All language subtitles for For Love & Honey Movie 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Je n'ai aucun doute que vous vous demandez 3 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ce que l'excavation d'un settlement jésuite du XVIIe siècle 4 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 au Michigan a à voir avec Monta. 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 C'est Jacques de Beauvoir, 6 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 un prêtre jésuite qui a voyagé en France en 1630 7 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 et a construit ce settlement. 8 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Il s'est arrêté ici, à Monta. 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Nous savons que c'est ici qu'il a accueilli 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 le financement de son plan ambitieux du Nouveau Monde. 11 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Son diarhée parle d'une période qu'il a passée à Portgrace, 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 un endroit qui lui a rempli le cœur de réverence 13 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 et qui lui a laissé des références incomplètes 14 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 à ce qu'il a vu et expérimenté ici. 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 En parlant d'incomplètes références, 16 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 cette boîte peut être la clé de la prospérité 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 qu'il a apportée à Monta. 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 J'espère pouvoir suivre dans ses pas 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 et remplir ce chapitre perdu de sa vie 20 00:01:30,000 --> 00:01:35,000 et peut-être ressentir un peu de réverence en moi-même. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Merci à tous. 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Ça s'est bien passé. 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Je ne sais pas. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Les étudiants de Monta 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 ressemblent autant aux étudiants de Michigan. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Arrête de être modeste. 27 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Tu es le professeur le plus populaire 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 dans l'archéologie. 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Je suis désolé de ne pas pouvoir rester plus longtemps 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 pour t'aider dans ta recherche. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Tu en as assez de m'amener ici. 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Tu sais, 33 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 l'université ne financera qu'un projet de recherche, Austin. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Je ne dois pas te rappeler 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 que le propos est en retard pendant une semaine. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Je sais. 37 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Et je ne veux pas me pressionner, 38 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 mais j'ai appris que le professeur Lewis retire. 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Cela signifie qu'une position d'étudiant 40 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 est disponible. 41 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Tu reçois le financement, tu reçois l'étudiant. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Tu sais, c'est tout ce que j'ai travaillé pour. 43 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 J'espère que ce n'était pas un erreur 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 de mettre ton carrière 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 sur une référence isolée 46 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 dans un diarhée du XVIIe siècle. 47 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Bon, 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 grandir ou rentrer, c'est ça? 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 J'ai toute confiance en toi. 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Je dois aller à l'aéroport. 51 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 D'accord. 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Bon voyage, Michael. 53 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Salut! 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Attention! 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Tu vas bien? 56 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Je suis tellement désolé. 57 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Les routes, c'est pour conduire, pas pour marcher. 58 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Tu es le seul chauffeur que j'ai vu sur ces rues. 59 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Et tu sais ça parce que tu vis sur ces rues? 60 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Non. 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Pour être honnête, je ne sais même pas où je suis. 62 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Ils ne croient pas aux signes de rue ici. 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 C'est des touristes. 64 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Tu pourrais te calmer un peu. 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 C'est bon. 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 C'est bon. 67 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 C'est bon. 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 C'est bon. 69 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 C'est bon. 70 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Tu pourrais te calmer un peu. 71 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Excusez-moi? 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 C'est juste que... 73 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 tu m'as presque touché. 74 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Combien d'innocents meurtriers 75 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 as-tu presque renversé? 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Aucun. 77 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Je suis vraiment désolée, 78 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 ce n'était pas le premier. 79 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 C'est ça ce qu'ils appellent 80 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 l'hospitalité locale? 81 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Si tu ne veux pas que les locaux 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 te renversent, 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 reste loin d'eux. 84 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 D'accord. 85 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Merci. 86 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Fais attention. 87 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Le manque de pluie cette hiver 88 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 a réussi à diminuer 89 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 la croissance de la folie 90 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 partout sur l'île. 91 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Les oiseaux ont besoin de plus de nourriture. 92 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 N'en sommes-nous pas tous? 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Je propose que nous plantions 94 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 des jardins pour les oiseaux 95 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 tout au long de Port Grace. 96 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Ma soeur Luna peut m'aider 97 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 au libraire. 98 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Super. 99 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Ok, Mathieu, 100 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 ou devrais-je dire, 101 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Monsieur le maire, 102 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 le sol est votre. 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Merci, Eva. 104 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Comme vous le savez, 105 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 le premier Festival du Honneur 106 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 de Port Grace annuel 107 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 se déroule ce week-end. 108 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Et nous avons besoin 109 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 d'un événement marqué. 110 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Pourquoi? 111 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Nous avons le marché, 112 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 les chansons traditionnelles 113 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 et la fête. 114 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 C'est ce que le village de Ormy 115 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 fait avec son festival de pain 116 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 et tout le monde l'aime. 117 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 C'est pourquoi 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 nous avons besoin 119 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 de quelque chose d'unique. 120 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Je suis déterminé 121 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 de mettre Port Grace 122 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 sur la carte. 123 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 L'Alliance des gardiens 124 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 a plus d'importance 125 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 à discuter, 126 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 comme quoi faire 127 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 avec la reine étrangère 128 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 qui a infiltré 129 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 une de nos rivières. 130 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Je vous apporterai 131 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 une nouvelle reine maltaise 132 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 dès que je la sauverai, Livia. 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Je suis vraiment désolée, 134 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 mais je dois y aller. 135 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Est-ce que quelqu'un 136 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 serait prêt 137 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 à former un subcomité 138 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 au festival? 139 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hein? 140 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Eva, s'il te plaît. 141 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Désolée, Mathieu, 142 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 je ne pense pas que je peux. 143 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Peut-être ta soeur? 144 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Chloé? 145 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Je suppose 146 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 qu'elle sera au travail. 147 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Je peux venir 148 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 à l'apérier plus tard? 149 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Pense à l'événement 150 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 de Marquis. 151 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Non, je ne pense pas 152 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 avoir le temps. 153 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Demain, alors. 154 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Parfait. 155 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 À plus tard. 156 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Et avant le rendez-vous, 157 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 j'ai presque touché 158 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 ce touriste 159 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 qui passait 160 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 au milieu de la route 161 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 et qui m'avait en fait blâmé. 162 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Si j'étais la personne 163 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 qui lui a collé la tête 164 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 sur son téléphone, 165 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 pourquoi sont toujours 166 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 les plus jolies 167 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 et les plus denses? 168 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Tu parles 169 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 de toi-même encore? 170 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Pourquoi n'as-tu pas 171 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 tes vêtements 172 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 aussi proches de tes jambes? 173 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 C'est bon, 174 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 ma mère a fait ça tous les jours. 175 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Elle n'a jamais été touchée. 176 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Elle a été touchée 177 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 tout le temps. 178 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Qu'est-ce qui s'est passé 179 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 avec la promotion? 180 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Ma soeur Chloé, 181 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 la nouvelle chef de marketing? 182 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Tu ne l'as pas reçue? 183 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Vraiment, 184 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 ce n'est pas grand-chose. 185 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 De toute façon, 186 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 je vais 187 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 prendre la semaine off. 188 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 J'ai pensé 189 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 que j'allais 190 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 m'occuper de ça ici. 191 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 J'aimerais bien, 192 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 mais tu dois te calmer. 193 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Je m'occupe de ça. 194 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Pendant que tu étais dehors, 195 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 le distributeur international 196 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 a appelé pour un ordre d'urgence. 197 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Quoi? 198 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Je dois l'appeler de retour? 199 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Un accord négocié 200 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 est dans l'office 201 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 à l'attente de ta signature. 202 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Tu peux prendre mon MBA. 203 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 J'aimerais te remercier, 204 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 mais je suis la plus grande soeur. 205 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Je suis supposée 206 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 être la seule à t'attendre. 207 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 On n'est plus des enfants. 208 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 On devrait 209 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 s'occuper de l'un de l'autre. 210 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Et 211 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 j'ai des idées 212 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 pour augmenter 213 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 le profil de l'APA 214 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 comme 215 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 des tours de thèmes. 216 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 J'en ai déjà assez 217 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 sans devoir préparer 218 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 de nouveaux tours. 219 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Juste... 220 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Une seconde. 221 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Oh, c'est Luna. 222 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Il y a des oiseaux 223 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 dans la librairie. 224 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Je dois y aller. 225 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Un ordre d'urgence pour les oiseaux. 226 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Oh! 227 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Pouvons-nous le marquer? 228 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Oh, Chloé! 229 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 C'est une bonne idée! 230 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Allez, Chloé! 231 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Prends-le! 232 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Est-ce que tu es sérieusement 233 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 en train de conduire ce chien? 234 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Ma mère a conduit ça 235 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 depuis des années. 236 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Pourquoi ne pas? 237 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Je crois que tu as 238 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 répondu à ta propre question. 239 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Oh! 240 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Oh, je ne te vois plus jamais. 241 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Comment vas-tu? 242 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Busy as a bee. 243 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Est-ce que tu rejoins 244 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 la danse du folklore 245 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 au festival ce week-end? 246 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Nous pourrions t'utiliser. 247 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Je ne pensais vraiment pas 248 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 que je pouvais. 249 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Et tu sais que je n'étais 250 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 jamais très bonne. 251 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 J'arguerais avec toi, 252 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 mais... 253 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Hmm... 254 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Hey, pendant que je suis là, 255 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 comment tu te sens 256 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 sur les plantations 257 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 et les jardins d'oiseaux 258 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 amusants pour les oiseaux 259 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 autour de la librairie? 260 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Ton oncle m'a dit 261 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 que je devais t'en demander. 262 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oui, nous pourrions 263 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 t'en demander. 264 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 C'est un festival 265 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 qui commence ici 266 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 et va tout le long de la ville. 267 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Oh, j'adore ça! 268 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Allez, faisons-le! 269 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Quand peux-tu l'envoyer? 270 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Oh, euh... 271 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Il y a le festival, 272 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 puis j'ai une préparation 273 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 pour l'écharpement, 274 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 la distribution... 275 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Je devrais parler 276 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 à une conférence d'écologie 277 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 la semaine prochaine. 278 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 C'est improbable. 279 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Comment va la semaine prochaine? 280 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Qu'est-ce que c'était? 281 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 La raison pour laquelle 282 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 je t'ai appelée. 283 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Un professeur d'archéologie 284 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 américain est ici. 285 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Il fait des lectures 286 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 à l'université. 287 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 C'est sympa. 288 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 C'est un bon travail. 289 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Pas d'écharpement. 290 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Qu'y a-t-il? 291 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Il est le catch. 292 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Je ne sais pas, Luna. 293 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Il va juste partir. 294 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Tu ne le sais pas. 295 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Et tu n'as pas pensé 296 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 à personne depuis Eric. 297 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Allez, tu dois être contente. 298 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Je suis contente. 299 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 J'espère que tu ne m'as pas appelée 300 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 juste pour jouer au matchmaker. 301 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Bien sûr que non. 302 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Notre professeur d'archéologie 303 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 ne peut pas être 304 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 le plus confortable 305 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 autour d'eux. 306 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Et je ne sais pas 307 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 comment ils s'y trouvent. 308 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Hmm. 309 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Je ne sais pas. 310 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Hey! Stop it! 311 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Are you following me? 312 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 You've met. 313 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 We've disagreemented. 314 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 It's not a word. 315 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Incidented? 316 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Still no. 317 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Encountered? 318 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 There you go. 319 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 And no, we haven't actually met. 320 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I don't know your name. 321 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Austin Morgan 322 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 of North Dotson 323 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 University of Michigan. 324 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 This is 325 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Eva Vellacallea, 326 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 owner of Pacifica Grove Apiary, 327 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 beekeeper extraordinaire. 328 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 The bees in Malta 329 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 are protected legally, 330 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 by the way. 331 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 I'm all for conservation, 332 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 but nobody's getting arrested 333 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 for swatting a bee. 334 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 I keep seeing them 335 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 on this side of the library 336 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 if that helps. 337 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Up! 338 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Oops. 339 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Sorry. 340 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Is that 341 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 why you were racing around 342 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 earlier? 343 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Because you were on 344 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 a bee emergency? 345 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Well, you get on 346 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 with my sister. 347 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 She also has a terrible 348 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 taste in puns. 349 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Look, I... 350 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 I haven't made a 351 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 great impression, right? 352 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 I mean, first, 353 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I spill your flora 354 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 and then I attack 355 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 your protected fauna. 356 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 When nobody's perfect. 357 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ah, found it. 358 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Luna, 359 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 you have a hole 360 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 in your window frame. 361 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Have you got 362 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 any sellotape? 363 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 OK, well that should 364 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 hold it for a few minutes. 365 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Now to round up 366 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 the stragglers. 367 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Help! 368 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Help, help! 369 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Don't move. 370 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Stay calm. 371 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 It won't hurt you 372 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 if you don't hurt it. 373 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 I'm calm. 374 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Just, 375 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 you're going to want 376 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 to be careful with that. 377 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 That's a 400-year-old census. 378 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 When you plan 379 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 on releasing that bee, 380 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 that document 381 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 is very fragile. 382 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 So is the bee. 383 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Where are you going? 384 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 To the window 385 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 where he came in. 386 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Do you mind? 387 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Thank you. 388 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 I'll release him here 389 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 and then follow him 390 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 to see if there's 391 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 a hive nearby. 392 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I guess that makes sense. 393 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Ah, well, 394 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 thank you for your approval. 395 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 How do you 396 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 know he's a him? 397 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Well, he's a drone. 398 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 There's no stinger. 399 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Right. 400 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Go on, then. 401 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Just, 402 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 how far do you plan 403 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 on following this bee? 404 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 Until it reaches 405 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 its destination. 406 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Dare I ask 407 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 how far a bee travels 408 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 back to its hive? 409 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 I mean, a scout? 410 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 A drone? 411 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 A forager? 412 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Just, 413 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 on average? 414 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Two kilometers or so. 415 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 About a mile. 416 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Unless, 417 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 unless they're looking 418 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 for water. 419 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Then you can 420 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 trip all that. 421 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Can you hear that? 422 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Follow me. 423 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Really? 424 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Hello there. 425 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 How would you like 426 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 to come home with me? 427 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Well, 428 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 at least you got to see 429 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 an authentic 430 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Maltese wild hive. 431 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Great. 432 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 I can cross that 433 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 off my bucket list. 434 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 What now? 435 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 You can have this back 436 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 on one condition. 437 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 No more swatting. 438 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Even when the bees 439 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 aren't officially pregnant. 440 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 No more swatting. 441 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Even when the bees 442 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 aren't officially protected. 443 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Because 444 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 they should be. 445 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Bee populations 446 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 are in decline. 447 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 And they're essential 448 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 for cross-pollination 449 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 which supports our food supply. 450 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Yes, 451 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 I know. 452 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Well, 453 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 you still have to promise. 454 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 I promise 455 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 not to harm 456 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 so much as an antenna 457 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 on any bee's head 458 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 for the rest of my life. 459 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Thank you. 460 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 This part of the wall 461 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 looks like it could have 462 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 belonged to a different 463 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 building. 464 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Like a feature 465 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 of some sort. 466 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I know the library 467 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 was a hospital 468 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 during the time 469 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 of the Knights Hospitaller 470 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 but could this have been 471 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 a different structure 472 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 before then? 473 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 I mean, 474 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 I'm sure you could find out. 475 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 You know, 476 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 in the library 477 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 where all the information is. 478 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 How odd. 479 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 You know, 480 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 just to have this wall here 481 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 and build onto it. 482 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 I wonder why. 483 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Don't ask me. 484 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 This whole island 485 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 is old building 486 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 on top of older building. 487 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 This is probably 488 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Roman or Punic 489 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 or Greek 490 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 or Phoenician 491 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 or just all of the above. 492 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Now I'm really glad 493 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 I called you. 494 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 I'll come back later. 495 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 It's better to move 496 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 closer to sun now. 497 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Sorry. 498 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Reflex. 499 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Oh, 500 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 good to see you. 501 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Good luck with that. 502 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Don't worry. 503 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I'll take you somewhere 504 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 you'll be safe 505 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 from the likes of him. 506 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 It's almost closing time, 507 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Doctor Morgan. 508 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Oh, please. 509 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Call me Austin. 510 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Is this the only map 511 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 you have of the old hospital? 512 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 I'm afraid so. 513 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 What are you looking for exactly? 514 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 There's a wall outside 515 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 with a beehive. 516 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 I'd like to know 517 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 what it used to belong to. 518 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 We know Port Grace 519 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 was predominantly 520 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 a Greek settlement 521 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 right through the Roman times 522 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 and beyond. 523 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 But the knights 524 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 didn't keep records 525 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 of what came before, 526 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 only what they built on top. 527 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 And you never had 528 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 any excavations done here? 529 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Port Grace isn't high 530 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 on the list 531 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 of archaeological interest. 532 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Not yet. 533 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 You still here? 534 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Give a girl some warning. 535 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Is that... 536 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Is that paint? 537 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Oh, OK. 538 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Yeah, sure. 539 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 You can take that. 540 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 This can't be... 541 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 This can't be... 542 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Oh, please. 543 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 I can't believe this. 544 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 Oh, my goodness! 545 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 I'm sorry. 546 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 It's just, usually, 547 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 I make discoveries like this 548 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 inside the library. 549 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 It's just... 550 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 It's just... 551 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 It's just... 552 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 It's just... 553 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 It's just... 554 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 It's just... 555 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 It's just... 556 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 It's just... 557 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 It's just... 558 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 It's just... 559 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 It's just... 560 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 It's just... 561 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 This actually might 562 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 be a lead. 563 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Oh! 564 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 The paint needs 565 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 to be analyzed. 566 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Stylistically, 567 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 the fresco appears 568 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 to be Greek, 569 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 but the structure 570 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 on the bottom 571 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 looks to be Roman design. 572 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Possibly fifth century. 573 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Well, that's Malta. 574 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 A little bit 575 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 of everything. 576 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 New tourist attraction for Port Grace? 577 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Every historical artifact is valuable. 578 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 This is certainly unusual. 579 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Definitely attraction worthy. 580 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I'll call Heritage Malta in the morning. 581 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Now that they'll be able to give us priority, 582 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 it'll take a few days for them to send someone. 583 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 I'd be happy to get a jump on the analysis. 584 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Of course, I'll put all the proper protections in place. 585 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 I'll have to verify your credentials first. 586 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 I'm a professor at North Dobson University of Michigan. 587 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 I have a PhD in archaeology. 588 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Here's my department head's contact info. 589 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 You can give him a ring. 590 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 You can trust me. 591 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Not with nationally protected bees, you can't. 592 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 And the stragglers from the hive I just removed 593 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 will be coming back over the next few days 594 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 looking for their queen. 595 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 What do bees have to do with ancient frescoes? 596 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Well, if it wasn't for the bees, 597 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 you wouldn't have found the fresco. 598 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I have to collect the returning bees. 599 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Mr. Mayor. 600 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 I'm sure you value a historical find such as this 601 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 more than you do a few stray insects. 602 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 You'll be able to study the fresco for now. 603 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 But until I verify your expertise, 604 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 you'll be doing so under Eva's supervision 605 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 while she rescues our equally precious Port Grey's bees. 606 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 I don't need any supervision. 607 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Perfect. 608 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 It's settled then. 609 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 You'll be able to study the fresco for now. 610 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 But until I verify your expertise, 611 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 you'll be doing so under Eva's supervision 612 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 while she rescues our equally precious 613 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Port Grey's bees. 614 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 I don't need any supervision. 615 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Perfect. 616 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 It's settled then. 617 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Come in. 618 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Fresco, on n'a pas envie d'aller contre les souhaits du maire, non? 619 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Luna a toujours été un stickler pour les règles. 620 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Je suis désolée, mais j'ai un tour qui commence. 621 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Un tour? Pour combien de temps? 622 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Il a déjà duré quelques centaines d'années, qu'est-ce que quelques heures plus tard? 623 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Heures? 624 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Est-ce que tu seras libre après? 625 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Bien sûr. 626 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 D'accord, alors... 627 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Signe-moi. 628 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Non, désolée, c'est... 629 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Bonjour, vous êtes là pour le tour? Quel est votre nom? 630 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Bonjour, je suis Austin, mais je suppose que c'est plein. 631 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Nous avons toujours de l'espace pour un autre enthousiaste. 632 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Ah, désolée. 633 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Oh, regarde ça! 634 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Bonjour, bienvenue à Pacifica Grove et Pierry. 635 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Merci. 636 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 J'espère que vous allez profiter de votre tour d'amour. C'est ma sœur, Eva, votre guide. 637 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Bonjour. 638 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Chloé, un mot. 639 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Désolée. 640 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Quel tour d'amour? 641 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 C'est un tour d'amour. 642 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Un tour de thème. 643 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 On en a parlé, tu te souviens? 644 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Oui, et j'ai dit que je n'avais pas le temps de préparer de nouveaux tours. 645 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Mais j'ai rencontré ce couple sur leur tour d'amour dans le quartier de la ville, 646 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 et on a parlé, et... 647 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Et maintenant, je fais un tour d'amour. 648 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Désolée. 649 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 Bonjour à tous, je suis Eva. Bienvenue à Pacifica Grove et Pierry. 650 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 Le honneur de Malta a été prié partout dans le monde depuis des milliers d'années. 651 00:20:17,000 --> 00:20:23,000 Les Anciens Grecs sont venus ici et ont nommé cette île Melita, ou Honneysweet. 652 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Et comme vous pouvez le dire, une version du nom est coincée. 653 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 Selon la légende de la famille, mes ancêtres sont venus ici après avoir été donné une prophétie aux Anciens Grecs. 654 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Si ils s'occupaient des bêtes de Melita, les bêtes s'occuperaient d'eux. 655 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Et elles prospéraient pour des générations à venir. 656 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 Et bien, je suis ici, alors je suppose que c'était vrai. 657 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Mais suffisamment pour moi. Allons à la bête. 658 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Alors, les bêtes s'aiment ? 659 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Oui, d'une certaine façon, elles s'aiment. 660 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Elles ne se couplent pas avec quelqu'un. 661 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 Elles choisissent leurs partenaires en fonction de leur mutualité et d'affection. 662 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Oh, c'est comme ça ! 663 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Tout le monde peut prendre un saut de bête à l'arrière de ma voiture. 664 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Alors, est-ce qu'il y a quelqu'un qui sait d'où vient le terme de la bête ? 665 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Non ? 666 00:21:21,000 --> 00:21:28,000 Eh bien, c'était une tradition médiévale pour les nouveaux mariés de boire de la bête à l'arrivée d'un mois après leur mariage. 667 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 J'ai pensé qu'il s'agissait de l'époque après la mariage, 668 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 quand l'amour était le plus doux, avant qu'il ne pleuve comme la lune. 669 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Ils ne veulent pas de la bête ! 670 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Les anciens Égyptiens ont fait que chaque mariage a promis de leur femme une supplée annuelle de la bête. 671 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Alors, je suppose que vous avez un peu de marketing à faire. 672 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 La bête est ensuite filtrée, 673 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 biérée, 674 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 et bien sûr, 675 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 épargnée. 676 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Oui, bien sûr, 677 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 et bien sûr, 678 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 épargnée. 679 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Et bien sûr, 680 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 bien sûr, 681 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 bien sûr, 682 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 bien sûr, 683 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 bien sûr, 684 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 bien sûr, 685 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 bien sûr, 686 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 bien sûr, 687 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 bien sûr, 688 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 bien sûr, 689 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Bien sûr, Eton. 690 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 J'espère que vous avez apprécié la tournée. 691 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Maintenant, s'il vous plaît, allez profiter du honneur de Pacifica Grove. 692 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Mesdames et Messieurs, veuillez venir ici. 693 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Cet endroit est impressionnant. 694 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Merci. Je pense que c'est vrai. 695 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Vous savez, je n'ai jamais pensé à ce que ça coûte de faire un verre de honneur. 696 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 La plupart des gens ne pensent pas à ça. 697 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Mais moi non plus. 698 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Tu ne veux pas en goûter? 699 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Oh non, je n'aime pas l'honneur. 700 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Je vais juste faire comme si tu n'avais pas dit ça. 701 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 Est-ce que tu peux l'attraper, s'il te plaît? 702 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Est-ce que tu es allergique? 703 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Pas fatalement. 704 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Mes mains sont bloquées comme des ballons. 705 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Ce n'est pas joli. 706 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Mais tu devrais avoir dit ça. 707 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Ah, bonjour. 708 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Ne t'inquiète pas, petit ami. 709 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Je te ramènerai à ta reine. 710 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Si seulement tous les hommes étaient comme toi, drones. 711 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Loyalité jusqu'à la mort. 712 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Alors, dis-moi. 713 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 Qu'est-ce que c'est que ce verre de honneur qui est si spécial pour toi? 714 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Est-ce que tu t'en soucies vraiment? 715 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Oui, bien sûr. Pourquoi pas? 716 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 J'ai reçu récemment un journal écrit par un prêtre français 717 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 qui a passé du temps ici avant de partir en Amérique du Sud. 718 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 Le journal a référé un miracle qu'il n'avait jamais vu. 719 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Une voie d'or dans Port-Grèce. 720 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Qu'est-ce qu'une voie d'or? 721 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 C'est la question. 722 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Tout ce qu'il a dit, c'est qu'il a trouvé une voie d'or pour une prospérité sans fin, 723 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 maintenant cachée par ceux qui viendront après. 724 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Il y avait aussi un dessin d'une sorte de boîte, 725 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 mais il y avait des dégâts d'eau, donc il ne pouvait pas faire ce que c'était. 726 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Il n'y avait pas de référence à ce qui était à l'intérieur de la boîte, 727 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 mais il devait être essentiel pour établir la colonie jésuite. 728 00:24:01,000 --> 00:24:05,000 Donc, tu cherches à la prospérité? 729 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Non, je cherche à quelque chose de significatif archéologique. 730 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 C'est une partie du travail. 731 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Trouver des choses, les explorer, les écrire. 732 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Tu parles comme si c'était glamour. 733 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Je suis un académique, pas un tombe-raider. 734 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Je suis venu ici pour prouver que l'entrée du journal a été basée sur quelque chose de réel. 735 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Et je pense que c'est le moment. 736 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Une feuille d'eau froide. 737 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 On dirait qu'ils pourraient être connectés. 738 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 C'est ça. C'est ton chemin d'or. 739 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 C'est certainement caché par ceux qui viendront après. 740 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Mais ce fresco ne donnerait jamais de prospérité. 741 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Et pourquoi sont ces trois dessins connectés par le chemin d'or? 742 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Qu'est-ce qu'ils veulent représenter? 743 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Les symboles pourraient être une sorte de légende. 744 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 Ou ils pourraient être une carte de Malta. 745 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Une carte de Malta? 746 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 Cette tour peut être juste à l'extérieur de Delimora. 747 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 Il y a eu des tours comme celle-ci depuis des siècles. 748 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Beaucoup d'entre elles ont été remplacées. 749 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Je ne sais pas exactement dans quelle. 750 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Et celle en bas? 751 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Ça doit être l'ancienne épierie de Daredev. 752 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 J'y suis allée plusieurs fois. 753 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Ou tu vois juste des bêtes et tout. 754 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Les bêtes sont tout, écologiquement parlant. 755 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 Mais dans ce cas, Daredev est le Maltais pour Golden House. 756 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Je ne sais pas ce que font les oiseaux. 757 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 D'accord, disons que tu as raison. 758 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Pourquoi trois locations différentes? 759 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Quelle est la plus importante? 760 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Eh bien, celle-ci, je ne suis pas si sûre. 761 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Cette structure a l'air d'un village romain. 762 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Peut-être. 763 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Donc tu es la plus sûre de l'ancienne épierie? 764 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Oui, je dirais. 765 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 D'accord, on commence là, puis on marche vers le toit. 766 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 On? 767 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Oh non. 768 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 Non, je suis d'accord pour que tu regardes un mur 769 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 pendant que j'attends les bêtes. 770 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Je ne suis pas d'accord pour que tu voyages dans le pays 771 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 pour chercher des bêtes. 772 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 C'est une chasse aux oiseaux. 773 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Ah, donc tu l'as oublié. 774 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 J'aurais réalisé que c'était un map, éventuellement. 775 00:26:32,000 --> 00:26:37,000 Mais tu m'as aidé à venir ici plus vite. 776 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 J'ai besoin de toi. 777 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Un local. 778 00:26:41,000 --> 00:26:46,000 Et tu es là. 779 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Je vais travailler autour de ton schédule. 780 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 S'il te plaît. 781 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 Je n'ai jamais suivi un map ancien. 782 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Je ne peux pas promettre qu'on trouvera quelque chose. 783 00:27:00,000 --> 00:27:05,000 Mais je peux promettre qu'on aura du plaisir à essayer. 784 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Demain, alors. 785 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 On va au Golden House. 786 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Où vas-tu? 787 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Au World Mariner Hotel. 788 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 C'est un de mes meilleurs clients. 789 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Je t'ai choisi en premier. 790 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Alors c'est une date. 791 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Non, pas une date. 792 00:27:16,000 --> 00:27:22,000 C'est juste une sortie entre deux adultes. 793 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Demain. 794 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Demain. 795 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Bonjour, chère soeur. 796 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Bonjour. 797 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Tu es très tôt pour un jour de vacances. 798 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 J'ai pensé que j'allais t'aider avec les livres. 799 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Non, tu n'as pas besoin de faire ça. 800 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Tu devrais te détendre. 801 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Ce tour de vacances s'est très bien passé. 802 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Ils ont adoré. 803 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Je suis désolée si j'étais hésitée. 804 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 C'est bien, car j'ai plus d'idées sur le thème. 805 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 Et je pense qu'on devrait recommencer les tours de vacances. 806 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Nous n'en avons pas fait depuis... 807 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Oui, c'est sur ma liste. 808 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 J'ai juste besoin d'être plus en contrôle au jour au jour. 809 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 C'est pourquoi je vais t'aider. 810 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Et peut-être que tu pourras confirmer 811 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 de parler à la conférence de l'écologie de Londres le mois prochain. 812 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 C'est en pause pour le moment. 813 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Mais c'est ce que tu aimes faire. 814 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Diffuser l'awareness, éduquer. 815 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Je reviendrai à ça plus tard. 816 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Tu n'as pas besoin de t'inquiéter de moi. 817 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Oh, l'hôtel boutique a appelé pour confirmer la conférence de vacances. 818 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Oui, c'est demain. 819 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Aujourd'hui, je vais emmener Austin à Dara Dip. 820 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Une date? 821 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Non, c'est pour sa recherche. 822 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Je sais que je n'ai pas vraiment le temps, 823 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 mais pour une raison, je ne pouvais pas dire non. 824 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Je sais la raison. 825 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Tu devrais y aller, amuse-toi. 826 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Il est mignon. 827 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Tu penses que c'est... 828 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Je n'ai pas vraiment remarqué. 829 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Au revoir. 830 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Au revoir. 831 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Au revoir. 832 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Eva, bonjour! 833 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Bonjour! 834 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Prête à commencer? 835 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Commencer sur quoi? 836 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Le plan de festival. 837 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Des événements marqués. 838 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Oh, je ne sais... 839 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Eva! Tu as oublié ton téléphone. 840 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Oh, tu es un sauveur de vie. 841 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Bonjour, Chloé. 842 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Bonjour, Mathieu. 843 00:29:15,000 --> 00:29:22,000 Mon maire a besoin d'aide pour brainstormer un événement de marquage pour le festival d'ananas ce week-end. 844 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 J'adore le brainstorming. Qu'est-ce qu'un pageant, un défilé d'art ou une course? 845 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 J'aime la façon dont tu penses. 846 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Oh, et le fondu d'ananas? 847 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 J'adore! 848 00:29:32,000 --> 00:29:38,000 Une quiz! Des fleurs sauvages! Ping the stinger on the bee! 849 00:29:46,000 --> 00:29:51,000 OK. All right, Paulou. You are a true master. Rematch tomorrow? 850 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Oh, hello, Zubaira! 851 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Oh, Paulou! 852 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Bonjour. 853 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Oh, bonjour! 854 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 You're learning more French? 855 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Yes, I am. 856 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Oh, I see. 857 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 And you? 858 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Yes, I am. 859 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 And you? 860 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Yes, I am. 861 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 And you? 862 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Yes, I am. 863 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Oh, bonjour! 864 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Oh, bonjour! 865 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 You're learning more tea? 866 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 I am. Paulou's teaching me a few things. 867 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Oh, OK. 868 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Michtam ria tahut. 869 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 Oh, and what do you think that means? 870 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 It's a beautiful day. 871 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 I think you should stick to English. 872 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Is my pronunciation that bad? Paulou, come on! 873 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 How much longer till we get to the Golden House? 874 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Dara Deb. It's not much further. 875 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Do you hear that? 876 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 No. 877 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 It's coming from under the hood. 878 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 No, it always sounds like that. 879 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Well, it shouldn't always sound like that. 880 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 It's fine. 881 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 When's the last time you had this thing serviced? 882 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Um... 883 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Don't say never. 884 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 OK, I won't say it. 885 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 We've got to stop at the next service station. 886 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 No, that's back in Port Grace. I'll do it later when I've dropped you off. 887 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 You know, this thing's pretty beat up. You ever think about trading it in? 888 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 No, I don't. 889 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Well, it costs more to fix this old heap than to get a new one. 890 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Well, not everything's about money. 891 00:31:12,000 --> 00:31:16,000 Well, at the very least, you should maintain its oil or else it'll catch fire. 892 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 It's not going to catch on fire if it's low on oil. 893 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Do you know anything about cars? 894 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Well, my dad's a mechanic. 895 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 And yes, it could ignite. 896 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 You're over-exaggerating. 897 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 I'm not over-exaggerating. 898 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I'm just educating you about proper car maintenance. 899 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Oh, well, consider me educated. 900 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 OK. 901 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Can we change the subject? 902 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 As long as you promise to change your oil. 903 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Yes, I promise. 904 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Look, we're almost there. 905 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 I've never seen a structure like this. 906 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 There's still a few left on Malta. 907 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 It looks Roman. 908 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 It could be 2,000 years old. It's incredible. 909 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Yeah, it really is. 910 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 You know, you can almost feel the whispers of the people who lived here, 911 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 who loved here, who got stung here all those years ago. 912 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Well, I didn't take you for a romantic. 913 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 History is romantic. 914 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 It's the same human experience repeating itself over and over again. 915 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 You should have been a philosopher, not an archaeologist. 916 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I'm more interested in things than I am people. 917 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 Even though without people there'd be no things? 918 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Now, who's the philosopher? 919 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 There's something special here. 920 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 They have to come and remove hives every now and then 921 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 so the odd tourist doesn't get stung. 922 00:32:54,000 --> 00:32:59,000 Donc, les oiseaux reviennent à leur ancienne maison? 923 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Oui. 924 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 C'est fascinant. 925 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Regardez ça. 926 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 C'est de l'ancienne graffiti d'une sorte. 927 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 C'est un oiseau. 928 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 C'est un oiseau guidé par de l'eau. 929 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Vous pouvez le voir par le cercle blanc sous son oeil. 930 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Ces oiseaux ont été utilisés pour guider nos ancêtres vers les colonies d'oiseaux anciennes. 931 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 Alors, ils ont bâti ce lieu, 932 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 et ils ont amené les oiseaux après. 933 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Comme une ferme d'oiseaux. 934 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Exactement. 935 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 Il doit y avoir une raison pour laquelle ils l'ont bâti dans ce lieu particulier. 936 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Je peux vous dire qu'ils l'ont bâti face au sud. 937 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 C'est le mieux pour les oiseaux. 938 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 Ça maximise la lumière. 939 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 C'est le bon endroit, 940 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 parce que c'est le même symbole d'oiseaux qu'on a vu dans le fresco. 941 00:33:46,000 --> 00:33:49,000 C'est juste un mystère. 942 00:33:49,000 --> 00:33:53,000 Le fresco n'est pas le type de map où l'X marque le point. 943 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Bien évidemment, il n'y a pas d'X. 944 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Les Grecs ont peint le fresco, 945 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 et les noirs l'ont couvert pour une raison. 946 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Je ne sais pas la raison. 947 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Ça a l'air drôle. 948 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 C'est juste des idées de festival. 949 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Mathieu veut porter un balou et un vêtement de bébé. 950 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Est-ce qu'il est là tout le temps? 951 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 C'est un brainstormer, tu sais comment ça va. 952 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Oh, et j'ai dû le montrer. 953 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Est-ce que tu sais qu'il n'est jamais allé à l'APA? 954 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Oui, il l'a fait. 955 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Comment a-t-il passé ton jour de tour pour l'Austin? 956 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Il n'est pas en vacances. 957 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Je vais le prendre pour les sites référencés dans le fresco demain. 958 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Il pense qu'il y a un type de map. 959 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Un type de map? 960 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Désolé, un type de map? 961 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Pour quoi? 962 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Pour Malta. 963 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Mais Austin pense qu'il y a probablement plus à ça que ça. 964 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Tu m'en garderas posté? 965 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Bien sûr. 966 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Avez-vous besoin d'aide en planifiant? 967 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Ne t'inquiète pas, je l'ai. 968 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Oui, elle l'a. 969 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 D'accord. 970 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Bonne nuit. 971 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Bonne nuit. 972 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Salut. 973 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Est-ce que je t'attendais? 974 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Non. 975 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 Oui, j'ai juste pensé que j'allais venir te rencontrer ici 976 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 pour qu'on puisse aller à la prochaine stop sur le map. 977 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 La torre? 978 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Delimara? 979 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Oui, c'est le lieu. 980 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 OK, c'est parfait. 981 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Un gardien d'oiseaux de notre association habite là-bas 982 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 que j'ai promis à la reine. 983 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Je voulais savoir quelle torre c'était, 984 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 mais je n'avais pas beaucoup de chance. 985 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Il me semble qu'il y a quelques endroits 986 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 qui correspondent à la place sur le map. 987 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 Nous pouvons demander à Abraham, qui habite sur la côte. 988 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Je n'ai que quelques choses à faire ici d'abord. 989 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Tu peux venir avec moi si tu veux, 990 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 ou je peux t'accueillir plus tard. 991 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Je suis là. 992 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Pourquoi ne pas juste me joindre? 993 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 OK, super. 994 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Bonne matinée à tous. 995 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Il va faire un autre jour soleil. 996 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 J'ai juste vu une nouvelle couche d'oiseaux 997 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 fleurir sur le bord de la ville. 998 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Vous pouvez voir. 999 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 C'est Austin. 1000 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Vous l'avez rencontré auparavant, 1001 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 mais il a l'air un peu nerveux, 1002 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 donc vous l'avez probablement 1003 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 sorti de votre tête. 1004 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Vous parlez sérieusement aux oiseaux? 1005 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Ma mère m'a toujours dit 1006 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 que si vous vous racontiez vos secrets aux oiseaux, 1007 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 ils feraient le sucre encore plus sucré. 1008 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 Votre mère est aussi un gardien d'oiseaux? 1009 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Elle l'était. 1010 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Elle est morte l'année dernière. 1011 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Je suis vraiment désolé. 1012 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Moi aussi. 1013 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Elle a couru ce lieu sans un coup de cou. 1014 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 C'est des chaussures très grosses. 1015 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 On dirait que ça va bien. 1016 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 J'ai du mal à croire que ça va bien. 1017 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 On ne devrait pas parler d'elle 1018 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 devant les B.E.E.S. 1019 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 parce qu'ils la manquent aussi. 1020 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Vous voulez qu'on en parle avant 1021 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 de les laisser partir? 1022 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 C'est très thérapeutique. 1023 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Je suis bon. 1024 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 D'accord. 1025 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Au revoir, les oiseaux. 1026 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Je vous en parlerai plus tard. 1027 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Viens. 1028 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Ça n'a pas l'air d'un toit coastal. 1029 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 J'ai dit que j'avais quelques choses 1030 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 à faire avant de partir. 1031 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 C'est le second. 1032 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Je dois l'obtenir. 1033 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Oui. 1034 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Michael. 1035 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Austin. 1036 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Qu'est-ce qu'il y a de nouveau? 1037 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Qu'est-ce qu'il y a de nouveau? 1038 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Je ne t'ai pas entendu 1039 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 depuis que je suis de retour. 1040 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Il y a eu un développement. 1041 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Bien. 1042 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Prends l'application de financement. 1043 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Je vais le dire au board. 1044 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Non, on n'est pas encore là. 1045 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Je dois encore trouver un endroit. 1046 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Austin, le temps est sorti. 1047 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 J'y suis. 1048 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Merci, Michael. 1049 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 J'espère. 1050 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Tout va bien? 1051 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 J'espère. 1052 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Très bien. 1053 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Tu peux prendre ça. 1054 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Tu vas y aller? 1055 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Ce goût va changer ta pensée 1056 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 sur le honneur. 1057 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Tu l'as vraiment pris 1058 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 comme une insulte personnelle, 1059 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 n'est-ce pas? 1060 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Plus comme un défi. 1061 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 Es-tu juste un gars 1062 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 qui aime le sucre? 1063 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Non, pas du tout. 1064 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Le honneur que j'ai grandi 1065 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 est devenu un poisson en plastique. 1066 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 C'était juste... 1067 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 C'était trop sucré. 1068 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Tu ne peux pas juger tout le honneur 1069 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 en basant sur le supermarché 1070 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 du genre massé produit. 1071 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Quel âge a-t-il? 1072 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Euh... 1073 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 C'est aussi vieux que moi. 1074 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Celui-ci a été cultivé 1075 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 l'année que je suis née. 1076 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Et c'est toujours bon? 1077 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Le plus vieux honneur connu 1078 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 est de 5000 ans 1079 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 et est parfaitement édible. 1080 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Il n'arrête jamais. 1081 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Je savais de la découverte, 1082 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 mais je ne savais pas 1083 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 que quelqu'un l'avait mangé 1084 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 et vivait la histoire. 1085 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Ils l'ont mangé, 1086 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 et ne t'inquiète pas, 1087 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 je ne suis pas si âgée, 1088 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 donc tu vas bien. 1089 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Wow, c'est du lait? 1090 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Ça a l'air de caramel. 1091 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Des notes de carobes et d'eucalyptus. 1092 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Maintenant, essaie ça. 1093 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 C'est le réveil d'automne. 1094 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Tu es en train de manger des fleurs? 1095 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Et c'est l'automne. 1096 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 C'est un bon moment. 1097 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 C'est un bon moment. 1098 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 C'est un bon moment. 1099 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 C'est un bon moment. 1100 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 C'est un bon moment. 1101 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 C'est du citron. 1102 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Le lait peut être rafraîchissant. 1103 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Les Grecs ne l'appelaient pas 1104 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 une ambrosia pour rien. 1105 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 J'ai vécu 1106 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 sous des prétentions fausses 1107 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 toute ma vie. 1108 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Je me sens trompé. 1109 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Je peux en trouver pour toi. 1110 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Quel drone. 1111 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 C'est un drone. 1112 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 C'est un drone. 1113 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Quel drone 1114 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 laisserait sa reine 1115 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 dans un moment de besoin? 1116 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Tu serais surpris. 1117 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Où est l'autre veste? 1118 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Quoi? 1119 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 C'est soit ça 1120 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 soit je continue à manger. 1121 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Il y en a un dans le crâne. 1122 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Bonjour, je suis Ava 1123 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 de Pacifica Grave Apiary. 1124 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Venez goûter du sucre. 1125 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 C'est quoi? 1126 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Les sucres principaux qu'on a ici. 1127 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 C'était amusant. 1128 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Même si j'ai mélangé 1129 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 le sucre d'hiver avec l'hiver. 1130 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Tu l'as fait 1131 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 en les convaincant 1132 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 d'acheter les deux vests. 1133 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Si je ne peux pas décider, 1134 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 comment peuvent-ils? 1135 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Tu as raison. 1136 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 D'accord. 1137 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Tu sais, tu peux 1138 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 enlever ça maintenant. 1139 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Je veux dire, c'est un regard. 1140 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Oui. 1141 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Viens. 1142 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Je vais le mettre ici. 1143 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Je sais comment tu peux me remercier. 1144 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Qu'est-ce que tu as en tête? 1145 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Tu peux m'emmener dans le toit. 1146 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Oui. 1147 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Nous devrions y aller alors. 1148 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 D'accord. 1149 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 De l'autre côté. 1150 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 De l'autre côté. 1151 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Oui. 1152 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Désolée. 1153 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Oui. 1154 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 Je crois qu'il ne l'a pas servi. 1155 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Je devrais m'habituer à ça. 1156 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Le Michigan doit avoir des charmes. 1157 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Il y a quatre mois de l'année. 1158 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Des lacs, des forêts vertes. 1159 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Le reste de l'année, 1160 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 tout est froid 1161 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 sous des montagnes de neige. 1162 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Le neige, ça a l'air amusant. 1163 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 C'est ça. 1164 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Pour quelques semaines. 1165 00:42:16,000 --> 00:42:17,000 C'est seulement 1166 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 que tu rouvres ta voiture 1167 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 et tu viens de vieillir. 1168 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Et tu n'étudies pas ton véhicule 1169 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 comme tu n'étudies pas 1170 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 les ruines anciennes. 1171 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 J'aimerais que quelqu'un 1172 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 étudie toutes les ruines. 1173 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Je suis constamment 1174 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 au-delà d'eux. 1175 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 C'est ça. 1176 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 C'est ça. 1177 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 C'est ça. 1178 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 C'est ça. 1179 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 C'est ça. 1180 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 C'est ça. 1181 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 C'est ça. 1182 00:42:33,000 --> 00:42:34,000 C'est ça. 1183 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 C'est ça. 1184 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 C'est ça. 1185 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 C'est ça. 1186 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 C'est ça. 1187 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 C'est ça. 1188 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 C'est ça. 1189 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 C'est ça. 1190 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 C'est ça. 1191 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 C'est ça. 1192 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 C'est ça. 1193 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 C'est ça. 1194 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 C'est ça. 1195 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 C'est ça. 1196 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 C'est ça. 1197 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 C'est ça. 1198 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 C'est ça. 1199 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 C'est ça. 1200 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 C'est ça. 1201 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 C'est ça. 1202 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 C'est ça. 1203 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 C'est ça. 1204 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 C'est ça. 1205 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 C'est ça. 1206 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 C'est ça. 1207 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 C'est ça. 1208 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 C'est ça. 1209 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 C'est ça. 1210 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 C'est ça. 1211 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 C'est ça. 1212 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 C'est ça. 1213 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 C'est ça. 1214 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 C'est ça. 1215 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 C'est ça. 1216 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 C'est ça. 1217 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 C'est ça. 1218 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 C'est ça. 1219 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 C'est ça. 1220 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 C'est ça. 1221 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 C'est ça. 1222 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 C'est ça. 1223 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 C'est ça. 1224 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 C'est ça. 1225 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 C'est ça. 1226 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 C'est ça. 1227 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 C'est ça. 1228 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 C'est ça. 1229 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 C'est ça. 1230 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 C'est ça. 1231 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 C'est ça. 1232 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 C'est ça. 1233 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 C'est ça. 1234 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 C'est ça. 1235 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Je pense que si. 1236 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Il faut demander à mes élèves. 1237 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 J'ai acheté pour toi ton recommandation. 1238 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Merci. 1239 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 C'est Austin. 1240 00:43:49,000 --> 00:43:50,500 Abraham... 1241 00:43:50,500 --> 00:43:54,000 On ne sait pas comment répondre à ça. 1242 00:43:54,000 --> 00:43:58,000 Austin est un archéologue et il a intérêt à voir les vieilles torches. 1243 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Oh, lesquelles ? La torche de lait et la torche de l'or sont proches. 1244 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Il y a une torche de l'or ? 1245 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 En fait, la torche de l'or a été remplacée, mais les restes sont toujours là. 1246 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 C'est juste à la fin de la route. 1247 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 Alors, où est votre voiture ? 1248 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Elle s'est cassée sur la voie d'arrivée. 1249 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Elle est sortie d'huile. 1250 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Oh, je suis surpris. Elle n'a pas éclaté. 1251 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Oui, moi aussi. 1252 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 Ecoutez, je vais envoyer un message à mon neveu, James. Il est mécanique. 1253 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Super. 1254 00:44:25,000 --> 00:44:29,000 En attendant, pourquoi ne vous pas rester pour le dîner ? 1255 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 C'est vraiment gentil de vous, mais nous sommes… 1256 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 J'aimerais bien. 1257 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Oui. 1258 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Peut-être la prochaine fois. 1259 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 Oh, James dit qu'il se retrouvera avec votre voiture dans une heure. 1260 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Parfait. 1261 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Quoi ? 1262 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 Les torches, vous les avez cassées. 1263 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 D'accord, super. Merci, c'est gentil de vous rencontrer. 1264 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Vous aussi. 1265 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Merci. 1266 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Ciao. 1267 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Les deux endroits sur la carte ont de l'or dans leur nom. 1268 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Ce n'est pas une coïncidence. 1269 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Je suis d'accord. 1270 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Sans preuve, le nom est juste un nom. 1271 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 Vous savez, les Knights Hospitallers ont construit des torches sur toute la côte 1272 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 pour les protéger des invasions potentielles, mais… 1273 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 ces restes les prédisent. 1274 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Comment pouvez-vous le dire ? 1275 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Vous voyez le flex plus sombre dans le morceau ? 1276 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Oui, n'est-ce pas juste de la poussière ? 1277 00:45:23,000 --> 00:45:26,000 Je suppose que c'est de la poussière volcanique. 1278 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Les Romains se sont mis à mélanger avec de l'estomac 1279 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 pour en faire un morceau plus liquide que l'estomac lui-même. 1280 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 La technique a été perdue après l'époque romaine jusqu'au début du 19e siècle. 1281 00:45:35,000 --> 00:45:39,000 Donc, c'était construit pendant les époques romaines, mais le fresco est gris ? 1282 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Gris en style. 1283 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 Je suppose que le fresco a été peint pendant l'occupation romaine, 1284 00:45:47,000 --> 00:45:50,000 car cette méthode de construction correspond. 1285 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Mais pourquoi est-ce appelé la Torre de l'Or ? 1286 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Regardez ça. 1287 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 De la poterie ancienne. 1288 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Je suppose que c'était un magasin. 1289 00:46:07,000 --> 00:46:11,000 Une torre fortifiée, au milieu de nulle part. 1290 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 A côté d'un marécage, c'est le meilleur endroit pour stocker vos valeurs. 1291 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Des valeurs comme de l'or ? 1292 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Les rois aimaient amasser une grande quantité de richesse, 1293 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 et ils aimaient aussi la cacher. 1294 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 Mais comment est-ce que ce lieu est lié à Dara Déb, 1295 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 à part avoir de l'or dans son nom ? 1296 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Tu vas bien ? 1297 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 On devrait probablement retourner à la voiture. 1298 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Abraham, son neveu, est probablement en train de nous attendre. 1299 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Je vais te suivre, juste en cas que tu oublies comment marcher. 1300 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Bonjour, vous devez être James. 1301 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Bonjour. 1302 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Vous avez probablement un problème avec votre panne d'huile. 1303 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 C'est complètement sec. 1304 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 Je dois emmener la voiture à mon garage pour le réparer. 1305 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Vous n'allez nulle part aujourd'hui. 1306 00:47:14,000 --> 00:47:17,000 Laissez-moi appeler Chloé. Je suis sûre qu'elle va nous réparer. 1307 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Bonjour, c'est Chloé. Je ne suis pas disponible, 1308 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 mais laissez-moi un message sur... 1309 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Voicemail. 1310 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Qu'est-ce qu'il y a avec le taxi ? 1311 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Il y a un taxi dans la ville ? 1312 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 Il y a un bus, mais pas jusqu'à la matinée. 1313 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Alors je suppose que nous passons la nuit. 1314 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Mon oncle a une pièce. 1315 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Deux pièces. 1316 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Il en a aussi deux. 1317 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Alors, qui veut aller à Bertha d'abord ? 1318 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Oui, je vais marcher. 1319 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Je te verrai aussi à la maison. 1320 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Merci, James. 1321 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Au revoir. 1322 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 Au revoir. 1323 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Je suis heureux de t'aider, je suppose. 1324 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 James sait beaucoup sur les vieilles voitures. 1325 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Il est très modeste. 1326 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Pour un Américain. 1327 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Il a même ajusté le temps d'allumage, 1328 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 alors l'engin devrait fonctionner beaucoup plus facilement. 1329 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Oh, c'est réglé. 1330 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Presque. 1331 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Le panneau d'huile est aussi tout rusté, 1332 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 donc il doit être remplacé. 1333 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Je vais en choisir le premier le matin. 1334 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Merci. 1335 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Au revoir. 1336 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Au revoir. 1337 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 Je vais en choisir le premier le matin. 1338 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Merci. 1339 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 Merci à vous deux. 1340 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 Allez, assieds-toi. 1341 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Livia a retiré tous les stops. 1342 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Je devrais probablement changer d'avis d'abord. 1343 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Non, non, non, non. 1344 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Assieds-toi. 1345 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Nous sommes toute une famille ici. 1346 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Je reviens. 1347 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Parfait. 1348 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Ça sent délicieux. 1349 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Quel genre de poisson est-ce ? 1350 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 C'est du poisson. 1351 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Nous l'appelons le pat. 1352 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Oui, et... 1353 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Essaye ça, Jodie. 1354 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 C'est des oeufs, du poivre, 1355 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 tout rempli de poisson, 1356 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 et cuit lentement, 1357 00:48:51,000 --> 00:48:53,000 dans une mignonne sauce de vin. 1358 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Wow. 1359 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Quel genre de fromage est-ce ? 1360 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 C'est du fromage de chèvre. 1361 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 C'est mon préféré. 1362 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Essaye-le avec la salade, 1363 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 même si ce n'est pas techniquement traditionnel. 1364 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Et ça, c'est... 1365 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Du fromage et du fromage. 1366 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Beaucoup mieux que ce que tu penses. 1367 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 C'est quoi ? 1368 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 La traduction directe est 1369 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 « Bon appétit ». 1370 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 Je pense que ce repas 1371 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 va me faire sentir très bien. 1372 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 C'était le repas le plus incroyable 1373 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 que j'ai eu dans toute ma vie. 1374 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Merci. 1375 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Alors, tu ne nous as pas encore dit 1376 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 pourquoi tu voulais visiter ces vieilles ruines ? 1377 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 C'est une partie d'un vieil map 1378 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 que nous suivons. 1379 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 Oh, ça doit être un vieil map. 1380 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Tu sais pourquoi c'était appelé 1381 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 la Tour de l'or ? 1382 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Il n'y avait jamais du vrai or, 1383 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 n'est-ce pas ? 1384 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Peut-être. 1385 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Peut-être pas. 1386 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Tu vois, c'était un endroit notorieux 1387 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 pour les pirates, 1388 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 tout au long de l'Histoire. 1389 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Ils faisaient des bateaux, 1390 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 allaient à Vallette, 1391 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 à Goldsrow, 1392 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 même à Sicile. 1393 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 À ce moment-là, 1394 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 les noirs ont construit 1395 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 un bâtiment ici 1396 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 et ont pris la tour. 1397 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Donc, c'est appelé la Tour de l'or 1398 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 parce que les noirs 1399 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 postés ici 1400 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 ont arrêté les raids pirates. 1401 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 Plus parce qu'ils ont pris 1402 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 une partie des produits 1403 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 volés par les pirates. 1404 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Tu sais, 1405 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 des commodités valables 1406 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 de tous les endroits du Méditerranée 1407 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 qui étaient supposément 1408 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 gardés dans la tour. 1409 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 Hey, 1410 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 tu peux croire 1411 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 ce que l'Abraham nous a dit ? 1412 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 De l'or pirate ? 1413 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Est-ce qu'il cherche 1414 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 de l'or ? 1415 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Je veux dire, 1416 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 ça va avec ton idée 1417 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 d'un bâtiment caché 1418 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 à la Tour de l'or. 1419 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Si les noirs 1420 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 ont caché de l'or 1421 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 partout à Malta, 1422 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 bien sûr qu'ils vont essayer 1423 00:50:56,000 --> 00:50:57,000 de couvrir le map 1424 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 qui le fait. 1425 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 On a l'air d'avoir un public. 1426 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Je pourrais aller 1427 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 faire un tour 1428 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 après cet incroyable déjeuner. 1429 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 Oh, 1430 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 OK. 1431 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Tu ne viens pas avec moi ? 1432 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Sûrement pas. 1433 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Je n'y arrive pas assez. 1434 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Des marches de lunaire 1435 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 avec de beaux étrangers ? 1436 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Je veux dire, 1437 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 c'est tellement excitant. 1438 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Nous suivons 1439 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 une vraie carte de trésor. 1440 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Eh bien, 1441 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 ne nous laissons pas 1442 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 nous-mêmes. 1443 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 C'est une théorie 1444 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 jusqu'à ce qu'elle soit prouvée. 1445 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Et il y a 1446 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 beaucoup de questions. 1447 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Comme quoi ? 1448 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Pourquoi a-t-il été peint 1449 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 le fresco au début ? 1450 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Je comprends que les noirs 1451 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 l'ont transformé en carte, 1452 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 mais 1453 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 qu'est-ce que ça représentait 1454 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 à l'origine ? 1455 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Quoi ? 1456 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Est-ce que ça compte ? 1457 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Le prêtre français 1458 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 a parlé 1459 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 de la voie rose, 1460 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 une voie sans fin 1461 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 à la prospérité. 1462 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Je veux dire, 1463 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 c'est ça 1464 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 que tu cherches. 1465 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Merci 1466 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 pour 1467 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 m'accepter 1468 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 à me faire tourner 1469 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 et 1470 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 pour ne pas 1471 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 maintenir 1472 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 mon véhicule. 1473 00:52:30,000 --> 00:52:31,000 Tu me remercies 1474 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 de négliger 1475 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 la maintenance du véhicule. 1476 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Je ne serais pas là 1477 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 si tu ne l'avais pas fait. 1478 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 Bon. 1479 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Désolé. 1480 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Non. 1481 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Ça va. 1482 00:53:01,000 --> 00:53:08,000 C'est un peu froid, je dois y retourner. 1483 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Ok. 1484 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 Je peux entrer ? 1485 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Bien sûr. 1486 00:53:12,000 --> 00:53:28,000 Je n'ai toujours pas vu une proposition dans mon poste, Austin. 1487 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Aujourd'hui c'est le 13ème. 1488 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Tu n'as que deux jours. 1489 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Cette position d'entraînement passe par tes doigts. 1490 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Je travaille sur ça. 1491 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Il y a un fresco. 1492 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Un fresco ? C'est tout ? 1493 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Je ne sais pas si un fresco va le couper. 1494 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Je pense que c'est un map. 1495 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 Mais pour l'instant, les marques n'ont pas conduit à quelque chose de concret. 1496 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Tu es sûr que tu le vois de la bonne façon ? 1497 00:53:49,000 --> 00:53:50,000 Non. 1498 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 Il y a un vide au centre. 1499 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Il manque quelque chose. 1500 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 C'est bizarre. 1501 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Est-ce que c'est dégagé ? 1502 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Je ne sais pas. 1503 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 J'ai besoin d'un ordinateur infrarouge. 1504 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Je n'arrive pas à en trouver un à l'heure. 1505 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Je vais appeler mes contacts à l'université. 1506 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Je reviendrai tout de suite. 1507 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 D'accord. Merci, Michael. 1508 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Bonjour, Chloe. 1509 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 Neva, où es-tu ? 1510 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 On doit préparer la boutique de l'APRE pour le festival. 1511 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 C'est demain, si je ne me trompe pas. 1512 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 Une voiture s'est cassée à Delimara. 1513 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 Je t'ai appelée hier soir. Où étais-tu ? 1514 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Avec le maire. 1515 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Attends. 1516 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Est-ce que tu es toujours avec notre archéologue ? 1517 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Oui. 1518 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Et ? 1519 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Et on s'est embrassés. 1520 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Et ? 1521 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Et rien. 1522 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Il ne va pas à Malta et je ne vais pas partir. 1523 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 1524 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Erreur. 1525 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Qu'est-ce que tu penses ? 1526 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 T'es en train de partir avec Mathieu ? 1527 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Le festival est demain. 1528 00:54:44,000 --> 00:54:45,000 Tu ne devrais pas le faire ? 1529 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 C'est tout dans les détails, Rhymes. 1530 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 On a juste beaucoup à discuter. 1531 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Au déjeuner ? 1532 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 On doit tous manger. 1533 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Je dois y aller. 1534 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Je dois revenir. 1535 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Je ne peux pas mettre en place le bâtiment tout seul. 1536 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Oui, je suis en train. 1537 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Bonjour. 1538 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Bonjour. 1539 00:55:11,000 --> 00:55:13,000 J'espère que tu as dormi bien. 1540 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Je suis sûre que je l'ai dormi bien. 1541 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Pourquoi ne pas ? 1542 00:55:15,000 --> 00:55:18,000 Oh, James a réparé la casserole d'huile. 1543 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Donc, nous sommes prêts pour partir. 1544 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Si tu es prêt. 1545 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 J'ai besoin d'aller à Marseille pour acheter quelque chose. 1546 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Donc, je vais prendre un taxi. 1547 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Qu'est-ce qu'il y a à Marseille ? 1548 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Une machine infrarouge pour le Fresco. 1549 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Mais je peux prendre un bus. 1550 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Tu ne veux pas que je t'emmène ? 1551 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Est-ce que tu veux que je t'emmène ? 1552 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Pas si tu ne veux pas que je t'emmène. 1553 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 J'ai juste pensé, hier soir... 1554 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Hier soir, c'était rien. 1555 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 C'était juste un bisou. 1556 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 Nous sommes deux adultes, c'est pas grand-chose. 1557 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Allons vous emmener à Marseille. 1558 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Tu es sûre ? 1559 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Je suis sûre. 1560 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 OK. 1561 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 C'est tôt. 1562 00:56:23,000 --> 00:56:25,000 Tu veux qu'on s'amuse pour une heure ? 1563 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Si tu es prêt à manger. 1564 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Toujours. 1565 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 Allons-y. 1566 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 Ce quartier de Montreux a les meilleurs cafés. 1567 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 J'ai lu à propos de ça. 1568 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Les portes de couleurs différentes représentent les bons achetés à l'intérieur. 1569 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Le vert pour les fruits et légumes. 1570 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Le jaune pour la farine. 1571 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Je peux te dire que je n'aurai pas besoin de jouer au tour-guide. 1572 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 C'est un hasard d'occupation. 1573 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 Avant de partir, j'ai besoin de connaître l'histoire. 1574 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Même en vacances ? 1575 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 Surtout en vacances. 1576 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 Je suis allé à l'Égypte avec ma femme. 1577 00:56:59,000 --> 00:57:01,000 J'ai organisé un voyage à la pyramide de la dynastie 1578 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 pour voir l'évolution des méthodes de construction. 1579 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 Vous étiez marié ? 1580 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Oui. 1581 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 Peut-être. 1582 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Comment peut-on être peut-être marié ? 1583 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Ma femme est aussi archéologue. 1584 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Et il y a un mois après notre mariage, 1585 00:57:19,000 --> 00:57:21,000 elle est allée explorer le Guatemala 1586 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 et a décidé qu'elle voulait être mariée à son interprète. 1587 00:57:26,000 --> 00:57:27,000 Je suis désolée. 1588 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Ça a dû faire mal. 1589 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Ça a pris du temps. 1590 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Mais vous savez quoi ? 1591 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 Je suis d'accord. 1592 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 Oh, hé. 1593 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Vous allez adorer ce lieu. 1594 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Oh, génial. 1595 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Merci. 1596 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Merci. 1597 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Oh, mon dieu. 1598 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 Ceci est un télassé, ou des ronds de lait. 1599 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Est-ce qu'il n'y a rien à Malta qui n'est pas fait de lait ? 1600 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Non, rien à manger. 1601 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Surtout avec un café maltais. 1602 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 D'accord. 1603 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Wow. 1604 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 C'est vraiment délicieux. 1605 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 C'est vraiment délicieux. 1606 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 C'est vraiment délicieux. 1607 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 C'est vraiment délicieux. 1608 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 C'est vraiment délicieux. 1609 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 Wow. 1610 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Trop fort. 1611 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Vous savez, j'aime un bon espresso, 1612 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 mais je ne pense pas que j'étais 1613 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 mentalement préparé pour ça. 1614 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Désolée. 1615 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Alors, 1616 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 votre tour. 1617 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 La dernière relation. 1618 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Oh. 1619 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Eh bien, 1620 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 j'étais mariée aussi, 1621 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 juste un peu plus longtemps que vous. 1622 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 C'était presque dix ans. 1623 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Vraiment ? 1624 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1625 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Il est anglais. 1626 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 On s'est rencontrés à l'école ici. 1627 00:58:37,000 --> 00:58:39,000 Ses parents étaient des diplomates. 1628 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Et on s'est datés à fond 1629 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 pendant nos jeunes années. 1630 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 On s'est mariés directement à l'université. 1631 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Puis, il voulait se déplacer en Angleterre, 1632 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 alors je suis allée avec lui. 1633 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Alors vous avez vécu en Angleterre ? 1634 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Oui. 1635 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Presque cinq ans. 1636 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Puis ma mère s'est enfui. 1637 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Bien sûr, je suis revenue avec elle. 1638 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 Et il ne l'a pas fait. 1639 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 D'accord. 1640 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 Personne n'est aussi fidèle qu'un drone. 1641 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 Sa vie était là. 1642 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Et, 1643 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 dès que j'ai repoussé mon pied sur le sol de Malte, 1644 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 je savais que le mien était là. 1645 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Je ne le regrette pas. 1646 00:59:13,000 --> 00:59:14,000 Pas que ça s'est passé, 1647 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 et pas que c'est fini. 1648 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Moi aussi. 1649 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Je suis vraiment content de où je suis maintenant. 1650 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Oh, qu'est-ce que tu penses ? 1651 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Je pense que j'aime vraiment l'amour. 1652 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Merci. 1653 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 De rien. 1654 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 Donc, c'est la machine infrarouge. 1655 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 C'est plus cher que je pensais. 1656 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 C'est une version portable, 1657 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 mais ça devrait nous montrer 1658 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 d'autres couches de peinture sous le fresco. 1659 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Très bien. 1660 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Allons-y. 1661 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 J'ai hâte d'en savoir plus. 1662 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Juste une chose. 1663 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Ça n'a pas de batterie. 1664 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Oh. 1665 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 On en achètera à la boutique. 1666 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Non, ce n'est pas ce genre de batterie. 1667 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Mon contact m'a envoyé une batterie de Palermo. 1668 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Elle sera à mon B&B demain. 1669 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Oh. 1670 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Ça ne peut pas être la bonne idée. 1671 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Je ne peux pas être en retard. 1672 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Je suis sous une longue durée. 1673 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Un instant. 1674 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Oh, c'est ma soeur. 1675 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Je dois l'envoyer. 1676 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Oui. 1677 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Salut, Chloe. 1678 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Désolée, je suis plus en retard que je pensais. 1679 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 J'ai demandé à Paolo d'aider à construire la boutique, 1680 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 et tu n'es pas revenu. 1681 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Il est tombé. 1682 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Il est à l'hôpital. 1683 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Salut, Ava. 1684 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Salut, Austin. 1685 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Vous n'avez pas dû venir ici. 1686 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Bien sûr que oui. 1687 01:00:37,000 --> 01:00:38,000 Paolo, je suis tellement désolée. 1688 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Est-ce que tu vas bien? 1689 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 C'est juste un bruit. 1690 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Je vais bien. 1691 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Attends. 1692 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Tu parles anglais? 1693 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Bien sûr. 1694 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Tu ne voulais pas me le dire? 1695 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 J'espère que tu n'es pas venu de ton côté. 1696 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Chloé a fait que ça sonne pire que ce que c'est. 1697 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 En tout cas, c'est de ma faute. 1698 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 J'aurais dû être là. 1699 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 Je peux vous emmener à la maison? 1700 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Non, je vais l'emmener. 1701 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Tu parles à Chloé. 1702 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Mon Dieu, est-ce qu'elle est si folle? 1703 01:01:01,000 --> 01:01:02,000 Elle n'est pas folle. 1704 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Elle est en colère. 1705 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Mais elle se blâme. 1706 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 Je vais retourner à la BMW. 1707 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Et je serai sûr de rester à côté. 1708 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Dites-moi quand la batterie arrivera. 1709 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Je serai à la plage toute la matinée. 1710 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Je te trouverai. 1711 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Super. 1712 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Oh. 1713 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Non. 1714 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Je te vois. 1715 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 OK. 1716 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 Je pensais que je te trouverais ici. 1717 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 J'ai acheté ça pour toi de Maître Chloé. 1718 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Merci. 1719 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Je n'ai pas été ici depuis que ma mère est morte. 1720 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Je me souviens de la façon dont elle nous apportait ici chaque été avant l'arrivée. 1721 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Pour blesser les bois pour l'année à venir. 1722 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Je pensais que nous devrions le faire encore cette année. 1723 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 Définitivement. 1724 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Je me souviens de ma mère. 1725 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Je ne sais pas comment elle a fait ça toute seule. 1726 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Si elle avait eu nous. 1727 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Je suis désolée, Chloé. 1728 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Je n'ai pas été une très bonne soeur ces dernières années. 1729 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 Pas du tout. 1730 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 Je suis désolée. 1731 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 Je n'ai pas été honnête avec toi. 1732 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Je suis désolée. 1733 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Je suis désolée. 1734 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Je suis désolée. 1735 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Je suis désolée. 1736 01:02:21,000 --> 01:02:22,000 Je suis désolée. 1737 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Je n'ai pas été honnête avec toi. 1738 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 Tu te souviens quand tu m'as posé la question de la promotion au travail? 1739 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Je l'ai arrêtée. 1740 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Pourquoi ferais-tu ça? 1741 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Les choses ont changé après que ma mère est morte. 1742 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Pour nous deux. 1743 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Tu as hérité de l'apiary. 1744 01:02:39,000 --> 01:02:43,000 Mais ma mère ne l'a pas fait toute seule et tu ne devrais pas le faire non plus. 1745 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Je veux être la seule à t'aider. 1746 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Je sais que je suis en train de me débrouiller, mais c'est mon problème. 1747 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Je ne veux pas le faire pour toi. 1748 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Au moins, j'ai l'apiary prête pour demain. 1749 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Je t'en supplie. 1750 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Et pour traiter Mathieu. 1751 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 En parlant de ça, 1752 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 est-ce que c'est OK si je ne suis pas à l'apiary demain? 1753 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Tu m'as demandé si je pouvais t'aider au festival. 1754 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Bien sûr. 1755 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 Eva! 1756 01:03:23,000 --> 01:03:26,000 Ton appartement a l'air très festif. 1757 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Pas grâce à moi. 1758 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Qu'est-ce que je peux faire pour vous, Monsieur le maire? 1759 01:03:30,000 --> 01:03:33,000 Juste vérifier avec tout le monde. 1760 01:03:34,000 --> 01:03:38,000 Est-ce que ta soeur t'a dit quelque chose 1761 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 à propos de moi? 1762 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Oh! 1763 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 Juste que tu lui aies demandé de gérer le festival, 1764 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 ce qui peut en fait être ton travail. 1765 01:03:46,000 --> 01:03:49,000 J'avais pensé qu'on ferait ça ensemble, 1766 01:03:49,000 --> 01:03:53,000 mais elle n'a pas l'air d'en avoir besoin. 1767 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 C'est Chloé. 1768 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Donne-lui un travail et elle s'en va. 1769 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Il suffit juste de l'attraper sur le chemin. 1770 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 Où est l'archéologue? 1771 01:03:59,000 --> 01:04:01,000 A-t-il décipéré la carte? 1772 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 Il pense qu'il y a peut-être quelque chose 1773 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 à voir avec l'or de la piraterie cachée, 1774 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 si tu peux croire à ça. 1775 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 L'or? 1776 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 En Porte-Grèce? 1777 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Oui. 1778 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 C'est une carte cachée. 1779 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Je devrais appeler Heritage Malta encore. 1780 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Peut-être qu'ils nous donneront une meilleure priorité. 1781 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Oh! 1782 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 Attends, je ne suis pas sûre qu'Austin l'a déjà terminé. 1783 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 C'est du honneur de l'hiver et de l'été 1784 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 de cette année et de l'automne de l'année dernière. 1785 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Est-ce que c'est fait à la main? 1786 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Oui, c'est du beurre pur. 1787 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 C'est un beurre. 1788 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 C'est un beurre? 1789 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Oui, c'est un beurre. 1790 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Est-ce que c'est fait à la main? 1791 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Oui, c'est du beurre pur. 1792 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 C'est un purifier de l'air naturel. 1793 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Oh, et aide-nous avec les sèches. 1794 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Nous voulons que nos beurres maltaises 1795 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 aient plein de nourriture sur toute l'île. 1796 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Est-ce qu'il y a d'autres couleurs? 1797 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Non, je suis vraiment désolée. 1798 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Ce sont les seules couleurs 1799 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 dont les feux arrivent, en fait. 1800 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Et je peux vous changer en euro, 1801 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 si c'est d'accord. 1802 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Pas de problème. 1803 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Parfait, je serai juste avec vous. 1804 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Vous devez apprendre une nouvelle phrase. 1805 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 En disant aux gens que je sentais des fleurs, 1806 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 ça n'a pas le même sens. 1807 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Vous savez, il y a des applications 1808 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 qui traduisent tout instantanément. 1809 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 Vous le saviez tout le temps et vous l'avez dit. 1810 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Vous pouvez mettre un sourire sur votre visage. 1811 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 Merci beaucoup. 1812 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Désolée, je vais prendre la soupe. 1813 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Merci beaucoup. 1814 01:05:24,000 --> 01:05:25,000 Bonne journée. 1815 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Enjoyez. 1816 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 C'est fermé. 1817 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 C'est le moment pour la chanson 1818 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 et la danse traditionnelles. 1819 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Oh, il y a Luna. 1820 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Regarde-la. 1821 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Tu vas la rejoindre? 1822 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Non, j'ai deux pieds à gauche. 1823 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 Ce n'est pas ce qui m'arrête 1824 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 de me recruter chaque année. 1825 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 C'est un peu comme ça. 1826 01:05:46,000 --> 01:05:47,000 C'est un peu comme ça. 1827 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 C'est un peu comme ça. 1828 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 C'est un peu comme ça. 1829 01:05:49,000 --> 01:05:50,000 C'est un peu comme ça. 1830 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 C'est un peu comme ça. 1831 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 C'est un peu comme ça. 1832 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 C'est un peu comme ça. 1833 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 C'est un peu comme ça. 1834 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 Merci. 1835 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 A ta bonne oeuvre. 1836 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 A ta bonne oeuvre. 1837 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Automata, c'était tellement bon. 1838 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 C'est exactement ce dont j'avais besoin. 1839 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Merci pour aujourd'hui. 1840 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Je ne pense pas que je pourrais 1841 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 avoir réussi sans toi. 1842 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Je sais que tu ne veux pas 1843 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 demander de l'aide. 1844 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Merci de me laisser. 1845 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 Bien, j'étais désperée, alors... 1846 01:06:24,000 --> 01:06:28,600 Sometimes, helping is a way for people to show you they care. 1847 01:06:35,000 --> 01:06:36,800 I can't believe I haven't asked you yet. 1848 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 What's happened with the fresco? 1849 01:06:39,800 --> 01:06:42,400 Well, it's already waited a few hundred years. 1850 01:06:42,400 --> 01:06:43,800 It's a few hours more. 1851 01:06:43,800 --> 01:06:44,800 Seriously? 1852 01:06:45,400 --> 01:06:47,600 The battery arrived half an hour ago. 1853 01:06:47,600 --> 01:06:49,400 I couldn't abandon you to all these people. 1854 01:06:49,400 --> 01:06:52,600 That's very sweet, but I wish you would have said something. 1855 01:06:52,600 --> 01:06:55,400 I would have closed the booth earlier. Let's go! 1856 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 All right, all right. 1857 01:06:59,400 --> 01:07:01,400 OK. You ready? 1858 01:07:01,400 --> 01:07:02,400 Ready. 1859 01:07:10,400 --> 01:07:11,400 A female figure. 1860 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 Can you zoom out? 1861 01:07:19,400 --> 01:07:21,400 Three female figures. 1862 01:07:22,200 --> 01:07:23,200 In the Greek style. 1863 01:07:23,200 --> 01:07:24,200 Do you know who they are? 1864 01:07:25,200 --> 01:07:26,200 The Three A. 1865 01:07:27,200 --> 01:07:29,200 Greek nymphs with the gift of prophecy. 1866 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 Very few depictions of them survive at all. 1867 01:07:32,200 --> 01:07:34,200 I've never heard of any outside of Greece. 1868 01:07:34,200 --> 01:07:35,200 It's the bee maidens. 1869 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 They say they were worshipped here. 1870 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 That's why Malta has such unique honeybees. 1871 01:07:39,200 --> 01:07:40,200 My family story. 1872 01:07:40,200 --> 01:07:41,200 Wait, wait, wait. 1873 01:07:42,200 --> 01:07:45,200 The prophecy that inspired your ancestors to raise bees 1874 01:07:45,200 --> 01:07:47,200 was given to them by the Three A. 1875 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 But why would the Knights Hospitaller care about Greek nymphs? 1876 01:07:51,000 --> 01:07:53,000 They didn't. That's why they painted over them. 1877 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 They wanted to keep the map for themselves. 1878 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 But what if the Golden Way has something to do with bees? 1879 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 It could be a metaphor for the ancient source of Malta's prosperity. 1880 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 Excuse me, but this area now is under the protection of Heritage Malta, 1881 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 under the authority of the Maltese government. 1882 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Hi, hello. 1883 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 I'm Dr. Austin Morgan of North Dobson University in Michigan. 1884 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Nice to meet you. 1885 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Nice to meet you. 1886 01:08:30,000 --> 01:08:34,000 The mayor of Port Grace gave us permission to study the fresco. 1887 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 The mayor told us of your work. 1888 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 If you have any insights, we'd appreciate them. 1889 01:08:38,000 --> 01:08:41,000 Please, call the office to set up a meeting. 1890 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 You can't just let them push you away like that. 1891 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Eva, what am I supposed to do? It's their jurisdiction. 1892 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 I'm out of time, anyways. 1893 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 I don't understand. 1894 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 I have until tomorrow to submit a new proposal for research funding. 1895 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 I have to publish a new find or I'd lose out on tenure. 1896 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 But we found the fresco days ago. What's stopping you? 1897 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 It's not just about the fresco. 1898 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 We need to know where it leads. 1899 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Well, then let's figure it out. 1900 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 Now we know about the bee maidens. We think they were worshipped here. 1901 01:09:12,000 --> 01:09:13,000 The fresco is... 1902 01:09:13,000 --> 01:09:16,000 Is no closer to showing us its meaning than what it was before. 1903 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 I wasted so much time with you. 1904 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 I wasted your time? 1905 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Yes, but... 1906 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 No, it's okay. I totally get it. 1907 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Eva... 1908 01:09:30,000 --> 01:09:35,000 It was really fun playing Indiana Jane for a couple of days with you. 1909 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Good luck with your proposal. 1910 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 There you are. We've been waiting for you. 1911 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 Why? 1912 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 To judge the best honey ring. 1913 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 What are you talking about? 1914 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 It was my idea. 1915 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 You brought me that honey ring from Marseille. 1916 01:09:58,000 --> 01:10:01,000 And I thought, if Mathieu wants to feature Maltese honey at the festival, 1917 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 what better way than to have a Maltese traditional pastry competition 1918 01:10:05,000 --> 01:10:08,000 that will draw families from all over the country to come and taste it. 1919 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 I'm sure it'll be a great success. 1920 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 I'm sure it'll be a great success. 1921 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 I'm sure it'll be a great success. 1922 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 I'm sure it'll be a great success. 1923 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 I'm sure it'll be a great success. 1924 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 I'm sure it'll be a great success. 1925 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 I'm sure it'll be a great success. 1926 01:10:16,800 --> 01:10:18,800 I think it's a great idea. 1927 01:10:18,800 --> 01:10:19,800 I think it's a great idea. 1928 01:10:19,800 --> 01:10:20,800 Why should I be the one to judge it? 1929 01:10:20,800 --> 01:10:21,800 Why should I be the one to judge it? 1930 01:10:21,800 --> 01:10:22,800 Why should I be the one to judge it? 1931 01:10:22,800 --> 01:10:25,800 You own Port Grace's oldest and most successful apiary. 1932 01:10:25,800 --> 01:10:27,800 Who knows honey better than you? 1933 01:10:27,800 --> 01:10:29,800 You own Port Grace's oldest and most successful apiary. 1934 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Who knows honey better than you? 1935 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 Chloe does. 1936 01:10:34,800 --> 01:10:37,800 You've been trying to tell me something and I haven't been listening. 1937 01:10:37,800 --> 01:10:38,800 No, you're busy. I get it. 1938 01:10:38,800 --> 01:10:39,800 No, you're busy. I get it. 1939 01:10:39,800 --> 01:10:42,800 I've been making it all about me and my insecurities. 1940 01:10:42,800 --> 01:10:44,800 You're just trying to help because you care. 1941 01:10:44,800 --> 01:10:45,800 I love you. 1942 01:10:45,800 --> 01:10:51,800 Et j'adore l'APOE2, je veux juste être une partie de votre vie, de la vie de maman. 1943 01:10:51,800 --> 01:10:53,800 J'en veux aussi. 1944 01:10:53,800 --> 01:10:57,800 Et disons, la façon dont maman a fait les choses n'est pas exactement la bonne pour moi. 1945 01:10:57,800 --> 01:10:59,800 Quelque chose doit changer. 1946 01:10:59,800 --> 01:11:02,800 Et vous avez une vision pour l'APE, vous m'entendez ? 1947 01:11:02,800 --> 01:11:03,800 Les tours de thème ? 1948 01:11:03,800 --> 01:11:04,800 Et un restaurant. 1949 01:11:04,800 --> 01:11:06,800 Et une compétition de honneys internationale. 1950 01:11:06,800 --> 01:11:08,800 Wow ! 1951 01:11:08,800 --> 01:11:10,800 Et plus de choses. 1952 01:11:10,800 --> 01:11:12,800 Trop de choses. 1953 01:11:12,800 --> 01:11:13,800 Si vous voulez les entendre. 1954 01:11:13,800 --> 01:11:14,800 Je veux ! 1955 01:11:14,800 --> 01:11:18,800 Et je veux que vous vous sentez comme si vous aviez une voix dans notre entreprise familiale. 1956 01:11:18,800 --> 01:11:21,800 C'est pourquoi vous devriez être mon partenaire. 1957 01:11:21,800 --> 01:11:24,800 50% du travail pour 50% de tout. 1958 01:11:24,800 --> 01:11:25,800 Eva, vous n'avez pas à... 1959 01:11:25,800 --> 01:11:26,800 Non, j'ai besoin de vous. 1960 01:11:26,800 --> 01:11:27,800 Je veux que vous me poussiez. 1961 01:11:27,800 --> 01:11:28,800 Je veux que vous m'entendiez. 1962 01:11:28,800 --> 01:11:31,800 C'est pourquoi nous devrions faire ça ensemble. 1963 01:11:31,800 --> 01:11:33,800 J'accepte ! 1964 01:11:33,800 --> 01:11:38,800 Alors, votre première tâche en tant que co-owner de l'APOE2, c'est de juger les pâtisseries. 1965 01:11:38,800 --> 01:11:41,800 Mesdames, je pense que nous devons commencer. 1966 01:11:41,800 --> 01:11:42,800 Vous êtes sûre ? 1967 01:11:42,800 --> 01:11:43,800 Très. 1968 01:11:43,800 --> 01:11:47,800 Et quelqu'un doit rester sur le bon côté. 1969 01:11:47,800 --> 01:11:49,800 Ne vous inquiétez pas, je vais protéger votre honneur. 1970 01:11:49,800 --> 01:11:52,800 Vous êtes maintenant l'un des plus importants citoyens de Port Grace. 1971 01:11:52,800 --> 01:11:56,800 Alors, vous étiez déjà important pour moi. 1972 01:12:06,800 --> 01:12:08,800 Comment va l'arme ? 1973 01:12:08,800 --> 01:12:11,800 Encore attachée. 1974 01:12:11,800 --> 01:12:13,800 Où est votre archéologue américain ? 1975 01:12:13,800 --> 01:12:15,800 Je crois qu'il est sur le prochain vol à la maison. 1976 01:12:15,800 --> 01:12:16,800 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1977 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Vous étiez si mignons ensemble. 1978 01:12:18,800 --> 01:12:20,800 Nous n'étions jamais ensemble, Luna. 1979 01:12:20,800 --> 01:12:21,800 Peut-être pas. 1980 01:12:21,800 --> 01:12:23,800 Mais je peux toujours être désolée que ça n'ait pas fonctionné. 1981 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 Ça n'a pas d'importance. 1982 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 Il partait toujours. 1983 01:12:27,800 --> 01:12:30,800 Qu'avez-vous pensé du festival thématisé par le honneur ? 1984 01:12:30,800 --> 01:12:32,800 Oh, j'ai aimé. 1985 01:12:32,800 --> 01:12:36,800 L'année prochaine, je suggère qu'on fasse une procession sur l'ancienne voie du honneur. 1986 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 Qu'est-ce que c'est, l'ancienne voie du honneur ? 1987 01:12:38,800 --> 01:12:39,800 J'en ai jamais entendu parler. 1988 01:12:39,800 --> 01:12:42,800 Pendant des siècles, tous les gardiens et les agriculteurs 1989 01:12:42,800 --> 01:12:44,800 marchaient ensemble du soleil au soleil, 1990 01:12:44,800 --> 01:12:47,800 en commençant par l'ancienne voie du honneur à Darédé, 1991 01:12:47,800 --> 01:12:49,800 où ils collègent le honneur. 1992 01:12:49,800 --> 01:12:51,800 Ensuite, ils voyageraient jusqu'à la plage. 1993 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 Et il y avait aussi un bonheur pour l'élevage. 1994 01:12:53,800 --> 01:12:58,800 Ensuite, ils se suivent sur la côte vers la toile d'or à Delimara, 1995 01:12:58,800 --> 01:13:02,800 où le honneur a été stocké et, d'ici là, envoyé à tous les humains. 1996 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 Le bonheur de l'élevage ? 1997 01:13:04,800 --> 01:13:07,800 Comme celui que ma mère nous a emmenés dans la grève des fleurs ? 1998 01:13:07,800 --> 01:13:08,800 C'est le lieu. 1999 01:13:08,800 --> 01:13:11,800 La plage avec l'ancienne maison agricole romaine. 2000 01:13:14,800 --> 01:13:16,800 Je reviendrai. 2001 01:13:25,800 --> 01:13:26,800 Michael. 2002 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 J'entends que les autorités maltaises ont appris 2003 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 qu'il y avait un fresco à Port Grace. 2004 01:13:30,800 --> 01:13:32,800 Oui, ils sont là maintenant. 2005 01:13:32,800 --> 01:13:34,800 Est-ce que vous avez assez pour la proposition ? 2006 01:13:34,800 --> 01:13:37,800 C'est à demain, mais je ne suis pas sûr que Heritage Malta 2007 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 accueille un équipe extérieure sur ce sujet. 2008 01:13:39,800 --> 01:13:42,800 C'est tout ce que j'ai, donc il va falloir le faire. 2009 01:13:42,800 --> 01:13:45,800 Je ne dirai pas que je ne suis pas déçu, mais vous connaissez le risque. 2010 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 Je vais grandir ou rentrer à la maison, c'est ça ? 2011 01:13:47,800 --> 01:13:50,800 Je pense que je vais rentrer à la maison. 2012 01:13:50,800 --> 01:13:55,800 Ténure ou non, vous êtes toujours un membre valué de ce département. 2013 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Venez me voir quand vous serez de retour. 2014 01:13:56,800 --> 01:13:57,800 Je le ferai. Merci. 2015 01:13:57,800 --> 01:13:59,800 Je dois y aller. 2016 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 Qu'est-ce qui se passe ? 2017 01:14:00,800 --> 01:14:01,800 Je l'ai trouvé. 2018 01:14:01,800 --> 01:14:04,800 Le fresco, le map, la plage avec l'ancienne maison agricole romaine, 2019 01:14:04,800 --> 01:14:05,800 c'est tout lié avec les fleurs. 2020 01:14:05,800 --> 01:14:06,800 Quoi ? 2021 01:14:06,800 --> 01:14:11,800 La route de l'arc-en-ciel sur le map, c'est ce que Paolo appelait la route de l'ancienne maison agricole. 2022 01:14:11,800 --> 01:14:15,800 Regardez, c'est ici qu'ils blessaient l'écharpe. 2023 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 Je connais ce lieu. 2024 01:14:16,800 --> 01:14:19,800 Ma mère m'emmenait avec Chloé quand nous étions petites filles. 2025 01:14:19,800 --> 01:14:22,800 Et le cercle jaune sur le fresco, c'est le soleil. 2026 01:14:22,800 --> 01:14:27,800 Je devrais avoir réalisé que tous les apiaries doivent faire face au soleil. 2027 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 D'accord. 2028 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 Où se trouve-t-il ? 2029 01:14:30,800 --> 01:14:31,800 Et que signifie-t-il ? 2030 01:14:31,800 --> 01:14:32,800 Je dois vous montrer. 2031 01:14:32,800 --> 01:14:33,800 Ok. 2032 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 Eva, mais ce que j'ai dit tout à l'heure ? 2033 01:14:35,800 --> 01:14:36,800 L'apologie est acceptée. 2034 01:14:36,800 --> 01:14:37,800 Allons-y. 2035 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Il y avait une procession ici. 2036 01:14:42,800 --> 01:14:44,800 La route de l'arc-en-ciel. 2037 01:14:44,800 --> 01:14:46,800 La procession s'est suivie dans la vallée où ils ont planté des croûtes 2038 01:14:46,800 --> 01:14:49,800 et ont laissé une offre d'honneur pour un récoltage favorable. 2039 01:14:49,800 --> 01:14:52,800 Pas de protection de l'arc-en-ciel pirate, mais de l'arc-en-ciel liquide. 2040 01:14:52,800 --> 01:14:54,800 Oui, et non seulement de l'honneur, mais aussi d'autres produits du récoltage, 2041 01:14:54,800 --> 01:14:56,800 qui étaient ensuite envoyés de l'arbre. 2042 01:14:56,800 --> 01:14:58,800 Tout est bien. 2043 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 Il doit y avoir quelque chose ici pour confirmer que c'est le bon endroit. 2044 01:15:01,800 --> 01:15:04,800 C'est juste une pile de rochers. 2045 01:15:04,800 --> 01:15:06,800 Peut-être que c'était une piste de temps. 2046 01:15:10,800 --> 01:15:12,800 Ce que j'ai dit tout à l'heure ? 2047 01:15:12,800 --> 01:15:14,800 J'y avais raison. 2048 01:15:14,800 --> 01:15:18,800 Aucun de ceci n'a été une piste de temps. 2049 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 Je sais. 2050 01:15:25,800 --> 01:15:26,800 Tu n'as même pas flinché. 2051 01:15:26,800 --> 01:15:28,800 J'ai flinché à l'intérieur. 2052 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 C'est peut-être qu'il est rentré à l'intérieur des rochers. 2053 01:15:37,800 --> 01:15:38,800 C'est bizarre. 2054 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 Il y a des escaliers. 2055 01:16:05,800 --> 01:16:07,800 Je pense qu'on peut tous passer par là. 2056 01:16:07,800 --> 01:16:09,800 Si j'avais une torche d'ancienne école... 2057 01:16:09,800 --> 01:16:12,800 Et un couteau et une fedora en cuir ? 2058 01:16:13,800 --> 01:16:14,800 D'accord. 2059 01:16:15,800 --> 01:16:16,800 Tu veux aller d'abord ? 2060 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 Tu sais comment tu te sens avec les bêtes ? 2061 01:16:21,800 --> 01:16:23,800 C'est comme ça que je me sens avec les oiseaux. 2062 01:16:24,800 --> 01:16:25,800 D'accord. 2063 01:16:25,800 --> 01:16:27,800 Alors, laisse-moi. 2064 01:16:27,800 --> 01:16:29,800 Attends, j'ai un lantern dans la voiture. 2065 01:16:35,800 --> 01:16:37,800 J'ai vécu ici toute ma vie. 2066 01:16:37,800 --> 01:16:39,800 Je ne savais pas que c'était ici. 2067 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 Il ne semble pas y avoir beaucoup ici. 2068 01:16:45,800 --> 01:16:47,800 Juste un paquet de vieux pots de clay cassés. 2069 01:16:49,800 --> 01:16:50,800 Hey. 2070 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 Poigne ta lumière là-bas. 2071 01:16:54,800 --> 01:16:55,800 C'est quoi ? 2072 01:16:55,800 --> 01:16:56,800 C'est un peu trop loin. 2073 01:16:56,800 --> 01:16:57,800 C'est un peu trop loin. 2074 01:16:57,800 --> 01:16:58,800 C'est quoi ? 2075 01:16:58,800 --> 01:16:59,800 C'est un peu trop loin. 2076 01:16:59,800 --> 01:17:00,800 C'est quoi ? 2077 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 C'est un peu trop loin. 2078 01:17:01,800 --> 01:17:02,800 C'est quoi ? 2079 01:17:02,800 --> 01:17:03,800 C'est quoi ? 2080 01:17:04,800 --> 01:17:05,800 C'est un peu loin. 2081 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 C'est quoi ? 2082 01:17:07,800 --> 01:17:08,800 Pas je ne le sais pas. 2083 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 C'est au bout de la fin. 2084 01:17:13,800 --> 01:17:14,800 Il en reste ? 2085 01:17:22,800 --> 01:17:23,800 C'est quoi cet endroit ? 2086 01:17:25,800 --> 01:17:31,800 C'est un ère 2087 01:17:31,800 --> 01:17:33,800 ou de l'argent pour les garder froids et secs. 2088 01:17:36,800 --> 01:17:39,800 Certaines de ces vaches ont leurs scelles encore intactes. 2089 01:17:39,800 --> 01:17:41,800 Est-ce que tu penses ce que je pense ? 2090 01:17:48,800 --> 01:17:52,800 De la décoration, ça a l'air d'être de la pâterie des siècles. 2091 01:18:02,800 --> 01:18:04,800 C'est honnête. 2092 01:18:06,800 --> 01:18:08,800 Qu'est-ce que tu fais ? 2093 01:18:09,800 --> 01:18:11,800 Non, ne fais pas ça. 2094 01:18:13,800 --> 01:18:14,800 Le déjeuner. 2095 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 C'est délicieux. 2096 01:18:24,800 --> 01:18:25,800 C'est la boîte. 2097 01:18:25,800 --> 01:18:27,800 C'est la boîte de la diarhée. 2098 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 C'est la boîte de la diarhée. 2099 01:18:47,800 --> 01:18:48,800 Quoi ? 2100 01:18:55,800 --> 01:18:56,800 Attends. 2101 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 C'est ce qu'ils ont utilisé pour transporter ça. 2102 01:19:00,800 --> 01:19:04,800 Donc, ce n'était pas des monnaies ou de l'honneur 2103 01:19:04,800 --> 01:19:07,800 que les prières ont apporté au Nouveau Monde. 2104 01:19:08,800 --> 01:19:10,800 C'était des bêtes de Malte. 2105 01:19:10,800 --> 01:19:14,800 Avec les bêtes, les habitants de Michigan auraient flouri. 2106 01:19:14,800 --> 01:19:16,800 Les bêtes ont polliné les croûtes. 2107 01:19:16,800 --> 01:19:20,800 Ça veut dire que les bêtes étaient le moyen d'une prospérité sans fin. 2108 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 Nous devons y aller. Tu dois écrire ton propos. 2109 01:19:24,800 --> 01:19:25,800 Allons-y. 2110 01:19:30,800 --> 01:19:32,800 C'est une incroyable recherche. 2111 01:19:32,800 --> 01:19:34,800 Une découverte de toute une vie. 2112 01:19:34,800 --> 01:19:36,800 Même si ce n'est pas tout ce que tu attendais. 2113 01:19:36,800 --> 01:19:39,800 Rien, en Malte, n'est ce que j'attendais. 2114 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Je ne peux pas croire qu'une bête de Malte, 2115 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 portée à Michigan, il y a 400 ans, 2116 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 m'a emmené de retour à Malte. 2117 01:19:48,800 --> 01:19:49,800 À toi. 2118 01:19:50,800 --> 01:19:54,800 Même si toutes les bêtes sont retournées chez elles, comme nous. 2119 01:19:56,800 --> 01:19:58,800 J'aimerais ne pas y aller. 2120 01:20:00,800 --> 01:20:02,800 Mais je dois écrire mon propos. 2121 01:20:02,800 --> 01:20:05,800 Puis j'ai mon présentation le lendemain. 2122 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 Et puis... 2123 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 Qui sait ? 2124 01:20:12,800 --> 01:20:14,800 Ton domicile est à Michigan. 2125 01:20:14,800 --> 01:20:15,800 Et le mien est ici. 2126 01:20:15,800 --> 01:20:18,800 Je n'ai pas besoin d'appeler les bêtes pour prévoir notre avenir. 2127 01:20:20,800 --> 01:20:22,800 Mais je suis vraiment contente de t'avoir rencontré. 2128 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 Et de te voir. 2129 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 Merci. 2130 01:20:32,800 --> 01:20:33,800 Au revoir. 2131 01:20:53,800 --> 01:20:55,800 Ah, bien. Tu es de retour. 2132 01:20:55,800 --> 01:20:58,800 Je voulais juste passer quelques choses avant que Mathieu ne soit là. 2133 01:20:58,800 --> 01:20:59,800 Romantique Florence. 2134 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 Si tu veux que je reste, je resterai. 2135 01:21:01,800 --> 01:21:03,800 Non, ne sois pas folle. Va et amuse-toi. 2136 01:21:03,800 --> 01:21:04,800 J'ai l'intention de le faire. 2137 01:21:04,800 --> 01:21:06,800 Mais d'abord, je t'ai confirmé en tant que parlanteur 2138 01:21:06,800 --> 01:21:08,800 à la conférence écologique en Londres la semaine prochaine. 2139 01:21:08,800 --> 01:21:09,800 Je ne peux pas attendre. 2140 01:21:09,800 --> 01:21:10,800 Et... 2141 01:21:11,800 --> 01:21:12,800 Ceux-ci sont arrivés. 2142 01:21:13,800 --> 01:21:14,800 Nos nouveaux cartons de lait. 2143 01:21:14,800 --> 01:21:17,800 Chloé, ce sont merveilleux. 2144 01:21:17,800 --> 01:21:19,800 Quelle idée géniale. 2145 01:21:19,800 --> 01:21:21,800 Bien sûr que tu les aurais sauvés, c'était ton. 2146 01:21:21,800 --> 01:21:23,800 Oh, et une autre chose. 2147 01:21:23,800 --> 01:21:24,800 Il y a quelqu'un qui parle aux bêtes. 2148 01:21:24,800 --> 01:21:25,800 Quoi ? 2149 01:21:26,800 --> 01:21:27,800 Qui ? 2150 01:21:28,800 --> 01:21:29,800 Je ne sais pas. 2151 01:21:37,800 --> 01:21:38,800 Ça fait un mois. 2152 01:21:39,800 --> 01:21:41,800 J'espère qu'elle n'a pas oublié de moi. 2153 01:21:48,800 --> 01:21:49,800 Excusez-moi. 2154 01:21:50,800 --> 01:21:51,800 Pouvez-vous m'aider ? 2155 01:21:53,800 --> 01:21:54,800 J'étais un peu nerveux, 2156 01:21:54,800 --> 01:21:57,800 donc j'ai pensé que j'allais m'occuper de votre thérapie de bêtes. 2157 01:22:01,800 --> 01:22:02,800 Ça a fonctionné. 2158 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Qu'est-ce que vous faites ? 2159 01:22:04,800 --> 01:22:07,800 J'ai pensé que vous vouliez savoir que ma proposition a été acceptée. 2160 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 J'ai reçu le financement de la recherche. 2161 01:22:11,800 --> 01:22:12,800 Félicitations. 2162 01:22:14,800 --> 01:22:16,800 Je veux dire, vous auriez pu m'envoyer un message. 2163 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Je sais, j'aurais pu. 2164 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 Mais l'un des conditions pour le financement 2165 01:22:20,800 --> 01:22:22,800 m'invite à être un liaison sur site pour Heritage Malta 2166 01:22:22,800 --> 01:22:23,800 pendant le temps de l'excavation. 2167 01:22:23,800 --> 01:22:26,800 Donc j'ai pensé que j'allais vous le dire en personne. 2168 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 Qu'est-ce que vous faites ? 2169 01:22:29,800 --> 01:22:30,800 Je suis en sabbatical professionnel. 2170 01:22:31,800 --> 01:22:34,800 Alors, qui sait ce que l'avenir nous apportera ? 2171 01:22:35,800 --> 01:22:37,800 Eh bien, vous devez demander aux bêtes. 2172 01:22:37,800 --> 01:22:39,800 Oui, je passerai assez de temps avec elles. 2173 01:22:39,800 --> 01:22:40,800 Pas tout votre temps, j'espère. 2174 01:22:40,800 --> 01:22:41,800 Non. 2175 01:22:41,800 --> 01:22:43,800 La plupart de mon temps sera passé en consultation 2176 01:22:43,800 --> 01:22:46,800 avec le meilleur gardien de bêtes de toute Malta, 2177 01:22:46,800 --> 01:22:47,800 si elle s'en sort. 2178 01:22:49,800 --> 01:22:50,800 Est-ce du sucre sucré ? 2179 01:22:51,800 --> 01:22:52,800 Parfois fleur, 2180 01:22:54,800 --> 01:22:55,800 parfois citrouille. 2181 01:23:21,800 --> 01:23:22,800 Alors, vous et Nathan... 2182 01:23:22,800 --> 01:23:23,800 Rosemary. 2183 01:23:25,800 --> 01:23:27,800 Bernhard Monski est en route pour Hope Valley. 2184 01:23:27,800 --> 01:23:28,800 Vous allez m'étonner. 2185 01:23:28,800 --> 01:23:31,800 Ne nous dites pas qu'il est là pour faire un déjeuner ici. 2186 01:23:31,800 --> 01:23:33,800 Les gens méritent de dire quelque chose 2187 01:23:33,800 --> 01:23:34,800 sur l'avenir de Hope Valley. 2188 01:23:35,800 --> 01:23:37,800 N'y a-t-il pas des photos de mon père dans cet album ? 2189 01:23:37,800 --> 01:23:39,800 Je veux le rencontrer. 2190 01:23:39,800 --> 01:23:41,800 Elle va continuer à demander pour lui. 2191 01:23:41,800 --> 01:23:43,800 Comment vais-je lui dire la vérité ? 2192 01:23:43,800 --> 01:23:45,800 When Calls the Heart est tout nouveau 2193 01:23:45,800 --> 01:23:48,800 le dimanche soir à 21h, seulement sur Hallmark. 2194 01:23:48,800 --> 01:23:51,800 Enregistré le lendemain sur Hallmark Movies Now. 139487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.