All language subtitles for Farscape 1999 S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:09,092 Zhaan: I'll see if I can find some medication for Rygel. 2 00:00:16,433 --> 00:00:20,812 (high-pitched squawking) 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,313 Hey, little guy. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,484 Aeryn, check this out. 5 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 One critter, two-part harmony. 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 Trelkez. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,781 Don't get it, then. Too few heads. 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 They come with more? 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,451 Yeah. The more heads, the better value they are. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,578 Their brains are the tastiest part. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,080 (chuckling): Yeah, right. 12 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Like you'd cook this guy and eat his brains. 13 00:00:41,709 --> 00:00:44,293 Cook? Never. Raw. 14 00:00:46,422 --> 00:00:49,298 Zhaan: No, Rygel I haven't found you any medicine yet. 15 00:00:49,383 --> 00:00:50,383 Hurry up. 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,761 I'm very sick. I'm dying. 17 00:00:53,846 --> 00:00:56,639 You only have a touch of Klendian flu. It's not fatal. 18 00:00:56,724 --> 00:00:59,684 We only wish it were. 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,394 I'm suffering here. 20 00:01:01,478 --> 00:01:03,646 (coughing and sneezing) 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,566 Your pardon? 22 00:01:08,360 --> 00:01:12,196 I sell jikset root, among other interesting things. 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,159 Then you're a gift from the Goddess. 24 00:01:29,715 --> 00:01:30,590 (blowing raspberry) 25 00:01:30,674 --> 00:01:32,091 Hey, you with the big feet! 26 00:01:32,176 --> 00:01:33,426 Now do you want a hand with your problem? 27 00:01:33,510 --> 00:01:36,179 Help's right here and his name is Haloth. 28 00:01:36,263 --> 00:01:40,308 Thanks, pal, but I think my problems are a little out of your league. 29 00:01:40,392 --> 00:01:42,727 Oh, incorrect. 30 00:01:42,811 --> 00:01:47,106 Haloth can fix up your crummy life, John Crichton. 31 00:01:53,322 --> 00:01:54,197 How do you know my name? 32 00:01:54,281 --> 00:01:56,908 Ha. I know lots of things. 33 00:01:56,992 --> 00:01:59,285 First, you're dying to get home to Earth. 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,580 Second, there's a Peacekeeper cruiser hunting you. 35 00:02:02,664 --> 00:02:06,417 Third, you're not interested, are you? 36 00:02:06,502 --> 00:02:08,419 Oh, well. Sorry to bother you. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,838 Ho-ho-hold it! 38 00:02:14,593 --> 00:02:15,802 This is a scam, right? 39 00:02:15,886 --> 00:02:17,804 (chuckling) Right? 40 00:02:17,888 --> 00:02:21,599 You must have heard Zhaan or D'argo telling somebody all this, right? 41 00:02:21,683 --> 00:02:22,975 How could I have overheard this? 42 00:02:23,060 --> 00:02:24,936 Your mother's maiden name is McDougall. 43 00:02:25,020 --> 00:02:26,604 You skipped third grade. 44 00:02:26,688 --> 00:02:30,191 And you lost your virginity to Karen Shaw in the back of a minivan. 45 00:02:30,275 --> 00:02:32,568 (giggling) 46 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 (giggles) 47 00:02:34,571 --> 00:02:37,073 No. It wasn't a minivan. It was a four-by. 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,408 John, John, you're grabbing at straws. 49 00:02:39,493 --> 00:02:40,993 Look, what's wrong with listening to the pitch? 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,246 You don't like the product, you don't have to buy it. 51 00:02:46,542 --> 00:02:47,959 Last chance, Johnny-O. 52 00:02:48,043 --> 00:02:50,503 You want to meet Haloth, walk this way. 53 00:02:51,380 --> 00:02:52,672 If not... 54 00:02:53,924 --> 00:02:55,466 hit the bricks. 55 00:03:12,943 --> 00:03:17,029 My name is Haloth. 56 00:03:18,740 --> 00:03:22,285 Welcome to my home. 57 00:03:24,997 --> 00:03:26,163 How did I get here? 58 00:03:26,248 --> 00:03:32,712 Oh, the words I need elude translation's grasp. 59 00:03:32,796 --> 00:03:38,217 Suffice to say, I simply wished you here. 60 00:03:44,182 --> 00:03:46,183 My name is John Crichton, an astronaut... 61 00:03:46,268 --> 00:03:49,812 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 62 00:03:49,897 --> 00:03:52,440 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 63 00:03:52,524 --> 00:03:56,027 a living ship, full of strange alien life-forms... 64 00:03:56,111 --> 00:03:56,903 Help me... 65 00:03:56,987 --> 00:03:58,237 Listen, please. 66 00:03:58,322 --> 00:04:00,197 Is there anybody out there who can hear me? 67 00:04:00,282 --> 00:04:04,744 ...being hunted by an insane military commander... 68 00:04:04,828 --> 00:04:06,954 ...doing everything I can... 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,415 I'm just looking for a way home. 70 00:04:29,937 --> 00:04:32,563 Oh, dried gavork! 71 00:04:33,273 --> 00:04:36,025 Oh, quite aromatic. 72 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 Oh, I've never seen such quality. 73 00:04:38,737 --> 00:04:42,823 I'm honored to be complimented by a Delvian Pa'u. 74 00:04:42,908 --> 00:04:44,742 Twelfth Level, are you? 75 00:04:44,826 --> 00:04:46,577 Only ninth, I'm afraid. 76 00:04:46,662 --> 00:04:49,205 Ninth is impressive enough. 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,875 What's this? 78 00:04:54,127 --> 00:04:55,419 Trellon oil. 79 00:04:55,504 --> 00:04:57,004 Careful with that. 80 00:04:57,089 --> 00:04:57,713 Toxic? 81 00:04:57,798 --> 00:04:59,548 Quite the contrary. 82 00:04:59,633 --> 00:05:01,217 It's a sensual stimulant. 83 00:05:01,301 --> 00:05:04,387 Enriches the conjugal experience. 84 00:05:05,764 --> 00:05:08,641 You can vouch for this personally? 85 00:05:08,725 --> 00:05:12,269 Yes, though it was some time ago. 86 00:05:18,318 --> 00:05:20,736 It's still potent. 87 00:05:20,821 --> 00:05:24,198 Nonetheless, I suggest you test it before you buy. 88 00:05:24,282 --> 00:05:25,741 Alone? 89 00:05:26,576 --> 00:05:28,494 As you choose. 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,497 But I'm willing to stand by my products. 91 00:05:35,460 --> 00:05:38,295 Let me see what else you have to offer. 92 00:05:41,216 --> 00:05:45,678 Okay, you brought me here. 93 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 What else can you do? 94 00:05:47,014 --> 00:05:51,851 Alas, I cannot transport you back to Earth 95 00:05:51,935 --> 00:05:55,479 or act as guide or compass to that end. 96 00:05:55,564 --> 00:05:59,608 You can't send me home and you can't even point me in the right direction. 97 00:05:59,693 --> 00:06:03,738 You are a fugitive pursued by Crais, 98 00:06:03,822 --> 00:06:06,574 who bears a dark desire for revenge, 99 00:06:06,658 --> 00:06:10,870 although you did not seek his brother's death. 100 00:06:16,918 --> 00:06:20,087 Lieutenant Orn: Captain Crais, all the marauders have reported in. 101 00:06:20,172 --> 00:06:23,299 They're low on fuel, sir. They must return. 102 00:06:25,302 --> 00:06:27,636 The marauders will launch the moment they're refueled. 103 00:06:27,721 --> 00:06:30,306 Captain, the marauders have been on continuous patrol. 104 00:06:30,390 --> 00:06:32,892 The pilots are so fatigued that it would be dangerous to launch... 105 00:06:32,976 --> 00:06:37,271 It's far more dangerous for a Peacekeeper unable or unwilling to do his duties. 106 00:06:37,355 --> 00:06:39,231 Do you understand? 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,816 Yes, sir. 108 00:06:46,907 --> 00:06:50,993 Captain, priority communication from High Command. 109 00:06:55,248 --> 00:06:57,416 In my chamber, Lieutenant. 110 00:07:06,635 --> 00:07:09,303 How, how did you...? 111 00:07:09,387 --> 00:07:12,056 Never mind. How, however you know... 112 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 you're right. 113 00:07:14,851 --> 00:07:16,852 But it was an accident. 114 00:07:16,937 --> 00:07:19,939 If I could only tell Crais that, make him understand. 115 00:07:20,023 --> 00:07:25,361 Oh, that knowledge would dispel his vengeful thirst. 116 00:07:25,445 --> 00:07:30,199 My talents can provide you with the means. 117 00:07:30,283 --> 00:07:33,035 I can talk to Crais? 118 00:07:33,120 --> 00:07:34,161 You can set that up? 119 00:07:34,246 --> 00:07:36,914 I'll summon the powers for this task. 120 00:07:36,998 --> 00:07:39,708 Hey, wait, I got a couple of questions... 121 00:07:45,215 --> 00:07:48,926 Couple of thousand more questions. 122 00:08:05,735 --> 00:08:07,653 (beeping) 123 00:08:08,321 --> 00:08:10,114 Captain Crais, 124 00:08:10,198 --> 00:08:14,201 you are to cease your pursuit of the escaped leviathan transport. 125 00:08:14,286 --> 00:08:18,289 Withdraw from the Uncharted Territories at once 126 00:08:18,373 --> 00:08:21,709 and return to First Command for new orders. 127 00:08:21,793 --> 00:08:26,213 The Council awaits a full explanation of your failure. 128 00:08:33,972 --> 00:08:37,349 The Admiral wanted you to hear this in case I refused. 129 00:08:37,434 --> 00:08:40,269 He'd expect me to take over command in that event. 130 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 And would you? 131 00:08:44,941 --> 00:08:46,942 My first loyalty is to my captain. 132 00:08:47,027 --> 00:08:48,861 And mine is to the Council. 133 00:08:48,945 --> 00:08:51,655 But perhaps I can negotiate for more time. 134 00:08:54,075 --> 00:08:56,702 Is there any other record of this transmission? 135 00:08:58,038 --> 00:08:59,288 No. 136 00:08:59,915 --> 00:09:01,207 Dismissed. 137 00:09:21,603 --> 00:09:24,855 My name is Haloth. 138 00:09:24,940 --> 00:09:27,358 Welcome to my home. 139 00:09:27,442 --> 00:09:29,151 What is this place? 140 00:09:29,236 --> 00:09:31,070 Where's my ship?! 141 00:09:31,154 --> 00:09:37,117 Your swift and mighty vessel is undisturbed, traversing territories yet unmapped. 142 00:09:37,202 --> 00:09:39,036 Return me at once or die! 143 00:09:39,120 --> 00:09:43,874 I'll not, for first, I'll have you hear my words. 144 00:09:43,959 --> 00:09:45,501 (yelling) 145 00:09:45,585 --> 00:09:48,712 Before you vainly try and do me harm, 146 00:09:48,797 --> 00:09:53,968 behold this glimpse of one whose death you've sworn. 147 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 Crichton. 148 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 What are you? 149 00:10:10,443 --> 00:10:16,532 A friend, who'll give you Crichton, for a price. 150 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 What price? 151 00:10:18,868 --> 00:10:20,327 Tell me! 152 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 Where's Crichton? He keeps wandering off. 153 00:10:26,001 --> 00:10:29,545 He's over this way. I can smell him. 154 00:10:29,629 --> 00:10:31,714 Wait. You can smell Crichton in all of this? 155 00:10:31,798 --> 00:10:34,717 Yes. His odor is even stronger than yours. 156 00:10:34,801 --> 00:10:36,385 I don't have an odor. 157 00:10:45,478 --> 00:10:47,438 Crichton! 158 00:10:47,522 --> 00:10:48,522 Is he alive? 159 00:10:48,606 --> 00:10:50,774 Get Zhaan. Now! 160 00:10:55,488 --> 00:10:58,157 Haloth: Oh, dear. Oh, dear! 161 00:10:58,241 --> 00:11:04,830 Friend Crichton, I have news that you will not like. 162 00:11:04,914 --> 00:11:06,123 No luck, huh? 163 00:11:06,207 --> 00:11:07,666 You couldn't find Crais? 164 00:11:19,346 --> 00:11:22,639 Actually, I found him quite easily. 165 00:11:28,605 --> 00:11:30,022 Crais. 166 00:11:39,366 --> 00:11:41,325 No obvious injuries. 167 00:11:41,409 --> 00:11:42,743 Could he have been poisoned? 168 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 Who on this planet would want to harm him? 169 00:11:44,579 --> 00:11:45,704 Well, someone has. 170 00:11:45,789 --> 00:11:47,998 (snarling) 171 00:11:48,083 --> 00:11:50,501 This one says that she saw Crichton entering the dwelling. 172 00:11:50,585 --> 00:11:52,252 He was alone, I swear. 173 00:11:52,337 --> 00:11:54,922 You're lying to me. You saw him with someone, didn't you? 174 00:11:55,006 --> 00:11:55,589 No! 175 00:11:55,673 --> 00:11:57,174 (snarls) 176 00:12:01,429 --> 00:12:04,139 It was Maldis, wasn't it? 177 00:12:05,475 --> 00:12:08,102 Who is Maldis? 178 00:12:08,186 --> 00:12:09,853 He's not really here. He's a... 179 00:12:09,938 --> 00:12:11,688 he's a hologram, right? 180 00:12:12,399 --> 00:12:14,316 I am here, Crichton. 181 00:12:14,401 --> 00:12:15,484 To talk. 182 00:12:15,568 --> 00:12:17,152 To kill you. 183 00:12:22,075 --> 00:12:23,409 Hey... 184 00:12:24,661 --> 00:12:25,744 Just put that thing down. 185 00:12:25,829 --> 00:12:27,746 I'm.. I'm not going to fight you. 186 00:12:32,627 --> 00:12:34,420 (both grunting) 187 00:12:39,134 --> 00:12:40,467 Why are you doing this? We had a deal! 188 00:12:40,552 --> 00:12:43,804 My services have found a better price. 189 00:12:43,888 --> 00:12:46,682 I'm playing for bigger stakes now, John. 190 00:12:46,766 --> 00:12:48,934 You can still talk to Crais. 191 00:12:49,018 --> 00:12:51,228 Just don't expect him to listen! 192 00:12:51,312 --> 00:12:55,441 (cackling) 193 00:12:57,110 --> 00:12:58,819 (screams) 194 00:13:01,281 --> 00:13:04,366 This cut wasn't here before. 195 00:13:07,245 --> 00:13:08,745 Look at this. 196 00:13:08,830 --> 00:13:11,623 Your companion is as good as dead. 197 00:13:12,709 --> 00:13:15,419 And so are the rest of you. 198 00:13:17,380 --> 00:13:18,338 Is he contagious? 199 00:13:18,423 --> 00:13:20,632 It's not a disease that's done this. 200 00:13:20,717 --> 00:13:22,509 It's something much worse. 201 00:13:22,594 --> 00:13:25,387 A dark and dangerous force. 202 00:13:25,472 --> 00:13:29,683 Wielded by an evil sorcerer whose name is Maldis. 203 00:13:29,767 --> 00:13:32,978 He feeds upon pain and death. 204 00:13:33,062 --> 00:13:36,648 Gaining strength by tapping into the life energy of others. 205 00:13:36,733 --> 00:13:40,319 Maldis invaded our planet and killed half our population. 206 00:13:40,403 --> 00:13:44,990 We who survive are prisoners kept alive only at Maldis's whim. 207 00:13:45,074 --> 00:13:47,659 So this entire planet is subjugated by one man. 208 00:13:47,744 --> 00:13:49,620 Not a man. 209 00:13:49,704 --> 00:13:55,209 A cruel and malevolent being who's learned how to transcend corporeal form. 210 00:13:55,293 --> 00:13:56,752 If you all rose against him... 211 00:13:56,836 --> 00:13:58,462 We'd all die. 212 00:13:58,546 --> 00:14:01,298 I know how invincible Maldis is. 213 00:14:01,382 --> 00:14:04,092 Before he came, I was a high priest. 214 00:14:04,177 --> 00:14:05,427 You were? 215 00:14:07,013 --> 00:14:10,849 I fought back but my spiritual powers weren't strong enough. 216 00:14:10,934 --> 00:14:14,645 It amuses Maldis to keep me alive in poverty. 217 00:14:14,729 --> 00:14:17,314 He especially likes fresh victims. 218 00:14:17,398 --> 00:14:19,858 The rest of you will soon follow. 219 00:14:19,943 --> 00:14:21,735 Not if we leave this planet first. 220 00:14:21,819 --> 00:14:23,987 You can't escape Maldis's grasp. 221 00:14:24,072 --> 00:14:28,242 Even in space, hundreds, thousands of metras away, he can get at you. 222 00:14:28,326 --> 00:14:29,660 And do what? 223 00:14:29,744 --> 00:14:31,119 This. 224 00:14:31,204 --> 00:14:34,206 He can rip your spirit from your body. 225 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 How can we fight against that? 226 00:14:36,000 --> 00:14:37,709 We can fight. Where is this Maldis? 227 00:14:37,794 --> 00:14:40,379 He's taken over the complex at the end of the bazaar. 228 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 None of us go near it. 229 00:14:42,048 --> 00:14:45,092 Well, he's done very well to terrorize primitive people. 230 00:14:45,176 --> 00:14:49,763 Let's go back to Moya get some weapons and see how he does against a pair of soldiers. 231 00:15:01,276 --> 00:15:03,610 He'll find you soon, you know. 232 00:15:03,695 --> 00:15:05,195 What the hell are you doing? 233 00:15:05,905 --> 00:15:07,281 He wants to kill me. 234 00:15:07,365 --> 00:15:09,283 No, really? 235 00:15:09,367 --> 00:15:11,034 Fathom that. 236 00:15:11,119 --> 00:15:12,828 Oh, by the way. 237 00:15:12,912 --> 00:15:14,496 My name is Maldis. 238 00:15:14,581 --> 00:15:18,333 But you can address me as Haloth if you like. 239 00:15:18,418 --> 00:15:20,252 I got a lot of names, John-boy. 240 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Call me whatever pops your cork. 241 00:15:22,171 --> 00:15:23,589 Yeah. 242 00:15:23,673 --> 00:15:25,257 Right. 243 00:15:25,341 --> 00:15:28,385 You're a regular Laurence Olivier. 244 00:15:28,469 --> 00:15:30,429 Why are you doing this? 245 00:15:39,981 --> 00:15:41,231 What did he offer you? 246 00:15:41,316 --> 00:15:44,776 Much bigger stakes than you can and the bidding's closed. 247 00:15:44,861 --> 00:15:47,154 Here you are. Here he is. 248 00:15:47,238 --> 00:15:50,032 Now deal with it. 249 00:15:53,661 --> 00:15:55,412 (mocking laughter) -Damn it. 250 00:16:16,225 --> 00:16:17,476 Rygel: Looks dead to me. 251 00:16:17,560 --> 00:16:18,727 Don't start, Rygel. 252 00:16:18,811 --> 00:16:20,228 Why did you bring him here? 253 00:16:20,313 --> 00:16:21,521 For safekeeping. 254 00:16:21,606 --> 00:16:23,315 Someone needs to tend to him if he starts to bleed again. 255 00:16:23,399 --> 00:16:25,192 Shouldn't Zhaan do that? 256 00:16:25,276 --> 00:16:26,818 She says that she is busy. 257 00:16:26,903 --> 00:16:30,238 She's helping by applying some Delvian mysticism to the situation. 258 00:16:30,323 --> 00:16:32,991 Well, it doesn't help my situation, does it? 259 00:16:33,076 --> 00:16:35,035 Or have you forgotten how sick I am? 260 00:16:35,119 --> 00:16:36,536 This should help. 261 00:16:36,621 --> 00:16:38,246 It is ointment of yuvo. 262 00:16:38,331 --> 00:16:40,457 It'll help clear your breathing passages. 263 00:16:40,541 --> 00:16:42,167 D'argo, let's get those weapons. 264 00:16:42,251 --> 00:16:45,796 Yuck, it smells like trat. 265 00:16:47,590 --> 00:16:49,591 (sneezes) 266 00:16:49,676 --> 00:16:52,094 There is nothing to be done. 267 00:16:52,178 --> 00:16:54,304 As soon as Maldis is finished with your companion 268 00:16:54,389 --> 00:16:57,224 he will come after the rest of you. 269 00:16:57,308 --> 00:16:58,934 We must fight him. 270 00:16:59,018 --> 00:17:02,187 I've already told you. I'm no match for him. 271 00:17:02,271 --> 00:17:05,023 But what if you and I combine our powers? 272 00:17:05,108 --> 00:17:07,567 You cultivated your power to help others. 273 00:17:07,652 --> 00:17:10,362 Can you use it as a weapon? 274 00:17:12,824 --> 00:17:14,825 I can try, if you guide me. 275 00:17:14,909 --> 00:17:17,202 Can you be guided? 276 00:17:17,286 --> 00:17:19,621 It's not just a matter of skill. 277 00:17:19,706 --> 00:17:21,039 It's intent. 278 00:17:21,124 --> 00:17:25,419 You must want to do harm, cause pain, even kill. 279 00:17:25,503 --> 00:17:27,879 You are a ninth level Pa'u. 280 00:17:27,964 --> 00:17:30,966 You simply aren't capable of that. 281 00:17:31,050 --> 00:17:33,760 I once was. 282 00:17:37,974 --> 00:17:39,224 There are no exits. 283 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 Save your energy for fighting Crais. 284 00:17:42,228 --> 00:17:43,520 I'm not playing your sick game. 285 00:17:43,604 --> 00:17:45,981 Maybe you're not, but he is. 286 00:17:46,065 --> 00:17:49,192 Murderer! 287 00:18:00,246 --> 00:18:02,122 Listen to me. I didn't murder your brother. 288 00:18:02,206 --> 00:18:04,291 You destroyed his Prowler. 289 00:18:06,461 --> 00:18:09,129 Excellent, Crais, now finish him off. 290 00:18:27,982 --> 00:18:30,609 It was an accident. 291 00:18:38,367 --> 00:18:41,912 Too slow. You missed your chance. 292 00:18:43,623 --> 00:18:45,957 (chirping) 293 00:18:48,211 --> 00:18:50,462 Liko: Your first lesson, 294 00:18:51,547 --> 00:18:53,715 inflicting pain. 295 00:19:00,181 --> 00:19:02,682 (chirping) 296 00:19:04,685 --> 00:19:05,393 Go on. 297 00:19:05,478 --> 00:19:07,813 Hurt the beast. 298 00:19:11,108 --> 00:19:16,738 If you can't inflict pain, you'll have no chance against Maldis. 299 00:19:16,823 --> 00:19:19,241 How can you be so sure that Maldis will come after the rest of us? 300 00:19:19,325 --> 00:19:23,328 Because you're new, alive and vital. 301 00:19:23,412 --> 00:19:26,748 Not beaten and depleted like this planet's population. 302 00:19:26,833 --> 00:19:33,547 Feeding upon all of you will increase his power unless you and I stop him. 303 00:19:33,631 --> 00:19:36,299 (sighs) 304 00:19:40,137 --> 00:19:42,222 (wailing) 305 00:19:43,391 --> 00:19:44,808 More. 306 00:19:48,437 --> 00:19:49,896 More. 307 00:19:50,982 --> 00:19:52,440 (screeching) 308 00:19:56,737 --> 00:19:57,779 I can't. 309 00:19:57,864 --> 00:19:59,239 You must. 310 00:19:59,323 --> 00:20:01,283 (sniffling) 311 00:20:01,367 --> 00:20:05,495 You're right, I was once capable of cruelty, 312 00:20:06,622 --> 00:20:09,082 but now I have evolved past that. 313 00:20:09,166 --> 00:20:11,084 Evolved? 314 00:20:11,627 --> 00:20:13,169 Try repressed. 315 00:20:13,254 --> 00:20:15,589 You've choked off all your real emotions. 316 00:20:15,673 --> 00:20:17,257 That's not true. 317 00:20:17,341 --> 00:20:19,342 You think you've smothered your inner fire and found enlightenment. 318 00:20:19,427 --> 00:20:22,262 But all you've done is make yourself cold. 319 00:20:22,346 --> 00:20:24,222 Look at you! 320 00:20:24,307 --> 00:20:27,309 Struggling to contain what you're feeling. 321 00:20:27,393 --> 00:20:29,853 Fighting to keep control. 322 00:20:31,731 --> 00:20:33,315 What is it you're so afraid of? 323 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 I'm not afraid. 324 00:20:37,403 --> 00:20:40,071 Come on. You're terrified. 325 00:20:41,699 --> 00:20:44,326 I am a Delvian Pa'u. 326 00:20:44,410 --> 00:20:47,996 Nothing can frighten me if I do not wish it. 327 00:20:48,080 --> 00:20:51,791 You can't wish your fear away. Face it. 328 00:20:51,876 --> 00:20:53,585 Admit what it is you're scared of. 329 00:20:53,669 --> 00:20:55,295 Are you afraid of Maldis? 330 00:20:55,379 --> 00:20:57,631 You can destroy him. 331 00:20:58,883 --> 00:21:01,468 That's what terrifies me. 332 00:21:39,590 --> 00:21:41,758 Oh, mama! 333 00:21:45,930 --> 00:21:49,140 Sebaceans don't care much for heat, do you? 334 00:21:49,225 --> 00:21:51,518 Crais, lay off for a minute and listen to me. 335 00:21:51,602 --> 00:21:54,354 Why? So you can beg for your life? 336 00:21:54,438 --> 00:21:57,357 So I can tell you why your brother died. 337 00:21:57,441 --> 00:21:59,442 Tell me then. Tell me why he died. 338 00:21:59,527 --> 00:22:01,236 First, you tell me something. 339 00:22:01,320 --> 00:22:03,363 My module, the one I was piloting. 340 00:22:03,447 --> 00:22:05,407 How does it compare with your Prowlers? 341 00:22:05,491 --> 00:22:09,619 Primitive, no weapons, no defense shield. 342 00:22:09,704 --> 00:22:11,705 A windup toy, right? 343 00:22:11,789 --> 00:22:15,458 Yet my species is so primitive we all live on one planet. 344 00:22:15,543 --> 00:22:20,255 I was orbiting it when a wormhole sucked me onto your turf. 345 00:22:20,339 --> 00:22:23,049 I didn't intend it and I'd go home in a second if I could. 346 00:22:23,134 --> 00:22:26,052 I believe you'd say anything to save your life. 347 00:22:26,137 --> 00:22:28,805 It's the truth. 348 00:22:28,889 --> 00:22:30,432 You think I attacked your brother? 349 00:22:30,516 --> 00:22:33,601 Oh, yeah, I popped into the middle of a giant space battle 350 00:22:33,686 --> 00:22:36,146 and decided to go one-on-one with a total stranger 351 00:22:36,230 --> 00:22:38,023 in a far superior ship. 352 00:22:38,107 --> 00:22:39,315 Does that make any sense? 353 00:22:39,400 --> 00:22:41,026 You rammed his Prowler. 354 00:22:41,110 --> 00:22:42,277 He ran into me. 355 00:22:42,361 --> 00:22:43,194 You killed him. 356 00:22:43,279 --> 00:22:44,320 It was an accident. 357 00:22:44,405 --> 00:22:45,989 Why do you keep blaming me? 358 00:22:46,073 --> 00:22:49,117 I did everything I could to avoid him. 359 00:22:49,201 --> 00:22:51,161 Maldis: Most eloquent, Crichton. 360 00:22:51,245 --> 00:22:53,329 Almost sounded sincere. 361 00:22:53,414 --> 00:22:55,665 It was sincere, you son of a... 362 00:22:55,750 --> 00:22:57,584 But futile. 363 00:22:57,668 --> 00:23:01,796 Let me spread some light on Crais's hostility. 364 00:23:08,304 --> 00:23:09,721 Father? 365 00:23:12,224 --> 00:23:14,434 How dare you bring this man here! 366 00:23:14,518 --> 00:23:16,269 Don't worry, Crais. 367 00:23:16,353 --> 00:23:18,354 I wouldn't touch your father. 368 00:23:18,439 --> 00:23:21,274 This is simply an image from your past. 369 00:23:21,358 --> 00:23:23,068 Bialar! 370 00:23:23,152 --> 00:23:23,902 Tauvo. 371 00:23:23,986 --> 00:23:24,986 Come here, please. 372 00:23:25,071 --> 00:23:26,321 That's right. 373 00:23:26,405 --> 00:23:31,159 Bialar Crais, the acorn, and the mighty oak. 374 00:23:31,243 --> 00:23:32,452 Maldis! 375 00:23:32,536 --> 00:23:34,496 Remove these images! 376 00:23:34,580 --> 00:23:36,790 It's time, sons. 377 00:23:36,874 --> 00:23:40,376 The recruiter is here to pick you up. 378 00:23:41,087 --> 00:23:42,837 Stay close to Tauvo. 379 00:23:42,922 --> 00:23:44,672 Give him guidance. 380 00:23:44,757 --> 00:23:47,175 I'm counting on you to protect him. 381 00:23:47,259 --> 00:23:49,302 Do you understand? 382 00:23:52,473 --> 00:23:53,681 Bialar! 383 00:24:02,274 --> 00:24:03,399 Is that real? 384 00:24:04,819 --> 00:24:07,654 You didn't choose to be a Peacekeeper? 385 00:24:07,738 --> 00:24:10,156 You and your brother were shanghaied from your home. 386 00:24:10,241 --> 00:24:11,407 Enough. 387 00:24:13,327 --> 00:24:16,496 We were selected for Peacekeeper training. 388 00:24:16,580 --> 00:24:18,331 It is a great honor. 389 00:24:18,415 --> 00:24:19,916 Maldis: Yes, wasn't it? 390 00:24:20,000 --> 00:24:22,418 Just imagine how proud your father would be 391 00:24:22,503 --> 00:24:26,589 if he knew that his sons both rose from the ranks. 392 00:24:35,474 --> 00:24:37,642 Officer Tauvo Crais reporting. 393 00:24:37,726 --> 00:24:40,895 It's an honor to be on board, sir. 394 00:24:40,980 --> 00:24:42,981 Captain's bars suit you, my brother. 395 00:24:43,065 --> 00:24:44,190 No! 396 00:24:44,275 --> 00:24:45,358 Maldis! 397 00:24:45,442 --> 00:24:46,818 Why are you doing this to him? 398 00:24:46,902 --> 00:24:48,820 Just to jog his memory a bit. 399 00:24:48,904 --> 00:24:51,406 Of course his brother's current appearance 400 00:24:51,490 --> 00:24:53,366 is more like this. 401 00:24:55,411 --> 00:24:56,494 (yells) 402 00:24:59,081 --> 00:25:00,832 And Crichton did that to him! 403 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 (wailing) 404 00:25:03,669 --> 00:25:05,795 Crais: Stop this. 405 00:25:07,381 --> 00:25:08,923 (screams) 406 00:25:16,307 --> 00:25:19,100 Maldis: You know what I think, John? 407 00:25:19,185 --> 00:25:22,145 You can talk till your tongue falls out. 408 00:25:22,229 --> 00:25:24,647 He's going to kill you, regardless. 409 00:25:24,732 --> 00:25:27,650 (screams) 410 00:25:32,281 --> 00:25:34,407 Aeryn: Right, let's do it. 411 00:25:39,288 --> 00:25:41,831 This door is protected by an evil spell. 412 00:25:41,916 --> 00:25:43,499 There's no such thing. 413 00:25:43,584 --> 00:25:46,336 Then why can we not get through? 414 00:25:47,796 --> 00:25:51,925 Zhaan, the door will not open. We cannot get inside. 415 00:25:52,009 --> 00:25:57,263 Even if you could, Maldis in his incorporeal form cannot be hurt by weapons like those. 416 00:25:57,348 --> 00:25:58,806 Then what can hurt him? 417 00:26:00,392 --> 00:26:02,393 I can. 418 00:26:02,478 --> 00:26:05,605 Oh, well, then, after you. 419 00:26:08,234 --> 00:26:09,734 What are you waiting for? 420 00:26:09,818 --> 00:26:10,944 A third choice. 421 00:26:11,028 --> 00:26:14,280 Though, I know there are only two. 422 00:26:14,365 --> 00:26:16,199 Let that evil flourish, 423 00:26:16,283 --> 00:26:19,118 or unleash another evil against it. 424 00:26:19,203 --> 00:26:20,745 How would you choose? 425 00:26:23,332 --> 00:26:26,960 I suppose I would choose the lesser evil. 426 00:26:33,050 --> 00:26:36,344 Well then, there's no reason to delay, is there? 427 00:26:41,100 --> 00:26:42,433 Maldis is that way. 428 00:26:42,518 --> 00:26:44,727 But we cannot get through that door. 429 00:26:44,812 --> 00:26:46,354 Well, we'll keep trying. 430 00:27:04,623 --> 00:27:05,832 Crais! 431 00:27:06,792 --> 00:27:08,293 (grunts) 432 00:27:08,377 --> 00:27:09,836 You can't run forever. 433 00:27:09,920 --> 00:27:11,087 I can wait. 434 00:27:11,171 --> 00:27:13,047 Enjoying yourself, Crais? 435 00:27:13,882 --> 00:27:14,924 Maldis sure is. 436 00:27:15,009 --> 00:27:17,260 He wants us to fight. 437 00:27:17,344 --> 00:27:18,636 You ever wonder why? 438 00:27:18,721 --> 00:27:19,929 I don't care why. 439 00:27:20,014 --> 00:27:21,222 He's feeding off us. 440 00:27:21,307 --> 00:27:22,515 He's drawing energy. 441 00:27:22,599 --> 00:27:25,059 Notice how jazzed up he gets every time we go at it 442 00:27:25,144 --> 00:27:26,978 and how tired he looks when we don't? 443 00:27:27,062 --> 00:27:28,980 That's why he showed you your brother. 444 00:27:29,064 --> 00:27:30,273 Crais... 445 00:27:30,357 --> 00:27:32,400 he's pushing your buttons. 446 00:27:34,320 --> 00:27:38,281 Maldis... doesn't command me! 447 00:27:38,365 --> 00:27:39,449 Don't fool yourself, buddy. 448 00:27:39,533 --> 00:27:41,659 Maldis is your enemy here, not me. 449 00:27:41,744 --> 00:27:43,411 It won't work. 450 00:27:43,495 --> 00:27:45,121 Nothing can stop me from killing you. 451 00:27:45,205 --> 00:27:48,291 Look, just listen. 452 00:27:49,335 --> 00:27:51,169 Please, listen. 453 00:27:51,253 --> 00:27:52,795 You're beating yourself up 454 00:27:52,880 --> 00:27:55,923 because you were supposed to protect your brother. 455 00:27:57,259 --> 00:27:58,885 I understand that now. 456 00:27:58,969 --> 00:28:02,096 And you can believe this or you can shine it, 457 00:28:02,181 --> 00:28:06,934 but honest to God, I tried to get clear. 458 00:28:07,019 --> 00:28:10,313 I didn't mean for him to crash, 459 00:28:10,397 --> 00:28:12,899 and I'm sorry he's dead. 460 00:28:14,360 --> 00:28:16,069 You understand that? 461 00:28:16,153 --> 00:28:17,737 It doesn't matter. 462 00:28:18,197 --> 00:28:19,781 Doesn't matter? 463 00:28:19,865 --> 00:28:21,949 It changes nothing. 464 00:28:22,034 --> 00:28:23,743 Tauvo is dead. 465 00:28:23,827 --> 00:28:29,374 Struck down by a weak, pathetic, inferior being. 466 00:28:29,458 --> 00:28:31,751 It must be avenged! 467 00:28:32,878 --> 00:28:36,839 I swear in Tauvo's name, Crichton, 468 00:28:36,924 --> 00:28:40,093 you will die in my hands. 469 00:28:40,177 --> 00:28:41,928 Crais, wait! 470 00:28:42,012 --> 00:28:46,349 Maldis: You're not nearly as thick as I thought, John. 471 00:28:46,433 --> 00:28:49,435 You begin to understand what I'm all about. 472 00:28:50,354 --> 00:28:51,729 Yeah. 473 00:28:52,314 --> 00:28:54,190 You're a vampire. 474 00:28:59,696 --> 00:29:01,114 I admit it. 475 00:29:01,198 --> 00:29:03,449 I feed on death. 476 00:29:03,534 --> 00:29:05,493 But don't we all? 477 00:29:05,577 --> 00:29:08,329 Some eat plants, some, meat. 478 00:29:08,414 --> 00:29:11,457 I consume the life essence itself. 479 00:29:11,542 --> 00:29:13,459 Preferably medium rare. 480 00:29:13,544 --> 00:29:15,545 So why not just kill us? 481 00:29:15,629 --> 00:29:16,879 Why all the foreplay? 482 00:29:16,964 --> 00:29:19,632 Death is the main course. 483 00:29:19,716 --> 00:29:22,385 All this is the appetizer. 484 00:29:25,305 --> 00:29:27,265 Crais is coming. 485 00:29:27,349 --> 00:29:30,184 Will you run or fight? 486 00:29:31,353 --> 00:29:33,855 I'm getting hungry again. 487 00:29:34,940 --> 00:29:36,399 Breaks my heart. 488 00:29:50,789 --> 00:29:54,250 (mewling) 489 00:29:54,334 --> 00:29:57,211 I apologize for my behavior. 490 00:30:04,511 --> 00:30:06,429 Continue. 491 00:30:13,228 --> 00:30:15,021 Rygel: Zhaan, where are you? 492 00:30:15,105 --> 00:30:17,356 This goo you sent up is worthless. 493 00:30:17,441 --> 00:30:19,108 What are you going to do about it? 494 00:30:19,193 --> 00:30:20,943 Wait. 495 00:30:21,028 --> 00:30:23,070 This is a better lesson. 496 00:30:23,155 --> 00:30:26,824 Zhaan? Zhaan? 497 00:30:26,909 --> 00:30:28,242 Give pain to Rygel? 498 00:30:28,327 --> 00:30:29,911 Zhaan, did you hear me? 499 00:30:29,995 --> 00:30:32,872 I demand you bring me something that works. 500 00:30:32,956 --> 00:30:36,334 But he's aboard Moya. I cannot reach that far. 501 00:30:36,418 --> 00:30:39,879 You can with my help. 502 00:30:41,590 --> 00:30:43,382 Why don't you answer me? 503 00:30:43,467 --> 00:30:45,134 What are you doing down there? 504 00:30:45,219 --> 00:30:47,178 Can you find me a remedy or not? 505 00:30:47,262 --> 00:30:50,097 And if not, why are we still here? 506 00:30:50,182 --> 00:30:52,725 We should leave this useless planet immediately 507 00:30:52,809 --> 00:30:57,605 and find a place where I can get some relief from this cursed... 508 00:30:57,689 --> 00:31:00,441 (groaning) 509 00:31:03,028 --> 00:31:05,446 (labored breathing) 510 00:31:05,531 --> 00:31:08,449 (groaning) 511 00:31:16,375 --> 00:31:18,376 (sighs) 512 00:31:18,460 --> 00:31:20,920 (sniffling) 513 00:31:21,004 --> 00:31:22,338 (grunts) 514 00:31:25,884 --> 00:31:28,052 Part of me enjoyed that. 515 00:31:29,596 --> 00:31:31,639 We're nearly ready. 516 00:31:36,103 --> 00:31:37,478 Lieutenant Orn: The captain is incapacitated. 517 00:31:37,563 --> 00:31:39,146 You must remove him and assume command. 518 00:31:39,231 --> 00:31:40,856 Lieutenant Teeg: Not while there's a chance of reviving him. 519 00:31:40,941 --> 00:31:43,526 If you want official authorization I'll contact High Command... 520 00:31:43,610 --> 00:31:48,906 There will be no communication outside this ship unless I expressly order it! 521 00:31:48,991 --> 00:31:50,866 Dismissed. 522 00:31:59,209 --> 00:32:01,294 We're not giving up. 523 00:32:01,378 --> 00:32:04,755 How can we fight a battle when the enemy's defenses cannot even be breached? 524 00:32:04,840 --> 00:32:08,426 We will breach them even if I have to blast this door down. 525 00:32:09,303 --> 00:32:13,514 Actually, that might work. 526 00:32:13,599 --> 00:32:15,891 If I overload this pulse rifle 527 00:32:15,976 --> 00:32:20,229 then the resulting explosion should be enough to take out this entire wall. 528 00:32:20,314 --> 00:32:22,148 It won't work. 529 00:32:22,232 --> 00:32:24,233 It might work. 530 00:32:26,153 --> 00:32:28,446 Can't have that. 531 00:32:32,242 --> 00:32:33,576 What happened? 532 00:32:33,660 --> 00:32:35,328 I don't know. 533 00:32:36,330 --> 00:32:38,789 (hissing) 534 00:32:42,711 --> 00:32:45,254 Crichton: Captain Bialar Crais? 535 00:32:48,175 --> 00:32:51,427 Let's say you do kill me. What happens then? 536 00:32:52,763 --> 00:32:57,391 Think Maldis hands you a trophy and zaps you off to your ship? 537 00:32:59,603 --> 00:33:02,188 What's to stop you from bringing your Command Carrier 538 00:33:02,272 --> 00:33:05,066 back to the planet and toasting the whole place? 539 00:33:05,150 --> 00:33:07,318 Think he's going to risk that? 540 00:33:09,946 --> 00:33:11,906 Come on, Crais. 541 00:33:12,908 --> 00:33:14,367 He may not even let you kill me. 542 00:33:14,451 --> 00:33:19,246 He may drag this thing out for years and then kill us himself. 543 00:33:20,916 --> 00:33:26,253 Is your vengeance satisfied if Maldis kills me? 544 00:33:26,963 --> 00:33:28,422 No. 545 00:33:31,677 --> 00:33:34,637 Come on, Crais. 546 00:33:34,721 --> 00:33:39,016 Who's your big enemy, me or Maldis? 547 00:33:39,101 --> 00:33:42,186 Can you put your revenge on hold and start thinking like a Peacekeeper? 548 00:33:42,270 --> 00:33:44,355 What do you propose, Crichton? 549 00:33:44,815 --> 00:33:46,399 A truce. 550 00:33:46,483 --> 00:33:48,943 We join forces and nail Maldis. 551 00:33:49,027 --> 00:33:51,529 We can't even lay hands on him. 552 00:33:51,613 --> 00:33:53,572 His power can't be infinite. 553 00:33:53,657 --> 00:33:56,117 He's got to have some weakness. 554 00:33:56,201 --> 00:34:01,330 If we both stay calm and unemotional, he can't recharge. 555 00:34:02,207 --> 00:34:04,208 We can starve him out. 556 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 Come on, Crais. 557 00:34:08,213 --> 00:34:09,630 This may be our best chance. 558 00:34:09,715 --> 00:34:11,340 I agree. 559 00:34:12,801 --> 00:34:14,343 A truce. 560 00:34:15,470 --> 00:34:18,597 My oath as a Peacekeeper. 561 00:34:20,308 --> 00:34:22,309 Good. Truce it is. 562 00:34:22,394 --> 00:34:24,729 Now first question is, how much power... 563 00:34:24,813 --> 00:34:26,355 (gasps) 564 00:34:37,409 --> 00:34:38,868 (gasps) 565 00:34:38,952 --> 00:34:40,286 (yelling) 566 00:34:41,955 --> 00:34:44,039 (groaning) 567 00:34:55,385 --> 00:34:58,179 Maldis: What's the matter with you, Crichton? 568 00:34:58,263 --> 00:35:01,348 Are all the species on your planet this dim? 569 00:35:02,601 --> 00:35:06,187 It's kill or be killed. 570 00:35:22,412 --> 00:35:25,748 Rygel: I don't know why I'm bothering. I don't care what Aeryn thinks. 571 00:35:25,832 --> 00:35:28,042 You certainly look dead to me. 572 00:35:28,126 --> 00:35:31,420 I don't know your customs for these situations. 573 00:35:31,505 --> 00:35:33,297 Not that I care. 574 00:35:33,381 --> 00:35:37,968 So I'll give you the Hynerian Ceremony of Passage and be done with it. 575 00:35:38,053 --> 00:35:40,471 (clears throat) 576 00:35:40,555 --> 00:35:44,099 "John Crichton, valued friend." 577 00:35:44,184 --> 00:35:47,311 Now wait a minute, "valued friend" is a bit of a stretch. 578 00:35:47,395 --> 00:35:50,731 "John Crichton, unwelcome shipmate." 579 00:35:50,816 --> 00:35:52,191 Hmm. 580 00:35:52,275 --> 00:35:56,779 "may you have safe transport to the hallowed realm." 581 00:35:58,698 --> 00:36:00,366 Hmm... 582 00:36:06,832 --> 00:36:09,458 Actually, not our hallowed realm. 583 00:36:09,543 --> 00:36:11,168 No, that's for Hynerians. 584 00:36:11,253 --> 00:36:13,921 Go find your own hallowed realm. 585 00:36:17,467 --> 00:36:20,553 With the Ceremony of Passage complete, 586 00:36:20,637 --> 00:36:23,055 I declare you officially dead, 587 00:36:23,139 --> 00:36:25,808 and claim all your possessions for myself. 588 00:36:29,479 --> 00:36:31,355 Now... 589 00:36:31,898 --> 00:36:34,441 (grunting) 590 00:36:38,405 --> 00:36:40,364 (groaning) 591 00:36:45,203 --> 00:36:46,579 (grunting) 592 00:36:46,663 --> 00:36:48,789 I'd say you dislocated that. 593 00:36:48,874 --> 00:36:50,958 (gasping) 594 00:36:51,042 --> 00:36:52,501 Happened to you once before, didn't it? 595 00:36:52,586 --> 00:36:55,629 When you trashed your motorcycle, 596 00:36:55,714 --> 00:36:58,465 and the only way for you to get home... 597 00:36:58,550 --> 00:36:59,842 (grunting) 598 00:36:59,926 --> 00:37:02,344 was to pop it in yourself. Pretty gutsy. 599 00:37:02,429 --> 00:37:04,972 So why do you keep playing hide-and-seek with Crais? 600 00:37:05,056 --> 00:37:06,348 Take him on! 601 00:37:06,433 --> 00:37:08,267 What's the matter, Maldis? Blood sugar level getting low? 602 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 Need another hit of violence to kick up the old energy level? 603 00:37:10,770 --> 00:37:12,313 Yes. 604 00:37:12,397 --> 00:37:14,273 I'm getting tired of appetizers. 605 00:37:14,357 --> 00:37:15,733 It's time to dine. 606 00:37:15,817 --> 00:37:17,610 (laughing) 607 00:37:17,694 --> 00:37:20,321 What, is that supposed to motivate me? 608 00:37:20,405 --> 00:37:21,906 No. 609 00:37:21,990 --> 00:37:23,699 But maybe this will. 610 00:37:23,783 --> 00:37:26,076 Only one of you has to die. 611 00:37:26,161 --> 00:37:27,828 Oh, yeah. 612 00:37:27,913 --> 00:37:31,582 And what's the other one get? A free trip to Bermuda? 613 00:37:32,626 --> 00:37:35,753 Well, back to your ship anyway. 614 00:37:35,837 --> 00:37:37,922 Believe me, I give you my word. 615 00:37:38,006 --> 00:37:43,135 (laughing) 616 00:37:43,219 --> 00:37:47,181 Like that's worth anything. 617 00:37:47,265 --> 00:37:50,517 It's better that Crais's, I assure you. 618 00:37:55,023 --> 00:38:00,402 Crais is an animal. 619 00:38:01,279 --> 00:38:03,030 I thought I could reason with him. 620 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 You can't. 621 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 It's him or you. 622 00:38:06,451 --> 00:38:09,244 Shh. Shut up. 623 00:38:10,372 --> 00:38:12,373 I've had enough of both of you. 624 00:38:12,457 --> 00:38:14,792 Well, you want gladiators, fine. 625 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 You got 'em. 626 00:38:16,753 --> 00:38:20,923 Tell Crais that I'm waiting for him. 627 00:38:21,007 --> 00:38:23,342 So you're done talking to him? 628 00:38:23,426 --> 00:38:24,343 Yeah! 629 00:38:24,427 --> 00:38:26,303 All done. 630 00:38:32,352 --> 00:38:36,271 When we reach Maldis, you must not hold back. 631 00:38:36,356 --> 00:38:39,525 Strike with all our combined strength. 632 00:38:39,609 --> 00:38:41,735 No hesitation. 633 00:38:41,820 --> 00:38:43,696 No weakness. 634 00:38:44,239 --> 00:38:46,156 No mercy. 635 00:38:59,504 --> 00:39:02,214 The good captain is here. 636 00:39:02,298 --> 00:39:04,466 I'll leave you to it. 637 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 (Crichton yelling) 638 00:40:46,402 --> 00:40:47,277 Where's Crais? 639 00:40:47,362 --> 00:40:48,487 I had him. 640 00:40:48,571 --> 00:40:51,115 I returned him to his ship. 641 00:40:51,199 --> 00:40:52,616 Bring him back! 642 00:40:52,700 --> 00:40:54,076 I had him! 643 00:40:54,160 --> 00:40:55,494 Yes, you did. 644 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 Took you long enough. 645 00:40:57,288 --> 00:40:59,832 But you finally did what I wanted. 646 00:40:59,916 --> 00:41:01,166 What you wanted?! 647 00:41:01,251 --> 00:41:03,127 I thought you were hungry. You wanted death. 648 00:41:03,211 --> 00:41:04,294 I do. 649 00:41:04,379 --> 00:41:06,171 But I'm planning for the long term. 650 00:41:06,256 --> 00:41:07,506 Bigger stakes, remember? 651 00:41:07,590 --> 00:41:10,217 It's not you or Crais I'm interested in, 652 00:41:10,301 --> 00:41:13,554 it's that glorious death machine of his. 653 00:41:13,638 --> 00:41:18,058 Just think what I could do with a Peacekeeper Command Carrier. 654 00:41:18,143 --> 00:41:22,104 Carnage on a truly massive scale. 655 00:41:29,362 --> 00:41:31,363 You... 656 00:41:31,447 --> 00:41:34,408 you want him to keep pursuing me, 657 00:41:36,286 --> 00:41:39,580 so if he brings his ship within reach... 658 00:41:39,664 --> 00:41:40,998 Absolutely. 659 00:41:41,082 --> 00:41:43,167 He was seriously thinking of taking it home. 660 00:41:43,251 --> 00:41:44,126 Can you believe that? 661 00:41:44,210 --> 00:41:46,336 But now he'll never turn back. 662 00:41:46,421 --> 00:41:49,840 Deeper and deeper into Uncharted Territory he'll go. 663 00:41:49,924 --> 00:41:54,803 And sooner or later, that ship will be mine. 664 00:41:54,888 --> 00:41:56,930 And then... 665 00:41:57,891 --> 00:41:59,141 Damn you! 666 00:41:59,225 --> 00:42:02,352 (Maldis laughing evilly) 667 00:42:02,437 --> 00:42:04,229 Temper, temper. 668 00:42:04,314 --> 00:42:05,981 By the way, John... 669 00:42:06,065 --> 00:42:07,941 I was telling the truth. 670 00:42:08,026 --> 00:42:10,402 One of you has returned to his ship. 671 00:42:10,486 --> 00:42:15,324 And now, the other has to die. 672 00:42:26,419 --> 00:42:28,295 (groaning) 673 00:42:30,298 --> 00:42:31,715 Die. 674 00:42:45,855 --> 00:42:46,855 John! 675 00:42:46,940 --> 00:42:48,232 I've broken through. 676 00:42:48,316 --> 00:42:50,192 I've made him tangible. 677 00:42:55,907 --> 00:42:58,367 He's all yours now. 678 00:43:22,225 --> 00:43:24,518 (whimpering) 679 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 Rygel! 680 00:43:25,853 --> 00:43:28,230 What the hell are you... 681 00:43:28,314 --> 00:43:29,606 what? Where am I? 682 00:43:29,691 --> 00:43:33,318 You... you died down on the planet. 683 00:43:33,403 --> 00:43:36,363 D-D'argo and A-Aeryn brought your corpse up here. 684 00:43:36,447 --> 00:43:38,699 And I, I revived you. 685 00:43:38,783 --> 00:43:40,492 Oh, yes, the others... 686 00:43:40,576 --> 00:43:42,619 yeah, they wanted to set your body adrift. 687 00:43:42,704 --> 00:43:45,789 Uh... but-but I insisted I could save your life. 688 00:43:45,873 --> 00:43:47,791 And I did. 689 00:43:51,504 --> 00:43:52,879 Course you did. 690 00:43:52,964 --> 00:43:54,965 (laughing) 691 00:43:55,049 --> 00:43:57,009 Oh, it's not Kansas. 692 00:43:57,093 --> 00:44:02,681 And you're way too homely to be Auntie Em, but come here, Toto. 693 00:44:04,434 --> 00:44:06,768 (laughing) 694 00:44:12,984 --> 00:44:14,359 Liko. 695 00:44:19,282 --> 00:44:21,199 (gasping) 696 00:44:24,120 --> 00:44:28,081 I gave you all I... had. 697 00:44:28,166 --> 00:44:29,499 You're dying. 698 00:44:29,584 --> 00:44:31,335 Let me help you. 699 00:44:31,419 --> 00:44:34,713 You already have. 700 00:44:36,007 --> 00:44:38,050 Maldis is gone. 701 00:44:40,636 --> 00:44:43,680 The price was worth paying. 702 00:44:46,142 --> 00:44:48,143 I only regret... 703 00:44:48,227 --> 00:44:52,230 that you and I... 704 00:45:16,964 --> 00:45:20,175 Crais: I do not need further examination. 705 00:45:20,259 --> 00:45:22,135 I'm fully recovered. 706 00:45:22,220 --> 00:45:26,973 Doctor, you will omit this entire incident from your medical log. 707 00:45:27,058 --> 00:45:29,434 Your utter failure to diagnose and treat my affliction 708 00:45:29,519 --> 00:45:31,895 will go unreported and unpunished. 709 00:45:31,979 --> 00:45:33,855 You're dismissed. 710 00:45:35,316 --> 00:45:37,567 Has there been any communication with High Command? 711 00:45:37,652 --> 00:45:40,070 Uh, no, sir. 712 00:45:40,154 --> 00:45:44,533 Lieutenant Orn wanted to get their authorization to terminate you, sir, 713 00:45:44,617 --> 00:45:47,327 but I overruled him. 714 00:45:47,412 --> 00:45:52,457 Then no one outside this chamber knows of the Admiral's orders. 715 00:45:52,542 --> 00:45:54,793 I saw to that, sir. 716 00:45:57,839 --> 00:45:59,381 (neck cracking) 717 00:46:04,095 --> 00:46:07,013 Lieutenant Orn. Status report. 718 00:46:07,098 --> 00:46:10,267 Orn: All marauders report negative, sir. 719 00:46:10,351 --> 00:46:12,727 Then widen the search to dekka three. 720 00:46:12,812 --> 00:46:16,022 Take us deeper into the Uncharted Territories. 721 00:46:16,107 --> 00:46:17,566 Yes, sir. 722 00:46:18,943 --> 00:46:20,485 Crichton, 723 00:46:21,404 --> 00:46:25,699 I will find you again. 724 00:46:32,540 --> 00:46:34,916 (beeping and squeaking) 725 00:46:35,501 --> 00:46:36,710 D'argo: Zhaan... 726 00:46:36,794 --> 00:46:38,962 Crichton told us that you two killed Maldis. 727 00:46:39,046 --> 00:46:42,340 Even in his semi-corporeal form, Maldis could not be killed. 728 00:46:42,425 --> 00:46:44,301 But he could be dispersed. 729 00:46:44,385 --> 00:46:46,261 He will coalesce someday. 730 00:46:46,345 --> 00:46:47,554 Zhaan... 731 00:46:47,638 --> 00:46:50,432 I feel I must apologize to you for mocking your courage. 732 00:46:50,516 --> 00:46:54,436 I see now that you are more of a warrior than I ever thought. 733 00:47:00,860 --> 00:47:02,736 What is the matter with her? 734 00:47:02,820 --> 00:47:05,280 You called her a warrior. 735 00:47:05,364 --> 00:47:08,825 You could not have cut her more deeply. 736 00:47:11,662 --> 00:47:12,954 I just don't know, D.K. 737 00:47:13,039 --> 00:47:16,208 Maybe it was always a stupid thought, but I... 738 00:47:16,292 --> 00:47:19,294 I just figured if could sit Crais down and talk to him, 739 00:47:19,378 --> 00:47:23,089 I could convince him I wasn't the murderer he thinks I am. 740 00:47:25,384 --> 00:47:27,636 Well, I had my chance. 741 00:47:29,263 --> 00:47:31,681 And I'm never going to get another one. 742 00:47:33,184 --> 00:47:36,311 And he's going to keep at it till one of us dies. 743 00:47:40,608 --> 00:47:42,108 Zhaan. 744 00:47:44,987 --> 00:47:47,989 Well, you look about as cheerful as I do. 745 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 Come on, talk to me. 746 00:47:51,160 --> 00:47:52,244 What's up? 747 00:47:53,746 --> 00:47:57,207 John, before I became a priest, I... 748 00:47:57,291 --> 00:47:59,334 I was a savage. 749 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 Yeah, I think... 750 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 I remember you saying that. 751 00:48:03,297 --> 00:48:06,174 I don't know that I ever believed it. 752 00:48:06,259 --> 00:48:08,802 You've never seen that part of me. 753 00:48:10,179 --> 00:48:13,265 I thought I'd eradicated it, forever. 754 00:48:13,349 --> 00:48:19,312 Well, you resurrected it once, to deal with Maldis, so it's over. 755 00:48:20,565 --> 00:48:22,649 No, it's not. 756 00:48:23,359 --> 00:48:26,069 I feel it inside me still. 757 00:48:27,071 --> 00:48:29,573 Now I have to rid myself of it again, 758 00:48:29,657 --> 00:48:32,409 and I don't know if I can do it, John. 759 00:48:32,493 --> 00:48:34,995 Well, is there anything I can do to help? 760 00:48:35,079 --> 00:48:36,997 Aw, come on, there must be something. 761 00:48:37,081 --> 00:48:40,000 I mean, even if it's just being a good listener. 762 00:48:41,669 --> 00:48:43,920 No one can help me. 763 00:48:49,885 --> 00:48:52,554 I'm... I'm sorry. 52852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.