All language subtitles for Farscape S3E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,046 This pod is falling apart. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,215 It's all I can do to keep her afloat. Chiana? 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,675 It's not my fault, Crichton. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,927 I looked away for a microt and Jool grabbed the controls. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,845 I didn't say it was your fault. Give me status. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,013 It's not holding! 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,431 Oh, you're getting mank everywhere. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,642 Shut the frell! This is your fault! 9 00:00:20,354 --> 00:00:24,357 - Look, there's Moya. - Let's just... -Pilot, Aeryn, come in. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,776 Pilot? 11 00:00:26,860 --> 00:00:28,236 That's not Moya. 12 00:00:31,615 --> 00:00:33,241 That's a Leviathan with a control collar. 13 00:00:33,325 --> 00:00:34,367 That means Peacekeepers. 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,744 O-2 level's falling. 15 00:00:36,829 --> 00:00:40,415 - Telemetry. Comms. Neuro-status. - We got nothing. 16 00:00:44,253 --> 00:00:47,714 All right, we're heading for that ship. That's it. - John, that is not an option! 17 00:00:47,798 --> 00:00:50,842 We don't have any options, unless you want to die out here in the middle of nowhere. 18 00:00:50,926 --> 00:00:53,803 It's better than being captured, tortured and killed by the Peacekeepers. 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,346 Do you hear that noise? That's our air! 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,515 - We have no comms. - We have no idea who 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,308 or what is on that ship. 22 00:00:59,393 --> 00:01:01,894 You are leading us to our death. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,617 All right, that's it. Everybody out! 24 00:01:17,453 --> 00:01:18,703 Out! 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,593 What happened here? 26 00:01:40,893 --> 00:01:43,603 That smell. 27 00:01:43,687 --> 00:01:46,355 If there were Peacekeepers, they'd be here by now. 28 00:01:51,069 --> 00:01:54,113 Well, this section's airlocked, so someone wants us here. 29 00:02:15,219 --> 00:02:16,803 D'Argo! 30 00:02:20,349 --> 00:02:22,934 What the hell's going on out here? 31 00:02:26,230 --> 00:02:28,231 I told you we shouldn't have come here. 32 00:02:39,409 --> 00:02:42,036 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 33 00:02:42,120 --> 00:02:45,832 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 34 00:02:45,916 --> 00:02:47,250 I'm trying to stay alive... 35 00:02:47,334 --> 00:02:49,252 Aboard this ship... This living ship... 36 00:02:49,336 --> 00:02:52,296 Of escaped prisoners. My friends. 37 00:02:52,381 --> 00:02:53,840 If you can hear me... Beware. 38 00:02:53,924 --> 00:02:55,925 If I make it back... Will they follow? 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,719 If I open the door... Are you ready? 40 00:02:58,804 --> 00:03:03,182 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 41 00:03:03,267 --> 00:03:05,351 Or should I stay... Protect my home... 42 00:03:05,435 --> 00:03:08,145 Not show them... You exist... 43 00:03:08,230 --> 00:03:11,983 But then you will never know the wonders I've seen. 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,682 It's gone. 45 00:03:44,766 --> 00:03:46,642 Burnt, battered, busted. 46 00:03:46,727 --> 00:03:49,145 Ding dong, the Pod is dead. 47 00:03:49,229 --> 00:03:53,024 It can't be dead, Crichton. You have to fix it and you have to get us out of here. 48 00:03:53,108 --> 00:03:56,110 Ain't gonna happen. Not unless we can replace that stuff. 49 00:03:56,194 --> 00:03:59,155 We need threekay wire and narium coils. 50 00:03:59,239 --> 00:04:01,240 All right, we find it, we might stand a chance 51 00:04:01,325 --> 00:04:05,536 and that means a scavenger hunt in that direction. 52 00:04:05,621 --> 00:04:08,039 Look, can't we just borrow one of their Transport Pods? 53 00:04:08,123 --> 00:04:10,708 - There aren't any. - I already looked. 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,960 No Transport Pods. 55 00:04:13,045 --> 00:04:15,880 Not a single piece of escape craft. 56 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 It's like everybody who could leave, has left. 57 00:04:20,552 --> 00:04:23,304 This place is bad voojo. 58 00:04:23,388 --> 00:04:25,598 It's a Leviathan like Moya. 59 00:04:25,682 --> 00:04:28,309 So spare parts, this way. 60 00:04:28,393 --> 00:04:31,270 I'm getting back in the Transport Pod and I'm staying there. 61 00:04:31,355 --> 00:04:32,355 Thank frek. 62 00:04:32,439 --> 00:04:33,564 No, you stay with her, Chiana. 63 00:04:33,649 --> 00:04:35,024 No way. 64 00:04:35,108 --> 00:04:38,694 Pip, Transport's all we got. 65 00:04:38,779 --> 00:04:43,950 Oh. I'm warning you, I'm going to end up killing that redheaded tralk. 66 00:04:44,034 --> 00:04:45,993 Whatever. Go on. 67 00:04:46,870 --> 00:04:49,080 Spare parts. 68 00:04:49,164 --> 00:04:50,748 That way. Let's find 'em. 69 00:04:50,832 --> 00:04:52,416 Frell. 70 00:05:00,258 --> 00:05:02,009 Trashed. 71 00:05:02,094 --> 00:05:03,886 Mmm. 72 00:05:03,971 --> 00:05:09,350 And there's no threekay wire and definitely no narium coils. 73 00:05:10,644 --> 00:05:12,853 Anybody home? 74 00:05:14,272 --> 00:05:16,190 Anybody out there? 75 00:05:19,736 --> 00:05:23,114 Do you wanna give me a hand here? It's jammed. 76 00:05:23,198 --> 00:05:26,409 Or maybe there's a Pilot keeping it shut. 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,583 Or a host of Peacekeepers 78 00:05:34,668 --> 00:05:39,213 or thousands of feral hippie boy's friends and relatives. 79 00:05:39,297 --> 00:05:42,008 It's a bit late to worry about that. 80 00:05:42,092 --> 00:05:44,260 Let's just get what we need for the Transport Pod 81 00:05:44,344 --> 00:05:46,804 and get the frell out of here. 82 00:05:49,516 --> 00:05:50,433 D'Argo! 83 00:05:50,517 --> 00:05:53,310 Chiana! 84 00:05:54,563 --> 00:05:56,272 Chiana? 85 00:05:56,356 --> 00:05:57,523 The comms are down. 86 00:05:57,607 --> 00:05:58,691 Chiana! 87 00:05:58,775 --> 00:06:00,735 Could be the control collar. 88 00:06:03,405 --> 00:06:05,114 All right, we know the layout, right? 89 00:06:05,198 --> 00:06:09,035 Okay, narium coils, threekay wire, got to be on Tiers Three and Four. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,412 Either that, or we head straight for Pilot. 91 00:06:11,955 --> 00:06:13,873 Crichton... 92 00:06:13,957 --> 00:06:15,708 What you got, bigum? 93 00:06:15,792 --> 00:06:17,585 Bones. 94 00:06:17,669 --> 00:06:19,879 Sebacean bones, maybe. 95 00:06:20,922 --> 00:06:22,381 All right. 96 00:06:30,182 --> 00:06:32,058 This way. 97 00:06:32,142 --> 00:06:34,143 Abbott and Costello in The House of Horror. 98 00:06:34,227 --> 00:06:36,145 You know, we should talk to the Pilot. 99 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 He could tell us where to find all the stuff we need. 100 00:06:40,400 --> 00:06:42,401 Ah, Crichton. 101 00:06:45,113 --> 00:06:46,614 In here. 102 00:06:46,698 --> 00:06:49,200 Whoa! Oh, man, that smells worse than Rygel. 103 00:06:49,284 --> 00:06:52,161 Well, almost. Get in. 104 00:06:52,245 --> 00:06:55,581 - Yep, threekay wire. Good call. - How'd you know? 105 00:06:55,665 --> 00:06:57,291 It's a wild guess. 106 00:06:57,375 --> 00:07:00,169 This duct leads to the klestron filters. 107 00:07:00,253 --> 00:07:02,838 We'll have to scrape out what we can. 108 00:07:05,967 --> 00:07:08,177 Ho! Oh, man, that's pus! 109 00:07:08,261 --> 00:07:10,638 The ship is oozing pus, man. 110 00:07:10,722 --> 00:07:12,973 Yeah, this whole ship is diseased. 111 00:07:13,058 --> 00:07:15,351 Oh, geez. No DRDs. What's that about? 112 00:07:15,435 --> 00:07:18,145 It's like she got hit by some kind of biochemical weapon. 113 00:07:20,357 --> 00:07:22,483 Narium coils, tier seven. 114 00:07:22,567 --> 00:07:25,152 Uh-uh. We got to find the Pilot. 115 00:07:25,237 --> 00:07:27,238 Crichton, we get what we need and we get out. 116 00:07:27,322 --> 00:07:30,574 What we need is the guy who controls the Maintenance Bay doors, 117 00:07:30,659 --> 00:07:32,409 the hangars, the whole damn ship in fact. 118 00:07:32,494 --> 00:07:35,830 This was meant to be a hit-and-run mission so we get the parts that we need. 119 00:07:35,914 --> 00:07:37,331 And what if we’re dying? 120 00:07:37,415 --> 00:07:39,375 What if we've been exposed to some radiation or some virus 121 00:07:39,459 --> 00:07:41,877 that's gonna mutate us into the Night of the Living Dead? 122 00:07:41,962 --> 00:07:43,420 Then the sooner we get out of here, the better. 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,339 If you want to go all the way to Pilot... - Hey, you know what... 124 00:07:45,423 --> 00:07:47,299 then you're tinked! - we don't know what we're dealing with, here. 125 00:07:47,384 --> 00:07:49,301 This is a Peacekeeper prison ship. 126 00:07:49,386 --> 00:07:51,470 That's all you need to know. 127 00:07:55,976 --> 00:07:59,103 I'm going to go find the Pilot. You get the junk. 128 00:08:02,774 --> 00:08:04,316 What was that? 129 00:08:04,401 --> 00:08:05,776 Uh... 130 00:08:11,408 --> 00:08:13,284 External gyro-sensor. 131 00:08:13,368 --> 00:08:14,952 You broke it. 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 I did not! It just fell. 133 00:08:16,663 --> 00:08:17,496 I don't believe this. 134 00:08:17,581 --> 00:08:19,123 What? Where are you going? 135 00:08:19,207 --> 00:08:20,124 Join the treasure hunt. 136 00:08:20,208 --> 00:08:22,334 Well, Crichton said to stay here. 137 00:08:22,419 --> 00:08:24,044 Yeah, well he didn't know about this. 138 00:08:24,129 --> 00:08:26,297 Well, you can't leave me. 139 00:08:26,381 --> 00:08:27,756 The comms are down. 140 00:08:27,841 --> 00:08:31,218 There's a... there's a pulse rifle on the Transport Pod. 141 00:08:32,721 --> 00:08:34,013 How do I open this door? 142 00:08:34,097 --> 00:08:35,598 You know, we don't have weapons on our planet. 143 00:08:35,682 --> 00:08:37,266 We don't have violence. We don't have war... 144 00:08:39,686 --> 00:08:41,312 What the frell? 145 00:08:45,233 --> 00:08:48,319 Oh frelling hezmana! 146 00:08:48,403 --> 00:08:49,570 See? 147 00:08:49,654 --> 00:08:51,071 Violence. 148 00:08:51,156 --> 00:08:53,157 You'll get the hang of it. 149 00:09:08,131 --> 00:09:10,299 Good luck with the pulse rifle. 150 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 I hope you're a fast learner. 151 00:10:18,243 --> 00:10:19,910 What the hell? 152 00:10:40,390 --> 00:10:42,599 Holy mother of God. 153 00:10:44,144 --> 00:10:46,270 - Easy. 154 00:10:53,236 --> 00:10:55,279 I'm not going to hurt you. 155 00:11:00,160 --> 00:11:02,536 My name is Crichton. 156 00:11:02,620 --> 00:11:06,165 I live on a Leviathan. We have a pilot. He's... 157 00:11:07,042 --> 00:11:08,959 kinda like you. 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,922 What happened to you? 159 00:11:14,007 --> 00:11:16,091 Please... 160 00:11:16,176 --> 00:11:18,302 kill me. 161 00:11:27,395 --> 00:11:29,313 Come on... 162 00:11:30,357 --> 00:11:32,316 Come out and play. 163 00:11:43,953 --> 00:11:45,329 Don't mind me, just... 164 00:11:45,413 --> 00:11:47,039 just talk amongst yourselves. 165 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 Especially you. 166 00:12:03,348 --> 00:12:04,390 Stay back. 167 00:12:04,474 --> 00:12:05,891 Stay back! 168 00:12:07,268 --> 00:12:10,437 What about your comms? Atmosphere? The doors? 169 00:12:10,522 --> 00:12:12,231 Can you control any of that? 170 00:12:12,315 --> 00:12:16,193 My neural pods slashed. Please kill me. 171 00:12:16,277 --> 00:12:18,362 Look, your arms are going to regenerate. 172 00:12:18,446 --> 00:12:21,156 Growgan. Cut urr! 173 00:12:21,241 --> 00:12:23,117 Grogan? Who the hell is Grogan? 174 00:12:23,201 --> 00:12:25,244 Growgan... Growgan cut! 175 00:12:25,328 --> 00:12:26,829 Growgan cut! 176 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 They cut your arms? 177 00:12:32,293 --> 00:12:35,295 And when they grow back, they hack 'em off again? 178 00:12:36,548 --> 00:12:38,715 Why the hell would they do that? 179 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 Because, because... 180 00:12:40,385 --> 00:12:44,763 because they're eating me! 181 00:12:47,434 --> 00:12:49,268 Stay back... 182 00:12:49,352 --> 00:12:51,228 Stay back! 183 00:12:56,234 --> 00:12:57,901 I don't want to hurt you. 184 00:12:58,903 --> 00:13:00,320 Frell! 185 00:13:09,706 --> 00:13:12,583 D'Argo! Crichton! 186 00:13:14,002 --> 00:13:15,335 Frell. 187 00:13:15,420 --> 00:13:16,712 You want lunch? 188 00:13:16,796 --> 00:13:18,338 How about her? 189 00:13:24,262 --> 00:13:26,346 D'Argo! 190 00:13:27,432 --> 00:13:28,932 Crichton! 191 00:13:29,017 --> 00:13:30,017 Chiana! 192 00:13:31,102 --> 00:13:33,604 Chiana! 193 00:13:50,622 --> 00:13:52,414 Chiana! 194 00:13:59,047 --> 00:14:01,173 Who are you? 195 00:14:01,257 --> 00:14:04,134 Where's Chiana? The Nebari? 196 00:14:04,219 --> 00:14:05,928 Stay back! 197 00:14:06,846 --> 00:14:10,349 Stay back or I swear I will kill you. 198 00:14:10,433 --> 00:14:12,768 I don't think that's very polite. 199 00:14:37,252 --> 00:14:38,794 No! 200 00:14:39,629 --> 00:14:41,171 Crichton! 201 00:15:15,373 --> 00:15:16,957 Ah... 202 00:15:28,094 --> 00:15:29,511 No! 203 00:16:25,276 --> 00:16:26,485 Pilot, what's going on? 204 00:16:26,569 --> 00:16:30,572 Starburst without any warning? For yotz sake! 205 00:16:30,657 --> 00:16:32,824 But we've left Crichton and the others stranded. 206 00:16:32,909 --> 00:16:35,327 Votched up all my second lunch. 207 00:16:37,997 --> 00:16:39,623 It better be something good, Pilot. 208 00:16:39,707 --> 00:16:42,876 Moya was responding to a distress call. 209 00:16:42,960 --> 00:16:46,046 Perhaps you can see for yourself. 210 00:16:47,965 --> 00:16:49,424 Talyn. 211 00:16:56,349 --> 00:16:58,767 Crais, come in. This is Aeryn. 212 00:17:00,436 --> 00:17:01,978 Crais? 213 00:17:03,231 --> 00:17:05,065 Pilot, there's no answer from Crais. 214 00:17:05,149 --> 00:17:09,236 Nor is Moya getting any answer from Talyn. 215 00:17:25,670 --> 00:17:28,130 What happened to you? 216 00:17:28,214 --> 00:17:30,382 Aeryn, what can you see? 217 00:17:31,884 --> 00:17:34,136 He's been hit hard. 218 00:17:35,304 --> 00:17:38,390 Pilot, any other ships in the area? 219 00:17:38,474 --> 00:17:40,308 Not that I can tell. 220 00:17:47,692 --> 00:17:49,276 Crais? 221 00:17:54,240 --> 00:17:55,657 Crais. 222 00:18:04,041 --> 00:18:06,543 We have... we have to give him the death rites. 223 00:18:06,627 --> 00:18:07,961 Yeah. - We have to give him... 224 00:18:08,045 --> 00:18:11,256 I'm sure there's a bunch of Oricans around here. 225 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 Damn it! We should've stuck together. 226 00:18:12,759 --> 00:18:14,801 I wanted us to stick together but he... 227 00:18:14,886 --> 00:18:18,764 we... both of us, were too damned stubborn. - No, no, no, it's not your fault. 228 00:18:18,848 --> 00:18:20,307 Chiana, D'Argo is dead. 229 00:18:20,391 --> 00:18:23,143 Jool's God knows where, and we have been here before. 230 00:18:23,227 --> 00:18:24,686 No, we haven't... 231 00:18:32,570 --> 00:18:34,613 They're eating the ship. 232 00:18:34,697 --> 00:18:36,656 This is a Leviathan. 233 00:18:36,741 --> 00:18:38,408 It's like Moya. 234 00:18:38,493 --> 00:18:40,410 It's alive. 235 00:18:53,174 --> 00:18:56,134 We have to get out of here. We have to... we have to get out of here. 236 00:18:56,219 --> 00:18:57,636 Yes, we do. 237 00:19:04,852 --> 00:19:08,188 Okay, okay. I can do this. 238 00:19:08,272 --> 00:19:10,440 I can, I can do anything. 239 00:19:10,525 --> 00:19:12,651 That's what my father told me. 240 00:19:12,735 --> 00:19:15,237 That's what my mother told me. 241 00:19:15,321 --> 00:19:16,363 And I've never doubted them before... 242 00:19:24,705 --> 00:19:26,998 Maybe once or twice. 243 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 But I shouldn't doubt them. 244 00:19:31,671 --> 00:19:33,755 I should believe in them. 245 00:19:36,634 --> 00:19:39,719 And I should... believe in myself! 246 00:19:43,850 --> 00:19:46,726 Oh, I don't think this is right. I shouldn't be here. 247 00:19:47,478 --> 00:19:49,896 I'm a civilized being. 248 00:19:51,232 --> 00:19:55,318 There's got to be someone here who recognizes that. 249 00:19:55,403 --> 00:19:57,404 I just need to find them. 250 00:20:11,294 --> 00:20:12,919 Hello? 251 00:20:15,673 --> 00:20:17,340 Hello? 252 00:20:48,289 --> 00:20:50,206 Pilot? 253 00:20:50,291 --> 00:20:52,292 He's disarmed. 254 00:20:54,295 --> 00:20:56,421 Yeah. 255 00:20:56,505 --> 00:20:59,883 All right, Pilot. Nariam coils, where are they? 256 00:20:59,967 --> 00:21:01,426 Yeah, yeah, yeah, I get it. 257 00:21:01,510 --> 00:21:04,346 I... I, you know, I get it. I come forward, you scream. 258 00:21:04,430 --> 00:21:06,348 I move back et cetera, et cetera, et cetera. 259 00:21:06,432 --> 00:21:08,516 Pilot, I'm over. You're gonna help me. 260 00:21:08,601 --> 00:21:11,311 You're gonna give me something and you're going to give it to me now! 261 00:21:13,481 --> 00:21:16,441 Talk to me. Slowly. 262 00:21:17,109 --> 00:21:19,945 This... ship... 263 00:21:20,029 --> 00:21:24,240 Rovhu... was... was... 264 00:21:27,328 --> 00:21:29,537 Slowly. 265 00:21:29,622 --> 00:21:32,499 Detention ship... prison ship. 266 00:21:32,583 --> 00:21:34,209 Ship for... 267 00:21:34,293 --> 00:21:38,296 for the... krishool. 268 00:21:38,381 --> 00:21:39,714 What the hell is that? 269 00:21:39,799 --> 00:21:41,675 The criminally insane. 270 00:21:44,303 --> 00:21:46,888 The criminally insane. 271 00:21:46,973 --> 00:21:50,725 We fix the Transport Pod, we get outta here. 272 00:21:50,810 --> 00:21:53,561 We got threekay wire. It's a start at least. 273 00:21:53,646 --> 00:21:55,981 He controls the whole ship, Chiana! 274 00:21:56,065 --> 00:21:58,692 He's got the Maintenance Bay, he's got the doors, 275 00:21:58,776 --> 00:22:01,361 he's got the windows, he's got the smoke on the water. 276 00:22:01,445 --> 00:22:03,238 I don't know what you're talking about. 277 00:22:03,322 --> 00:22:05,073 The guy! Whatever, whoever. 278 00:22:05,157 --> 00:22:08,243 The one that killed D'Argo. Doctor Spike. 279 00:22:08,327 --> 00:22:10,870 Kaarvok. Kaarvok. Spike. 280 00:22:10,955 --> 00:22:12,288 Kaarvok. That's his name? 281 00:22:12,373 --> 00:22:16,668 Bring Kaarvok. Ah, bring him back. 282 00:22:19,213 --> 00:22:23,508 What's a PK prison convoy doing way out here in the Uncharted Territories? 283 00:22:24,719 --> 00:22:27,512 Peacekeeper convoy... 284 00:22:27,596 --> 00:22:29,222 Ambushed convoy. 285 00:22:29,306 --> 00:22:30,640 Scarrans ambushed. 286 00:22:30,725 --> 00:22:33,309 We drifting. 287 00:22:33,394 --> 00:22:36,563 Ah, not to Starburst... not to go. 288 00:22:36,647 --> 00:22:38,648 Nowhere to go... 289 00:22:38,733 --> 00:22:41,317 No one helps. 290 00:22:41,402 --> 00:22:44,988 We... starve. 291 00:22:45,072 --> 00:22:47,490 What's the big fuss? 292 00:22:47,575 --> 00:22:50,035 Why the red carpet treatment? 293 00:22:50,119 --> 00:22:53,288 His power... 294 00:22:53,372 --> 00:22:55,206 And the others. The other prisoners. 295 00:22:55,291 --> 00:22:57,333 What's their deal? 296 00:22:57,418 --> 00:23:01,671 There were no other prisoners. 297 00:23:04,842 --> 00:23:06,426 Chiana? 298 00:23:10,931 --> 00:23:12,432 Chiana. 299 00:23:14,143 --> 00:23:16,352 They'll never get to him now. 300 00:23:19,690 --> 00:23:21,399 Never, ever. 301 00:24:10,491 --> 00:24:14,202 They had a whole prison ship for one prisoner? 302 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 What about all this other vermin we're seeing? 303 00:24:16,872 --> 00:24:18,706 The hungry, hungry hippies? 304 00:24:19,416 --> 00:24:21,417 Peacekeepers. 305 00:24:22,336 --> 00:24:23,419 Peacekeepers? 306 00:24:23,504 --> 00:24:27,173 They were Peacekeepers, all of them. 307 00:24:29,385 --> 00:24:31,261 Whoa! 308 00:24:31,345 --> 00:24:32,345 Pilot! 309 00:24:32,429 --> 00:24:35,390 He's venting the chamber! 310 00:24:39,395 --> 00:24:43,148 I wish you wouldn't talk about me behind my back. 311 00:24:59,915 --> 00:25:01,541 No... No! 312 00:25:01,625 --> 00:25:03,793 No! No! 313 00:25:05,504 --> 00:25:07,338 Help! 314 00:25:16,891 --> 00:25:18,391 No! 315 00:25:40,706 --> 00:25:41,623 Frell! 316 00:25:41,707 --> 00:25:42,457 Frell. 317 00:25:50,841 --> 00:25:52,425 Help me. 318 00:25:54,678 --> 00:25:56,262 Help me! 319 00:26:05,022 --> 00:26:09,025 No, you are not taking him back to Moya. 320 00:26:10,903 --> 00:26:13,071 He is still alive, Rygel. 321 00:26:13,155 --> 00:26:15,114 We can fix that. 322 00:26:17,576 --> 00:26:19,118 What are you... Give me the transponder. 323 00:26:19,203 --> 00:26:22,163 The ship is shutting down. Give it back. 324 00:26:22,831 --> 00:26:24,165 Rygel. 325 00:26:25,751 --> 00:26:27,126 Now! 326 00:26:27,211 --> 00:26:30,213 Oh, that's what we're hoping for. 327 00:26:33,175 --> 00:26:35,843 Look, if you want to have it out with Moya, you can go right ahead. 328 00:26:35,928 --> 00:26:37,971 Listen, you bartantic bitch. 329 00:26:38,055 --> 00:26:42,392 Talyn's supposedly the meanest, deadliest, all-time yave-of-the-yuvo fighter ship. 330 00:26:42,476 --> 00:26:46,145 But somebody, something, beat the yotz out of him. 331 00:26:46,230 --> 00:26:48,731 And when they come back to finish him off, 332 00:26:48,816 --> 00:26:50,358 we'll be here with him, 333 00:26:50,442 --> 00:26:51,901 unarmed. 334 00:26:51,986 --> 00:26:54,362 And if we can keep him alive, we might find out what happened. 335 00:26:54,446 --> 00:26:57,282 Oh, in another arn or two it won't matter. 336 00:26:57,366 --> 00:27:00,368 Let's go. While we still can. 337 00:27:09,169 --> 00:27:10,712 Chiana! 338 00:27:15,217 --> 00:27:18,219 Chiana! 339 00:27:23,183 --> 00:27:24,726 Chiana! 340 00:27:32,609 --> 00:27:33,818 Chiana! 341 00:27:33,902 --> 00:27:38,448 Let her go! 342 00:27:40,367 --> 00:27:45,371 Chiana! 343 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 Okay, okay. 344 00:28:06,727 --> 00:28:09,979 Come... come... 345 00:28:11,273 --> 00:28:13,316 Okay, okay. 346 00:28:14,360 --> 00:28:15,985 Two Chianas. 347 00:28:19,114 --> 00:28:20,698 Two... 348 00:28:20,783 --> 00:28:24,619 She... she... and I'm me. 349 00:28:25,204 --> 00:28:26,371 Yeah. 350 00:28:27,164 --> 00:28:28,247 I'm me. 351 00:28:28,332 --> 00:28:29,999 Mm-mm. 352 00:28:30,084 --> 00:28:32,710 She... she... she was just a clone. 353 00:28:34,296 --> 00:28:36,756 A clone, so I'm... 354 00:28:37,257 --> 00:28:39,425 I'm the real me. 355 00:28:41,345 --> 00:28:43,262 I'm the real me. 356 00:28:47,518 --> 00:28:50,311 D'Argo's dead. 357 00:28:51,188 --> 00:28:53,272 Chiana's dead. 358 00:28:56,110 --> 00:28:57,610 Oh, yeah. 359 00:28:57,694 --> 00:28:59,195 Oh yeah, I can feel it. 360 00:28:59,279 --> 00:29:02,532 That sick Hammer Horror son of a bitch, 361 00:29:02,616 --> 00:29:05,159 he's going to be sucking my brains through a sippy straw, 362 00:29:05,244 --> 00:29:07,495 and it ain't making me feel comfortable! 363 00:29:07,579 --> 00:29:12,667 Now see I head for the Transport Pod and he runs me down like a sick lizard 364 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 or... we take back control. 365 00:29:15,337 --> 00:29:17,797 No. - We patch your ass back in. 366 00:29:17,881 --> 00:29:19,590 No. - We vent the chambers 367 00:29:19,675 --> 00:29:21,592 You can't. - and suck his ass out into space. 368 00:29:21,677 --> 00:29:23,636 No, no, no. - Pilot, Pilot, Pilot. 369 00:29:23,720 --> 00:29:25,972 You listen to me. We can do this. 370 00:29:26,056 --> 00:29:29,100 We find Jool, we take back control. 371 00:29:29,184 --> 00:29:30,893 You and me, buddy. Good things are gonna happen. 372 00:29:30,978 --> 00:29:32,395 Good things. 373 00:29:52,207 --> 00:29:54,041 Are you comfortable in there? 374 00:29:58,672 --> 00:30:02,300 Oh, do settle. You're being very angry. 375 00:30:05,929 --> 00:30:08,347 What have you done to me? 376 00:30:08,432 --> 00:30:12,018 D'Argo, I saved you from the Xarai. 377 00:30:12,102 --> 00:30:16,272 You know, they're completely uncivilized. 378 00:30:16,356 --> 00:30:18,024 What have you done with Chiana? 379 00:30:18,108 --> 00:30:19,358 Chiana? 380 00:30:19,443 --> 00:30:20,651 The Nebari! 381 00:30:21,403 --> 00:30:23,196 The gray girl. 382 00:30:23,280 --> 00:30:24,489 Yes. 383 00:30:24,573 --> 00:30:27,158 Very, very, very, very nice. 384 00:30:28,410 --> 00:30:32,121 Really, very nice. 385 00:30:32,206 --> 00:30:33,623 Were you close? 386 00:30:33,707 --> 00:30:36,000 What have you done with her? 387 00:30:36,084 --> 00:30:37,919 I haven't done anything. 388 00:30:38,003 --> 00:30:41,714 Last I heard she was having her best bits eaten by the Xarai. 389 00:30:44,092 --> 00:30:46,344 As I said, they're uncivilized. 390 00:30:46,428 --> 00:30:50,139 It's you I'm more concerned about. 391 00:30:50,224 --> 00:30:52,600 What have you done with me? 392 00:30:52,684 --> 00:30:54,560 I saw... 393 00:30:54,645 --> 00:30:58,147 Yes? You saw? 394 00:30:58,232 --> 00:30:59,815 What did you see? 395 00:31:01,944 --> 00:31:04,445 Another D'Argo? 396 00:31:05,322 --> 00:31:07,073 You cloned me. 397 00:31:07,157 --> 00:31:09,700 Not the word clone, please. 398 00:31:09,785 --> 00:31:11,536 I doubled you. 399 00:31:11,620 --> 00:31:14,163 I... twinned you. 400 00:31:14,248 --> 00:31:18,376 Two D'Argos, equal and original. 401 00:31:19,169 --> 00:31:22,713 And tasty. 402 00:31:22,798 --> 00:31:25,800 I've never twinned a Luxan before. 403 00:31:26,510 --> 00:31:28,261 Why me? 404 00:31:29,263 --> 00:31:31,722 We're going to make babies. 405 00:31:38,772 --> 00:31:40,439 Chiana in two. 406 00:31:42,234 --> 00:31:43,776 Two... two of me? 407 00:31:43,860 --> 00:31:46,320 Two. Forked! 408 00:31:46,905 --> 00:31:48,322 He copies you. 409 00:31:48,407 --> 00:31:50,324 That's what he does. 410 00:32:01,878 --> 00:32:03,337 Two Chianas. 411 00:32:05,465 --> 00:32:08,092 Think. Think. 412 00:32:09,970 --> 00:32:13,806 Kaarvok must've found a way to patch himself into Rovhu. 413 00:32:13,890 --> 00:32:15,558 Forced Control System. 414 00:32:15,642 --> 00:32:19,228 Installed security of the Peacekeepers. 415 00:32:19,313 --> 00:32:21,355 Yeah, but she's still alive. 416 00:32:21,440 --> 00:32:23,524 Not conscious life. 417 00:32:23,609 --> 00:32:25,234 Tertiary life support. 418 00:32:28,530 --> 00:32:29,655 You feel that? 419 00:32:29,740 --> 00:32:31,866 Its... uh... 420 00:32:31,950 --> 00:32:35,328 Crichton. Can't work the console. 421 00:32:35,412 --> 00:32:37,413 I'm coming up. 422 00:32:40,292 --> 00:32:42,043 I can double you again. 423 00:32:42,127 --> 00:32:44,503 And again and again. 424 00:32:44,588 --> 00:32:46,297 Look at the Peacekeepers. 425 00:32:46,381 --> 00:32:47,882 What Peacekeepers? 426 00:32:47,966 --> 00:32:49,425 All over the ship. 427 00:32:49,509 --> 00:32:51,385 The Xarai, I call them. 428 00:32:51,470 --> 00:32:52,678 Private joke. 429 00:32:52,763 --> 00:32:55,723 I once had a tame vangern called Xarai. 430 00:32:55,807 --> 00:32:59,977 As you can see, once you've been twinned 30 or 40 times, 431 00:33:00,062 --> 00:33:02,229 you're not much good for conversation. 432 00:33:02,314 --> 00:33:05,608 Not that you're especially witty right now. 433 00:33:05,692 --> 00:33:07,526 Hold still! 434 00:33:12,449 --> 00:33:15,284 I can help you get off this ship. 435 00:33:16,787 --> 00:33:18,663 Why should I want to do that? 436 00:33:18,747 --> 00:33:20,665 Because this ship is dying. 437 00:33:20,749 --> 00:33:23,376 It's rotting to pieces all around you. 438 00:33:24,294 --> 00:33:26,253 This is my home. 439 00:33:26,338 --> 00:33:30,966 All I need is more... what, food? 440 00:33:31,051 --> 00:33:32,927 Family? 441 00:33:33,011 --> 00:33:35,221 Is there a difference? 442 00:33:36,556 --> 00:33:40,559 D'Argo, you know how painful it is. 443 00:33:40,644 --> 00:33:44,188 I'm willing to spare you the pain of a whole half cycle, 444 00:33:44,272 --> 00:33:48,234 as long as you breed for me. 445 00:33:48,318 --> 00:33:49,944 Breed? 446 00:33:50,654 --> 00:33:52,238 With what? 447 00:33:56,910 --> 00:34:00,329 D'Argo, meet Belima. 448 00:34:05,210 --> 00:34:06,877 I'm sorry, I... 449 00:34:06,962 --> 00:34:10,381 I think I twinned her a little too often. 450 00:34:25,564 --> 00:34:30,818 Rovhu has no power enough. Takes time to charge. 451 00:34:30,902 --> 00:34:32,319 Still nothing. 452 00:34:32,404 --> 00:34:35,948 No, can't even... lights... no use. 453 00:34:36,032 --> 00:34:38,200 Pilot, don't give up here. 454 00:34:38,285 --> 00:34:40,119 You're all I've got, you understand that? 455 00:34:40,203 --> 00:34:42,204 I need you, big boy, and you need me. 456 00:34:42,289 --> 00:34:43,622 Come on. 457 00:34:46,251 --> 00:34:49,003 Central pluxus cable. 458 00:34:49,087 --> 00:34:52,214 Central... pluxus cable. 459 00:35:00,307 --> 00:35:04,602 Crichton! 460 00:35:06,354 --> 00:35:08,481 No! 461 00:35:22,454 --> 00:35:25,664 - Quite simple, Rygel. - I'm taking the Pod and collecting the others. 462 00:35:25,749 --> 00:35:27,833 Take plenty of food with you. 463 00:35:27,918 --> 00:35:29,794 There'll be nothing here when you return. 464 00:35:29,878 --> 00:35:31,128 I'll be back within the arn. 465 00:35:31,213 --> 00:35:33,255 You're leaving us chained to Talyn? 466 00:35:33,340 --> 00:35:35,299 Crawling along at hetch three. 467 00:35:35,383 --> 00:35:37,676 Towing him is the only way. 468 00:35:37,761 --> 00:35:38,677 Boll-yotz. 469 00:35:38,762 --> 00:35:40,638 We should be Starbursting. 470 00:35:40,722 --> 00:35:43,098 We can't Starburst. You know we can't. 471 00:35:43,183 --> 00:35:44,725 We can. 472 00:35:47,354 --> 00:35:49,438 If you try anything when I am gone, 473 00:35:49,523 --> 00:35:53,275 whatever you have in the place of mivonks and wherever they are, 474 00:35:53,360 --> 00:35:56,612 they will be gone when I get back. 475 00:36:03,203 --> 00:36:05,412 We give her 300 microts. 476 00:36:05,497 --> 00:36:10,334 Then we cut ourselves free from Talyn and we Starburst. 477 00:36:10,418 --> 00:36:12,378 Talyn will recover. 478 00:36:12,462 --> 00:36:15,673 Crais may not. 479 00:36:15,757 --> 00:36:19,718 I suspect that now is not the right moment to abscond. 480 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Come on, dammit, John. 481 00:36:57,340 --> 00:36:59,174 Remember the sequence. You know the sequence. 482 00:36:59,259 --> 00:37:01,719 Remember the damn sequence. You know what you're doing here. Come on. 483 00:37:35,420 --> 00:37:39,381 Hey, Kaarvok! It's just you and me now! 484 00:37:39,466 --> 00:37:41,759 What do you say we meet for some coffee or something? 485 00:37:41,843 --> 00:37:45,596 I'm sure we've got lots of stuff we could talk about. 486 00:37:45,680 --> 00:37:47,973 We'll cook you up something special, K-man. 487 00:37:48,058 --> 00:37:49,642 It's gonna take a little while. 488 00:37:49,726 --> 00:37:53,604 We're gonna hit you with some Starburst Supreme! 489 00:38:10,413 --> 00:38:11,747 D'Argo! 490 00:38:11,831 --> 00:38:13,248 Ah... 491 00:38:13,333 --> 00:38:14,792 Um... 492 00:38:15,210 --> 00:38:16,919 Help me. 493 00:38:24,386 --> 00:38:27,388 Oh. Oh. Um... 494 00:38:27,472 --> 00:38:29,848 Are you sure I'm... not interrupting something? 495 00:38:29,933 --> 00:38:31,433 Chiana, just hurry up. 496 00:38:31,518 --> 00:38:32,393 Ohh! 497 00:38:32,477 --> 00:38:33,894 Okay. 498 00:38:36,398 --> 00:38:39,024 Because you know, I... I could just leave you there if... if you want. 499 00:38:39,109 --> 00:38:40,150 It's... it's no trouble. 500 00:38:40,235 --> 00:38:42,277 No, no, no, hurry, hurry, hurry, hurry. 501 00:38:42,362 --> 00:38:43,779 Oh... 502 00:38:45,365 --> 00:38:47,032 Narium coils. 503 00:38:48,576 --> 00:38:50,244 I'm coming. 504 00:38:53,039 --> 00:38:54,248 Okay. 505 00:39:00,046 --> 00:39:01,880 Thank you. 506 00:39:01,965 --> 00:39:03,632 Uh-uh-uh-uh. 507 00:39:03,717 --> 00:39:04,967 Chains. 508 00:39:05,051 --> 00:39:06,927 That's where I was aiming. 509 00:39:10,223 --> 00:39:11,932 Where's Crichton? 510 00:39:12,017 --> 00:39:15,269 I dunno. We got separated. Maintenance Bay's this way. 511 00:39:15,353 --> 00:39:16,937 Where did you get separated? 512 00:39:17,022 --> 00:39:18,480 D'Argo, we got the stuff we need, okay? 513 00:39:18,565 --> 00:39:21,442 We got threekay, we-we-we got narium... 514 00:39:22,819 --> 00:39:24,194 Pilot's Den. Come on, this way. 515 00:39:24,279 --> 00:39:26,739 No, I'll go search for him. You go back. 516 00:39:26,823 --> 00:39:28,699 No way. I'm not gonna split up. 517 00:39:28,783 --> 00:39:32,119 Chiana, go and get the Transport Pod ready. 518 00:39:32,203 --> 00:39:35,039 Give me a quarter of an arn and I'll meet you there. 519 00:39:38,209 --> 00:39:41,003 Kaarvy! 520 00:39:41,087 --> 00:39:43,505 What's that I hear? Is that... 521 00:39:43,590 --> 00:39:45,466 Starburst? 522 00:39:45,550 --> 00:39:47,509 We can't Starburst. 523 00:39:47,594 --> 00:39:49,636 We're in a control collar. 524 00:39:49,721 --> 00:39:51,513 Oh, yes, we can Starburst. 525 00:39:51,598 --> 00:39:55,059 Just means this whole ship is toast. 526 00:39:58,313 --> 00:40:00,439 Schmick light show, baby. 527 00:40:00,523 --> 00:40:03,442 You want to try that again? Bring it on. 528 00:40:09,282 --> 00:40:10,991 Okay. 529 00:40:13,286 --> 00:40:16,288 This is the best way. 530 00:40:16,372 --> 00:40:18,415 'Cause it's going to be quick. 531 00:40:18,500 --> 00:40:21,960 And it's gonna hurt a lot less than being eaten. 532 00:40:27,383 --> 00:40:29,218 Still haven't learned how to use it. 533 00:40:29,302 --> 00:40:33,806 I nearly shot myself with a pulse rifle! 534 00:40:36,768 --> 00:40:38,393 What the frell? 535 00:40:40,396 --> 00:40:44,608 This ship won't Starburst. It's not strong enough. 536 00:40:44,692 --> 00:40:47,611 Maybe she just needs to recharge. 537 00:41:02,752 --> 00:41:04,419 I don't think so, brain sucker. 538 00:41:04,504 --> 00:41:07,172 I can arrange my own death. 539 00:41:08,758 --> 00:41:10,217 Hurry up, Chiana. 540 00:41:10,301 --> 00:41:12,302 I'm going as fast as I can. 541 00:41:12,387 --> 00:41:13,554 Hurry! 542 00:41:15,181 --> 00:41:16,306 John! 543 00:41:16,391 --> 00:41:18,559 What the hell are you still doing here, Kaarvey? 544 00:41:18,643 --> 00:41:20,602 Others will come. 545 00:41:20,687 --> 00:41:23,063 More and more of you will come. 546 00:41:23,148 --> 00:41:26,233 To me, my family, 547 00:41:26,317 --> 00:41:27,776 my farmland... 548 00:41:27,861 --> 00:41:30,696 my... my perfect... 549 00:41:30,780 --> 00:41:32,406 perfect dish. 550 00:41:33,658 --> 00:41:36,326 Crichton! 551 00:41:37,370 --> 00:41:38,287 D'Argo. 552 00:41:43,334 --> 00:41:45,085 Hey, kids! 553 00:41:45,170 --> 00:41:47,129 It's dinnertime. 554 00:41:47,922 --> 00:41:50,507 And it's finger lickin' good! 555 00:41:57,265 --> 00:42:00,225 John! John, can you hear me? 556 00:42:00,894 --> 00:42:02,519 John! 557 00:42:02,604 --> 00:42:04,229 D'Argo! 558 00:42:05,148 --> 00:42:06,523 Are you okay? 559 00:42:06,608 --> 00:42:09,026 Yeah, we'll talk about it later. Come on! 560 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 Jool, you're alive! 561 00:42:13,865 --> 00:42:16,200 Well hurry up! Chiana, let's go! 562 00:42:16,284 --> 00:42:17,826 Chiana! 563 00:42:20,121 --> 00:42:22,080 Hold the door! 564 00:42:23,082 --> 00:42:24,625 Jool, you're alive! 565 00:42:41,309 --> 00:42:42,768 Come on. 566 00:42:42,852 --> 00:42:45,103 Come on, you piece of junk. 567 00:43:07,502 --> 00:43:10,754 It was over in a flash. No more than a tenth of a microt. 568 00:43:10,838 --> 00:43:15,759 But I saw it. I saw... myself. 569 00:43:15,843 --> 00:43:17,010 Another me. 570 00:43:17,095 --> 00:43:18,929 Do you remember the actual moment? 571 00:43:19,013 --> 00:43:22,599 No, I don't remember anything except... 572 00:43:22,684 --> 00:43:24,142 it was a corpse. 573 00:43:24,227 --> 00:43:27,646 It was just a copy. A fake. 574 00:43:27,730 --> 00:43:30,482 I keep telling myself that, but then this Crichton, 575 00:43:30,566 --> 00:43:34,319 and Kaarvok, he said he'd created two equal and original. 576 00:43:34,404 --> 00:43:36,905 Boll-yotz! Kaarvok was full of it. 577 00:43:36,990 --> 00:43:40,242 Then how do you know that I am not the copy? 578 00:43:40,326 --> 00:43:42,327 Maybe the real D'Argo is dead. 579 00:43:42,412 --> 00:43:44,913 Because you just know! 580 00:43:45,915 --> 00:43:47,791 You know. 581 00:43:48,209 --> 00:43:50,252 Frell. 582 00:44:26,789 --> 00:44:28,915 How is... 583 00:44:29,000 --> 00:44:30,625 he? 584 00:44:32,420 --> 00:44:35,255 Still tied. 585 00:44:45,683 --> 00:44:47,225 I doubled you. 586 00:44:47,310 --> 00:44:50,020 I twinned you. 587 00:44:50,104 --> 00:44:53,190 Equal and original. 39517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.