All language subtitles for Frequently.Asked.Questions.About.Time.Travel.2009.1080p.WEBRip.x264-RARBG.it_23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,001 --> 00:00:55,786 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:57,082 --> 00:01:00,471 Traduzione: mezzi, Onizuka20, ~Barney, ironic, The Zed 3 00:01:01,878 --> 00:01:05,318 Traduzione: Angelus, Rolle, rock3r, mister_e, Xalexalex 4 00:01:06,721 --> 00:01:08,955 Revisione: Lisina78, stilly 5 00:01:36,517 --> 00:01:38,042 Viaggiare nel tempo. 6 00:01:39,350 --> 00:01:42,514 Puo' ridurvi il cervello in spaghetti, se non state attenti. 7 00:01:42,639 --> 00:01:44,075 Meglio non pensarci. 8 00:01:44,721 --> 00:01:47,514 Meglio pensare a svolgere il nostro lavoro, 9 00:01:48,014 --> 00:01:52,227 ovvero distruggere il nemico prima ancora che nasca e possa minacciarci. 10 00:01:52,868 --> 00:01:55,611 Qualsiasi tipo di resistenza sara' moderata, 11 00:01:55,648 --> 00:01:59,786 visto che gli antenati dei nostri nemici devono ancora sviluppare i pollici... 12 00:02:00,053 --> 00:02:02,004 o la spina dorsale, se e' per questo. 13 00:02:02,358 --> 00:02:04,774 Ma questo non cambia il fatto che un giorno potrebbero 14 00:02:04,784 --> 00:02:07,842 evolversi in una specie che rappresentera' una minaccia, per noi. 15 00:02:07,953 --> 00:02:11,833 E per questo motivo li tempesteremo con una morte infuocata, 16 00:02:11,869 --> 00:02:15,689 che tramutera' la superficie del loro pianeta in un deserto radioattivo, 17 00:02:15,725 --> 00:02:20,323 perche' noi siamo il Corpo della Pace Planetaria, e questo e' il nostro compito! 18 00:02:21,642 --> 00:02:22,708 Allora... 19 00:02:23,081 --> 00:02:28,294 siete pronti a caricare le armi e a darci dentro, poppanti figli di puttana? 20 00:02:35,834 --> 00:02:37,659 Cosa? No, no, no, no, no! 21 00:02:38,652 --> 00:02:40,894 Guardate, il fucile mica e' vero! 22 00:02:42,766 --> 00:02:45,116 Guardate quante lucine! 23 00:02:49,188 --> 00:02:50,235 Decollo. 24 00:02:50,271 --> 00:02:51,392 State zitti! 25 00:04:14,640 --> 00:04:16,621 A causa di problemi tecnici, 26 00:04:17,510 --> 00:04:21,214 lo Star Ride restera' chiuso fino a nuovo avviso. 27 00:04:22,688 --> 00:04:24,669 A causa di problemi tecnici, 28 00:04:25,445 --> 00:04:29,099 lo Star Ride restera' chiuso fino a nuovo avviso. 29 00:04:30,824 --> 00:04:33,118 C'e' il due per uno al Dinoburger. 30 00:04:33,429 --> 00:04:35,723 C'e' il due per uno al Dinoburger. 31 00:04:36,113 --> 00:04:38,705 Ma non ha il minimo senso. Perche' lo stiamo facendo? 32 00:04:38,741 --> 00:04:40,357 Toby, non cominciare. 33 00:04:41,252 --> 00:04:44,055 Ciao, bella. Ehi, tesoro, c'e' il due per uno al Dinoburger. 34 00:04:44,091 --> 00:04:47,590 Stiamo incoraggiando la gente a mangiare i dinosauri, e quindi noi, capisci? 35 00:04:47,626 --> 00:04:50,593 - Perche' lo stiamo facendo? - Non siamo veri dinosauri. 36 00:04:50,629 --> 00:04:54,494 - Dovremmo vestirci da cavernicoli. - Tobe, perche' fai sempre cosi'? 37 00:04:54,505 --> 00:04:56,404 E' la stessa storia dello stupido Ghost Train. 38 00:04:56,414 --> 00:05:00,847 Neanche quello aveva senso. Tutti sanno che lupi mannari e vampiri sono nemici naturali. 39 00:05:00,883 --> 00:05:03,897 E' impossibile che collaborino per attaccare un treno. 40 00:05:03,933 --> 00:05:05,810 Toby, piantala di pensare. 41 00:05:05,979 --> 00:05:07,804 - Si'... - E di parlare! 42 00:05:08,774 --> 00:05:10,485 Pero' si', in effetti hai ragione. 43 00:05:10,522 --> 00:05:14,728 Non possiamo pensare troppo, il cervello di un dinosauro e' grande quanto una noce. 44 00:05:14,899 --> 00:05:17,378 E per quanto riguarda il parlare, siamo limitati a... 45 00:05:24,712 --> 00:05:26,513 Tobe, Tobe, Toby, basta! 46 00:05:26,827 --> 00:05:29,726 Fai attenzione a non entrare troppo nel personaggio. 47 00:05:29,762 --> 00:05:32,249 Ho sentito che c'era un tizio, nello Star Ride... 48 00:05:32,347 --> 00:05:34,434 che credeva di essere davvero uno Space Ranger. 49 00:05:34,445 --> 00:05:37,569 Ha traumatizzato dei bambini e l'hanno licenziato. 50 00:05:37,801 --> 00:05:40,043 Oh, ciao Ray. Non ti avevo visto. 51 00:05:41,493 --> 00:05:42,926 Pete. Tobe. 52 00:05:43,818 --> 00:05:45,973 - Comunque era un lavoro schifoso. - Si'. 53 00:05:46,010 --> 00:05:48,301 Detto da uno vestito da dinosauro... 54 00:05:53,395 --> 00:05:54,462 Allora... 55 00:05:55,049 --> 00:05:56,352 che cosa farai? 56 00:05:56,851 --> 00:06:01,377 Non lo so. Pensavo che potrei tornare a casa e andare a lavorare da mio zio. 57 00:06:01,413 --> 00:06:04,489 E perche' dovresti farlo? Possiamo trovarti un altro lavoro qui. 58 00:06:04,526 --> 00:06:05,583 Dove? 59 00:06:06,181 --> 00:06:09,414 La Giostra della Bolla di Barry Burp's? Li' trovi lavoro in un lampo. 60 00:06:09,451 --> 00:06:12,014 C'e' un ricambio veloce, per colpa del cloro negli occhi. 61 00:06:12,050 --> 00:06:13,301 E' allettante. 62 00:06:13,392 --> 00:06:17,354 Ma nella vita dev'esserci qualcosa di piu' che vestirsi da bolla. 63 00:06:18,429 --> 00:06:21,190 Forse e' arrivata l'ora di darsi una svegliata. 64 00:06:21,631 --> 00:06:22,673 Allora... 65 00:06:24,001 --> 00:06:27,444 in un mondo ideale, quale sarebbe il tuo lavoro perfetto? 66 00:06:27,480 --> 00:06:31,286 - Non so, negozio di fumetti? - Oh, dai. Pensa piu' in grande. 67 00:06:32,378 --> 00:06:33,473 Astronauta? 68 00:06:33,849 --> 00:06:35,264 Si', fico! 69 00:06:36,173 --> 00:06:41,213 Ma io intendevo dire il tuo lavoro preferito in assoluto. Cioe', se non avessi limiti. 70 00:06:41,275 --> 00:06:42,526 Nessun limite? 71 00:06:43,062 --> 00:06:44,314 Beh, e' ovvio. 72 00:06:45,055 --> 00:06:46,796 Senza dubbio un Signore del Tempo. 73 00:06:47,512 --> 00:06:50,533 Vieni da papino! Quanto e' passato? 74 00:06:51,093 --> 00:06:54,435 - Quattro minuti e 32 secondi. - Che stronzata, l'hai indirizzato tu. 75 00:06:54,446 --> 00:06:56,386 - Di che parlate? - E' una scommessa. Vedi, 76 00:06:56,397 --> 00:06:59,279 diceva che avresti parlato di viaggi nel tempo entro cinque minuti. 77 00:06:59,289 --> 00:07:00,820 Fate scommesse su di me? 78 00:07:00,856 --> 00:07:03,180 Vengo licenziato, e voi scommettete su di me? 79 00:07:03,217 --> 00:07:05,198 E' stato lui, io non volevo. 80 00:07:05,933 --> 00:07:07,528 Comunque parlo anche di altre cose. 81 00:07:07,538 --> 00:07:09,317 Tipo? Di Schi-Fi? 82 00:07:11,209 --> 00:07:15,276 Quante volte devo dirtelo? Non e' "Sci-Fi", Pete, e' "fantascienza". 83 00:07:15,669 --> 00:07:19,018 O "FS", che puo' stare anche per "Fiction Speculativa". 84 00:07:19,183 --> 00:07:22,572 Gesu'... e poi ti chiedi perche' non riesci a scopare. 85 00:07:22,620 --> 00:07:23,662 Ci riesco! 86 00:07:24,265 --> 00:07:25,319 Lo faccio. 87 00:07:26,418 --> 00:07:29,179 A certe ragazze interessa la fantascienza. 88 00:07:29,216 --> 00:07:33,621 Si', vedi Ray, e' questo il tuo problema. La tua ragazza ideale... sei tu. 89 00:07:33,859 --> 00:07:35,054 Con le tette. 90 00:07:38,510 --> 00:07:40,856 Anzi, la tua ragazza ideale e' lui. 91 00:07:42,328 --> 00:07:43,683 Non e' vero! 92 00:07:45,325 --> 00:07:47,394 Cavoli, che film merdoso! 93 00:07:48,285 --> 00:07:50,566 Qualcuno dovrebbe scrivere una lettera di lamentele. 94 00:07:50,577 --> 00:07:52,523 "Cara Hollywood, fai cagare." 95 00:07:52,723 --> 00:07:55,627 Cioe', quanto puo' essere difficile produrre un film che non faccia schifo? 96 00:07:55,637 --> 00:07:57,536 Ho milioni di ottime idee. 97 00:07:57,572 --> 00:07:59,241 - Ad esempio? - Come? 98 00:07:59,676 --> 00:08:01,956 Oh, andiamo, voglio sentire una delle tue ottime idee. 99 00:08:01,992 --> 00:08:03,050 Ok. 100 00:08:06,114 --> 00:08:07,162 Bene. 101 00:08:08,797 --> 00:08:11,328 Preparatevi a restare di stucco. 102 00:08:11,818 --> 00:08:13,649 Ninja jodeln. 103 00:08:15,200 --> 00:08:17,665 Stai dicendo delle parole a caso, Tobe? 104 00:08:17,702 --> 00:08:20,873 No. Jodeln di giorno, ninja di notte, capito? 105 00:08:21,246 --> 00:08:24,621 Oh, giusto, perche' viceversa sarebbe una cosa molto stupida. 106 00:08:24,658 --> 00:08:25,715 Stupida. 107 00:08:25,971 --> 00:08:28,748 No, perche' un ninja e' molto silenzioso, giusto, 108 00:08:28,785 --> 00:08:32,220 uno jodeln e' molto rumoroso. Il personaggio ha un conflitto interiore. 109 00:08:32,256 --> 00:08:34,341 E' combattuto fra i due mondi. 110 00:08:34,522 --> 00:08:36,712 Ci ha pensato davvero parecchio. 111 00:08:37,087 --> 00:08:41,124 Ok, senti Tobe, hai presente che a volte spari delle idee veramente oscene, 112 00:08:41,161 --> 00:08:43,917 di proposito, per metterci alla prova? 113 00:08:44,082 --> 00:08:45,140 Si'? 114 00:08:45,630 --> 00:08:47,559 L'hai fatto anche stavolta? 115 00:08:47,946 --> 00:08:49,551 Si'... mi hai beccato. 116 00:08:52,561 --> 00:08:54,401 - C'eri quasi cascato, pero'. - Anche lui. 117 00:08:54,411 --> 00:08:56,873 - Eh si'. - Ninja jodeln. 118 00:08:56,910 --> 00:08:58,083 Ninja jodeln. 119 00:08:58,564 --> 00:09:02,027 - Il tuo vero copione come procede? - Piu' che altro ce l'ho tutto in testa. 120 00:09:02,064 --> 00:09:05,713 E poi ogni scrittore ha bisogno di uscire, nel mondo reale. 121 00:09:06,092 --> 00:09:09,466 Fare delle esperienze, magari nuove, per arricchire il suo lavoro. 122 00:09:09,503 --> 00:09:14,271 Davvero? Io credevo che uno scrittore dovesse starsene seduto a... scrivere. 123 00:09:14,920 --> 00:09:17,842 Si'. E' l'eterno enigma della creativita'. 124 00:09:18,175 --> 00:09:20,405 Dovremmo discuterne... al pub. 125 00:09:20,442 --> 00:09:21,854 - Dallo a me. - Ehi! 126 00:09:21,890 --> 00:09:24,093 Oh, che sporco ladro! 127 00:09:24,420 --> 00:09:27,098 - Questo l'ho detto io! - E dai, tutti i grandi scrittori rubano. 128 00:09:27,109 --> 00:09:29,005 - Oh! Questa l'ha detta Ray? - Quale? 129 00:09:29,042 --> 00:09:31,023 Dammelo. Dammi il mio libro! 130 00:09:35,965 --> 00:09:39,643 Vedrete. Un giorno io saro' famoso, e voi ne sarete dispiaciuti. 131 00:09:43,103 --> 00:09:44,768 "Cara Hollywood, 132 00:09:45,306 --> 00:09:48,456 per favore, smettila di fare cosi' tanti film schifosi. 133 00:09:48,725 --> 00:09:51,389 Ecco qui qualche suggerimento che puo' esserti d'aiuto. 134 00:09:51,829 --> 00:09:56,519 Uno: la storia e' regina. Lo e' sempre stata, e sempre lo sara'. " 135 00:09:56,718 --> 00:09:59,286 - Ci sta rovinando il momento della birra! - Ok. 136 00:09:59,322 --> 00:10:01,792 " I remake, Jude Law... 137 00:10:03,588 --> 00:10:05,236 Han spara per primo. 138 00:10:05,601 --> 00:10:10,247 Piu' Firefly e/o Serenity. Fine." 139 00:10:10,547 --> 00:10:12,613 Beh, per Hollywood e' fatta. 140 00:10:13,191 --> 00:10:15,187 Vogliamo passare al Medio Oriente? 141 00:10:15,345 --> 00:10:17,735 - Sta finendo la penna. - Oh, sempre cosi'... 142 00:10:17,772 --> 00:10:19,443 - Nerd! - Ehi! 143 00:10:20,065 --> 00:10:22,934 Non eravamo tutti d'accordo di non pronunciare piu' la parola con la "N"? 144 00:10:22,971 --> 00:10:24,127 Io non lo ero. 145 00:10:24,164 --> 00:10:26,835 "Nerd" e' la parola che usano per sminuirci. 146 00:10:26,872 --> 00:10:28,853 Dovresti usare il termine... 147 00:10:29,693 --> 00:10:31,632 - Immaginiere. - Si'. 148 00:10:34,147 --> 00:10:37,151 E' la cosa piu' nerd che abbia mai sentito! 149 00:10:37,774 --> 00:10:39,403 Ti senti solo minacciato. 150 00:10:39,609 --> 00:10:41,965 Ti senti minacciato perche' non capisci il nostro mondo. 151 00:10:41,975 --> 00:10:44,771 Che c'e' da capire? Ho visto un solo film di Star Trek. 152 00:10:44,807 --> 00:10:47,792 - L'ho odiato, mai piu' rivisto. - Davvero? Quale? 153 00:10:47,828 --> 00:10:51,301 Il primo, quello col grande robot d'oro e il piccolo compagno grasso. 154 00:10:53,106 --> 00:10:57,938 - Cioe' vuoi dire Star Wars, vero? - Si'? Non sono la stessa cosa? 155 00:10:58,732 --> 00:11:00,694 No. No, non lo sono. 156 00:11:01,531 --> 00:11:04,764 - Lo sa. - Come faccio a saperlo? Non sono un nerd. 157 00:11:05,066 --> 00:11:06,951 E nemmeno un immaginiere. 158 00:11:06,988 --> 00:11:09,601 - Meglio. - Mi fa piacere che sei contento. 159 00:11:10,197 --> 00:11:11,970 A chi tocca questo giro? 160 00:11:13,459 --> 00:11:15,994 - Io ho pagato l'ultimo giro. - Io ho preso i biscotti dal garage. 161 00:11:16,004 --> 00:11:17,821 Ho pagato per farti entrare allo Scandals. 162 00:11:17,831 --> 00:11:19,343 Io ho pagato per il guardaroba. 163 00:11:19,379 --> 00:11:22,572 - Io ti ho comprato le bustine di te'. - Ti ho prestato il mio cappotto. 164 00:11:23,390 --> 00:11:25,371 Il separe' e' meno occupato. 165 00:11:25,572 --> 00:11:27,554 Puoi prendermi delle patatine? 166 00:11:29,060 --> 00:11:30,122 Grazie. 167 00:11:37,247 --> 00:11:39,446 Potrebbe indossare dei pantaloncini di cuoio nascosti. 168 00:11:39,483 --> 00:11:41,558 - Gesu', te ne sei preso di tempo! - Si', infatti. 169 00:11:41,594 --> 00:11:44,741 - Il prossimo giro lo pago io. - Complimenti. Sono impressionato. 170 00:11:46,831 --> 00:11:49,702 - Che? - Vi siete impegnati. Sono... 171 00:11:50,811 --> 00:11:53,596 - Sono quasi commosso. - Ma di che stai parlando? 172 00:11:53,632 --> 00:11:57,927 Cassie, della porta accanto. Mi ha raccontato la sua storiella. 173 00:11:58,451 --> 00:12:00,953 - Cassie? - La ragazza nel separe'... 174 00:12:01,431 --> 00:12:04,718 Andiamo, ragazzi. Sportiva, divertente, accento americano sospetto. 175 00:12:04,755 --> 00:12:06,764 - L'avete organizzato. - Adesso? 176 00:12:07,189 --> 00:12:10,830 Si'. Sentite, comunque... Volevo solamente ringraziarvi. 177 00:12:11,440 --> 00:12:13,820 Credo che potrei avere un occasione li', in effetti... 178 00:12:13,857 --> 00:12:16,201 Ora capisco perche' hai creduto fosse una messinscena. 179 00:12:16,211 --> 00:12:18,871 - Volete sapere che e' successo o no? - Assolutamente. 180 00:12:18,976 --> 00:12:20,938 Avanti. Falla bella snodata. 181 00:12:21,448 --> 00:12:23,846 Ignoralo. Forza, io voglio sentire. 182 00:12:23,951 --> 00:12:25,014 Va bene. 183 00:12:31,684 --> 00:12:32,727 Ciao, Ray. 184 00:12:33,711 --> 00:12:34,782 Ciao. 185 00:12:36,695 --> 00:12:38,140 Scusa, ci conosciamo? 186 00:12:38,878 --> 00:12:40,006 Sono Cassie. 187 00:12:41,158 --> 00:12:43,890 Tu non mi conosci, ma io ti conosco molto bene. 188 00:12:43,926 --> 00:12:46,471 Almeno, sento che e' cosi'. 189 00:12:47,421 --> 00:12:49,036 Ho letto tutto su di te. 190 00:12:50,077 --> 00:12:51,481 Tutto su di me? 191 00:12:51,517 --> 00:12:56,620 Si'. Immagino che dalla tua prospettiva, quei libri non siano stati ancora scritti, ma... 192 00:12:57,426 --> 00:13:00,709 Non sono ancora stati scritti, ma lo saranno nel futuro. 193 00:13:00,745 --> 00:13:01,808 Esatto! 194 00:13:06,167 --> 00:13:07,314 Ah. Capisco. 195 00:13:07,613 --> 00:13:10,291 - Tu sei una viaggiatrice del tempo. - Bingo! Si'. 196 00:13:12,090 --> 00:13:13,408 Non ho detto di crederle. 197 00:13:13,418 --> 00:13:15,918 - Ti sei inventato una fidanzata! - Ma non e' cosi'. 198 00:13:15,954 --> 00:13:18,781 "Una sexy viaggiatrice del tempo che fa visita al suo mito." 199 00:13:18,818 --> 00:13:20,229 Non e' una cattiva idea. 200 00:13:20,266 --> 00:13:23,115 - Di quanto hai viaggiato indietro nel tempo? - 150 anni. 201 00:13:23,898 --> 00:13:26,214 Dov'e'... dov'e' la tua macchina del tempo? 202 00:13:26,250 --> 00:13:27,449 Dentro di me. 203 00:13:28,135 --> 00:13:30,047 Comodo, non e' vero? 204 00:13:30,206 --> 00:13:32,282 E' come una piccola pillola? 205 00:13:32,554 --> 00:13:37,258 No, e' assemblata alle mie ossa, che sono state sostituite da un composto di polimeri. 206 00:13:37,554 --> 00:13:40,041 Quindi e' flessibile, una procedura standard. 207 00:13:40,973 --> 00:13:43,240 Sei una "Donna-Spaziale"? 208 00:13:44,194 --> 00:13:45,697 Ciao. Nanu. 209 00:13:47,028 --> 00:13:48,749 - Telefono casa. - No! 210 00:13:48,885 --> 00:13:51,139 No, riparo le perdite temporali. 211 00:13:51,479 --> 00:13:53,520 - Sembra eccitante. - No. 212 00:13:54,077 --> 00:13:56,336 No, non lo e', sul serio. 213 00:13:56,373 --> 00:13:58,041 E' piuttosto monotono. 214 00:13:58,382 --> 00:14:01,510 - Questo e' l'unico vantaggio del lavoro. - Quale? 215 00:14:01,590 --> 00:14:04,301 Incontrare personaggi famosi della storia. 216 00:14:04,884 --> 00:14:05,968 Io? 217 00:14:06,004 --> 00:14:08,570 Ho letto che ti saresti trovato qui, capisci? 218 00:14:09,787 --> 00:14:13,093 Non potevo perdere l'occasione di incontrare Ray il Grande. 219 00:14:14,460 --> 00:14:15,840 E' quello che ha detto! 220 00:14:15,877 --> 00:14:18,767 - "Ray il Grande"! - Finitela! 221 00:14:19,150 --> 00:14:24,014 Allora, quali altri personaggi famosi, come me, hai conosciuto? 222 00:14:24,255 --> 00:14:26,974 Hai conosciuto Einstein o... Elvis? 223 00:14:27,153 --> 00:14:30,821 Hai conosciuto Elvis? Sai cosa dovresti fare? Dovresti tornare indietro e uccidere Hitler. 224 00:14:30,857 --> 00:14:33,554 - E' un classico. - Ed e' anche un crimine temporale. 225 00:14:33,590 --> 00:14:36,769 - Non sei divertente. - Gia', le chiamiamo "revisioni". 226 00:14:36,806 --> 00:14:39,115 Il cercare di cancellare la gente dalla storia. 227 00:14:39,151 --> 00:14:41,881 - Come Hitler. - Si', come Hitler. Ma... 228 00:14:41,917 --> 00:14:45,329 un sacco di volte, e' piu' una questione di gusto personale. 229 00:14:45,366 --> 00:14:47,535 Tipo, Paris Hilton? 230 00:14:48,542 --> 00:14:50,001 - Chi? - Fantastica. 231 00:14:50,612 --> 00:14:54,211 Beh... ehm, si', provano a cancellarli dalla storia 232 00:14:54,247 --> 00:14:58,766 solo perche' non piacciono, o non piacciono le loro canzoni, i loro film o cose cosi'. 233 00:14:58,803 --> 00:15:01,035 Sono dei totali psicopatici, Ray. 234 00:15:01,640 --> 00:15:04,785 C'e' persino un gruppo di Revisori che cerca di uccidere gli artisti subito dopo 235 00:15:04,795 --> 00:15:06,845 le loro opere piu' importanti. 236 00:15:07,164 --> 00:15:10,605 - Non capisco. - Per evitare il declino della qualita'. 237 00:15:10,827 --> 00:15:12,913 Sarebbe come uccidere, tipo... 238 00:15:13,868 --> 00:15:16,575 Kevin Costner subito dopo "Balla coi Lupi". 239 00:15:16,611 --> 00:15:18,970 - Potresti occuparti di Morrissey. - Dopo "The Smiths"? 240 00:15:18,980 --> 00:15:20,311 No. Anche prima. 241 00:15:21,631 --> 00:15:25,181 - George Lucas dopo lo Jedi? - Oh! L'impero, di certo. 242 00:15:25,499 --> 00:15:27,263 Cosi' si perde la battaglia degli Ewok. 243 00:15:27,273 --> 00:15:28,682 Ma a chi importa? 244 00:15:29,075 --> 00:15:30,127 A me. 245 00:15:30,163 --> 00:15:33,135 Vediamo quanto bene hai fatto le tue ricerche. 246 00:15:33,216 --> 00:15:34,304 Qual e'... 247 00:15:35,268 --> 00:15:36,988 il Paradosso del Nonno? 248 00:15:38,102 --> 00:15:39,144 Io... 249 00:15:39,768 --> 00:15:43,782 Devo essere sincera, Ray, in realta' non ho mai finito il manuale. 250 00:15:44,019 --> 00:15:47,622 Era un mattone. Io sono piu' una tipa da manuale pronto all'uso. 251 00:15:48,068 --> 00:15:51,712 Si', certo. Voglio dire, ehi, e chi ce l'ha il tempo? 252 00:15:51,749 --> 00:15:55,452 - Qui si parla solo della storia. - Senti, non sono mica completamente stupida. 253 00:15:55,686 --> 00:15:58,162 Insomma, posso parlare con te senza problemi 254 00:15:58,199 --> 00:16:01,249 perche' tutti sanno che sei ossessionato dai viaggi nel tempo. 255 00:16:01,285 --> 00:16:02,807 - E quindi? - E quindi... 256 00:16:03,022 --> 00:16:05,339 nessuno ti credera' se gli parlerai di tutto questo. 257 00:16:05,376 --> 00:16:06,970 Molto astuto, Ray. 258 00:16:07,301 --> 00:16:10,220 - Doppio bluff. Mi piace. - Io ancora non ti credo. 259 00:16:10,533 --> 00:16:13,774 E per quanto riguarda la Teoria del Caos? Conosci la Teoria del Caos, no? 260 00:16:13,810 --> 00:16:15,563 Oh, si', certo. 261 00:16:16,221 --> 00:16:18,359 La Teoria del Caos e' l'idea... 262 00:16:18,568 --> 00:16:21,644 che tutte le azioni abbiano delle conseguenze... 263 00:16:23,438 --> 00:16:24,741 quando compi... 264 00:16:25,492 --> 00:16:26,774 quel salto quantistico... 265 00:16:26,811 --> 00:16:27,863 Ok. 266 00:16:28,410 --> 00:16:30,238 Un piccolo consiglio. Quando... 267 00:16:30,275 --> 00:16:34,193 parli di queste cose, dovresti cercare di farlo con un po' piu' di convinzione. 268 00:16:34,230 --> 00:16:35,689 Ok, beh, lo faro'. 269 00:16:36,102 --> 00:16:37,601 Lo terro' a mente, grazie. 270 00:16:37,637 --> 00:16:41,385 La Teoria del Caos: anche le piu' piccole cose possono avere delle enormi conseguenze. 271 00:16:41,421 --> 00:16:43,285 Quindi, dato che mi hai fermato, 272 00:16:43,295 --> 00:16:46,414 tutte le piccole cose che avrei dovuto fare, di conseguenza, sono state tutte ritardate. 273 00:16:46,424 --> 00:16:49,932 E questo ha delle implicazioni che possono cambiare radicalmente il futuro. 274 00:16:49,968 --> 00:16:54,585 Quindi, aspetta, questo significa che berrai la tua birra un po' dopo, che vuol dire 275 00:16:54,622 --> 00:16:56,812 che andrai al bagno un po' dopo. 276 00:16:57,562 --> 00:16:59,521 Mio Dio, Ray, hai ragione. 277 00:16:59,863 --> 00:17:02,261 E' terribile, siamo tutti spacciati! 278 00:17:06,902 --> 00:17:10,515 Hai una vaga idea di quanto sia raro trovare una ragazza a cui piace la fantascienza 279 00:17:10,551 --> 00:17:12,805 che non sia piena di piercing ovunque? 280 00:17:12,841 --> 00:17:14,783 Come fai a sapere che non ne ho? 281 00:17:17,438 --> 00:17:19,798 Senti, dovresti venire anche tu. Unirti a noi. 282 00:17:19,835 --> 00:17:21,991 Diro' ai ragazzi che hai fatto un ottimo lavoro. 283 00:17:22,027 --> 00:17:24,135 Ti hanno gia' pagata? Potrei darti la mancia. 284 00:17:24,171 --> 00:17:27,868 Non come la darei a una spogliarellista, ovviamente tu non sei una spogliarellista. 285 00:17:28,182 --> 00:17:31,844 Ma saresti perfetta. Andresti benissimo. Sono sicuro che sei bellissima nuda. 286 00:17:33,820 --> 00:17:34,967 Complimenti. 287 00:17:35,978 --> 00:17:38,651 No. Grazie. Veramente devo andare. 288 00:17:39,630 --> 00:17:41,990 Oh, no. Che fretta c'e'? 289 00:17:42,027 --> 00:17:44,721 Beh, devo trovare una perdita temporale, ricordi? 290 00:17:44,757 --> 00:17:45,805 Certo. 291 00:17:47,748 --> 00:17:48,796 Ok. 292 00:17:48,832 --> 00:17:50,333 Beh... Si', insomma... 293 00:17:50,803 --> 00:17:52,263 Allora ci vediamo. 294 00:17:52,703 --> 00:17:54,909 Ehi, nel futuro, magari. 295 00:17:55,722 --> 00:17:56,816 Si', forse. 296 00:17:57,631 --> 00:17:59,122 Non e' che potresti? 297 00:17:59,158 --> 00:18:00,473 Scusami. 298 00:18:01,797 --> 00:18:02,845 Grazie. 299 00:18:06,518 --> 00:18:07,560 Ciao, Ray. 300 00:18:08,211 --> 00:18:09,268 Ciao. 301 00:18:09,513 --> 00:18:11,922 Niente male. Davvero niente male. 302 00:18:12,940 --> 00:18:14,940 Anche se proprio non mi bevo 303 00:18:14,950 --> 00:18:18,120 la storia del viaggio nel tempo tramite lo scheletro. Fa un po' troppo Terminator. 304 00:18:18,130 --> 00:18:20,992 No, ma mi piace la sexy viaggiatrice del tempo. 305 00:18:21,028 --> 00:18:24,120 - Come va a finire? - Non lo so perche' non me la sono inventata. 306 00:18:24,156 --> 00:18:26,033 - Era reale. - So cos'e'. 307 00:18:27,111 --> 00:18:30,194 Sai come puo' una prostituta sapere questo genere di cose? 308 00:18:31,077 --> 00:18:32,192 No, non lo so. 309 00:18:32,229 --> 00:18:35,539 Qualcuno che conosce bene Ray gliene ha rimediata una che viaggia nel tempo! 310 00:18:35,576 --> 00:18:36,723 Era gentile! 311 00:18:37,039 --> 00:18:40,339 Non ci sei nemmeno andato a letto. Probabilmente era incluso nel prezzo. 312 00:18:41,675 --> 00:18:44,407 - Non era una prostituta. - Saresti dovuto andarci a letto. 313 00:18:44,443 --> 00:18:46,061 - E sai perche'? - Perche'? 314 00:18:46,098 --> 00:18:49,296 Perche' probabilmente avreste trombato fino a meta' della prossima settimana. 315 00:18:53,227 --> 00:18:55,538 Ehi. Ehi. Dai. Forza. 316 00:18:56,193 --> 00:18:57,407 Grazie. Grazie. 317 00:18:57,444 --> 00:18:59,780 Mi chiamo Pete e saro' qui tutta la settimana. 318 00:18:59,852 --> 00:19:02,355 Finite quelle che poi andiamo da King's Head per l'ultimo giro. 319 00:19:02,365 --> 00:19:04,791 Vado a sistemare la mia di "perdita". 320 00:19:06,167 --> 00:19:08,305 Oh! Per quella cosa del futuro? 321 00:21:00,970 --> 00:21:02,117 Oh, mio Dio. 322 00:21:06,142 --> 00:21:07,189 Sono io. 323 00:22:35,514 --> 00:22:37,659 - Quindi possiamo andarcene? - Oh, merda! 324 00:22:37,695 --> 00:22:41,223 Vedro' quella tua gnocca che viaggia nel tempo e ci sara' un pub pieno di cadaveri. 325 00:22:41,575 --> 00:22:43,504 E' piscio quello sui jeans? 326 00:22:46,757 --> 00:22:47,826 No. 327 00:22:48,786 --> 00:22:50,090 Beh, non tutto. 328 00:22:50,440 --> 00:22:51,488 Cazzate. 329 00:22:52,017 --> 00:22:54,510 Non potrebbe essere la perdita che cercava quella donna? 330 00:22:54,520 --> 00:22:57,430 - Quindi adesso mi credi, eh? - Per la cronaca, io ancora no. 331 00:22:57,466 --> 00:23:00,002 Dopo cio' che ho appena visto, crederei a qualsiasi cosa. 332 00:23:00,012 --> 00:23:02,216 Ragazzi, mi sono appena visto morto. 333 00:23:04,858 --> 00:23:06,796 Vacci anche tu. Vedrai. 334 00:23:07,325 --> 00:23:11,672 Non lo so, insomma... Prima una donna che viene dal futuro e adesso questo. E'... 335 00:23:11,708 --> 00:23:14,475 E' come un viaggio nel tempo con un misterioso omicidio. 336 00:23:14,511 --> 00:23:16,341 - Ragazzi... - Io non c'entro niente! 337 00:23:16,352 --> 00:23:17,443 Si', come no... 338 00:23:17,480 --> 00:23:19,546 - Ci stai prendendo in giro? - No. 339 00:23:20,202 --> 00:23:23,453 Statemi a sentire, succedera' qualcosa di veramente brutto. 340 00:23:23,490 --> 00:23:25,913 Ho appena avuto una premonizione sulla mia morte. 341 00:23:25,950 --> 00:23:29,469 Allora perche' non te ne vai? Se sei cosi' spaventato, perche' 342 00:23:29,505 --> 00:23:31,571 - non scappi via e vai a casa? - E' vero. 343 00:23:31,607 --> 00:23:35,742 Perche' non succedera' stanotte. L'altro me, il me morto, aveva la barba. 344 00:23:37,060 --> 00:23:39,762 Oh, capisco. Un po' di barbetta. 345 00:23:39,773 --> 00:23:42,194 Dieci sterline che se andate la' dentro succedera' qualcosa. 346 00:23:42,204 --> 00:23:45,453 Un'altra scommessa? Che asso hai nella manica questa volta, Petey? 347 00:23:45,489 --> 00:23:48,862 - No, tutto questo e' fantastico. - Forza. Andiamoci tutti insieme. 348 00:23:48,899 --> 00:23:51,094 Non ci penso proprio. Io me ne resto qui. 349 00:23:51,130 --> 00:23:53,366 Beh, vedi di preparare i miei soldi. 350 00:23:53,454 --> 00:23:56,156 - Andiamo. - Ci andiamo davvero? Oh, e' fantastico! 351 00:24:08,082 --> 00:24:11,138 - Li hanno terminati quei due? - Cosa? Cosa vuoi dire? 352 00:24:13,118 --> 00:24:14,942 Li hanno terminati quei due? 353 00:24:18,253 --> 00:24:19,556 No, non ancora. 354 00:24:22,342 --> 00:24:23,878 - Whaa! - Cazzo! 355 00:24:24,838 --> 00:24:25,985 Ma piantala! 356 00:24:27,289 --> 00:24:29,896 - Ciao, Petey. Hai cambiato idea? - No. 357 00:24:30,353 --> 00:24:32,334 No, io guardo da qui fuori. 358 00:24:32,566 --> 00:24:34,799 Di sicuro puzza come se ci fosse morto qualcuno. 359 00:24:34,835 --> 00:24:35,878 Merda, merda! 360 00:24:35,914 --> 00:24:39,264 - Che cazzo fai? - Se hai preparato qualcosa, te lo becchi tu. 361 00:24:39,300 --> 00:24:41,717 Non ho preparato niente, fammi uscire, per favore! 362 00:24:41,754 --> 00:24:42,816 No. 363 00:24:42,993 --> 00:24:45,390 Oh, merda. Ci sono dentro di nuovo. Oh, merda. 364 00:24:45,426 --> 00:24:48,170 - Ray, controlla i cessi. - Cosa? 365 00:24:48,500 --> 00:24:52,198 Probabilmente dentro ci sara' un tipo con la maschera di Scream... 366 00:24:52,235 --> 00:24:54,633 O qualcosa di ancora piu' originale! 367 00:24:58,176 --> 00:25:00,040 Oh, puzza davvero un sacco, qui dentro. 368 00:25:00,050 --> 00:25:01,689 Potresti pagarmi ora e farla finita. 369 00:25:01,700 --> 00:25:04,562 E' un po' tipo letame, come allo zoo... 370 00:25:04,598 --> 00:25:07,622 - E' l'odore delle stronzate di Pete. - Sentite! 371 00:25:08,447 --> 00:25:09,959 Non e' uno scherzo. 372 00:25:12,086 --> 00:25:14,276 Volete davvero vedere il futuro? 373 00:25:14,589 --> 00:25:16,413 Mi piacerebbe moltissimo. 374 00:25:16,664 --> 00:25:17,720 Ok. 375 00:25:18,182 --> 00:25:20,326 Dovete fare esattamente quello che ho fatto io. 376 00:25:20,336 --> 00:25:21,535 Cosa intendi? 377 00:25:27,397 --> 00:25:29,076 Non posso credere che lo sto facendo. 378 00:25:29,086 --> 00:25:31,430 Mi sembra di fare il trenino in una festa di merda. 379 00:25:32,879 --> 00:25:34,846 Ehi, e' davvero necessario? 380 00:25:34,954 --> 00:25:37,496 Non lo so, forse si'. Non guardare, non ci riesco se guardi. 381 00:25:37,506 --> 00:25:39,448 Non stavo... non stavo guardando. 382 00:25:47,006 --> 00:25:48,636 - Ok, tenetevi forte. - Perche'? 383 00:25:48,647 --> 00:25:51,864 Ah, dev'esserci un modo piu' semplice per far soldi. 384 00:25:53,355 --> 00:25:55,441 E' un esperimento scientifico. 385 00:25:58,278 --> 00:26:00,728 Ora, tenetevi forte per questa parte. 386 00:26:08,037 --> 00:26:11,778 Ok, ho un'idea. Invece di una macchina del tempo che va a urina e karaoke, 387 00:26:11,815 --> 00:26:15,639 avrebbero potuto inventarne una con una tastiera numerica, sapete, con le date... 388 00:26:15,676 --> 00:26:17,629 Qualcosa di pazzesco su quel genere... 389 00:26:19,301 --> 00:26:20,546 Oddio! 390 00:26:30,828 --> 00:26:34,069 Pete, fai veramente tutto questo ogni volta che vai a pisciare? 391 00:26:34,213 --> 00:26:36,511 - Un deca che qualcosa succede. - Va bene! 392 00:26:36,548 --> 00:26:41,294 Ma dev'essere qualcosa di definito, tipo, diciamo... un bar pieno di gente morta? 393 00:26:41,330 --> 00:26:43,729 E non solo qualche coglione strambo. 394 00:26:43,972 --> 00:26:45,014 Ok. 395 00:27:01,517 --> 00:27:03,761 - Cos'e' quello che sento? - Aspetta. 396 00:27:03,798 --> 00:27:06,509 Oh, insomma. Cosa sono, i morti parlanti? 397 00:27:19,670 --> 00:27:22,744 Oh, mio Dio! Sono tutti ancora vivi! 398 00:27:26,230 --> 00:27:28,941 Non so cosa sia successo li' fuori, ma... 399 00:27:29,455 --> 00:27:30,810 mi sento sporco. 400 00:27:31,367 --> 00:27:33,417 - Prendo un po' di noccioline. - Paga! 401 00:27:33,427 --> 00:27:35,034 - Non ci siamo stretti la mano. - Che? 402 00:27:35,045 --> 00:27:37,586 - Quanti anni hai, dodici? - Senti, te lo giuro. 403 00:27:37,622 --> 00:27:40,741 - Mi sono visto proprio qui. - La storia e' regina. 404 00:27:40,786 --> 00:27:42,992 Lo e' sempre stata, e sempre lo sara'. 405 00:27:43,038 --> 00:27:46,076 Ci sta rovinando il momento della birra! 406 00:27:48,704 --> 00:27:50,457 Oh! Salve. 407 00:27:51,004 --> 00:27:54,618 - Qualcuno si e' preso il nostro posto, Ray. - Davvero? Oh, c'e' la nostra roba, li'. 408 00:27:54,655 --> 00:27:57,214 - Si', e hanno un'aria familiare, no? - Solo un po'. 409 00:27:57,224 --> 00:27:59,104 Beh, ci sono altre sedie nel separe'. 410 00:27:59,115 --> 00:28:01,798 - Non e' questo il problema, in realta'. - E qual e', allora? 411 00:28:01,835 --> 00:28:03,840 Penso che dovresti andare a vedere. 412 00:28:07,558 --> 00:28:10,009 Vogliamo passare al Medio Oriente? 413 00:28:10,068 --> 00:28:11,397 Sta finendo la penna. 414 00:28:11,497 --> 00:28:13,686 - Oh, sempre cosi'... - Nerd... 415 00:28:13,928 --> 00:28:18,067 Ehi! Non eravamo tutti d'accordo di non pronunciare piu' la parola con la "N"? 416 00:28:18,818 --> 00:28:20,069 Io non lo ero. 417 00:28:20,748 --> 00:28:23,560 "Nerd" e' la parola che usano per sminuirci. 418 00:28:23,596 --> 00:28:25,880 Dovresti usare il termine... 419 00:28:26,438 --> 00:28:27,956 Immaginiere. 420 00:28:31,407 --> 00:28:33,649 Cazzo, ce ne andiamo da qui o no? 421 00:28:34,799 --> 00:28:36,914 - Allora, cosa facciamo adesso, Ray? - Cosa? 422 00:28:36,950 --> 00:28:39,474 - Questo e' il tuo campo! - Non e' il mio campo! 423 00:28:39,510 --> 00:28:42,978 No, il mio campo e' starmene seduto a leggere libri su questa roba, non viverla davvero. 424 00:28:43,015 --> 00:28:46,726 E le regole? Ci sono sempre delle regole per queste cose, no? 425 00:28:46,762 --> 00:28:50,681 - Si', ma dipende dall'autore... - Beh, alcune regole le so pure io! 426 00:28:50,717 --> 00:28:53,950 - Tipo? - Non puoi schiacciare nessuna farfalla... 427 00:28:53,986 --> 00:28:55,623 - Cosa? - Non solo farfalle, tutto, 428 00:28:55,660 --> 00:28:57,449 non puoi uccidere niente nel passato, 429 00:28:57,485 --> 00:28:59,798 perche' fa sparire tutti i suoi discendenti nel futuro 430 00:28:59,809 --> 00:29:03,145 e potresti finire con lo spazzare via la razza umana. 431 00:29:03,319 --> 00:29:06,538 Non andare a letto con nessuno. Finisce sempre per essere tua mamma o tua nonna... 432 00:29:06,575 --> 00:29:07,737 E' una cosa malata! 433 00:29:07,774 --> 00:29:09,952 Ray, e' la stessa sera, non siamo tornati al bombardamento di Londra. 434 00:29:09,962 --> 00:29:14,280 - Hai chiesto delle regole, te le sto dando. - Ok, non uccidere ne' scoparti nessuno. 435 00:29:14,317 --> 00:29:16,350 - Che altro? - Non toccarti. 436 00:29:16,361 --> 00:29:19,089 Probabilmente non lo faro', ho la testa da un'altra parte, ora. 437 00:29:19,100 --> 00:29:21,299 No, voglio dire, non toccare gli altri noi stessi. 438 00:29:21,335 --> 00:29:24,547 Non possiamo imbatterci o parlare ai nostri noi stessi del passato. 439 00:29:24,583 --> 00:29:25,633 Perche'? 440 00:29:25,670 --> 00:29:27,463 Possiamo avvertirli di non andare al cesso? 441 00:29:27,474 --> 00:29:30,527 No, non possiamo, perche' creerebbe un paradosso. 442 00:29:30,563 --> 00:29:32,359 - Un cosa? - Se loro non vanno al cesso, 443 00:29:32,369 --> 00:29:36,653 allora non andranno indietro nel tempo, e se questo non succede noi cessiamo di esistere. 444 00:29:36,993 --> 00:29:39,599 E' una variante del Paradosso del Nonno. 445 00:29:39,672 --> 00:29:41,341 Odio la Sci-Fi, cazzo. 446 00:29:41,763 --> 00:29:42,945 Fantascienza. 447 00:29:42,982 --> 00:29:44,764 Allora, torniamo al bagno? 448 00:29:44,800 --> 00:29:47,261 - Buona idea... - No, potrebbe portarci ovunque. 449 00:29:47,298 --> 00:29:50,151 Ma l'ultima volta l'ha portato la' dov'era partito, no? 450 00:29:50,187 --> 00:29:53,212 Si', ma mi ha portato anche in una stanza piena di cadaveri. 451 00:29:53,248 --> 00:29:56,846 - Ha ragione, non e' prevedibile. - E cosa ci rimane, Ray? 452 00:29:57,995 --> 00:29:59,976 Penso di aver avuto un'idea. 453 00:30:01,846 --> 00:30:04,195 - Nascondersi in un ripostiglio? - Si'. 454 00:30:04,526 --> 00:30:07,251 - E questo mi impedira' di morire? - Guarda, e' semplice. 455 00:30:07,287 --> 00:30:11,498 Aspettiamo che i noi stessi passati vadano al gabinetto, e spariscano nel passato. 456 00:30:11,534 --> 00:30:13,672 Quanto pensi che ci metteranno? 457 00:30:13,841 --> 00:30:15,318 Circa un'altra ora e mezza. 458 00:30:15,329 --> 00:30:18,655 Oh, stai scherzando. Il collo mi fa gia' un male cane. 459 00:30:18,692 --> 00:30:20,946 Ahi, ahi... scotta! 460 00:30:21,287 --> 00:30:22,467 Rompipalle! 461 00:30:23,637 --> 00:30:24,919 Posso sedermi? 462 00:30:25,078 --> 00:30:26,538 Non so, ci riesci? 463 00:30:29,761 --> 00:30:30,960 Non spingete! 464 00:30:39,317 --> 00:30:41,455 Penso di aver trovato una luce. 465 00:30:49,374 --> 00:30:51,403 - Forse e' meglio se la lascio spenta... - Si'. 466 00:30:51,414 --> 00:30:52,508 Gia'... 467 00:30:58,236 --> 00:31:00,530 Qualcuno vuole un po' di arachidi? 468 00:31:00,969 --> 00:31:02,018 No. 469 00:31:02,831 --> 00:31:03,956 Sapete... 470 00:31:03,992 --> 00:31:07,105 pensavo che viaggiare nel tempo sarebbe stato piu' emozionante di cosi'. 471 00:31:08,392 --> 00:31:10,009 Capisco cosa intendi. 472 00:31:12,233 --> 00:31:14,155 Oh, no, aspettate un secondo. 473 00:31:14,192 --> 00:31:15,808 - Oddio! - Che c'e'? 474 00:31:17,287 --> 00:31:20,130 Siamo di mezz'ora nel passato. Lei e' ancora qui. 475 00:31:24,649 --> 00:31:26,935 Ti hanno gia' pagata? Potrei darti la mancia. 476 00:31:26,971 --> 00:31:31,515 Non come la darei a una spogliarellista, ovviamente tu non sei una spogliarellista. 477 00:31:31,552 --> 00:31:35,410 Ma saresti perfetta. Andresti benissimo. Sono sicuro che sei bellissima nuda. 478 00:31:36,359 --> 00:31:37,819 Aspetta un attimo. 479 00:31:38,662 --> 00:31:39,966 Questo cos'e'? 480 00:31:41,121 --> 00:31:43,974 Mi sembra... sembra di sentire un pino qui dietro. 481 00:31:44,010 --> 00:31:45,053 C'e'... 482 00:31:45,531 --> 00:31:49,732 C'e' tutto un altro mondo qui, con... neve, fauni e... 483 00:31:49,768 --> 00:31:51,071 leoni parlanti. 484 00:31:51,391 --> 00:31:52,457 Davvero? 485 00:31:53,206 --> 00:31:54,249 No! 486 00:31:55,040 --> 00:31:56,094 Cazzone. 487 00:31:58,159 --> 00:31:59,514 Io adoro Narnia. 488 00:32:02,394 --> 00:32:03,966 - Ciao, Ray. - Ciao. 489 00:32:09,199 --> 00:32:10,616 Cassie! Cassie! 490 00:32:12,418 --> 00:32:14,399 Ray, devo andare, sul serio. 491 00:32:14,762 --> 00:32:17,838 Oh, no, no, no! Pensi che sia lui. Non sono lui. 492 00:32:17,961 --> 00:32:19,786 Cioe', certo che lo sono. 493 00:32:20,052 --> 00:32:25,103 Cassie, ci serve il tuo aiuto. Innanzitutto, ora credo che tu viaggi nel tempo. Mi scuso 494 00:32:25,140 --> 00:32:29,753 d'aver dubitato di te e per la cosa della spogliarellista e della donna spaziale. 495 00:32:30,278 --> 00:32:32,242 - Ok. - E in secondo luogo, 496 00:32:32,278 --> 00:32:36,066 penso di aver trovato la tua perdita temporale. E' nel bagno dei maschi. 497 00:32:38,611 --> 00:32:41,614 Oh, oh, buona. Davvero buona. 498 00:32:41,650 --> 00:32:43,884 - Quindi la perdita e'... - In un gabinetto. 499 00:32:43,920 --> 00:32:47,139 Si', si! Sembra che l'universo abbia un senso dell'umorismo. 500 00:32:47,176 --> 00:32:50,304 Si', molto divertente, e pensata in fretta anche. 501 00:32:50,495 --> 00:32:52,679 - Non mi credi. - Touche'. 502 00:32:53,263 --> 00:32:54,800 Oh, no. No, no! 503 00:32:54,836 --> 00:32:58,277 Dico sul serio, ok? Pete ha visto dei cadaveri nel pub. 504 00:32:58,370 --> 00:33:03,098 Ok, bene, devo tornarmene nella mia astronave e sparire. 505 00:33:03,380 --> 00:33:07,583 Guarda, perche' altrimenti dovrei avere due uomini chiusi in un ripostiglio? 506 00:33:07,620 --> 00:33:10,175 Ci vediamo in giro, ragazzo del futuro. 507 00:33:11,319 --> 00:33:12,991 Aspetta, Cassie! Cassie! 508 00:33:16,147 --> 00:33:19,736 Penso sia ora che noi due ci facciamo un'altra chiacchierata, Ray. 509 00:33:22,094 --> 00:33:24,843 - Quindi, sicura che saremo al sicuro qui? - Si', siamo a posto. 510 00:33:24,880 --> 00:33:27,792 Nessuno uscira' nel giardino per altri 23 minuti. 511 00:33:28,065 --> 00:33:29,227 Ok. Bene. 512 00:33:34,900 --> 00:33:36,637 Hai un look tutto nuovo. 513 00:33:36,674 --> 00:33:38,186 - Ti piace? - Si'. 514 00:33:38,623 --> 00:33:42,191 Voglio dire, stai molto bene. E hai fatto anche in fretta. 515 00:33:42,495 --> 00:33:44,875 Beh, non dal mio punto di vista. 516 00:33:44,911 --> 00:33:48,257 In effetti c'e' voluto un bel po' di tempo per venirne a capo. 517 00:33:48,294 --> 00:33:50,640 - Oh, davvero? Quanto? - Sei mesi. 518 00:33:51,414 --> 00:33:55,624 Quindi sei uscita dalla porta, sei andata nel futuro per sei mesi, 519 00:33:55,661 --> 00:33:59,206 - e poi sei tornata... - Un secondo dopo averti lasciato. 520 00:33:59,664 --> 00:34:00,706 Wow! 521 00:34:02,162 --> 00:34:03,257 Oh, grazie. 522 00:34:06,160 --> 00:34:07,548 Allora e'... 523 00:34:07,584 --> 00:34:10,921 e' tutto a posto, la perdita temporale, i cadaveri... 524 00:34:11,722 --> 00:34:13,338 Si', tutto sistemato. 525 00:34:15,421 --> 00:34:16,516 Sei sicura? 526 00:34:17,071 --> 00:34:20,581 Ray, non ho passato gli ultimi sei mesi solamente a tingermi i capelli. 527 00:34:20,618 --> 00:34:22,391 Sono una professionista. 528 00:34:25,065 --> 00:34:29,107 - Allora, di cosa si trattava alla fine? - Mi spiace, non posso dirtelo. 529 00:34:29,143 --> 00:34:30,430 Cosa? Perche' no? 530 00:34:30,466 --> 00:34:33,622 Perche' la conoscenza e' anacronistica rispetto alla tua epoca temporale. 531 00:34:33,632 --> 00:34:36,540 Cosa... Sembrava davvero che tu sapessi quello di cui stavi parlando! 532 00:34:36,551 --> 00:34:37,939 Lo so, lo so! 533 00:34:38,822 --> 00:34:40,386 E' fantastico, vero? 534 00:34:40,511 --> 00:34:44,295 Ho fatto come mi hai detto e ho iniziato a dire le cose con sicurezza. 535 00:34:44,331 --> 00:34:46,800 Anche quando non ho idea di cosa dico. 536 00:34:46,837 --> 00:34:48,922 Ha avuto un effetto grandioso. 537 00:34:49,932 --> 00:34:52,538 - Sono stata anche promossa. - Davvero? 538 00:34:54,147 --> 00:34:55,659 Sei stata promossa? 539 00:34:57,258 --> 00:34:59,343 Ho finito il periodo di prova. 540 00:35:01,010 --> 00:35:02,997 E' piu' o meno la stessa cosa. 541 00:35:03,033 --> 00:35:04,076 Gia'. 542 00:35:06,469 --> 00:35:10,400 E cosa ne pensi di come ho evitato quel paradosso temporale? 543 00:35:12,557 --> 00:35:14,419 Ray, ti sei nascosto in un ripostiglio. 544 00:35:14,429 --> 00:35:16,356 Credo d'aver fatto bene, viste le circostanze. 545 00:35:16,366 --> 00:35:19,471 Voglio dire, certo, io non ho un manuale da ignorare. 546 00:35:19,507 --> 00:35:21,540 La vuoi smettere col manuale? 547 00:35:25,833 --> 00:35:28,622 Allora, come facciamo a tornare nel tempo giusto? 548 00:35:28,721 --> 00:35:29,764 Beh... 549 00:35:30,646 --> 00:35:32,784 Ormai ci siamo quasi, comunque. 550 00:35:34,062 --> 00:35:36,053 - Quindi aspettiamo e basta? - Gia'. 551 00:35:36,887 --> 00:35:38,242 Nel ripostiglio? 552 00:35:38,700 --> 00:35:40,056 Ho paura di si'. 553 00:35:40,891 --> 00:35:42,768 Niente portali luccicanti? 554 00:35:43,791 --> 00:35:46,710 Niente vortici? Niente gigantesche astronavi? 555 00:35:46,757 --> 00:35:49,937 - Ci sediamo e aspettiamo nel ripostiglio? - Gia'. 556 00:35:52,592 --> 00:35:56,011 Non e' esattamente il fascino che mi aspettavo dai viaggi nel tempo. 557 00:35:56,048 --> 00:35:57,560 Ti avevo avvertito. 558 00:36:00,252 --> 00:36:02,754 Non potrei aspettare qui fuori con te? 559 00:36:03,497 --> 00:36:04,549 Perche'? 560 00:36:05,163 --> 00:36:06,734 Solo perche'... 561 00:36:08,754 --> 00:36:13,031 E' meglio che schiacciarmi in un ripostiglio con due uomini molto sudati. 562 00:36:13,068 --> 00:36:16,457 - Che non e' una bella cosa. - No. No, immagino di no. 563 00:36:17,401 --> 00:36:19,571 Allora restiamo qui fuori per un po'. 564 00:36:19,608 --> 00:36:21,471 Si', sarebbe bello. 565 00:36:26,986 --> 00:36:29,116 Pensavo avessi detto che avevamo venti minuti. 566 00:36:29,153 --> 00:36:30,712 Esatto. Oh, beh... 567 00:36:31,728 --> 00:36:32,789 Non... 568 00:36:33,358 --> 00:36:35,017 Non e' un problema. 569 00:36:35,536 --> 00:36:38,418 Io vado a dare una controllata, 570 00:36:39,555 --> 00:36:42,137 forse e' meglio se torni nel ripostiglio. 571 00:36:42,173 --> 00:36:44,884 - Ma andra' tutto bene? - Ray, rilassati. 572 00:36:45,282 --> 00:36:47,837 Te l'ho detto, sono una professionista. 573 00:36:54,139 --> 00:36:58,474 Beh, si dice che le cose sembrino migliori fuori... 574 00:37:00,719 --> 00:37:01,918 Grazie a Dio. 575 00:37:02,681 --> 00:37:04,766 Le cose sembrino migliori fuori... 576 00:37:06,417 --> 00:37:07,468 Coglione. 577 00:37:11,523 --> 00:37:13,192 - Aspetta... - Entra. 578 00:37:13,854 --> 00:37:14,904 Ci siamo. 579 00:37:15,079 --> 00:37:17,159 Ciao, Petey. Hai cambiato idea? 580 00:37:17,196 --> 00:37:19,125 No, io guardo da qui fuori. 581 00:37:20,386 --> 00:37:22,982 Merda, merda, merda! Che cazzo fai? 582 00:37:30,918 --> 00:37:32,337 - Dove vai? - Devo pisciare. 583 00:37:32,347 --> 00:37:34,669 - Non puoi entrare! - Hai detto che la tipa l'ha sistemato. 584 00:37:34,680 --> 00:37:38,930 Sono sicuro di si', ma gli altri noi potrebbero esser ancora li' dentro. 585 00:37:42,012 --> 00:37:44,462 Oh, mio... vai in quello delle donne. 586 00:37:45,643 --> 00:37:46,692 Donne? 587 00:37:53,772 --> 00:37:54,905 Sono confuso. 588 00:37:54,942 --> 00:37:58,119 Stai pisciando nel bagno delle donne. Certo che sei confuso. 589 00:37:58,155 --> 00:38:02,169 Quindi, le altre versioni di noi sono tornate indietro nel tempo e diventate noi. 590 00:38:02,205 --> 00:38:04,968 Oh, vedi? Lo dici come se avesse un senso. 591 00:38:05,005 --> 00:38:07,319 Per me sono solo vaneggiamenti. 592 00:38:07,644 --> 00:38:09,729 Mi piace il bagno delle donne. 593 00:38:09,922 --> 00:38:11,434 Sono cosi' confuso. 594 00:38:12,166 --> 00:38:13,838 Ascolta, Pete. Non preoccuparti. 595 00:38:13,874 --> 00:38:16,150 Quello che ti basta sapere e' che siamo tornati 596 00:38:16,187 --> 00:38:18,535 nel tempo giusto e tutto si sistemera'. 597 00:38:26,630 --> 00:38:28,298 Hai il numero di quella ragazza, Ray? 598 00:38:28,308 --> 00:38:29,417 Merda. 599 00:38:29,581 --> 00:38:32,599 - Hai detto che l'aveva aggiustato. - Cosi' aveva detto. 600 00:38:33,623 --> 00:38:36,281 Forse non si aspettava che entrassimo nel bagno delle donne. 601 00:38:36,527 --> 00:38:38,757 E non avremmo dovuto fare quella specie di conga. 602 00:38:39,107 --> 00:38:40,811 Gia', forse non era indispensabile. 603 00:38:42,573 --> 00:38:45,231 - Fanculo, ragazzi! - No, Pete, aspetta! 604 00:38:45,784 --> 00:38:48,571 - Forse la sua idea e' giusta. - Si', forse. 605 00:38:49,663 --> 00:38:50,810 Non entrate! 606 00:38:53,278 --> 00:38:54,686 Oh, grazie a Dio! 607 00:38:55,224 --> 00:38:58,091 E' cosi' bello vedervi di nuovo, finalmente! 608 00:38:59,373 --> 00:39:02,709 - Che cavolo ti e' successo? - Non mi va di parlarne. 609 00:39:03,158 --> 00:39:04,759 Non parliamone piu'. 610 00:39:05,782 --> 00:39:06,832 Pete... 611 00:39:07,015 --> 00:39:09,361 - Hai della merda, addosso? - Si'! 612 00:39:09,907 --> 00:39:11,997 Non ti attaccano se hai addosso il loro odore. 613 00:39:12,007 --> 00:39:13,065 Di chi parli? 614 00:39:13,535 --> 00:39:15,203 Non mi va di parlarne. 615 00:39:15,428 --> 00:39:18,184 Ray, cosa facciamo adesso? 616 00:39:19,481 --> 00:39:20,524 Non lo so. 617 00:39:20,909 --> 00:39:22,394 - Torniamo in bagno? - Si'. 618 00:39:22,430 --> 00:39:23,473 No! 619 00:39:23,997 --> 00:39:25,249 Non e' sicuro. 620 00:39:25,571 --> 00:39:27,708 Abbiamo bisogno di armi e cibo. 621 00:39:28,911 --> 00:39:30,375 Cosa cavolo ti e' successo? 622 00:39:30,411 --> 00:39:32,453 Non ne voglio davvero parlare. 623 00:39:32,892 --> 00:39:37,851 Tutto quello che diro' e' che cercare armi e cibo sarebbe davvero una buona idea. 624 00:39:42,201 --> 00:39:44,221 Forse prima dovremmo cercare armi e cibo. 625 00:39:44,257 --> 00:39:46,188 Si', mi sembra un'ottima idea. 626 00:40:06,875 --> 00:40:08,546 Cosa pensi che sia successo? 627 00:40:17,042 --> 00:40:19,701 - Sei eccitato, vero? - Un po'. 628 00:40:20,921 --> 00:40:23,569 Dai, e'... e' il futuro. 629 00:40:24,893 --> 00:40:26,363 Ho sempre voluto vederlo. 630 00:40:26,685 --> 00:40:28,155 Niente piu' solitudine. 631 00:40:28,192 --> 00:40:30,951 Niente piu' fughe. Niente piu' nascondigli. Niente piu' brutti sogni. 632 00:40:30,961 --> 00:40:33,862 Per essere qualcuno che non ne vuole parlare, 633 00:40:33,934 --> 00:40:35,865 sta parlando un po' troppo, vero? 634 00:40:35,902 --> 00:40:38,144 Armi e cibo, e' quello che ci serve. 635 00:41:14,278 --> 00:41:16,207 Qualcuno vuole le patatine? 636 00:41:25,973 --> 00:41:28,108 Hai controllato la data di scadenza? 637 00:41:31,158 --> 00:41:32,226 Maggio... 638 00:41:34,126 --> 00:41:35,750 2094. 639 00:41:37,484 --> 00:41:38,527 Come sono? 640 00:41:40,693 --> 00:41:41,762 Scadute. 641 00:41:44,752 --> 00:41:46,889 Quindi... A chi tocca stavolta? 642 00:41:49,623 --> 00:41:50,697 Ragazzi. 643 00:41:51,530 --> 00:41:53,798 - Credo di averci visti. - Cosa? 644 00:41:54,236 --> 00:41:57,138 Una volta mi sono imbattuto in tre tizi vestiti cosi'. 645 00:41:58,572 --> 00:41:59,927 Come noi adesso. 646 00:42:00,696 --> 00:42:02,730 Non avevo capito che eravamo noi. 647 00:42:03,120 --> 00:42:04,168 Noi? 648 00:42:04,707 --> 00:42:06,713 - Nel futuro? - Dev'essere stato cosi'. 649 00:42:07,221 --> 00:42:10,786 - Ma ci siamo appena vestiti cosi'. - Viaggi nel tempo. Cose cosi' succedono. 650 00:42:12,592 --> 00:42:14,365 Avevamo un bell'aspetto? 651 00:42:15,325 --> 00:42:16,524 Penso di si'. 652 00:42:17,395 --> 00:42:20,669 Ero troppo occupato a correre nella direzione opposta per farci caso. 653 00:42:22,918 --> 00:42:23,967 Forza. 654 00:42:24,321 --> 00:42:25,679 Torniamo in bagno. 655 00:42:25,716 --> 00:42:28,955 Cosa? Ma siamo appena arrivati. 656 00:42:30,275 --> 00:42:32,641 Penso che ci siamo fatti tutti un'idea, vero? 657 00:42:32,744 --> 00:42:34,139 Il futuro cade a pezzi. 658 00:42:34,149 --> 00:42:38,004 Dobbiamo dare un'occhiata in giro. Voglio dire, come non potremmo? 659 00:42:38,288 --> 00:42:39,465 Dici sul serio? 660 00:42:39,735 --> 00:42:41,418 Hai guardato davvero li' fuori? 661 00:42:41,507 --> 00:42:43,494 Questa potrebbe solo essere una brutta zona. 662 00:42:43,530 --> 00:42:47,364 In una brutta zona ci sono finestre sbarrate e ubriachi per strada. 663 00:42:47,401 --> 00:42:49,945 Quella e' la fine di quel cazzo di mondo. 664 00:42:50,109 --> 00:42:52,413 Ray, non vuoi andare a casa? 665 00:42:52,656 --> 00:42:56,639 Certo che lo voglio. Solo... tra un po'. 666 00:42:57,134 --> 00:43:02,201 La via del ritorno non e' la' fuori. E' li' dentro. Ed io voglio tornare a casa. 667 00:43:02,569 --> 00:43:06,717 Lo voglio davvero, e ogni volta che entro ed esco, prego di essere nel tempo giusto. 668 00:43:07,515 --> 00:43:09,291 E un giorno ci riusciro'. 669 00:43:09,933 --> 00:43:12,532 Pete, esattamente da quanto tempo stai facendo questo? 670 00:43:12,569 --> 00:43:15,437 Da abbastanza tempo per sapere che e' meglio cacciare in branco. 671 00:43:16,221 --> 00:43:19,549 - Non suona bene. - Cosi' che non possano attaccarci da dietro. 672 00:43:19,585 --> 00:43:20,819 Neanche questo. 673 00:43:21,229 --> 00:43:24,347 Sediamoci soltanto, va bene, al caldo, 674 00:43:24,807 --> 00:43:28,591 e aspettiamo che arrivino i soccorsi, ok? 675 00:43:28,918 --> 00:43:31,231 Soccorsi? Nessuno sa che siamo qui. 676 00:43:31,472 --> 00:43:34,445 Almeno li' fuori potrebbe esserci qualcuno che puo' aiutarci. 677 00:43:34,773 --> 00:43:36,676 - Chi, per esempio? - Non lo so, tipo... 678 00:43:36,713 --> 00:43:39,632 gente del futuro cordiale e con enormi teste. 679 00:43:39,985 --> 00:43:42,497 Vivete nel mondo dei sogni. Entrambi. 680 00:43:44,492 --> 00:43:46,284 Vado a prendere un po' di legna. 681 00:43:46,320 --> 00:43:47,519 Grazie, Pete. 682 00:43:47,598 --> 00:43:50,586 Non per il fuoco. Trasformero' questo in una lancia. 683 00:43:51,053 --> 00:43:54,249 E quando tornero', sara' meglio che voi due siate pronti ad andare, 684 00:43:54,789 --> 00:43:57,475 perche' non ho piu' intenzione di stare solo. 685 00:44:00,078 --> 00:44:01,437 Che c'e' che non va? 686 00:44:02,331 --> 00:44:03,378 Cosa? 687 00:44:03,414 --> 00:44:06,029 Quante volte abbiamo detto che avremmo voluto vedere il futuro, Tobe? 688 00:44:06,066 --> 00:44:07,474 Non ci vado la' fuori. 689 00:44:08,135 --> 00:44:10,819 Sembrano le tipiche strade percorse da mostri. 690 00:44:10,855 --> 00:44:14,118 Per di piu' non ho le scarpe giuste per camminare tra le macerie. 691 00:44:16,327 --> 00:44:18,297 Trovi sempre qualcosa, non e' cosi'? 692 00:44:18,441 --> 00:44:21,469 "Non ho potuto spedire la mia sceneggiatura, i margini erano troppo ampi. " 693 00:44:21,479 --> 00:44:24,915 "Non sono potuto andare a quel colloquio di lavoro, avevo un brufolo sul gomito. " 694 00:44:25,114 --> 00:44:28,124 "Non posso uscire a esplorare, e' la fine del mondo. " 695 00:44:28,258 --> 00:44:29,995 L'ultima era abbastanza buona. 696 00:44:30,892 --> 00:44:34,363 No, va bene. Tu... tu aspetta qui. 697 00:44:35,455 --> 00:44:36,549 I soccorsi. 698 00:44:39,790 --> 00:44:41,588 E ti definisci immaginiere. 699 00:45:33,490 --> 00:45:34,539 Ray? 700 00:45:35,716 --> 00:45:36,779 Ray! 701 00:45:37,995 --> 00:45:39,059 Toby! 702 00:45:39,684 --> 00:45:40,747 Pete! 703 00:45:41,427 --> 00:45:43,147 Che succede? Stai bene? 704 00:45:49,261 --> 00:45:50,721 Va tutto bene qua fuori? 705 00:45:52,998 --> 00:45:54,145 Oh, mio Dio. 706 00:46:08,185 --> 00:46:09,853 Cosa significa, Ray? 707 00:46:10,785 --> 00:46:11,835 Cosa significa? 708 00:46:11,872 --> 00:46:13,703 - Siamo noi. - Dici? 709 00:46:19,475 --> 00:46:22,579 La tua donna ha detto che saresti diventato famoso, giusto? 710 00:46:22,741 --> 00:46:24,566 Forse lo siamo tutti noi. 711 00:46:25,688 --> 00:46:27,669 - Per che cosa? - Non lo so. 712 00:46:28,810 --> 00:46:31,051 Forse facciamo parte di una band. 713 00:46:32,987 --> 00:46:35,229 Nessuno di noi sa suonare niente? 714 00:46:36,539 --> 00:46:37,758 Forse impareremo. 715 00:46:37,795 --> 00:46:39,463 Forse non e' una band. 716 00:46:42,067 --> 00:46:46,185 Credete che l'abbiano ricavato da qualche foto o abbiamo posato? 717 00:46:46,428 --> 00:46:50,443 - Siamo vestiti come lo siamo adesso. - Si', e' un bel grattacapo. 718 00:46:54,893 --> 00:46:57,396 - Cos'e' stato? - Cos'e' stato, cosa? 719 00:46:57,521 --> 00:46:58,566 Un rumore. 720 00:46:58,845 --> 00:47:00,565 Non c'e' nessun rumore. 721 00:47:00,891 --> 00:47:01,933 Pete? 722 00:47:02,767 --> 00:47:04,748 Merda! Che cazzo era quello? 723 00:47:06,963 --> 00:47:09,043 - Sembravano mandibole. - Cosa? 724 00:47:09,079 --> 00:47:11,619 - Cio' con cui mangiano gli insetti. - So cosa sono le mandibole! 725 00:47:11,656 --> 00:47:12,960 Grossi insetti. 726 00:47:13,094 --> 00:47:15,837 C'era pure un altro suono. Un suono tipo gemito. 727 00:47:15,873 --> 00:47:18,620 Grossi insetti che gemono. Torniamo nel bagno. 728 00:47:18,672 --> 00:47:20,967 No, no, no, aspetta. Non siamo sicuri. 729 00:47:21,004 --> 00:47:23,734 Si', non sono per forza insetti. Potrebbe essere qualsiasi cosa. 730 00:47:23,771 --> 00:47:27,404 Giusto. Potrebbero essere i miei amichevoli giganti del futuro. 731 00:47:27,440 --> 00:47:30,412 Con i corpi allampanati e le loro mani enormi. 732 00:47:56,449 --> 00:47:59,181 Credo che ci siamo un po' spaventati per niente. 733 00:47:59,218 --> 00:48:02,756 - Anche qui possono entrare delle cose. - Cose? Che tipo di cose? 734 00:48:02,792 --> 00:48:06,132 No, no, no! Non staro' sshhh! Mi stai spaventando a morte. 735 00:48:06,168 --> 00:48:09,019 - Toby, lascialo stare. - No, no, Ray. Guardalo. 736 00:48:09,056 --> 00:48:11,515 E' coperto di merda e terrorizzato. 737 00:48:11,552 --> 00:48:14,088 Non credi che sarebbe utile sapere cosa l'ha ridotto cosi'? 738 00:48:14,098 --> 00:48:17,122 Non sei almeno un po' curioso di sapere come... 739 00:48:20,176 --> 00:48:23,774 Una volta sono venuto qua e sono uscito da questa porta... 740 00:48:25,276 --> 00:48:26,632 E sono caduto... 741 00:48:26,907 --> 00:48:31,964 Doveva essere un'epoca in cui il livello del suolo era diverso... diverso di 12 metri. 742 00:48:32,140 --> 00:48:35,431 Atterrai in un bosco. Non sapevo in che epoca mi trovassi. 743 00:48:35,468 --> 00:48:39,483 Se era il passato, allora i fossili scoperti sono fottutamente lontani dalla completezza. 744 00:48:40,517 --> 00:48:44,234 - Ma non ero stato il primo a cadere. - Hai incontrato altra gente? 745 00:48:44,270 --> 00:48:46,251 Non ho detto che fossero vivi. 746 00:48:48,072 --> 00:48:52,086 In quel bosco c'erano delle cose che uscivano fuori solo di notte. 747 00:48:53,237 --> 00:48:54,280 I respiri. 748 00:48:55,674 --> 00:48:56,730 I rumori. 749 00:48:57,932 --> 00:48:59,051 Le urla. 750 00:49:02,114 --> 00:49:03,261 Ma piantala! 751 00:49:04,396 --> 00:49:05,613 Hai cambiato idea? 752 00:49:05,624 --> 00:49:08,561 Merda, merda, merda! Che cazzo fai? 753 00:49:08,598 --> 00:49:11,882 Se hai preparato qualcosa, te lo becchi tu. 754 00:49:12,015 --> 00:49:13,214 Siamo noi. 755 00:49:13,500 --> 00:49:15,848 Non ho preparato niente, fammi uscire, per favore! 756 00:49:15,884 --> 00:49:19,951 - Possiamo avvertirci. - No, se lo facciamo, cesseremo di esistere. 757 00:49:20,002 --> 00:49:21,149 Esattamente. 758 00:49:29,674 --> 00:49:31,446 Ray, controlla i cessi. 759 00:49:31,610 --> 00:49:34,101 Probabilmente dentro ci sara' un tipo con la maschera di Scream... 760 00:49:34,112 --> 00:49:36,391 Non fare un cazzo di suono. 761 00:49:38,012 --> 00:49:40,726 Oh, puzza davvero un sacco, qui dentro. 762 00:49:40,762 --> 00:49:43,077 Potresti pagarmi ora e farla finita. 763 00:49:44,099 --> 00:49:46,810 E' un po' tipo letame, come allo zoo... 764 00:49:47,012 --> 00:49:50,088 - E' l'odore delle stronzate di Pete. - Sentite! 765 00:49:50,362 --> 00:49:51,874 Non e' uno scherzo! 766 00:49:52,847 --> 00:49:56,743 - Volete davvero vedere il futuro? - Mi piacerebbe moltissimo. 767 00:49:56,788 --> 00:49:59,323 Dovete fare esattamente quello che ho fatto io. 768 00:49:59,360 --> 00:50:00,559 Cosa intendi? 769 00:50:19,639 --> 00:50:20,699 Andati. 770 00:50:21,949 --> 00:50:24,773 Grandioso! Fottutamente grandioso! 771 00:50:25,295 --> 00:50:27,521 Avrei potuto salvarmi. Salvarci! 772 00:50:27,739 --> 00:50:29,936 Pete, cesseremo di esistere! 773 00:50:29,973 --> 00:50:31,982 Si', beh, non m'importa. 774 00:50:32,169 --> 00:50:35,287 Se avro' di nuovo l'occasione di avvertire me stesso, lo faro'. 775 00:50:35,324 --> 00:50:37,598 E peggio per chi cerchera' di fermarmi. 776 00:50:37,635 --> 00:50:38,678 Merda! 777 00:50:40,342 --> 00:50:42,994 - Mi chiedevo quando sarebbe capitato. - Aspetta! 778 00:50:43,031 --> 00:50:44,099 Pete, no! 779 00:50:53,130 --> 00:50:54,398 Cos'e' questo? 780 00:50:54,435 --> 00:50:58,204 Ok, Ray. Stai calmo. Stai calmo. Cosa farebbe Miss Marple? Cosa farebbe Miss Marple? 781 00:50:58,241 --> 00:51:01,457 Ci sono centinaia di noi. Come possono esserci centinaia di noi? 782 00:51:01,494 --> 00:51:05,025 Pete si e' toccato? Capita questo quando crei un grande paradosso? 783 00:51:05,062 --> 00:51:07,963 Non sono noi, Tobe. Sono solo vestiti come noi. 784 00:51:07,999 --> 00:51:10,662 Ah, beh. Certo, ora si' che ha senso. 785 00:51:11,572 --> 00:51:15,534 Ok, quel che dobbiamo fare ora, e' trovare Pete e sparire da qui. 786 00:51:54,354 --> 00:51:57,904 Tobe? Credo di sapere perche' tutti sono vestiti come noi. 787 00:51:57,941 --> 00:52:00,082 - Perche'? - E' una serata a tema. 788 00:52:00,118 --> 00:52:03,185 Una serata a tema per fan, basata su di noi. 789 00:52:03,915 --> 00:52:06,261 Dai... e' un po' una forzatura, no? 790 00:52:06,455 --> 00:52:08,957 - Cosa te lo fa pensare? - Il cartellone lassu'? 791 00:52:09,465 --> 00:52:11,437 IMMAGINIERI SERATA A TEMA 792 00:52:12,716 --> 00:52:15,372 Ammiratori... nostri. 793 00:52:16,627 --> 00:52:18,252 - Pensi che siamo qui? - Cosa? 794 00:52:18,288 --> 00:52:20,416 I famosi... futuri noi. 795 00:52:20,888 --> 00:52:22,616 Mio Dio. Spero di no. 796 00:52:26,378 --> 00:52:28,491 Si'. Sono io... 797 00:52:29,397 --> 00:52:30,501 Ciao. 798 00:52:30,537 --> 00:52:34,004 - Che cazzo fai? - Tranquillo Ray. Sono la mia gente! 799 00:52:34,040 --> 00:52:38,857 - No, e non e' nemmeno la nostra epoca. - Non possiamo solo farci quattro risate? 800 00:52:38,909 --> 00:52:40,317 No, non possiamo. 801 00:52:41,156 --> 00:52:43,257 Questo e' quel che chiamo futuro. 802 00:52:43,294 --> 00:52:44,748 Beh, tanto peggio. 803 00:52:45,726 --> 00:52:50,470 Perche' siamo qui per trovare Pete e sparire. Quindi resta dove ti posso vedere! 804 00:52:57,506 --> 00:52:59,425 Ragazzi? Siete quelli veri? 805 00:53:00,430 --> 00:53:01,711 Siamo quelli veri. 806 00:53:02,516 --> 00:53:04,236 - Ti sei toccato? - No. 807 00:53:04,935 --> 00:53:09,030 Ma credo... di aver rotto il tempo. Il mondo e' pieno di noi! 808 00:53:09,066 --> 00:53:10,942 - Non hai rotto il tempo... - Si', 809 00:53:10,978 --> 00:53:15,462 Pete, hai fatto una cosa pericolosissima. Promettimi di non farlo mai piu'. 810 00:53:15,965 --> 00:53:17,007 No. 811 00:53:17,713 --> 00:53:18,932 Quello cos'e'? 812 00:53:19,869 --> 00:53:21,900 Qualcuno me l'ha appiccicato. 813 00:53:22,052 --> 00:53:26,796 - Ha vinto la gara per i sosia di Pete. - Beh, gli assomiglia un sacco. Davvero. 814 00:53:27,341 --> 00:53:29,634 Mi chiedo se ne abbiano anche una su di me. 815 00:53:36,279 --> 00:53:37,426 Ok, andiamo. 816 00:53:38,573 --> 00:53:39,720 Oh, ragazzi! 817 00:53:40,171 --> 00:53:41,735 - Cosa? - Guardate. 818 00:53:45,307 --> 00:53:46,818 Guardate il tavolo. 819 00:53:47,371 --> 00:53:48,622 Sto scrivendo. 820 00:53:49,312 --> 00:53:51,397 Sono Gesu'... e sto scrivendo. 821 00:53:55,676 --> 00:53:57,544 E' la lettera a Hollywood. 822 00:53:57,580 --> 00:54:00,584 Non e' colpa mia, vero? Quando ho rotto il tempo. 823 00:54:00,621 --> 00:54:03,068 Probabilmente questo e' qualcos'altro, Pete. 824 00:54:03,680 --> 00:54:05,974 Sei sicuro che sia quella lettera? 825 00:54:06,099 --> 00:54:09,316 Sul dipinto e' in bianco, ma l'ho lasciata sul tavolo. 826 00:54:09,352 --> 00:54:10,716 Dev'essere quella. 827 00:54:10,753 --> 00:54:14,643 Qualcuno fa un nostro ritratto perche' abbiamo criticato dei film? 828 00:54:14,680 --> 00:54:17,422 Certo che se la metti cosi' sembra stupido. 829 00:54:17,459 --> 00:54:21,212 - Strappasti la pagina dal tuo libretto, no? - Si', e allora? 830 00:54:21,528 --> 00:54:23,353 C'era qualcosa sul retro? 831 00:54:25,249 --> 00:54:26,552 Avrebbe potuto. 832 00:54:27,187 --> 00:54:30,680 - Avrebbe potuto? - Stai zitto! Sto cercando di pensare! 833 00:54:31,172 --> 00:54:33,867 Ogni volta che ho un'idea geniale, 834 00:54:34,147 --> 00:54:37,746 o qualcuno di voi dice qualcosa di stupido, lo scrivo li'. 835 00:54:38,226 --> 00:54:40,275 Dio, potrebbe essere qualunque cosa. 836 00:54:40,312 --> 00:54:43,001 - Non importa di cosa si tratti. - Cosa intendi dire? 837 00:54:43,037 --> 00:54:46,781 Beh, non fai dipinti di nullita'. Qualunque cosa abbia scritto, 838 00:54:46,791 --> 00:54:48,445 ci ha fatti diventare importanti. 839 00:54:48,455 --> 00:54:52,941 Penso si possa dire tranquillamente che siamo ricchi e siamo famosi! 840 00:54:53,121 --> 00:54:54,917 Allora perche' non stiamo sorridendo? 841 00:54:54,953 --> 00:54:58,221 Non lo so. Forse il pittore non era molto bravo con i denti. 842 00:54:58,258 --> 00:55:01,938 - Magari e' commemorativo? - Oh! Dacci un taglio con i cadaveri. 843 00:55:01,949 --> 00:55:03,960 La sua donna ha detto che l'avrebbe sistemata. 844 00:55:03,971 --> 00:55:06,039 Oh, si'. Ha detto che avrebbe sistemato la perdita, 845 00:55:06,076 --> 00:55:07,785 e sono finito inseguito da mostri. 846 00:55:07,821 --> 00:55:10,823 Se Cassie ha detto che siamo al sicuro, allora lo siamo. 847 00:55:10,860 --> 00:55:12,163 Mi fido di lei. 848 00:55:12,456 --> 00:55:14,990 - Sei sicuro? - Si'. Sicuro. 849 00:55:16,476 --> 00:55:19,151 - Andiamo. - Ehi! Rallenta! 850 00:55:19,822 --> 00:55:21,698 - Devo finire questo drink. - Cosa? 851 00:55:21,734 --> 00:55:23,142 Dove l'hai preso? 852 00:55:23,367 --> 00:55:25,542 Un cameriere. Consumazioni gratuite. 853 00:55:25,915 --> 00:55:29,466 - Vuoi far scorta al buffet gia' che ci sei? - C'e' il buffet? 854 00:55:29,779 --> 00:55:33,381 - Oh! - Ehi, ragazzi. E' arrivata la cavalleria. 855 00:55:33,884 --> 00:55:35,837 - Cassie vi saluta. - Conosci Cassie? 856 00:55:35,873 --> 00:55:38,666 L'ho addestrata io. Sergente Porter, Modifiche Causali. 857 00:55:38,702 --> 00:55:42,130 Ma potete chiamarmi Millie. Ciao! Sono qui per riportarvi a casa. 858 00:55:42,166 --> 00:55:43,882 Oh, ciao, Millie! 859 00:55:43,927 --> 00:55:46,614 Ciao. Vi abbiamo cercati dappertutto! 860 00:55:46,651 --> 00:55:49,883 Oh, quindi... siamo al sicuro? Non veniamo uccisi? 861 00:55:50,161 --> 00:55:54,761 Oh, beh, ufficialmente non posso commentare, ma, ufficiosamente, e' tutto a posto. 862 00:55:57,902 --> 00:55:59,654 Ma divento comunque ricco e famoso? 863 00:55:59,691 --> 00:56:03,517 Ufficialmente non posso commentare ma, ufficiosamente, avrai un'isola tutta tua. 864 00:56:03,553 --> 00:56:05,117 Evvai! 865 00:56:06,406 --> 00:56:09,095 - Ok, come ce ne andiamo da qui? - Ok, lasciate fare a me. 866 00:56:09,132 --> 00:56:10,581 - Ok. - Ok. 867 00:56:10,617 --> 00:56:11,829 Andiamo! 868 00:56:11,866 --> 00:56:14,098 Ok, e' un po' strano, ma... 869 00:56:14,135 --> 00:56:17,079 sembra che nel futuro siano tutti... americani. 870 00:56:19,600 --> 00:56:20,643 Andiamo! 871 00:56:28,117 --> 00:56:31,188 Pensavo avrebbe fatto qualcosa di piu' che farci tornare nel bagno. 872 00:56:31,225 --> 00:56:32,728 Gia', anch'io. 873 00:56:33,252 --> 00:56:34,976 Allora, siamo tornati? 874 00:56:42,169 --> 00:56:43,444 Siamo tornati! 875 00:56:44,007 --> 00:56:46,770 Gia', ma a che ora della notte di preciso? 876 00:56:53,180 --> 00:56:57,339 Non possiamo sparlare dei sequel. Ci sono degli ottimi sequel. 877 00:56:57,633 --> 00:56:59,188 - Tipo? - Tipo, ehm... 878 00:57:00,944 --> 00:57:03,850 Il secondo Interceptor, Il padrino - parte II... 879 00:57:03,886 --> 00:57:06,389 Gia', per ognuno decente ce ne sono... 880 00:57:06,759 --> 00:57:10,220 - Vorrei si sbrigassero ad andarsene. - Ci vorra' ancora un po'. 881 00:57:10,516 --> 00:57:13,032 Guardaci. Senza alcuna preoccupazione. 882 00:57:14,148 --> 00:57:17,018 Non hanno nessuna idea di cosa li aspetti. 883 00:57:17,303 --> 00:57:19,662 Gia'. Sembriamo cosi' felici. 884 00:57:23,667 --> 00:57:27,055 Ok, signorine. Sappiamo che rimarranno li' per un po'. 885 00:57:27,451 --> 00:57:29,306 Penso valga la pena correre il rischio. 886 00:57:32,354 --> 00:57:34,317 Prendo un po' di noccioline. 887 00:57:34,353 --> 00:57:37,094 - Non ci siamo stretti la mano. - Che? Quanti anni hai, dodici? 888 00:57:37,130 --> 00:57:40,050 Senti, te lo giuro. Mi sono visto proprio qui. 889 00:57:44,503 --> 00:57:46,782 Dove sono le mie patatine? Muoio di fame. 890 00:57:47,261 --> 00:57:49,129 Il bar era un po' affollato. 891 00:57:49,165 --> 00:57:50,312 Magari dopo. 892 00:57:51,370 --> 00:57:53,393 Beh, vedi di preparare i miei soldi. 893 00:57:54,755 --> 00:57:57,257 Ci andiamo davvero? Oh, e' fantastico! 894 00:57:58,635 --> 00:58:00,222 Sono davvero cosi' grasso? 895 00:58:00,258 --> 00:58:03,265 Beh, dicono che il viaggio nel tempo ti aggiunga nove chili. 896 00:58:03,301 --> 00:58:05,083 E tu hai viaggiato un sacco. 897 00:58:07,370 --> 00:58:10,446 - Li hanno terminati quei due? - Cosa? Cosa vuoi dire? 898 00:58:11,936 --> 00:58:13,500 Li hanno terminati quei due? 899 00:58:14,023 --> 00:58:15,454 Oh. No, non ancora. 900 00:58:17,630 --> 00:58:18,676 Era ora! 901 00:58:30,930 --> 00:58:32,499 Siamo pronti, bambini? 902 00:58:32,535 --> 00:58:34,569 - Avanti! - Datti una mossa! 903 00:58:40,158 --> 00:58:41,508 Non l'avrei mai detto! 904 00:58:41,544 --> 00:58:42,593 E' pazzesco. 905 00:58:43,436 --> 00:58:45,898 Non avrei mai detto che si trattava di questo. 906 00:58:48,957 --> 00:58:51,460 Allora, lo lasciamo semplicemente qui? 907 00:58:51,905 --> 00:58:52,948 Si'. 908 00:58:53,444 --> 00:58:57,071 Gia', immagino che qualcuno lo trovi e che da li' inizi tutto. 909 00:58:58,750 --> 00:59:01,385 Penso... penso che mi piaccia l'idea. 910 00:59:03,924 --> 00:59:05,592 Ti piace l'idea, Tobe? 911 00:59:06,463 --> 00:59:08,395 E' stata una mia idea. 912 00:59:08,432 --> 00:59:09,688 Una mia idea. 913 00:59:09,725 --> 00:59:11,080 Una nostra idea. 914 00:59:11,158 --> 00:59:13,917 Voi avrete trovato il seme, ma io l'ho annaffiato. 915 00:59:13,954 --> 00:59:17,713 Si', ma senza il nostro seme non ti rimane nulla. 916 00:59:18,001 --> 00:59:19,453 Gia', hai fango. 917 00:59:20,381 --> 00:59:22,340 Ok, potrete avere un po' della mia isola. 918 00:59:22,377 --> 00:59:25,192 Fottiti! Non voglio vivere sulla tua isola. 919 00:59:25,322 --> 00:59:26,625 Per me va bene. 920 00:59:27,090 --> 00:59:28,341 Devo pisciare. 921 00:59:29,676 --> 00:59:32,772 - Si', vado fuori. - Non toccarti. 922 00:59:34,608 --> 00:59:36,156 Gia'. Divertente. 923 00:59:38,305 --> 00:59:40,182 Voglio un'isola tutta mia. 924 00:59:53,850 --> 00:59:54,904 Ciao! 925 00:59:55,464 --> 00:59:56,520 Ciao! 926 00:59:58,399 --> 01:00:00,220 Speravo che tornassi. 927 01:00:01,505 --> 01:00:04,737 Ovviamente non in questo preciso istante ma, ehi... 928 01:00:10,572 --> 01:00:13,027 Allora, quanto e' passato per te dall'ultima... 929 01:00:13,063 --> 01:00:16,524 Oh, altri sei mesi. Ho avuto una promozione. 930 01:00:16,798 --> 01:00:17,844 Oh. 931 01:00:18,091 --> 01:00:19,916 Questa volta per davvero. 932 01:00:21,115 --> 01:00:24,504 Gia', e' stato per aver messo tutto a posto, quindi... 933 01:00:26,544 --> 01:00:28,410 Vuoi chiedermi se ho letto il manuale. 934 01:00:28,446 --> 01:00:31,001 La cosa non mi ha mai nemmeno sfiorato. 935 01:00:31,143 --> 01:00:33,800 Beh, Ray, lo sto riscrivendo, il manuale. 936 01:00:34,012 --> 01:00:35,159 Buon per te. 937 01:00:37,383 --> 01:00:40,407 Quindi, allora, stai passando una bella serata? 938 01:00:40,596 --> 01:00:44,037 Oh, sai, solo un drink tranquillo con i ragazzi al pub. 939 01:00:44,532 --> 01:00:45,835 Molto monotono. 940 01:00:46,799 --> 01:00:49,366 - Pero' ho incontrato questa ragazza. - Davvero? 941 01:00:49,403 --> 01:00:51,488 Ha detto di venire dal futuro. 942 01:00:52,276 --> 01:00:53,321 Com'era? 943 01:00:53,892 --> 01:00:55,144 Era davvero... 944 01:00:58,292 --> 01:00:59,751 - orribile. - Oh! 945 01:00:59,788 --> 01:01:01,669 - Oh! - Oh, no, era magnifica. Era... 946 01:01:01,705 --> 01:01:02,748 magnifica. 947 01:01:05,441 --> 01:01:09,370 Sai, non pensavo l'avrei mai detto ma... e' bello essere tornati nel presente. 948 01:01:10,362 --> 01:01:13,562 Non so. Tutto questo trambusto per mezz'ora. 949 01:01:14,542 --> 01:01:17,939 Di cosa stai parlando? Siamo andati anni nel futuro. Decadi. 950 01:01:17,976 --> 01:01:19,837 Oh, davvero divertente. 951 01:01:20,618 --> 01:01:22,773 Cassie, sono dannatamente serio. 952 01:01:22,784 --> 01:01:25,393 Siamo andati nel bagno delle donne, attraverso un'altra perdita temporale. 953 01:01:25,403 --> 01:01:28,497 E ci ha portato in questo pub ma nel futuro, molto nel futuro. 954 01:01:28,533 --> 01:01:32,631 Tu ci stavi cercando. Millie e tu e tutto il tuo gruppo. Modifiche Causali! 955 01:01:32,668 --> 01:01:36,091 Ray, Modifiche Causali e' solo un altro nome dei Revisori. 956 01:01:36,127 --> 01:01:37,714 - Chi? - Te ne ho parlato. 957 01:01:37,751 --> 01:01:39,811 Uccidono la gente al massimo fulgore. 958 01:01:39,848 --> 01:01:42,452 - Millie e' un Revisore, Ray! - Oh, merda! 959 01:01:43,297 --> 01:01:45,901 Ma ci ha riportati qui! Perche' l'avrebbe fatto? 960 01:01:45,937 --> 01:01:48,066 Secondo te? Per uccidervi! 961 01:01:48,166 --> 01:01:49,222 Oh, no! 962 01:01:50,821 --> 01:01:51,934 Che facciamo? 963 01:01:51,970 --> 01:01:54,057 Ok, beh, io vado a cercare aiuto. 964 01:01:54,093 --> 01:01:56,453 - E tu rimani qui. - Devo avvertire i ragazzi! 965 01:01:56,489 --> 01:01:59,586 - Ray, non e' sicuro li' dentro! - Non posso abbandonarli, Cassie! 966 01:01:59,597 --> 01:02:01,962 Senti, tu vai a cercare aiuto e io... 967 01:02:03,016 --> 01:02:04,528 Faro' il possibile. 968 01:02:04,575 --> 01:02:05,784 Ray! 969 01:02:07,615 --> 01:02:09,336 Ti prego, stai attento. 970 01:02:19,740 --> 01:02:21,591 - Ragazzi, siamo fregati! - Cosa? 971 01:02:21,627 --> 01:02:23,839 - Millie e' un Revisore. - Un cosa? 972 01:02:23,875 --> 01:02:27,600 Un Revisore. Ricordi, uccidono le persone nel loro momento migliore tipo... 973 01:02:27,636 --> 01:02:28,828 tipo Kevin Costner. 974 01:02:28,838 --> 01:02:31,096 E credo che questo... questo sia il nostro. Andiamo! 975 01:02:31,132 --> 01:02:33,094 - Andiamocene da qui. - Si'. 976 01:02:34,612 --> 01:02:37,010 No, no, no! Aspettate. Non ha senso. 977 01:02:37,594 --> 01:02:40,557 Non ha senso. Ci troveranno in un altro momento, in un altro posto. 978 01:02:40,594 --> 01:02:42,054 Che facciamo, Ray? 979 01:02:43,437 --> 01:02:45,731 Strano. Non ricevo il segnale. 980 01:02:46,179 --> 01:02:47,769 - Questo lo bruciamo. - Cosa? 981 01:02:47,805 --> 01:02:51,101 Se lo bruciamo, cambiamo la storia. Senza di questo non hanno motivo di ucciderci. 982 01:02:51,112 --> 01:02:52,765 Non sei sicuro che siamo in pericolo. 983 01:02:52,776 --> 01:02:55,065 - Tobe, Cassie ha detto... - Non mi importa cos'ha detto! 984 01:02:55,075 --> 01:02:57,075 Tobe, ho visto questo posto pieno di cadaveri. 985 01:02:57,085 --> 01:02:59,743 Ray, pensa a cosa stai gettando via, ok? 986 01:02:59,780 --> 01:03:02,741 Se lo bruci, non diventiamo ricchi, non diventiamo famosi. 987 01:03:02,778 --> 01:03:06,114 - Non diventiamo morti! - Senti, ho avuto tante idee, 988 01:03:06,207 --> 01:03:07,770 - tutte idee di merda. - Tobe! 989 01:03:07,807 --> 01:03:09,188 So che ne ridete, ma... 990 01:03:09,225 --> 01:03:12,613 non mi importa perche' ho pensato, se continuo, poi... 991 01:03:12,856 --> 01:03:15,077 un giorno me ne verra' una buona. 992 01:03:15,335 --> 01:03:18,205 E se fosse questa? L'unica idea che mi farebbe sfondare. 993 01:03:18,242 --> 01:03:20,119 La mia unica possibilita'. 994 01:03:21,512 --> 01:03:22,904 Non bruciarlo, Ray. 995 01:03:23,129 --> 01:03:25,191 Non e' neanche un'idea tua. Io dico di bruciarlo. 996 01:03:25,201 --> 01:03:27,266 Che cazzo vuoi? Hai sempre odiato le mie idee! 997 01:03:27,276 --> 01:03:29,432 Mi stai ascoltando? Non e' nemmeno un'idea tua! 998 01:03:29,443 --> 01:03:32,232 Ragazzi, ragazzi! Ok, ragazzi. Non abbiamo tempo, davvero. 999 01:03:32,269 --> 01:03:34,458 Pete, dammi l'accendino e basta. 1000 01:03:35,419 --> 01:03:37,655 - Toby... - Dammelo, dammelo! 1001 01:03:43,429 --> 01:03:45,253 Pete, cos'ha questo coso? 1002 01:03:45,360 --> 01:03:48,542 Due mesi in un bosco a cercare di sopravvivere, ecco cos'ha l'accendino. 1003 01:03:48,657 --> 01:03:52,072 Ok. Continua a provarci. Vado a prendere dei fiammiferi. 1004 01:03:54,484 --> 01:03:57,046 - Fammi provare. Fammi provare. - No. No! 1005 01:03:57,083 --> 01:03:58,759 E' tutto ok, fammi solo provare. 1006 01:03:58,795 --> 01:03:59,854 Mi scusi. 1007 01:04:01,018 --> 01:04:03,110 - Ciao! - Ehi! Che succede? 1008 01:04:03,284 --> 01:04:06,055 - Siamo soli. Sono offline. - Che vuoi dire? 1009 01:04:06,092 --> 01:04:08,228 La macchina del tempo dentro di me, e' bloccata. 1010 01:04:08,239 --> 01:04:09,625 - Dammi la lettera. - No! 1011 01:04:09,635 --> 01:04:11,512 - Dammela e basta. - Mai! 1012 01:04:12,084 --> 01:04:15,732 - Dammi quella cazzo di lettera, Pete! - Scordatelo! 1013 01:04:15,768 --> 01:04:18,614 Me l'hai negata tre volte. Ecco perche' eri nel dipinto! 1014 01:04:18,650 --> 01:04:19,693 Sei Giuda! 1015 01:04:20,178 --> 01:04:23,254 Mi scusi! Voglio solo una scatola di fiammiferi. 1016 01:04:23,734 --> 01:04:25,137 Che stai dicendo? 1017 01:04:25,174 --> 01:04:28,869 Nella Bibbia, e' Pietro che rinnega tre volte Gesu'. 1018 01:04:28,905 --> 01:04:31,763 Cretino di un ciccione! 1019 01:04:31,800 --> 01:04:33,843 Ehi! Basta cosi', ragazzi! 1020 01:04:34,095 --> 01:04:35,756 - Andatevene, cretini. - Maledetti studenti! 1021 01:04:35,766 --> 01:04:37,834 Togliti, testa di cazzo! 1022 01:04:45,480 --> 01:04:46,631 Ci siamo. 1023 01:04:52,515 --> 01:04:53,684 Salve! 1024 01:04:55,234 --> 01:04:58,021 Ho gia' visto l'originale, ovviamente, 1025 01:04:58,358 --> 01:05:00,103 ma in un museo quindi... 1026 01:05:00,140 --> 01:05:04,599 solo il trovarmi qui stasera con i creatori, la sera in cui tutto e' iniziato... 1027 01:05:04,636 --> 01:05:06,448 E' una tale emozione! 1028 01:05:06,665 --> 01:05:10,784 Ma mi dispiace dire che meglio di stasera non puo' andare. 1029 01:05:11,124 --> 01:05:14,295 Non cambierete o farete parte della cultura in maniera significativa. 1030 01:05:14,331 --> 01:05:17,317 Questo e' quello per cui sarete sempre ricordati, 1031 01:05:17,354 --> 01:05:21,762 quindi perche' non andarsene con un botto invece che svanire? 1032 01:05:21,799 --> 01:05:23,905 Allontanati da lui, stronza! 1033 01:05:24,816 --> 01:05:26,807 Salve! Scusami. 1034 01:05:27,031 --> 01:05:30,108 Ti sto puntando addosso un'arma piuttosto grande! 1035 01:05:30,392 --> 01:05:33,529 Ah, si', da "quando" l'hai presa esattamente? 1036 01:05:33,566 --> 01:05:35,391 Secoli dopo la tua epoca. 1037 01:05:36,327 --> 01:05:37,578 Allora cos'e'? 1038 01:05:38,986 --> 01:05:40,044 Cos'e'? 1039 01:05:43,471 --> 01:05:45,623 Ti dico... ti dico subito cos'e'. 1040 01:05:46,972 --> 01:05:49,486 E' un Mark IV alla Carbonite della Squadra d'Assalto. 1041 01:05:49,522 --> 01:05:51,582 Il miglior amico del Corpo di Pace Planetario. 1042 01:05:51,618 --> 01:05:54,812 Funziona nel vuoto assoluto e allo zero assoluto. 1043 01:05:54,849 --> 01:05:57,284 Batteria a fusione fredda, carica per 50 anni. 1044 01:05:57,321 --> 01:05:59,769 Spara sfere al plasma autoguidate che attraverserebbero 1045 01:05:59,780 --> 01:06:01,630 una lastra di titanio spessa 10 cm. 1046 01:06:02,110 --> 01:06:03,169 Davvero? 1047 01:06:03,906 --> 01:06:04,951 Beh... 1048 01:06:05,523 --> 01:06:06,878 Non hai, tipo... 1049 01:06:07,279 --> 01:06:09,176 detto niente sulla sua portata. 1050 01:06:09,213 --> 01:06:10,725 Da qui ti colpirei. 1051 01:06:14,157 --> 01:06:16,034 Ora togliti dal ragazzone. 1052 01:06:22,105 --> 01:06:23,150 Millie. 1053 01:06:23,595 --> 01:06:25,470 So cosa stai cercando di fare. 1054 01:06:25,506 --> 01:06:28,760 Le generazioni future frutto di questo locale che non nascerebbero... 1055 01:06:28,796 --> 01:06:31,194 La Teoria del Caos su vasta scala... 1056 01:06:34,046 --> 01:06:36,036 Cassie! Cassie! 1057 01:06:36,515 --> 01:06:38,483 Ok, basta cosi'! Chiamo la polizia... 1058 01:06:42,608 --> 01:06:44,550 Oh, smettila. Cazzo, smettila! 1059 01:06:44,587 --> 01:06:45,996 Tutti fermi! 1060 01:06:46,428 --> 01:06:48,409 Nessuno va da nessuna parte. 1061 01:06:48,481 --> 01:06:49,582 Ehi! 1062 01:06:49,721 --> 01:06:52,392 - Butta le armi! - Vedi delle armi, Ray? 1063 01:06:52,495 --> 01:06:56,624 Vedi, la mia macchina del tempo ha un sistema di armamenti integrato. 1064 01:06:56,660 --> 01:06:59,493 Quindi, gettare le armi richiederebbe circa... 1065 01:07:00,193 --> 01:07:02,394 Si', un'operazione di 12 ore. 1066 01:07:03,402 --> 01:07:04,662 Sai che c'e'? 1067 01:07:04,959 --> 01:07:08,400 Credo che oggi avremo una piccola situazione di stallo. 1068 01:07:08,697 --> 01:07:09,848 Oh... 1069 01:07:10,437 --> 01:07:12,549 a meno che, ovviamente, tu non stia bluffando. 1070 01:07:12,601 --> 01:07:14,953 A meno che, ovviamente, quella non sia 1071 01:07:14,989 --> 01:07:18,951 un'arma giocattolo di plastica che hai costruito per lavoro, Ray. 1072 01:07:20,965 --> 01:07:22,216 Oh, accidenti. 1073 01:07:27,070 --> 01:07:28,947 E' stato un bel tentativo. 1074 01:07:29,258 --> 01:07:31,030 Ho fatto un casino, Ray. 1075 01:07:31,350 --> 01:07:33,795 - Mi dispiace. - No, non preoccuparti. 1076 01:07:33,832 --> 01:07:36,151 Tutto sommato, e' stata una bella giornata, sai. 1077 01:07:36,187 --> 01:07:38,740 Ho viaggiato nel tempo. Ho conosciuto te. 1078 01:07:38,776 --> 01:07:40,132 Sapete una cosa? 1079 01:07:40,968 --> 01:07:43,345 Percepisco una certa resistenza 1080 01:07:43,381 --> 01:07:47,323 a questa mia offerta di immortalita'. 1081 01:07:49,232 --> 01:07:51,578 Toby, tutto quello che devi fare... 1082 01:07:51,860 --> 01:07:54,079 e' distruggere quel foglio di carta 1083 01:07:54,116 --> 01:07:56,545 e potrai vivere per scrivere un altro giorno nel tuo libro 1084 01:07:56,556 --> 01:08:00,162 delle brutte idee e per tornare al tuo lavoro senza prospettive. 1085 01:08:01,838 --> 01:08:03,813 Oppure, potresti darlo a me 1086 01:08:04,452 --> 01:08:06,961 e vi faro' diventare tutti delle leggende. 1087 01:08:07,315 --> 01:08:08,462 Che ne dici? 1088 01:08:11,794 --> 01:08:13,276 Andiamo, Tobe. 1089 01:08:14,829 --> 01:08:17,377 Mi serve solo un po' di tempo per pensare. 1090 01:08:17,413 --> 01:08:20,633 Cosa c'e' da pensare? Ci uccidera', cazzo! 1091 01:08:21,001 --> 01:08:22,669 Non e' cosi' semplice! 1092 01:08:29,943 --> 01:08:32,201 Deve essere una sua scelta, solo sua. 1093 01:08:37,852 --> 01:08:39,475 Oh, no! La canzone! 1094 01:08:39,876 --> 01:08:41,663 Questa fottuta canzone! 1095 01:08:41,739 --> 01:08:44,745 Se potessi cambiare anche una sola cosa in tutta questa situazione, 1096 01:08:44,781 --> 01:08:47,906 di certo non sarebbe la canzone che sta girando su quel fottuto jukebox! 1097 01:08:47,943 --> 01:08:49,339 Tempo scaduto! 1098 01:08:51,875 --> 01:08:53,967 Allora, qual e' la tua scelta? 1099 01:09:12,021 --> 01:09:13,067 Toby... 1100 01:09:22,313 --> 01:09:23,356 Fottiti! 1101 01:09:23,683 --> 01:09:24,728 Al volo! 1102 01:09:30,750 --> 01:09:34,967 No! 1103 01:12:39,164 --> 01:12:40,322 Wow! 1104 01:12:40,568 --> 01:12:41,801 Santi numi! 1105 01:12:53,224 --> 01:12:54,944 - Sei stato tu a farlo? - Gia'. 1106 01:12:55,189 --> 01:12:56,584 Con la mia pinta? 1107 01:12:57,628 --> 01:12:59,219 Eravamo appena morti, vero? 1108 01:12:59,477 --> 01:13:02,200 - Gia'. - Ma... ora non lo siamo piu'. 1109 01:13:02,871 --> 01:13:03,916 No. 1110 01:13:04,726 --> 01:13:07,789 - Quindi che e' successo, esattamente? - Ho fatto cadere una pinta sopra a questo. 1111 01:13:07,799 --> 01:13:09,589 La mia pinta, la mia pinta! 1112 01:13:10,863 --> 01:13:13,519 Ho fatto cadere la pinta di Pete sopra, 1113 01:13:13,850 --> 01:13:15,688 cosi' che nessuno potesse piu' leggerlo. 1114 01:13:15,699 --> 01:13:18,960 E cosi' e' cambiato il futuro, perche' noi non siamo diventati famosi, 1115 01:13:18,997 --> 01:13:21,479 e i Revisori non hanno mandato nessuno ad ucciderci. 1116 01:13:21,527 --> 01:13:22,594 Wow. 1117 01:13:24,840 --> 01:13:26,731 Penso che tu ti sia sbagliato... 1118 01:13:27,080 --> 01:13:29,773 - Perche'? - Beh, Pete si e' scolato la sua pinta, ok? 1119 01:13:29,810 --> 01:13:33,664 Quindi probabilmente quella era la mia pinta. 1120 01:13:35,066 --> 01:13:38,908 Oh, Gesu', non possiamo di nuovo concentrarci sul punto del "siamo di nuovo vivi"? 1121 01:13:39,143 --> 01:13:41,802 Beh, ma certo, certo. Ottimo lavoro, Ray. 1122 01:13:41,839 --> 01:13:44,405 E' quindi e' fatta? E' tutto finito? 1123 01:13:45,453 --> 01:13:46,802 E stiamo tutti bene. 1124 01:13:46,838 --> 01:13:48,178 Si', penso di si'. 1125 01:13:49,610 --> 01:13:50,752 Wow. 1126 01:13:51,494 --> 01:13:53,907 Credo che non entrero' piu' in questo pub per un po'... 1127 01:13:54,034 --> 01:13:56,227 - Facciamo un salto al King's Head? - Perche' no? 1128 01:13:56,237 --> 01:13:58,510 Quindi tutto cio' che e' successo... 1129 01:13:58,547 --> 01:14:00,732 Non sarebbe potuto succedere. Non e' successo. 1130 01:14:02,317 --> 01:14:04,481 E questo include il mio incontro con Cassie. 1131 01:14:08,608 --> 01:14:09,725 Gia'... 1132 01:14:09,994 --> 01:14:12,035 - Dai, andiamo. - Va bene. 1133 01:14:16,855 --> 01:14:19,348 Giuro che non usero' mai piu' il bagno di un pub... 1134 01:14:19,384 --> 01:14:20,744 E' troppo pericoloso. 1135 01:14:20,909 --> 01:14:23,033 E' tutto cio' che hai imparato da questa serata? 1136 01:14:23,043 --> 01:14:25,329 - No! - Quindi ora siamo assolutamente al sicuro? 1137 01:14:25,493 --> 01:14:27,280 - Suppongo di si', - Supponi? 1138 01:14:27,290 --> 01:14:29,775 Siete voi i nerd, non potete cercare di assicurarvelo? 1139 01:14:29,785 --> 01:14:33,702 Beh, e' cosi'. Il tempo si e' resettato, e il pub non e' mai stato pieno di cadaveri. 1140 01:14:34,850 --> 01:14:36,923 Quindi mi devi dieci dollari, tirali fuori! 1141 01:14:36,959 --> 01:14:40,538 Ok... ma allora se il tempo si e' resettato, noi non abbiamo mai scommesso. 1142 01:14:53,198 --> 01:14:55,204 Beh, io avevo solo detto "suppongo". 1143 01:15:00,437 --> 01:15:01,504 E' Cassie! 1144 01:15:01,540 --> 01:15:04,729 Ray! Oh, grazie a Dio sei vivo! 1145 01:15:13,730 --> 01:15:16,011 Oh, quindi ti ricordi di me... 1146 01:15:16,395 --> 01:15:18,044 Ma certo che mi ricordo di te! 1147 01:15:18,264 --> 01:15:20,188 Stiamo insieme da due anni... 1148 01:15:20,224 --> 01:15:22,479 - Noi... cosa? Davvero? - Si'. 1149 01:15:22,489 --> 01:15:23,798 - Due anni? - Gia'. 1150 01:15:23,808 --> 01:15:25,448 Beh, e'... wow! 1151 01:15:27,843 --> 01:15:29,863 Ah, giusto, loro sono Pete e Tobe. 1152 01:15:30,097 --> 01:15:31,557 - Ehila'! - Ciao. 1153 01:15:32,344 --> 01:15:33,514 Lei e' Cassie. 1154 01:15:34,052 --> 01:15:35,512 E' la mia ragazza! 1155 01:15:36,825 --> 01:15:39,165 Ray, ascolta... quando hai fatto cadere quella pinta, 1156 01:15:39,176 --> 01:15:41,684 hai creato una cascata di risonanza nella trama dello spazio-tempo. 1157 01:15:41,695 --> 01:15:44,074 Le ripercussioni sono state enormi, ci sono perdite ovunque. 1158 01:15:44,085 --> 01:15:45,149 Wow... 1159 01:15:46,009 --> 01:15:47,573 Due anni, hai detto? 1160 01:15:48,193 --> 01:15:49,236 Wow! 1161 01:15:49,645 --> 01:15:52,910 Quindi dovremmo aver... Ne abbiamo fatto di... 1162 01:15:55,418 --> 01:15:57,146 Non so di cosa tu stia parlando... 1163 01:15:58,066 --> 01:16:00,592 A meno che, ovviamente, tu non ti riferisca al sesso, perche' si'... 1164 01:16:00,602 --> 01:16:02,893 si', certo, di quello ne abbiamo fatto un sacco. 1165 01:16:03,182 --> 01:16:04,227 Un sacco! 1166 01:16:06,877 --> 01:16:08,979 E... sono stato... bravo? 1167 01:16:09,016 --> 01:16:11,890 Ray, ti amo, ma ci rimangono solo 14 ore per salvare la Terra! 1168 01:16:11,926 --> 01:16:14,193 - Devi venire con me, adesso. - Oh, ok. 1169 01:16:14,241 --> 01:16:16,248 Si'. Buona fortuna allora, ragazzi! 1170 01:16:16,285 --> 01:16:20,686 - Gia'. Vi aspettiamo al King's Head. - Cosa? Anche voi due dovete venire. 1171 01:16:20,722 --> 01:16:23,058 Credo di aver viaggiato nel tempo abbastanza, per una notte. 1172 01:16:23,068 --> 01:16:25,910 Ma non e' un viaggio nel tempo, e' un universo parallelo. 1173 01:16:25,946 --> 01:16:29,035 - Universo parallelo? - Andiamo, il portale sta per chiudersi! 1174 01:16:29,071 --> 01:16:31,336 - E che cazzo e' un portale? - Andiamo! 1175 01:16:32,331 --> 01:16:37,393 Perche' non andate voi due? Qualcuno deve pur rimanere per controllare giacche e borse... 1176 01:16:37,430 --> 01:16:40,572 E poi... pensavo di prendere il tuo posto di lavoro allo Star Ride. 1177 01:16:40,609 --> 01:16:42,951 - Ehi, volevo fare domanda io! - Sono arrivato prima... 1178 01:16:42,987 --> 01:16:44,849 Ragazzi, ragazzi, ma vi sentite? 1179 01:16:45,482 --> 01:16:48,546 Forza, questa e' la nostra unica occasione per fare qualcosa di importante. 1180 01:16:48,648 --> 01:16:50,699 Si', forse faremo un gran casino... 1181 01:16:51,236 --> 01:16:53,488 E ad essere onesti, probabilmente sara' cosi'... 1182 01:16:53,794 --> 01:16:56,088 Ok, sara' sicuramente cosi', ma... 1183 01:16:56,972 --> 01:16:58,276 Chi e' con me? 1184 01:17:00,370 --> 01:17:01,424 Vi prego... 1185 01:17:07,399 --> 01:17:09,938 Basta che torniamo per un ultimo giro... 1186 01:17:10,428 --> 01:17:12,216 Oh, ecco i miei immaginieri! 1187 01:17:17,675 --> 01:17:18,931 Ok, facciamolo! 1188 01:17:21,829 --> 01:17:23,747 Uno... due... 1189 01:17:23,783 --> 01:17:26,346 - Odio la fottuta Sci-Fi. - Fantascienza! 1190 01:17:26,383 --> 01:17:27,514 Tre! 1191 01:18:06,960 --> 01:18:09,309 - Ce ne siamo andati? - Suppongo di si'. 1192 01:18:11,236 --> 01:18:13,573 Ok. Esci fuori Tobe, e' finito. 1193 01:18:18,424 --> 01:18:19,474 Cazzo. 1194 01:22:21,457 --> 01:22:23,230 Stai indietro, pazzoide! 1195 01:22:25,028 --> 01:22:26,071 Aiutatemi! 1196 01:22:31,446 --> 01:22:34,791 Toby, aspetta! Non aver paura, sono io! 1197 01:22:37,013 --> 01:22:39,916 Questa cosa sta diventando davvero un po' troppo complicata... 1198 01:22:40,117 --> 01:22:42,315 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 88744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.