All language subtitles for Farscape S3E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,627 Previously on Farscape. 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,128 Crichton: Radiation. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,297 Massive radiation. 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,341 I've never felt better. 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,677 Crais: The, uh, other Crichton. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,011 He's dead. 7 00:00:12,096 --> 00:00:16,474 Aeryn: I just can't watch that happen again. 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,769 We were so perfect, and you're just like him. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,229 I mean, you are him. 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,272 No, I'm me. 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,192 Scorpius: You give me what I want, or I swear, 12 00:00:26,276 --> 00:00:31,989 I will keep you alive so that you can witness your homeworld's destruction! 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,158 I suggest you hang on to something. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,785 Talyn. 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,370 Starburst. 16 00:00:40,457 --> 00:00:43,835 This ship is dead! 17 00:00:43,919 --> 00:00:46,087 The wormhole experiment is over. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,506 Aeryn. 19 00:00:49,508 --> 00:00:51,426 Fly safe. 20 00:00:52,636 --> 00:00:55,430 We all knew the time would come when we'd split up. 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,144 In the beginning I would never have even believed it could take so long. 22 00:01:01,228 --> 00:01:03,146 Rygel: Don't think I'm going to miss you. 23 00:01:03,230 --> 00:01:06,315 Any of you. I'm not. 24 00:01:06,400 --> 00:01:09,110 Well, maybe a little bit. 25 00:01:13,031 --> 00:01:15,241 And now, on Farscape. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,793 Oh. 27 00:01:28,338 --> 00:01:29,505 (sighs) 28 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 It doesn't work. 29 00:01:35,929 --> 00:01:38,347 Oh, yes it does. 30 00:01:38,432 --> 00:01:41,184 Just not for the wedding. 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,227 Hey! (giggles) 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,319 John? 33 00:02:07,377 --> 00:02:13,090 You wear this and somebody's gonna marry you. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,305 Come on, Crichton. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,015 I've been to a few different places. 36 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Your world can't be that hard to adjust to. 37 00:02:24,311 --> 00:02:26,229 You still have to ask her. 38 00:02:26,313 --> 00:02:28,397 Doesn't work that way. 39 00:02:28,482 --> 00:02:31,275 (clanking) 40 00:02:31,360 --> 00:02:33,861 Might I interject? 41 00:02:33,946 --> 00:02:36,656 Would you like some yirgra fungal chowder? 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,160 Oh, well. 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,996 Perhaps Aeryn wouldn't have liked your planet anyway. 44 00:02:44,081 --> 00:02:46,165 Crichton: Okay, big moment. 45 00:02:46,250 --> 00:02:47,375 You're up. 46 00:02:47,459 --> 00:02:50,002 Uh-uh... -Come on. 47 00:02:54,383 --> 00:02:56,050 Sarge it. 48 00:02:57,678 --> 00:02:58,678 Ch... 49 00:02:58,762 --> 00:03:00,596 Again. Ch... 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,348 Sarch it. 51 00:03:03,308 --> 00:03:05,059 Where's she from? 52 00:03:05,143 --> 00:03:07,061 Like Bosnia? 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,147 Charge it. 54 00:03:10,232 --> 00:03:11,023 Oh. 55 00:03:11,108 --> 00:03:12,108 Thank you. 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,318 I told you. -No, look, that was good. 57 00:03:14,403 --> 00:03:15,194 She almost understood what you said. 58 00:03:15,279 --> 00:03:16,696 That was completely embarrassing. 59 00:03:16,780 --> 00:03:19,031 Baby, look, English is a very difficult language. 60 00:03:19,116 --> 00:03:21,242 Half the time people don't understand what I'm talking about. 61 00:03:21,326 --> 00:03:22,827 You're doing great. -No, I'm not. 62 00:03:22,911 --> 00:03:24,328 Nobody here understands what I'm saying. 63 00:03:24,413 --> 00:03:27,498 This whole frelling planet needs translator microbes. 64 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 Chiana: Hey old woman, why didn't you leave with the others? 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,964 Because I knew the souffle would charm you. 66 00:03:35,048 --> 00:03:37,383 Chowder, you said it was chowder. 67 00:03:37,467 --> 00:03:40,803 I can make you a chowder. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,766 Pip, who is that woman? 69 00:03:45,851 --> 00:03:48,561 I thought she was with you. 70 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 Look at this. 71 00:03:50,480 --> 00:03:53,190 Pilot, I'm seeing another Leviathan. 72 00:03:53,275 --> 00:03:56,527 Pilot: We have arrived at the Leviathan Burial Place. 73 00:04:00,532 --> 00:04:02,450 D'Argo, how much are you taking? 74 00:04:02,534 --> 00:04:05,244 Macton's posting is a long way away. Thanks. 75 00:04:05,329 --> 00:04:08,247 You could resupply during the journey. 76 00:04:08,332 --> 00:04:13,002 Well revenge is a feast best served immediately. 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,795 You're going to get yourself killed. 78 00:04:14,880 --> 00:04:16,088 We all are. 79 00:04:16,173 --> 00:04:19,216 At least we'll do it on our home planets. 80 00:04:19,301 --> 00:04:22,345 I'm surprised that Crais sacrificed himself. 81 00:04:22,429 --> 00:04:24,263 Talyn was such a fine ship. 82 00:04:24,348 --> 00:04:27,391 I can't believe this is all that's left of him. 83 00:04:32,314 --> 00:04:34,732 So what are you gonna do after we bury Talyn? 84 00:04:34,816 --> 00:04:38,361 Same thing I'm doing now. Working on wormhole theory. 85 00:04:38,987 --> 00:04:40,529 (yells) 86 00:04:42,074 --> 00:04:43,407 Vision? 87 00:04:45,202 --> 00:04:47,244 D-d-darkness. 88 00:04:47,329 --> 00:04:49,747 M-M-Moya... 89 00:04:49,831 --> 00:04:51,457 ...swallowed. 90 00:04:51,541 --> 00:04:53,125 Pilot, is everything okay? 91 00:04:53,210 --> 00:04:54,835 No, Commander. 92 00:04:54,920 --> 00:04:56,587 Brace for collision, everybody! 93 00:04:56,672 --> 00:04:59,131 Brace for collision! -Pilot! 94 00:04:59,216 --> 00:05:02,677 Oh, praise the spirits! I'm never gonna finish this recipe. 95 00:05:02,761 --> 00:05:03,761 (screams) 96 00:05:05,055 --> 00:05:06,347 (screams) 97 00:05:09,434 --> 00:05:10,267 Oh! 98 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 99 00:05:17,609 --> 00:05:21,362 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 100 00:05:21,446 --> 00:05:23,030 I'm trying to stay alive... 101 00:05:23,115 --> 00:05:25,032 Aboard this ship... This living ship... 102 00:05:25,117 --> 00:05:27,827 Of escaped prisoners. My friends. 103 00:05:27,911 --> 00:05:29,370 If you can hear me... Beware. 104 00:05:29,454 --> 00:05:31,455 If I make it back... Will they follow? 105 00:05:31,540 --> 00:05:34,250 If I open the door... Are you ready? 106 00:05:34,334 --> 00:05:38,796 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 107 00:05:38,880 --> 00:05:41,215 Or should I stay... Protect my home... 108 00:05:41,299 --> 00:05:43,759 Not show them... You exist... 109 00:05:43,844 --> 00:05:47,555 But then you will never know the wonders I've seen. 110 00:06:20,255 --> 00:06:22,840 Total crap. Completely dead. Pilot, how long? 111 00:06:22,924 --> 00:06:26,969 Soon. Moya is rallying herself to recovery. 112 00:06:27,054 --> 00:06:29,138 That lunatic Leviathan's still out there? 113 00:06:29,222 --> 00:06:31,515 Rygel: Hasn't moved. Just staring us down. 114 00:06:31,600 --> 00:06:33,976 Central pumping mechanism is a total loss. 115 00:06:34,061 --> 00:06:35,311 Tier Three is underwater. 116 00:06:35,395 --> 00:06:36,604 Conduit bulkhead breach. 117 00:06:36,688 --> 00:06:39,398 Janz-two torpedo could not have done it better. 118 00:06:39,483 --> 00:06:41,442 That crazy tralk really knew where to hit us, didn't she? 119 00:06:41,526 --> 00:06:45,946 Moya's nerval crytex is impossible to target so successfully, 120 00:06:46,031 --> 00:06:48,115 unless by another Leviathan. 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,576 Rygel: Pilot, what the yotz brought this on? 122 00:06:50,660 --> 00:06:53,245 I still haven't made contact with the other Pilot. 123 00:06:53,330 --> 00:06:56,916 However, it appears to have something to do with Talyn. 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,709 Rygel: Oh, Talyn again? 125 00:06:58,794 --> 00:07:01,253 I told you we should have dumped his debris. 126 00:07:01,338 --> 00:07:02,797 We wouldn't even be here. 127 00:07:02,881 --> 00:07:05,257 Without Talyn you wouldn't be here. So show some respect. 128 00:07:05,342 --> 00:07:07,802 Rygel: Respect! My tiny, shiny heinie. 129 00:07:07,886 --> 00:07:10,096 It's gonna get us killed. 130 00:07:10,180 --> 00:07:12,807 And who the frell is this? 131 00:07:14,309 --> 00:07:17,394 One, two, three. 132 00:07:17,479 --> 00:07:19,146 (screaming) 133 00:07:19,231 --> 00:07:21,899 (laughing) 134 00:07:21,983 --> 00:07:26,320 And reroute Moya's systems to help in the recovery process. 135 00:07:26,404 --> 00:07:28,405 Does everyone know what to do? 136 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 Yeah. 137 00:07:31,034 --> 00:07:32,326 Crichton? 138 00:07:34,204 --> 00:07:37,414 (cheering and applause) 139 00:07:45,423 --> 00:07:46,757 Huh? 140 00:07:47,843 --> 00:07:49,510 Rygel: Pay attention! 141 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 This is serious. 142 00:07:55,225 --> 00:07:56,767 Yeah, it's a good plan. 143 00:08:08,113 --> 00:08:09,155 Thank you. 144 00:08:09,239 --> 00:08:10,823 Thank you very much. Thank you. 145 00:08:10,907 --> 00:08:12,950 That's my cousin Susan. -Aeryn, John. 146 00:08:14,286 --> 00:08:15,828 Congratulations. 147 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 John. 148 00:08:19,249 --> 00:08:22,751 Tonight you are the second luckiest man on Earth. 149 00:08:22,836 --> 00:08:24,128 Know what I mean? 150 00:08:24,212 --> 00:08:25,880 (laughing) 151 00:08:25,964 --> 00:08:28,883 Though still groggy, Moya informs me 152 00:08:28,967 --> 00:08:32,303 that each of this Leviathan's last three offspring 153 00:08:32,387 --> 00:08:35,890 were captured and enslaved by Peacekeeper hunters. 154 00:08:35,974 --> 00:08:39,226 And she won't let Talyn be buried in the Sacred Space because he's half Peacekeeper. 155 00:08:39,311 --> 00:08:44,565 This ship is quite irrational and as we've seen, prepared to enforce her edict. 156 00:08:44,649 --> 00:08:46,442 Can't you work this out with the other Pilot? 157 00:08:46,526 --> 00:08:50,321 He has yet to return my communication, but I'm trying. 158 00:08:50,405 --> 00:08:52,364 Mmm, that's certainly true. 159 00:08:52,449 --> 00:08:54,116 Oh. Ahh! 160 00:08:54,201 --> 00:08:55,367 Pay attention. 161 00:08:55,452 --> 00:08:57,703 (thud) Oh! Fahrbot! 162 00:08:57,787 --> 00:09:03,083 When we get out of this, are you still gonna look for that ex-Peacekeeper unit? 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,669 Can you keep the light on where I'm working? 164 00:09:05,754 --> 00:09:07,379 Sorry. 165 00:09:08,298 --> 00:09:10,257 They assassinate people, right? 166 00:09:10,342 --> 00:09:13,677 The squad aims to stop terrorism and protect people. 167 00:09:13,762 --> 00:09:16,388 Didn't you learn anything on the Command Carrier? 168 00:09:17,557 --> 00:09:20,184 Want some advice? 169 00:09:20,268 --> 00:09:23,103 Look Jool, I'm not Crichton's mate. 170 00:09:23,188 --> 00:09:25,231 I'm not tied to him in any way. 171 00:09:27,025 --> 00:09:30,319 In the short time I've known you, you've changed so much. 172 00:09:31,446 --> 00:09:33,697 Don't go backwards. 173 00:09:34,324 --> 00:09:37,284 Assassinating people... 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,662 seems like going backwards. 175 00:09:40,288 --> 00:09:42,706 Can you melt that? 176 00:09:42,791 --> 00:09:44,917 With what? There's no power yet. 177 00:09:45,001 --> 00:09:46,710 (piercing scream) 178 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Ow... -Thank you. 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,175 Chiana: Hey. 180 00:09:55,470 --> 00:09:57,805 Hamman side's tight. 181 00:09:57,889 --> 00:09:59,723 Looks like Moya's gonna be okay. 182 00:09:59,808 --> 00:10:01,267 Yeah. 183 00:10:04,354 --> 00:10:06,855 Hey, you know... you know what I said before about... 184 00:10:06,940 --> 00:10:09,566 about not wanting you to come with me? 185 00:10:10,360 --> 00:10:13,112 That wasn't exactly right. 186 00:10:13,196 --> 00:10:14,697 Pip, it's cool. 187 00:10:19,202 --> 00:10:20,577 Where you been? 188 00:10:20,662 --> 00:10:23,414 Not now. This is not right. 189 00:10:31,006 --> 00:10:33,632 I would love you to come with me. 190 00:10:34,384 --> 00:10:36,176 But you know, I... 191 00:10:36,261 --> 00:10:39,096 I gotta find my brother and he's in this resistance thing, and... 192 00:10:39,180 --> 00:10:44,560 and as if I'm gonna find him hanging out with someone who looks like... 193 00:10:44,644 --> 00:10:47,229 A Peacekeeper? 194 00:10:47,856 --> 00:10:49,315 It's cool. 195 00:10:52,444 --> 00:10:55,863 What are we gonna do if this crazy tralk doesn't let Moya into the burial grounds? 196 00:10:55,947 --> 00:10:59,158 Perhaps I could offer the benefit of my training. 197 00:10:59,242 --> 00:11:01,785 What, how? As a chef? 198 00:11:01,870 --> 00:11:04,580 And doctor. Instructor. 199 00:11:04,664 --> 00:11:08,876 And among many other disciplines, negotiator. 200 00:11:08,960 --> 00:11:11,587 Listen Wrinkles, how about you just stick to the chowder. 201 00:11:13,631 --> 00:11:15,966 You can deal with the old frelnik. 202 00:11:25,268 --> 00:11:27,019 (yells) 203 00:11:28,271 --> 00:11:30,147 Damn! 204 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 I can't see! 205 00:11:32,442 --> 00:11:34,151 God! Ah! 206 00:11:41,117 --> 00:11:43,160 Go to the truth. 207 00:11:43,244 --> 00:11:45,287 It calls in your own tongue. 208 00:11:50,627 --> 00:11:52,628 Ignore it 209 00:11:52,712 --> 00:11:54,588 and risk all. 210 00:12:11,940 --> 00:12:13,440 (gunshots) 211 00:12:16,194 --> 00:12:17,277 No! 212 00:12:17,362 --> 00:12:19,405 Get down! Get down! 213 00:12:26,204 --> 00:12:27,830 D'Argo: John. 214 00:12:33,294 --> 00:12:35,003 What the frell happened to him? 215 00:12:35,088 --> 00:12:38,298 Ah... ah, nothing. Nothing. He'll be fine. 216 00:12:38,383 --> 00:12:39,258 What did you do? 217 00:12:39,342 --> 00:12:41,427 Perhaps a slight misjudgment of his weight. 218 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 It won't occur again, I'm certain. 219 00:12:43,346 --> 00:12:44,221 So am I. 220 00:12:44,305 --> 00:12:45,806 (grunts) 221 00:12:45,890 --> 00:12:49,351 Pilot: Aeryn, D'Argo, the Leviathan killed her own Pilot. 222 00:12:49,436 --> 00:12:50,686 Nutrient starvation. 223 00:12:50,770 --> 00:12:52,771 Why would she do that? -I'm not sure, 224 00:12:52,856 --> 00:12:54,565 but she threatens to attack again 225 00:12:54,649 --> 00:12:58,152 if Moya does not take Talyn's remains and vacate the area. 226 00:12:58,236 --> 00:13:01,989 Never one to say I told you so, but shall we go? 227 00:13:02,073 --> 00:13:04,366 Well, I can't believe I'm agreeing with Rygel, 228 00:13:04,451 --> 00:13:07,286 but under the circumstances, with Moya injured... 229 00:13:07,370 --> 00:13:12,541 Moya feels Talyn has earned the right to be buried in the Sacred Space, 230 00:13:12,625 --> 00:13:15,711 and she will not yield. 231 00:13:18,506 --> 00:13:22,885 Don't you ever get bored, living on the same planet, never going anywhere? 232 00:13:22,969 --> 00:13:24,470 And what about living in a house? 233 00:13:24,554 --> 00:13:27,347 It's too quiet, there's no engine noise. 234 00:13:27,432 --> 00:13:31,810 Well wait till summer, when the air conditioning kicks on. 235 00:13:32,896 --> 00:13:35,522 John has this fantasy about us 236 00:13:35,607 --> 00:13:40,611 having kids and dogs and the pool and barbecues. 237 00:13:40,695 --> 00:13:42,654 Jack: Must seem a strange culture. 238 00:13:42,739 --> 00:13:47,284 Jack, I am miserable here, and he just doesn't see it. 239 00:13:47,368 --> 00:13:52,414 I'm going to get married, end up like Betty Crocker. 240 00:13:52,499 --> 00:13:54,541 I just keep wondering when he's gonna wake up. 241 00:13:54,626 --> 00:13:57,002 I'm awake. 242 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 You all right? 243 00:13:58,505 --> 00:13:59,922 Well... 244 00:14:00,006 --> 00:14:03,008 between the witch and the Luxan... 245 00:14:07,263 --> 00:14:08,722 Still? 246 00:14:08,806 --> 00:14:12,309 The other Leviathan killed her own pilot, and Moya won't back down. 247 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 Uh... Can Moya beat her? 248 00:14:14,062 --> 00:14:15,854 Damage is too great. 249 00:14:15,939 --> 00:14:18,106 We could dodge for a while, but eventually... 250 00:14:18,191 --> 00:14:19,691 (clanging) 251 00:14:19,776 --> 00:14:21,318 We have to cut and run. 252 00:14:21,402 --> 00:14:25,030 Pilot can't convince her and, uh, Chiana and Rygel are trying. 253 00:14:25,114 --> 00:14:26,156 Sparky and Pip? 254 00:14:26,241 --> 00:14:27,866 Oh! (clanging) 255 00:14:27,951 --> 00:14:31,328 If you untie me, I shall volunteer again to mediate, 256 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 even... even though I... I know that, um... 257 00:14:34,290 --> 00:14:36,875 Who is that woman? -I don't know. 258 00:14:45,635 --> 00:14:48,303 Listen, Moya, 259 00:14:48,805 --> 00:14:51,014 uh... 260 00:14:52,976 --> 00:14:55,227 everyone is, uh... 261 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 is really concerned, about your plan. 262 00:15:00,441 --> 00:15:03,151 I... I mean, even Aeryn thinks that... 263 00:15:03,236 --> 00:15:06,321 that maybe Talyn should be laid to rest someplace else. 264 00:15:08,866 --> 00:15:11,368 I once, um... 265 00:15:11,452 --> 00:15:13,704 I once asked Zhaan... 266 00:15:13,788 --> 00:15:16,290 I once asked Zhaan... 267 00:15:16,374 --> 00:15:20,294 how... how she got along with you so well. 268 00:15:20,378 --> 00:15:23,880 She... she said that the... that the key... 269 00:15:23,965 --> 00:15:25,799 that the key was to be honest. 270 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 Was to be honest. 271 00:15:27,594 --> 00:15:28,427 No matter what. 272 00:15:28,511 --> 00:15:31,722 (chuckles): No matter what. 273 00:15:39,022 --> 00:15:41,273 Well, Moya... 274 00:15:43,568 --> 00:15:46,194 this... this is what I think. 275 00:15:46,279 --> 00:15:49,781 I think that you should bury Talyn wherever you frelling wanna bury Talyn! 276 00:15:49,866 --> 00:15:52,784 And I think that... that the frelling tralk should... 277 00:15:52,869 --> 00:15:55,954 should get out of our frelling way. 278 00:15:57,457 --> 00:15:58,832 There. 279 00:15:58,916 --> 00:16:01,001 That's what I think. 280 00:16:02,795 --> 00:16:05,380 Hey, Crichton. Where ya been? 281 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 What is all this? 282 00:16:06,758 --> 00:16:08,717 I went shopping. (giggles) 283 00:16:08,801 --> 00:16:10,344 Shopping? 284 00:16:10,428 --> 00:16:13,055 Does this color go with my eyes? -No, no, you don't have any money. 285 00:16:15,767 --> 00:16:18,060 Lifting. Shoplifting. 286 00:16:18,144 --> 00:16:21,355 But look. Look at these cool presents I brought the bridesmaids. 287 00:16:21,439 --> 00:16:22,731 You and Aeryn can give them to 'em. 288 00:16:22,815 --> 00:16:24,107 (barking) 289 00:16:24,192 --> 00:16:25,692 Sit down. 290 00:16:26,194 --> 00:16:27,527 Aww... 291 00:16:27,612 --> 00:16:29,863 Hey, I spent some time with the boys. 292 00:16:29,947 --> 00:16:33,075 Think I found who the best man is. 293 00:16:33,159 --> 00:16:34,409 W-w-why are you doing this? 294 00:16:34,494 --> 00:16:37,496 Why can't you just act like you always have, fit in? 295 00:16:37,580 --> 00:16:40,082 Why... why do you have to sleep with all of my friends? 296 00:16:40,166 --> 00:16:42,250 Oh, this is such a repressed culture! 297 00:16:42,335 --> 00:16:44,127 Back. 298 00:16:44,212 --> 00:16:45,128 Son. 299 00:16:45,213 --> 00:16:46,004 Dad. 300 00:16:46,089 --> 00:16:48,340 Dad! Hi! 301 00:16:52,053 --> 00:16:53,303 Dad? 302 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 Son, your mother has been gone for so long. 303 00:17:01,437 --> 00:17:03,397 This is not right. 304 00:17:04,691 --> 00:17:06,400 That's not right. 305 00:17:06,484 --> 00:17:08,944 D'Argo: I do not agree, John. I think she has a point. 306 00:17:09,028 --> 00:17:12,406 Ya see? -D'Argo, you don't even know how to fly your ship. 307 00:17:12,490 --> 00:17:14,282 I do, in theory. 308 00:17:14,367 --> 00:17:17,327 And it certainly has enough firepower to destroy a Leviathan. 309 00:17:17,412 --> 00:17:18,578 It's just not right. 310 00:17:18,663 --> 00:17:20,247 Why does it always have to be your plan? 311 00:17:20,331 --> 00:17:21,415 It doesn't. 312 00:17:21,499 --> 00:17:22,916 But I don't think that Moya 313 00:17:23,000 --> 00:17:24,668 is going to let us kill one of her own species. 314 00:17:24,752 --> 00:17:27,129 Pilot: I have some information. 315 00:17:27,213 --> 00:17:29,506 And it's worse than we thought. 316 00:17:29,590 --> 00:17:33,844 Apparently, Moya is not the first to be attacked by this rogue Leviathan. -Go on. Fly away. Go on. 317 00:17:33,928 --> 00:17:36,555 Three others are already dead. -Go on, shoo! Shoo, shoo! 318 00:17:36,639 --> 00:17:38,724 Still more grievously injured. 319 00:17:38,808 --> 00:17:40,559 Hang on! 320 00:17:41,644 --> 00:17:43,186 (screams) 321 00:17:49,193 --> 00:17:53,739 Pilot: Apologies. Moya is now responding defensively on her own. 322 00:17:55,867 --> 00:17:58,994 Moya understands the grief of losing a child. 323 00:17:59,078 --> 00:18:02,372 However, this female's behavior is unacceptable. 324 00:18:02,457 --> 00:18:05,208 She asks for your help. -Yes. 325 00:18:05,293 --> 00:18:07,252 She has our backing no matter what. 326 00:18:07,336 --> 00:18:11,339 Moya knows, which is why she feels comfortable making this request. 327 00:18:14,761 --> 00:18:17,512 Kill the rogue Leviathan. 328 00:18:19,015 --> 00:18:20,182 Yes. 329 00:18:20,266 --> 00:18:23,268 All right, old girl. (chuckles) 330 00:18:23,352 --> 00:18:24,352 Not you. 331 00:18:24,437 --> 00:18:26,188 I'll prime my ship. -Kill? 332 00:18:26,272 --> 00:18:29,065 (screams) 333 00:18:29,150 --> 00:18:30,233 Yes, Commander. 334 00:18:30,318 --> 00:18:32,319 Before she kills us. 335 00:18:33,863 --> 00:18:35,071 So you'll be there? 336 00:18:35,156 --> 00:18:38,241 Yeah, but Chiana can handle it. -Just be there. 337 00:18:38,326 --> 00:18:40,160 (rumbling) 338 00:18:40,244 --> 00:18:42,037 Chiana midwifed Talyn's birth. 339 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 She shouldn't have to bury him alone. 340 00:18:43,998 --> 00:18:45,165 Aeryn: I don't make errors. 341 00:18:45,249 --> 00:18:46,500 D'Argo: The Leviathan can't be stationary, 342 00:18:46,584 --> 00:18:48,210 but be sure it's not moving too fast. 343 00:18:48,294 --> 00:18:50,378 I know. -It's not too far but it's not too close either. 344 00:18:50,463 --> 00:18:53,256 Do you want me to shoot the frelling thing myself? (growls) 345 00:18:53,341 --> 00:18:59,221 Even though it's a disturbed creature, you're still about to take a life. 346 00:19:01,224 --> 00:19:03,266 Are you going to be okay with that? 347 00:19:08,898 --> 00:19:10,899 Be careful. -I don't have to fly with D'Argo. 348 00:19:10,983 --> 00:19:12,609 I heard that. 349 00:19:19,242 --> 00:19:22,244 Now do you remember everything I told you about flying the ship? 350 00:19:22,328 --> 00:19:23,870 Almost nothing. 351 00:19:23,955 --> 00:19:24,955 Excellent. 352 00:19:25,039 --> 00:19:26,331 Pilot, we are in position. 353 00:19:26,415 --> 00:19:29,209 Moya, it's time Talyn was laid to rest. 354 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 In the Sacred Place. 355 00:19:33,214 --> 00:19:34,923 (grunts) 356 00:19:37,176 --> 00:19:38,301 Whew... 357 00:19:40,179 --> 00:19:41,888 Okay, you ready? -Yeah. 358 00:19:41,973 --> 00:19:44,266 Rygel: We're in. We're in. 359 00:19:44,350 --> 00:19:47,435 What the yotz is so sacred about this? 360 00:19:50,189 --> 00:19:53,066 All right, we've got that rogue's attention. 361 00:19:53,150 --> 00:19:54,484 She's now following us. 362 00:19:54,569 --> 00:19:56,236 Yes, I see her, Rygel. 363 00:20:02,118 --> 00:20:03,618 D'Argo: Look, keep it steady. 364 00:20:03,703 --> 00:20:06,204 If I don't get accurate resonant capture, then we're all done for. 365 00:20:06,289 --> 00:20:08,832 I thought you said this thing only responds to your DNA. 366 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 It does, that's why I covered all the controls... 367 00:20:11,460 --> 00:20:13,879 Ooh. That's why I'm wearing gloves. 368 00:20:13,963 --> 00:20:15,171 Aeryn: D'Argo, Crichton. 369 00:20:15,256 --> 00:20:17,299 This Leviathan is a lot larger than Moya. 370 00:20:17,383 --> 00:20:19,009 The best I'll be able to do is annoy her. 371 00:20:19,093 --> 00:20:20,385 D'Argo: That's all right. 372 00:20:20,469 --> 00:20:21,761 Just keep her within range. 373 00:20:21,846 --> 00:20:25,974 We'll give the slijnot something to focus on. 374 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Aeryn: As soon as I see Talyn's remains, I shall commence a firing run. 375 00:20:29,395 --> 00:20:31,605 I'm just waiting on a go ahead from D'Argo. 376 00:20:31,689 --> 00:20:33,440 Crichton: I understand, it's difficult. 377 00:20:33,524 --> 00:20:34,816 D'Argo: It's not difficult. 378 00:20:34,901 --> 00:20:36,484 Yes, it is. Everybody thinks you're freak. 379 00:20:36,569 --> 00:20:39,237 Everyone thinks I'm a freak. Hey boys, how are they biting? 380 00:20:39,322 --> 00:20:41,239 Terrible, Mr. D'Argo. -Can you help again? 381 00:20:41,324 --> 00:20:44,034 See, they don't think I'm a freak. 382 00:20:44,118 --> 00:20:45,076 What the hell are you doing? 383 00:20:45,161 --> 00:20:46,119 What do you think I'm doing? 384 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 I'm not entirely sure, but don't kill Aeryn. 385 00:20:48,247 --> 00:20:50,373 I'm not gonna kill anyone! Why are you so disagreeable? 386 00:20:50,458 --> 00:20:52,959 I'm not disagreeable. I got things on my mind. -You are being disagreeable. 387 00:20:53,044 --> 00:20:56,171 I am sorry that Aeryn is leaving you but don't take it out on me. 388 00:20:56,255 --> 00:20:57,255 I heard she left you at the altar. 389 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Shut up. -Hey! 390 00:20:58,424 --> 00:21:00,133 It's not just Aeryn. 391 00:21:00,217 --> 00:21:01,968 You're all leaving. 392 00:21:02,053 --> 00:21:04,471 Whenever you thought you'd found a wormhole, you fell over yourself to dive in. 393 00:21:04,555 --> 00:21:06,348 Don't begrudge us our dreams. 394 00:21:06,432 --> 00:21:07,933 I don't. 395 00:21:08,017 --> 00:21:11,061 It's just a hell of a dream you got there, D, killing a man. 396 00:21:11,145 --> 00:21:14,606 I don't want to kill him, I just want revenge. 397 00:21:14,690 --> 00:21:16,232 What do you think you're doing? 398 00:21:16,317 --> 00:21:19,027 Don't horde the silver, John. I think you should head straight for Earth. 399 00:21:19,111 --> 00:21:20,987 No, that's not an option. 400 00:21:21,072 --> 00:21:22,322 The Peacekeepers would follow. 401 00:21:22,406 --> 00:21:24,324 You know, I should never have come here. 402 00:21:24,408 --> 00:21:26,618 I should never have come to Earth. I should have left you guys on Moya. 403 00:21:26,702 --> 00:21:29,162 If it's such a simple choice, why are you agonising over it? 404 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Because I'm an idiot. 405 00:21:30,456 --> 00:21:32,457 Yeah, you are an idiot. I'm an idiot, we're all idiots, 406 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Aren't we, boys? -Yeah. 407 00:21:34,085 --> 00:21:35,126 Everyone's an idiot. 408 00:21:35,211 --> 00:21:37,212 (alarm beeping) Speaking of idiots... 409 00:21:37,296 --> 00:21:39,130 That cannot be right. 410 00:21:40,800 --> 00:21:42,258 (beeping stops) 411 00:21:42,343 --> 00:21:43,385 Ha. 412 00:21:44,553 --> 00:21:45,553 Yeah! 413 00:21:45,638 --> 00:21:48,348 D'Argo: One shot. 414 00:21:48,432 --> 00:21:49,933 And you said I'd never fit in here. 415 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 I never said that. 416 00:21:51,018 --> 00:21:52,102 Yes, you did. -No, I didn't. 417 00:21:52,186 --> 00:21:53,269 I remember, you did. 418 00:21:56,774 --> 00:21:59,234 He's armed and he's dangerous! 419 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 (spitting) 420 00:22:07,284 --> 00:22:09,327 Talyn. 421 00:22:14,041 --> 00:22:16,292 He, uh... 422 00:22:17,962 --> 00:22:19,838 he was our protector. 423 00:22:23,217 --> 00:22:24,300 Our family. 424 00:22:24,385 --> 00:22:27,095 Rygel: Ah, may I say a few words? 425 00:22:27,179 --> 00:22:28,179 Yeah. 426 00:22:28,264 --> 00:22:30,807 He was a lost soul... (Rygel clears throat) 427 00:22:30,891 --> 00:22:32,350 searching for... 428 00:22:32,435 --> 00:22:34,060 Talyn was special. 429 00:22:34,145 --> 00:22:37,897 A joy to his mother and a credit to his species. Both of them. 430 00:22:37,982 --> 00:22:43,653 With fondness, we lay Talyn, offspring of Moya, to rest in his sacred ground. 431 00:22:50,244 --> 00:22:52,328 Crichton: The rogue is making a run at the debris. 432 00:22:52,413 --> 00:22:56,041 Pilot: Moya pleads with you not to let her disperse Talyn's remains. 433 00:22:56,125 --> 00:22:58,209 Commencing attack. 434 00:23:04,550 --> 00:23:06,551 Crichton: Here she comes, D'Argo. Right where you want her. 435 00:23:06,635 --> 00:23:10,764 Rygel: Good job, Aeryn. She's veering away from Talyn and chasing you. 436 00:23:10,848 --> 00:23:12,390 All right, let's do it. 437 00:23:50,721 --> 00:23:52,472 Very effective. 438 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 Did you get her? 439 00:23:54,892 --> 00:23:57,143 Aeryn: She's gone. 440 00:23:57,228 --> 00:23:58,895 Completely. 441 00:23:58,979 --> 00:24:00,605 Chi. 442 00:24:01,440 --> 00:24:03,024 They got her. 443 00:24:04,318 --> 00:24:07,487 You know what this means? 444 00:24:07,571 --> 00:24:09,364 It means we're done. 445 00:24:09,448 --> 00:24:11,366 Talyn rests where he belongs. 446 00:24:11,450 --> 00:24:13,743 Scorpius has no ship. 447 00:24:13,828 --> 00:24:19,624 We're all unhurt, healthy and no one's trying to kill us. 448 00:24:19,708 --> 00:24:21,042 (laughs) 449 00:24:21,127 --> 00:24:25,130 It means finally, we can go where we want. 450 00:24:25,214 --> 00:24:26,631 We can go home. 451 00:24:26,715 --> 00:24:30,301 (laughing): Home. 452 00:24:30,386 --> 00:24:33,429 We're going home. I'm going home. 453 00:24:34,723 --> 00:24:37,225 (laughing) 454 00:24:55,911 --> 00:24:58,079 Who are you, old woman? 455 00:24:59,832 --> 00:25:01,666 It doesn't matter who I am. 456 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 But I know who you are. 457 00:25:07,131 --> 00:25:12,552 You made them come back and rescue our lifepod after the Command Carrier imploded. 458 00:25:12,636 --> 00:25:15,305 I'm no longer a prisoner because of you. 459 00:25:17,349 --> 00:25:21,019 So when the others got off, 460 00:25:21,103 --> 00:25:24,022 I stayed on Moya to repay the debt. 461 00:25:24,106 --> 00:25:25,815 By messing with my mind. 462 00:25:25,900 --> 00:25:29,110 Oh, no. No, I would never... 463 00:25:29,195 --> 00:25:30,862 leave this on boil for so long. 464 00:25:30,946 --> 00:25:32,989 Would you like some before it... -What did you do to me?! 465 00:25:34,158 --> 00:25:36,284 We all lie. 466 00:25:36,368 --> 00:25:42,415 The lies that spew outward do much less damage that the ones that stay hidden. 467 00:25:46,295 --> 00:25:47,712 (gunshot) 468 00:26:08,025 --> 00:26:10,902 When I was a kid, 469 00:26:10,986 --> 00:26:14,530 I dreamed of outer space. 470 00:26:17,326 --> 00:26:20,286 And then I got here, 471 00:26:20,371 --> 00:26:22,747 and I dream of Earth. 472 00:26:24,333 --> 00:26:27,627 Lately, none of my dreams work. 473 00:26:29,171 --> 00:26:30,964 Do you know why? 474 00:26:32,341 --> 00:26:34,300 Trying to make it the way it was, 475 00:26:34,385 --> 00:26:37,011 the way it... never was. 476 00:26:39,390 --> 00:26:42,350 Did my herbs help you? 477 00:26:42,434 --> 00:26:44,686 They stripped away the lies. 478 00:26:45,854 --> 00:26:48,231 But I ran from it. 479 00:26:50,109 --> 00:26:55,113 And I am so tired of running. 480 00:27:05,416 --> 00:27:07,375 Show me again. 481 00:27:23,183 --> 00:27:25,893 (whispering): Forward is the truth. 482 00:27:34,111 --> 00:27:38,489 It's the lies that restrain us. 483 00:27:42,119 --> 00:27:45,288 (waltz playing) 484 00:28:37,966 --> 00:28:39,384 You will know. 485 00:28:39,468 --> 00:28:41,260 May I cut in, son? 486 00:28:58,237 --> 00:29:00,488 (clanking glasses) 487 00:29:00,572 --> 00:29:02,907 (cheering) 488 00:29:18,924 --> 00:29:21,259 Everybody... 489 00:29:21,343 --> 00:29:27,640 Everybody, I want to propose a toast to my son, and my new daughter. 490 00:29:27,724 --> 00:29:30,726 You all know their incredible story, the odds they had to beat, 491 00:29:30,811 --> 00:29:34,272 the good fortune that brought 'em home, safe and sound. 492 00:29:34,356 --> 00:29:42,321 So please join me in wishing the new Mr. and Mrs. Crichton all the best... 493 00:29:42,406 --> 00:29:43,614 (gunshot) 494 00:29:49,455 --> 00:29:51,456 No! -No! 495 00:29:51,540 --> 00:29:53,249 No. No. No. -Get down! 496 00:29:53,333 --> 00:29:54,750 See truth! -Everybody run! 497 00:29:54,835 --> 00:29:56,711 See truth. 498 00:30:02,426 --> 00:30:05,219 See truth. See it. 499 00:30:05,304 --> 00:30:07,472 Confront your fear. 500 00:30:31,705 --> 00:30:33,414 (gunshot) 501 00:30:43,926 --> 00:30:45,426 (gunshot) 502 00:30:58,732 --> 00:31:00,233 (gunshot) 503 00:31:18,377 --> 00:31:20,628 (gunshots) 504 00:31:45,279 --> 00:31:48,906 No. No. No, baby, no. 505 00:31:50,951 --> 00:31:52,827 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 506 00:31:52,911 --> 00:31:55,329 Don't you worry about me. 507 00:31:55,414 --> 00:31:56,747 I've never felt better. 508 00:32:06,508 --> 00:32:08,801 No! 509 00:32:08,885 --> 00:32:11,178 (whimpering): No, no! 510 00:32:11,263 --> 00:32:12,847 No. 511 00:32:30,073 --> 00:32:32,158 Well, then, John. 512 00:32:33,160 --> 00:32:34,910 Tell me. 513 00:32:38,290 --> 00:32:40,374 What did you expect? 514 00:32:57,893 --> 00:32:59,894 It's a nightmare. 515 00:33:00,687 --> 00:33:02,438 What is? 516 00:33:05,192 --> 00:33:08,903 My life. My dreams. 517 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Earth and my friends. I... 518 00:33:13,533 --> 00:33:16,243 I tried to merge the two. 519 00:33:16,953 --> 00:33:18,829 They're incompatible. 520 00:33:21,333 --> 00:33:23,250 Then choose one. 521 00:33:25,879 --> 00:33:30,174 I... can't go to Earth. 522 00:33:30,258 --> 00:33:32,677 And my friends are all leaving. 523 00:33:35,389 --> 00:33:37,431 You blame yourself. 524 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 Dog with two bones. 525 00:33:41,561 --> 00:33:43,187 Unfamiliar. 526 00:33:43,271 --> 00:33:44,230 Dog. 527 00:33:44,314 --> 00:33:46,607 Animal. It's a pet. 528 00:33:46,692 --> 00:33:49,819 He has this bone. It's the most important thing in the world. 529 00:33:49,903 --> 00:33:52,905 He carries it everywhere he goes, and, uh... 530 00:33:52,989 --> 00:33:57,284 one day he goes down to the water, and he sees another dog with a bone, 531 00:33:57,369 --> 00:33:59,286 reflected on the surface. 532 00:33:59,371 --> 00:34:02,039 It's identical and he wants that bone, too. 533 00:34:02,124 --> 00:34:06,711 So he opens his mouth to grab it, 534 00:34:06,795 --> 00:34:11,090 and his bone falls in the water and it disappears. 535 00:34:12,300 --> 00:34:14,176 It's gone. 536 00:34:16,430 --> 00:34:22,810 And he's left standing there looking at himself. 537 00:34:27,065 --> 00:34:29,358 And he has nothing. 538 00:34:31,695 --> 00:34:35,114 Is this doag smart enough to learn? 539 00:34:35,657 --> 00:34:37,032 Yeah, it's too late. 540 00:34:37,117 --> 00:34:39,493 It is never... 541 00:34:41,830 --> 00:34:46,959 If the doag could have had only one bone, 542 00:34:47,043 --> 00:34:50,296 which would it have wanted? 543 00:34:58,180 --> 00:34:59,972 I'm coming with you. 544 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 No. I'm sorry. 545 00:35:02,267 --> 00:35:05,186 Well, you're not leaving without me. 546 00:35:08,440 --> 00:35:10,232 What do you want? 547 00:35:10,317 --> 00:35:11,734 You. 548 00:35:12,903 --> 00:35:14,737 I'm afraid it's not that easy for me. 549 00:35:14,821 --> 00:35:17,156 You see, you died. 550 00:35:17,240 --> 00:35:20,117 I watched that happen, and yet you're still alive. 551 00:35:20,202 --> 00:35:22,244 I have to go. 552 00:35:24,748 --> 00:35:26,248 Then say goodbye. 553 00:35:26,333 --> 00:35:28,000 We don't say goodbyes. 554 00:35:28,502 --> 00:35:29,919 We do this time. 555 00:35:30,003 --> 00:35:32,630 You see, you leave and then you come back and I... 556 00:35:32,714 --> 00:35:36,759 I can't handle the in between, Aeryn. 557 00:35:37,302 --> 00:35:38,886 Say goodbye. 558 00:35:38,970 --> 00:35:41,472 Fine. Goodbye, Crichton. 559 00:35:41,556 --> 00:35:44,642 John! My name is John. 560 00:35:44,726 --> 00:35:46,977 "Goodbye, John" to my face. 561 00:35:47,062 --> 00:35:50,189 Guarantee you won't die in my arms again! 562 00:35:50,273 --> 00:35:52,233 Guarantee me you won't die in mine. 563 00:35:52,317 --> 00:35:54,401 I can by leaving! 564 00:35:55,487 --> 00:35:57,613 Do you love John Crichton? 565 00:36:01,326 --> 00:36:02,868 Not him. 566 00:36:04,246 --> 00:36:05,788 Not me. 567 00:36:07,249 --> 00:36:09,166 John Crichton. 568 00:36:14,339 --> 00:36:15,548 Yes. 569 00:36:37,737 --> 00:36:40,281 Then what does that taste like? 570 00:36:42,284 --> 00:36:43,534 Yesterday. 571 00:36:43,618 --> 00:36:46,078 Huh. 572 00:36:46,162 --> 00:36:48,247 Well, nobody can compete with that. 573 00:36:51,626 --> 00:36:53,210 I am so much better dead. 574 00:36:53,295 --> 00:36:55,170 I can't do this again. 575 00:36:55,255 --> 00:36:59,884 And I can't let the one thing I love fly away in a crappy little ship. 576 00:36:59,968 --> 00:37:03,762 You once said it was as if the fates meant for us to be together. 577 00:37:03,847 --> 00:37:05,264 And I believe that. 578 00:37:05,348 --> 00:37:07,266 Well then if it's true we will be together again. 579 00:37:07,350 --> 00:37:09,935 Running away is not fate, Aeryn. 580 00:37:10,020 --> 00:37:11,353 Running away is running away. 581 00:37:11,438 --> 00:37:13,898 Fine, you want fate? Here. I've got fate. 582 00:37:13,982 --> 00:37:15,190 Fate. Here. -What? 583 00:37:15,275 --> 00:37:16,525 Coin toss. 584 00:37:16,610 --> 00:37:18,527 (sighs) 585 00:37:18,612 --> 00:37:21,405 What, like that side up, you stay? 586 00:37:21,489 --> 00:37:23,407 Absolutely. Fate. 587 00:37:24,618 --> 00:37:27,411 Just make a frelling wormhole and go home. 588 00:37:27,495 --> 00:37:29,955 There is no home. 589 00:37:30,040 --> 00:37:31,248 There is no wormhole. 590 00:37:31,333 --> 00:37:33,250 There's only y... 591 00:37:37,213 --> 00:37:38,547 Aeryn... 592 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 anywhere in the universe, 593 00:37:41,843 --> 00:37:43,302 you pick the planet. 594 00:37:44,638 --> 00:37:45,930 It's too late for that. 595 00:37:46,014 --> 00:37:47,765 It's not too late. -No, you're not listening to me. 596 00:37:47,849 --> 00:37:50,267 It's too late for me. 597 00:37:52,354 --> 00:37:56,440 You do this and we'll never see each other again. 598 00:38:03,198 --> 00:38:05,824 Do you love Aeryn Sun? 599 00:38:10,455 --> 00:38:12,748 Beyond hope. 600 00:38:14,626 --> 00:38:18,671 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 601 00:40:42,607 --> 00:40:48,195 D'Argo: Anything positive I do with the rest of my life will be because of you. 602 00:40:49,322 --> 00:40:51,281 Take care, my friend. 603 00:41:01,417 --> 00:41:04,837 Chiana: You better not forget me. 604 00:41:04,921 --> 00:41:07,631 You better not ever forget that I love you. 605 00:41:16,015 --> 00:41:18,684 Rygel: Of all the lesser species, 606 00:41:18,768 --> 00:41:22,229 I admit I've grown to like yours the best. 607 00:41:30,321 --> 00:41:33,157 Aeryn: We're in the hands of fate now. 608 00:41:34,117 --> 00:41:36,410 We have to trust in that. 609 00:41:40,707 --> 00:41:42,583 Fly safe. 610 00:41:51,134 --> 00:41:53,260 Goodbye, John Crichton. 611 00:42:00,602 --> 00:42:04,313 Jool: Crichton? Still alive? 612 00:42:04,397 --> 00:42:06,273 Out of fuel? 613 00:42:09,444 --> 00:42:10,402 Uh... 614 00:42:10,486 --> 00:42:14,531 Yeah, Jool, I'm... almost out of fuel. 615 00:42:15,992 --> 00:42:19,494 Pilot, I'm heading back. 616 00:42:19,579 --> 00:42:24,249 Scorpius: The human subconscious is a fascinating place. 617 00:42:24,334 --> 00:42:26,585 Malleable. Permeable. 618 00:42:27,212 --> 00:42:28,754 Fallible. 619 00:42:30,131 --> 00:42:32,382 Harvey, you gotta get your nose out of the dictionary. 620 00:42:32,467 --> 00:42:34,259 Guess what I found there, John? 621 00:42:34,344 --> 00:42:36,887 Go away. I don't feel like talking right now. 622 00:42:37,639 --> 00:42:39,056 I will honor your wishes, John. 623 00:42:39,140 --> 00:42:43,685 However, having chosen our partnership above all else, 624 00:42:43,770 --> 00:42:48,440 your wellbeing is now irrevocably mine. 625 00:42:50,235 --> 00:42:51,777 My gift. 626 00:42:56,115 --> 00:42:58,075 Noranti: Be forgiving. 627 00:42:59,285 --> 00:43:01,370 Be kind. 628 00:43:03,414 --> 00:43:05,791 Better angels. 629 00:43:06,376 --> 00:43:09,086 Her life. 630 00:43:09,629 --> 00:43:11,880 Her world. 631 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 On her time... 632 00:43:16,469 --> 00:43:19,012 you will know... 633 00:43:20,306 --> 00:43:23,225 Aeryn is... 634 00:43:23,309 --> 00:43:25,727 with child. 635 00:43:30,358 --> 00:43:34,778 Aeryn, why didn't ya tell me? 636 00:43:36,197 --> 00:43:37,406 Why didn't you trust me? 637 00:43:37,490 --> 00:43:39,783 Old woman! 638 00:43:39,867 --> 00:43:42,035 Pilot! Patch me through to Aeryn. 639 00:43:42,120 --> 00:43:43,704 She is beyond our range, Commander. 640 00:43:43,788 --> 00:43:45,122 Get a fix on her position. We're going after her. 641 00:43:45,206 --> 00:43:46,456 Hold on a microt! 642 00:43:46,541 --> 00:43:47,374 Damn it, just do it! 643 00:43:47,458 --> 00:43:49,209 First, we'll go to my... aah! 644 00:43:49,294 --> 00:43:51,253 Obey his command, Pilot. 645 00:43:53,172 --> 00:43:55,632 Pilot, please. 646 00:43:55,717 --> 00:43:58,593 For the love of God, please. 647 00:44:00,471 --> 00:44:06,768 Uh, I shall approximate Officer Sun's vector and initiate chase upon your retrieval. 648 00:44:11,274 --> 00:44:13,483 Pilot: Commander! Stay clear... 649 00:44:13,568 --> 00:44:15,110 We're... being... pulled in... 650 00:44:15,194 --> 00:44:18,447 (shouting through radio static) 651 00:44:36,215 --> 00:44:39,426 You have got to be kidding me. 45634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.