Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,146 --> 00:00:23,109
♪ Thee I love ♪
2
00:00:23,282 --> 00:00:25,849
♪ More than the meadow ♪
3
00:00:25,936 --> 00:00:29,418
♪ So green and still ♪
4
00:00:29,505 --> 00:00:32,465
♪ More than the mulberries ♪
5
00:00:32,552 --> 00:00:35,816
♪ On the hill ♪
6
00:00:35,903 --> 00:00:37,774
♪ More than the buds ♪
7
00:00:37,861 --> 00:00:41,822
♪ On the May apple tree ♪
8
00:00:41,909 --> 00:00:46,566
♪ I love thee ♪
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,746
♪ Arms have I ♪
10
00:00:52,833 --> 00:00:55,314
♪ Strong as the oak ♪
11
00:00:55,401 --> 00:01:00,623
♪ For this occasion ♪
12
00:01:00,710 --> 00:01:03,191
♪ Lips have I ♪
13
00:01:03,278 --> 00:01:05,889
♪ To kiss thee too ♪
14
00:01:05,976 --> 00:01:11,025
♪ And friendly persuasion ♪
15
00:01:11,112 --> 00:01:15,116
♪ Thee is mine ♪
16
00:01:15,203 --> 00:01:17,379
♪ Though I don't know ♪
17
00:01:17,466 --> 00:01:20,948
♪ Many words of praise ♪
18
00:01:21,035 --> 00:01:23,037
♪ Thee pleasures me ♪
19
00:01:23,124 --> 00:01:27,128
♪ In a hundred ways ♪
20
00:01:27,215 --> 00:01:29,435
♪ Put on your bonnet ♪
21
00:01:29,522 --> 00:01:34,004
♪ Your cape and your glove ♪
22
00:01:34,092 --> 00:01:38,531
♪ And come with me ♪
23
00:01:38,618 --> 00:01:44,189
♪ For thee I love ♪♪
24
00:02:11,564 --> 00:02:15,742
This is Samantha,
my mother's pet goose.
25
00:02:15,829 --> 00:02:17,135
Mama loves her.
26
00:02:17,222 --> 00:02:19,615
Just like one of the family.
27
00:02:19,702 --> 00:02:23,750
But I hate that bird,
and she hates me.
28
00:02:23,837 --> 00:02:27,536
She's mean and sneaky
and full of tricks.
29
00:02:29,495 --> 00:02:33,716
It seems like every first day morning
when we're ready to go to meetin'
30
00:02:33,803 --> 00:02:36,458
and I got on
my best Sunday clothes..
31
00:03:00,482 --> 00:03:01,614
Samantha.
32
00:03:48,269 --> 00:03:50,010
Ow!
33
00:03:51,098 --> 00:03:52,621
Keep thee off, sister!
34
00:03:52,708 --> 00:03:54,406
I'll blow thee up with a cannon!
35
00:03:57,953 --> 00:04:01,438
Someday I'll drown thee
thee-the old quacker!
36
00:04:01,630 --> 00:04:04,720
Little Jess,
what is thee saying, child?
37
00:04:04,807 --> 00:04:06,896
Samantha tried
to bite my legs off.
38
00:04:06,983 --> 00:04:09,377
Next time I'll throw
her down the well.
39
00:04:09,672 --> 00:04:11,901
Here, here, Samantha.
40
00:04:11,988 --> 00:04:13,163
See, Little Jess?
41
00:04:13,379 --> 00:04:14,687
Speak to her kindly.
42
00:04:14,774 --> 00:04:16,123
She'll not bite thee.
43
00:04:16,210 --> 00:04:18,125
She's a pure pet, Samantha is.
44
00:04:18,379 --> 00:04:21,084
She's a s-snake on stilts.
45
00:04:21,171 --> 00:04:24,073
I'll put her on the chopping
block and chop her head off.
46
00:04:24,218 --> 00:04:25,524
Hush, hush!
47
00:04:25,756 --> 00:04:28,291
Let's have no more talk
of killing.
48
00:04:28,440 --> 00:04:30,442
Run upstairs now and fetch
thy brother and sister.
49
00:04:30,529 --> 00:04:31,660
We'll be late for meeting.
50
00:04:47,023 --> 00:04:50,901
- Uh, blackberry pie?
- Yes, blackberry pie.
51
00:04:51,071 --> 00:04:53,465
No need to stick thy finger
in it to find out.
52
00:04:53,552 --> 00:04:56,032
No dilly-dallying now.
Go fetch Mattie and Josh.
53
00:04:59,775 --> 00:05:00,907
'Well..'
54
00:05:04,222 --> 00:05:06,050
Perhaps..
55
00:05:08,306 --> 00:05:09,903
Well..
56
00:05:11,918 --> 00:05:13,006
This afternoon?
57
00:05:19,355 --> 00:05:20,727
Alright.
58
00:05:25,007 --> 00:05:27,096
What's thee talking to thyself for?
59
00:05:27,281 --> 00:05:29,529
I'm not talking to myself.
60
00:05:29,718 --> 00:05:31,682
Who was thee talking to, then?
61
00:05:31,851 --> 00:05:33,679
I don't see nobody.
62
00:05:33,835 --> 00:05:36,508
Thee knows what happens
to eavesdroppers? Their ears..
63
00:05:36,595 --> 00:05:38,901
'Get long as hounds' dogs.'
64
00:05:41,513 --> 00:05:43,036
Mama says to hurry.
65
00:05:43,123 --> 00:05:45,909
I am, but I have
to finish my toiletty.
66
00:05:46,126 --> 00:05:47,345
What's a toiletty?
67
00:05:47,432 --> 00:05:50,565
Something thee wouldn't know
about because thee doesn't wash.
68
00:05:50,652 --> 00:05:52,480
Please leave my boudoir.
69
00:05:54,526 --> 00:05:56,136
"Please leave my boudoir."
70
00:05:56,223 --> 00:05:58,713
Little Jess, does thee..
71
00:06:00,006 --> 00:06:01,064
Huh?
72
00:06:02,315 --> 00:06:04,056
Does thee think I'm pretty?
73
00:06:11,760 --> 00:06:13,283
Thee's not ugly.
74
00:06:15,764 --> 00:06:19,700
Well, I guess thee's pretty,
for a girl.
75
00:06:19,899 --> 00:06:24,120
- Well, thank thee.
- Thee's welcome.
76
00:06:37,046 --> 00:06:39,005
Powie! I got Jeff Davis!
77
00:06:39,092 --> 00:06:41,224
Powie! I got
old Stonewall Jackson!
78
00:06:41,311 --> 00:06:43,444
Powie! I got Little Jess Birdwell.
79
00:06:45,925 --> 00:06:48,188
Thee meet the real Stonewall
Jackson coming down the pike
80
00:06:48,275 --> 00:06:49,523
and thee won't feel so feisty.
81
00:06:49,609 --> 00:06:50,886
Come on, get up.
82
00:06:51,020 --> 00:06:53,454
What would thee do
if thee met old Stonewall?
83
00:06:53,541 --> 00:06:55,543
Mama told thee
not to talk about the war.
84
00:06:55,630 --> 00:06:57,458
Well, mama says for thee
to hurry up.
85
00:06:57,545 --> 00:06:58,894
She's the preacher.
86
00:06:58,981 --> 00:07:00,548
Meeting can't start
till she gets there.
87
00:07:00,635 --> 00:07:04,422
And anyway Caleb Cope and me
are riding our horses to meeting.
88
00:07:10,906 --> 00:07:12,734
Thee has longer arms.
Thee like that...
89
00:07:12,821 --> 00:07:14,693
Oh, look, there's pa
warmin' up Red Rover.
90
00:07:14,780 --> 00:07:16,286
Where?
91
00:07:39,587 --> 00:07:42,460
How a horse can look so fast
and move so slow beats me.
92
00:07:49,858 --> 00:07:51,878
You can hitch him up, Enoch.
93
00:07:52,121 --> 00:07:53,641
You got him nice and warm
this morning.
94
00:07:57,823 --> 00:07:59,521
Whoa, Mildred.
95
00:07:59,682 --> 00:08:00,869
Hello there.
96
00:08:00,956 --> 00:08:02,349
Heh. Guess I'm lost.
97
00:08:02,436 --> 00:08:04,482
Must have gotten the wrong road.
98
00:08:05,848 --> 00:08:08,406
My! Quite a looker, that horse.
99
00:08:08,791 --> 00:08:09,966
Oh, he's a looker, alright.
100
00:08:10,009 --> 00:08:11,358
Say, maybe you can help me.
101
00:08:11,401 --> 00:08:13,875
I'm trying to find
that Methodist church.
102
00:08:14,100 --> 00:08:16,363
Well, the first turn's
at the crossroads
103
00:08:16,450 --> 00:08:17,886
bear right for three miles.
104
00:08:17,990 --> 00:08:19,821
Is thee preaching
there this morning?
105
00:08:19,975 --> 00:08:21,629
- Who's preaching there?
- Thee?
106
00:08:21,760 --> 00:08:23,709
- Who?
- Thee?
107
00:08:23,892 --> 00:08:24,980
Me?
108
00:08:25,067 --> 00:08:26,460
Oh, ha ha ha.
109
00:08:26,547 --> 00:08:27,983
Oh, that's a dandy. Ha-ha.
110
00:08:28,070 --> 00:08:29,376
Son, I'm not a man of the cloth.
111
00:08:29,582 --> 00:08:31,062
I sell organs.
112
00:08:31,148 --> 00:08:34,777
Now, what in thunderation is
all this theeing and thouing about?
113
00:08:34,947 --> 00:08:36,949
Bible talk in honor
of the Sabbath?
114
00:08:37,036 --> 00:08:39,168
No, we talk that way
weekdays, too.
115
00:08:39,299 --> 00:08:42,511
Oh, well, excuse me,
but it sounds mighty queer.
116
00:08:42,867 --> 00:08:44,777
- Who's we?
- Quakers.
117
00:08:44,957 --> 00:08:46,903
Oh, Quakers.
118
00:08:47,089 --> 00:08:48,656
Have you folks
got a church around here?
119
00:08:48,856 --> 00:08:50,136
Yes. We call it a meeting house.
120
00:08:50,188 --> 00:08:52,224
It's just beyond
the Methodist church.
121
00:08:52,372 --> 00:08:56,182
Oh, uh, hast thou an organ
in thine meeting house, friend?
122
00:08:56,446 --> 00:08:58,274
No. We don't hold
with music playing.
123
00:08:58,361 --> 00:08:59,624
What, no organ?
124
00:08:59,794 --> 00:09:01,887
Ha ha. Dear me.
125
00:09:01,974 --> 00:09:04,063
Why, a church without
an organ is like a..
126
00:09:04,150 --> 00:09:05,760
Like a tree without a bird.
127
00:09:05,914 --> 00:09:08,320
You wait till I get through
talkin' to that minister of yours.
128
00:09:08,344 --> 00:09:12,251
'He'll never be content
until he buys an organ.'
129
00:09:12,637 --> 00:09:14,440
Well, I wish thee luck
with the Quaker preacher.
130
00:09:14,464 --> 00:09:17,206
Uh, three miles over, take the
main road, turn to the right.
131
00:09:17,293 --> 00:09:18,294
I got it.
132
00:09:18,381 --> 00:09:20,749
Thank you. Uh, thee.
133
00:09:20,993 --> 00:09:22,081
Giddyap.
134
00:09:23,691 --> 00:09:25,084
Now, look, Mildred.
135
00:09:25,171 --> 00:09:26,215
There is a horse.
136
00:09:27,938 --> 00:09:29,940
- I'm going by Caleb's, pa.
- Alright, son.
137
00:09:34,789 --> 00:09:37,139
Red Rover, that man
paid thee a compliment.
138
00:09:38,706 --> 00:09:40,708
- If he only knew.
- Ha-ha-ha.
139
00:09:45,862 --> 00:09:47,149
Listen, Red
140
00:09:47,236 --> 00:09:49,456
just don't slow down
when thee hears Sam Jordan
141
00:09:49,543 --> 00:09:51,921
coming behind us, and..
142
00:09:52,259 --> 00:09:54,204
And, by sugar, we'll stay
out in front today.
143
00:09:54,356 --> 00:09:56,227
'Thee say something, Jess?'
144
00:09:56,377 --> 00:09:59,447
Oh, I was just-just
soothing Red Rover.
145
00:09:59,597 --> 00:10:01,207
If thee talked as much
to the almighty
146
00:10:01,302 --> 00:10:02,956
as thee does to that horse
147
00:10:03,052 --> 00:10:05,905
thee might stand more
squarely in the light.
148
00:10:06,169 --> 00:10:08,865
Sounds like thy sermon
has already begun, Eliza.
149
00:10:08,997 --> 00:10:11,973
Why, Jess, I thought
thee liked my preaching.
150
00:10:12,218 --> 00:10:14,481
Now, Eliza, thee has
the prettiest pulpit voice
151
00:10:14,568 --> 00:10:16,178
I ever heard.
152
00:10:16,504 --> 00:10:18,528
And thee says the truest words.
153
00:10:18,650 --> 00:10:20,826
Especially during silent meeting?
154
00:10:24,273 --> 00:10:27,528
And this morning,
thee looks like a girl.
155
00:10:28,704 --> 00:10:30,618
Where's Little Jess?
Mattie!
156
00:10:30,671 --> 00:10:32,498
I'm coming, mama.
157
00:10:37,983 --> 00:10:39,985
Thou just now came
in the nick of time.
158
00:10:51,317 --> 00:10:53,015
- Goodbye, folks.
- Goodbye, Enoch.
159
00:10:53,128 --> 00:10:54,347
Good luck, Mr. Birdwell.
160
00:10:54,434 --> 00:10:55,696
Why does Enoch always wish thee
161
00:10:55,783 --> 00:10:57,655
good luck every Thursday morning?
162
00:10:57,820 --> 00:10:59,395
Well, I guess it's because he
163
00:10:59,526 --> 00:11:01,006
he wishes me luck.
164
00:11:01,049 --> 00:11:02,137
Tsk, tsk, hep!
165
00:12:02,328 --> 00:12:03,764
Hey, papa, look!
166
00:12:07,986 --> 00:12:10,510
It's thy friend Sam Jordan, Jess.
167
00:12:10,597 --> 00:12:12,860
No need to look.
I can feel it.
168
00:12:16,298 --> 00:12:17,517
Gard's with him!
169
00:12:17,719 --> 00:12:21,409
Mattie, Little Jess stop
craning thy neck at the Jordans.
170
00:12:21,608 --> 00:12:23,218
It isn't seemly.
171
00:12:23,305 --> 00:12:24,654
Yes, mama.
172
00:12:28,223 --> 00:12:29,921
They sure are a-comin'.
173
00:12:34,186 --> 00:12:37,145
Jess, thee's not urging thy horse?
174
00:12:37,232 --> 00:12:40,627
Well, not urging, Eliza,
just encouraging a mite.
175
00:12:40,714 --> 00:12:41,759
See?
176
00:12:52,508 --> 00:12:54,119
No, Oh-h-h!
177
00:12:54,206 --> 00:12:55,294
Oh!
178
00:13:06,218 --> 00:13:08,046
Come on, Red Rover!
179
00:13:08,133 --> 00:13:10,352
Sit down, Little Jess.
180
00:13:22,451 --> 00:13:23,583
Come on, Prince!
181
00:13:23,670 --> 00:13:25,411
Come on, lazybones!
182
00:13:28,544 --> 00:13:29,763
Oh!
183
00:13:34,115 --> 00:13:35,725
Come on, Prince.
Good boy.
184
00:13:39,120 --> 00:13:41,993
Jess, Jess, what's gotten into thee?
185
00:13:53,178 --> 00:13:54,744
Morning, Mattie.
186
00:14:02,056 --> 00:14:04,972
- Morning, Eliza.
- Morning, Jess.
187
00:14:12,937 --> 00:14:13,981
Come on, papa!
188
00:14:14,068 --> 00:14:15,417
Come on, Prince!
189
00:14:19,334 --> 00:14:22,424
- Come back! Come back!
- Mama!
190
00:14:22,511 --> 00:14:26,037
Little Jess!
Let go! Let go!
191
00:14:26,124 --> 00:14:27,125
'Come on, Prince.'
192
00:14:40,660 --> 00:14:41,922
Whoa.
193
00:14:46,013 --> 00:14:47,406
Whoa.
194
00:15:05,293 --> 00:15:06,512
Whoa, Prince.
195
00:15:31,667 --> 00:15:34,061
Mama, Gard winked at Mattie.
196
00:15:35,015 --> 00:15:36,934
He did not!
197
00:15:37,021 --> 00:15:38,457
I saw him.
198
00:15:38,544 --> 00:15:41,199
Gard wouldn't do
such a vulgar thing.
199
00:15:53,401 --> 00:15:55,577
I hope nobody saw us.
200
00:15:56,796 --> 00:15:58,235
Me, too.
201
00:15:59,130 --> 00:16:01,306
Jess, I want to come to meeting
202
00:16:01,393 --> 00:16:04,091
with nothing in my heart
but peace and love.
203
00:16:13,039 --> 00:16:15,085
Red Rover...
204
00:16:15,668 --> 00:16:17,713
thee gives me a pain.
205
00:18:14,569 --> 00:18:17,137
♪ One eternal day ♪
206
00:18:17,224 --> 00:18:20,314
♪ There God the son
forever reigns ♪
207
00:18:20,401 --> 00:18:23,883
♪ And shatters night away ♪
208
00:18:23,970 --> 00:18:27,365
♪ Filled with delight
my raptured soul ♪
209
00:18:27,452 --> 00:18:30,498
♪ Will here no longer stay ♪
210
00:18:30,585 --> 00:18:34,111
♪ Oh joyous waits
our rendezvous ♪
211
00:18:34,198 --> 00:18:38,463
♪ Fearless I launch away ♪♪
212
00:19:04,382 --> 00:19:09,043
Last week,
I had my 80th birthday.
213
00:19:10,016 --> 00:19:13,245
And I'd like to bear witness
toproverbs...
214
00:19:14,411 --> 00:19:17,750
first chapter, 33rd verse.
215
00:19:19,817 --> 00:19:22,255
"Whoso harkeneth unto me
216
00:19:22,420 --> 00:19:24,417
"shall dwell safely
217
00:19:24,596 --> 00:19:27,967
and shall be quiet
from fear of evil."
218
00:19:30,036 --> 00:19:32,385
Amen, Emma. Amen.
219
00:19:47,314 --> 00:19:48,954
I want to ask the prayers
of everyone here
220
00:19:49,011 --> 00:19:50,665
to help me to be less worldly
221
00:19:50,796 --> 00:19:53,392
less concerned
about my appearance
222
00:19:53,692 --> 00:19:55,310
to mind my tongue...
223
00:19:55,600 --> 00:19:58,690
and especially have the strength
not to wear earrings.
224
00:20:02,460 --> 00:20:05,311
I've never spoken
in meeting before...
225
00:20:05,550 --> 00:20:07,900
but I feel so happy this morning
226
00:20:08,031 --> 00:20:11,587
I'd like to share my happiness
with everyone in the whole world.
227
00:20:12,252 --> 00:20:14,472
And to thank our Heavenly Father.
228
00:20:26,310 --> 00:20:27,746
God is love!
229
00:20:55,556 --> 00:20:56,644
Uh!
230
00:21:09,657 --> 00:21:11,093
- Is this it?
- Yes, sir.
231
00:21:52,073 --> 00:21:55,535
- Won't thee come in, friend?
- Thank you.
232
00:21:55,998 --> 00:21:58,198
Ma'am, you're the minister of
this meeting, are you not?
233
00:21:58,419 --> 00:22:00,246
I am. One of them.
234
00:22:16,376 --> 00:22:18,073
My name is Major Harvey.
235
00:22:18,168 --> 00:22:19,909
Won't thee sit down, friend?
236
00:22:19,988 --> 00:22:21,250
Thank you, no.
237
00:22:22,687 --> 00:22:24,036
I have had the duty
placed upon me
238
00:22:24,079 --> 00:22:27,488
of speaking to you Quakers
about the war.
239
00:22:27,822 --> 00:22:31,455
It is a matter much on our minds
and in our prayers.
240
00:22:31,739 --> 00:22:33,842
But your men don't fight in it.
241
00:22:34,307 --> 00:22:35,856
Some have.
242
00:22:36,194 --> 00:22:38,250
But you do not encourage them.
243
00:22:38,484 --> 00:22:40,399
We do not encourage them.
244
00:22:41,836 --> 00:22:43,621
Ma'am, the union
has endured two years
245
00:22:43,708 --> 00:22:45,734
of bloody civil war.
246
00:22:45,898 --> 00:22:47,641
Thousands have given
their lives in battle
247
00:22:47,684 --> 00:22:50,165
to free our country from slavery.
248
00:22:51,602 --> 00:22:53,604
We are opposed to slavery.
249
00:22:54,831 --> 00:22:58,946
But we do not believe it right...
to kill one man to free another.
250
00:23:01,726 --> 00:23:03,859
Ma'am, it's not going
to be a question
251
00:23:03,989 --> 00:23:06,290
of fighting for freedom
or principle...
252
00:23:06,591 --> 00:23:09,386
but of protecting our own towns
our own homes from attack.
253
00:23:19,134 --> 00:23:22,616
Would you men stand by
while others die to protect you?
254
00:23:35,028 --> 00:23:38,550
You look like a boy who could
give a good account of himself.
255
00:23:39,067 --> 00:23:41,094
Oh, I've been tempted to fight.
256
00:23:41,287 --> 00:23:43,245
I guess the good Lord knows why.
257
00:23:44,072 --> 00:23:45,642
I mean..
258
00:23:46,082 --> 00:23:49,601
...sometimes I get the sinful
wish to get into a scrap.
259
00:23:50,252 --> 00:23:52,472
So I got to watch myself
closer than most people.
260
00:23:53,943 --> 00:23:56,119
So I'll just stay away
from the war...
261
00:23:56,230 --> 00:23:59,800
'cause if I ever got into it,
I'd be a goner.
262
00:24:04,963 --> 00:24:06,406
And you, son.
263
00:24:06,616 --> 00:24:08,741
Are you ready to put up
with looting and killing...
264
00:24:08,879 --> 00:24:11,058
without lifting a finger?
265
00:24:12,518 --> 00:24:14,302
Are you afraid to fight?
266
00:24:17,584 --> 00:24:18,977
I don't know.
267
00:24:22,154 --> 00:24:24,939
Well, here at last
is an honest answer.
268
00:24:25,287 --> 00:24:27,812
I don't wish to offend,
but how many of you
269
00:24:27,924 --> 00:24:30,883
are hiding behind your church
to save your skins?
270
00:24:33,600 --> 00:24:36,250
'Do you think it's right to let
others do the fighting for you?'
271
00:24:36,471 --> 00:24:38,952
To protect your lives
and your property?
272
00:24:41,696 --> 00:24:44,253
Well, why don't you speak up?
273
00:24:44,611 --> 00:24:45,960
I'll speak up.
274
00:24:47,484 --> 00:24:49,050
Nothing could ever induce me...
275
00:24:49,375 --> 00:24:52,474
to bear arms against
my fellow man.
276
00:24:52,837 --> 00:24:56,953
Burn my house, destroy my crops
attack my family.
277
00:24:58,495 --> 00:25:00,192
'And I declare to all.'
278
00:25:02,889 --> 00:25:05,155
And especially to thee,
Josh Birdwell...
279
00:25:05,544 --> 00:25:07,473
wavering in thy convictions...
280
00:25:07,743 --> 00:25:09,854
nothing can move me to violence.
281
00:25:10,114 --> 00:25:11,289
Nothing!
282
00:25:15,833 --> 00:25:17,922
It seems friend Purdy
has already been moved
283
00:25:17,965 --> 00:25:19,488
to considerable violence.
284
00:25:21,161 --> 00:25:24,468
I must doubt any of us
here could say with surety...
285
00:25:24,791 --> 00:25:27,306
what we would do
in case of attack.
286
00:25:27,691 --> 00:25:31,266
Mr. Birdwell, I have my doubts
as to the strength
287
00:25:31,353 --> 00:25:34,008
of thy convictions, too.
288
00:25:35,209 --> 00:25:37,124
I have my own doubts.
289
00:25:41,016 --> 00:25:43,368
I've often asked myself
290
00:25:43,888 --> 00:25:46,282
what I would do
if I saw my family endangered
291
00:25:46,386 --> 00:25:50,085
my... my wife and children
threatened.
292
00:25:54,567 --> 00:25:56,047
If the test comes
293
00:25:56,249 --> 00:25:58,537
all I can say is, I hope and pray
294
00:25:58,642 --> 00:26:00,557
I can be an instrument of the Lord.
295
00:26:02,131 --> 00:26:04,220
That test is coming.
296
00:26:06,171 --> 00:26:08,854
It may well be so, friend.
297
00:26:09,261 --> 00:26:12,439
Let us pray that the will of God
be revealed to us...
298
00:26:12,707 --> 00:26:14,479
and we be given the strength...
299
00:26:14,908 --> 00:26:17,057
and grace to follow his will.
300
00:26:27,740 --> 00:26:30,495
Lord, let thy children...
301
00:26:30,630 --> 00:26:33,611
partake of thy love
and the love of all men
302
00:26:34,049 --> 00:26:37,986
rendering not evil for evil
nor violence for violence done.
303
00:26:39,394 --> 00:26:42,152
Let swords be changed
into plowshares...
304
00:26:42,838 --> 00:26:45,173
and spears into pruning hooks...
305
00:26:45,775 --> 00:26:48,821
and children of peace
learn war no more.
306
00:26:50,467 --> 00:26:51,906
Forever.
307
00:26:52,303 --> 00:26:53,435
Amen.
308
00:28:16,706 --> 00:28:19,791
Eliza, what does thee like
about that shifty-eyed bird?
309
00:28:20,342 --> 00:28:21,585
Why, Jess.
310
00:28:23,121 --> 00:28:24,961
She marches along so lordly-like.
311
00:28:25,516 --> 00:28:26,976
She marched real lordly...
312
00:28:27,045 --> 00:28:30,387
through about two pecks of young
strawberries this morning.
313
00:28:46,201 --> 00:28:47,768
- Hello, Gard.
- Hello, Josh.
314
00:28:47,811 --> 00:28:49,900
- You home on leave?
- Yeah, got a week's furlough.
315
00:28:50,170 --> 00:28:51,816
Hello, Little Jess,
Mrs. Birdwell.
316
00:28:51,932 --> 00:28:54,259
- Hello, Gard.
- Hello. Oh!
317
00:28:54,545 --> 00:28:56,123
- Hello, Mr. Birdwell.
- Hello, Gard.
318
00:28:56,403 --> 00:28:58,009
- Mattie.
- Hello.
319
00:28:59,012 --> 00:29:00,405
I came over to apologize
320
00:29:00,448 --> 00:29:02,260
about that little brush
last Sunday.
321
00:29:02,529 --> 00:29:03,660
It wasn't my idea.
322
00:29:03,729 --> 00:29:05,002
We know that, Gard.
323
00:29:05,089 --> 00:29:07,306
Jess is going to get us
a real nice, slow horse...
324
00:29:07,680 --> 00:29:09,682
that doesn't have any racing ideas.
325
00:29:11,835 --> 00:29:14,845
- Did thee shoot any rebs?
- Little Jess!
326
00:29:15,418 --> 00:29:16,840
What are they like?
327
00:29:17,163 --> 00:29:18,624
They're just people like us.
328
00:29:18,899 --> 00:29:21,218
Oh. But did thee shoot any?
329
00:29:21,366 --> 00:29:24,602
Let's have no more talk
of war and-and killing.
330
00:29:24,978 --> 00:29:26,066
I'm sorry, ma'am.
331
00:29:26,347 --> 00:29:28,447
- Come on in and sit, Gard.
- Thank you.
332
00:29:29,588 --> 00:29:32,197
You folks going to the county fair?
Can we, ma?
333
00:29:32,290 --> 00:29:33,683
I used to like the fair, Gard
334
00:29:33,726 --> 00:29:37,024
but I'm afraid it's come
to be no place for us.
335
00:29:37,233 --> 00:29:38,933
Well, they've got
some fine exhibits
336
00:29:39,072 --> 00:29:41,516
needlework, livestock, poultry...
337
00:29:41,729 --> 00:29:43,248
and geese!
338
00:29:43,587 --> 00:29:46,895
Eliza, it might be just the place
to pick us up a nice slow horse.
339
00:29:47,258 --> 00:29:48,262
Thee go, Jess.
340
00:29:48,349 --> 00:29:50,438
The fair's come to have
so many sideshows
341
00:29:50,525 --> 00:29:51,918
freaks, dancing...
342
00:29:52,093 --> 00:29:54,791
Dancing? What does thee
know about dancing, mama?
343
00:29:54,903 --> 00:29:56,992
She knows a thing or two.
344
00:29:57,336 --> 00:29:58,795
Did mama ever dance?
345
00:29:58,916 --> 00:30:01,781
Jess, that was 20 years ago.
346
00:30:02,354 --> 00:30:04,104
20 years exactly, come October.
347
00:30:04,307 --> 00:30:05,540
I was courting her.
348
00:30:05,721 --> 00:30:07,307
But did mama dance?
349
00:30:07,649 --> 00:30:09,072
No, child.
350
00:30:09,949 --> 00:30:13,378
She was tempted to lift her foot
but she married me instead.
351
00:30:14,096 --> 00:30:15,514
'Did thee propose then and there?'
352
00:30:15,557 --> 00:30:18,336
Gard, dinner's ready.
Won't thee stay and eat with us?
353
00:30:18,490 --> 00:30:21,155
Well, thank you, ma'am,
I'd be pleased to.
354
00:30:21,432 --> 00:30:22,956
What about the fair?
355
00:30:23,101 --> 00:30:25,604
- Come on, Josh, Jess.
- Can we go, papa?
356
00:30:25,735 --> 00:30:28,890
There's no point in putting
temptation in the children's paths.
357
00:30:29,208 --> 00:30:30,557
We'd resist it, mama!
358
00:30:30,635 --> 00:30:32,698
We'd resist it
as well as thee did, mama!
359
00:30:32,944 --> 00:30:34,395
Why can't we go, papa?
360
00:30:34,482 --> 00:30:35,832
Oh, she'll never let us go.
361
00:30:35,979 --> 00:30:38,117
Mama's so strait-laced.
362
00:30:41,794 --> 00:30:44,753
Well, maybe I can
loosen up a few laces.
363
00:30:49,028 --> 00:30:50,184
Oh, papa.
364
00:31:25,229 --> 00:31:27,274
Isn't that fascinating,
ladies and gentlemen?
365
00:31:27,361 --> 00:31:28,928
Isn't it horrible?
366
00:31:29,015 --> 00:31:31,670
'This shining blade
with the razor-edged blade'
367
00:31:31,913 --> 00:31:33,436
'will pass through his mouth'
368
00:31:33,479 --> 00:31:36,004
'through his throat,
into his very vitals.'
369
00:31:37,589 --> 00:31:41,332
'And here we have Flame-O
the human volcano.'
370
00:31:41,507 --> 00:31:44,770
'Do not deprive your children' 'of
this wonderful educational act.'
371
00:31:44,857 --> 00:31:47,773
- Let's get away from here.
- I promised Caleb I'd meet him.
372
00:31:48,039 --> 00:31:51,260
Mattie, I want thee to look at
the quilting booths with me.
373
00:31:51,473 --> 00:31:54,049
Eliza, If thee wants to see quilts
and Josh wants to meet Caleb
374
00:31:54,092 --> 00:31:56,181
and I'd like to see the livestock.
375
00:31:56,224 --> 00:31:57,826
Let's meet..
376
00:31:57,957 --> 00:31:59,957
...over here by the harvesting
machine in one hour.
377
00:32:01,997 --> 00:32:04,111
Thee stay with me, Little Jess.
378
00:32:04,311 --> 00:32:06,183
Oh, Josh, there's a rock exhibit
379
00:32:06,270 --> 00:32:09,350
I think thee and Caleb
might find edifying.
380
00:32:09,665 --> 00:32:12,050
- Rocks?
- Come along.
381
00:32:12,407 --> 00:32:14,322
I'm hungry.
I want some candy.
382
00:32:14,405 --> 00:32:15,845
Thee's had thy breakfast.
Come along.
383
00:32:16,112 --> 00:32:18,612
But... I'm thirsty, mama.
384
00:32:18,760 --> 00:32:20,110
Thee's had thy breakfast.
385
00:32:20,223 --> 00:32:22,181
Hit the squirrel
down three times, my friends
386
00:32:22,286 --> 00:32:24,375
and you get a beautiful prize.
387
00:32:24,539 --> 00:32:25,932
'It's a hit!'
388
00:32:25,999 --> 00:32:26,999
How's that?
389
00:32:27,039 --> 00:32:28,039
'Got him!'
390
00:32:28,091 --> 00:32:29,249
Howdy, Mr. Birdwell.
391
00:32:29,336 --> 00:32:32,102
Say, you're an old squirrel shooter.
Come on, I'll treat you.
392
00:32:32,861 --> 00:32:35,969
Give that man a rifle!
Another marksman here.
393
00:32:36,257 --> 00:32:38,433
That squirrel sits so still,
he makes me nervous.
394
00:32:38,520 --> 00:32:41,131
Uh, never mind the comments.
Just hit the..
395
00:32:41,218 --> 00:32:44,251
'He did hit the squirrel!
Marvelous.'
396
00:32:44,821 --> 00:32:46,257
Say, where's Mattie?
397
00:32:46,316 --> 00:32:48,399
Well, they're over
by the quilting booth.
398
00:32:48,529 --> 00:32:50,792
- See you later.
- Thanks, Gard.
399
00:32:50,880 --> 00:32:53,361
'Alright, folks,
the man's about to shoot.'
400
00:32:53,499 --> 00:32:55,109
'He hit it again!'
401
00:33:00,755 --> 00:33:02,119
Oh.
402
00:33:02,934 --> 00:33:04,619
Little Jess.
403
00:33:05,493 --> 00:33:06,625
Little Jess?
404
00:33:09,855 --> 00:33:12,032
Mattie, thee wait right here.
405
00:33:15,877 --> 00:33:17,220
'Little Jess?'
406
00:33:47,333 --> 00:33:51,201
You've won yourself one of these
beautiful prizes here.
407
00:33:51,332 --> 00:33:52,637
One of these beautiful prizes.
408
00:33:52,680 --> 00:33:54,073
One ofthese beautiful prizes.
409
00:33:54,160 --> 00:33:56,336
Them prizes was made
and manufactured
410
00:33:56,423 --> 00:33:57,990
by Pierre of Paris, France.
411
00:33:58,102 --> 00:33:59,451
You heard of him?
412
00:33:59,591 --> 00:34:00,679
I ain't, either.
413
00:34:00,766 --> 00:34:04,260
Alright, the man's having a
hard time to make up his mind here.
414
00:34:05,654 --> 00:34:06,960
For Eliza?
415
00:34:07,003 --> 00:34:08,418
- No, thanks.
- Oh, now wait a minute.
416
00:34:08,442 --> 00:34:09,536
You won it fair and square.
417
00:34:09,579 --> 00:34:11,700
I insist upon you taking it, my
friend.
418
00:34:11,769 --> 00:34:14,685
There, pair of garters
for your wife to wear
419
00:34:14,746 --> 00:34:17,140
or your sweetheart, just as..
420
00:34:18,600 --> 00:34:20,776
...just as soon as you
get out of mourning.
421
00:34:20,865 --> 00:34:22,585
Come on, Jess. I want
to show you something.
422
00:34:30,404 --> 00:34:32,200
How about a little
demonstration, professor?
423
00:34:32,243 --> 00:34:34,239
Well, now, I'd just
be delighted. Delighted.
424
00:34:34,287 --> 00:34:36,028
Step right in, gentlemen.
Step in.
425
00:34:36,279 --> 00:34:38,648
Nothing would please me more.
426
00:34:38,917 --> 00:34:40,092
Uh, low bridge.
427
00:34:49,956 --> 00:34:52,045
Well, Mr. Birdwell,
come in. Come right in.
428
00:34:52,381 --> 00:34:54,464
Gentlemen, welcome
to my organatorium.
429
00:34:54,725 --> 00:34:55,961
Just make yourself at home.
430
00:34:56,134 --> 00:34:57,266
A temple of temptations.
431
00:34:57,373 --> 00:34:58,964
Full of instruments of the devil.
432
00:34:59,169 --> 00:35:01,575
Now, gentlemen, I would like
to have you take a good look
433
00:35:01,706 --> 00:35:03,273
at this magnificent instrument.
434
00:35:03,467 --> 00:35:05,013
Now, isn't that a beauty?
435
00:35:05,177 --> 00:35:08,484
Just as smooth as silk
and as fine as broad's hair.
436
00:35:16,013 --> 00:35:17,493
I'll pay two to one
437
00:35:17,580 --> 00:35:20,235
if you guess the shell
which contains the pea.
438
00:35:20,322 --> 00:35:21,715
Alright.
439
00:35:21,802 --> 00:35:23,382
Boy, will you take your chin
off the board?
440
00:35:23,406 --> 00:35:24,501
You might tip it over.
441
00:35:24,544 --> 00:35:25,782
Now you see there's
nothing under this shell.
442
00:35:25,806 --> 00:35:26,857
Nothing under this shell.
443
00:35:26,910 --> 00:35:29,403
And the little pea rests right there
and I put this shell over it.
444
00:35:29,427 --> 00:35:30,508
Now, we move the shell.
445
00:35:30,576 --> 00:35:31,751
Watch very closely.
446
00:35:36,416 --> 00:35:38,940
'Now, where is
the elusive little pea?'
447
00:35:51,658 --> 00:35:53,225
He is mighty sharp!
448
00:35:53,312 --> 00:35:55,749
Dime to quarter,
your quarter, your quarter.
449
00:35:55,836 --> 00:35:58,186
Boy, would you go away?
450
00:36:01,439 --> 00:36:04,138
48 reeds plus the tubamirivalous.
451
00:36:04,323 --> 00:36:05,367
How many stops?
452
00:36:05,571 --> 00:36:08,140
Aha! So you know organs.
453
00:36:08,545 --> 00:36:11,243
It has eight stops
and this Vox Humana.
454
00:36:11,412 --> 00:36:14,451
Cries like a baby,
sighs like a woman.
455
00:36:14,681 --> 00:36:16,201
I'm partial to music,
but I'm a Quaker,
456
00:36:16,265 --> 00:36:17,814
and they're against music.
457
00:36:18,007 --> 00:36:19,313
Ah... the Quaker.
458
00:36:19,356 --> 00:36:22,297
Why, certainly,
I remember. Distinctly.
459
00:36:22,429 --> 00:36:25,214
Thee, thy, thou, they, of course.
460
00:36:25,328 --> 00:36:27,993
But I want you to know, sir,
I honor your prejudices
461
00:36:28,129 --> 00:36:29,816
uh... convictions.
462
00:36:30,001 --> 00:36:31,448
Now, boys, let me
tell you something.
463
00:36:31,505 --> 00:36:33,743
There are two kinds of music
just the same as there are
464
00:36:33,830 --> 00:36:35,266
two kinds of women.
465
00:36:35,380 --> 00:36:37,793
The uplifting kind, and the, uh...
466
00:36:38,009 --> 00:36:40,272
oh, here, you take the banjo.
467
00:36:40,458 --> 00:36:42,350
Now there, there is an instrument
468
00:36:42,403 --> 00:36:44,781
that stirs up
a man's worst passions.
469
00:36:51,805 --> 00:36:52,805
Come on, Mattie.
470
00:36:52,849 --> 00:36:54,164
- No.
- Come on.
471
00:37:07,735 --> 00:37:08,823
Preach!
472
00:37:08,964 --> 00:37:10,128
Preach, ma'am!
473
00:37:10,205 --> 00:37:11,380
- Preach!
- Preach!
474
00:37:16,438 --> 00:37:17,438
Oh!
475
00:37:20,704 --> 00:37:22,401
Thank thee, kindly.
476
00:37:22,542 --> 00:37:25,276
Watch very closely.
We go again.
477
00:37:26,187 --> 00:37:27,231
Ow!
478
00:37:28,537 --> 00:37:30,104
♪ Beware of the owl ♪
479
00:37:30,234 --> 00:37:31,757
♪ Who's waiting to howl ♪
480
00:37:31,846 --> 00:37:36,066
♪ Especially beware of the crow ♪
481
00:37:36,328 --> 00:37:42,334
♪ Of the crow ♪
482
00:37:43,378 --> 00:37:48,557
♪ O-w-w ♪♪
483
00:37:50,559 --> 00:37:54,084
Oh, by George, that
was wonderful!
484
00:37:54,171 --> 00:37:56,478
'This is that rare, silver process.'
485
00:37:56,565 --> 00:37:58,480
'You can see the fine work
of Professor Grady.'
486
00:37:58,567 --> 00:38:00,308
'Now, here's a foremost..'
487
00:38:00,395 --> 00:38:02,629
Now, where is the little pea?
488
00:38:06,532 --> 00:38:07,968
'We lost more of..'
489
00:38:08,055 --> 00:38:10,231
Here's yours, the quarter.
Here we go again.
490
00:38:10,318 --> 00:38:12,146
Jess! Jess!
491
00:38:17,281 --> 00:38:19,153
Thank you, madam, thank you!
492
00:38:19,240 --> 00:38:20,850
Well, everything's
back to normal now.
493
00:38:37,301 --> 00:38:39,261
Now just a minute.
Place your fingers right there.
494
00:38:39,599 --> 00:38:42,038
That's it. Now... pump.
495
00:38:44,613 --> 00:38:46,310
Wonderful!
496
00:38:46,500 --> 00:38:49,575
Why, friend Birdwell,
you've got a real touch
497
00:38:49,662 --> 00:38:51,968
a real, natural-born touch.
498
00:38:55,842 --> 00:38:58,453
Ice-cold lemonade here!
499
00:38:58,540 --> 00:39:00,107
'Who'll have a cold drink?'
500
00:39:02,508 --> 00:39:04,031
'Ice-cold lemonade!'
501
00:39:15,775 --> 00:39:17,777
'Ice-cold lemonade.'
502
00:39:29,266 --> 00:39:30,877
Jess, come along.
503
00:39:35,011 --> 00:39:36,011
Yahoo!
504
00:39:39,233 --> 00:39:40,495
Mattie.
505
00:39:40,582 --> 00:39:42,454
Has thee forgotten thyself?
506
00:39:42,541 --> 00:39:44,194
Oh, Mrs. Birdwell, I'm to blame.
507
00:39:44,448 --> 00:39:46,632
Mattie didn't want to dance.
I-I made her do it.
508
00:39:46,734 --> 00:39:48,498
Come along, Mattie.
Let's look for thy father.
509
00:39:48,522 --> 00:39:51,245
Oh, Mrs. Birdwell,
it's my last day of furlough.
510
00:39:51,288 --> 00:39:53,552
Well, I-I mean, I was hoping that
511
00:39:53,639 --> 00:39:55,597
Mattie could stay
with me for a while.
512
00:39:55,684 --> 00:39:57,817
Gardner, thy duties as a soldier
513
00:39:57,904 --> 00:40:00,428
and Mattie's as a Quaker,
lie far apart.
514
00:40:01,908 --> 00:40:03,257
God bless thee, Gard.
515
00:40:03,344 --> 00:40:04,432
Come along, Mattie.
516
00:40:06,686 --> 00:40:07,861
Goodbye, Mattie.
517
00:40:16,726 --> 00:40:18,237
That was a mighty fine fight.
518
00:40:18,402 --> 00:40:19,621
That's a mighty fine fight.
519
00:40:19,708 --> 00:40:21,188
Right over here,
here's your coat.
520
00:40:21,275 --> 00:40:22,668
Alright now, men,
now's your chance
521
00:40:22,763 --> 00:40:24,111
'to get the Billy Goat.'
522
00:40:24,156 --> 00:40:25,734
Who'd like to give me
a silver dollar here?
523
00:40:25,758 --> 00:40:26,902
There's a one man here
who'd like to..
524
00:40:26,926 --> 00:40:28,072
Hey, Caleb Cope.
525
00:40:28,115 --> 00:40:29,702
There's the man that
can throw the Billy Goat.
526
00:40:29,726 --> 00:40:31,321
- Which one is that?
- Right there.
527
00:40:31,382 --> 00:40:32,626
Oh, you mean the Quaker man here?
528
00:40:32,650 --> 00:40:34,696
- Yes, sir.
- Come on in here, Quaker man.
529
00:40:41,164 --> 00:40:42,601
You shouldn't fight, Caleb.
530
00:40:42,688 --> 00:40:44,646
This ain't fighting, Josh.
531
00:40:44,733 --> 00:40:46,213
This is just friendly wrestling.
532
00:40:46,300 --> 00:40:47,997
Go get him, Quaker.
533
00:41:03,535 --> 00:41:06,755
Alright, gentlemen,
may the best man win.
534
00:41:07,582 --> 00:41:09,627
Okay. Let's go.
535
00:41:22,336 --> 00:41:23,903
Come on, Caleb.
Come on.
536
00:41:41,224 --> 00:41:42,399
Oh!
537
00:41:58,285 --> 00:41:59,373
Oh!
538
00:42:01,418 --> 00:42:02,942
Oh!
539
00:42:14,127 --> 00:42:15,346
Did I hurt your arm?
540
00:42:15,405 --> 00:42:16,805
Come on,
what's the matter with you?
541
00:42:16,859 --> 00:42:18,758
You didn't hurt me.
Let's go.
542
00:42:18,983 --> 00:42:20,469
No, thanks.
543
00:42:20,594 --> 00:42:22,901
Come on, come on, let's go.
What's the matter with you?
544
00:42:26,052 --> 00:42:27,575
'The Quaker boy quit!'
545
00:42:27,662 --> 00:42:29,577
- Why didn't you kiss him?
- Quitter!
546
00:42:30,970 --> 00:42:32,101
Quitter!
547
00:42:36,888 --> 00:42:38,899
- Now, hold on, you two.
- And I wanna talk to you.
548
00:42:38,942 --> 00:42:40,107
Look, leave him alone.
549
00:42:40,176 --> 00:42:41,713
It's against his principle to fight.
550
00:42:41,756 --> 00:42:44,383
Well, I bet money on him. It's
against my principles to lose it.
551
00:42:44,557 --> 00:42:45,863
I think you're in with the boss.
552
00:42:45,984 --> 00:42:47,551
- No, sir.
- Then why did you stop for?
553
00:42:47,674 --> 00:42:48,892
- He's a Quaker.
- Oh, shut up.
554
00:42:48,987 --> 00:42:50,758
Who wants to hear you?
555
00:42:51,286 --> 00:42:52,793
Will you let him alone.
These boys believe in...
556
00:42:52,817 --> 00:42:55,966
I know! They believe in
loving their neighbor.
557
00:42:56,244 --> 00:42:57,692
Well, I'm their neighbor.
558
00:42:57,894 --> 00:42:59,109
Do you still love me?
559
00:42:59,195 --> 00:43:00,897
I feel sorry for thee, friend.
560
00:43:01,043 --> 00:43:02,555
- Thee feel sorry for me?
- Yes.
561
00:43:02,685 --> 00:43:05,004
Don't let him talk
to you that way.
562
00:43:05,047 --> 00:43:06,739
Milksop.
563
00:43:07,850 --> 00:43:10,793
If thee wants to hit
someone, friend, hit me.
564
00:43:11,010 --> 00:43:12,925
You want to be hit?
It'll be a pleasure.
565
00:43:13,055 --> 00:43:14,821
I'll take a whack at him.
566
00:43:15,134 --> 00:43:16,570
Throwing a fight, Quaker?
567
00:43:17,627 --> 00:43:18,889
Come on, show me.
568
00:43:18,932 --> 00:43:20,629
What's up with you, Quaker boy?
569
00:43:20,880 --> 00:43:22,370
What's the trouble, friend?
570
00:43:22,456 --> 00:43:23,805
Another friend.
571
00:43:26,642 --> 00:43:28,209
Thee needs cooling off, friend.
572
00:43:30,899 --> 00:43:32,248
Hey, let me up!
573
00:43:33,293 --> 00:43:34,337
Jess!
574
00:43:44,025 --> 00:43:45,914
Is thee having an altercation?
575
00:43:49,779 --> 00:43:51,868
Okay, let's break it up.
Come on.
576
00:43:58,230 --> 00:44:01,067
Fighting, dancing, gambling.
577
00:44:01,495 --> 00:44:03,385
Wrestling, and..
578
00:44:04,281 --> 00:44:06,292
- Sleeve holders.
- Sleeve holders?
579
00:44:06,413 --> 00:44:08,502
I never saw any sleeve holders
like that before.
580
00:44:08,667 --> 00:44:11,492
They're from, uh,
Pierre in Paris.
581
00:44:19,034 --> 00:44:21,645
- Listen, thee dirty...
- Little Jess.
582
00:44:21,837 --> 00:44:24,174
But, mama, he took my hat.
583
00:44:47,454 --> 00:44:48,847
It's gonna be a pretty day.
584
00:44:48,934 --> 00:44:51,592
Be hot the other side
of the Ohio, though.
585
00:44:51,762 --> 00:44:54,069
I wish thee didn't have
to make this trip.
586
00:44:54,173 --> 00:44:56,741
It's too close
to the war to be safe.
587
00:44:56,870 --> 00:44:59,307
Now, Eliza,
I have to see my customers...
588
00:44:59,492 --> 00:45:00,928
this time of the year.
589
00:45:02,599 --> 00:45:03,849
Leave Josh at home, then.
590
00:45:03,954 --> 00:45:06,792
He's so young
to be exposed to danger.
591
00:45:07,126 --> 00:45:09,770
Thee can't keep him tied to thy
apron strings all his life.
592
00:45:10,031 --> 00:45:11,653
This trip will be good for him.
593
00:45:13,470 --> 00:45:15,352
Horse is hitched,
bags stowed away, we're off.
594
00:45:15,412 --> 00:45:16,500
Let's go, pa.
595
00:45:18,075 --> 00:45:19,990
Is thee so anxious
to leave home, son?
596
00:45:20,147 --> 00:45:22,312
I want to see Ohio, mama.
597
00:45:22,836 --> 00:45:24,098
I'll miss thee.
598
00:45:32,359 --> 00:45:33,621
Come on, pa.
599
00:45:42,691 --> 00:45:44,780
Take good care of Josh, Jess.
600
00:45:49,184 --> 00:45:51,143
God bless and keep thee.
601
00:46:01,311 --> 00:46:03,305
And Jess.
602
00:46:03,580 --> 00:46:06,975
Jess, see if thee
can't get rid of that horse.
603
00:47:20,834 --> 00:47:22,315
- Afternoon.
- Howdy.
604
00:47:22,383 --> 00:47:23,853
Man of the house around?
605
00:47:23,958 --> 00:47:26,613
Oh, ain't no man
in this house since pa died.
606
00:47:32,416 --> 00:47:35,862
And, uh, Mrs. Huds..
Hudspeth?
607
00:47:36,231 --> 00:47:38,102
'Yeah, ma's here.'
608
00:47:38,275 --> 00:47:39,681
Hey, ma!
609
00:47:39,799 --> 00:47:41,845
Couple of men to see ya!
610
00:47:44,081 --> 00:47:46,398
Hey, ma! Men!
611
00:47:51,019 --> 00:47:52,281
Men!
612
00:48:01,735 --> 00:48:02,823
Ma's comin'.
613
00:48:05,913 --> 00:48:06,913
Hi.
614
00:48:09,134 --> 00:48:10,265
Hello.
615
00:48:42,906 --> 00:48:44,952
- Mrs. Hudspeth?
- Uh, that's me.
616
00:48:45,083 --> 00:48:46,443
I'm Jess Birdwell, the nurseryman.
617
00:48:46,483 --> 00:48:48,265
I have first-class
nursery stock for sale.
618
00:48:48,466 --> 00:48:49,827
Uh, what kind you got?
619
00:48:49,870 --> 00:48:52,220
Everything in orchard fruits,
if he likes apple trees
620
00:48:52,307 --> 00:48:55,465
there's maiden's blush,
ram blowers, wine saps.
621
00:48:55,901 --> 00:48:57,859
In the berry line,
thee can have thy choice
622
00:48:57,965 --> 00:49:00,821
there's raspberries,
gooseberries, and the like.
623
00:49:00,993 --> 00:49:03,256
- Uh, this your boy?
- Yes, ma'am, this is Joshua.
624
00:49:03,405 --> 00:49:04,667
Meet my girls,
625
00:49:04,788 --> 00:49:08,104
This is Opal, Ruby,
she's my baby and Pearl.
626
00:49:08,497 --> 00:49:09,890
Gems, every one of them.
627
00:49:09,977 --> 00:49:12,066
Uh, girls, meet Joshua.
628
00:49:13,477 --> 00:49:15,500
- Hello.
- Back!
629
00:49:15,704 --> 00:49:18,616
Well, uh, don't overdo it, girls.
630
00:49:19,161 --> 00:49:20,847
Well, come in the house,
Mr. Birdwell.
631
00:49:20,890 --> 00:49:22,370
Let's talk business in comfort.
632
00:49:27,333 --> 00:49:30,118
Sit down, son.
They won't bite you.
633
00:49:38,179 --> 00:49:40,399
Menfolk's are so scarce around here
634
00:49:40,469 --> 00:49:42,873
the girls get carried away
at the sight of one.
635
00:49:43,141 --> 00:49:46,354
But I keep telling them,
easy does it.
636
00:49:46,796 --> 00:49:48,494
Ain't that right, Mr. Birdwell?
637
00:49:48,623 --> 00:49:52,100
Well, as a Quaker, I've always been
against violence, Mrs. Hudspeth.
638
00:49:52,454 --> 00:49:54,021
A Quaker, huh?
639
00:49:54,184 --> 00:49:57,155
Well, I guessed as much
from the way you talk.
640
00:49:57,267 --> 00:49:59,486
All that theeing and thying.
641
00:49:59,592 --> 00:50:00,941
Well, if I put my mind to it
642
00:50:00,984 --> 00:50:02,812
I can say you or yours
if it suits thee.
643
00:50:03,020 --> 00:50:04,834
Oh, no, sir.
644
00:50:05,208 --> 00:50:08,035
Pleased to meet thee.
Are these thy daughters?
645
00:50:08,122 --> 00:50:10,364
Prettiest talk I ever heard.
646
00:50:10,559 --> 00:50:13,628
Makes me feel
kind of... romantic.
647
00:50:13,840 --> 00:50:15,190
Come on, sit down, Mr. Birdwell.
648
00:50:15,391 --> 00:50:17,552
Let's talk business back here.
649
00:50:17,958 --> 00:50:20,003
Uh, you been on the road long?
650
00:50:20,152 --> 00:50:21,370
Oh, about ten days.
651
00:50:21,430 --> 00:50:23,389
- Heading home tomorrow.
- Oh?
652
00:50:28,230 --> 00:50:29,861
See any rebel raiders?
653
00:50:30,013 --> 00:50:32,233
Oh, everything peaceful
all the way.
654
00:50:32,337 --> 00:50:33,837
I hope you're right.
655
00:50:33,895 --> 00:50:35,775
What if them ruffians
come thieving around here
656
00:50:35,818 --> 00:50:39,082
with nobody on the farm
but four defenseless women?
657
00:50:40,765 --> 00:50:43,767
I... sh-shudder to think of it.
658
00:50:44,027 --> 00:50:45,987
About that nursery stock,
Mrs. Hudspeth...
659
00:50:46,073 --> 00:50:48,541
Uh, first, I'd like you
to look at my south 40
660
00:50:48,641 --> 00:50:51,426
and tell me what kind of orchard
stock you think would be best there.
661
00:50:51,648 --> 00:50:52,653
Opal.
662
00:50:53,350 --> 00:50:55,169
- 'Opal!'
- Yes, ma?
663
00:50:55,486 --> 00:50:57,519
Go hitch up Lady.
664
00:50:57,657 --> 00:51:01,380
We'll drive my mare, Mr. Birdwell
and give your animal a rest.
665
00:51:03,265 --> 00:51:05,026
Say, uh..
666
00:51:05,658 --> 00:51:08,394
...we can bed you down
for the night.
667
00:51:08,793 --> 00:51:11,649
Well, that's very kind, but, uh...
668
00:51:11,838 --> 00:51:13,732
Oh, now, no buts.
669
00:51:13,883 --> 00:51:16,408
Glad to have some men around
the house for a change.
670
00:51:16,495 --> 00:51:18,279
- Ruby!
- Yes, ma.
671
00:51:18,480 --> 00:51:20,917
Go lay out some
clean beddin', will you?
672
00:51:21,085 --> 00:51:23,415
- Alright, ma.
- Well, get goin'.
673
00:51:25,738 --> 00:51:28,810
Pearl, take care of Josh
while we're gone.
674
00:51:28,942 --> 00:51:30,117
Yeah, ma.
675
00:51:38,742 --> 00:51:42,056
Now you just set right back here.
676
00:51:42,391 --> 00:51:45,278
Uh, I don't want to be a bother.
677
00:51:45,818 --> 00:51:47,429
You ain't no bother.
678
00:51:50,442 --> 00:51:52,778
Sure is a nice place
thee has here.
679
00:51:53,044 --> 00:51:55,208
- Want a smoke?
- Oh, I don't smoke.
680
00:51:57,144 --> 00:51:59,627
- Want a drink?
- No. I don't drink either.
681
00:52:00,007 --> 00:52:02,836
- Thee have one.
- Not unless you do.
682
00:52:47,236 --> 00:52:48,716
'Is this a Narragansett pacer?'
683
00:52:48,863 --> 00:52:51,067
Yes. You know that breed?
684
00:52:51,250 --> 00:52:54,514
Yes, ma'am. Thee's a favored
woman, Mrs. Hudspeth.
685
00:52:54,723 --> 00:52:57,117
That mare ain't got
but one real fault
686
00:52:57,413 --> 00:52:59,679
she won't be passed.
687
00:53:00,903 --> 00:53:03,411
- Won't be passed?
- 'No, sir.'
688
00:53:03,950 --> 00:53:05,821
Well, what's the fault in that?
689
00:53:05,908 --> 00:53:08,259
I've got three
marriageable daughters.
690
00:53:08,390 --> 00:53:10,261
A man ain't got
any heart for courting a girl
691
00:53:10,408 --> 00:53:13,368
he can't catch up with,
let alone, pass.
692
00:53:16,258 --> 00:53:18,216
Well, it shouldn't be too hard
693
00:53:18,298 --> 00:53:21,094
to find a horse that's
willing to be passed.
694
00:53:21,576 --> 00:53:23,576
'Whoa, Abigail!'
695
00:53:24,449 --> 00:53:26,538
Oh, that's old whiskey Pete.
696
00:53:26,649 --> 00:53:30,131
He ain't drawed a sober
breath in 30 years.
697
00:53:33,022 --> 00:53:35,198
Whoa, lady!
698
00:53:37,593 --> 00:53:39,922
Fool's always trying
to sway somebody.
699
00:53:40,160 --> 00:53:42,162
Come on, boy!
Come on!
700
00:53:42,205 --> 00:53:43,642
- Whoa!
- Come on.
701
00:53:43,827 --> 00:53:45,402
Whoa!
702
00:53:46,131 --> 00:53:47,132
Whoa, Lady!
703
00:53:47,577 --> 00:53:48,935
Old drunk.
704
00:53:52,912 --> 00:53:54,436
Why don't you let her out?
705
00:53:54,513 --> 00:53:56,428
Don't fight her, ma'am.
Let her go, let her go.
706
00:53:56,525 --> 00:53:59,993
No, sir. I'm gonna
learn this confound mare.
707
00:54:00,224 --> 00:54:02,182
She's got to be passed.
708
00:54:02,311 --> 00:54:03,617
'Whoa!'
709
00:54:05,316 --> 00:54:07,666
Put my hat on.
Pull it down.
710
00:54:07,839 --> 00:54:09,493
No, not that far!
711
00:54:15,238 --> 00:54:17,327
- Lady.
- What are you doing?
712
00:54:17,406 --> 00:54:19,103
It's alright, ma'am.
It's alright.
713
00:54:20,026 --> 00:54:21,593
Lady, that's the girl.
714
00:54:42,509 --> 00:54:44,249
Easy, Lady, easy.
715
00:54:47,314 --> 00:54:48,968
Sorry, ma'am, I kind
of overreached myself
716
00:54:49,142 --> 00:54:51,170
grabbing the reins that way.
717
00:54:51,771 --> 00:54:54,043
Oh, don't apologize.
718
00:54:54,452 --> 00:54:56,454
For a man,
that's a suitable thing
719
00:54:56,541 --> 00:54:59,370
to beat another man in a race
on a public road.
720
00:55:02,024 --> 00:55:05,114
Mrs. Hudspeth, do you ever
think about getting thy girls
721
00:55:05,201 --> 00:55:08,248
a horse a mite more
maidenly acting.
722
00:55:08,375 --> 00:55:11,214
Oh... I've thought of it.
723
00:55:11,600 --> 00:55:15,311
Um, you got
a stylish animal, Mr. Birdwell.
724
00:55:15,603 --> 00:55:18,193
Oh, Red Rover's a looker alright.
725
00:55:18,389 --> 00:55:21,057
- Got racing notions?
- No, ma'am! No!
726
00:55:21,173 --> 00:55:22,751
Not that he can't
pick up his heels a bit
727
00:55:22,775 --> 00:55:26,110
but racing is a thing
he's got no stomach for.
728
00:55:26,344 --> 00:55:29,739
Oh, you wouldn't consider
a trade, I reckon?
729
00:55:32,794 --> 00:55:34,013
I-I don't know.
730
00:55:34,100 --> 00:55:37,151
A strong-minded animal like this
can be a plaguing nuisance.
731
00:55:37,382 --> 00:55:39,166
A forceful man like yourself
732
00:55:39,279 --> 00:55:42,761
could learn her better
in no time, if he's a mind to.
733
00:55:45,285 --> 00:55:47,959
Well... seems a likely exchange.
734
00:55:48,288 --> 00:55:50,745
Then let's shake on it,
Mr. Birdwell.
735
00:55:51,272 --> 00:55:53,479
Don't leave it hanging in midair.
736
00:56:08,996 --> 00:56:13,080
♪ A handsome young drummer
came by in the spring ♪
737
00:56:13,270 --> 00:56:17,796
♪ With beautiful laces in cases ♪
738
00:56:17,932 --> 00:56:21,277
♪ I'm sorry, she said ♪
739
00:56:21,465 --> 00:56:24,803
♪ I can't buy anything ♪
740
00:56:25,053 --> 00:56:29,329
♪ 'Tis love that I need ♪
741
00:56:29,416 --> 00:56:32,550
♪ More than laces ♪
742
00:56:32,637 --> 00:56:34,219
Hey!
743
00:56:34,421 --> 00:56:38,947
♪ Won't you marry me ♪
744
00:56:39,034 --> 00:56:40,558
♪ Marry me ♪
745
00:56:40,645 --> 00:56:43,648
♪ Up to the altar
please carry me ♪
746
00:56:43,735 --> 00:56:45,606
♪ Give me combs for my curls ♪
747
00:56:45,693 --> 00:56:47,478
♪ Made of silver and pearls ♪
748
00:56:47,565 --> 00:56:52,265
♪ And a two-penny
bridal bouquet ♪
749
00:56:52,352 --> 00:56:54,702
♪ Hurry up hurry up ♪
750
00:56:54,789 --> 00:56:56,312
Back!
751
00:56:56,399 --> 00:56:59,011
♪ Hitch that old horse
to the surrey up ♪
752
00:56:59,098 --> 00:57:02,623
♪ And I'll vow to be true
to no one but you ♪
753
00:57:02,736 --> 00:57:08,252
♪ So marry me marry me do ♪
754
00:57:08,455 --> 00:57:12,818
♪ Dear lady the handsome
young drummer replied ♪
755
00:57:13,025 --> 00:57:17,983
♪ The whole situation's bewildering ♪
756
00:57:18,300 --> 00:57:21,912
♪ Last winter the cold ♪
757
00:57:21,990 --> 00:57:25,777
♪ Carried off my poor bride ♪
758
00:57:25,864 --> 00:57:30,216
♪ If you wanna take care ♪
759
00:57:30,303 --> 00:57:34,873
♪ Of six children ♪
760
00:57:34,960 --> 00:57:38,964
♪ Come and marry me ♪
761
00:57:39,051 --> 00:57:40,746
♪ Marry me ♪
762
00:57:40,922 --> 00:57:44,360
♪ Pack your valises
and marry me ♪♪
763
00:58:04,337 --> 00:58:05,338
Mama!
764
00:58:08,428 --> 00:58:10,125
Mama!
765
00:58:10,212 --> 00:58:11,823
Mama, they're coming!
766
00:58:17,088 --> 00:58:18,219
Jess!
767
00:58:23,251 --> 00:58:24,557
Papa!
768
00:58:24,713 --> 00:58:26,323
Hey, Little Jess.
769
00:58:27,525 --> 00:58:29,527
- Hi, Josh.
- Jess.
770
00:58:29,667 --> 00:58:33,345
Josh, I'm glad to have thee home.
771
00:58:34,019 --> 00:58:35,498
Jess.
772
00:58:35,586 --> 00:58:37,413
Oh, you'll break my ribs.
773
00:58:37,588 --> 00:58:39,460
I'll get the bags, pa.
774
00:58:39,546 --> 00:58:41,374
I'm glad to have thee back.
I missed thee.
775
00:58:41,417 --> 00:58:43,042
I missed thee, Eliza.
776
00:58:43,132 --> 00:58:44,648
'Come inside.
Thee must be hungry.'
777
00:58:44,691 --> 00:58:46,640
- 'Where's Mattie?'
- 'She'll be back soon.'
778
00:58:46,824 --> 00:58:48,189
Papa?
779
00:58:48,599 --> 00:58:51,739
Papa, where'd thee
get this horse?
780
00:58:51,950 --> 00:58:54,256
Jess! Thee kept thy word.
781
00:58:54,343 --> 00:58:57,433
Oh! Thee got rid of Red Rover.
782
00:58:59,305 --> 00:59:01,739
Glad to see you, Mr. Birdwell.
783
00:59:02,047 --> 00:59:05,298
Jess... is this horse well?
784
00:59:05,528 --> 00:59:07,574
Well, there's nothing to
fear on that score, Eliza.
785
00:59:07,791 --> 00:59:10,688
She's not much to look at,
I admit but if thee doesn't mind that...
786
00:59:10,774 --> 00:59:14,812
Mind? Oh, this is the very horse
I've been praying for.
787
00:59:15,138 --> 00:59:17,924
A good, plain animal
that won't fill every man
788
00:59:17,976 --> 00:59:19,673
on the pike with racing ideas.
789
00:59:19,794 --> 00:59:22,946
Oh, Lady will discourage
racing ideas, I promise thee.
790
00:59:23,242 --> 00:59:24,896
Come inside.
Thee must be starved.
791
00:59:25,026 --> 00:59:27,200
We haven't had a good meal
since we left home.
792
00:59:27,376 --> 00:59:29,030
I'll be in in a minute.
793
00:59:29,186 --> 00:59:30,797
I'll help thee unhitch her, Enoch.
794
00:59:39,681 --> 00:59:42,565
'This looks like the place, Mildred.'
795
00:59:42,653 --> 00:59:44,350
Hello there! Good evening!
796
00:59:44,471 --> 00:59:47,256
It certainly is good
to see you again.
797
00:59:47,309 --> 00:59:48,571
Whoa!
798
00:59:48,702 --> 00:59:50,486
There we are.
799
00:59:50,529 --> 00:59:52,879
Well, well, well, good evening.
Good evening.
800
00:59:52,993 --> 00:59:55,731
You know, it is certainly
a pleasure to see you.
801
00:59:55,995 --> 00:59:58,882
Ooh! This is a joy that
I've been waiting for
802
00:59:59,025 --> 01:00:00,983
so I offer you my salutations
803
01:00:01,149 --> 01:00:03,787
my felicitations,
and my congratulations.
804
01:00:04,196 --> 01:00:05,676
- What for?
- What for?
805
01:00:05,797 --> 01:00:08,830
Why, ma'am, this organ
the world's finest.
806
01:00:09,070 --> 01:00:11,550
Oh, ho. You've got a treat
coming to you.
807
01:00:11,682 --> 01:00:13,934
Just hold your breath.
808
01:00:14,154 --> 01:00:15,773
Now, look at that.
809
01:00:15,905 --> 01:00:17,485
Isn't that a beauty?
810
01:00:17,688 --> 01:00:20,516
'Genuine walnut, not an inch
of unornamented wood'
811
01:00:20,638 --> 01:00:22,569
in the entire cabinet.
812
01:00:22,665 --> 01:00:24,025
Good evening, brother Birdwell.
813
01:00:24,086 --> 01:00:25,783
Hello there.
Well, well, well.
814
01:00:25,826 --> 01:00:27,306
Jess, there must be some mistake.
815
01:00:27,401 --> 01:00:28,794
This gentleman says
thee's mixed up
816
01:00:28,873 --> 01:00:31,527
with this musical instrument.
817
01:00:31,614 --> 01:00:33,268
Mixed is scarcely
the word for it.
818
01:00:33,355 --> 01:00:35,096
It's gone beyond courting
to marriage.
819
01:00:35,183 --> 01:00:37,453
Oh, ho. Your husband...
820
01:00:37,664 --> 01:00:39,710
thy husband is now the owner
821
01:00:39,797 --> 01:00:42,016
the proud and lucky owner
of a Pacemen Clark.
822
01:00:42,147 --> 01:00:43,998
- What?
- This organ.
823
01:00:44,105 --> 01:00:46,977
This substitute on earth
for choiring angels.
824
01:00:48,396 --> 01:00:51,767
Well, Father Birdwell why keep
the little lady in suspense?
825
01:00:51,896 --> 01:00:54,645
Come on, you just give me a hand
and we'll get it inside.
826
01:00:56,333 --> 01:00:58,547
We must step delicately.
My wife is a Quaker minister.
827
01:00:58,727 --> 01:01:00,829
Well, you may-may know all about
Quaker ministers...
828
01:01:01,026 --> 01:01:02,244
but I know women.
829
01:01:02,331 --> 01:01:04,290
What a woman wants
is a good, firm hand
830
01:01:04,343 --> 01:01:05,561
and a strong voice.
831
01:01:05,648 --> 01:01:07,652
- Not Eliza.
- Bah!
832
01:01:08,243 --> 01:01:12,760
Oh, madam, you just wait
until you hear your husband
833
01:01:12,829 --> 01:01:14,874
when he seats himself
at this console.
834
01:01:14,987 --> 01:01:16,880
You know, you are married
to an artist.
835
01:01:17,027 --> 01:01:21,515
Jess, I forbid thee
to have this instrument.
836
01:01:22,107 --> 01:01:23,413
Forbid, Eliza?
837
01:01:25,407 --> 01:01:27,670
For thy own sake, Jess, I forbid.
838
01:01:29,760 --> 01:01:32,850
Eliza, when thee
asks or-or suggests.
839
01:01:34,112 --> 01:01:36,672
I'm like putty in thy hands
but when thee forbids
840
01:01:36,810 --> 01:01:38,347
thee is barking up the wrong tree.
841
01:01:40,466 --> 01:01:41,576
Come on, Quigley.
842
01:01:41,659 --> 01:01:43,260
I don't know what's
come over thee, Jess
843
01:01:43,382 --> 01:01:47,149
bringing a-a thing like this here
and me, a recorded minister.
844
01:01:49,300 --> 01:01:51,781
Jess, thee order
that instrument back
845
01:01:51,956 --> 01:01:53,435
to where it came from.
846
01:01:55,829 --> 01:01:57,831
I bought it, and I'm
going to keep it.
847
01:02:04,185 --> 01:02:06,376
I don't know what's
come over thee, Jess Birdwell.
848
01:02:06,517 --> 01:02:07,735
I'm warning thee
849
01:02:07,824 --> 01:02:09,173
if thee takes that instrument
850
01:02:09,234 --> 01:02:11,255
into the house, I go out.
851
01:02:11,497 --> 01:02:12,716
Thee make thy choice.
852
01:02:12,810 --> 01:02:15,431
Thee can have that instrument
or thee can have thy wife.
853
01:02:15,527 --> 01:02:17,703
But both, thee cannot have.
854
01:02:21,593 --> 01:02:23,981
Well, come on, Quigley.
Help me get it in.
855
01:02:24,118 --> 01:02:27,505
- Joshua!
- Yes, ma?
856
01:02:27,957 --> 01:02:30,046
Will thee please fetch my shawl?
857
01:02:30,149 --> 01:02:31,716
And my bible?
858
01:02:33,432 --> 01:02:34,781
What does thee plan to do, Eliza?
859
01:02:34,928 --> 01:02:37,895
If that... thing goes
into the house...
860
01:02:38,437 --> 01:02:40,283
I go to the barn.
861
01:02:40,526 --> 01:02:41,919
The barn?
862
01:02:42,050 --> 01:02:44,241
Did thee have something
to say to me, professor?
863
01:02:44,443 --> 01:02:46,489
Me? No.
864
01:02:52,886 --> 01:02:54,714
Well, Jess..
865
01:03:00,632 --> 01:03:02,678
Well, come on, Quigley.
866
01:04:03,478 --> 01:04:06,133
Josh, will thee see if there's
anything thy mother needs?
867
01:04:10,311 --> 01:04:11,530
Stop it!
868
01:04:14,881 --> 01:04:17,557
Mattie, will thee
please stop playing?
869
01:04:17,797 --> 01:04:19,024
Go sit over there.
870
01:04:19,190 --> 01:04:20,365
Why?
871
01:04:20,452 --> 01:04:22,323
I don't know why.
Just sit.
872
01:04:34,717 --> 01:04:35,757
'Good evening, Jess.'
873
01:04:35,883 --> 01:04:37,748
Oh, come in, Sam.
874
01:04:39,583 --> 01:04:41,063
Just felt like visiting.
875
01:04:43,127 --> 01:04:45,578
Good evening, children.
Good evening, Mr. Jordan.
876
01:04:45,720 --> 01:04:47,548
I heard you had a new horse.
877
01:04:47,765 --> 01:04:50,161
I'd like to get a look at it.
878
01:04:50,438 --> 01:04:51,962
Well, it's kind of late, Sam.
879
01:04:52,110 --> 01:04:54,547
Oh. Is this horse an early sleeper?
880
01:04:57,487 --> 01:04:59,041
Oh, well, anytime.
881
01:04:59,273 --> 01:05:01,203
- How are you, Mattie?
- Fine, thank thee.
882
01:05:01,319 --> 01:05:03,468
- Little Jess?
- Fine.
883
01:05:03,877 --> 01:05:05,096
How's Eliza?
884
01:05:06,280 --> 01:05:07,904
Mama's fine.
885
01:05:08,091 --> 01:05:10,057
How does thee know?
886
01:05:10,241 --> 01:05:12,531
Oh? Is she away from home?
887
01:05:12,765 --> 01:05:14,849
Thee might say so.
888
01:05:15,245 --> 01:05:16,855
Uh, church work?
889
01:05:18,126 --> 01:05:19,301
Thee could call it that.
890
01:05:19,406 --> 01:05:20,407
Mm-hmm.
891
01:05:29,016 --> 01:05:31,279
Papa, mother needs
another comforter.
892
01:05:31,349 --> 01:05:33,481
That old straw goes
right through her blanket.
893
01:05:36,789 --> 01:05:37,826
Oh, uh..
894
01:05:37,981 --> 01:05:39,458
Hello, Mr. Jordan.
895
01:05:39,661 --> 01:05:41,054
Hello, Josh.
896
01:05:48,783 --> 01:05:50,777
Straw? Blanket?
897
01:05:52,152 --> 01:05:53,893
Thee may as well know it, Sam.
898
01:05:54,040 --> 01:05:56,611
Eliza has taken up
residence in the barn.
899
01:05:56,852 --> 01:05:58,028
The barn?
900
01:05:58,115 --> 01:06:01,211
We... we had a slight
difference of opinion.
901
01:06:01,509 --> 01:06:02,815
Oh?
902
01:06:14,836 --> 01:06:17,947
Papa bought this and mama
won't stay in the house..
903
01:06:18,865 --> 01:06:20,389
..with it.
904
01:06:25,403 --> 01:06:26,969
Excuse me, Mattie.
905
01:06:32,357 --> 01:06:33,772
Ow!
906
01:06:34,290 --> 01:06:36,466
Jess, I feel kinda
responsible for this.
907
01:06:36,579 --> 01:06:38,189
Let me take care
of it for you, huh?
908
01:06:38,320 --> 01:06:39,582
Thanks very much.
909
01:06:39,677 --> 01:06:41,331
I-I think I can take
care of it myself.
910
01:06:41,462 --> 01:06:43,029
Anything you say, Jess.
911
01:06:46,685 --> 01:06:48,556
- Good night, children.
- Good night.
912
01:06:53,726 --> 01:06:57,164
- Good night, Sam.
- Good night, Jess.
913
01:07:03,832 --> 01:07:05,225
Good night, everybody.
914
01:07:05,356 --> 01:07:07,140
Upstairs to bed, all of thee.
915
01:07:09,281 --> 01:07:11,196
- Good night, papa.
- Good night, papa.
916
01:07:11,362 --> 01:07:12,406
Good night.
917
01:08:09,246 --> 01:08:10,421
May I come in?
918
01:08:17,384 --> 01:08:19,386
The evening's cooling off
a bit, isn't it?
919
01:08:22,301 --> 01:08:23,833
I find it very pleasant.
920
01:08:26,332 --> 01:08:27,420
So do I.
921
01:09:13,239 --> 01:09:16,316
And thee promises to put the
organ up in the attic right away?
922
01:09:16,530 --> 01:09:18,468
Best place in the world for it.
923
01:09:18,706 --> 01:09:20,838
The best place is back
at the organ factory.
924
01:09:21,056 --> 01:09:22,687
Second best place.
925
01:09:22,884 --> 01:09:26,185
And no playing on first day
or when visitors are here.
926
01:09:26,366 --> 01:09:27,585
Never.
927
01:09:33,243 --> 01:09:36,071
Let's go back there
sometime... soon.
928
01:09:38,900 --> 01:09:40,075
Jess.
929
01:09:45,454 --> 01:09:47,108
'It's Sam Jordan.'
930
01:09:49,650 --> 01:09:50,799
Oh!
931
01:10:08,452 --> 01:10:10,472
- Morning, Sam.
- Morning, Jess.
932
01:10:10,671 --> 01:10:12,677
What's thee doing around so early?
933
01:10:12,891 --> 01:10:15,067
What do you mean early?
It's 6:30.
934
01:10:18,941 --> 01:10:20,168
Oh.
935
01:10:21,097 --> 01:10:22,403
Where's Eliza?
936
01:10:22,512 --> 01:10:24,118
Still in the barn?
937
01:10:24,468 --> 01:10:26,296
The barn?
938
01:10:29,342 --> 01:10:30,996
Oh, you're getting rid
of the organ.
939
01:10:35,130 --> 01:10:36,306
Nah.
940
01:10:40,964 --> 01:10:44,005
Well... how did you
bring her around?
941
01:10:44,314 --> 01:10:47,008
I... reasoned with her.
942
01:10:47,316 --> 01:10:50,319
Just... reasoned with her.
943
01:10:55,716 --> 01:10:57,414
You want to see my new mare?
944
01:10:57,579 --> 01:10:59,842
Oh, yeah, that's,
that's what I come over for.
945
01:11:08,903 --> 01:11:10,557
Well, here she is, Sam.
946
01:11:14,605 --> 01:11:15,780
Over here.
947
01:11:21,820 --> 01:11:23,300
What does thee think of her, Sam?
948
01:11:42,328 --> 01:11:44,079
Reasoned with her, huh?
949
01:11:44,243 --> 01:11:46,027
Just reasoned with her.
950
01:11:55,148 --> 01:11:56,933
Look her over, Sam.
951
01:12:03,766 --> 01:12:05,086
Jess...
952
01:12:05,699 --> 01:12:07,439
you traded Red Rover for this?
953
01:12:08,920 --> 01:12:10,590
I got a little to boot.
954
01:12:10,835 --> 01:12:13,654
A little, for this crow bait?
955
01:12:14,099 --> 01:12:15,954
The mare's name is Lady.
956
01:12:16,406 --> 01:12:17,673
Lady?
957
01:12:20,556 --> 01:12:23,481
- 'Morning.'
- Morning, Enoch.
958
01:12:23,978 --> 01:12:25,460
What's so funny?
959
01:12:25,589 --> 01:12:27,242
Excuse me, Jess, it's, uh..
960
01:12:27,329 --> 01:12:30,028
It's just the rift between
the name and the looks.
961
01:12:30,147 --> 01:12:33,109
Uh, what is she?
Half buffalo?
962
01:12:33,466 --> 01:12:35,468
She's half Narragansett pacer.
963
01:12:35,624 --> 01:12:37,365
Oh, which half?
964
01:12:43,058 --> 01:12:46,365
I never laid eyes on
a beast of such dimensions.
965
01:12:58,874 --> 01:13:02,726
What's this? Jess, why aren't we
taking the surrey?
966
01:13:03,235 --> 01:13:05,495
Well, Enoch says the surrey
is missing a hub nut.
967
01:13:05,985 --> 01:13:07,029
Hub nut?
968
01:13:09,110 --> 01:13:10,241
Lost?
969
01:13:12,008 --> 01:13:14,054
I didn't say lost,
ma'am, uh, just missing.
970
01:13:15,891 --> 01:13:17,955
But there's not enough room
for the children in this rig.
971
01:13:17,979 --> 01:13:20,009
That's right, they'll
have to stay home today.
972
01:13:20,121 --> 01:13:22,274
They can have a meeting
of their own in the parlor.
973
01:13:22,428 --> 01:13:23,864
Thee too, Josh.
974
01:13:24,080 --> 01:13:25,746
I suppose thee is right.
975
01:13:25,996 --> 01:13:27,665
Little Jess..
976
01:13:28,000 --> 01:13:29,436
...no nonsense.
977
01:13:29,540 --> 01:13:31,085
Yes, mama.
978
01:13:37,774 --> 01:13:39,384
Thank thee, Josh.
979
01:13:58,376 --> 01:14:00,030
- Alright, Jess?
- Mm-hmm.
980
01:14:02,955 --> 01:14:04,957
Wouldn't surprise me a bit, Josh.
981
01:14:10,433 --> 01:14:12,487
Godspeed, Mr. Birdwell.
982
01:14:12,758 --> 01:14:13,958
- What does he mean..
- Thanks.
983
01:14:14,001 --> 01:14:15,437
"Godspeed"?
984
01:14:19,573 --> 01:14:22,123
Well, he, he means good luck.
985
01:14:22,358 --> 01:14:24,229
In this rickety rig,
we'll need it.
986
01:14:24,576 --> 01:14:25,664
Giddyap.
987
01:14:28,093 --> 01:14:29,327
Bye.
988
01:14:41,089 --> 01:14:42,481
Whoa!
989
01:14:50,168 --> 01:14:52,276
Something wrong, Jess?
990
01:14:52,987 --> 01:14:55,076
I don't know. I thought
I'd better take a look.
991
01:15:31,688 --> 01:15:32,950
- What is it, Jess?
- Nothing.
992
01:15:33,037 --> 01:15:34,342
Nothing that I could see.
993
01:15:44,178 --> 01:15:45,397
Come on, Prince.
994
01:16:01,315 --> 01:16:03,311
Here comes Sam.
995
01:16:04,311 --> 01:16:05,791
I wonder how a man church bound
996
01:16:05,896 --> 01:16:08,355
could have his mind
so set on speed.
997
01:16:08,594 --> 01:16:09,769
I don't.
998
01:16:29,397 --> 01:16:31,399
Jess, slow down!
999
01:16:35,882 --> 01:16:36,970
Now, Prince.
1000
01:17:04,353 --> 01:17:05,746
Jess!
1001
01:17:07,697 --> 01:17:09,873
Come on, Prince!
Giddyap, boy!
1002
01:17:10,003 --> 01:17:11,283
What's the matter with you, boy?
1003
01:17:13,024 --> 01:17:15,269
Easy, Lady, easy.
1004
01:17:16,784 --> 01:17:18,002
Ah-choo!
1005
01:17:22,363 --> 01:17:24,088
Come on, Prince.
1006
01:17:24,235 --> 01:17:26,727
Jess, can't thee slow her down?
1007
01:17:26,846 --> 01:17:28,108
I'm trying to.
1008
01:17:49,860 --> 01:17:51,078
Oh!
1009
01:17:56,267 --> 01:17:57,572
Hey! Come on, Prince!
1010
01:18:18,724 --> 01:18:20,073
Whoa!
1011
01:18:24,329 --> 01:18:26,150
'Come on, come on.'
1012
01:19:19,410 --> 01:19:21,021
Look at this, Josh.
1013
01:19:22,832 --> 01:19:25,250
Josh, did thee forget that
the cow's going to calf tonight.
1014
01:19:25,469 --> 01:19:27,210
I know..
Call me when it's time.
1015
01:19:27,342 --> 01:19:28,514
Alright.
1016
01:19:28,654 --> 01:19:30,700
Hey, Josh, look at this one!
1017
01:19:39,805 --> 01:19:43,041
- 'Hello, Mr. Birdwell.'
- 'Well, Gard, come in.'
1018
01:19:43,234 --> 01:19:45,671
- Back from the war?
- Yes. It's good to see you.
1019
01:19:45,741 --> 01:19:46,886
- Mattie.
- Hello, Gard.
1020
01:19:46,999 --> 01:19:48,310
Josh, how are you?
1021
01:19:48,378 --> 01:19:50,250
- Thee wounded?
- Good evening, Mrs. Birdwell.
1022
01:19:50,494 --> 01:19:52,841
- Good evening, Gard.
- Thee is wounded.
1023
01:19:53,035 --> 01:19:55,159
- Oh, it's nothing.
- Was it a cannon?
1024
01:19:55,385 --> 01:19:57,615
No, Little Jess.
It was just a rebel bullet.
1025
01:19:57,736 --> 01:19:59,912
- Oh!
- Did it bleed a lot?
1026
01:20:00,043 --> 01:20:02,311
- Did thee win any medals?
- That'll do, Little Jess.
1027
01:20:02,480 --> 01:20:03,829
Won't thee sit down?
1028
01:20:03,952 --> 01:20:05,245
Thank you, ma'am.
1029
01:20:05,483 --> 01:20:08,127
Thee didn't say a word
about it in my letter.
1030
01:20:08,651 --> 01:20:09,829
Letter?
1031
01:20:09,966 --> 01:20:12,294
Well, I didn't wanna worry you.
1032
01:20:12,969 --> 01:20:14,369
When did thee get home, Gard?
1033
01:20:14,412 --> 01:20:15,810
This afternoon.
1034
01:20:15,910 --> 01:20:18,475
I, uh, heard about that
little race this morning.
1035
01:20:18,626 --> 01:20:20,792
Oh. Was Sam surprised?
1036
01:20:21,038 --> 01:20:22,778
Surprised?
He was overcome.
1037
01:20:23,980 --> 01:20:25,940
Jess. The elders!
1038
01:20:26,173 --> 01:20:28,856
The ministry and oversight
committee from our church..
1039
01:20:29,045 --> 01:20:31,004
...paying us a call.
1040
01:20:34,817 --> 01:20:36,087
Mattie.
1041
01:20:36,166 --> 01:20:37,297
Go on up to bed.
1042
01:20:37,401 --> 01:20:38,750
- But, mama...
- Do as I say.
1043
01:20:46,469 --> 01:20:48,047
Wait, Jess.
1044
01:20:54,793 --> 01:20:56,447
- Good evening, Griffith.
- Good evening.
1045
01:20:56,534 --> 01:20:58,428
- Friend Cope, Amos. Come in.
- Good evening.
1046
01:20:58,613 --> 01:21:00,121
Good evening, Jess.
1047
01:21:00,363 --> 01:21:01,451
Evening.
1048
01:21:02,757 --> 01:21:05,312
Good evening,
Friend Cope, Griffith.
1049
01:21:05,544 --> 01:21:07,820
Good evening, Eliza.
Good evening, Amos.
1050
01:21:07,971 --> 01:21:09,253
Won't thee sit down?
1051
01:21:39,672 --> 01:21:41,065
Natives.
1052
01:21:41,230 --> 01:21:42,231
Huh?
1053
01:21:45,061 --> 01:21:46,540
Very educational.
1054
01:21:49,152 --> 01:21:51,745
So, I started over the wall.
1055
01:21:52,432 --> 01:21:55,173
And the next thing I knew
I was flat on my back.
1056
01:21:55,506 --> 01:21:57,265
What does it feel like..
1057
01:21:57,639 --> 01:21:59,669
...getting shot?
1058
01:21:59,814 --> 01:22:01,077
Being kicked by a mule.
1059
01:22:04,036 --> 01:22:05,298
Did thee kill anybody?
1060
01:22:08,301 --> 01:22:10,521
Well, I did a lot of shooting.
1061
01:22:11,913 --> 01:22:14,133
Thee won't go back,
now thee's wounded?
1062
01:22:14,220 --> 01:22:15,702
Well, not right away.
1063
01:22:15,777 --> 01:22:17,806
With the reb cavalry heading
this way I've been assigned
1064
01:22:17,830 --> 01:22:20,511
to help organize
the Home Guard right here.
1065
01:22:20,922 --> 01:22:22,663
Would they let me
in the Home Guard?
1066
01:22:23,708 --> 01:22:25,275
Well, they need men.
1067
01:22:25,379 --> 01:22:27,555
Gard doesn't wanna
talk about war.
1068
01:22:28,452 --> 01:22:29,999
Does thee, Gard?
1069
01:22:30,192 --> 01:22:32,117
- No, Mattie.
- Look, Gard..
1070
01:22:32,325 --> 01:22:33,457
If-if I went to Vernon...
1071
01:22:33,544 --> 01:22:34,936
Hey, Josh!
1072
01:22:39,637 --> 01:22:40,971
Uh, if..
1073
01:22:41,117 --> 01:22:42,988
We'll talk tomorrow, Josh.
1074
01:22:45,520 --> 01:22:46,652
Alright.
1075
01:22:54,348 --> 01:22:56,214
We've got an organ.
1076
01:22:56,566 --> 01:22:58,385
- An organ?
- Oh, shh!
1077
01:22:58,534 --> 01:23:00,060
In your house?
1078
01:23:00,440 --> 01:23:01,963
What did your mother
say about that?
1079
01:23:02,112 --> 01:23:03,722
She made us put it up in the attic.
1080
01:23:05,358 --> 01:23:07,655
And what of thy son,
friend Birdwell?
1081
01:23:07,926 --> 01:23:10,276
Has thee given him
proper guidance?
1082
01:23:11,930 --> 01:23:13,463
With the help of God
1083
01:23:13,584 --> 01:23:16,310
our children must make
their own choices.
1084
01:23:16,587 --> 01:23:20,173
So before we talk any more
of war or blame
1085
01:23:20,547 --> 01:23:23,428
shall we seek wisdom
and strength in prayer?
1086
01:23:23,725 --> 01:23:24,895
Yes.
1087
01:23:25,422 --> 01:23:26,858
Let us pray.
1088
01:23:45,137 --> 01:23:46,486
Watch thy head.
1089
01:23:59,760 --> 01:24:03,074
- Must be the wind coming up.
- Could be.
1090
01:24:03,277 --> 01:24:05,149
Today's acted like
a weather breeder.
1091
01:24:19,258 --> 01:24:21,956
Friend, thee's got
a squeaky door upstairs.
1092
01:24:32,845 --> 01:24:35,430
Oh, my house needs,
needs attention.
1093
01:24:35,578 --> 01:24:37,921
And my soul needs repair!
1094
01:24:38,129 --> 01:24:40,479
Friends, let us lift
our hearts in prayer!
1095
01:24:40,627 --> 01:24:43,164
Father in heaven,
creator of all good things
1096
01:24:43,317 --> 01:24:44,579
author of harmony
1097
01:24:44,675 --> 01:24:46,416
from bird's song to thunder roll
1098
01:24:46,529 --> 01:24:48,537
restore harmony in our lives!
1099
01:24:48,679 --> 01:24:51,203
Amen. Amen to that.
1100
01:24:53,458 --> 01:24:55,155
Behold thy servant
who has strayed
1101
01:24:55,311 --> 01:24:56,878
from the paths of righteous.
1102
01:24:56,974 --> 01:24:59,759
Behold thy unworthy creature
whose head was turned
1103
01:24:59,855 --> 01:25:01,610
by the ways of flesh.
1104
01:25:01,760 --> 01:25:04,198
Forgive him for
racing his horse on first day
1105
01:25:04,347 --> 01:25:06,610
and forgetting
that the road to glory..
1106
01:25:10,918 --> 01:25:13,051
'...as the burden of my sins
rests upon my children.'
1107
01:25:13,182 --> 01:25:14,835
'And above all
spare my wife, Eliza.
1108
01:25:14,922 --> 01:25:17,534
'And I pray that she shall
find in her kind..'
1109
01:25:17,621 --> 01:25:20,145
...and loving heart the grace
and mercy to forgive me
1110
01:25:20,232 --> 01:25:22,557
my most grievous shortcomings.
1111
01:25:22,669 --> 01:25:24,976
In the name of Adam
who ate the forbidden fruit.
1112
01:25:25,063 --> 01:25:27,930
In the name of Abraham
whose sin was jealousy.
1113
01:25:28,066 --> 01:25:30,721
In the name of Moses
who lost the promised land.
1114
01:25:30,808 --> 01:25:34,246
In the name of David who,
of David who, who, who..
1115
01:25:34,333 --> 01:25:36,335
'...hankered after
that which was forbidden.'
1116
01:25:36,422 --> 01:25:40,065
'In the name of Jephthah,
Jeremiah, Obadiah..'
1117
01:25:40,426 --> 01:25:42,817
'...Jonah, Micah..'
1118
01:25:43,037 --> 01:25:45,143
'...Habakkuk and Malachi..'
1119
01:25:46,030 --> 01:25:47,467
And Malachi..
1120
01:25:49,383 --> 01:25:50,732
And Malachi.
1121
01:26:07,583 --> 01:26:08,875
Jess.
1122
01:26:09,291 --> 01:26:12,868
Thee has been an instrument
of the Lord this night.
1123
01:26:13,372 --> 01:26:17,139
Thy prayer carried me
so near to heaven's gates
1124
01:26:17,463 --> 01:26:20,811
I thought I heard
the choiring of angel voices
1125
01:26:21,119 --> 01:26:23,632
and the playing
of heavenly harps.
1126
01:26:24,008 --> 01:26:27,534
Jess, thy prayer
has answered our questions.
1127
01:26:29,910 --> 01:26:32,565
Thy flesh may be weak,
Jess Birdwell
1128
01:26:32,746 --> 01:26:35,655
but thy spirit
is as strong as thy voice.
1129
01:26:37,091 --> 01:26:39,268
Amen. Amen to that.
1130
01:26:46,831 --> 01:26:49,208
Thank you for paying us
this call, Friend.
1131
01:26:49,408 --> 01:26:50,821
- Goodnight, Eliza.
- Goodnight, Eliza.
1132
01:26:50,845 --> 01:26:52,629
- Amos and Griffith.
- Goodnight, Friend.
1133
01:26:52,672 --> 01:26:54,225
Goodnight, Jess.
1134
01:26:54,413 --> 01:26:55,719
Goodnight, Griffith.
1135
01:27:12,743 --> 01:27:14,817
And I'll play the melody up here.
1136
01:27:15,181 --> 01:27:16,848
- Ready?
- Alright.
1137
01:27:23,110 --> 01:27:24,547
Sounds like a duet.
1138
01:27:25,574 --> 01:27:26,619
Duet?
1139
01:27:30,082 --> 01:27:31,417
Gard?
1140
01:27:34,558 --> 01:27:35,776
Leave them be.
1141
01:28:03,220 --> 01:28:04,831
Mighty quiet up there.
1142
01:28:19,654 --> 01:28:21,221
What does thee suppose they're..
1143
01:28:23,528 --> 01:28:24,877
...doing?
1144
01:28:27,001 --> 01:28:28,481
Silent prayer?
1145
01:28:29,395 --> 01:28:30,416
Jess.
1146
01:28:31,596 --> 01:28:32,858
Like this.
1147
01:28:42,043 --> 01:28:43,724
Mama!
1148
01:28:43,914 --> 01:28:45,261
Papa!
1149
01:28:45,497 --> 01:28:47,543
'What's thee doing?'
1150
01:28:47,657 --> 01:28:49,310
Has thee forgotten we have company?
1151
01:28:51,931 --> 01:28:53,846
Don't thee care what people think?
1152
01:28:55,463 --> 01:28:57,160
It's all my fault, Mattie.
1153
01:29:01,410 --> 01:29:02,810
Eliza, I think we ought
to go to bed
1154
01:29:02,889 --> 01:29:04,804
and let the young folks
have the parlor.
1155
01:29:04,923 --> 01:29:07,632
Yes. Goodnight, children.
1156
01:29:07,938 --> 01:29:09,330
Goodnight, Mrs. Birdwell.
1157
01:29:11,246 --> 01:29:12,943
Goodnight, Mattie.
Goodnight, Gard.
1158
01:29:13,046 --> 01:29:14,566
- Goodnight, Mr. Birdwell.
- Goodnight.
1159
01:29:41,860 --> 01:29:44,307
Have you ever seen
anything prettier, Enoch?
1160
01:29:44,453 --> 01:29:47,368
No, except for a little human baby.
1161
01:29:50,965 --> 01:29:52,554
Does thee have any children, Enoch?
1162
01:29:55,942 --> 01:29:57,919
Leastwise, I did.
1163
01:29:58,336 --> 01:30:00,106
I don't know where they are now.
1164
01:30:03,166 --> 01:30:04,385
Let's get him up.
1165
01:30:05,168 --> 01:30:06,343
Come on.
1166
01:30:10,566 --> 01:30:12,916
Oh, it sure wanted
to live, didn't it?
1167
01:30:13,090 --> 01:30:14,395
He'll live now, alright.
1168
01:30:18,269 --> 01:30:19,522
Enoch.
1169
01:30:20,010 --> 01:30:21,344
'Yeah, Josh?'
1170
01:30:24,188 --> 01:30:26,016
I wonder what it feels like to die.
1171
01:30:31,717 --> 01:30:33,632
Just stopping breathing, I reckon.
1172
01:30:39,717 --> 01:30:41,153
Just going to sleep.
1173
01:30:42,248 --> 01:30:43,423
'I reckon.'
1174
01:31:49,926 --> 01:31:51,806
I got orders to report
to the Home Guard, ma'am.
1175
01:31:51,885 --> 01:31:54,082
- Oh!
- I came to say goodbye.
1176
01:31:54,672 --> 01:31:55,672
Could I see Mattie?
1177
01:31:57,716 --> 01:31:59,631
She and little Jess
are down by the swing.
1178
01:32:01,677 --> 01:32:02,677
Thank you, ma'am.
1179
01:32:11,512 --> 01:32:13,141
Dancing?
1180
01:32:13,297 --> 01:32:14,298
No, I couldn't.
1181
01:32:16,429 --> 01:32:18,507
'Oh, well, if you insist.'
1182
01:32:22,306 --> 01:32:23,640
What?
1183
01:32:23,916 --> 01:32:25,385
No!
1184
01:32:25,778 --> 01:32:27,468
Thee's doing it again.
1185
01:32:27,790 --> 01:32:29,690
Talking to thyself.
1186
01:32:30,175 --> 01:32:31,878
I'm not talking to myself.
1187
01:32:32,254 --> 01:32:34,082
Is thee talking to Gard Jordan?
1188
01:32:36,102 --> 01:32:37,833
He's so brave..
1189
01:32:39,532 --> 01:32:40,719
Ah, heck.
1190
01:32:40,846 --> 01:32:43,158
If he's so brave
1191
01:32:43,518 --> 01:32:45,936
'why didn't
he win some medals, huh?'
1192
01:32:46,199 --> 01:32:49,582
Oh, who cares about medals, anyway?
1193
01:32:49,942 --> 01:32:52,602
Gard has a proud
and learned face.
1194
01:32:53,294 --> 01:32:55,189
A face to remember.
1195
01:32:55,616 --> 01:32:58,835
His eyes are the color
of the sky..
1196
01:32:59,334 --> 01:33:00,606
'in the summer.'
1197
01:33:01,667 --> 01:33:03,809
It pleasures me
just to see him walk.
1198
01:33:04,000 --> 01:33:06,248
Oh, he walks
just like anybody else.
1199
01:33:06,393 --> 01:33:07,743
Oh, no.
1200
01:33:09,266 --> 01:33:10,609
Mattie!
1201
01:33:10,997 --> 01:33:12,172
'Mattie!'
1202
01:33:14,583 --> 01:33:15,889
Hello, little Jess.
1203
01:33:17,840 --> 01:33:18,840
Say..
1204
01:33:20,825 --> 01:33:22,253
...how would you
like to have the bullet
1205
01:33:22,277 --> 01:33:23,452
they took out of my arm?
1206
01:33:26,762 --> 01:33:28,896
It's wrong to take bribes.
1207
01:33:29,155 --> 01:33:30,853
That's not a bribe.
It's a gift.
1208
01:33:33,334 --> 01:33:35,380
- Thanks.
- You want a polliwog?
1209
01:33:35,553 --> 01:33:37,729
No, thanks.
Go on now, scoot.
1210
01:33:40,906 --> 01:33:42,299
I'm going because I want to.
1211
01:33:45,223 --> 01:33:46,889
Come on out, Mattie.
I want to talk to you.
1212
01:33:46,913 --> 01:33:49,032
No, I can't.
I'm barefooted.
1213
01:33:49,323 --> 01:33:51,194
Huh. What's wrong with that?
1214
01:33:51,281 --> 01:33:53,850
I'm too big a girl to be
running around barefooted.
1215
01:33:54,050 --> 01:33:56,748
Mortifies me, thee
seeing me so unladylike.
1216
01:33:59,144 --> 01:34:01,558
Well, look,
I'll shut my eyes and..
1217
01:34:01,797 --> 01:34:04,119
...I'll pretend
you have shoes on.
1218
01:34:04,582 --> 01:34:06,280
- Come on.
- No.
1219
01:34:06,367 --> 01:34:07,281
Or I'll wade in.
1220
01:34:07,324 --> 01:34:08,502
Oh!
1221
01:34:09,456 --> 01:34:10,806
Mattie, I've got to talk to you.
1222
01:34:10,919 --> 01:34:12,398
Come on out, please.
1223
01:34:14,287 --> 01:34:15,941
I'm really nice, you know.
1224
01:34:16,089 --> 01:34:19,109
I've got a nice walk
and eyes the color of the sky.
1225
01:34:20,545 --> 01:34:23,009
- Come on.
- Thee heard?
1226
01:34:23,863 --> 01:34:26,464
Thee heard!
Thee eavesdropped!
1227
01:34:26,604 --> 01:34:28,677
Thee thinks
I set my cap for thee!
1228
01:34:28,867 --> 01:34:31,308
No, wait! Wait.
Please, wait Mattie.
1229
01:34:31,435 --> 01:34:32,828
I was only joking.
1230
01:34:32,915 --> 01:34:34,525
I never want to see thee again!
1231
01:34:34,612 --> 01:34:36,309
- Mattie, wait!
- Never. Never!
1232
01:34:51,368 --> 01:34:53,252
Good evening, Mr. Birdwell.
1233
01:34:53,413 --> 01:34:54,675
Hello, Gard.
1234
01:34:54,807 --> 01:34:56,499
Getting ready to leave us again?
1235
01:34:56,633 --> 01:34:59,467
Yes, sir, and I'm reporting
to the Home Guard tonight.
1236
01:34:59,985 --> 01:35:01,770
I, uh, came to say goodbye.
1237
01:35:04,468 --> 01:35:05,750
Mattie!
1238
01:35:14,329 --> 01:35:17,349
Come on down, Mattie.
This is no way to treat a guest.
1239
01:35:17,698 --> 01:35:20,005
Would thee please
ask him to excuse me?
1240
01:35:25,741 --> 01:35:27,579
I hurt her feelings.
1241
01:35:28,038 --> 01:35:29,561
It's the last thing
I wanted to do.
1242
01:35:29,687 --> 01:35:30,887
Alright.
1243
01:35:31,539 --> 01:35:33,152
I know how that is.
1244
01:35:33,758 --> 01:35:34,890
I was clumsy.
1245
01:35:35,847 --> 01:35:39,390
Well, with women
it's hard not to be sometimes.
1246
01:35:49,686 --> 01:35:51,384
Papa, the rebs are coming.
1247
01:35:51,471 --> 01:35:53,580
Morgan's raiders crossed
the Ohio, day before yesterday.
1248
01:35:53,604 --> 01:35:54,868
Fifteen hundred horsemen
burning and pillaging
1249
01:35:54,892 --> 01:35:56,067
all the way from Mauckport.
1250
01:35:56,128 --> 01:35:57,149
They're on their
main pike now more than
1251
01:35:57,173 --> 01:35:58,530
30 miles from Vernon.
1252
01:35:58,626 --> 01:36:00,454
By this time tomorrow,
they're gonna be here.
1253
01:36:00,645 --> 01:36:02,514
No need to shout, Josh.
1254
01:36:02,725 --> 01:36:04,423
- Did thee see their patrols?
- No. No.
1255
01:36:04,528 --> 01:36:05,808
But I've seen what they've done.
1256
01:36:05,877 --> 01:36:07,357
Barns burned,
houses looted, look..
1257
01:36:07,444 --> 01:36:09,311
Thee can go towards Vernon
and see for thyself.
1258
01:36:09,363 --> 01:36:11,406
- Did you see the militia?
- They're rousing the countryside.
1259
01:36:11,430 --> 01:36:12,823
Everyman who can carry a gun.
1260
01:36:12,866 --> 01:36:15,162
They figure on making
a stand at Vernon.
1261
01:36:15,434 --> 01:36:19,085
Papa, our farm is gonna be
overrun for sure.
1262
01:36:19,456 --> 01:36:21,327
That's probably true, Mr. Birdwell.
1263
01:36:21,414 --> 01:36:23,356
You're on the south side
of the river.
1264
01:36:23,433 --> 01:36:25,351
You better take your family
into the woods tomorrow
1265
01:36:25,375 --> 01:36:26,724
till the rebs have gone.
1266
01:36:33,035 --> 01:36:34,500
This is our home.
1267
01:36:34,688 --> 01:36:36,410
This is where we'll stay.
1268
01:36:36,637 --> 01:36:38,988
Mr. Birdwell, the raiders
don't draw a line
1269
01:36:39,093 --> 01:36:40,572
between soldiers and civilians.
1270
01:36:40,676 --> 01:36:42,548
They're the toughest troops
in the Confederacy
1271
01:36:42,626 --> 01:36:45,212
there's no telling what
they'll do when they get here.
1272
01:36:45,395 --> 01:36:47,275
If they're going to come,
they're going to come.
1273
01:36:47,353 --> 01:36:48,979
Like fire or flood.
1274
01:36:49,094 --> 01:36:51,227
If it's the Lord's will,
there's nothing we can do.
1275
01:36:53,585 --> 01:36:55,065
Oh, there's something
I can do, mama.
1276
01:37:00,758 --> 01:37:01,758
'Mr. Jordan?'
1277
01:37:03,881 --> 01:37:05,562
Have you got an extra gun?
1278
01:37:06,938 --> 01:37:08,591
Why sure, Enoch.
1279
01:37:09,079 --> 01:37:11,976
Mr. Birdwell, I hate
to cross you like this.
1280
01:37:13,771 --> 01:37:15,452
It don't seem grateful.
1281
01:37:15,947 --> 01:37:17,779
You folks have been
mighty kind to me.
1282
01:37:18,314 --> 01:37:21,042
But you see, sir
a runaway slave like me
1283
01:37:21,162 --> 01:37:23,251
I wouldn't stand a chance
with some of those men.
1284
01:37:23,615 --> 01:37:25,244
So if they're going to catch me...
1285
01:37:25,554 --> 01:37:27,121
I'm going down fighting.
1286
01:37:30,919 --> 01:37:33,516
Enoch, thee's free..
1287
01:37:33,747 --> 01:37:34,835
Free to choose.
1288
01:37:36,446 --> 01:37:37,534
So am I, pa.
1289
01:37:41,719 --> 01:37:44,331
- Thee can saddle up Tommy.
- 'Thank you .'
1290
01:37:46,673 --> 01:37:49,185
Gard, I'll go with thee.
1291
01:37:49,589 --> 01:37:51,287
Without asking us, son?
1292
01:37:52,636 --> 01:37:54,489
There's no need to go now, Josh.
1293
01:37:54,681 --> 01:37:56,074
Morning's soon enough.
1294
01:37:56,161 --> 01:37:57,771
I'll be in Vernon.
1295
01:37:57,858 --> 01:37:58,947
I'll meet thee there.
1296
01:38:02,037 --> 01:38:03,952
You better talk it over
with your folks, Josh.
1297
01:38:06,911 --> 01:38:09,029
Tell Mattie goodbye.
1298
01:38:09,261 --> 01:38:11,089
Tell her when I get back I..
1299
01:38:11,184 --> 01:38:13,273
...hope to say better
what I was trying to tell her.
1300
01:38:15,833 --> 01:38:17,015
Bye.
1301
01:38:17,313 --> 01:38:19,576
- Bye, Gard.
- God bless thee, Gard.
1302
01:38:28,106 --> 01:38:29,106
Gard!
1303
01:38:36,201 --> 01:38:37,507
Gard!
1304
01:38:40,510 --> 01:38:42,076
Gard!
1305
01:38:42,425 --> 01:38:43,425
Gard!
1306
01:38:46,211 --> 01:38:47,343
Gard!
1307
01:38:48,779 --> 01:38:49,779
Gard!
1308
01:38:53,001 --> 01:38:54,393
Gard!
1309
01:38:55,568 --> 01:38:57,744
Gard! Oh, God!
1310
01:39:03,227 --> 01:39:04,250
Oh!
1311
01:39:14,848 --> 01:39:17,155
It's true. It's true.
1312
01:39:17,286 --> 01:39:19,516
Everything thee heard is true.
1313
01:39:19,941 --> 01:39:21,964
Thy walk does pleasure me.
1314
01:39:22,204 --> 01:39:24,195
Thy eyes are like summer.
1315
01:39:24,405 --> 01:39:26,530
Thee does have
a proud, learned face.
1316
01:39:26,686 --> 01:39:28,092
Oh, Mattie.
1317
01:39:28,340 --> 01:39:29,915
My sweet.
1318
01:39:30,245 --> 01:39:32,291
My dear, sweet, precious girl.
1319
01:39:36,296 --> 01:39:37,732
I love you.
1320
01:39:39,342 --> 01:39:41,779
I love thee.
I do love thee.
1321
01:39:47,316 --> 01:39:48,937
Martha True Birdwell...
1322
01:39:49,492 --> 01:39:50,907
when I come back...
1323
01:39:51,277 --> 01:39:52,913
will you marry me?
1324
01:39:53,713 --> 01:39:56,020
Will you be my wedded wife
forever and ever?
1325
01:39:58,666 --> 01:40:00,556
Oh, Gardner Jordan...
1326
01:40:01,113 --> 01:40:03,039
I will be thy wedded wife...
1327
01:40:03,419 --> 01:40:04,463
forever and ever.
1328
01:40:46,505 --> 01:40:48,048
Sit down, Josh.
1329
01:40:48,420 --> 01:40:50,513
Thee'll feel better after
thee has something to eat.
1330
01:40:50,796 --> 01:40:51,971
No, I'm not hungry.
1331
01:40:53,599 --> 01:40:54,959
It might make thee
a little calmer.
1332
01:40:56,950 --> 01:40:59,170
And a little more
courteous to thy mother.
1333
01:41:00,562 --> 01:41:01,862
Calm?
1334
01:41:02,364 --> 01:41:03,626
Thee asks me to be calm
1335
01:41:03,740 --> 01:41:05,065
when the whole of Vernon's
turned upside down
1336
01:41:05,089 --> 01:41:06,656
and getting ready to fight.
1337
01:41:06,733 --> 01:41:08,735
And Morgan's men may
break in here at any minute.
1338
01:41:12,296 --> 01:41:14,707
Father, thee knows we must fight.
1339
01:41:19,190 --> 01:41:21,374
If thee has a sword
in thy heart, son
1340
01:41:21,801 --> 01:41:23,831
thee must pull it out and use it...
1341
01:41:24,195 --> 01:41:26,044
but there's no sword in my heart.
1342
01:41:26,328 --> 01:41:28,240
No man is my enemy.
1343
01:41:28,722 --> 01:41:32,117
Well, any man who kills
innocent people is my enemy.
1344
01:41:33,639 --> 01:41:35,489
My mortal enemy.
1345
01:41:36,425 --> 01:41:37,643
Josh.
1346
01:41:40,168 --> 01:41:41,791
Thee has seen bad things today.
1347
01:41:42,038 --> 01:41:43,214
Thee's upset.
1348
01:41:45,642 --> 01:41:47,078
We've got more than we need here.
1349
01:41:47,160 --> 01:41:48,939
It's high time we shared it.
1350
01:41:49,785 --> 01:41:51,503
If thee gives all
to thee's got to the enemy
1351
01:41:51,527 --> 01:41:53,679
thy friends will go hungry.
1352
01:41:53,920 --> 01:41:55,183
What's good about that?
1353
01:41:56,662 --> 01:41:57,794
Josh.
1354
01:41:59,535 --> 01:42:00,840
Thee wants to go out and fight.
1355
01:42:00,944 --> 01:42:02,729
Give thy life for
what thee believes.
1356
01:42:04,540 --> 01:42:07,290
Any of us here, I'm sure,
is ready to do that.
1357
01:42:07,681 --> 01:42:10,423
But that's not what
thee'll be asked to do.
1358
01:42:10,720 --> 01:42:13,810
No, Josh, what thee'll
be asked to do now..
1359
01:42:15,333 --> 01:42:16,639
...is to kill.
1360
01:42:17,814 --> 01:42:19,250
I know that.
1361
01:42:20,469 --> 01:42:22,122
I'll kill if I have to.
1362
01:42:23,776 --> 01:42:25,387
Thou shalt not kill.
1363
01:42:27,118 --> 01:42:29,555
Mother, I hate fighting.
1364
01:42:29,869 --> 01:42:31,871
I don't want to die.
1365
01:42:32,036 --> 01:42:34,561
I don't know if I could
kill anyone if I tried.
1366
01:42:36,223 --> 01:42:39,841
But I have to try
so long as other people have to.
1367
01:42:50,412 --> 01:42:51,790
No, Eliza.
1368
01:42:52,240 --> 01:42:53,719
Don't let him go, Jess.
1369
01:43:00,447 --> 01:43:02,580
Don't thee care about
his living or dying?
1370
01:43:03,816 --> 01:43:05,748
I'm just his father, Eliza.
1371
01:43:06,036 --> 01:43:07,298
I'm not his conscience.
1372
01:43:09,256 --> 01:43:13,318
A man's life ain't worth a hill beans
except he lives up to his conscience.
1373
01:43:13,799 --> 01:43:16,062
I've got to give Josh that chance.
1374
01:43:51,821 --> 01:43:53,257
Forever..
1375
01:43:53,388 --> 01:43:55,169
...and forever..
1376
01:43:55,711 --> 01:43:56,973
...and forever.
1377
01:44:23,418 --> 01:44:25,368
Tucking thee in again.
1378
01:44:25,725 --> 01:44:27,903
How many times does thee think
I've done that, Joshua?
1379
01:44:28,075 --> 01:44:29,952
I don't know, mother.
1380
01:44:30,302 --> 01:44:31,391
Josh..
1381
01:44:32,949 --> 01:44:35,255
...I understand thy
being carried away...
1382
01:44:36,039 --> 01:44:37,772
but our ways are ways of peace...
1383
01:44:38,371 --> 01:44:40,394
and thee loves peaceful ways.
1384
01:44:40,836 --> 01:44:42,072
I do.
1385
01:44:42,524 --> 01:44:44,090
If thee turns thy
back on everything
1386
01:44:44,177 --> 01:44:46,341
I've taught thee and prayed for...
1387
01:44:46,875 --> 01:44:48,355
thee turns thy back on me.
1388
01:44:48,442 --> 01:44:50,139
Oh, no, mother, not on thee.
1389
01:44:50,264 --> 01:44:51,818
Yes, son..
1390
01:44:52,098 --> 01:44:53,849
...on me.
1391
01:44:54,405 --> 01:44:56,540
I have to do what's right.
1392
01:44:57,016 --> 01:44:58,545
Thee will, son.
1393
01:44:58,714 --> 01:45:00,368
God will give thee the strength.
1394
01:45:08,506 --> 01:45:11,204
Dear God in heaven,
watch over Joshua.
1395
01:45:12,678 --> 01:45:14,962
Make him a witness
for the peace on Earth...
1396
01:45:15,600 --> 01:45:17,210
for which thy son died.
1397
01:45:19,691 --> 01:45:21,519
'In His name do I ask it.'
1398
01:45:23,129 --> 01:45:24,217
Amen.
1399
01:45:35,245 --> 01:45:38,177
Now, Joshua, before thee sleeps...
1400
01:45:38,675 --> 01:45:40,111
promise me thee'll pray.
1401
01:45:41,704 --> 01:45:42,879
I promise.
1402
01:45:48,851 --> 01:45:50,576
Goodnight, son.
1403
01:45:50,809 --> 01:45:52,208
I have faith in thee.
1404
01:47:33,006 --> 01:47:34,355
Joshua..
1405
01:47:38,385 --> 01:47:39,905
You promised to..
1406
01:47:41,310 --> 01:47:42,572
...pray.
1407
01:47:44,671 --> 01:47:45,759
I prayed.
1408
01:48:07,337 --> 01:48:08,338
Goodbye, father.
1409
01:48:15,954 --> 01:48:17,378
Goodbye, son.
1410
01:48:17,547 --> 01:48:18,635
God bless thee.
1411
01:48:32,754 --> 01:48:33,754
Josh!
1412
01:48:43,025 --> 01:48:44,200
My boy.
1413
01:48:53,252 --> 01:48:54,558
God keep thee.
1414
01:49:29,898 --> 01:49:31,334
'Company, halt!'
1415
01:49:34,676 --> 01:49:36,156
This is the only shallow spot.
1416
01:49:36,252 --> 01:49:37,847
They have to cross here.
1417
01:49:37,993 --> 01:49:38,993
Yes, sir.
1418
01:49:42,432 --> 01:49:43,781
Alright, men, dismount!
1419
01:49:45,304 --> 01:49:47,002
'Come on, men, hurry!'
1420
01:49:51,397 --> 01:49:53,791
'Spread out, men!
Find cover!'
1421
01:50:21,514 --> 01:50:24,256
Get those horses
out of sight, fast!
1422
01:50:36,624 --> 01:50:39,036
'Jam a log between those trees!'
1423
01:50:39,774 --> 01:50:42,560
Get something solid in front of you.
That'll never stop a bullet.
1424
01:51:10,738 --> 01:51:13,566
'Son, you hold your gun that tight'
'by the time the rebs get here'
1425
01:51:13,653 --> 01:51:15,090
'your trigger finger
will be numb.'
1426
01:51:33,064 --> 01:51:34,762
Who gave that rebel yell?
1427
01:51:37,068 --> 01:51:38,461
I did, sir.
1428
01:51:44,597 --> 01:51:47,138
Do it again,
and I'll shoot you, O'Hara.
1429
01:51:47,417 --> 01:51:49,768
'And the same goes
for any other man here.'
1430
01:52:29,129 --> 01:52:31,000
Chopping wood, eh?
1431
01:52:34,141 --> 01:52:36,375
We burn wood every winter, Purdy.
1432
01:52:36,649 --> 01:52:39,188
Pretty soon you'll have
no house to burn wood in.
1433
01:52:39,435 --> 01:52:41,861
Some of Morgan's thieving men
burnt my barn...
1434
01:52:42,194 --> 01:52:45,221
stolen my horses,
and cleaned out my smokehouse.
1435
01:52:45,588 --> 01:52:47,478
I'm sorry to hear that.
1436
01:52:48,269 --> 01:52:50,576
Thee and thy family is welcome
to anything I've got.
1437
01:52:50,707 --> 01:52:53,328
No thanks, if thee wants to help
1438
01:52:53,623 --> 01:52:55,481
pick up a gun and fight
1439
01:52:55,746 --> 01:52:57,512
the same as I'm doing.
1440
01:52:59,455 --> 01:53:01,283
I'm not ready to do that.
1441
01:53:02,545 --> 01:53:03,763
What does thee aim to do?
1442
01:53:03,895 --> 01:53:06,206
Sit here and turn the other cheek?
1443
01:53:06,636 --> 01:53:08,507
That's what I aim to do..
1444
01:53:09,639 --> 01:53:10,988
...if I can.
1445
01:53:11,092 --> 01:53:12,528
Thee's got to face the facts, Jess
1446
01:53:12,632 --> 01:53:15,112
that wartime calls
for another kind of thinking.
1447
01:53:15,348 --> 01:53:18,420
Your thinking may have changed,
Prudy, but you haven't.
1448
01:53:18,735 --> 01:53:21,467
Last week, you told my son
he was going to hell for fighting.
1449
01:53:21,772 --> 01:53:23,992
This week you tell Jess
that he's got to fight.
1450
01:53:24,106 --> 01:53:25,394
Whatever's right for Purdy
1451
01:53:25,481 --> 01:53:27,439
is got to be right
for everybody else, huh?
1452
01:53:27,551 --> 01:53:29,771
If you're so hell-bent
to fight, get going.
1453
01:53:33,402 --> 01:53:35,388
If it's peace thee wants,
Jess Birdwell...
1454
01:53:35,777 --> 01:53:38,084
thee won't get it chopping wood.
1455
01:53:49,557 --> 01:53:52,758
- They hurt thy place, Sam?
- No, Jess.
1456
01:53:53,051 --> 01:53:54,771
Just thought I'd ride
down toward the river.
1457
01:53:54,883 --> 01:53:56,755
Want to see how the boys
are getting on.
1458
01:53:58,582 --> 01:54:01,560
One more man at the ford
won't make a hoot of difference.
1459
01:54:01,751 --> 01:54:05,484
And if there's any fighting to be
done I'll do it for both of us.
1460
01:54:07,766 --> 01:54:11,135
I'd like to see someone hold out
for a better way of settling things.
1461
01:55:19,473 --> 01:55:21,065
They're coming!
1462
01:56:52,688 --> 01:56:54,230
Now, what was that all about?
1463
01:56:54,429 --> 01:56:55,715
Get down.
1464
01:56:55,865 --> 01:56:57,736
We'll find out sooner
than you think.
1465
01:58:11,941 --> 01:58:13,160
Fire!
1466
01:59:39,594 --> 01:59:40,769
It's lady.
1467
01:59:44,223 --> 01:59:45,680
Look, papa.
1468
01:59:51,649 --> 01:59:52,649
'Whoa!'
1469
01:59:52,781 --> 01:59:53,956
'Jess.'
1470
01:59:55,740 --> 01:59:56,872
Whoa, lady.
1471
01:59:59,248 --> 02:00:00,938
Is Josh hurt?
1472
02:00:01,572 --> 02:00:02,660
Oh!
1473
02:00:05,289 --> 02:00:06,659
Jess.
1474
02:00:16,953 --> 02:00:19,259
Little Jess, bring lady to the house.
1475
02:00:57,541 --> 02:00:59,718
No. Jess, no.
1476
02:01:39,609 --> 02:01:42,715
Little Jess, thee's
the man on the place now.
1477
02:01:46,085 --> 02:01:48,739
Kill a Johnny reb for me, papa.
1478
02:01:49,115 --> 02:01:50,987
Son..
1479
02:01:51,917 --> 02:01:54,251
...never talk that way
about a man's life.
1480
02:01:55,756 --> 02:01:57,168
Huh?
1481
02:02:41,863 --> 02:02:43,038
'Hey!'
1482
02:02:47,956 --> 02:02:50,420
Mama!
Mama, look!
1483
02:03:04,711 --> 02:03:07,018
They're rebs, mama!
They're reb!
1484
02:03:11,628 --> 02:03:13,903
No, Little Jess, no.
1485
02:03:34,785 --> 02:03:37,587
Gentlemen!
Gentlemen!
1486
02:03:39,250 --> 02:03:41,339
Would thee like some food?
1487
02:03:41,505 --> 02:03:43,993
There's meat in the smokehouse
out there by the barn.
1488
02:03:44,142 --> 02:03:46,380
Right, Steven,
get those chickens.
1489
02:03:46,536 --> 02:03:48,073
I'll get all them chickens!
1490
02:03:48,233 --> 02:03:50,192
Fresh vegetables and fruit
and some more meat
1491
02:03:50,279 --> 02:03:52,031
are in the springhouse there.
1492
02:03:52,237 --> 02:03:54,349
Lester, Clem, go get it!
1493
02:03:54,544 --> 02:03:55,589
'You bet, sarge.'
1494
02:03:55,685 --> 02:03:57,338
Cooked food's in the kitchen.
1495
02:03:57,458 --> 02:04:00,026
If thee and thy men will
please follow me.
1496
02:04:04,110 --> 02:04:05,661
Yes, ma'am.
1497
02:04:06,930 --> 02:04:08,758
'Take care of these horses.'
1498
02:04:35,411 --> 02:04:36,717
Come on!
1499
02:04:44,594 --> 02:04:47,231
Hey, boy, give me a hand with this.
1500
02:04:47,728 --> 02:04:50,557
- Roast goose tonight.
- Go get him, Buster.
1501
02:04:58,207 --> 02:05:00,219
Ah, peach pie!
Move!
1502
02:05:02,725 --> 02:05:04,221
It's rattlesnake pie.
1503
02:05:04,353 --> 02:05:05,397
'Little Jess.'
1504
02:05:05,474 --> 02:05:07,214
Best rattlesnake pie
I ever tasted.
1505
02:05:19,080 --> 02:05:21,526
Stop it!
Let her go!
1506
02:05:22,458 --> 02:05:24,834
Let her go!
Let her go!
1507
02:05:25,015 --> 02:05:27,409
Let her go!
Stop!
1508
02:05:30,031 --> 02:05:31,206
Oh!
1509
02:05:33,382 --> 02:05:36,461
Samantha's a pet!
She's a pure pet!
1510
02:05:37,351 --> 02:05:39,353
I wish I'd know that sooner.
1511
02:05:49,354 --> 02:05:51,435
Much obliged, ma'am.
1512
02:05:56,343 --> 02:05:58,388
- Thank you very kindly, lady.
- Thank you, ma'am.
1513
02:05:58,537 --> 02:06:00,376
- We feel much better.
- Thank you, ma'am.
1514
02:06:00,539 --> 02:06:02,130
'Mount up!'
1515
02:06:03,281 --> 02:06:06,241
'Boys, enough food here
to finish for a whole week!'
1516
02:06:06,328 --> 02:06:07,851
'Let her roll, boys!'
1517
02:06:11,280 --> 02:06:13,325
Thataway, men! Hah!
1518
02:06:15,354 --> 02:06:17,748
Thanks for the chickens, ma'am.
1519
02:06:28,220 --> 02:06:30,248
I raised my hand in anger.
1520
02:06:30,875 --> 02:06:31,963
I struck.
1521
02:06:32,063 --> 02:06:33,851
But what a whacking!
1522
02:06:34,095 --> 02:06:36,872
- Wham! Wham!
- Oh, Little Jess!
1523
02:06:37,098 --> 02:06:39,120
If thy father ever knew.
1524
02:06:40,918 --> 02:06:43,147
Thee must never tell him. Never!
1525
02:07:17,094 --> 02:07:19,462
Oh, Black Prince.
Oh, b..
1526
02:07:58,152 --> 02:08:00,468
Oh! Hm.
1527
02:08:10,496 --> 02:08:12,316
Sam, what ha..
1528
02:08:13,324 --> 02:08:14,912
A reb bushwhacker.
1529
02:08:15,057 --> 02:08:16,882
He took my, ugh..
1530
02:08:17,406 --> 02:08:18,939
...Black Prince.
1531
02:08:19,287 --> 02:08:20,897
I found him.
1532
02:08:23,161 --> 02:08:25,432
Head for war and get mixed up
1533
02:08:25,554 --> 02:08:27,915
with horse thieves.
1534
02:08:29,973 --> 02:08:32,663
I was training Black Prince to..
1535
02:08:32,996 --> 02:08:34,911
...to... beat you.
1536
02:08:38,105 --> 02:08:40,143
Thee can beat me, Sam.
1537
02:08:41,091 --> 02:08:43,477
Thee can beat me
any day in the week.
1538
02:08:44,268 --> 02:08:46,793
So you... you finally admit it, huh?
1539
02:08:48,855 --> 02:08:50,256
Ah!
1540
02:08:52,371 --> 02:08:56,189
Gard, tell him when you see him..
1541
02:08:56,454 --> 02:08:58,264
...tell Gard.
1542
02:08:59,544 --> 02:09:02,361
I'll tell him... Sam.
1543
02:09:09,658 --> 02:09:10,920
I'll tell him.
1544
02:10:28,459 --> 02:10:29,690
Oh.
1545
02:11:01,361 --> 02:11:02,661
Now, go on.
1546
02:11:13,590 --> 02:11:16,010
Go on, get.
I'll not harm thee.
1547
02:12:58,626 --> 02:13:00,933
Thank god I found thee, Josh.
1548
02:13:07,226 --> 02:13:08,954
He's not very old.
1549
02:13:12,884 --> 02:13:15,148
No.
1550
02:13:17,628 --> 02:13:19,006
I killed him.
1551
02:13:20,509 --> 02:13:22,652
Thee did what thee had to do.
1552
02:13:23,207 --> 02:13:24,817
I must get thee home, Josh.
1553
02:13:27,855 --> 02:13:29,162
No.
1554
02:14:19,429 --> 02:14:21,970
'Mattie?
Jess? Little Jess?'
1555
02:14:22,136 --> 02:14:24,609
I heard thee playing
on the lord's day.
1556
02:14:27,089 --> 02:14:28,786
Let me look at thee.
1557
02:14:35,272 --> 02:14:36,892
Stand still.
1558
02:14:37,055 --> 02:14:39,453
You see if thee's
in order for meeting.
1559
02:14:39,580 --> 02:14:41,712
Stay on the porch and keep clean.
1560
02:14:43,932 --> 02:14:46,901
Oh, I don't need any help,
thank thee mother.
1561
02:14:47,153 --> 02:14:49,372
But it pleasures me
to help thee, son.
1562
02:14:51,478 --> 02:14:53,480
Do I pass inspection?
1563
02:14:55,467 --> 02:14:57,639
Yes, dear, thee'll pass.
1564
02:14:58,967 --> 02:15:00,253
My bible!
1565
02:15:00,451 --> 02:15:01,641
Oh!
1566
02:15:04,900 --> 02:15:07,294
Come on, Samantha.
Come on, pet.
1567
02:15:14,919 --> 02:15:16,922
What's come over that bird?
1568
02:15:17,017 --> 02:15:19,397
It's just, Little jess has
stopped being mean to her.
1569
02:15:19,482 --> 02:15:21,132
That's all.
1570
02:15:21,666 --> 02:15:23,102
That's all, huh?
1571
02:15:23,189 --> 02:15:25,365
Samantha's the one
that was mean to that reb.
1572
02:15:25,452 --> 02:15:28,164
- Shh!
- Thee's not my boss.
1573
02:15:28,393 --> 02:15:29,978
Hush up, piggy!
1574
02:15:31,241 --> 02:15:33,468
A reb grabbed Samantha
1575
02:15:33,634 --> 02:15:35,026
and was wringing her neck...
1576
02:15:35,247 --> 02:15:38,198
Mmm-mmm-mmm!
1577
02:15:38,813 --> 02:15:40,413
Mama whacked him on the head
with a broom
1578
02:15:40,511 --> 02:15:41,860
till he let her g..
1579
02:15:41,972 --> 02:15:43,756
Till he let her go.
1580
02:15:46,951 --> 02:15:48,866
Mama? Whacked a reb?
1581
02:15:48,996 --> 02:15:51,836
She sure did, with that broom.
1582
02:15:51,999 --> 02:15:54,567
Wham, wham, wham!
1583
02:15:57,846 --> 02:15:59,286
Well..
1584
02:15:59,660 --> 02:16:01,488
Well, by sugar, that's news.
1585
02:16:09,017 --> 02:16:11,089
Looks like thee needs
a new broom, Eliza.
1586
02:16:11,237 --> 02:16:12,495
Why, Jess?
1587
02:16:12,681 --> 02:16:14,726
Well, because this one's
seen lots of service.
1588
02:16:18,069 --> 02:16:20,420
I tried to stop him, mama.
1589
02:16:22,465 --> 02:16:24,320
She shook it out of me.
1590
02:16:29,028 --> 02:16:31,308
Well, um, come on, veterans.
1591
02:16:47,969 --> 02:16:49,884
- Morning, Enoch.
- Good Morning, folks.
1592
02:16:56,586 --> 02:17:00,938
♪ Thee is mine ♪
1593
02:17:01,025 --> 02:17:06,535
♪ Thee pleasures me
in a hundred ways ♪
1594
02:17:06,727 --> 02:17:08,685
♪ Put on your bonnet ♪
1595
02:17:08,816 --> 02:17:12,624
♪ Your cape and your glove ♪
1596
02:17:12,810 --> 02:17:17,199
♪ And come with me ♪
1597
02:17:17,433 --> 02:17:22,612
♪ For thee I love ♪
1598
02:17:24,266 --> 02:17:28,531
♪ For thee I love ♪♪
111199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.