:56,975 --> 00:32:59,001
You know what they do
to Handmaids, don't you?
440
00:32:59,845 --> 00:33:00,938
Yeah?
441
00:33:01,012 --> 00:33:02,776
Then show some compassion.
442
00:33:02,948 --> 00:33:04,348
And some fucking respect.
443
00:33:06,451 --> 00:33:08,283
The Commander couldn't do it.
444
00:33:09,254 --> 00:33:11,450
- Excuse me?
- Couldn't do it,
445
00:33:11,523 --> 00:33:13,754
most of the time
whenever we first married.
446
00:33:14,926 --> 00:33:18,328
With the pills,
needle shot into his thing.
447
00:33:19,998 --> 00:33:22,627
He wanted a baby... Of course.
448
00:33:25,036 --> 00:33:26,036
What...
449
00:33:29,941 --> 00:33:31,204
What did he do to you?
450
00:33:35,113 --> 00:33:38,174
He would bring in other men.
451
00:33:40,218 --> 00:33:44,280
You know, Guardians. Eyes.
452
00:33:45,223 --> 00:33:47,215
Even some Commanders.
453
00:34:05,644 --> 00:34:07,875
Then they started coming more often.
454
00:34:10,015 --> 00:34:11,711
For their turn to fuck me.
455
00:34:46,284 --> 00:34:47,684
I'm sorry.
456
00:34:51,856 --> 00:34:53,950
Wives have bad things, too.
457
00:34:56,962 --> 00:34:58,021
Yeah.
458
00:34:59,431 --> 00:35:00,797
Yeah, I know.
459
00:35:05,904 --> 00:35:06,904
Hey.
460
00:35:09,474 --> 00:35:10,533
Hey.
461
00:35:14,879 --> 00:35:16,745
Now you listen to me, okay?
462
00:35:19,784 --> 00:35:21,548
None of this is your fault.
463
00:35:24,389 --> 00:35:25,389
None of it.
464
00:35:37,502 --> 00:35:38,800
You know what I think?
465
00:35:43,141 --> 00:35:44,734
I think God...
466
00:35:45,844 --> 00:35:47,176
is just.
467
00:35:52,784 --> 00:35:54,343
And I think
468
00:35:54,619 --> 00:35:57,350
that He is gonna
make those men pay.
469
00:36:00,492 --> 00:36:01,653
Uh-huh.
470
00:36:04,362 --> 00:36:06,024
For what they did to you.
471
00:36:32,323 --> 00:36:33,985
Shh. It's okay.
472
00:36:35,460 --> 00:36:36,460
Shh.
473
00:36:38,163 --> 00:36:39,461
It's all right.
474
00:36:44,369 --> 00:36:45,369
It's okay.
475
00:37:05,857 --> 00:37:06,857
Alma?
476
00:37:10,862 --> 00:37:12,023
June.
477
00:37:16,367 --> 00:37:18,768
Where the fuck were you?
She needed to be managed.
478
00:37:18,870 --> 00:37:20,338
- Who?
- Mrs. Keyes.
479
00:37:20,405 --> 00:37:21,405
Wait...
480
00:37:21,506 --> 00:37:23,517
That abused little girl
is the only thing protecting us.
481
00:37:23,541 --> 00:37:24,885
- Where were you?
- That was my job?
482
00:37:24,909 --> 00:37:26,434
Yes! Yes!
483
00:37:26,611 --> 00:37:28,239
I was tryin' to keep you alive.
484
00:37:28,346 --> 00:37:30,491
After carrying your fat ass
across friggin' Massachusetts.
485
00:37:30,515 --> 00:37:31,881
You're fucking welcome.
486
00:37:39,023 --> 00:37:40,184
Where's Janine?
487
00:37:40,759 --> 00:37:43,024
I don't know. Reading a book.
488
00:37:43,094 --> 00:37:44,426
Getting laid, I hope.
489
00:37:44,529 --> 00:37:45,963
Enjoying her freedom.
490
00:37:48,600 --> 00:37:49,761
Alma.
491
00:37:50,368 --> 00:37:51,802
We are not free.
492
00:37:52,570 --> 00:37:54,937
Maybe this is as free
as we're gonna get.
493
00:37:55,039 --> 00:37:56,701
Maybe we should make
the best of it.
494
00:38:17,662 --> 00:38:20,996
Would you hold it near
495
00:38:21,633 --> 00:38:23,795
As it were your own?
496
00:38:23,902 --> 00:38:26,599
It's a hand-me-down
497
00:38:27,906 --> 00:38:31,274
The thoughts are broken
498
00:38:34,679 --> 00:38:38,116
Come on, Janine,
dance with me. Come on.
499
00:38:38,183 --> 00:38:39,651
Aw.
500
00:38:39,751 --> 00:38:41,845
I don't know
501
00:38:43,321 --> 00:38:46,086
Don't really care
502
00:38:48,459 --> 00:38:51,361
Let there be songs
503
00:38:52,530 --> 00:38:55,193
To fill the air
504
00:38:57,702 --> 00:39:03,005
Ripple in still water
505
00:39:49,153 --> 00:39:50,644
Blessed day, gentleman.
506
00:39:53,391 --> 00:39:54,791
Come with us, Commander.
507
00:40:43,374 --> 00:40:44,637
Commander Lawrence.
508
00:40:46,778 --> 00:40:49,145
You've already thanked me
for my service.
509
00:40:50,715 --> 00:40:53,150
I think there still
may be more that you can do.
510
00:40:54,052 --> 00:40:55,418
For your country.
511
00:40:55,553 --> 00:40:59,285
This is an overview of force
strength along the border.
512
00:40:59,424 --> 00:41:01,222
Invasion options, with commentary.
513
00:41:02,093 --> 00:41:04,653
You'll know where everyone stands.
514
00:41:04,762 --> 00:41:07,630
I convinced the Council
to bring you in as a consultant.
515
00:41:11,269 --> 00:41:12,737
They'll listen to you.
516
00:41:15,673 --> 00:41:17,107
Some men need to be led.
517
00:41:18,409 --> 00:41:20,605
The Tao of June Osborn.
518
00:41:22,613 --> 00:41:23,911
Blessed day, Commander.
519
00:41:25,750 --> 00:41:27,480
I'll let you get cleaned up.
520
00:41:29,687 --> 00:41:31,647
- Blessed morning, sir.
- Mmm.
521
00:41:32,790 --> 00:41:35,487
Blessed be the fruit.
522
00:41:39,530 --> 00:41:41,158
A full shave today, sir?
523
00:41:41,366 --> 00:41:44,768
You can trim my beard,
but not too much.
524
00:41:44,836 --> 00:41:47,135
I'm enjoying the length.
525
00:41:51,442 --> 00:41:52,808
Mrs. Keyes?
526
00:41:56,314 --> 00:41:57,441
Esther?
527
00:42:32,050 --> 00:42:33,814
Blessed day.
528
00:42:36,721 --> 00:42:38,656
Blessed day.
529
00:42:45,930 --> 00:42:47,523
I'm sorry, I, um...
530
00:42:48,900 --> 00:42:50,892
I don't recall your name.
531
00:42:51,936 --> 00:42:54,030
I'm Rob Keyes.
532
00:42:55,940 --> 00:42:57,568
Um, Martha.
533
00:42:59,911 --> 00:43:01,743
- Sir.
- Martha.
534
00:43:04,515 --> 00:43:06,950
Glory be, Martha.
535
00:43:07,885 --> 00:43:09,513
Thank you.
536
00:43:09,587 --> 00:43:10,885
Uh-huh.
537
00:43:10,955 --> 00:43:12,287
There's another...
538
00:43:13,858 --> 00:43:16,623
young lady living at the house. I...
539
00:43:18,796 --> 00:43:20,924
I don't recall her name, either.
540
00:43:24,902 --> 00:43:27,565
- Her name is Esther.
- Esther.
541
00:43:29,807 --> 00:43:30,807
Esther.
542
00:43:34,879 --> 00:43:36,575
Such a pretty girl.
543
00:44:07,979 --> 00:44:10,005
I'm a bit afraid of her.
544
00:44:11,949 --> 00:44:13,247
At times.
545
00:44:15,253 --> 00:44:16,312
To be honest.
546
00:44:27,632 --> 00:44:28,930
You should be.
547
00:44:39,477 --> 00:44:41,173
Blessed day, Commander.
548
00:44:43,047 --> 00:44:44,447
We need you outside.
549
00:44:50,321 --> 00:44:51,321
Stay with him.
550
00:45:33,731 --> 00:45:35,359
He was trespassing.
551
00:45:37,268 --> 00:45:38,861
He was drunk.
552
00:45:38,936 --> 00:45:41,667
I can have him arrested,
in the name of my husband.
553
00:45:42,940 --> 00:45:44,238
Do we know his name?
554
00:45:44,775 --> 00:45:46,107
Guardian Pogue.
555
00:45:47,078 --> 00:45:48,546
He likes "Johnny" better.
556
00:45:49,113 --> 00:45:50,911
He likes hearing me say it.
557
00:45:51,949 --> 00:45:54,509
He likes the way my tongue looks
whenever I say it.
558
00:46:05,963 --> 00:46:06,963
Bring him up.
559
00:46:12,036 --> 00:46:13,629
Is he one of them?
560
00:46:23,114 --> 00:46:25,049
Blessed be the fruit, Johnny.
561
00:46:29,253 --> 00:46:30,253
Shit.
562
00:46:42,333 --> 00:46:43,892
Hey!
563
00:46:44,101 --> 00:46:45,330
Hey!
564
00:47:00,818 --> 00:47:01,911
Stop.
565
00:47:08,125 --> 00:47:09,457
Put him in the barn.
566
00:47:18,135 --> 00:47:19,660
He saw all of us.
567
00:47:21,372 --> 00:47:22,601
Yeah, he did.
568
00:47:22,973 --> 00:47:24,305
I'm sorry.
569
00:47:25,710 --> 00:47:26,710
Shit.
570
00:47:28,612 --> 00:47:30,672
I needed to pay attention to her.
571
00:47:31,982 --> 00:47:33,314
It's not your fault.
572
00:47:37,621 --> 00:47:39,283
Her family sent her here.
573
00:47:42,493 --> 00:47:43,791
To be raped.
574
00:47:47,498 --> 00:47:48,966
And passed around.
575
00:47:51,168 --> 00:47:55,128
They gave her to these... men.
576
00:47:59,377 --> 00:48:01,369
So, no, it's not your fault.
577
00:48:04,248 --> 00:48:05,841
We'll take him to the river.
578
00:48:06,217 --> 00:48:07,241
Deal with him.
579
00:48:09,687 --> 00:48:10,687
No.
580
00:48:48,692 --> 00:48:49,692
Girls.
581
00:48:52,129 --> 00:48:54,428
This man betrayed
his own country,
582
00:48:55,733 --> 00:48:56,928
the United States.
583
00:49:00,237 --> 00:49:01,569
He's a traitor.
584
00:49:05,943 --> 00:49:07,434
And this man...
585
00:49:10,581 --> 00:49:12,049
raped a child.
586
00:49:15,119 --> 00:49:16,314
Repeatedly.
587
00:49:18,088 --> 00:49:20,148
The punishment for these crimes...
588
00:49:25,729 --> 00:49:26,729
is death.
589
00:50:11,275 --> 00:50:12,800
You were right.
590
00:50:15,880 --> 00:50:16,973
You were right.
591
00:50:18,983 --> 00:50:20,042
We're Mayday.
592
00:50:21,619 --> 00:50:23,178
We don't hide.
593
00:50:26,123 --> 00:50:27,123
We fight.
594
00:50:34,565 --> 00:50:36,124
And in this place,
595
00:50:39,837 --> 00:50:41,066
we all fight.
596
00:50:52,550 --> 00:50:53,643
Good girl.
597
00:50:58,389 --> 00:50:59,914
Make me proud.
598
00:51:01,325 --> 00:51:02,418
I will.
599
00:52:17,468 --> 00:52:22,566
Looking out on the morning rain
600
00:52:25,175 --> 00:52:30,341
I used to feel uninspired
601
00:52:33,951 --> 00:52:39,254
And when I knew
I'd have to face another day
602
00:52:41,659 --> 00:52:47,155
Lord, it made me feel So tired
603
00:52:50,300 --> 00:52:53,361
Before the day I met you
604
00:52:54,371 --> 00:52:57,933
Life was so unkind
605
00:52:58,008 --> 00:53:03,811
Your love was the key
To my peace of mind
606
00:53:03,881 --> 00:53:07,613
'Cause you make me feel
607
00:53:08,485 --> 00:53:11,887
You make me feel
608
00:53:13,023 --> 00:53:15,686
You make me feel
609
00:53:15,959 --> 00:53:20,522
Like a natural woman
610
00:53:21,398 --> 00:53:22,627
Is this okay?
611
00:53:22,966 --> 00:53:24,400
Mmm-hmm.
612
00:53:24,702 --> 00:53:29,834
Oh, when my soul
Was in the lost and found
613
00:53:32,376 --> 00:53:37,405
You came along to claim it
614
00:53:41,318 --> 00:53:46,052
I didn't know just
What was wrong with me
615
00:53:46,156 --> 00:53:47,647
I love you.
616
00:53:49,526 --> 00:53:54,555
'Til your kiss Helped me name it
617
00:53:57,401 --> 00:54:01,429
Now I'm no longer doubtful
618
00:54:01,538 --> 00:54:04,508
Of what I'm living for
619
00:54:05,075 --> 00:54:06,873
I love you too, Banana.
620
00:54:06,944 --> 00:54:11,279
And if I make you happy
I don't need to do more
621
00:54:11,381 --> 00:54:14,442
You make me feel
622
00:54:15,586 --> 00:54:18,920
You make me feel
623
00:54:20,057 --> 00:54:22,583
You make me feel
624
00:54:22,726 --> 00:54:24,354
Like a natural woman
625
00:54:32,469 --> 00:54:36,236
Oh, baby What you done to me?
626
00:54:36,306 --> 00:54:39,367
What you done to me?
627
00:54:39,443 --> 00:54:44,973
You make me feel So good inside
628
00:54:45,082 --> 00:54:46,914
Good inside
629
00:54:49,319 --> 00:54:53,450
And I just wanna be
630
00:54:53,557 --> 00:54:55,992
Wanna be
631
00:54:56,160 --> 00:55:01,565
Close to you
You make me feel so alive
632
00:55:01,632 --> 00:55:04,966
You make me feel
633
00:55:06,236 --> 00:55:09,331
You make me feel
634
00:55:10,440 --> 00:55:13,274
You make me feel
635
00:55:13,343 --> 00:55:18,441
Like a natural woman
636
00:55:18,515 --> 00:55:22,316
You know you You make me feel
637
00:55:22,519 --> 00:55:26,081
You make me feel
638
00:55:26,857 --> 00:55:29,656
You make me feel
639
00:55:29,760 --> 00:55:34,664
Like a natural woman
640
00:55:35,632 --> 00:55:40,036
Natural woman
42779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.