Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Je n'ai aucun doute que vous vous demandez
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
ce que l'excavation d'un settlement jésuite du XVIIe siècle
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
au Michigan a à voir avec Monta.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
C'est Jacques de Beauvoir,
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
un prêtre jésuite qui a voyagé en France en 1630
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
et a construit ce settlement.
8
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Il s'est arrêté ici, à Monta.
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Nous savons que c'est ici qu'il a accueilli
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
le financement de son plan ambitieux du Nouveau Monde.
11
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Son diarhée parle d'une période qu'il a passée à Portgrace,
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
un endroit qui lui a rempli le cœur de réverence
13
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
et qui lui a laissé des références incomplètes
14
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
à ce qu'il a vu et expérimenté ici.
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
En parlant d'incomplètes références,
16
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
cette boîte peut être la clé de la prospérité
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
qu'il a apportée à Monta.
18
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
J'espère pouvoir suivre dans ses pas
19
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
et remplir ce chapitre perdu de sa vie
20
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
et peut-être ressentir un peu de réverence en moi-même.
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Merci à tous.
22
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Ça s'est bien passé.
23
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Je ne sais pas.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Les étudiants de Monta
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
ressemblent autant aux étudiants de Michigan.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Arrête de être modeste.
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Tu es le professeur le plus populaire
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
dans l'archéologie.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Je suis désolé de ne pas pouvoir rester plus longtemps
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
pour t'aider dans ta recherche.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Tu en as assez de m'amener ici.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Tu sais,
33
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
l'université ne financera qu'un projet de recherche, Austin.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Je ne dois pas te rappeler
35
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
que le propos est en retard pendant une semaine.
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Je sais.
37
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Et je ne veux pas me pressionner,
38
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
mais j'ai appris que le professeur Lewis retire.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Cela signifie qu'une position d'étudiant
40
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
est disponible.
41
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
Tu reçois le financement, tu reçois l'étudiant.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Tu sais, c'est tout ce que j'ai travaillé pour.
43
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
J'espère que ce n'était pas un erreur
44
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
de mettre ton carrière
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
sur une référence isolée
46
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
dans un diarhée du XVIIe siècle.
47
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Bon,
48
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
grandir ou rentrer, c'est ça?
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
J'ai toute confiance en toi.
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Je dois aller à l'aéroport.
51
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
D'accord.
52
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Bon voyage, Michael.
53
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Salut!
54
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Attention!
55
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Tu vas bien?
56
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Je suis tellement désolé.
57
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Les routes, c'est pour conduire, pas pour marcher.
58
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Tu es le seul chauffeur que j'ai vu sur ces rues.
59
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Et tu sais ça parce que tu vis sur ces rues?
60
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Non.
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Pour être honnête, je ne sais même pas où je suis.
62
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Ils ne croient pas aux signes de rue ici.
63
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
C'est des touristes.
64
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Tu pourrais te calmer un peu.
65
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
C'est bon.
66
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
C'est bon.
67
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
C'est bon.
68
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
C'est bon.
69
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
C'est bon.
70
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Tu pourrais te calmer un peu.
71
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Excusez-moi?
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
C'est juste que...
73
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
tu m'as presque touché.
74
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Combien d'innocents meurtriers
75
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
as-tu presque renversé?
76
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Aucun.
77
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Je suis vraiment désolée,
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
ce n'était pas le premier.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
C'est ça ce qu'ils appellent
80
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
l'hospitalité locale?
81
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Si tu ne veux pas que les locaux
82
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
te renversent,
83
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
reste loin d'eux.
84
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
D'accord.
85
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Merci.
86
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Fais attention.
87
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Le manque de pluie cette hiver
88
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
a réussi à diminuer
89
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
la croissance de la folie
90
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
partout sur l'île.
91
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Les oiseaux ont besoin de plus de nourriture.
92
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
N'en sommes-nous pas tous?
93
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Je propose que nous plantions
94
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
des jardins pour les oiseaux
95
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
tout au long de Port Grace.
96
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Ma soeur Luna peut m'aider
97
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
au libraire.
98
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Super.
99
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Ok, Mathieu,
100
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
ou devrais-je dire,
101
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Monsieur le maire,
102
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
le sol est votre.
103
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Merci, Eva.
104
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Comme vous le savez,
105
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
le premier Festival du Honneur
106
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
de Port Grace annuel
107
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
se déroule ce week-end.
108
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Et nous avons besoin
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
d'un événement marqué.
110
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Pourquoi?
111
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Nous avons le marché,
112
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
les chansons traditionnelles
113
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
et la fête.
114
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
C'est ce que le village de Ormy
115
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
fait avec son festival de pain
116
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
et tout le monde l'aime.
117
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
C'est pourquoi
118
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
nous avons besoin
119
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
de quelque chose d'unique.
120
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Je suis déterminé
121
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
de mettre Port Grace
122
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
sur la carte.
123
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
L'Alliance des gardiens
124
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
a plus d'importance
125
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
à discuter,
126
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
comme quoi faire
127
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
avec la reine étrangère
128
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
qui a infiltré
129
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
une de nos rivières.
130
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Je vous apporterai
131
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
une nouvelle reine maltaise
132
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
dès que je la sauverai, Livia.
133
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Je suis vraiment désolée,
134
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
mais je dois y aller.
135
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Est-ce que quelqu'un
136
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
serait prêt
137
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
à former un subcomité
138
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
au festival?
139
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Hein?
140
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Eva, s'il te plaît.
141
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Désolée, Mathieu,
142
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
je ne pense pas que je peux.
143
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Peut-être ta soeur?
144
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Chloé?
145
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Je suppose
146
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
qu'elle sera au travail.
147
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Je peux venir
148
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
à l'apérier plus tard?
149
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Pense à l'événement
150
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
de Marquis.
151
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Non, je ne pense pas
152
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
avoir le temps.
153
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Demain, alors.
154
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Parfait.
155
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
À plus tard.
156
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Et avant le rendez-vous,
157
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
j'ai presque touché
158
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
ce touriste
159
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
qui passait
160
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
au milieu de la route
161
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
et qui m'avait en fait blâmé.
162
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Si j'étais la personne
163
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
qui lui a collé la tête
164
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
sur son téléphone,
165
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
pourquoi sont toujours
166
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
les plus jolies
167
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
et les plus denses?
168
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Tu parles
169
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
de toi-même encore?
170
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Pourquoi n'as-tu pas
171
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
tes vêtements
172
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
aussi proches de tes jambes?
173
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
C'est bon,
174
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
ma mère a fait ça tous les jours.
175
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Elle n'a jamais été touchée.
176
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Elle a été touchée
177
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
tout le temps.
178
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Qu'est-ce qui s'est passé
179
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
avec la promotion?
180
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Ma soeur Chloé,
181
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
la nouvelle chef de marketing?
182
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Tu ne l'as pas reçue?
183
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Vraiment,
184
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
ce n'est pas grand-chose.
185
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
De toute façon,
186
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
je vais
187
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
prendre la semaine off.
188
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
J'ai pensé
189
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
que j'allais
190
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
m'occuper de ça ici.
191
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
J'aimerais bien,
192
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
mais tu dois te calmer.
193
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Je m'occupe de ça.
194
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Pendant que tu étais dehors,
195
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
le distributeur international
196
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
a appelé pour un ordre d'urgence.
197
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Quoi?
198
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Je dois l'appeler de retour?
199
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Un accord négocié
200
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
est dans l'office
201
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
à l'attente de ta signature.
202
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Tu peux prendre mon MBA.
203
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
J'aimerais te remercier,
204
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
mais je suis la plus grande soeur.
205
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Je suis supposée
206
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
être la seule à t'attendre.
207
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
On n'est plus des enfants.
208
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
On devrait
209
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
s'occuper de l'un de l'autre.
210
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Et
211
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
j'ai des idées
212
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
pour augmenter
213
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
le profil de l'APA
214
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
comme
215
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
des tours de thèmes.
216
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
J'en ai déjà assez
217
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
sans devoir préparer
218
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
de nouveaux tours.
219
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Juste...
220
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Une seconde.
221
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Oh, c'est Luna.
222
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Il y a des oiseaux
223
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
dans la librairie.
224
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Je dois y aller.
225
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Un ordre d'urgence pour les oiseaux.
226
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Oh!
227
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Pouvons-nous le marquer?
228
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Oh, Chloé!
229
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
C'est une bonne idée!
230
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Allez, Chloé!
231
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Prends-le!
232
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Est-ce que tu es sérieusement
233
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
en train de conduire ce chien?
234
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Ma mère a conduit ça
235
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
depuis des années.
236
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Pourquoi ne pas?
237
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Je crois que tu as
238
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
répondu à ta propre question.
239
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Oh!
240
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Oh, je ne te vois plus jamais.
241
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Comment vas-tu?
242
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Busy as a bee.
243
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Est-ce que tu rejoins
244
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
la danse du folklore
245
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
au festival ce week-end?
246
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Nous pourrions t'utiliser.
247
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Je ne pensais vraiment pas
248
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
que je pouvais.
249
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Et tu sais que je n'étais
250
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
jamais très bonne.
251
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
J'arguerais avec toi,
252
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
mais...
253
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Hmm...
254
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Hey, pendant que je suis là,
255
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
comment tu te sens
256
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
sur les plantations
257
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
et les jardins d'oiseaux
258
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
amusants pour les oiseaux
259
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
autour de la librairie?
260
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Ton oncle m'a dit
261
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
que je devais t'en demander.
262
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oui, nous pourrions
263
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
t'en demander.
264
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
C'est un festival
265
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
qui commence ici
266
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
et va tout le long de la ville.
267
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Oh, j'adore ça!
268
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Allez, faisons-le!
269
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Quand peux-tu l'envoyer?
270
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Oh, euh...
271
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Il y a le festival,
272
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
puis j'ai une préparation
273
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
pour l'écharpement,
274
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
la distribution...
275
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Je devrais parler
276
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
à une conférence d'écologie
277
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
la semaine prochaine.
278
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
C'est improbable.
279
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Comment va la semaine prochaine?
280
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Qu'est-ce que c'était?
281
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
La raison pour laquelle
282
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
je t'ai appelée.
283
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Un professeur d'archéologie
284
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
américain est ici.
285
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Il fait des lectures
286
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
à l'université.
287
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
C'est sympa.
288
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
C'est un bon travail.
289
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Pas d'écharpement.
290
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Qu'y a-t-il?
291
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Il est le catch.
292
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Je ne sais pas, Luna.
293
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Il va juste partir.
294
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Tu ne le sais pas.
295
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Et tu n'as pas pensé
296
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
à personne depuis Eric.
297
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Allez, tu dois être contente.
298
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Je suis contente.
299
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
J'espère que tu ne m'as pas appelée
300
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
juste pour jouer au matchmaker.
301
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Bien sûr que non.
302
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Notre professeur d'archéologie
303
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
ne peut pas être
304
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
le plus confortable
305
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
autour d'eux.
306
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Et je ne sais pas
307
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
comment ils s'y trouvent.
308
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Hmm.
309
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Je ne sais pas.
310
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Hey! Stop it!
311
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Are you following me?
312
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
You've met.
313
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
We've disagreemented.
314
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
It's not a word.
315
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Incidented?
316
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Still no.
317
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Encountered?
318
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
There you go.
319
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
And no, we haven't actually met.
320
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
I don't know your name.
321
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Austin Morgan
322
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
of North Dotson
323
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
University of Michigan.
324
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
This is
325
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Eva Vellacallea,
326
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
owner of Pacifica Grove Apiary,
327
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
beekeeper extraordinaire.
328
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
The bees in Malta
329
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
are protected legally,
330
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
by the way.
331
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
I'm all for conservation,
332
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
but nobody's getting arrested
333
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
for swatting a bee.
334
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I keep seeing them
335
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
on this side of the library
336
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
if that helps.
337
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Up!
338
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Oops.
339
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Sorry.
340
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Is that
341
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
why you were racing around
342
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
earlier?
343
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Because you were on
344
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
a bee emergency?
345
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Well, you get on
346
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
with my sister.
347
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
She also has a terrible
348
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
taste in puns.
349
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Look, I...
350
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
I haven't made a
351
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
great impression, right?
352
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I mean, first,
353
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
I spill your flora
354
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
and then I attack
355
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
your protected fauna.
356
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
When nobody's perfect.
357
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Ah, found it.
358
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Luna,
359
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
you have a hole
360
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
in your window frame.
361
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Have you got
362
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
any sellotape?
363
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
OK, well that should
364
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
hold it for a few minutes.
365
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Now to round up
366
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
the stragglers.
367
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Help!
368
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Help, help!
369
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Don't move.
370
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Stay calm.
371
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
It won't hurt you
372
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
if you don't hurt it.
373
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
I'm calm.
374
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Just,
375
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
you're going to want
376
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
to be careful with that.
377
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
That's a 400-year-old census.
378
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
When you plan
379
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
on releasing that bee,
380
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
that document
381
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
is very fragile.
382
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
So is the bee.
383
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Where are you going?
384
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
To the window
385
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
where he came in.
386
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Do you mind?
387
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Thank you.
388
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
I'll release him here
389
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
and then follow him
390
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
to see if there's
391
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
a hive nearby.
392
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I guess that makes sense.
393
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Ah, well,
394
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
thank you for your approval.
395
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
How do you
396
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
know he's a him?
397
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Well, he's a drone.
398
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
There's no stinger.
399
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Right.
400
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Go on, then.
401
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Just,
402
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
how far do you plan
403
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
on following this bee?
404
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Until it reaches
405
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
its destination.
406
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Dare I ask
407
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
how far a bee travels
408
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
back to its hive?
409
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
I mean, a scout?
410
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
A drone?
411
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
A forager?
412
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Just,
413
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
on average?
414
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Two kilometers or so.
415
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
About a mile.
416
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Unless,
417
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
unless they're looking
418
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
for water.
419
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Then you can
420
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
trip all that.
421
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Can you hear that?
422
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Follow me.
423
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Really?
424
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Hello there.
425
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
How would you like
426
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
to come home with me?
427
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Well,
428
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
at least you got to see
429
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
an authentic
430
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Maltese wild hive.
431
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Great.
432
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
I can cross that
433
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
off my bucket list.
434
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
What now?
435
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
You can have this back
436
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
on one condition.
437
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
No more swatting.
438
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Even when the bees
439
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
aren't officially pregnant.
440
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
No more swatting.
441
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Even when the bees
442
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
aren't officially protected.
443
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Because
444
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
they should be.
445
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Bee populations
446
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
are in decline.
447
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
And they're essential
448
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
for cross-pollination
449
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
which supports our food supply.
450
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Yes,
451
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I know.
452
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Well,
453
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
you still have to promise.
454
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I promise
455
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
not to harm
456
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
so much as an antenna
457
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
on any bee's head
458
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
for the rest of my life.
459
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Thank you.
460
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
This part of the wall
461
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
looks like it could have
462
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
belonged to a different
463
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
building.
464
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Like a feature
465
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
of some sort.
466
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
I know the library
467
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
was a hospital
468
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
during the time
469
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
of the Knights Hospitaller
470
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
but could this have been
471
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
a different structure
472
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
before then?
473
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
I mean,
474
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
I'm sure you could find out.
475
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
You know,
476
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
in the library
477
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
where all the information is.
478
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
How odd.
479
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
You know,
480
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
just to have this wall here
481
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
and build onto it.
482
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
I wonder why.
483
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Don't ask me.
484
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
This whole island
485
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
is old building
486
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
on top of older building.
487
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
This is probably
488
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Roman or Punic
489
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
or Greek
490
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
or Phoenician
491
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
or just all of the above.
492
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Now I'm really glad
493
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
I called you.
494
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I'll come back later.
495
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
It's better to move
496
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
closer to sun now.
497
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Sorry.
498
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Reflex.
499
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Oh,
500
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
good to see you.
501
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Good luck with that.
502
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Don't worry.
503
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I'll take you somewhere
504
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
you'll be safe
505
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
from the likes of him.
506
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
It's almost closing time,
507
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Doctor Morgan.
508
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Oh, please.
509
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Call me Austin.
510
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Is this the only map
511
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
you have of the old hospital?
512
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
I'm afraid so.
513
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
What are you looking for exactly?
514
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
There's a wall outside
515
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
with a beehive.
516
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I'd like to know
517
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
what it used to belong to.
518
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
We know Port Grace
519
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
was predominantly
520
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
a Greek settlement
521
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
right through the Roman times
522
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
and beyond.
523
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
But the knights
524
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
didn't keep records
525
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
of what came before,
526
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
only what they built on top.
527
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
And you never had
528
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
any excavations done here?
529
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Port Grace isn't high
530
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
on the list
531
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
of archaeological interest.
532
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Not yet.
533
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
You still here?
534
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Give a girl some warning.
535
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Is that...
536
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Is that paint?
537
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Oh, OK.
538
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Yeah, sure.
539
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
You can take that.
540
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
This can't be...
541
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
This can't be...
542
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Oh, please.
543
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
I can't believe this.
544
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Oh, my goodness!
545
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
I'm sorry.
546
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
It's just, usually,
547
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I make discoveries like this
548
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
inside the library.
549
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
It's just...
550
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
It's just...
551
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
It's just...
552
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
It's just...
553
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
It's just...
554
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
It's just...
555
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
It's just...
556
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
It's just...
557
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
It's just...
558
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
It's just...
559
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
It's just...
560
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
It's just...
561
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
This actually might
562
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
be a lead.
563
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Oh!
564
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
The paint needs
565
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
to be analyzed.
566
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Stylistically,
567
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
the fresco appears
568
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
to be Greek,
569
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
but the structure
570
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
on the bottom
571
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
looks to be Roman design.
572
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Possibly fifth century.
573
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Well, that's Malta.
574
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
A little bit
575
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
of everything.
576
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
New tourist attraction for Port Grace?
577
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Every historical artifact is valuable.
578
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
This is certainly unusual.
579
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Definitely attraction worthy.
580
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
I'll call Heritage Malta in the morning.
581
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Now that they'll be able to give us priority,
582
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
it'll take a few days for them to send someone.
583
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
I'd be happy to get a jump on the analysis.
584
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Of course, I'll put all the proper protections in place.
585
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
I'll have to verify your credentials first.
586
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
I'm a professor at North Dobson University of Michigan.
587
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
I have a PhD in archaeology.
588
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Here's my department head's contact info.
589
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
You can give him a ring.
590
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
You can trust me.
591
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Not with nationally protected bees, you can't.
592
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
And the stragglers from the hive I just removed
593
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
will be coming back over the next few days
594
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
looking for their queen.
595
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
What do bees have to do with ancient frescoes?
596
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Well, if it wasn't for the bees,
597
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
you wouldn't have found the fresco.
598
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I have to collect the returning bees.
599
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Mr. Mayor.
600
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
I'm sure you value a historical find such as this
601
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
more than you do a few stray insects.
602
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
You'll be able to study the fresco for now.
603
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
But until I verify your expertise,
604
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
you'll be doing so under Eva's supervision
605
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
while she rescues our equally precious Port Grey's bees.
606
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
I don't need any supervision.
607
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Perfect.
608
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
It's settled then.
609
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
You'll be able to study the fresco for now.
610
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
But until I verify your expertise,
611
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
you'll be doing so under Eva's supervision
612
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
while she rescues our equally precious
613
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Port Grey's bees.
614
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I don't need any supervision.
615
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Perfect.
616
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
It's settled then.
617
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Come in.
618
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
Fresco, on n'a pas envie d'aller contre les souhaits du maire, non?
619
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Luna a toujours été un stickler pour les règles.
620
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Je suis désolée, mais j'ai un tour qui commence.
621
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Un tour? Pour combien de temps?
622
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
Il a déjà duré quelques centaines d'années, qu'est-ce que quelques heures plus tard?
623
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Heures?
624
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Est-ce que tu seras libre après?
625
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Bien sûr.
626
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
D'accord, alors...
627
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Signe-moi.
628
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Non, désolée, c'est...
629
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Bonjour, vous êtes là pour le tour? Quel est votre nom?
630
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
Bonjour, je suis Austin, mais je suppose que c'est plein.
631
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Nous avons toujours de l'espace pour un autre enthousiaste.
632
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Ah, désolée.
633
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Oh, regarde ça!
634
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Bonjour, bienvenue à Pacifica Grove et Pierry.
635
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Merci.
636
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
J'espère que vous allez profiter de votre tour d'amour. C'est ma sœur, Eva, votre guide.
637
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Bonjour.
638
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Chloé, un mot.
639
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Désolée.
640
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Quel tour d'amour?
641
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
C'est un tour d'amour.
642
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Un tour de thème.
643
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
On en a parlé, tu te souviens?
644
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Oui, et j'ai dit que je n'avais pas le temps de préparer de nouveaux tours.
645
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Mais j'ai rencontré ce couple sur leur tour d'amour dans le quartier de la ville,
646
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
et on a parlé, et...
647
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Et maintenant, je fais un tour d'amour.
648
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Désolée.
649
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
Bonjour à tous, je suis Eva. Bienvenue à Pacifica Grove et Pierry.
650
00:20:12,000 --> 00:20:17,000
Le honneur de Malta a été prié partout dans le monde depuis des milliers d'années.
651
00:20:17,000 --> 00:20:23,000
Les Anciens Grecs sont venus ici et ont nommé cette île Melita, ou Honneysweet.
652
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Et comme vous pouvez le dire, une version du nom est coincée.
653
00:20:27,000 --> 00:20:33,000
Selon la légende de la famille, mes ancêtres sont venus ici après avoir été donné une prophétie aux Anciens Grecs.
654
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Si ils s'occupaient des bêtes de Melita, les bêtes s'occuperaient d'eux.
655
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Et elles prospéraient pour des générations à venir.
656
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Et bien, je suis ici, alors je suppose que c'était vrai.
657
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Mais suffisamment pour moi. Allons à la bête.
658
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Alors, les bêtes s'aiment ?
659
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Oui, d'une certaine façon, elles s'aiment.
660
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Elles ne se couplent pas avec quelqu'un.
661
00:20:52,000 --> 00:20:56,000
Elles choisissent leurs partenaires en fonction de leur mutualité et d'affection.
662
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Oh, c'est comme ça !
663
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
Tout le monde peut prendre un saut de bête à l'arrière de ma voiture.
664
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Alors, est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait d'où vient le terme de la bête ?
665
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Non ?
666
00:21:21,000 --> 00:21:28,000
Eh bien, c'était une tradition médiévale pour les nouveaux mariés de boire de la bête à l'arrivée d'un mois après leur mariage.
667
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
J'ai pensé qu'il s'agissait de l'époque après la mariage,
668
00:21:31,000 --> 00:21:35,000
quand l'amour était le plus doux, avant qu'il ne pleuve comme la lune.
669
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Ils ne veulent pas de la bête !
670
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
Les anciens Égyptiens ont fait que chaque mariage a promis de leur femme une supplée annuelle de la bête.
671
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Alors, je suppose que vous avez un peu de marketing à faire.
672
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
La bête est ensuite filtrée,
673
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
biérée,
674
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
et bien sûr,
675
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
épargnée.
676
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Oui, bien sûr,
677
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
et bien sûr,
678
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
épargnée.
679
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Et bien sûr,
680
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
bien sûr,
681
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
bien sûr,
682
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
bien sûr,
683
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
bien sûr,
684
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
bien sûr,
685
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
bien sûr,
686
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
bien sûr,
687
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
bien sûr,
688
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
bien sûr,
689
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Bien sûr, Eton.
690
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
J'espère que vous avez apprécié la tournée.
691
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Maintenant, s'il vous plaît, allez profiter du honneur de Pacifica Grove.
692
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Mesdames et Messieurs, veuillez venir ici.
693
00:22:20,000 --> 00:22:23,000
Cet endroit est impressionnant.
694
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
Merci. Je pense que c'est vrai.
695
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Vous savez, je n'ai jamais pensé à ce que ça coûte de faire un verre de honneur.
696
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
La plupart des gens ne pensent pas à ça.
697
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Mais moi non plus.
698
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Tu ne veux pas en goûter?
699
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Oh non, je n'aime pas l'honneur.
700
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Je vais juste faire comme si tu n'avais pas dit ça.
701
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Est-ce que tu peux l'attraper, s'il te plaît?
702
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Est-ce que tu es allergique?
703
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Pas fatalement.
704
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Mes mains sont bloquées comme des ballons.
705
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Ce n'est pas joli.
706
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Mais tu devrais avoir dit ça.
707
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Ah, bonjour.
708
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Ne t'inquiète pas, petit ami.
709
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Je te ramènerai à ta reine.
710
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Si seulement tous les hommes étaient comme toi, drones.
711
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Loyalité jusqu'à la mort.
712
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Alors, dis-moi.
713
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
Qu'est-ce que c'est que ce verre de honneur qui est si spécial pour toi?
714
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Est-ce que tu t'en soucies vraiment?
715
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Oui, bien sûr. Pourquoi pas?
716
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
J'ai reçu récemment un journal écrit par un prêtre français
717
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
qui a passé du temps ici avant de partir en Amérique du Sud.
718
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Le journal a référé un miracle qu'il n'avait jamais vu.
719
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Une voie d'or dans Port-Grèce.
720
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Qu'est-ce qu'une voie d'or?
721
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
C'est la question.
722
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
Tout ce qu'il a dit, c'est qu'il a trouvé une voie d'or pour une prospérité sans fin,
723
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
maintenant cachée par ceux qui viendront après.
724
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Il y avait aussi un dessin d'une sorte de boîte,
725
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
mais il y avait des dégâts d'eau, donc il ne pouvait pas faire ce que c'était.
726
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Il n'y avait pas de référence à ce qui était à l'intérieur de la boîte,
727
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
mais il devait être essentiel pour établir la colonie jésuite.
728
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Donc, tu cherches à la prospérité?
729
00:24:05,000 --> 00:24:09,000
Non, je cherche à quelque chose de significatif archéologique.
730
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
C'est une partie du travail.
731
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Trouver des choses, les explorer, les écrire.
732
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Tu parles comme si c'était glamour.
733
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Je suis un académique, pas un tombe-raider.
734
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
Je suis venu ici pour prouver que l'entrée du journal a été basée sur quelque chose de réel.
735
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Et je pense que c'est le moment.
736
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Une feuille d'eau froide.
737
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
On dirait qu'ils pourraient être connectés.
738
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
C'est ça. C'est ton chemin d'or.
739
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
C'est certainement caché par ceux qui viendront après.
740
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Mais ce fresco ne donnerait jamais de prospérité.
741
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Et pourquoi sont ces trois dessins connectés par le chemin d'or?
742
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Qu'est-ce qu'ils veulent représenter?
743
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Les symboles pourraient être une sorte de légende.
744
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Ou ils pourraient être une carte de Malta.
745
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Une carte de Malta?
746
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Cette tour peut être juste à l'extérieur de Delimora.
747
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
Il y a eu des tours comme celle-ci depuis des siècles.
748
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Beaucoup d'entre elles ont été remplacées.
749
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
Je ne sais pas exactement dans quelle.
750
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
Et celle en bas?
751
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Ça doit être l'ancienne épierie de Daredev.
752
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
J'y suis allée plusieurs fois.
753
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Ou tu vois juste des bêtes et tout.
754
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Les bêtes sont tout, écologiquement parlant.
755
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
Mais dans ce cas, Daredev est le Maltais pour Golden House.
756
00:25:47,000 --> 00:25:51,000
Je ne sais pas ce que font les oiseaux.
757
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
D'accord, disons que tu as raison.
758
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Pourquoi trois locations différentes?
759
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Quelle est la plus importante?
760
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Eh bien, celle-ci, je ne suis pas si sûre.
761
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Cette structure a l'air d'un village romain.
762
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Peut-être.
763
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Donc tu es la plus sûre de l'ancienne épierie?
764
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Oui, je dirais.
765
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
D'accord, on commence là, puis on marche vers le toit.
766
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
On?
767
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Oh non.
768
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Non, je suis d'accord pour que tu regardes un mur
769
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
pendant que j'attends les bêtes.
770
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Je ne suis pas d'accord pour que tu voyages dans le pays
771
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
pour chercher des bêtes.
772
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
C'est une chasse aux oiseaux.
773
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Ah, donc tu l'as oublié.
774
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
J'aurais réalisé que c'était un map, éventuellement.
775
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
Mais tu m'as aidé à venir ici plus vite.
776
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
J'ai besoin de toi.
777
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Un local.
778
00:26:41,000 --> 00:26:46,000
Et tu es là.
779
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Je vais travailler autour de ton schédule.
780
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
S'il te plaît.
781
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Je n'ai jamais suivi un map ancien.
782
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
Je ne peux pas promettre qu'on trouvera quelque chose.
783
00:27:00,000 --> 00:27:05,000
Mais je peux promettre qu'on aura du plaisir à essayer.
784
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Demain, alors.
785
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
On va au Golden House.
786
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Où vas-tu?
787
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Au World Mariner Hotel.
788
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
C'est un de mes meilleurs clients.
789
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Je t'ai choisi en premier.
790
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Alors c'est une date.
791
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Non, pas une date.
792
00:27:16,000 --> 00:27:22,000
C'est juste une sortie entre deux adultes.
793
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Demain.
794
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Demain.
795
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Bonjour, chère soeur.
796
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Bonjour.
797
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Tu es très tôt pour un jour de vacances.
798
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
J'ai pensé que j'allais t'aider avec les livres.
799
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Non, tu n'as pas besoin de faire ça.
800
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Tu devrais te détendre.
801
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Ce tour de vacances s'est très bien passé.
802
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Ils ont adoré.
803
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Je suis désolée si j'étais hésitée.
804
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
C'est bien, car j'ai plus d'idées sur le thème.
805
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Et je pense qu'on devrait recommencer les tours de vacances.
806
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Nous n'en avons pas fait depuis...
807
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Oui, c'est sur ma liste.
808
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
J'ai juste besoin d'être plus en contrôle au jour au jour.
809
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
C'est pourquoi je vais t'aider.
810
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Et peut-être que tu pourras confirmer
811
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
de parler à la conférence de l'écologie de Londres le mois prochain.
812
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
C'est en pause pour le moment.
813
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Mais c'est ce que tu aimes faire.
814
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Diffuser l'awareness, éduquer.
815
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
Je reviendrai à ça plus tard.
816
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Tu n'as pas besoin de t'inquiéter de moi.
817
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Oh, l'hôtel boutique a appelé pour confirmer la conférence de vacances.
818
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Oui, c'est demain.
819
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Aujourd'hui, je vais emmener Austin à Dara Dip.
820
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Une date?
821
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Non, c'est pour sa recherche.
822
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Je sais que je n'ai pas vraiment le temps,
823
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
mais pour une raison, je ne pouvais pas dire non.
824
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Je sais la raison.
825
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Tu devrais y aller, amuse-toi.
826
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Il est mignon.
827
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Tu penses que c'est...
828
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Je n'ai pas vraiment remarqué.
829
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Au revoir.
830
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Au revoir.
831
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Au revoir.
832
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Eva, bonjour!
833
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Bonjour!
834
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Prête à commencer?
835
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Commencer sur quoi?
836
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Le plan de festival.
837
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Des événements marqués.
838
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
Oh, je ne sais...
839
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Eva! Tu as oublié ton téléphone.
840
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Oh, tu es un sauveur de vie.
841
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Bonjour, Chloé.
842
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Bonjour, Mathieu.
843
00:29:15,000 --> 00:29:22,000
Mon maire a besoin d'aide pour brainstormer un événement de marquage pour le festival d'ananas ce week-end.
844
00:29:22,000 --> 00:29:28,000
J'adore le brainstorming. Qu'est-ce qu'un pageant, un défilé d'art ou une course?
845
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
J'aime la façon dont tu penses.
846
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Oh, et le fondu d'ananas?
847
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
J'adore!
848
00:29:32,000 --> 00:29:38,000
Une quiz! Des fleurs sauvages! Ping the stinger on the bee!
849
00:29:46,000 --> 00:29:51,000
OK. All right, Paulou. You are a true master. Rematch tomorrow?
850
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Oh, hello, Zubaira!
851
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
Oh, Paulou!
852
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Bonjour.
853
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Oh, bonjour!
854
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
You're learning more French?
855
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Yes, I am.
856
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Oh, I see.
857
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
And you?
858
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Yes, I am.
859
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
And you?
860
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Yes, I am.
861
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
And you?
862
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Yes, I am.
863
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Oh, bonjour!
864
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Oh, bonjour!
865
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
You're learning more tea?
866
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
I am. Paulou's teaching me a few things.
867
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Oh, OK.
868
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Michtam ria tahut.
869
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
Oh, and what do you think that means?
870
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
It's a beautiful day.
871
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
I think you should stick to English.
872
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Is my pronunciation that bad? Paulou, come on!
873
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
How much longer till we get to the Golden House?
874
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Dara Deb. It's not much further.
875
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Do you hear that?
876
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
No.
877
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
It's coming from under the hood.
878
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
No, it always sounds like that.
879
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Well, it shouldn't always sound like that.
880
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
It's fine.
881
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
When's the last time you had this thing serviced?
882
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Um...
883
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Don't say never.
884
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
OK, I won't say it.
885
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
We've got to stop at the next service station.
886
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
No, that's back in Port Grace. I'll do it later when I've dropped you off.
887
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
You know, this thing's pretty beat up. You ever think about trading it in?
888
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
No, I don't.
889
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Well, it costs more to fix this old heap than to get a new one.
890
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Well, not everything's about money.
891
00:31:12,000 --> 00:31:16,000
Well, at the very least, you should maintain its oil or else it'll catch fire.
892
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
It's not going to catch on fire if it's low on oil.
893
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Do you know anything about cars?
894
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Well, my dad's a mechanic.
895
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
And yes, it could ignite.
896
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
You're over-exaggerating.
897
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
I'm not over-exaggerating.
898
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I'm just educating you about proper car maintenance.
899
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Oh, well, consider me educated.
900
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
OK.
901
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Can we change the subject?
902
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
As long as you promise to change your oil.
903
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Yes, I promise.
904
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Look, we're almost there.
905
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
I've never seen a structure like this.
906
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
There's still a few left on Malta.
907
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
It looks Roman.
908
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
It could be 2,000 years old. It's incredible.
909
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Yeah, it really is.
910
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
You know, you can almost feel the whispers of the people who lived here,
911
00:32:06,000 --> 00:32:11,000
who loved here, who got stung here all those years ago.
912
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Well, I didn't take you for a romantic.
913
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
History is romantic.
914
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
It's the same human experience repeating itself over and over again.
915
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
You should have been a philosopher, not an archaeologist.
916
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I'm more interested in things than I am people.
917
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
Even though without people there'd be no things?
918
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Now, who's the philosopher?
919
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
There's something special here.
920
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
They have to come and remove hives every now and then
921
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
so the odd tourist doesn't get stung.
922
00:32:54,000 --> 00:32:59,000
Donc, les oiseaux reviennent à leur ancienne maison?
923
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Oui.
924
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
C'est fascinant.
925
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Regardez ça.
926
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
C'est de l'ancienne graffiti d'une sorte.
927
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
C'est un oiseau.
928
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
C'est un oiseau guidé par de l'eau.
929
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Vous pouvez le voir par le cercle blanc sous son oeil.
930
00:33:19,000 --> 00:33:23,000
Ces oiseaux ont été utilisés pour guider nos ancêtres vers les colonies d'oiseaux anciennes.
931
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
Alors, ils ont bâti ce lieu,
932
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
et ils ont amené les oiseaux après.
933
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Comme une ferme d'oiseaux.
934
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Exactement.
935
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
Il doit y avoir une raison pour laquelle ils l'ont bâti dans ce lieu particulier.
936
00:33:34,000 --> 00:33:37,000
Je peux vous dire qu'ils l'ont bâti face au sud.
937
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
C'est le mieux pour les oiseaux.
938
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Ça maximise la lumière.
939
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
C'est le bon endroit,
940
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
parce que c'est le même symbole d'oiseaux qu'on a vu dans le fresco.
941
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
C'est juste un mystère.
942
00:33:49,000 --> 00:33:53,000
Le fresco n'est pas le type de map où l'X marque le point.
943
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Bien évidemment, il n'y a pas d'X.
944
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Les Grecs ont peint le fresco,
945
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
et les noirs l'ont couvert pour une raison.
946
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Je ne sais pas la raison.
947
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Ça a l'air drôle.
948
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
C'est juste des idées de festival.
949
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Mathieu veut porter un balou et un vêtement de bébé.
950
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Est-ce qu'il est là tout le temps?
951
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
C'est un brainstormer, tu sais comment ça va.
952
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Oh, et j'ai dû le montrer.
953
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Est-ce que tu sais qu'il n'est jamais allé à l'APA?
954
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Oui, il l'a fait.
955
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Comment a-t-il passé ton jour de tour pour l'Austin?
956
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Il n'est pas en vacances.
957
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
Je vais le prendre pour les sites référencés dans le fresco demain.
958
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Il pense qu'il y a un type de map.
959
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Un type de map?
960
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Désolé, un type de map?
961
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Pour quoi?
962
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Pour Malta.
963
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Mais Austin pense qu'il y a probablement plus à ça que ça.
964
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Tu m'en garderas posté?
965
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Bien sûr.
966
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Avez-vous besoin d'aide en planifiant?
967
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Ne t'inquiète pas, je l'ai.
968
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Oui, elle l'a.
969
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
D'accord.
970
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Bonne nuit.
971
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Bonne nuit.
972
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Salut.
973
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Est-ce que je t'attendais?
974
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Non.
975
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
Oui, j'ai juste pensé que j'allais venir te rencontrer ici
976
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
pour qu'on puisse aller à la prochaine stop sur le map.
977
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
La torre?
978
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Delimara?
979
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Oui, c'est le lieu.
980
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
OK, c'est parfait.
981
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Un gardien d'oiseaux de notre association habite là-bas
982
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
que j'ai promis à la reine.
983
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Je voulais savoir quelle torre c'était,
984
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
mais je n'avais pas beaucoup de chance.
985
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Il me semble qu'il y a quelques endroits
986
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
qui correspondent à la place sur le map.
987
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
Nous pouvons demander à Abraham, qui habite sur la côte.
988
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Je n'ai que quelques choses à faire ici d'abord.
989
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Tu peux venir avec moi si tu veux,
990
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
ou je peux t'accueillir plus tard.
991
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Je suis là.
992
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Pourquoi ne pas juste me joindre?
993
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
OK, super.
994
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
Bonne matinée à tous.
995
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Il va faire un autre jour soleil.
996
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
J'ai juste vu une nouvelle couche d'oiseaux
997
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
fleurir sur le bord de la ville.
998
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Vous pouvez voir.
999
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
C'est Austin.
1000
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Vous l'avez rencontré auparavant,
1001
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
mais il a l'air un peu nerveux,
1002
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
donc vous l'avez probablement
1003
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
sorti de votre tête.
1004
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Vous parlez sérieusement aux oiseaux?
1005
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Ma mère m'a toujours dit
1006
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
que si vous vous racontiez vos secrets aux oiseaux,
1007
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
ils feraient le sucre encore plus sucré.
1008
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Votre mère est aussi un gardien d'oiseaux?
1009
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Elle l'était.
1010
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
Elle est morte l'année dernière.
1011
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Je suis vraiment désolé.
1012
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Moi aussi.
1013
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
Elle a couru ce lieu sans un coup de cou.
1014
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
C'est des chaussures très grosses.
1015
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
On dirait que ça va bien.
1016
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
J'ai du mal à croire que ça va bien.
1017
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
On ne devrait pas parler d'elle
1018
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
devant les B.E.E.S.
1019
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
parce qu'ils la manquent aussi.
1020
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Vous voulez qu'on en parle avant
1021
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
de les laisser partir?
1022
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
C'est très thérapeutique.
1023
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Je suis bon.
1024
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
D'accord.
1025
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Au revoir, les oiseaux.
1026
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Je vous en parlerai plus tard.
1027
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Viens.
1028
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Ça n'a pas l'air d'un toit coastal.
1029
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
J'ai dit que j'avais quelques choses
1030
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
à faire avant de partir.
1031
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
C'est le second.
1032
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Je dois l'obtenir.
1033
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Oui.
1034
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Michael.
1035
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Austin.
1036
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Qu'est-ce qu'il y a de nouveau?
1037
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Qu'est-ce qu'il y a de nouveau?
1038
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Je ne t'ai pas entendu
1039
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
depuis que je suis de retour.
1040
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Il y a eu un développement.
1041
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Bien.
1042
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Prends l'application de financement.
1043
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Je vais le dire au board.
1044
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Non, on n'est pas encore là.
1045
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Je dois encore trouver un endroit.
1046
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Austin, le temps est sorti.
1047
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
J'y suis.
1048
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Merci, Michael.
1049
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
J'espère.
1050
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Tout va bien?
1051
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
J'espère.
1052
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Très bien.
1053
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Tu peux prendre ça.
1054
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Tu vas y aller?
1055
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Ce goût va changer ta pensée
1056
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
sur le honneur.
1057
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Tu l'as vraiment pris
1058
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
comme une insulte personnelle,
1059
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
n'est-ce pas?
1060
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Plus comme un défi.
1061
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
Es-tu juste un gars
1062
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
qui aime le sucre?
1063
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Non, pas du tout.
1064
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Le honneur que j'ai grandi
1065
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
est devenu un poisson en plastique.
1066
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
C'était juste...
1067
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
C'était trop sucré.
1068
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Tu ne peux pas juger tout le honneur
1069
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
en basant sur le supermarché
1070
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
du genre massé produit.
1071
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Quel âge a-t-il?
1072
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Euh...
1073
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
C'est aussi vieux que moi.
1074
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Celui-ci a été cultivé
1075
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
l'année que je suis née.
1076
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Et c'est toujours bon?
1077
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Le plus vieux honneur connu
1078
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
est de 5000 ans
1079
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
et est parfaitement édible.
1080
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Il n'arrête jamais.
1081
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Je savais de la découverte,
1082
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
mais je ne savais pas
1083
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
que quelqu'un l'avait mangé
1084
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
et vivait la histoire.
1085
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Ils l'ont mangé,
1086
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
et ne t'inquiète pas,
1087
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
je ne suis pas si âgée,
1088
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
donc tu vas bien.
1089
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Wow, c'est du lait?
1090
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Ça a l'air de caramel.
1091
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Des notes de carobes et d'eucalyptus.
1092
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Maintenant, essaie ça.
1093
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
C'est le réveil d'automne.
1094
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Tu es en train de manger des fleurs?
1095
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Et c'est l'automne.
1096
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
C'est un bon moment.
1097
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
C'est un bon moment.
1098
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
C'est un bon moment.
1099
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
C'est un bon moment.
1100
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
C'est un bon moment.
1101
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
C'est du citron.
1102
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
Le lait peut être rafraîchissant.
1103
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Les Grecs ne l'appelaient pas
1104
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
une ambrosia pour rien.
1105
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
J'ai vécu
1106
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
sous des prétentions fausses
1107
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
toute ma vie.
1108
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Je me sens trompé.
1109
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Je peux en trouver pour toi.
1110
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Quel drone.
1111
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
C'est un drone.
1112
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
C'est un drone.
1113
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Quel drone
1114
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
laisserait sa reine
1115
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
dans un moment de besoin?
1116
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Tu serais surpris.
1117
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Où est l'autre veste?
1118
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Quoi?
1119
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
C'est soit ça
1120
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
soit je continue à manger.
1121
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Il y en a un dans le crâne.
1122
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Bonjour, je suis Ava
1123
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
de Pacifica Grave Apiary.
1124
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Venez goûter du sucre.
1125
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
C'est quoi?
1126
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Les sucres principaux qu'on a ici.
1127
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
C'était amusant.
1128
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Même si j'ai mélangé
1129
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
le sucre d'hiver avec l'hiver.
1130
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
Tu l'as fait
1131
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
en les convaincant
1132
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
d'acheter les deux vests.
1133
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Si je ne peux pas décider,
1134
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
comment peuvent-ils?
1135
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Tu as raison.
1136
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
D'accord.
1137
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Tu sais, tu peux
1138
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
enlever ça maintenant.
1139
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Je veux dire, c'est un regard.
1140
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Oui.
1141
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Viens.
1142
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Je vais le mettre ici.
1143
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Je sais comment tu peux me remercier.
1144
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
Qu'est-ce que tu as en tête?
1145
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Tu peux m'emmener dans le toit.
1146
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Oui.
1147
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Nous devrions y aller alors.
1148
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
D'accord.
1149
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
De l'autre côté.
1150
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
De l'autre côté.
1151
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Oui.
1152
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Désolée.
1153
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Oui.
1154
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Je crois qu'il ne l'a pas servi.
1155
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Je devrais m'habituer à ça.
1156
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Le Michigan doit avoir des charmes.
1157
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
Il y a quatre mois de l'année.
1158
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Des lacs, des forêts vertes.
1159
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Le reste de l'année,
1160
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
tout est froid
1161
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
sous des montagnes de neige.
1162
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Le neige, ça a l'air amusant.
1163
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
C'est ça.
1164
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Pour quelques semaines.
1165
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
C'est seulement
1166
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
que tu rouvres ta voiture
1167
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
et tu viens de vieillir.
1168
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Et tu n'étudies pas ton véhicule
1169
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
comme tu n'étudies pas
1170
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
les ruines anciennes.
1171
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
J'aimerais que quelqu'un
1172
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
étudie toutes les ruines.
1173
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Je suis constamment
1174
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
au-delà d'eux.
1175
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
C'est ça.
1176
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
C'est ça.
1177
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
C'est ça.
1178
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
C'est ça.
1179
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
C'est ça.
1180
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
C'est ça.
1181
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
C'est ça.
1182
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
C'est ça.
1183
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
C'est ça.
1184
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
C'est ça.
1185
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
C'est ça.
1186
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
C'est ça.
1187
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
C'est ça.
1188
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
C'est ça.
1189
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
C'est ça.
1190
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
C'est ça.
1191
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
C'est ça.
1192
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
C'est ça.
1193
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
C'est ça.
1194
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
C'est ça.
1195
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
C'est ça.
1196
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
C'est ça.
1197
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
C'est ça.
1198
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
C'est ça.
1199
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
C'est ça.
1200
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
C'est ça.
1201
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
C'est ça.
1202
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
C'est ça.
1203
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
C'est ça.
1204
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
C'est ça.
1205
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
C'est ça.
1206
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
C'est ça.
1207
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
C'est ça.
1208
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
C'est ça.
1209
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
C'est ça.
1210
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
C'est ça.
1211
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
C'est ça.
1212
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
C'est ça.
1213
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
C'est ça.
1214
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
C'est ça.
1215
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
C'est ça.
1216
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
C'est ça.
1217
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
C'est ça.
1218
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
C'est ça.
1219
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
C'est ça.
1220
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
C'est ça.
1221
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
C'est ça.
1222
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
C'est ça.
1223
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
C'est ça.
1224
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
C'est ça.
1225
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
C'est ça.
1226
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
C'est ça.
1227
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
C'est ça.
1228
00:43:19,000 --> 00:43:20,000
C'est ça.
1229
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
C'est ça.
1230
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
C'est ça.
1231
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
C'est ça.
1232
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
C'est ça.
1233
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
C'est ça.
1234
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
C'est ça.
1235
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Je pense que si.
1236
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Il faut demander à mes élèves.
1237
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
J'ai acheté pour toi ton recommandation.
1238
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Merci.
1239
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
C'est Austin.
1240
00:43:49,000 --> 00:43:50,500
Abraham...
1241
00:43:50,500 --> 00:43:54,000
On ne sait pas comment répondre à ça.
1242
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Austin est un archéologue et il a intérêt à voir les vieilles torches.
1243
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
Oh, lesquelles ? La torche de lait et la torche de l'or sont proches.
1244
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
Il y a une torche de l'or ?
1245
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
En fait, la torche de l'or a été remplacée, mais les restes sont toujours là.
1246
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
C'est juste à la fin de la route.
1247
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
Alors, où est votre voiture ?
1248
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Elle s'est cassée sur la voie d'arrivée.
1249
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Elle est sortie d'huile.
1250
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
Oh, je suis surpris. Elle n'a pas éclaté.
1251
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Oui, moi aussi.
1252
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Ecoutez, je vais envoyer un message à mon neveu, James. Il est mécanique.
1253
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Super.
1254
00:44:25,000 --> 00:44:29,000
En attendant, pourquoi ne vous pas rester pour le dîner ?
1255
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
C'est vraiment gentil de vous, mais nous sommes…
1256
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
J'aimerais bien.
1257
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Oui.
1258
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Peut-être la prochaine fois.
1259
00:44:34,000 --> 00:44:38,000
Oh, James dit qu'il se retrouvera avec votre voiture dans une heure.
1260
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Parfait.
1261
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Quoi ?
1262
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
Les torches, vous les avez cassées.
1263
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
D'accord, super. Merci, c'est gentil de vous rencontrer.
1264
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Vous aussi.
1265
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Merci.
1266
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Ciao.
1267
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Les deux endroits sur la carte ont de l'or dans leur nom.
1268
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Ce n'est pas une coïncidence.
1269
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Je suis d'accord.
1270
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Sans preuve, le nom est juste un nom.
1271
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Vous savez, les Knights Hospitallers ont construit des torches sur toute la côte
1272
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
pour les protéger des invasions potentielles, mais…
1273
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
ces restes les prédisent.
1274
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
Comment pouvez-vous le dire ?
1275
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Vous voyez le flex plus sombre dans le morceau ?
1276
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Oui, n'est-ce pas juste de la poussière ?
1277
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Je suppose que c'est de la poussière volcanique.
1278
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Les Romains se sont mis à mélanger avec de l'estomac
1279
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
pour en faire un morceau plus liquide que l'estomac lui-même.
1280
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
La technique a été perdue après l'époque romaine jusqu'au début du 19e siècle.
1281
00:45:35,000 --> 00:45:39,000
Donc, c'était construit pendant les époques romaines, mais le fresco est gris ?
1282
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Gris en style.
1283
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
Je suppose que le fresco a été peint pendant l'occupation romaine,
1284
00:45:47,000 --> 00:45:50,000
car cette méthode de construction correspond.
1285
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Mais pourquoi est-ce appelé la Torre de l'Or ?
1286
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
Regardez ça.
1287
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
De la poterie ancienne.
1288
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Je suppose que c'était un magasin.
1289
00:46:07,000 --> 00:46:11,000
Une torre fortifiée, au milieu de nulle part.
1290
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
A côté d'un marécage, c'est le meilleur endroit pour stocker vos valeurs.
1291
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Des valeurs comme de l'or ?
1292
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
Les rois aimaient amasser une grande quantité de richesse,
1293
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
et ils aimaient aussi la cacher.
1294
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Mais comment est-ce que ce lieu est lié à Dara Déb,
1295
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
à part avoir de l'or dans son nom ?
1296
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Tu vas bien ?
1297
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
On devrait probablement retourner à la voiture.
1298
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Abraham, son neveu, est probablement en train de nous attendre.
1299
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Je vais te suivre, juste en cas que tu oublies comment marcher.
1300
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Bonjour, vous devez être James.
1301
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Bonjour.
1302
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
Vous avez probablement un problème avec votre panne d'huile.
1303
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
C'est complètement sec.
1304
00:47:07,000 --> 00:47:10,000
Je dois emmener la voiture à mon garage pour le réparer.
1305
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Vous n'allez nulle part aujourd'hui.
1306
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
Laissez-moi appeler Chloé. Je suis sûre qu'elle va nous réparer.
1307
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Bonjour, c'est Chloé. Je ne suis pas disponible,
1308
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
mais laissez-moi un message sur...
1309
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Voicemail.
1310
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
Qu'est-ce qu'il y a avec le taxi ?
1311
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
Il y a un taxi dans la ville ?
1312
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
Il y a un bus, mais pas jusqu'à la matinée.
1313
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Alors je suppose que nous passons la nuit.
1314
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Mon oncle a une pièce.
1315
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Deux pièces.
1316
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
Il en a aussi deux.
1317
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Alors, qui veut aller à Bertha d'abord ?
1318
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Oui, je vais marcher.
1319
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Je te verrai aussi à la maison.
1320
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Merci, James.
1321
00:47:50,000 --> 00:47:51,000
Au revoir.
1322
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Au revoir.
1323
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Je suis heureux de t'aider, je suppose.
1324
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
James sait beaucoup sur les vieilles voitures.
1325
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Il est très modeste.
1326
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
Pour un Américain.
1327
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Il a même ajusté le temps d'allumage,
1328
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
alors l'engin devrait fonctionner beaucoup plus facilement.
1329
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Oh, c'est réglé.
1330
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Presque.
1331
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Le panneau d'huile est aussi tout rusté,
1332
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
donc il doit être remplacé.
1333
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Je vais en choisir le premier le matin.
1334
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Merci.
1335
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Au revoir.
1336
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Au revoir.
1337
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
Je vais en choisir le premier le matin.
1338
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Merci.
1339
00:48:22,000 --> 00:48:23,000
Merci à vous deux.
1340
00:48:23,000 --> 00:48:24,000
Allez, assieds-toi.
1341
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Livia a retiré tous les stops.
1342
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Je devrais probablement changer d'avis d'abord.
1343
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Non, non, non, non.
1344
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Assieds-toi.
1345
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Nous sommes toute une famille ici.
1346
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
Je reviens.
1347
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Parfait.
1348
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Ça sent délicieux.
1349
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Quel genre de poisson est-ce ?
1350
00:48:41,000 --> 00:48:43,000
C'est du poisson.
1351
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Nous l'appelons le pat.
1352
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Oui, et...
1353
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Essaye ça, Jodie.
1354
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
C'est des oeufs, du poivre,
1355
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
tout rempli de poisson,
1356
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
et cuit lentement,
1357
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
dans une mignonne sauce de vin.
1358
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Wow.
1359
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Quel genre de fromage est-ce ?
1360
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
C'est du fromage de chèvre.
1361
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
C'est mon préféré.
1362
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
Essaye-le avec la salade,
1363
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
même si ce n'est pas techniquement traditionnel.
1364
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Et ça, c'est...
1365
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Du fromage et du fromage.
1366
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Beaucoup mieux que ce que tu penses.
1367
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
C'est quoi ?
1368
00:49:16,000 --> 00:49:17,000
La traduction directe est
1369
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
« Bon appétit ».
1370
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
Je pense que ce repas
1371
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
va me faire sentir très bien.
1372
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
C'était le repas le plus incroyable
1373
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
que j'ai eu dans toute ma vie.
1374
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Merci.
1375
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Alors, tu ne nous as pas encore dit
1376
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
pourquoi tu voulais visiter ces vieilles ruines ?
1377
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
C'est une partie d'un vieil map
1378
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
que nous suivons.
1379
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Oh, ça doit être un vieil map.
1380
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Tu sais pourquoi c'était appelé
1381
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
la Tour de l'or ?
1382
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Il n'y avait jamais du vrai or,
1383
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
n'est-ce pas ?
1384
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Peut-être.
1385
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Peut-être pas.
1386
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Tu vois, c'était un endroit notorieux
1387
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
pour les pirates,
1388
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
tout au long de l'Histoire.
1389
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Ils faisaient des bateaux,
1390
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
allaient à Vallette,
1391
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
à Goldsrow,
1392
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
même à Sicile.
1393
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
À ce moment-là,
1394
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
les noirs ont construit
1395
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
un bâtiment ici
1396
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
et ont pris la tour.
1397
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Donc, c'est appelé la Tour de l'or
1398
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
parce que les noirs
1399
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
postés ici
1400
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
ont arrêté les raids pirates.
1401
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Plus parce qu'ils ont pris
1402
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
une partie des produits
1403
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
volés par les pirates.
1404
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Tu sais,
1405
00:50:26,000 --> 00:50:27,000
des commodités valables
1406
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
de tous les endroits du Méditerranée
1407
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
qui étaient supposément
1408
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
gardés dans la tour.
1409
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Hey,
1410
00:50:41,000 --> 00:50:42,000
tu peux croire
1411
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
ce que l'Abraham nous a dit ?
1412
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
De l'or pirate ?
1413
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Est-ce qu'il cherche
1414
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
de l'or ?
1415
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Je veux dire,
1416
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
ça va avec ton idée
1417
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
d'un bâtiment caché
1418
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
à la Tour de l'or.
1419
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Si les noirs
1420
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
ont caché de l'or
1421
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
partout à Malta,
1422
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
bien sûr qu'ils vont essayer
1423
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
de couvrir le map
1424
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
qui le fait.
1425
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
On a l'air d'avoir un public.
1426
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Je pourrais aller
1427
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
faire un tour
1428
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
après cet incroyable déjeuner.
1429
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
Oh,
1430
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
OK.
1431
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Tu ne viens pas avec moi ?
1432
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Sûrement pas.
1433
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
Je n'y arrive pas assez.
1434
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Des marches de lunaire
1435
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
avec de beaux étrangers ?
1436
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
Je veux dire,
1437
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
c'est tellement excitant.
1438
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Nous suivons
1439
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
une vraie carte de trésor.
1440
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Eh bien,
1441
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
ne nous laissons pas
1442
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
nous-mêmes.
1443
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
C'est une théorie
1444
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
jusqu'à ce qu'elle soit prouvée.
1445
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Et il y a
1446
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
beaucoup de questions.
1447
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Comme quoi ?
1448
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Pourquoi a-t-il été peint
1449
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
le fresco au début ?
1450
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
Je comprends que les noirs
1451
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
l'ont transformé en carte,
1452
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
mais
1453
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
qu'est-ce que ça représentait
1454
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
à l'origine ?
1455
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Quoi ?
1456
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Est-ce que ça compte ?
1457
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Le prêtre français
1458
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
a parlé
1459
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
de la voie rose,
1460
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
une voie sans fin
1461
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
à la prospérité.
1462
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Je veux dire,
1463
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
c'est ça
1464
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
que tu cherches.
1465
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Merci
1466
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
pour
1467
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
m'accepter
1468
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
à me faire tourner
1469
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
et
1470
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
pour ne pas
1471
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
maintenir
1472
00:52:27,000 --> 00:52:28,000
mon véhicule.
1473
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Tu me remercies
1474
00:52:31,000 --> 00:52:32,000
de négliger
1475
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
la maintenance du véhicule.
1476
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Je ne serais pas là
1477
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
si tu ne l'avais pas fait.
1478
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
Bon.
1479
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Désolé.
1480
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Non.
1481
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Ça va.
1482
00:53:01,000 --> 00:53:08,000
C'est un peu froid, je dois y retourner.
1483
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Ok.
1484
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Je peux entrer ?
1485
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Bien sûr.
1486
00:53:12,000 --> 00:53:28,000
Je n'ai toujours pas vu une proposition dans mon poste, Austin.
1487
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Aujourd'hui c'est le 13ème.
1488
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Tu n'as que deux jours.
1489
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Cette position d'entraînement passe par tes doigts.
1490
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Je travaille sur ça.
1491
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Il y a un fresco.
1492
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Un fresco ? C'est tout ?
1493
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Je ne sais pas si un fresco va le couper.
1494
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Je pense que c'est un map.
1495
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Mais pour l'instant, les marques n'ont pas conduit à quelque chose de concret.
1496
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Tu es sûr que tu le vois de la bonne façon ?
1497
00:53:49,000 --> 00:53:50,000
Non.
1498
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Il y a un vide au centre.
1499
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
Il manque quelque chose.
1500
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
C'est bizarre.
1501
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Est-ce que c'est dégagé ?
1502
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Je ne sais pas.
1503
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
J'ai besoin d'un ordinateur infrarouge.
1504
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Je n'arrive pas à en trouver un à l'heure.
1505
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Je vais appeler mes contacts à l'université.
1506
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Je reviendrai tout de suite.
1507
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
D'accord. Merci, Michael.
1508
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Bonjour, Chloe.
1509
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Neva, où es-tu ?
1510
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
On doit préparer la boutique de l'APRE pour le festival.
1511
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
C'est demain, si je ne me trompe pas.
1512
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Une voiture s'est cassée à Delimara.
1513
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Je t'ai appelée hier soir. Où étais-tu ?
1514
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Avec le maire.
1515
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Attends.
1516
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Est-ce que tu es toujours avec notre archéologue ?
1517
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Oui.
1518
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Et ?
1519
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Et on s'est embrassés.
1520
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
Et ?
1521
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Et rien.
1522
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Il ne va pas à Malta et je ne vais pas partir.
1523
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
1524
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Erreur.
1525
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Qu'est-ce que tu penses ?
1526
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
T'es en train de partir avec Mathieu ?
1527
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Le festival est demain.
1528
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Tu ne devrais pas le faire ?
1529
00:54:45,000 --> 00:54:47,000
C'est tout dans les détails, Rhymes.
1530
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
On a juste beaucoup à discuter.
1531
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Au déjeuner ?
1532
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
On doit tous manger.
1533
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Je dois y aller.
1534
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Je dois revenir.
1535
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Je ne peux pas mettre en place le bâtiment tout seul.
1536
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Oui, je suis en train.
1537
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Bonjour.
1538
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Bonjour.
1539
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
J'espère que tu as dormi bien.
1540
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Je suis sûre que je l'ai dormi bien.
1541
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Pourquoi ne pas ?
1542
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
Oh, James a réparé la casserole d'huile.
1543
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Donc, nous sommes prêts pour partir.
1544
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Si tu es prêt.
1545
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
J'ai besoin d'aller à Marseille pour acheter quelque chose.
1546
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Donc, je vais prendre un taxi.
1547
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Qu'est-ce qu'il y a à Marseille ?
1548
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Une machine infrarouge pour le Fresco.
1549
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Mais je peux prendre un bus.
1550
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Tu ne veux pas que je t'emmène ?
1551
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Est-ce que tu veux que je t'emmène ?
1552
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Pas si tu ne veux pas que je t'emmène.
1553
00:55:40,000 --> 00:55:42,000
J'ai juste pensé, hier soir...
1554
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Hier soir, c'était rien.
1555
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
C'était juste un bisou.
1556
00:55:46,000 --> 00:55:49,000
Nous sommes deux adultes, c'est pas grand-chose.
1557
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Allons vous emmener à Marseille.
1558
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
Tu es sûre ?
1559
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
Je suis sûre.
1560
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
OK.
1561
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
C'est tôt.
1562
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Tu veux qu'on s'amuse pour une heure ?
1563
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Si tu es prêt à manger.
1564
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Toujours.
1565
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
Allons-y.
1566
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
Ce quartier de Montreux a les meilleurs cafés.
1567
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
J'ai lu à propos de ça.
1568
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
Les portes de couleurs différentes représentent les bons achetés à l'intérieur.
1569
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Le vert pour les fruits et légumes.
1570
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Le jaune pour la farine.
1571
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Je peux te dire que je n'aurai pas besoin de jouer au tour-guide.
1572
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
C'est un hasard d'occupation.
1573
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
Avant de partir, j'ai besoin de connaître l'histoire.
1574
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Même en vacances ?
1575
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Surtout en vacances.
1576
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
Je suis allé à l'Égypte avec ma femme.
1577
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
J'ai organisé un voyage à la pyramide de la dynastie
1578
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
pour voir l'évolution des méthodes de construction.
1579
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Vous étiez marié ?
1580
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Oui.
1581
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Peut-être.
1582
00:57:11,000 --> 00:57:12,000
Comment peut-on être peut-être marié ?
1583
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Ma femme est aussi archéologue.
1584
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Et il y a un mois après notre mariage,
1585
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
elle est allée explorer le Guatemala
1586
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
et a décidé qu'elle voulait être mariée à son interprète.
1587
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Je suis désolée.
1588
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Ça a dû faire mal.
1589
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Ça a pris du temps.
1590
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Mais vous savez quoi ?
1591
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Je suis d'accord.
1592
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
Oh, hé.
1593
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Vous allez adorer ce lieu.
1594
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Oh, génial.
1595
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Merci.
1596
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
Merci.
1597
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Oh, mon dieu.
1598
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
Ceci est un télassé, ou des ronds de lait.
1599
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Est-ce qu'il n'y a rien à Malta qui n'est pas fait de lait ?
1600
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Non, rien à manger.
1601
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Surtout avec un café maltais.
1602
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
D'accord.
1603
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
Wow.
1604
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
C'est vraiment délicieux.
1605
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
C'est vraiment délicieux.
1606
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
C'est vraiment délicieux.
1607
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
C'est vraiment délicieux.
1608
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
C'est vraiment délicieux.
1609
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
Wow.
1610
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Trop fort.
1611
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Vous savez, j'aime un bon espresso,
1612
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
mais je ne pense pas que j'étais
1613
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
mentalement préparé pour ça.
1614
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Désolée.
1615
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Alors,
1616
00:58:20,000 --> 00:58:21,000
votre tour.
1617
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
La dernière relation.
1618
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Oh.
1619
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Eh bien,
1620
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
j'étais mariée aussi,
1621
00:58:28,000 --> 00:58:30,000
juste un peu plus longtemps que vous.
1622
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
C'était presque dix ans.
1623
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
Vraiment ?
1624
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1625
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Il est anglais.
1626
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
On s'est rencontrés à l'école ici.
1627
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Ses parents étaient des diplomates.
1628
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Et on s'est datés à fond
1629
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
pendant nos jeunes années.
1630
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
On s'est mariés directement à l'université.
1631
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Puis, il voulait se déplacer en Angleterre,
1632
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
alors je suis allée avec lui.
1633
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Alors vous avez vécu en Angleterre ?
1634
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Oui.
1635
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Presque cinq ans.
1636
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Puis ma mère s'est enfui.
1637
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Bien sûr, je suis revenue avec elle.
1638
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Et il ne l'a pas fait.
1639
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
D'accord.
1640
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
Personne n'est aussi fidèle qu'un drone.
1641
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
Sa vie était là.
1642
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Et,
1643
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
dès que j'ai repoussé mon pied sur le sol de Malte,
1644
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
je savais que le mien était là.
1645
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Je ne le regrette pas.
1646
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Pas que ça s'est passé,
1647
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
et pas que c'est fini.
1648
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Moi aussi.
1649
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Je suis vraiment content de où je suis maintenant.
1650
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Oh, qu'est-ce que tu penses ?
1651
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Je pense que j'aime vraiment l'amour.
1652
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Merci.
1653
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
De rien.
1654
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Donc, c'est la machine infrarouge.
1655
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
C'est plus cher que je pensais.
1656
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
C'est une version portable,
1657
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
mais ça devrait nous montrer
1658
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
d'autres couches de peinture sous le fresco.
1659
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Très bien.
1660
00:59:48,000 --> 00:59:49,000
Allons-y.
1661
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
J'ai hâte d'en savoir plus.
1662
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Juste une chose.
1663
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Ça n'a pas de batterie.
1664
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Oh.
1665
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
On en achètera à la boutique.
1666
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
Non, ce n'est pas ce genre de batterie.
1667
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Mon contact m'a envoyé une batterie de Palermo.
1668
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Elle sera à mon B&B demain.
1669
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Oh.
1670
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Ça ne peut pas être la bonne idée.
1671
01:00:03,000 --> 01:00:04,000
Je ne peux pas être en retard.
1672
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Je suis sous une longue durée.
1673
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Un instant.
1674
01:00:09,000 --> 01:00:10,000
Oh, c'est ma soeur.
1675
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Je dois l'envoyer.
1676
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Oui.
1677
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Salut, Chloe.
1678
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Désolée, je suis plus en retard que je pensais.
1679
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
J'ai demandé à Paolo d'aider à construire la boutique,
1680
01:00:17,000 --> 01:00:18,000
et tu n'es pas revenu.
1681
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Il est tombé.
1682
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
Il est à l'hôpital.
1683
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Salut, Ava.
1684
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Salut, Austin.
1685
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Vous n'avez pas dû venir ici.
1686
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Bien sûr que oui.
1687
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Paolo, je suis tellement désolée.
1688
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Est-ce que tu vas bien?
1689
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
C'est juste un bruit.
1690
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Je vais bien.
1691
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Attends.
1692
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Tu parles anglais?
1693
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Bien sûr.
1694
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Tu ne voulais pas me le dire?
1695
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
J'espère que tu n'es pas venu de ton côté.
1696
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Chloé a fait que ça sonne pire que ce que c'est.
1697
01:00:53,000 --> 01:00:55,000
En tout cas, c'est de ma faute.
1698
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
J'aurais dû être là.
1699
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Je peux vous emmener à la maison?
1700
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Non, je vais l'emmener.
1701
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Tu parles à Chloé.
1702
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Mon Dieu, est-ce qu'elle est si folle?
1703
01:01:01,000 --> 01:01:02,000
Elle n'est pas folle.
1704
01:01:02,000 --> 01:01:03,000
Elle est en colère.
1705
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Mais elle se blâme.
1706
01:01:05,000 --> 01:01:07,000
Je vais retourner à la BMW.
1707
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Et je serai sûr de rester à côté.
1708
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Dites-moi quand la batterie arrivera.
1709
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Je serai à la plage toute la matinée.
1710
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Je te trouverai.
1711
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Super.
1712
01:01:17,000 --> 01:01:18,000
Oh.
1713
01:01:18,000 --> 01:01:19,000
Non.
1714
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Je te vois.
1715
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
OK.
1716
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
Je pensais que je te trouverais ici.
1717
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
J'ai acheté ça pour toi de Maître Chloé.
1718
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Merci.
1719
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Je n'ai pas été ici depuis que ma mère est morte.
1720
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
Je me souviens de la façon dont elle nous apportait ici chaque été avant l'arrivée.
1721
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
Pour blesser les bois pour l'année à venir.
1722
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Je pensais que nous devrions le faire encore cette année.
1723
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
Définitivement.
1724
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Je me souviens de ma mère.
1725
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Je ne sais pas comment elle a fait ça toute seule.
1726
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
Si elle avait eu nous.
1727
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Je suis désolée, Chloé.
1728
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Je n'ai pas été une très bonne soeur ces dernières années.
1729
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
Pas du tout.
1730
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
Je suis désolée.
1731
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Je n'ai pas été honnête avec toi.
1732
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Je suis désolée.
1733
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Je suis désolée.
1734
01:02:19,000 --> 01:02:20,000
Je suis désolée.
1735
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Je suis désolée.
1736
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
Je suis désolée.
1737
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Je n'ai pas été honnête avec toi.
1738
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
Tu te souviens quand tu m'as posé la question de la promotion au travail?
1739
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Je l'ai arrêtée.
1740
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Pourquoi ferais-tu ça?
1741
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
Les choses ont changé après que ma mère est morte.
1742
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Pour nous deux.
1743
01:02:36,000 --> 01:02:38,000
Tu as hérité de l'apiary.
1744
01:02:39,000 --> 01:02:43,000
Mais ma mère ne l'a pas fait toute seule et tu ne devrais pas le faire non plus.
1745
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Je veux être la seule à t'aider.
1746
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Je sais que je suis en train de me débrouiller, mais c'est mon problème.
1747
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Je ne veux pas le faire pour toi.
1748
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Au moins, j'ai l'apiary prête pour demain.
1749
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Je t'en supplie.
1750
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Et pour traiter Mathieu.
1751
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
En parlant de ça,
1752
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
est-ce que c'est OK si je ne suis pas à l'apiary demain?
1753
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Tu m'as demandé si je pouvais t'aider au festival.
1754
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
Bien sûr.
1755
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
Eva!
1756
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Ton appartement a l'air très festif.
1757
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Pas grâce à moi.
1758
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Qu'est-ce que je peux faire pour vous, Monsieur le maire?
1759
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
Juste vérifier avec tout le monde.
1760
01:03:34,000 --> 01:03:38,000
Est-ce que ta soeur t'a dit quelque chose
1761
01:03:38,000 --> 01:03:39,000
à propos de moi?
1762
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Oh!
1763
01:03:40,000 --> 01:03:43,000
Juste que tu lui aies demandé de gérer le festival,
1764
01:03:43,000 --> 01:03:46,000
ce qui peut en fait être ton travail.
1765
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
J'avais pensé qu'on ferait ça ensemble,
1766
01:03:49,000 --> 01:03:53,000
mais elle n'a pas l'air d'en avoir besoin.
1767
01:03:53,000 --> 01:03:54,000
C'est Chloé.
1768
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Donne-lui un travail et elle s'en va.
1769
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Il suffit juste de l'attraper sur le chemin.
1770
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
Où est l'archéologue?
1771
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
A-t-il décipéré la carte?
1772
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Il pense qu'il y a peut-être quelque chose
1773
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
à voir avec l'or de la piraterie cachée,
1774
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
si tu peux croire à ça.
1775
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
L'or?
1776
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
En Porte-Grèce?
1777
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Oui.
1778
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
C'est une carte cachée.
1779
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Je devrais appeler Heritage Malta encore.
1780
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Peut-être qu'ils nous donneront une meilleure priorité.
1781
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Oh!
1782
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
Attends, je ne suis pas sûre qu'Austin l'a déjà terminé.
1783
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
C'est du honneur de l'hiver et de l'été
1784
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
de cette année et de l'automne de l'année dernière.
1785
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Est-ce que c'est fait à la main?
1786
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Oui, c'est du beurre pur.
1787
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
C'est un beurre.
1788
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
C'est un beurre?
1789
01:04:39,000 --> 01:04:40,000
Oui, c'est un beurre.
1790
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Est-ce que c'est fait à la main?
1791
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
Oui, c'est du beurre pur.
1792
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
C'est un purifier de l'air naturel.
1793
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Oh, et aide-nous avec les sèches.
1794
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Nous voulons que nos beurres maltaises
1795
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
aient plein de nourriture sur toute l'île.
1796
01:04:48,000 --> 01:04:50,000
Est-ce qu'il y a d'autres couleurs?
1797
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Non, je suis vraiment désolée.
1798
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Ce sont les seules couleurs
1799
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
dont les feux arrivent, en fait.
1800
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
Et je peux vous changer en euro,
1801
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
si c'est d'accord.
1802
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Pas de problème.
1803
01:04:57,000 --> 01:04:58,000
Parfait, je serai juste avec vous.
1804
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Vous devez apprendre une nouvelle phrase.
1805
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
En disant aux gens que je sentais des fleurs,
1806
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
ça n'a pas le même sens.
1807
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
Vous savez, il y a des applications
1808
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
qui traduisent tout instantanément.
1809
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Vous le saviez tout le temps et vous l'avez dit.
1810
01:05:15,000 --> 01:05:17,000
Vous pouvez mettre un sourire sur votre visage.
1811
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Merci beaucoup.
1812
01:05:22,000 --> 01:05:23,000
Désolée, je vais prendre la soupe.
1813
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Merci beaucoup.
1814
01:05:24,000 --> 01:05:25,000
Bonne journée.
1815
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Enjoyez.
1816
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
C'est fermé.
1817
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
C'est le moment pour la chanson
1818
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
et la danse traditionnelles.
1819
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Oh, il y a Luna.
1820
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Regarde-la.
1821
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Tu vas la rejoindre?
1822
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Non, j'ai deux pieds à gauche.
1823
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
Ce n'est pas ce qui m'arrête
1824
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
de me recruter chaque année.
1825
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
C'est un peu comme ça.
1826
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
C'est un peu comme ça.
1827
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
C'est un peu comme ça.
1828
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
C'est un peu comme ça.
1829
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
C'est un peu comme ça.
1830
01:05:50,000 --> 01:05:51,000
C'est un peu comme ça.
1831
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
C'est un peu comme ça.
1832
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
C'est un peu comme ça.
1833
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
C'est un peu comme ça.
1834
01:05:55,000 --> 01:05:56,000
Merci.
1835
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
A ta bonne oeuvre.
1836
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
A ta bonne oeuvre.
1837
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Automata, c'était tellement bon.
1838
01:06:09,000 --> 01:06:11,000
C'est exactement ce dont j'avais besoin.
1839
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Merci pour aujourd'hui.
1840
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Je ne pense pas que je pourrais
1841
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
avoir réussi sans toi.
1842
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Je sais que tu ne veux pas
1843
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
demander de l'aide.
1844
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Merci de me laisser.
1845
01:06:20,000 --> 01:06:21,000
Bien, j'étais désperée, alors...
1846
01:06:24,000 --> 01:06:28,600
Sometimes, helping is a way for people to show you they care.
1847
01:06:35,000 --> 01:06:36,800
I can't believe I haven't asked you yet.
1848
01:06:36,800 --> 01:06:38,800
What's happened with the fresco?
1849
01:06:39,800 --> 01:06:42,400
Well, it's already waited a few hundred years.
1850
01:06:42,400 --> 01:06:43,800
It's a few hours more.
1851
01:06:43,800 --> 01:06:44,800
Seriously?
1852
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
The battery arrived half an hour ago.
1853
01:06:47,600 --> 01:06:49,400
I couldn't abandon you to all these people.
1854
01:06:49,400 --> 01:06:52,600
That's very sweet, but I wish you would have said something.
1855
01:06:52,600 --> 01:06:55,400
I would have closed the booth earlier. Let's go!
1856
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
All right, all right.
1857
01:06:59,400 --> 01:07:01,400
OK. You ready?
1858
01:07:01,400 --> 01:07:02,400
Ready.
1859
01:07:10,400 --> 01:07:11,400
A female figure.
1860
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
Can you zoom out?
1861
01:07:19,400 --> 01:07:21,400
Three female figures.
1862
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
In the Greek style.
1863
01:07:23,200 --> 01:07:24,200
Do you know who they are?
1864
01:07:25,200 --> 01:07:26,200
The Three A.
1865
01:07:27,200 --> 01:07:29,200
Greek nymphs with the gift of prophecy.
1866
01:07:30,200 --> 01:07:32,200
Very few depictions of them survive at all.
1867
01:07:32,200 --> 01:07:34,200
I've never heard of any outside of Greece.
1868
01:07:34,200 --> 01:07:35,200
It's the bee maidens.
1869
01:07:35,200 --> 01:07:37,200
They say they were worshipped here.
1870
01:07:37,200 --> 01:07:39,200
That's why Malta has such unique honeybees.
1871
01:07:39,200 --> 01:07:40,200
My family story.
1872
01:07:40,200 --> 01:07:41,200
Wait, wait, wait.
1873
01:07:42,200 --> 01:07:45,200
The prophecy that inspired your ancestors to raise bees
1874
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
was given to them by the Three A.
1875
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
But why would the Knights Hospitaller care about Greek nymphs?
1876
01:07:51,000 --> 01:07:53,000
They didn't. That's why they painted over them.
1877
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
They wanted to keep the map for themselves.
1878
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
But what if the Golden Way has something to do with bees?
1879
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
It could be a metaphor for the ancient source of Malta's prosperity.
1880
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
Excuse me, but this area now is under the protection of Heritage Malta,
1881
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
under the authority of the Maltese government.
1882
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Hi, hello.
1883
01:08:25,000 --> 01:08:28,000
I'm Dr. Austin Morgan of North Dobson University in Michigan.
1884
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Nice to meet you.
1885
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Nice to meet you.
1886
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
The mayor of Port Grace gave us permission to study the fresco.
1887
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
The mayor told us of your work.
1888
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
If you have any insights, we'd appreciate them.
1889
01:08:38,000 --> 01:08:41,000
Please, call the office to set up a meeting.
1890
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
You can't just let them push you away like that.
1891
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Eva, what am I supposed to do? It's their jurisdiction.
1892
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
I'm out of time, anyways.
1893
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
I don't understand.
1894
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
I have until tomorrow to submit a new proposal for research funding.
1895
01:08:59,000 --> 01:09:02,000
I have to publish a new find or I'd lose out on tenure.
1896
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
But we found the fresco days ago. What's stopping you?
1897
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
It's not just about the fresco.
1898
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
We need to know where it leads.
1899
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
Well, then let's figure it out.
1900
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Now we know about the bee maidens. We think they were worshipped here.
1901
01:09:12,000 --> 01:09:13,000
The fresco is...
1902
01:09:13,000 --> 01:09:16,000
Is no closer to showing us its meaning than what it was before.
1903
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
I wasted so much time with you.
1904
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
I wasted your time?
1905
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Yes, but...
1906
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
No, it's okay. I totally get it.
1907
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Eva...
1908
01:09:30,000 --> 01:09:35,000
It was really fun playing Indiana Jane for a couple of days with you.
1909
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Good luck with your proposal.
1910
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
There you are. We've been waiting for you.
1911
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
Why?
1912
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
To judge the best honey ring.
1913
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
What are you talking about?
1914
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
It was my idea.
1915
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
You brought me that honey ring from Marseille.
1916
01:09:58,000 --> 01:10:01,000
And I thought, if Mathieu wants to feature Maltese honey at the festival,
1917
01:10:01,000 --> 01:10:05,000
what better way than to have a Maltese traditional pastry competition
1918
01:10:05,000 --> 01:10:08,000
that will draw families from all over the country to come and taste it.
1919
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
I'm sure it'll be a great success.
1920
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
I'm sure it'll be a great success.
1921
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
I'm sure it'll be a great success.
1922
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
I'm sure it'll be a great success.
1923
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
I'm sure it'll be a great success.
1924
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
I'm sure it'll be a great success.
1925
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
I'm sure it'll be a great success.
1926
01:10:16,800 --> 01:10:18,800
I think it's a great idea.
1927
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
I think it's a great idea.
1928
01:10:19,800 --> 01:10:20,800
Why should I be the one to judge it?
1929
01:10:20,800 --> 01:10:21,800
Why should I be the one to judge it?
1930
01:10:21,800 --> 01:10:22,800
Why should I be the one to judge it?
1931
01:10:22,800 --> 01:10:25,800
You own Port Grace's oldest and most successful apiary.
1932
01:10:25,800 --> 01:10:27,800
Who knows honey better than you?
1933
01:10:27,800 --> 01:10:29,800
You own Port Grace's oldest and most successful apiary.
1934
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Who knows honey better than you?
1935
01:10:32,800 --> 01:10:33,800
Chloe does.
1936
01:10:34,800 --> 01:10:37,800
You've been trying to tell me something and I haven't been listening.
1937
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
No, you're busy. I get it.
1938
01:10:38,800 --> 01:10:39,800
No, you're busy. I get it.
1939
01:10:39,800 --> 01:10:42,800
I've been making it all about me and my insecurities.
1940
01:10:42,800 --> 01:10:44,800
You're just trying to help because you care.
1941
01:10:44,800 --> 01:10:45,800
I love you.
1942
01:10:45,800 --> 01:10:51,800
Et j'adore l'APOE2, je veux juste être une partie de votre vie, de la vie de maman.
1943
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
J'en veux aussi.
1944
01:10:53,800 --> 01:10:57,800
Et disons, la façon dont maman a fait les choses n'est pas exactement la bonne pour moi.
1945
01:10:57,800 --> 01:10:59,800
Quelque chose doit changer.
1946
01:10:59,800 --> 01:11:02,800
Et vous avez une vision pour l'APE, vous m'entendez ?
1947
01:11:02,800 --> 01:11:03,800
Les tours de thème ?
1948
01:11:03,800 --> 01:11:04,800
Et un restaurant.
1949
01:11:04,800 --> 01:11:06,800
Et une compétition de honneys internationale.
1950
01:11:06,800 --> 01:11:08,800
Wow !
1951
01:11:08,800 --> 01:11:10,800
Et plus de choses.
1952
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
Trop de choses.
1953
01:11:12,800 --> 01:11:13,800
Si vous voulez les entendre.
1954
01:11:13,800 --> 01:11:14,800
Je veux !
1955
01:11:14,800 --> 01:11:18,800
Et je veux que vous vous sentez comme si vous aviez une voix dans notre entreprise familiale.
1956
01:11:18,800 --> 01:11:21,800
C'est pourquoi vous devriez être mon partenaire.
1957
01:11:21,800 --> 01:11:24,800
50% du travail pour 50% de tout.
1958
01:11:24,800 --> 01:11:25,800
Eva, vous n'avez pas à...
1959
01:11:25,800 --> 01:11:26,800
Non, j'ai besoin de vous.
1960
01:11:26,800 --> 01:11:27,800
Je veux que vous me poussiez.
1961
01:11:27,800 --> 01:11:28,800
Je veux que vous m'entendiez.
1962
01:11:28,800 --> 01:11:31,800
C'est pourquoi nous devrions faire ça ensemble.
1963
01:11:31,800 --> 01:11:33,800
J'accepte !
1964
01:11:33,800 --> 01:11:38,800
Alors, votre première tâche en tant que co-owner de l'APOE2, c'est de juger les pâtisseries.
1965
01:11:38,800 --> 01:11:41,800
Mesdames, je pense que nous devons commencer.
1966
01:11:41,800 --> 01:11:42,800
Vous êtes sûre ?
1967
01:11:42,800 --> 01:11:43,800
Très.
1968
01:11:43,800 --> 01:11:47,800
Et quelqu'un doit rester sur le bon côté.
1969
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
Ne vous inquiétez pas, je vais protéger votre honneur.
1970
01:11:49,800 --> 01:11:52,800
Vous êtes maintenant l'un des plus importants citoyens de Port Grace.
1971
01:11:52,800 --> 01:11:56,800
Alors, vous étiez déjà important pour moi.
1972
01:12:06,800 --> 01:12:08,800
Comment va l'arme ?
1973
01:12:08,800 --> 01:12:11,800
Encore attachée.
1974
01:12:11,800 --> 01:12:13,800
Où est votre archéologue américain ?
1975
01:12:13,800 --> 01:12:15,800
Je crois qu'il est sur le prochain vol à la maison.
1976
01:12:15,800 --> 01:12:16,800
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
1977
01:12:16,800 --> 01:12:18,800
Vous étiez si mignons ensemble.
1978
01:12:18,800 --> 01:12:20,800
Nous n'étions jamais ensemble, Luna.
1979
01:12:20,800 --> 01:12:21,800
Peut-être pas.
1980
01:12:21,800 --> 01:12:23,800
Mais je peux toujours être désolée que ça n'ait pas fonctionné.
1981
01:12:23,800 --> 01:12:25,800
Ça n'a pas d'importance.
1982
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
Il partait toujours.
1983
01:12:27,800 --> 01:12:30,800
Qu'avez-vous pensé du festival thématisé par le honneur ?
1984
01:12:30,800 --> 01:12:32,800
Oh, j'ai aimé.
1985
01:12:32,800 --> 01:12:36,800
L'année prochaine, je suggère qu'on fasse une procession sur l'ancienne voie du honneur.
1986
01:12:36,800 --> 01:12:38,800
Qu'est-ce que c'est, l'ancienne voie du honneur ?
1987
01:12:38,800 --> 01:12:39,800
J'en ai jamais entendu parler.
1988
01:12:39,800 --> 01:12:42,800
Pendant des siècles, tous les gardiens et les agriculteurs
1989
01:12:42,800 --> 01:12:44,800
marchaient ensemble du soleil au soleil,
1990
01:12:44,800 --> 01:12:47,800
en commençant par l'ancienne voie du honneur à Darédé,
1991
01:12:47,800 --> 01:12:49,800
où ils collègent le honneur.
1992
01:12:49,800 --> 01:12:51,800
Ensuite, ils voyageraient jusqu'à la plage.
1993
01:12:51,800 --> 01:12:53,800
Et il y avait aussi un bonheur pour l'élevage.
1994
01:12:53,800 --> 01:12:58,800
Ensuite, ils se suivent sur la côte vers la toile d'or à Delimara,
1995
01:12:58,800 --> 01:13:02,800
où le honneur a été stocké et, d'ici là, envoyé à tous les humains.
1996
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
Le bonheur de l'élevage ?
1997
01:13:04,800 --> 01:13:07,800
Comme celui que ma mère nous a emmenés dans la grève des fleurs ?
1998
01:13:07,800 --> 01:13:08,800
C'est le lieu.
1999
01:13:08,800 --> 01:13:11,800
La plage avec l'ancienne maison agricole romaine.
2000
01:13:14,800 --> 01:13:16,800
Je reviendrai.
2001
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
Michael.
2002
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
J'entends que les autorités maltaises ont appris
2003
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
qu'il y avait un fresco à Port Grace.
2004
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
Oui, ils sont là maintenant.
2005
01:13:32,800 --> 01:13:34,800
Est-ce que vous avez assez pour la proposition ?
2006
01:13:34,800 --> 01:13:37,800
C'est à demain, mais je ne suis pas sûr que Heritage Malta
2007
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
accueille un équipe extérieure sur ce sujet.
2008
01:13:39,800 --> 01:13:42,800
C'est tout ce que j'ai, donc il va falloir le faire.
2009
01:13:42,800 --> 01:13:45,800
Je ne dirai pas que je ne suis pas déçu, mais vous connaissez le risque.
2010
01:13:45,800 --> 01:13:47,800
Je vais grandir ou rentrer à la maison, c'est ça ?
2011
01:13:47,800 --> 01:13:50,800
Je pense que je vais rentrer à la maison.
2012
01:13:50,800 --> 01:13:55,800
Ténure ou non, vous êtes toujours un membre valué de ce département.
2013
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
Venez me voir quand vous serez de retour.
2014
01:13:56,800 --> 01:13:57,800
Je le ferai. Merci.
2015
01:13:57,800 --> 01:13:59,800
Je dois y aller.
2016
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
Qu'est-ce qui se passe ?
2017
01:14:00,800 --> 01:14:01,800
Je l'ai trouvé.
2018
01:14:01,800 --> 01:14:04,800
Le fresco, le map, la plage avec l'ancienne maison agricole romaine,
2019
01:14:04,800 --> 01:14:05,800
c'est tout lié avec les fleurs.
2020
01:14:05,800 --> 01:14:06,800
Quoi ?
2021
01:14:06,800 --> 01:14:11,800
La route de l'arc-en-ciel sur le map, c'est ce que Paolo appelait la route de l'ancienne maison agricole.
2022
01:14:11,800 --> 01:14:15,800
Regardez, c'est ici qu'ils blessaient l'écharpe.
2023
01:14:15,800 --> 01:14:16,800
Je connais ce lieu.
2024
01:14:16,800 --> 01:14:19,800
Ma mère m'emmenait avec Chloé quand nous étions petites filles.
2025
01:14:19,800 --> 01:14:22,800
Et le cercle jaune sur le fresco, c'est le soleil.
2026
01:14:22,800 --> 01:14:27,800
Je devrais avoir réalisé que tous les apiaries doivent faire face au soleil.
2027
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
D'accord.
2028
01:14:28,800 --> 01:14:30,800
Où se trouve-t-il ?
2029
01:14:30,800 --> 01:14:31,800
Et que signifie-t-il ?
2030
01:14:31,800 --> 01:14:32,800
Je dois vous montrer.
2031
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
Ok.
2032
01:14:33,800 --> 01:14:35,800
Eva, mais ce que j'ai dit tout à l'heure ?
2033
01:14:35,800 --> 01:14:36,800
L'apologie est acceptée.
2034
01:14:36,800 --> 01:14:37,800
Allons-y.
2035
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
Il y avait une procession ici.
2036
01:14:42,800 --> 01:14:44,800
La route de l'arc-en-ciel.
2037
01:14:44,800 --> 01:14:46,800
La procession s'est suivie dans la vallée où ils ont planté des croûtes
2038
01:14:46,800 --> 01:14:49,800
et ont laissé une offre d'honneur pour un récoltage favorable.
2039
01:14:49,800 --> 01:14:52,800
Pas de protection de l'arc-en-ciel pirate, mais de l'arc-en-ciel liquide.
2040
01:14:52,800 --> 01:14:54,800
Oui, et non seulement de l'honneur, mais aussi d'autres produits du récoltage,
2041
01:14:54,800 --> 01:14:56,800
qui étaient ensuite envoyés de l'arbre.
2042
01:14:56,800 --> 01:14:58,800
Tout est bien.
2043
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
Il doit y avoir quelque chose ici pour confirmer que c'est le bon endroit.
2044
01:15:01,800 --> 01:15:04,800
C'est juste une pile de rochers.
2045
01:15:04,800 --> 01:15:06,800
Peut-être que c'était une piste de temps.
2046
01:15:10,800 --> 01:15:12,800
Ce que j'ai dit tout à l'heure ?
2047
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
J'y avais raison.
2048
01:15:14,800 --> 01:15:18,800
Aucun de ceci n'a été une piste de temps.
2049
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Je sais.
2050
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Tu n'as même pas flinché.
2051
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
J'ai flinché à l'intérieur.
2052
01:15:35,800 --> 01:15:37,800
C'est peut-être qu'il est rentré à l'intérieur des rochers.
2053
01:15:37,800 --> 01:15:38,800
C'est bizarre.
2054
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Il y a des escaliers.
2055
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
Je pense qu'on peut tous passer par là.
2056
01:16:07,800 --> 01:16:09,800
Si j'avais une torche d'ancienne école...
2057
01:16:09,800 --> 01:16:12,800
Et un couteau et une fedora en cuir ?
2058
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
D'accord.
2059
01:16:15,800 --> 01:16:16,800
Tu veux aller d'abord ?
2060
01:16:18,800 --> 01:16:20,800
Tu sais comment tu te sens avec les bêtes ?
2061
01:16:21,800 --> 01:16:23,800
C'est comme ça que je me sens avec les oiseaux.
2062
01:16:24,800 --> 01:16:25,800
D'accord.
2063
01:16:25,800 --> 01:16:27,800
Alors, laisse-moi.
2064
01:16:27,800 --> 01:16:29,800
Attends, j'ai un lantern dans la voiture.
2065
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
J'ai vécu ici toute ma vie.
2066
01:16:37,800 --> 01:16:39,800
Je ne savais pas que c'était ici.
2067
01:16:41,800 --> 01:16:43,800
Il ne semble pas y avoir beaucoup ici.
2068
01:16:45,800 --> 01:16:47,800
Juste un paquet de vieux pots de clay cassés.
2069
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
Hey.
2070
01:16:51,800 --> 01:16:52,800
Poigne ta lumière là-bas.
2071
01:16:54,800 --> 01:16:55,800
C'est quoi ?
2072
01:16:55,800 --> 01:16:56,800
C'est un peu trop loin.
2073
01:16:56,800 --> 01:16:57,800
C'est un peu trop loin.
2074
01:16:57,800 --> 01:16:58,800
C'est quoi ?
2075
01:16:58,800 --> 01:16:59,800
C'est un peu trop loin.
2076
01:16:59,800 --> 01:17:00,800
C'est quoi ?
2077
01:17:00,800 --> 01:17:01,800
C'est un peu trop loin.
2078
01:17:01,800 --> 01:17:02,800
C'est quoi ?
2079
01:17:02,800 --> 01:17:03,800
C'est quoi ?
2080
01:17:04,800 --> 01:17:05,800
C'est un peu loin.
2081
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
C'est quoi ?
2082
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
Pas je ne le sais pas.
2083
01:17:08,800 --> 01:17:09,800
C'est au bout de la fin.
2084
01:17:13,800 --> 01:17:14,800
Il en reste ?
2085
01:17:22,800 --> 01:17:23,800
C'est quoi cet endroit ?
2086
01:17:25,800 --> 01:17:31,800
C'est un ère
2087
01:17:31,800 --> 01:17:33,800
ou de l'argent pour les garder froids et secs.
2088
01:17:36,800 --> 01:17:39,800
Certaines de ces vaches ont leurs scelles encore intactes.
2089
01:17:39,800 --> 01:17:41,800
Est-ce que tu penses ce que je pense ?
2090
01:17:48,800 --> 01:17:52,800
De la décoration, ça a l'air d'être de la pâterie des siècles.
2091
01:18:02,800 --> 01:18:04,800
C'est honnête.
2092
01:18:06,800 --> 01:18:08,800
Qu'est-ce que tu fais ?
2093
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
Non, ne fais pas ça.
2094
01:18:13,800 --> 01:18:14,800
Le déjeuner.
2095
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
C'est délicieux.
2096
01:18:24,800 --> 01:18:25,800
C'est la boîte.
2097
01:18:25,800 --> 01:18:27,800
C'est la boîte de la diarhée.
2098
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
C'est la boîte de la diarhée.
2099
01:18:47,800 --> 01:18:48,800
Quoi ?
2100
01:18:55,800 --> 01:18:56,800
Attends.
2101
01:18:57,800 --> 01:18:59,800
C'est ce qu'ils ont utilisé pour transporter ça.
2102
01:19:00,800 --> 01:19:04,800
Donc, ce n'était pas des monnaies ou de l'honneur
2103
01:19:04,800 --> 01:19:07,800
que les prières ont apporté au Nouveau Monde.
2104
01:19:08,800 --> 01:19:10,800
C'était des bêtes de Malte.
2105
01:19:10,800 --> 01:19:14,800
Avec les bêtes, les habitants de Michigan auraient flouri.
2106
01:19:14,800 --> 01:19:16,800
Les bêtes ont polliné les croûtes.
2107
01:19:16,800 --> 01:19:20,800
Ça veut dire que les bêtes étaient le moyen d'une prospérité sans fin.
2108
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
Nous devons y aller. Tu dois écrire ton propos.
2109
01:19:24,800 --> 01:19:25,800
Allons-y.
2110
01:19:30,800 --> 01:19:32,800
C'est une incroyable recherche.
2111
01:19:32,800 --> 01:19:34,800
Une découverte de toute une vie.
2112
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
Même si ce n'est pas tout ce que tu attendais.
2113
01:19:36,800 --> 01:19:39,800
Rien, en Malte, n'est ce que j'attendais.
2114
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Je ne peux pas croire qu'une bête de Malte,
2115
01:19:43,800 --> 01:19:45,800
portée à Michigan, il y a 400 ans,
2116
01:19:45,800 --> 01:19:47,800
m'a emmené de retour à Malte.
2117
01:19:48,800 --> 01:19:49,800
À toi.
2118
01:19:50,800 --> 01:19:54,800
Même si toutes les bêtes sont retournées chez elles, comme nous.
2119
01:19:56,800 --> 01:19:58,800
J'aimerais ne pas y aller.
2120
01:20:00,800 --> 01:20:02,800
Mais je dois écrire mon propos.
2121
01:20:02,800 --> 01:20:05,800
Puis j'ai mon présentation le lendemain.
2122
01:20:05,800 --> 01:20:07,800
Et puis...
2123
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
Qui sait ?
2124
01:20:12,800 --> 01:20:14,800
Ton domicile est à Michigan.
2125
01:20:14,800 --> 01:20:15,800
Et le mien est ici.
2126
01:20:15,800 --> 01:20:18,800
Je n'ai pas besoin d'appeler les bêtes pour prévoir notre avenir.
2127
01:20:20,800 --> 01:20:22,800
Mais je suis vraiment contente de t'avoir rencontré.
2128
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
Et de te voir.
2129
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
Merci.
2130
01:20:32,800 --> 01:20:33,800
Au revoir.
2131
01:20:53,800 --> 01:20:55,800
Ah, bien. Tu es de retour.
2132
01:20:55,800 --> 01:20:58,800
Je voulais juste passer quelques choses avant que Mathieu ne soit là.
2133
01:20:58,800 --> 01:20:59,800
Romantique Florence.
2134
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
Si tu veux que je reste, je resterai.
2135
01:21:01,800 --> 01:21:03,800
Non, ne sois pas folle. Va et amuse-toi.
2136
01:21:03,800 --> 01:21:04,800
J'ai l'intention de le faire.
2137
01:21:04,800 --> 01:21:06,800
Mais d'abord, je t'ai confirmé en tant que parlanteur
2138
01:21:06,800 --> 01:21:08,800
à la conférence écologique en Londres la semaine prochaine.
2139
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
Je ne peux pas attendre.
2140
01:21:09,800 --> 01:21:10,800
Et...
2141
01:21:11,800 --> 01:21:12,800
Ceux-ci sont arrivés.
2142
01:21:13,800 --> 01:21:14,800
Nos nouveaux cartons de lait.
2143
01:21:14,800 --> 01:21:17,800
Chloé, ce sont merveilleux.
2144
01:21:17,800 --> 01:21:19,800
Quelle idée géniale.
2145
01:21:19,800 --> 01:21:21,800
Bien sûr que tu les aurais sauvés, c'était ton.
2146
01:21:21,800 --> 01:21:23,800
Oh, et une autre chose.
2147
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
Il y a quelqu'un qui parle aux bêtes.
2148
01:21:24,800 --> 01:21:25,800
Quoi ?
2149
01:21:26,800 --> 01:21:27,800
Qui ?
2150
01:21:28,800 --> 01:21:29,800
Je ne sais pas.
2151
01:21:37,800 --> 01:21:38,800
Ça fait un mois.
2152
01:21:39,800 --> 01:21:41,800
J'espère qu'elle n'a pas oublié de moi.
2153
01:21:48,800 --> 01:21:49,800
Excusez-moi.
2154
01:21:50,800 --> 01:21:51,800
Pouvez-vous m'aider ?
2155
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
J'étais un peu nerveux,
2156
01:21:54,800 --> 01:21:57,800
donc j'ai pensé que j'allais m'occuper de votre thérapie de bêtes.
2157
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
Ça a fonctionné.
2158
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Qu'est-ce que vous faites ?
2159
01:22:04,800 --> 01:22:07,800
J'ai pensé que vous vouliez savoir que ma proposition a été acceptée.
2160
01:22:09,800 --> 01:22:10,800
J'ai reçu le financement de la recherche.
2161
01:22:11,800 --> 01:22:12,800
Félicitations.
2162
01:22:14,800 --> 01:22:16,800
Je veux dire, vous auriez pu m'envoyer un message.
2163
01:22:16,800 --> 01:22:17,800
Je sais, j'aurais pu.
2164
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
Mais l'un des conditions pour le financement
2165
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
m'invite à être un liaison sur site pour Heritage Malta
2166
01:22:22,800 --> 01:22:23,800
pendant le temps de l'excavation.
2167
01:22:23,800 --> 01:22:26,800
Donc j'ai pensé que j'allais vous le dire en personne.
2168
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
Qu'est-ce que vous faites ?
2169
01:22:29,800 --> 01:22:30,800
Je suis en sabbatical professionnel.
2170
01:22:31,800 --> 01:22:34,800
Alors, qui sait ce que l'avenir nous apportera ?
2171
01:22:35,800 --> 01:22:37,800
Eh bien, vous devez demander aux bêtes.
2172
01:22:37,800 --> 01:22:39,800
Oui, je passerai assez de temps avec elles.
2173
01:22:39,800 --> 01:22:40,800
Pas tout votre temps, j'espère.
2174
01:22:40,800 --> 01:22:41,800
Non.
2175
01:22:41,800 --> 01:22:43,800
La plupart de mon temps sera passé en consultation
2176
01:22:43,800 --> 01:22:46,800
avec le meilleur gardien de bêtes de toute Malta,
2177
01:22:46,800 --> 01:22:47,800
si elle s'en sort.
2178
01:22:49,800 --> 01:22:50,800
Est-ce du sucre sucré ?
2179
01:22:51,800 --> 01:22:52,800
Parfois fleur,
2180
01:22:54,800 --> 01:22:55,800
parfois citrouille.
2181
01:23:21,800 --> 01:23:22,800
Alors, vous et Nathan...
2182
01:23:22,800 --> 01:23:23,800
Rosemary.
2183
01:23:25,800 --> 01:23:27,800
Bernhard Monski est en route pour Hope Valley.
2184
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
Vous allez m'étonner.
2185
01:23:28,800 --> 01:23:31,800
Ne nous dites pas qu'il est là pour faire un déjeuner ici.
2186
01:23:31,800 --> 01:23:33,800
Les gens méritent de dire quelque chose
2187
01:23:33,800 --> 01:23:34,800
sur l'avenir de Hope Valley.
2188
01:23:35,800 --> 01:23:37,800
N'y a-t-il pas des photos de mon père dans cet album ?
2189
01:23:37,800 --> 01:23:39,800
Je veux le rencontrer.
2190
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
Elle va continuer à demander pour lui.
2191
01:23:41,800 --> 01:23:43,800
Comment vais-je lui dire la vérité ?
2192
01:23:43,800 --> 01:23:45,800
When Calls the Heart est tout nouveau
2193
01:23:45,800 --> 01:23:48,800
le dimanche soir à 21h, seulement sur Hallmark.
2194
01:23:48,800 --> 01:23:51,800
Enregistré le lendemain sur Hallmark Movies Now.
139487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.