Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,879 --> 00:00:10,189
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:10,897 --> 00:00:12,047
[roaring]
3
00:00:12,072 --> 00:00:13,850
[Donna] Those
things out there...
4
00:00:13,947 --> 00:00:16,057
They like to hunt.
5
00:00:16,119 --> 00:00:17,526
They like to play.
6
00:00:17,551 --> 00:00:19,193
Stop smiling!
7
00:00:19,218 --> 00:00:21,408
You'll feel better,
if you come outside.
8
00:00:21,433 --> 00:00:24,251
I can't fucking do this anymore.
9
00:00:24,276 --> 00:00:27,741
I feel like I saw that piece
of her start to slip away.
10
00:00:27,766 --> 00:00:29,009
Then it has to be you.
11
00:00:29,034 --> 00:00:30,434
You have to be that piece of her
12
00:00:30,459 --> 00:00:32,547
that this place can't take away.
13
00:00:32,572 --> 00:00:34,862
[Martin] We don't
have much time.
14
00:00:34,887 --> 00:00:36,176
I need you to kill me.
15
00:00:36,201 --> 00:00:40,011
[shouts, grunting]
16
00:00:40,590 --> 00:00:43,350
My blood is your blood now.
17
00:00:43,375 --> 00:00:44,668
[breathing unsteadily]
18
00:00:44,693 --> 00:00:46,333
[Kristi] What if I'm
not the same anymore?
19
00:00:46,358 --> 00:00:50,378
[Marielle] You're still
you. I'm still me.
20
00:00:50,562 --> 00:00:54,063
The rest of it, we'll
figure it out together.
21
00:00:55,646 --> 00:00:56,826
What is she doing here?
22
00:00:56,851 --> 00:00:58,646
She might be helpful
for us to find out
23
00:00:58,671 --> 00:00:59,910
what we're looking
for out there.
24
00:00:59,935 --> 00:01:01,183
No one can know she's with me.
25
00:01:01,208 --> 00:01:03,264
She killed my dad!
26
00:01:03,289 --> 00:01:05,771
They tore him to
pieces and you knew!
27
00:01:05,796 --> 00:01:07,103
Kenny, please.
28
00:01:07,128 --> 00:01:08,698
You watch your own fucking six.
29
00:01:13,265 --> 00:01:15,445
I was hoping we could talk.
30
00:01:19,296 --> 00:01:21,116
I'm not really sure
where to start.
31
00:01:23,712 --> 00:01:27,332
I want you to know that
my decision about Sara,
32
00:01:27,625 --> 00:01:29,555
I believe in my
heart is for the good
33
00:01:29,580 --> 00:01:31,452
of everyone in this town.
34
00:01:32,049 --> 00:01:34,149
But that doesn't mean that I...
35
00:01:36,473 --> 00:01:38,353
What she did,
36
00:01:38,378 --> 00:01:40,828
what she took from
you, from Kenny,
37
00:01:40,902 --> 00:01:42,689
it doesn't matter
why she did it.
38
00:01:44,267 --> 00:01:47,107
I understand if you... you
hate me for protecting her.
39
00:01:47,132 --> 00:01:51,419
For keeping her a secret.
40
00:01:52,386 --> 00:01:54,449
I know what it's like
when this place...
41
00:02:02,545 --> 00:02:04,685
When it, uh,
42
00:02:04,710 --> 00:02:06,950
takes somebody that you love.
43
00:02:07,453 --> 00:02:08,763
I just...
44
00:02:10,806 --> 00:02:11,959
Listen.
45
00:02:15,463 --> 00:02:17,902
Since I got here,
46
00:02:18,001 --> 00:02:21,517
I've tried to make
people feel safe.
47
00:02:22,306 --> 00:02:24,241
I thought, if there's rules,
48
00:02:24,266 --> 00:02:27,224
if we just stick
to what's right.
49
00:02:33,105 --> 00:02:34,595
Here's what I know.
50
00:02:34,620 --> 00:02:36,380
Things are changing,
51
00:02:36,405 --> 00:02:38,280
and if we don't use
everything we have,
52
00:02:38,305 --> 00:02:41,127
every little thing, I...
53
00:02:42,805 --> 00:02:46,385
I need to do whatever I can
54
00:02:46,617 --> 00:02:48,170
to get these people home,
55
00:02:48,283 --> 00:02:51,563
to get you and Kenny home,
56
00:02:51,588 --> 00:02:52,995
even if it means...
57
00:02:53,020 --> 00:02:54,210
Ma.
58
00:02:57,631 --> 00:02:59,144
What are you doing here?
59
00:03:02,506 --> 00:03:03,400
Okay.
60
00:03:03,425 --> 00:03:04,343
Huh?
61
00:03:04,368 --> 00:03:05,649
What are you doing here?
62
00:03:06,849 --> 00:03:08,086
No, no, no. It's okay.
63
00:03:08,111 --> 00:03:09,305
It's okay.
64
00:03:09,330 --> 00:03:10,562
I just...
65
00:03:11,775 --> 00:03:13,546
Thanks for your time.
66
00:03:17,069 --> 00:03:18,819
You okay?
67
00:03:19,519 --> 00:03:22,269
[neighborhood
chattering indistinctly]
68
00:03:32,990 --> 00:03:35,505
Sara? We...
69
00:03:39,672 --> 00:03:43,852
[music box playing]
70
00:03:58,663 --> 00:04:00,963
[music box continues playing]
71
00:04:13,086 --> 00:04:15,746
[music box continues]
72
00:04:27,610 --> 00:04:32,390
[music box continues]
73
00:04:42,710 --> 00:04:44,590
[roars]
74
00:04:44,843 --> 00:04:46,783
[shouts]
75
00:04:46,808 --> 00:04:48,710
- Oh, sh...
- Boyd?
76
00:04:49,596 --> 00:04:50,776
Hey!
77
00:04:50,801 --> 00:04:51,801
Hey, hey.
78
00:04:53,482 --> 00:04:54,506
You okay?
79
00:04:54,531 --> 00:04:56,326
[groaning]
80
00:04:57,557 --> 00:04:59,537
[breathing heavily]
81
00:04:59,850 --> 00:05:02,770
Sorry, I just... sorry.
82
00:05:04,536 --> 00:05:08,186
Okay. Okay.
83
00:05:09,556 --> 00:05:10,956
[grunting]
84
00:05:11,092 --> 00:05:12,510
Oh, sorry about that.
85
00:05:12,535 --> 00:05:15,969
No, you, um, you should
get that looked at.
86
00:05:16,300 --> 00:05:17,881
Oh. [scoffs]
87
00:05:18,053 --> 00:05:19,522
Sorry to be a bother.
88
00:05:20,902 --> 00:05:22,280
You take him see Kristi.
89
00:05:22,305 --> 00:05:23,755
Mm-mm.
90
00:05:23,882 --> 00:05:25,552
No, no. I'm okay.
91
00:05:25,577 --> 00:05:27,280
I'm... I'm fine. Thanks.
92
00:05:27,372 --> 00:05:29,482
I'm okay. Thank you.
93
00:05:29,590 --> 00:05:31,610
[breathing heavily]
94
00:05:31,703 --> 00:05:33,243
[clears throat]
95
00:05:33,589 --> 00:05:34,639
Yup.
96
00:05:36,586 --> 00:05:37,586
All right. Okay.
97
00:05:37,611 --> 00:05:39,430
- No, no.
- All right. All right.
98
00:05:41,572 --> 00:05:42,572
Okay, let's go.
99
00:05:43,872 --> 00:05:45,542
Okay, thanks.
100
00:05:45,729 --> 00:05:46,739
Yeah.
101
00:05:53,000 --> 00:05:58,090
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
102
00:06:02,856 --> 00:06:07,566
♪ When I was just a little boy ♪
103
00:06:07,679 --> 00:06:09,791
♪ I asked my father ♪
104
00:06:09,816 --> 00:06:12,517
♪ "What will I be?" ♪
105
00:06:13,919 --> 00:06:16,231
♪ "Will I be handsome?" ♪
106
00:06:16,256 --> 00:06:18,738
♪ "Will I be rich?" ♪
107
00:06:18,763 --> 00:06:22,202
♪ Here's what he said to me ♪
108
00:06:22,946 --> 00:06:26,234
♪ Que sera sera ♪
109
00:06:27,046 --> 00:06:30,682
♪ Whatever will be will be ♪
110
00:06:31,896 --> 00:06:35,689
♪ The future's not ours to see ♪
111
00:06:35,980 --> 00:06:39,528
♪ Que sera sera ♪
112
00:06:41,346 --> 00:06:44,786
♪ What will be will be ♪
113
00:06:53,396 --> 00:06:58,196
♪ Now I have
children of my own ♪
114
00:06:58,296 --> 00:07:00,741
♪ They ask their father ♪
115
00:07:00,766 --> 00:07:04,316
♪ "What will I be?" ♪
116
00:07:04,449 --> 00:07:06,865
♪ "Will I be pretty?" ♪
117
00:07:06,890 --> 00:07:09,215
♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:07:09,240 --> 00:07:13,251
♪ I tell them tenderly ♪
119
00:07:13,276 --> 00:07:16,709
♪ Que sera sera ♪
120
00:07:17,483 --> 00:07:21,485
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:07:22,523 --> 00:07:26,363
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:07:26,822 --> 00:07:30,210
♪ Que sera sera ♪
123
00:07:31,893 --> 00:07:35,277
♪ What will be will be ♪
124
00:07:36,835 --> 00:07:39,415
♪ Que sera sera ♪
125
00:07:39,659 --> 00:07:43,319
[song continues to play]
126
00:07:54,813 --> 00:07:57,813
[chattering indistinctly]
127
00:08:05,130 --> 00:08:06,610
That's the last of the potatoes.
128
00:08:09,002 --> 00:08:11,330
Hope Donna's planning on
bringing some of this back.
129
00:08:13,367 --> 00:08:14,557
This ready to go?
130
00:08:14,627 --> 00:08:15,799
Yeah, let me give you a hand.
131
00:08:15,824 --> 00:08:16,834
I got it.
132
00:08:19,302 --> 00:08:20,927
Trouble in paradise?
133
00:08:25,289 --> 00:08:27,293
- That the last of it?
- Yup.
134
00:08:27,318 --> 00:08:29,194
That's everything.
135
00:08:31,629 --> 00:08:33,469
We're gonna be fine.
136
00:08:33,494 --> 00:08:35,992
We all keep our heads,
stick to the rations,
137
00:08:36,252 --> 00:08:37,810
we'll get through this.
138
00:08:39,454 --> 00:08:41,369
We're gonna be dealing
with this most of the night
139
00:08:41,393 --> 00:08:42,410
down at the Liu house,
140
00:08:42,435 --> 00:08:44,805
so I need you to
oversee the lock-up.
141
00:08:45,172 --> 00:08:48,013
Remember, make sure
cans on all the doors.
142
00:08:48,038 --> 00:08:51,561
Hey, um, what do we tell
people about the food?
143
00:08:52,340 --> 00:08:54,749
Oh, for now?
144
00:08:56,122 --> 00:08:57,570
As little as possible.
145
00:08:59,076 --> 00:09:00,490
Just say, uh...
146
00:09:02,803 --> 00:09:05,383
we're working out a new system.
147
00:09:05,610 --> 00:09:07,123
We don't want anyone to panic.
148
00:09:10,682 --> 00:09:12,032
You guys gonna be all right?
149
00:09:13,173 --> 00:09:15,558
Yeah. Yeah, we got this.
150
00:09:22,999 --> 00:09:23,804
[door closes]
151
00:09:23,829 --> 00:09:25,449
[truck starts]
152
00:09:47,056 --> 00:09:48,186
Hm.
153
00:10:07,690 --> 00:10:10,040
Hey, have you seen the...
154
00:10:10,240 --> 00:10:12,050
What is this?
155
00:10:12,250 --> 00:10:14,186
You went through my bag?
156
00:10:14,211 --> 00:10:16,260
I was looking for a hair clip.
157
00:10:18,610 --> 00:10:19,830
[Marielle] Look.
158
00:10:20,982 --> 00:10:22,562
It's just... You said that
159
00:10:22,587 --> 00:10:24,001
you were going to see your aunt.
160
00:10:24,026 --> 00:10:25,956
That's why you were on
the bus, to see your aunt.
161
00:10:25,981 --> 00:10:27,870
Yeah, because I
didn't want you to...
162
00:10:29,400 --> 00:10:30,551
It's not a big deal.
163
00:10:30,576 --> 00:10:32,788
Not a big... You lied to me.
164
00:10:33,559 --> 00:10:35,829
Because I didn't
want you to worry.
165
00:10:36,622 --> 00:10:38,192
Everything's under control.
166
00:10:38,539 --> 00:10:41,114
You were on your way to
rehab and you ended up here.
167
00:10:41,139 --> 00:10:43,500
There's... Nothing about
that is under control.
168
00:10:43,909 --> 00:10:46,919
I mean, you were doing
so well, I don't under...
169
00:10:52,816 --> 00:10:54,176
When did you start using again?
170
00:10:54,201 --> 00:10:55,954
Don't say it like that.
171
00:10:55,979 --> 00:10:57,310
I'm not...
172
00:11:01,619 --> 00:11:02,988
It's just been a few months.
173
00:11:08,543 --> 00:11:10,421
This is 'cause I disappeared.
174
00:11:10,446 --> 00:11:12,394
It was because of
a lot of things.
175
00:11:13,660 --> 00:11:15,100
Look, I was gonna
tell you, I just...
176
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Fuck.
177
00:11:16,350 --> 00:11:18,014
Where are you going?
178
00:11:18,502 --> 00:11:20,081
Where are you going?
179
00:11:20,573 --> 00:11:23,275
No, don't do that, you
don't have to do that.
180
00:11:23,300 --> 00:11:24,949
Listen to me! We have
a very limited supply
181
00:11:24,973 --> 00:11:26,773
of medication here, and
what we have is vital!
182
00:11:26,798 --> 00:11:28,198
I can't risk anything
going missing!
183
00:11:28,223 --> 00:11:29,956
This doesn't have to
be a big deal, okay?
184
00:11:29,981 --> 00:11:32,368
I was already gonna stop,
so we can just do it here.
185
00:11:32,393 --> 00:11:35,045
We can do it now. This
doesn't have to be...
186
00:11:35,070 --> 00:11:36,635
Can you please just
stop and talk to me!
187
00:11:36,660 --> 00:11:38,802
Shit! I got it!
188
00:11:38,827 --> 00:11:40,219
Would you just please
stop doing that!?
189
00:11:40,243 --> 00:11:41,663
Doing what?
190
00:11:41,688 --> 00:11:45,198
Stop panicking like I'm some
junkie who's gonna like...
191
00:11:45,223 --> 00:11:47,324
[chuckles] You know, this
is why I didn't tell you.
192
00:11:47,349 --> 00:11:49,090
Did you take anything from here?
193
00:11:51,346 --> 00:11:52,644
Tell me the truth.
194
00:11:57,822 --> 00:11:59,662
[exhales]
195
00:11:59,796 --> 00:12:01,296
It was just a little
bit of morphine
196
00:12:01,321 --> 00:12:03,081
so I could even myself
out a bit. That's all.
197
00:12:03,106 --> 00:12:05,218
Okay? You can put it
back in the cabinet.
198
00:12:05,243 --> 00:12:06,551
I'm not gonna take anything...
199
00:12:06,576 --> 00:12:07,576
Marielle.
200
00:12:09,046 --> 00:12:10,626
[scoffs]
201
00:12:11,049 --> 00:12:11,809
[chuckles]
202
00:12:12,030 --> 00:12:13,270
Yeah, fine,
203
00:12:13,295 --> 00:12:15,061
Do whatever the fuck you want!
204
00:12:15,086 --> 00:12:16,851
- Where are you going?
- For a walk!
205
00:12:16,876 --> 00:12:18,396
So you can hide all
your valuables from
206
00:12:18,421 --> 00:12:20,311
your junkie-ass girlfriend!
207
00:12:20,336 --> 00:12:22,689
You can't go outside.
It'll be dark out soon.
208
00:12:25,029 --> 00:12:26,705
[groans] Fuck you!
209
00:12:33,095 --> 00:12:35,022
Yeah, I noticed that myself.
210
00:12:35,809 --> 00:12:39,425
Leaves changing colors,
falling off the trees.
211
00:12:40,340 --> 00:12:41,889
Never seen that before.
212
00:12:42,916 --> 00:12:44,056
Yeah.
213
00:12:46,843 --> 00:12:48,202
Look...
214
00:12:48,389 --> 00:12:50,059
Kenny, I-I know that...
215
00:12:50,084 --> 00:12:53,848
You know, um, you
look like you're...
216
00:12:53,873 --> 00:12:56,593
You're walking
better now, so I'm...
217
00:12:56,618 --> 00:12:58,349
um, you've probably
got it from here.
218
00:13:00,593 --> 00:13:02,813
God damn it!
219
00:13:04,027 --> 00:13:05,255
Boyd, what happened?
220
00:13:05,280 --> 00:13:06,833
It's starting to hurt now.
221
00:13:08,237 --> 00:13:09,632
[groans]
222
00:13:09,657 --> 00:13:12,231
You can't always see them,
but I can feel them now.
223
00:13:13,699 --> 00:13:15,280
Boyd, what are... What
are you talking about?
224
00:13:15,304 --> 00:13:16,959
Look, I-I can't...
225
00:13:18,239 --> 00:13:19,944
When I went out to the forest,
226
00:13:20,833 --> 00:13:22,453
something happened
to me out there,
227
00:13:22,478 --> 00:13:24,164
something I don't understand...
228
00:13:24,189 --> 00:13:26,389
[gasps, groans]
229
00:13:26,642 --> 00:13:29,790
I got something...
Something in me now.
230
00:13:30,169 --> 00:13:32,839
Worms, they're crawling
underneath my skin.
231
00:13:33,490 --> 00:13:35,120
And... And...
232
00:13:35,145 --> 00:13:39,359
[music box playing]
233
00:13:39,384 --> 00:13:40,950
You... You hear that?
234
00:13:41,150 --> 00:13:45,030
[music box playing]
235
00:13:46,033 --> 00:13:47,033
Boyd?
236
00:13:48,088 --> 00:13:49,498
Boyd!
237
00:13:49,737 --> 00:13:53,707
[music box playing]
238
00:13:54,985 --> 00:13:56,844
Boyd, where are you going?
239
00:14:00,223 --> 00:14:01,370
What's going on?
240
00:14:01,423 --> 00:14:05,953
[music box playing]
241
00:14:12,026 --> 00:14:20,026
♪
242
00:14:26,420 --> 00:14:34,420
♪
243
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Boyd?
244
00:14:40,505 --> 00:14:42,023
Did you see her? She...
245
00:14:55,739 --> 00:14:56,867
We should go.
246
00:14:58,146 --> 00:14:59,796
It's gonna get dark soon.
247
00:15:01,330 --> 00:15:02,370
Yeah.
248
00:15:09,330 --> 00:15:10,380
Here, man.
249
00:15:13,396 --> 00:15:14,396
Thanks, Ellis.
250
00:15:14,421 --> 00:15:15,479
Of course.
251
00:15:18,553 --> 00:15:20,890
Hey, let's, uh, hang
those at the front.
252
00:15:20,915 --> 00:15:21,915
Yup.
253
00:15:30,013 --> 00:15:31,023
Hey.
254
00:15:31,048 --> 00:15:32,381
- Hi.
- Can I help?
255
00:15:32,406 --> 00:15:33,301
- Nope.
- No?
256
00:15:33,326 --> 00:15:34,890
- Done.
- Yeah. Cool.
257
00:15:34,915 --> 00:15:36,235
How are the windows?
258
00:15:36,260 --> 00:15:38,161
Uh, they're covering up
the last of them now.
259
00:15:38,186 --> 00:15:39,186
Great.
260
00:15:39,211 --> 00:15:40,809
Hey, hey.
261
00:15:42,563 --> 00:15:43,793
We okay?
262
00:15:43,840 --> 00:15:45,790
Yeah. Yeah, we're fine.
263
00:15:49,793 --> 00:15:50,875
Huh.
264
00:15:50,900 --> 00:15:52,722
[Kristi] One thing
at a time here, Boyd.
265
00:15:52,747 --> 00:15:54,502
[Boyd] You're not listening
to me. It's not...
266
00:15:54,526 --> 00:15:55,334
- [groans]
- What?
267
00:15:55,359 --> 00:15:57,128
It's what he did.
It's what he did.
268
00:15:57,153 --> 00:15:59,857
That's what I'm
trying to... [exhales]
269
00:15:59,972 --> 00:16:01,519
Okay, so you're saying
someone did this to you?
270
00:16:01,543 --> 00:16:03,813
Yeah. Look. Here.
271
00:16:05,100 --> 00:16:06,270
Here.
272
00:16:07,389 --> 00:16:08,529
He cut me here,
273
00:16:08,950 --> 00:16:10,909
and then he put his bloody wrist
274
00:16:10,934 --> 00:16:15,590
up against my arm and said,
"My blood is your blood now."
275
00:16:15,729 --> 00:16:17,489
And then whatever
was inside of him
276
00:16:17,514 --> 00:16:20,229
came out of him
and went into me.
277
00:16:20,254 --> 00:16:21,336
And then...
278
00:16:23,636 --> 00:16:25,130
and then the place disappeared.
279
00:16:25,578 --> 00:16:26,469
Boyd...
280
00:16:26,494 --> 00:16:28,098
Look, I... There's
nothing I can say
281
00:16:28,123 --> 00:16:30,239
that makes this sound logical.
282
00:16:30,264 --> 00:16:31,264
[Kristi] Okay.
283
00:16:31,289 --> 00:16:34,463
I got worms under my skin.
284
00:16:34,488 --> 00:16:36,150
And... And... And it
feels like something...
285
00:16:36,174 --> 00:16:38,838
Like something's coming
for me now. It's...
286
00:16:40,110 --> 00:16:43,120
Boyd, I don't... I
don't see anything.
287
00:16:43,145 --> 00:16:46,090
The guy who did this
to me, all right?
288
00:16:46,115 --> 00:16:48,875
Whatever these things are,
289
00:16:49,036 --> 00:16:51,881
they had been feeding
on him for years.
290
00:16:52,157 --> 00:16:53,639
And he passed it on to me,
291
00:16:53,664 --> 00:16:56,220
because they
wouldn't let him die.
292
00:16:57,009 --> 00:16:58,819
You imagine that?
293
00:16:58,844 --> 00:17:02,809
It was so bad that all
he wanted to do was die.
294
00:17:05,153 --> 00:17:06,943
All right, you...
295
00:17:06,968 --> 00:17:09,025
you don't have to
believe me right now.
296
00:17:09,050 --> 00:17:11,891
I just need you to
promise me that if this...
297
00:17:11,916 --> 00:17:14,110
If things get bad, if I...
298
00:17:16,980 --> 00:17:19,993
Hey, promise me.
299
00:17:21,056 --> 00:17:22,404
That you...
300
00:17:22,720 --> 00:17:25,543
You'll put an end to things
301
00:17:25,568 --> 00:17:27,413
before it goes too far.
302
00:17:29,883 --> 00:17:31,690
Boyd, what are you
asking me to do?
303
00:17:35,690 --> 00:17:37,960
I don't wanna die
like Martin died.
304
00:17:45,570 --> 00:17:47,580
[inhales, exhales deeply]
305
00:17:47,605 --> 00:17:48,986
So I guess you're
staying the night.
306
00:17:49,010 --> 00:17:51,030
Yeah, yeah.
307
00:17:51,055 --> 00:17:53,510
I just... I figured, you know.
308
00:17:53,689 --> 00:17:55,229
I hope that's okay.
309
00:17:55,254 --> 00:17:56,940
Yeah. Yeah, of course.
310
00:17:57,863 --> 00:17:59,766
Did he tell you about the worms?
311
00:18:00,873 --> 00:18:02,103
Yeah.
312
00:18:02,128 --> 00:18:03,458
[scoffs]
313
00:18:03,716 --> 00:18:05,696
Did you see anything?
314
00:18:05,721 --> 00:18:08,315
You mean, did I see anything
crawling under his skin?
315
00:18:08,340 --> 00:18:10,982
No, but he's been through a lot.
316
00:18:15,690 --> 00:18:17,040
[groans]
317
00:18:22,996 --> 00:18:25,011
You know, this is how it...
318
00:18:25,036 --> 00:18:28,695
This is how it started
with my dad back home.
319
00:18:30,777 --> 00:18:32,468
There would be moments
where he'd just seem like
320
00:18:32,492 --> 00:18:34,312
a completely different person,
321
00:18:34,956 --> 00:18:37,259
say things that he
would never say.
322
00:18:38,736 --> 00:18:40,486
We'd rationalize it.
323
00:18:40,800 --> 00:18:43,359
[sighs] Say he was just tired,
324
00:18:43,384 --> 00:18:45,401
say he was under
a lot of stress.
325
00:18:48,562 --> 00:18:50,726
Then one day he just...
326
00:18:51,182 --> 00:18:52,182
Hey.
327
00:18:53,089 --> 00:18:54,453
It's too early to start worrying
328
00:18:54,478 --> 00:18:56,284
about things like that, okay?
329
00:18:56,833 --> 00:18:58,670
I mean, there are cases
where Parkinson's can lead
330
00:18:58,694 --> 00:19:02,343
to dementia, but it
happens way later on, 'kay?
331
00:19:03,766 --> 00:19:05,311
But it does happen though.
332
00:19:08,229 --> 00:19:09,399
Yeah.
333
00:19:11,383 --> 00:19:13,148
Like this?
334
00:19:13,416 --> 00:19:16,636
Remember, only two
tablespoons of salt per jar.
335
00:19:16,661 --> 00:19:18,621
We've got a limited supply,
we gotta make it last.
336
00:19:19,656 --> 00:19:21,296
Well, how long is it
gonna last like this?
337
00:19:21,321 --> 00:19:23,985
We do things right, it
should keep to a year.
338
00:19:24,010 --> 00:19:26,040
That way we can ration
what we've got now
339
00:19:26,065 --> 00:19:27,653
and not worry about it spoiling.
340
00:19:28,963 --> 00:19:30,828
Please tell me this
isn't all there is.
341
00:19:31,415 --> 00:19:34,058
We've already planted new
crops, we're setting...
342
00:19:34,083 --> 00:19:37,889
Donna, there's barely a
month's worth of food here.
343
00:19:38,410 --> 00:19:40,180
Even with rations,
you're gonna...
344
00:19:41,549 --> 00:19:42,549
[scoffs]
345
00:19:44,602 --> 00:19:46,392
Well, people need to
know how bad it is.
346
00:19:46,417 --> 00:19:48,700
All that's gonna do
is make people panic.
347
00:19:49,202 --> 00:19:51,163
Kinda like what's
happening to you now.
348
00:19:51,188 --> 00:19:52,571
You should've told us sooner.
349
00:19:52,596 --> 00:19:55,913
And when was I supposed
to do that, Jim?
350
00:19:55,938 --> 00:19:59,067
When you were stuck under
the house that fell on you?
351
00:20:03,012 --> 00:20:04,588
Just trying to do our best here.
352
00:20:07,789 --> 00:20:08,849
That's all part of it.
353
00:20:08,886 --> 00:20:10,269
[Donna] Part of what?
354
00:20:10,702 --> 00:20:12,770
[Jim] It's exactly
what they would want.
355
00:20:12,795 --> 00:20:15,901
They would be trying to
increase the stress level.
356
00:20:16,439 --> 00:20:17,520
Jim.
357
00:20:18,835 --> 00:20:21,472
What do you mean, we
don't have enough food?
358
00:20:24,390 --> 00:20:25,875
It's okay, buddy.
359
00:20:27,446 --> 00:20:29,230
Come on, let's get
back to business.
360
00:20:31,475 --> 00:20:32,475
[Jim clears throat]
361
00:20:38,227 --> 00:20:41,147
[gasps in pain]
362
00:20:45,466 --> 00:20:47,866
[groaning, wincing]
363
00:20:49,366 --> 00:20:52,196
[music box playing]
364
00:20:56,622 --> 00:20:57,628
[mutters]
365
00:21:00,219 --> 00:21:02,659
[music box continues]
366
00:21:02,925 --> 00:21:10,925
♪
367
00:21:13,946 --> 00:21:17,526
[music box tune distorts]
368
00:21:24,969 --> 00:21:28,459
[muffled gasps]
369
00:21:28,839 --> 00:21:30,149
[shouts]
370
00:21:32,103 --> 00:21:36,463
[straining]
371
00:21:36,949 --> 00:21:40,502
[gasps, panting]
372
00:21:40,527 --> 00:21:42,230
- Are you okay?
- What the...
373
00:21:42,255 --> 00:21:43,585
Jesus!
374
00:21:43,796 --> 00:21:45,896
No, no, no, no! I'm sorry.
375
00:21:46,036 --> 00:21:47,236
What the fuck!
376
00:21:47,261 --> 00:21:49,432
I'm so, so... I'm sorry.
377
00:21:49,457 --> 00:21:51,907
I'm putting it down. Look.
378
00:21:51,990 --> 00:21:55,221
Sorry about that. I
apol... I apologize.
379
00:21:55,820 --> 00:21:58,430
[breathing unsteadily]
380
00:22:01,483 --> 00:22:03,541
- Are you okay?
- I'm okay.
381
00:22:05,093 --> 00:22:07,763
[breathing unsteadily]
382
00:22:07,843 --> 00:22:09,279
No.
383
00:22:09,612 --> 00:22:10,953
Here's the thing.
384
00:22:10,978 --> 00:22:12,207
Any time you say
that we're fine,
385
00:22:12,231 --> 00:22:13,633
it means that we're not fine.
386
00:22:14,869 --> 00:22:16,399
[exhales]
387
00:22:18,659 --> 00:22:19,777
'Kay, what was I supposed to do?
388
00:22:19,801 --> 00:22:21,355
My dad asked me
not to tell anyone.
389
00:22:22,849 --> 00:22:24,809
Ellis, I'm not "anyone".
390
00:22:24,834 --> 00:22:26,649
We're supposed to
be getting married!
391
00:22:26,895 --> 00:22:29,655
We can't just keep
things from each other!
392
00:22:29,680 --> 00:22:31,340
I need to know that...
393
00:22:36,528 --> 00:22:39,485
Look, your dad never should've
put you in that position
394
00:22:39,510 --> 00:22:40,510
to begin with.
395
00:22:40,690 --> 00:22:43,415
Sara murdered people.
396
00:22:43,523 --> 00:22:45,493
And the fact that he
didn't tell anyone...
397
00:22:45,518 --> 00:22:47,320
He didn't tell Kenny!
398
00:22:47,446 --> 00:22:48,556
That's not right.
399
00:22:48,581 --> 00:22:50,262
He didn't have a choice.
400
00:22:50,377 --> 00:22:52,650
There's always a choice.
401
00:22:52,860 --> 00:22:56,280
He put people in danger
by bringing her back here!
402
00:22:56,305 --> 00:22:58,862
He made this place less safe!
403
00:23:00,199 --> 00:23:02,360
And you never should
have kept that from me.
404
00:23:04,506 --> 00:23:05,636
I know.
405
00:23:07,203 --> 00:23:08,253
I know.
406
00:23:08,956 --> 00:23:10,278
And I'm sorry.
407
00:23:14,639 --> 00:23:17,159
This isn't about my
dad or Sara, is it?
408
00:23:20,130 --> 00:23:22,270
Fatima, ever since that night
409
00:23:22,296 --> 00:23:24,271
at the Sheriff's
station you've just...
410
00:23:30,833 --> 00:23:33,234
Baby, what's... what's going on?
411
00:23:33,259 --> 00:23:35,449
[thumping]
412
00:23:35,474 --> 00:23:37,629
[man] Hey! I asked you,
what are you fucking doing?
413
00:23:37,803 --> 00:23:41,163
[indistinct shouting]
414
00:23:41,816 --> 00:23:42,882
I saw what you were doing!
415
00:23:42,907 --> 00:23:44,443
You were sneaking food
out of the pantry.
416
00:23:44,467 --> 00:23:46,820
I wasn't! I was
taking some extra food
417
00:23:46,845 --> 00:23:48,146
outta my backpack
and putting it...
418
00:23:48,170 --> 00:23:50,522
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What the hell's going on?
419
00:23:50,547 --> 00:23:52,007
- They're stealing food!
- What?
420
00:23:52,032 --> 00:23:54,525
Bad enough the storm wiped
out everything we had...
421
00:23:54,550 --> 00:23:56,230
Okay, no, that's not
true! That's not true!
422
00:23:56,255 --> 00:23:58,349
Bullshit. I saw what
you loaded today.
423
00:23:58,849 --> 00:24:01,994
First, the magic radio tower
was gonna get everybody home.
424
00:24:02,019 --> 00:24:03,574
Does it look like
we're home? No.
425
00:24:03,599 --> 00:24:05,432
No, instead we've got
so many people now
426
00:24:05,457 --> 00:24:07,582
we're running out of food,
and they're hiding it
427
00:24:07,607 --> 00:24:08,767
- so nobody panics.
- Just stop.
428
00:24:08,791 --> 00:24:10,222
Look, nobody is hiding anything.
429
00:24:10,247 --> 00:24:11,652
Oh, why don't you
shut the fuck up?
430
00:24:11,677 --> 00:24:13,539
I'm sick and tired of all your
smiley-happy bullshit from you.
431
00:24:13,563 --> 00:24:15,495
Okay, whoa, whoa, you better
watch your fucking mouth!
432
00:24:15,519 --> 00:24:17,251
We can't have new
people stealing
433
00:24:17,276 --> 00:24:18,766
what little food we have!
434
00:24:20,980 --> 00:24:22,028
They have to go.
435
00:24:22,906 --> 00:24:25,455
- Go on! Get outside.
- Dale.
436
00:24:25,480 --> 00:24:26,670
- Go. Get outside!
- Hey, hey!
437
00:24:26,695 --> 00:24:28,535
Look, look, no one is
trying to hurt you...
438
00:24:28,560 --> 00:24:29,970
- Get outside!
- Dale, come on!
439
00:24:29,995 --> 00:24:30,950
- Get off me!
- [knife cuts flesh]
440
00:24:30,975 --> 00:24:32,184
- No!
- [all gasp]
441
00:24:32,209 --> 00:24:34,359
[all gasping]
442
00:24:35,019 --> 00:24:36,412
Oh God, oh fuck, I'm sorry.
443
00:24:36,630 --> 00:24:37,903
Fucking stabbed me.
444
00:24:38,286 --> 00:24:39,851
Get him outta here!
445
00:24:39,876 --> 00:24:41,571
Ellis, I didn't
mean to! I'm sorry!
446
00:24:43,616 --> 00:24:45,756
Hey, can you, um... Here.
447
00:24:45,781 --> 00:24:47,470
Oh my God. Oh my God.
448
00:24:47,495 --> 00:24:49,035
- Here, here.
- [knife clatters]
449
00:24:49,086 --> 00:24:50,634
It's okay. You're
okay, you hear me?
450
00:24:50,659 --> 00:24:51,780
You're gonna be fine.
451
00:24:52,690 --> 00:24:54,410
Here, let's sit him
right down here.
452
00:24:54,536 --> 00:24:55,856
All right. We got ya.
453
00:24:55,881 --> 00:24:57,101
[groaning]
454
00:24:57,126 --> 00:24:58,846
That's right. Okay, down.
455
00:24:59,410 --> 00:25:00,667
[groaning]
456
00:25:00,692 --> 00:25:03,691
I'm sorry. Here, let me
just take a quick look.
457
00:25:04,046 --> 00:25:05,156
[breathing hard]
458
00:25:05,181 --> 00:25:06,981
You're okay. You're okay.
459
00:25:07,006 --> 00:25:08,490
Hey, can you grab
me some more towels?
460
00:25:08,515 --> 00:25:09,514
Yeah, yeah!
461
00:25:09,539 --> 00:25:11,935
Pass me... pass me that thing.
462
00:25:11,960 --> 00:25:14,101
Here, here. You're
okay. You're okay.
463
00:25:14,126 --> 00:25:15,966
Here, just hold pressure on it.
464
00:25:15,991 --> 00:25:17,425
- [groaning]
- You're okay.
465
00:25:17,450 --> 00:25:20,055
You're gonna be
okay. You're okay.
466
00:25:31,289 --> 00:25:33,499
[Father Khatri] Some stains
you can't wash clean.
467
00:25:35,553 --> 00:25:37,370
This how we're all gonna end up?
468
00:25:38,615 --> 00:25:40,928
Like Bing-Qian? Like you?
469
00:25:42,118 --> 00:25:44,198
Look, whether you get out
of this place or not, Boyd,
470
00:25:44,223 --> 00:25:46,283
we all end up the same.
471
00:25:46,308 --> 00:25:48,636
I'm not talking about dying.
472
00:25:48,661 --> 00:25:50,901
I'm talking about dying with
your insides on the floor,
473
00:25:50,926 --> 00:25:53,779
screaming while some
thing tears you apart.
474
00:25:55,217 --> 00:25:57,668
These things inside
me, whatever they are,
475
00:25:58,059 --> 00:25:59,739
they're getting worse.
476
00:26:01,699 --> 00:26:03,153
So it would seem.
477
00:26:05,296 --> 00:26:06,666
I'm proud of you, though.
478
00:26:06,916 --> 00:26:08,936
You know that?
479
00:26:08,961 --> 00:26:11,241
The sheriff I knew
480
00:26:11,356 --> 00:26:13,636
would have never asked for help,
481
00:26:13,896 --> 00:26:15,783
never admitted weakness.
482
00:26:16,989 --> 00:26:21,904
You were the most stubborn
asshole I have ever met.
483
00:26:24,246 --> 00:26:25,426
Things change.
484
00:26:25,620 --> 00:26:26,891
Yes, they do.
485
00:26:29,169 --> 00:26:31,058
You know, those
people upstairs...
486
00:26:33,043 --> 00:26:35,573
they probably all think
you've gone crazy.
487
00:26:36,100 --> 00:26:37,100
Have I?
488
00:26:37,125 --> 00:26:38,430
I don't know.
489
00:26:38,455 --> 00:26:41,055
I mean, you're standing
here in this basement
490
00:26:41,080 --> 00:26:43,479
talking to a figment
of your imagination.
491
00:26:46,002 --> 00:26:48,478
But, hey, sometimes crazy
492
00:26:48,503 --> 00:26:51,523
is the most rational
response you could have.
493
00:26:51,729 --> 00:26:55,017
The point is, you did
what you could, Boyd.
494
00:26:56,076 --> 00:26:57,606
You tried.
495
00:26:57,759 --> 00:26:59,377
Not every story
gets a happy ending.
496
00:26:59,402 --> 00:27:01,614
Mine didn't.
Bing-Qian's didn't.
497
00:27:02,559 --> 00:27:03,666
Abby's didn't.
498
00:27:09,936 --> 00:27:12,750
You are still the worst
fucking priest I've ever met.
499
00:27:15,056 --> 00:27:17,376
So maybe imagine a
better version next time.
500
00:27:17,603 --> 00:27:18,833
Yeah, right.
501
00:27:18,916 --> 00:27:20,116
[Kenny] Boyd.
502
00:27:21,552 --> 00:27:23,522
Who were you talking to?
503
00:27:25,606 --> 00:27:27,282
Nobody, just thinking out loud.
504
00:27:27,307 --> 00:27:29,803
No, no, no, no, no, no, no.
Who were you talking to?
505
00:27:30,899 --> 00:27:32,216
Get out of my way.
506
00:27:34,593 --> 00:27:36,633
You're not leaving this
room until I know it's safe.
507
00:27:36,810 --> 00:27:38,416
Excuse me?
508
00:27:38,441 --> 00:27:41,012
Look, Marielle told us
what happened upstairs.
509
00:27:41,037 --> 00:27:42,225
All right? Then I
come down here...
510
00:27:42,249 --> 00:27:44,001
Khatri!
511
00:27:44,353 --> 00:27:46,981
I was talking to Father Khatri.
512
00:27:48,336 --> 00:27:51,396
I know how this looks. I do!
513
00:27:51,616 --> 00:27:54,376
But something happened
to me out there!
514
00:27:54,436 --> 00:27:57,001
I came back with
something inside my body!
515
00:27:57,026 --> 00:27:58,801
I don't understand
how it's possible!
516
00:27:58,826 --> 00:28:01,601
All I know is that it's real!
517
00:28:02,520 --> 00:28:04,949
And I'm fucking terrified!
518
00:28:05,966 --> 00:28:09,376
♪
519
00:28:09,734 --> 00:28:11,726
[Fatima] You have to keep
pressure on it, okay?
520
00:28:11,751 --> 00:28:13,248
We're gonna get
you to the clinic.
521
00:28:13,370 --> 00:28:14,740
Donna took the truck.
522
00:28:14,853 --> 00:28:17,083
We'll take the van. It's
parked right by the shed.
523
00:28:17,108 --> 00:28:18,370
No, you can't.
It's too dangerous.
524
00:28:18,394 --> 00:28:20,554
Look, we've got lookouts at
all the windows. It's okay.
525
00:28:20,579 --> 00:28:21,960
[Clara] I think we're all clear.
526
00:28:21,985 --> 00:28:23,310
- Okay.
- No, no, no.
527
00:28:23,368 --> 00:28:25,505
Ellis, there is nothing
we can do for you here.
528
00:28:25,530 --> 00:28:26,647
You need to get to the clinic.
529
00:28:26,671 --> 00:28:27,778
[Ellis] Then we can
wait until the morning.
530
00:28:27,802 --> 00:28:28,802
No! We're not...
531
00:28:28,826 --> 00:28:30,616
[breathing heavily]
532
00:28:33,200 --> 00:28:36,320
We're not. Hey! Can
you help me out here?
533
00:28:36,393 --> 00:28:37,883
Come on. We're going.
534
00:28:37,908 --> 00:28:39,167
- [groaning]
- Let's go.
535
00:28:39,494 --> 00:28:40,674
Up, up, up. We're going.
536
00:28:40,699 --> 00:28:41,561
Come on, buddy.
537
00:28:41,586 --> 00:28:42,571
- [groans]
- I know, I know, I know.
538
00:28:42,596 --> 00:28:44,284
Come on, buddy. Hold on.
539
00:28:44,309 --> 00:28:45,719
Okay. [groaning]
540
00:28:45,879 --> 00:28:49,012
That's right. That's right.
Hey! Do you see anything?
541
00:28:49,037 --> 00:28:51,208
Wait! Hold on. There's
one coming up the hill.
542
00:28:51,233 --> 00:28:53,961
- Well, how far?
- I don't know. Fifty yards.
543
00:28:53,996 --> 00:28:55,277
- I can't, I can't, I can't.
- No, no...
544
00:28:55,301 --> 00:28:57,530
- I can't run. I can't run.
- We have... We have time.
545
00:28:57,555 --> 00:29:00,108
- [groaning]
- You're okay, you're okay.
546
00:29:00,133 --> 00:29:02,933
[groaning]
547
00:29:02,958 --> 00:29:04,498
Meet me at the steps!
548
00:29:04,626 --> 00:29:06,141
What? Wait!
549
00:29:06,166 --> 00:29:07,343
Meet me at the steps!
550
00:29:07,407 --> 00:29:15,087
♪
551
00:29:15,406 --> 00:29:16,556
[twig snaps]
552
00:29:16,629 --> 00:29:18,469
[Librarian creature]
Where you going?
553
00:29:21,439 --> 00:29:23,179
Oh, shit. Oh, shit.
554
00:29:27,660 --> 00:29:28,890
Oh, shit.
555
00:29:28,915 --> 00:29:30,025
[breathing rapidly]
556
00:29:30,346 --> 00:29:32,446
Oh, no. No. Shit.
557
00:29:37,797 --> 00:29:40,627
[whimpers]
558
00:29:41,763 --> 00:29:45,423
[engine rumbles to life]
559
00:29:47,406 --> 00:29:50,636
[creature shrieking]
560
00:29:50,661 --> 00:29:54,061
[horn honking]
561
00:30:00,583 --> 00:30:02,940
I know, I know.
Go, go, go, go, go!
562
00:30:04,366 --> 00:30:05,586
I know.
563
00:30:06,462 --> 00:30:07,952
I gotcha. I gotcha.
564
00:30:08,066 --> 00:30:11,238
[groaning]
565
00:30:15,820 --> 00:30:17,440
Here, take this jacket off.
566
00:30:17,483 --> 00:30:19,713
[groans]
567
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
Go, go, go, go, go, go, go!
568
00:30:22,105 --> 00:30:23,605
[creature] Hey, stay!
569
00:30:27,099 --> 00:30:29,409
You're okay. Just breathe.
570
00:30:29,434 --> 00:30:30,884
- I know.
- I can't breathe.
571
00:30:30,909 --> 00:30:32,256
Just keep, just keep it there.
572
00:30:32,281 --> 00:30:33,691
I can't...
573
00:30:34,080 --> 00:30:35,840
Here! That road!
Get on that road!
574
00:30:36,092 --> 00:30:37,862
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
575
00:30:40,303 --> 00:30:42,063
Just keep the pressure
on. Keep the pressure.
576
00:30:42,088 --> 00:30:43,970
You're okay. Look
at me. You're okay.
577
00:30:43,997 --> 00:30:46,180
- Can't breathe.
- You're okay. You're okay.
578
00:30:46,205 --> 00:30:48,695
- [creatures screeching]
- You're okay. You're okay.
579
00:30:50,537 --> 00:30:51,997
- Can you go any faster?
- Yeah.
580
00:30:54,329 --> 00:30:55,876
I know. I know.
581
00:30:55,901 --> 00:30:57,514
- Just, here, hold my hand.
- [screeching]
582
00:30:57,538 --> 00:30:59,728
You're okay. You're okay.
583
00:30:59,753 --> 00:31:01,225
- What happened?
- I don't know.
584
00:31:01,250 --> 00:31:02,350
Can you go any faster?
585
00:31:02,375 --> 00:31:03,705
[screeching]
586
00:31:03,730 --> 00:31:05,880
I know, I know, I know.
587
00:31:05,905 --> 00:31:07,944
Hey, we're almost there!
588
00:31:08,007 --> 00:31:09,605
- I know. I know.
- Fatima?
589
00:31:09,630 --> 00:31:10,600
What?
590
00:31:10,625 --> 00:31:12,465
You see any of those
things outside?
591
00:31:12,489 --> 00:31:15,338
Uh, uh, no. I
think we're okay.
592
00:31:15,363 --> 00:31:17,618
I think we're okay.
593
00:31:17,753 --> 00:31:20,513
I think we're okay.
I think we're okay.
594
00:31:20,538 --> 00:31:22,112
- I think we're okay.
- Can't breathe.
595
00:31:22,137 --> 00:31:24,429
You're okay. Hi,
I'm right here.
596
00:31:24,454 --> 00:31:26,904
We're almost there,
guys! I see it!
597
00:31:26,929 --> 00:31:28,171
Stay with me!
598
00:31:28,196 --> 00:31:29,370
- I...
- Kristi's right there.
599
00:31:29,683 --> 00:31:31,483
- We're gonna see Kristi.
- Hey, just hold on.
600
00:31:31,509 --> 00:31:33,094
- We're almost there!
- [Fatima] Easy, easy.
601
00:31:33,118 --> 00:31:35,190
All right. You're
all right. Come on.
602
00:31:36,806 --> 00:31:38,736
- All right, all right.
- [pulls parking brake]
603
00:31:38,761 --> 00:31:40,356
You're all right. Come on.
Put your arm around me.
604
00:31:40,380 --> 00:31:43,360
Put your arm around
me. I know. I know.
605
00:31:43,500 --> 00:31:45,080
[grunting]
606
00:31:45,256 --> 00:31:46,394
Okay, come here.
607
00:31:46,419 --> 00:31:48,259
Help me up.
608
00:31:48,284 --> 00:31:51,112
Slow, slow, slow. You got it.
609
00:31:51,137 --> 00:31:52,350
Hold my shoulder.
610
00:31:52,403 --> 00:31:54,013
[groaning]
611
00:32:01,077 --> 00:32:03,791
If you want me to leave, I
can go up to Colony House
612
00:32:03,816 --> 00:32:05,366
- for a little bit.
- No.
613
00:32:05,593 --> 00:32:07,625
- No, Mari. That's not...
- [knocking]
614
00:32:07,824 --> 00:32:09,411
- [Elgin] Kristi! Help!
- [Fatima] Kristi, open the door!
615
00:32:09,435 --> 00:32:10,195
Fuck.
616
00:32:10,220 --> 00:32:12,060
[knocking]
617
00:32:12,260 --> 00:32:13,940
- [Fatima] Kristi!
- [Elgin] Open the door!
618
00:32:13,965 --> 00:32:16,204
- Open up!
- [Kristi] Jesus.
619
00:32:16,829 --> 00:32:17,777
What happened?
620
00:32:17,802 --> 00:32:20,200
Uh, there was a fight.
Dale had a knife.
621
00:32:20,225 --> 00:32:21,465
Okay.
622
00:32:21,780 --> 00:32:23,506
- Bring him inside, okay?
- Yeah.
623
00:32:23,531 --> 00:32:25,490
Boyd! Kenny! I'm gonna
need you up here!
624
00:32:25,515 --> 00:32:27,535
[wheezing]
625
00:32:27,602 --> 00:32:30,048
- Ellis, you okay?
- [Ellis wheezing]
626
00:32:30,073 --> 00:32:31,090
- Ellis!
- I can't breathe!
627
00:32:31,114 --> 00:32:32,314
Sit him down here!
628
00:32:32,339 --> 00:32:34,049
I can't breathe!
629
00:32:34,074 --> 00:32:36,372
- How long ago did this happen?
- [Elgin] Twenty-five minutes.
630
00:32:36,396 --> 00:32:37,986
Keep pressure! Keep pressure!
631
00:32:38,247 --> 00:32:39,359
Ellis?
632
00:32:39,473 --> 00:32:42,281
What's... Hey, what
happened? What's... What...
633
00:32:42,306 --> 00:32:44,222
- He was stabbed.
- Kristi, what's happening?
634
00:32:44,247 --> 00:32:45,340
Keep that pillow up!
635
00:32:45,365 --> 00:32:46,845
- [wheezing]
- Hey, buddy. Okay, okay.
636
00:32:46,870 --> 00:32:48,262
Keep pressure. Keep
pressure on the wound, okay?
637
00:32:48,286 --> 00:32:49,756
- You're okay.
- Can you breathe for me, Ellis?
638
00:32:49,780 --> 00:32:50,656
Okay.
639
00:32:50,681 --> 00:32:52,141
I'm afraid of blood
filling his chest cavity.
640
00:32:52,165 --> 00:32:53,371
Okay, buddy, that's it.
641
00:32:53,396 --> 00:32:54,587
- Look at me. Look at me.
- [Fatima] It's okay, baby.
642
00:32:54,611 --> 00:32:55,608
Keep pressure, okay?
643
00:32:55,633 --> 00:32:57,269
- [Ellis] I can't breathe!
- Come on.
644
00:32:57,294 --> 00:32:58,379
- Breathe in again.
- [wheezing]
645
00:32:58,403 --> 00:32:59,723
[Fatima] Kristi,
what's happening?
646
00:32:59,748 --> 00:33:01,111
- You're okay.
- Can I do something?
647
00:33:01,135 --> 00:33:02,310
His chest is tensioning.
648
00:33:02,335 --> 00:33:03,330
I need to relieve the pressure.
649
00:33:03,355 --> 00:33:04,417
Where do you keep your saline?
650
00:33:04,441 --> 00:33:06,232
- You can't be in here right now.
- Kristi, come on!
651
00:33:06,256 --> 00:33:07,590
I swear to you, I'm fine.
652
00:33:07,615 --> 00:33:09,201
Hey, what is going on?
653
00:33:10,012 --> 00:33:12,429
Top shelf of the supply closet.
Kenny, I need you around here.
654
00:33:12,453 --> 00:33:13,737
Buddy? Buddy?
655
00:33:13,762 --> 00:33:15,099
Lift up. Pressure.
656
00:33:15,124 --> 00:33:17,141
Okay, just let me
clean the area.
657
00:33:17,274 --> 00:33:18,523
This'll sting.
658
00:33:18,570 --> 00:33:19,487
Shit!
659
00:33:19,512 --> 00:33:20,444
[shouts in pain]
660
00:33:20,469 --> 00:33:22,780
Buddy? Hey, buddy.
Hey, you can breathe.
661
00:33:22,805 --> 00:33:24,767
You... Hey, you can breathe.
662
00:33:24,792 --> 00:33:26,242
- [gasps]
- Just a little poke.
663
00:33:26,267 --> 00:33:27,696
- What's that for?
- I just need to see
664
00:33:27,720 --> 00:33:29,468
if it's air or blood
compressing his lungs.
665
00:33:29,493 --> 00:33:31,072
Can you grab this
post for me, please?
666
00:33:31,097 --> 00:33:32,512
- Right here, grab it for me?
- All right.
667
00:33:32,536 --> 00:33:33,953
Hey, guys, I'm gonna
have to come in here.
668
00:33:33,977 --> 00:33:35,824
[Boyd] Hey, let's let Kristi
work. Come here. Come.
669
00:33:35,848 --> 00:33:37,189
You're gonna be
okay. 'Kay? Trust me.
670
00:33:37,213 --> 00:33:38,500
- You're gonna be fine.
- You got it.
671
00:33:38,524 --> 00:33:39,737
[Kristi] There's blood
in his chest cavity.
672
00:33:39,761 --> 00:33:40,888
- We need to move fast!
- [Boyd] Let her work.
673
00:33:40,912 --> 00:33:43,031
It's gonna be okay. Hey.
You're gonna be fine.
674
00:33:43,056 --> 00:33:43,986
Ellis!
675
00:33:44,011 --> 00:33:45,432
Give her... We've
gotta give her...
676
00:33:45,457 --> 00:33:47,309
- What? What?
- [gasping]
677
00:33:47,361 --> 00:33:50,451
I'm gonna need a scalpel
and, um, some rags.
678
00:33:50,497 --> 00:33:52,387
Oh yeah. Yeah, okay, good.
679
00:33:52,672 --> 00:33:54,522
Gonna make a little
incision, okay?
680
00:33:54,619 --> 00:33:56,617
[Kenny] Here. Here. Rags.
681
00:33:56,642 --> 00:33:57,642
- Hold this.
- All right.
682
00:33:57,667 --> 00:33:59,605
There's gonna be a
lot of blood, okay?
683
00:33:59,630 --> 00:34:01,661
[groans]
684
00:34:01,686 --> 00:34:03,331
- Forceps.
- [Marielle] Forceps.
685
00:34:05,416 --> 00:34:06,974
[wheezing]
686
00:34:06,999 --> 00:34:08,256
Okay, ready?
687
00:34:08,403 --> 00:34:09,503
All right.
688
00:34:10,671 --> 00:34:11,595
Okay.
689
00:34:11,620 --> 00:34:14,060
All right, Ellis, we're gonna
relieve the pressure, all right?
690
00:34:15,040 --> 00:34:16,320
[wheezing]
691
00:34:16,459 --> 00:34:17,939
- Ugh.
- [squelching]
692
00:34:19,663 --> 00:34:21,023
[gulps air]
693
00:34:21,317 --> 00:34:23,197
[panting breaths]
694
00:34:25,960 --> 00:34:27,250
Shit.
695
00:34:27,275 --> 00:34:28,839
[Kristi] Deep
breaths Ellis, okay?
696
00:34:28,864 --> 00:34:30,098
Relax your arm
for me if you can.
697
00:34:30,122 --> 00:34:31,612
We're just gonna let that drain.
698
00:34:31,637 --> 00:34:32,637
[exhales]
699
00:34:35,263 --> 00:34:36,443
[breathing deeply]
700
00:34:36,468 --> 00:34:38,968
I can't. I can't.
I can't lose him.
701
00:34:38,993 --> 00:34:42,202
Hey, hey. Look at
me. Look at me.
702
00:34:42,227 --> 00:34:43,845
He is not going anywhere, okay?
703
00:34:43,870 --> 00:34:45,541
Look, hey, do I look nervous?
704
00:34:45,566 --> 00:34:46,806
Did Kristi look nervous?
705
00:34:47,192 --> 00:34:49,162
Look, he's fine? Hey.
706
00:34:49,187 --> 00:34:51,557
Sit down. Sit down.
707
00:34:51,733 --> 00:34:53,208
Hey, just breathe.
708
00:34:53,233 --> 00:34:55,895
Breathe. You're all
right. You're okay.
709
00:34:55,920 --> 00:34:57,891
You just... just breathe.
710
00:34:58,137 --> 00:34:59,247
[exhales]
711
00:34:59,277 --> 00:35:02,410
All right? Hey, you all right?
712
00:35:02,435 --> 00:35:05,065
Yeah, um, I'm not
really good with blood.
713
00:35:05,090 --> 00:35:06,930
- [Kristi] Hey.
- Hey, is he okay?
714
00:35:06,955 --> 00:35:08,835
I was able to relieve the
pressure in his chest,
715
00:35:08,860 --> 00:35:10,370
but he's lost a lot of blood.
716
00:35:10,395 --> 00:35:11,935
His heart's trying
to compensate,
717
00:35:11,960 --> 00:35:13,287
but unless we get
him more blood soon,
718
00:35:13,311 --> 00:35:15,105
his organs are
gonna start to fail.
719
00:35:15,130 --> 00:35:17,214
Oh, my God. Oh, my God!
720
00:35:17,239 --> 00:35:19,176
- [Boyd] Hey, hey.
- But we aren't there yet, okay?
721
00:35:19,200 --> 00:35:20,874
Boyd, what's his blood type?
722
00:35:20,899 --> 00:35:22,699
O-negative. We're
both O-negative.
723
00:35:22,724 --> 00:35:24,735
Okay. Great. That's
great. Come in.
724
00:35:24,760 --> 00:35:26,251
Come on.
725
00:35:26,456 --> 00:35:27,657
[Fatima] Wait, what's going on?
726
00:35:27,681 --> 00:35:30,052
We're gonna use Boyd's
blood to do a transfusion.
727
00:35:30,109 --> 00:35:31,866
I know it sounds scary, but,
trust me, it's a very...
728
00:35:31,890 --> 00:35:34,300
Wait, wait, wait. No, no.
729
00:35:34,666 --> 00:35:36,386
You can't.
730
00:35:36,526 --> 00:35:39,829
You... You can't put
my blood into him.
731
00:35:39,854 --> 00:35:41,458
- Boyd...
- If you use my blood,
732
00:35:41,483 --> 00:35:44,634
whatever's inside me is
going to go into him!
733
00:35:44,659 --> 00:35:46,726
Boyd, just take a second and
listen to what you're saying...
734
00:35:46,750 --> 00:35:48,470
I'm not fucking crazy!
735
00:35:48,829 --> 00:35:51,304
These things, I can feel them.
736
00:35:51,329 --> 00:35:53,654
Even if I can't see
them, I can feel them!
737
00:35:53,679 --> 00:35:57,903
Boyd, if you don't do this,
Ellis is going to die.
738
00:35:58,036 --> 00:35:59,990
Even if what you're
saying is true,
739
00:36:00,015 --> 00:36:01,412
it can't be worse than dying.
740
00:36:01,437 --> 00:36:03,594
You tell that to the
guy who did this to me.
741
00:36:03,619 --> 00:36:06,404
We have to find another
way. You can't just...
742
00:36:06,429 --> 00:36:09,889
Boyd, you need to sit down
743
00:36:09,914 --> 00:36:11,430
and let Kristi do her work.
744
00:36:11,747 --> 00:36:13,565
Hey. Kenny, please...
745
00:36:13,590 --> 00:36:14,997
Sit down!
746
00:36:15,573 --> 00:36:18,203
If you do this,
you have no idea...
747
00:36:18,228 --> 00:36:19,228
[groaning]
748
00:36:19,460 --> 00:36:22,270
Just... God! [groans]
749
00:36:22,680 --> 00:36:23,745
[Marielle] Oh, my God!
750
00:36:23,770 --> 00:36:24,880
Damn it!
751
00:36:24,905 --> 00:36:27,871
Oh, my God! I can see them.
752
00:36:28,180 --> 00:36:29,460
Jesus.
753
00:36:29,995 --> 00:36:32,776
[gasping]
754
00:36:33,299 --> 00:36:35,377
Guys, can somebody do something!
755
00:36:35,402 --> 00:36:37,428
We need to get him... We need
to get him O-negative blood.
756
00:36:37,452 --> 00:36:39,169
I... We need to do this now.
757
00:36:39,194 --> 00:36:40,194
Give it to me.
758
00:36:40,722 --> 00:36:42,047
What?
759
00:36:43,569 --> 00:36:44,816
Give it to me.
760
00:36:45,656 --> 00:36:47,829
You told Kristi about
the guy in the cave,
761
00:36:47,854 --> 00:36:51,662
that he cut you and pressed his
wound against your cut, right?
762
00:36:52,603 --> 00:36:55,535
Well, if he gave it to you,
that probably means that
763
00:36:55,560 --> 00:36:57,016
he can pass it on
to someone else.
764
00:36:58,790 --> 00:37:01,881
As long as you get
the transfusion done,
765
00:37:02,147 --> 00:37:03,790
we'll figure out the rest later.
766
00:37:04,260 --> 00:37:05,305
No.
767
00:37:05,659 --> 00:37:07,859
- Boyd!
- No, no. No!
768
00:37:07,912 --> 00:37:09,842
No, there's a nightmare
happening under my skin,
769
00:37:09,867 --> 00:37:11,910
you understand me?
770
00:37:11,996 --> 00:37:13,846
I can feel it getting stronger.
771
00:37:14,126 --> 00:37:18,732
I have no idea what will
happen if I pass it...
772
00:37:19,735 --> 00:37:21,089
on to you.
773
00:37:25,088 --> 00:37:26,168
Boyd.
774
00:37:29,642 --> 00:37:30,642
Boyd, what are you doing?
775
00:37:30,667 --> 00:37:31,667
- Boyd?
- Boyd!
776
00:37:31,692 --> 00:37:33,128
- [Kristi] Boyd!
- I got an idea.
777
00:37:35,796 --> 00:37:37,250
Wait, where are you going?
778
00:37:41,430 --> 00:37:43,000
It has to go somewhere, right?
779
00:37:45,712 --> 00:37:47,281
[Kenny & Kristi] Boyd!
780
00:37:47,732 --> 00:37:49,165
- [Kenny] Boyd, where...
- [Kristi] Boyd!
781
00:37:49,189 --> 00:37:50,526
What are you doing?
782
00:37:51,316 --> 00:37:52,406
[insects chirping]
783
00:37:54,845 --> 00:37:56,180
Where you at?
784
00:37:59,956 --> 00:38:01,501
Want some fresh blood?
785
00:38:03,010 --> 00:38:04,850
Fresh meat?
786
00:38:05,442 --> 00:38:06,922
I'm right here.
787
00:38:09,829 --> 00:38:11,175
Come get me!
788
00:38:15,915 --> 00:38:17,300
I know you're out there.
789
00:38:19,503 --> 00:38:21,102
I know you hear me.
790
00:38:25,542 --> 00:38:27,342
You wanna play games?
791
00:38:30,453 --> 00:38:31,983
I'm right here!
792
00:38:33,670 --> 00:38:35,030
I'm ready!
793
00:38:35,449 --> 00:38:36,549
Come on!
794
00:38:38,086 --> 00:38:41,576
All you fucking do is
knock on our doors,
795
00:38:41,601 --> 00:38:43,932
knock on our fucking windows!
796
00:38:44,993 --> 00:38:47,069
You wanna play games!
797
00:38:48,566 --> 00:38:51,226
Well, I'm standing right here!
798
00:38:51,251 --> 00:38:52,710
I fuckin'...
799
00:39:03,873 --> 00:39:04,984
That's right.
800
00:39:06,963 --> 00:39:08,380
Come on.
801
00:39:10,406 --> 00:39:11,636
Come get me.
802
00:39:11,903 --> 00:39:19,903
♪
803
00:39:33,044 --> 00:39:34,320
That's right.
804
00:39:38,029 --> 00:39:39,729
[gasps]
805
00:39:43,990 --> 00:39:45,641
There.
806
00:39:47,370 --> 00:39:48,510
What you waiting for?
807
00:39:48,903 --> 00:39:50,891
You want it?
808
00:39:51,073 --> 00:39:52,163
[grunts]
809
00:40:00,419 --> 00:40:01,989
[grunts]
810
00:40:02,014 --> 00:40:05,514
My blood is your blood
now, motherfucker.
811
00:40:05,909 --> 00:40:09,034
- [groaning]
- [wet writhing]
812
00:40:09,059 --> 00:40:14,209
[Boyd yelling]
813
00:40:14,752 --> 00:40:16,422
[gasps]
814
00:40:17,186 --> 00:40:20,106
[chuckles] I like this game.
815
00:40:22,796 --> 00:40:25,429
[breathing heavily]
816
00:40:28,593 --> 00:40:31,473
[choking]
817
00:40:31,926 --> 00:40:36,676
[screaming]
818
00:40:40,460 --> 00:40:44,810
[screaming]
819
00:40:50,430 --> 00:40:52,170
[gurgles]
820
00:41:03,480 --> 00:41:04,813
Okay.
821
00:41:06,263 --> 00:41:07,861
It's okay.
822
00:41:08,548 --> 00:41:09,918
We're okay now.
823
00:41:09,943 --> 00:41:12,881
The transfusion,
we need to start.
824
00:41:17,076 --> 00:41:25,076
♪
825
00:42:05,650 --> 00:42:06,650
[sighs]
826
00:42:13,278 --> 00:42:15,318
[Donna] Just watch
it on that last step.
827
00:42:15,343 --> 00:42:17,232
- Okay.
- You got it.
828
00:42:18,446 --> 00:42:21,421
You can put the bag over
on that chair by the table.
829
00:42:21,446 --> 00:42:22,446
Okay.
830
00:42:27,665 --> 00:42:30,505
Well, that wasn't so bad, huh?
831
00:42:30,536 --> 00:42:31,507
Yeah.
832
00:42:31,532 --> 00:42:34,107
In fact, I'd venture so far
833
00:42:34,132 --> 00:42:36,170
as to say it was almost fun.
834
00:42:41,796 --> 00:42:43,550
Somethin' interesting up there?
835
00:42:45,260 --> 00:42:47,620
What if this house
falls down, too?
836
00:42:47,940 --> 00:42:50,404
That is not gonna happen.
837
00:42:50,697 --> 00:42:52,608
How do you know?
838
00:42:54,603 --> 00:42:58,197
Because I don't
think your parents
839
00:42:58,222 --> 00:43:02,134
are gonna dig another
giant hole in the floor.
840
00:43:04,146 --> 00:43:06,896
Can I tell you a secret?
841
00:43:06,921 --> 00:43:08,508
Of course you can.
842
00:43:08,829 --> 00:43:12,289
I told my mom and
dad I wasn't scared,
843
00:43:12,314 --> 00:43:13,629
but I am.
844
00:43:15,992 --> 00:43:18,619
I don't wanna be
on a quest anymore.
845
00:43:18,829 --> 00:43:20,279
I wanna go home.
846
00:43:21,826 --> 00:43:23,046
Okay.
847
00:43:25,719 --> 00:43:27,800
Can I tell you a secret?
848
00:43:35,219 --> 00:43:37,407
I'm a little scared, too.
849
00:43:38,943 --> 00:43:40,083
Really?
850
00:43:40,108 --> 00:43:41,108
Yup.
851
00:43:41,300 --> 00:43:42,984
But guess what?
852
00:43:43,025 --> 00:43:44,165
What?
853
00:43:44,426 --> 00:43:46,406
That's a good thing.
854
00:43:46,733 --> 00:43:47,873
Why?
855
00:43:49,759 --> 00:43:53,580
My mom told me something
when I was about your age,
856
00:43:54,306 --> 00:43:56,887
and I think it might have
been the smartest thing
857
00:43:56,912 --> 00:43:59,241
anyone ever told me.
858
00:44:00,146 --> 00:44:01,294
You wanna hear it?
859
00:44:01,319 --> 00:44:02,652
Yeah.
860
00:44:02,992 --> 00:44:05,442
She said that fear
861
00:44:05,467 --> 00:44:08,277
is something that
lives inside us.
862
00:44:08,453 --> 00:44:13,608
Just like hope or joy or love.
863
00:44:13,727 --> 00:44:16,992
They're all things
that make us special.
864
00:44:18,256 --> 00:44:22,412
But fear might be the
most important one of all.
865
00:44:22,929 --> 00:44:24,289
Why?
866
00:44:25,319 --> 00:44:28,019
Because without fear,
867
00:44:28,044 --> 00:44:31,394
we wouldn't know
how to be brave.
868
00:44:32,819 --> 00:44:37,581
Fear is what makes us heroes.
869
00:44:42,023 --> 00:44:43,023
Aw.
870
00:44:45,485 --> 00:44:46,896
Hey, kiddo.
871
00:44:47,860 --> 00:44:50,819
You, sir, are done.
872
00:44:50,844 --> 00:44:52,174
All right. Okay.
873
00:44:52,199 --> 00:44:54,280
Uh-uh. You should lie
down for a little bit.
874
00:44:54,460 --> 00:44:56,130
I'm okay.
875
00:44:56,155 --> 00:44:59,005
Kr... Kristi. [clears throat]
876
00:44:59,030 --> 00:45:02,317
I am okay. All right?
877
00:45:02,342 --> 00:45:03,550
You get it.
878
00:45:07,126 --> 00:45:08,486
Hey, Ellis.
879
00:45:08,860 --> 00:45:09,860
- Mm.
- Hey.
880
00:45:11,715 --> 00:45:13,555
How you doing?
881
00:45:13,580 --> 00:45:14,809
How's your breathing?
882
00:45:16,849 --> 00:45:18,422
Oh, I can breathe.
883
00:45:18,447 --> 00:45:19,447
Good.
884
00:45:21,529 --> 00:45:22,814
Good.
885
00:45:24,346 --> 00:45:27,106
I'm, uh, I'm gonna
get some new sheets.
886
00:45:27,131 --> 00:45:28,510
Clean you up, okay?
887
00:45:28,710 --> 00:45:30,110
Thank you.
888
00:45:37,126 --> 00:45:38,266
Hey.
889
00:45:38,712 --> 00:45:39,762
Hi.
890
00:45:41,502 --> 00:45:42,972
You still mad at me?
891
00:45:43,200 --> 00:45:44,520
Shut up.
892
00:45:44,545 --> 00:45:45,545
[chuckles]
893
00:45:48,426 --> 00:45:49,839
- [groans]
- Sorry.
894
00:45:49,864 --> 00:45:50,864
No.
895
00:45:52,006 --> 00:45:53,806
You get some rest.
896
00:45:53,992 --> 00:45:55,476
Where you going?
897
00:45:56,297 --> 00:45:58,057
I'll be right back.
898
00:46:02,699 --> 00:46:05,659
[breathing unsteadily]
899
00:46:11,720 --> 00:46:12,720
Hey.
900
00:46:14,172 --> 00:46:16,684
[exhales]
901
00:46:16,864 --> 00:46:18,100
[sobbing]
902
00:46:18,280 --> 00:46:19,380
You okay?
903
00:46:23,369 --> 00:46:26,029
I almost lost him.
904
00:46:26,054 --> 00:46:28,294
But you didn't, okay?
905
00:46:28,543 --> 00:46:29,780
You didn't.
906
00:46:32,565 --> 00:46:36,094
Those things under
Boyd's skin...
907
00:46:36,119 --> 00:46:39,099
The... the... I mean,
this fucking place.
908
00:46:39,124 --> 00:46:40,970
How is that...
909
00:46:40,995 --> 00:46:42,117
I know.
910
00:46:42,142 --> 00:46:43,712
I can't...
911
00:46:44,623 --> 00:46:48,163
[sobbing]
912
00:46:48,463 --> 00:46:49,619
Hey.
913
00:46:52,956 --> 00:46:55,931
I need to ask you something.
914
00:46:56,150 --> 00:46:58,745
And I need you to promise me
that you won't tell anyone.
915
00:46:59,063 --> 00:47:00,633
Yeah. Of course.
916
00:47:04,499 --> 00:47:06,739
Do you have any pregnancy tests?
917
00:47:07,533 --> 00:47:13,803
♪
918
00:47:18,380 --> 00:47:21,001
[sighs] We should've
listened to you.
919
00:47:21,779 --> 00:47:23,663
We should have trusted you.
920
00:47:25,535 --> 00:47:27,725
It all worked out.
921
00:47:27,826 --> 00:47:29,526
That's all that matters.
922
00:47:33,470 --> 00:47:35,963
[sighs] Has it moved?
923
00:47:37,327 --> 00:47:38,486
Nope.
924
00:47:38,559 --> 00:47:41,390
Is it... dead?
925
00:47:41,604 --> 00:47:44,296
Well, we'll find
out soon enough.
926
00:47:49,600 --> 00:47:57,600
♪
57725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.